Sylvania 6727DG Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Si necesita ayuda adicional para operar el equipo después de leer este manual del usuario
o para ordenar accesorios de reemplazo, llame
SIN CARGO al : 1-800-605-8453
o
visite nuestro SITIO WEB http://www.SylvaniaConsumerElectronics.com
PARA RECIBIR SEÑAL DIGITAL
DEBE CONECTAR LA ANTENA
2
ES
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE CHOQUE ELÉCTRICO, NO RETIRE LA CUBIERTA
(O PARTE POSTERIOR). NO EXISTEN PARTES
REPARABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR.
LAS REPARACIONES DEBEN REALIZARSE POR
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ESTE SÍMBOLO INDICA QUE DENTRO DE
ESTA UNIDAD SE ENCUENTRA PRESENTE
VOLTAJE PELIGROSO QUE CONSTITUYE UN
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
ESTE SÍMBOLO INDICA QUE EXISTEN
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO EN LA
LITERATURA QUE ACOMPAÑA ESTE
APARATO.
La nota importante está situada en la parte trasera del gabinete.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXPONGA ESTE
EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Se deberán leer todas las
instrucciones de seguridad y operación antes de operar el
aparato.
2. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES - Las instrucciones
de seguridad y de operación deberán conservarse para
referencia futura.
3. TOME EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS - Deberán
seguirse todas las advertencias en la unidad y en las
instrucciones de operación.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Deberán seguirse todas
las instrucciones de operación y uso.
5. LIMPIEZA - Desconecte la unidad del tomacorriente antes
de limpiarla. No use limpiadores líquidos o en aerosol. Use
un paño húmedo para limpiar.
EXCEPCIÓN: Los productos que requieren el uso de
servicio ininterrumpido y que, por alguna razón específica,
como la posibilidad de pérdida del código de autorización
del convertidor CATV, no permiten que el usuario los
desconecte para limpiarlos o por cualquier otra razón, no
requieren seguir las instrucciones que indican desconectar
el aparato en la descripción de limpieza necesaria en el
punto 5.
6. ACCESORIOS - No use accesorios que no hayan sido
recomendados por el fabricante de la unidad ya que
podrían causar problemas peligrosos.
7. AGUA Y HUMEDAD - No use esta unidad cerca del agua,
por ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, fregadero de
cocina, o lavadero; en un sótano mojado o cerca de una
piscina, o en lugares similares.
8. ACCESORIOS - No coloque esta
unidad sobre una carretilla, trípode,
plataforma o mesa inestable. La
unidad podría caerse y causar
lesiones graves a alguna persona y
daños graves al aparato. Use sólo con
carretillas, trípodes, plataformas, o
mesas recomendadas por el fabricante
o que se vendan con la unidad.
Cualquier montaje del aparato deberá seguir las
instrucciones del fabricante y deberán usarse accesorios
de montaje recomendados por el fabricante. La
combinación de este equipo y carretilla debe moverse con
cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las
superficies irregulares pueden causar que el equipo y la
carretilla se volteen de lado.
9. VENTILACIÓN - Las ranuras y aberturas en el gabinete y
en la parte posterior o inferior se proporcionan para fines
de ventilación, para asegurar la operación confiable de la
unidad y para protegerla contra el sobrecalentamiento;
estas aberturas no deberán bloquearse o cubrirse. Las
aberturas no deberán bloquearse nunca al colocar la
unidad sobre una cama, sofá, alfombra u otra superficie
similar. Este unidad no deberá colocarse nunca cerca o
sobre un radiador o registro de calefacción. Esta unidad
no deberá colocarse en una instalación integrada, como
un librero o estantería, a menos que se proporcione
ventilación apropiada o se hayan seguido las instrucciones
del fabricante.
10.FUENTES DE ENERGÍA - Esta unidad debe operarse
únicamente con el tipo de fuente de energía que se indica
en la etiqueta de marcaje. Si no esta seguro del tipo de
fuente de energía que usa en el hogar, consulte con el
distribuidor del equipo o con la compañía local de energía
eléctrica. Para unidades diseñadas para funcionar con
pilas, u otras fuentes, consulte las instrucciones de
operación respectivas.
11.CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACIÓN - Esta unidad
está equipada con un enchufe polarizado de corriente
alterna (un enchufe que tiene una lamina más ancha que
la otra). Este enchufe se conecta al tomacorriente de una
sola forma. Esta es una característica de seguridad. Si no
puede insertar completamente el enchufe en el
tomacorriente, intente dar vuelta al enchufe. Si aún así el
enchufe no entra, comuníquese con su electricista para
que reemplace el tomacorriente obsoleto. No anule el
propósito de seguridad del conector a tierra polarizado.
12.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - Los
cables de alimentación eléctrica deben colocarse de tal
forma que no se pisen o queden aplastados por objetos
colocados contra ellos; preste atención especial a los
cables conectados a tomacorrientes y al lugar de donde
salen del equipo.
ADVERTENCIA SOBRE
LA CARRETILLA PORTÁTIL
S3126A
IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
3
ES
13.CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA AL AIRE LIBRE
- Sí una antena externa o un sistema de cable esta
conectado al equipo, asegúrese de que la antena o el
sistema de cable esté conectado a tierra, para
proporcionar algo de protección contra sobretensiones de
voltaje y la acumulación de cargas estáticas. El artículo
810 del código nacional eléctrico, ANSI/NFPA No. 70
proporciona información con respecto a la conexión a
tierra del poste y la estructura de soporte, la conexión a
tierra del alambre principal de una unidad de descarga de
antena, el tamaño de los conductores de la conexión a
tierra y la conexión del electrodo de conexión a tierra.
(Fig. A)
14.RELÁMPAGOS - Para protección adicional de esta unidad
durante una tormenta con relámpagos, o cuando no se
use durante largos periodos, desconéctela del
tomacorriente y desconecte la antena o el sistema de
cable. Esto evitará daños al unidad debido a sobretensión
en las líneas de alto voltaje o relámpagos.
15.LÍNEAS DE ALTO VOLTAJE - El sistema de antena
exterior no deberá estar ubicado cerca de líneas de alto
voltaje u otros circuitos de luz eléctrica o de energía, o
donde pueda caer sobre dichos circuitos o líneas de alto
voltaje. Al instalar un sistema de antena externa, se debe
tener cuidado extremo para no tocar los circuitos o líneas
de alto voltaje ya que el contacto con ellos podría ser
fatal.
16.SOBRECARGA - No sobrecargue los tomacorrientes y
los cables de extensión ya que esto podría resultar en
riesgo de incendio o choque eléctrico.
17.INTRODUCCIÓN DE OBJETOS Y LÍQUIDOS - Nunca
inserte objetos de ningún tipo en esta unidad a través de
las aberturas, ya que podrían tocar puntos de voltaje
peligrosos o hacer corto circuito con otros componentes
que podrían resultar en incendio o choque eléctrico.
Nunca derrame líquidos de ninguna clase sobre la unidad.
18.REPARACIONES - No trate de reparar esta unidad usted
mismo, ya que abrir o retirar las cubiertas puede
exponerlo a voltajes peligrosos u otros riesgos. Remita
todas las reparaciones al personal de servicio calificado.
19.DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN - Desconecte
esta unidad del tomacorriente y refiera la reparación a
personal calificado bajo las siguientes condiciones:
a. Cuando el cable de alimentación o enchufe esté
dañado o raído.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro
de la unidad.
c. Si la unidad se ha expuesto a lluvia o agua.
d. Si la unidad no opera normalmente al seguir las
instruciones de operación. Ajuste sólo los controles que
se cubren en las instrucciones de operación, ya que el
ajuste incorrecto de otros controles podría resultar en
daños y con frecuencia requerirá trabajo intensivo con
un técnico calificado para restaurar la operación normal
de la unidad.
e. Si la unidad se ha caído o dañado de cualquier forma.
f. Cuando la unidad muestra un cambio evidente en el
funcionamiento, esto indica que necesita reparación.
20.REPUESTOS - Cuando se requieren repuestos,
asegúrese de que el técnico de reparación use repuestos
especificados por el fabricante o que tengan las mismas
características que la parte original. Las substituciones no
autorizadas pueden resultar en incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas u otros peligros.
21.VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD - Después de completar
la reparación de esta unidad, pida al técnico de servicio
que realice verificaciones de seguridad para determinar
que la unidad se encuentra en condiciones de operación
apropiada.
22.CALOR - Esta unidad deberá situarse lejos de fuentes de
calor como radiadores, registros de calefacción, estufas u
otros aparatos (incluso amplificadores) que produzcan
calor.
FIGURA A
EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA
SEGÚN EL CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
EQUIPO DE
SERVICIO
ELÉCTRICO
ABRAZADERA
DE CONEXIÓN A TIERRA
CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD - NEC SISTEMA DEL ELECTRODO A TIERRA DEL SERVICIO
DE ENERGÍA (NEC ARTÍCULO 250 PARTE H)
S2898A
ABRAZADERAS DE CONEXIÓN A TIERRA
CONDUCTORES DE CONEXIÓN
A TIERRA (NEC SECCIÓN 810-21)
UNIDAD DE DESCARGA
DE ANTENA
(NEC SECCIÓN 810-20)
CABLE PRINCIPAL
DE LA ANTENA
IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
4
ES
PRECAUCIONES
• Coloque el TV en una habitación suficientemente ventilada.
• Manténgalo alejado de fuentes de calor, como aparatos de calefacción, o de la acción directa del sol.
• No coloque el TV sobre superficies blandas, como alfombrillas o mantas.
• Deje suficiente espacio para que circule el aire alrededor del equipo.
INTERFERENCIAS EN RADIO O TELEVISIÓN
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para un dispositivo digital de la
Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites han sido designados para
proporcionar una protección razonable contra las interferencias molestas en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantías de que
esto no se produzca en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción
de la radio o la televisión, lo que puede determinarse fácilmente apagando y encendiendo el equipo, al usuario se
le recomienda eliminar la interferencia tomando una de las medidas siguientes:
1) Cambie la orientación o la posición de la antena de recepción.
2) Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3)
Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
4) Consulte a un concesionario o técnico en radio/televisión que tenga experiencia para solicitar su ayuda.
Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma ICES-003 de Canadá.
Podrá encontrar el número de serie correspondiente en la parte trasera de la unidad. Ninguna otra unidad
tiene el mismo número de serie que la suya. Deberá registrar aquí el número y otra información importante, y
conservar este libro como registro permanente de su compra para ayudarle a identificar la unidad en caso de
robo. Los números de serie no se conservan en el archivo.
Nota para el instalador del sistema CATV:
Este recordatorio se proporciona para que el instalador del sistema CATV preste atención al Artículo
820-40 del NEC el cual proporciona pautas para una correcta conexión a tierra y, en particular,
especifica que la conexión a tierra del cable debe estar conectada al sistema de tierra del edificio, tan
cerca al punto de entrada del cable como sea práctico.
NOTA SOBRE RECICLADO: Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden
volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Las pilas no deben tirarse o incinerarse, sino descartarse de acuerdo con las normativas locales
concernientes a desechos químicos.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CONECTE LA LÁMINA ANCHA DEL
ENCHUFE EN LA RANURA ANCHA DE LA TOMA DE CORRIENTE; INSERTE POR
COMPLETO.
Seguridad del láser
Esta unidad emplea un láser. Sólo el personal de servicio calificado deberá quitar la cubierta o intentar reparar este aparato,
ya que de lo contrario podrían producirse lesiones en los ojos.
PRECAUCIÓN: EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS DIFERENTES DE LOS ESPECIFICA-DOS EN
ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
PRECAUCIÓN: CUANDO SE ABRE LA UNIDAD Y SE ANULA EL ENCLAVAMIENTO SE PRODUCE UNA RADIACIÓN
LÁSER VISIBLE E INVISIBLE. EVITE MIRAR FIJAMENTE AL RAYO.
UBICACIÓN: EN EL INTERIOR, CERCA DEL MECANISMO DE LA PLATINA.
ADVERTENCIA DE LA FCC: Este equipo puede generar o utilizar energía de radiofrecuencia. Los
cambios o modificaciones del equipo pueden causar serias interferencias si dichos cambios o
modificaciones no han sido expresamente aprobados en el manual. El usuario podrá perder la autoridad
para operar este equipo si efectúa una modificación o cambio no autorizado.
Modelo núm.
Núm. de serie
Tienda donde se compró
Fecha de compra
Teléfono de la tienda
Dirección de la tienda
5
ES
DTV/TV/CATV
Este TV le permite cambiar fácilmente entre
TV(NTSC) y DTV(ATSC) con el mando a
distancia. Con esta función se puede ver la
televisión analógica convencional como televisión
de definición estándar o de alta definición.
También se puede conectar a la CATV, si dispone
de caja de CATV.
Pantalla de información de programas (DTV)
Se puede mostrar en la pantalla el título, los
contenidos y otra información acerca del programa
DTV que se está viendo.
Canal de preajuste automático
Este TV puede buscar y memorizar
automáticamente los canales que se reciban. Con
esta función se elimina la necesidad de llevar a
cabo complicados procedimientos de ajuste.
V-CHIP
Esta función le permite establecer una serie de
limitaciones de cara a evitar que los niños puedan
ver determinados programas.
Descodificador de subtítulos
Este TV dispone de descodificador de subtítulos
incorporado que muestra el texto en la pantalla. Le
permite leer los diálogos de un programa de TV o
cualquier otra información en los programas que
disponen de esta función de subtítulos.
Sintonizador MTS/SAP
Mediante esta función puede seleccionar el
idioma deseado con el mando a distancia.
Función de apagado automático
El equipo se apaga automáticamente cuando no
hay señal de la antena y se toca ningún botón
durante más de 15 minutos.
Temporizador de apagado automático
Le permite apagar la unidad automáticamente a
una hora determinada.
Idioma de pantalla
(INGLÉS/ESPAÑOL/FRANCÉS)
Esta función le permite seleccionar el idioma que
se visualiza en la pantalla de menú entre
INGLÉS, ESPAÑOL o FRANCÉS.
Función de sonido estéreo
Mando a distancia con todas las funciores
PRECAUCIONES / ACCESORIOS SUMINISTRADOS / CARACTERÍSTICAS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
• Manual del usuario
(1EMN21905)
• Unidad de control remoto
(NF105UD)
• Pilas
("AA" x 2)
• Si necesita cambiar estos accesorios, consulte el NO. de PIEZA encima de la figura y llame a nuestra línea
de asistencia mencionado en la página delantera.
Dependiendo del sistema de su antena, es posible que necesite diferentes tipos de combinadores (mezcladora)
o separadores (divisor). Comuníquese con la tienda local de electrónica para adquirir estos artículos.
Características de la radiodifusión digital
La radiodifusión digital emplea la más avanzada tecnología de transmisión para la compresión de las
señales de audio y vídeo, proporcionando una calidad de imagen y sonido muy superiores a la de la
transmisión analógica. En cuanto a la calidad de imagen, la radiodifusión digital ha desarrollado la
televisión de alta definición o HDTV (High Definition Television) que ofrece unas imágenes mucho más
finas y detalladas que la televisión estándar o SDTV (Standard Definition Television), con el doble de
líneas de exploración, pudiendo adoptar el formato de pantalla 16:9 que mejor se ajusta al alcance de la
visión humana.
En lo que respecta a la calidad audio, la radiodifusión digital ofrece un sonido envolvente con 5,1 canales
que da la sensación al espectador de encontrarse en un estadio o un teatro.
Además, la radiodifusión digital permite transmitir 2 ó 3 programas de televisión de definición estándar
(SDTV), que es el formato de la televisión analógica, al mismo tiempo por 1 canal. Esta característica ha
permitido realizar una planificación de programas más diversificada. Además, la radiodifusión digital ha
logrado superar problemas que sufre la televisión analógica, como las imágenes fantasma o las
interferencias con la tecnología digital.
Canal menor de la radiodifusión digitala
En la radiodifusión digital, el canal seleccionado puede tener un subcanal. Se le conoce como el canal
menor. Aunque los programas de este canal menor ofrecen una calidad de imagen un poco peor que los
programas de la televisión de alta definición (HDTV), tienen la ventaja de que no retirarán otros
programas, incluso cuando se alargue una retransmisión deportiva.
CARACTERÍSTICAS
ES
7
OTR (Grabación de un toque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
RETORNO AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
REBOBINADO AUTOMÁTICO Y EXPULSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
COPIA DE UN VIDEOCASETE (Desde otro aparato de reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ACERCA DE LOS DISCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DISCOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
DISCOS NO REPRODUCIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
REPRODUCCIÓN DE DISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
REPRODUCCIÓN BÁSICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
MENÚ DE DISCO/MENÚ DE TÍTULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
TABLA DE FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
MENÚ DE AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
IDIOMAS DE SUBTÍTULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MENÚ DE ÁNGULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ENFOCAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MENÚ DEL NIVEL DEL NEGRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
V. S.S. (Sistema de sonido ambiental virtual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
MENÚ DE BÚSQUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
REPETICIÓN DE REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
REPRODUCCIÓN ALEATORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INFORMACIÓN EN PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DE AJUSTE DEL DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MENÚ PERSONALIZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
INICIALIZAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
VARIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
APÉNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DESIGNACIÓN DE CANALES DE CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
LISTA DE IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa Trasera
SECCIÓN DVD
A continuación se describen los símbolos utilizados en este manual.
: Ajustes para el modo analógico.
: Ajustes para el modo digital.
: La descripción se refiere a la reproducción y grabación de cintas de vídeo.
: La descripción se refiere a la reproducción de DVDs.
: La descripción se refiere a la reproducción de CDs de audio.
:
La descripción se refiere a los elementos que van a ser establecidos por el modo RÁPIDO.
RÁPIDO
CD
DVD-V
VCR
DTV
TV
SÍMBOLOS EMPLEADOS EN ESTE MANUAL
INDICE
ES
8
P
REPARACIÓN PARA EL USO
CONEXIÓN
En esta sección se describe cómo hay que conectar este TV a fuentes receptoras y otras.
[CONEXIÓN DE ANTENA/CABLE BÁSICO]
1) Cuando se conecta el TV a la antena
Conecte el cable RF o cable de la antena de televisión de su casa a la toma ANT. del TV.
2) Cuando se conecta el TV al cable básico (sin caja)
Conecte el cable RF o cable de entrada de televisión de su casa a la toma ANT. del TV.
*Una vez hechas las conexiones, encienda el TV y empiece con los ajustes iniciales.
La exploración de canales es necesaria para que el TV memorice todos los canales disponibles en su región
si utiliza la antena o cable básico.
NOTAS:
Para su seguridad y con objeto de evitar posibles daños en la unidad, desenchufe el cable de antena de la toma ANT. antes de moverla.
Si utiliza una antena para recibir TV analógica, la misma antena permitirá recibir la DTV.
Las antenas exteriores o en el techo serán más efectivas que la versiones encima del aparato de TV.
• Algunos canales de cable no pueden verse cuando la TV está conectada a una antena porque el programa DTV no transmite todos
los canales de cable. Puede verlos cambiando al cable conectado al CATV (TV cable).
• Para cambiar fácilmente entre los cables de antena y de cable puede comprar un "Selector de Antena" de venta en los comercios.
NO SE INCLUYEN LOS CABLES
ANT.
ANT.
DISPONIBLE COMMERCIALEMENTE
(Si es necesario)
Antena
aérea
Señal del
TV cable
o
Cable RF
Seleccionador de Antena
Parte trasera del TV
Cable de entrada
o
ASEGÚRESE DE TENER UNA ANTENA
Como el DTV sólo existe en ondas aéreas, necesita una antena para recibir señal digital.
9
ES
[CONEXIÓN CON CAJA DE CONVERTIDOR / CAJA DE SATÉLITE]
1) Conecte el cable de la antena de la toma de su casa al conector de entrada de la caja de
CABLE/SATÉLITE.
2) Utilice el cable correspondiente para conectar la toma ANT. del TV y la clavija de salida a la caja de
CABLE/SATÉLITE.
*Los cables requeridos en 2) y los métodos de conexión difieren según la caja CABLE/SATÉLITE. Para más
información, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la caja de CABLE/SATÉLITE u
otro establecimiento similar.
[CONEXIÓN EXTERNA]
Cuando se usan los cables de Audio/Vídeo
1) Este es el método general para conectar el TV a aparatos de vídeo, como por ejemplo una VCR, mediante
las tomas de salida de audio o vídeo.
Cuando el conector audio de los equipos de vídeo sea monoaural, conecte el TV a la clavija AUDIO L.
VIDEO AUDIO
LR
HEADPHONE
NO SE INCLUYEN LOS CABLES
AI conectores
AUDIO OUTPUT
AI conectores
AUDIO INPUT
AI conector
VIDEO OUTPUT
Parte frontal del TV
AI conector
VIDEO
INPUT
ANT.
Señal del
TV cable
o
Antena de
satélite
NO SE INCLUYEN LOS CABLES
Caja de CABLE o
caja de SATÉLITE
Parte trasera del TV
Cable RF
PREPARACIÓN PARA EL USO
10
ES
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1) Abra la tapa del compartimiento de las pilas
del mando a distancia presionándola en el
sentido de la flecha.
2) Inserte 2 pilas "AA" en el compartimiento de
las pilas en el sentido indicado por las
marcas de polaridad (+/-).
3) Vuelva a poner la tapa.
[PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS PILAS]
• Asegúrese de respetar la polaridad correcta como se indica en el compartimiento de las pilas.
Si invierte las pilas puede causar daño al dispositivo.
• No combine tipos diferentes de pilas. (por ej., Alcalinas y Carbón-Zinc) o pilas usadas con pilas nuevas.
• Sí el dispositivo no se usará por un periodo largo, se deben retirar las pilas para evitar daños o lesiones
causadas por el posible derrame del ácido en su interior.
• No intente recargar pilas que no están diseñadas para ese fin; ya que pueden sobrecalentarse y
agrietarse.
[USO DE CONEXIÓN A/V FRONTAL]
1) Esta es la forma de usar el conector A/V situado en la parte frontal del TV para realizar conexiones con
los equipos externos.
Este es útil cuando usted usa dispositivos de juego etc.
Cuando el conector audio de los equipos externos sea monoaural, conecte el TV a la clavija AUDIO L.
[CONEXIÓN DE AUDIO DIGITAL]
1) Si conecta el TV a el dispositivo de audio digital, podrá disfrutar mucho más de los programas de emisión
digital, pues tendrá la sensación de estar viendo el programa en directo.
Para realizar la conexión, utilice el cable coaxial audio digital (comercialmente disponible).
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby" y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
ANT.
AUDIO OUT
COAXIAL
NO SE INCLUYEN LOS CABLES
Descodificador Dolby Digital
MD deck, DAT deck etc.
Ex.
Parte trasera del TV
Al conector AUDIO OUT COAXIAL
(DVD/DTV AUDIO OUT)
AI conector COAXIAL
DIGITAL AUDIO INPUT
VIDEO AUDIO
LR
HEADPHONE
NO SE INCLUYEN LOS CABLES
AI conector
VIDEO OUTPUT
AI conector
VIDEO INPUT
AI conectores
AUDIO INPUT
AI conectores
AUDIO OUTPUT
Parte frontal del TV
21 3
PREPARACIÓN PARA EL USO
11
ES
PREPARACIÓN PARA EL USO / CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y FUNCIONES
[PANEL CONTROL]
01
Botón POWER
[TV/VCR P.12 / DVD P.32]
02
Botones VOLUME
L
/
K
[P.12]
03
Botones SKIP H / G
[DVD P.35]
Botones SEARCH E / D
[DVD P.32]
04
Botón PLAY B Button
[
TV/VCR P.24 / DVD P.32]
05
Botón STOP C Button
[
TV/VCR P.24 / DVD P.32]
06
Botón OPEN/CLOSE A
[DVD P.32]
07
Bandeja de carga de discos
08
Indicador DVD
09
Botón SELECT Button
[TV/VCR P.12]
10
Indicador TV/VCR
11
Botones CHANNEL
L
/
K
[TV/VCR P.12]
12
Indicador de grabación
13
Botón REC/OTR
[TV/VCR P.27]
14
Botón REW E
[TV/VCR P.24]
15
Botón F.FWD D
[TV/VCR P.24]
16
Botón STOP/EJECT C A
[TV/VCR P.24]
17
Ventana de sensor remoto
18
Conector HEADPHONE
19
Conector de entrada VIDEO
[P.9]
20
Conectores de entrada AUDIO L/R
[P.9]
21
Compartimiento del casete
[CONTROL REMOTO]
22
Botón POWER
[TV/VCR P.12 / DVD P.32]
23
Botón PICTURE/SLEEP
[TV/VCR P.15]
24
Botones numéricos
[TV/VCR P.12 / DVD P.35]
25
Botón DISPLAY
[TV/VCR P.13 / DVD P.37]
26
Botón SPEED
[TV/VCR P.27]
27
Botón TV/VCR Audio
[TV/VCR P.14]
28
Botón PLAY B
[TV/VCR P.24 / DVD P.32]
29
Botón REV E
[TV/VCR P.24 / DVD P.32]
Botón SKIP H
[DVD P.35]
30
Botón PAUSE F
[TV/VCR P.24 / DVD P.32]
31
Botón TITLE
[DVD P.32]
32
Botón CLEAR
[TV/VCR P.25 / DVD P.35]
33
Botón MODE
[DVD P.34]
34
Botón REC
[TV/VCR P.27]
35
Botón SELECT
[TV/VCR P.12]
36
Botones CH.
K
/
L
[TV/VCR P.12]
37
Botones VOL.
X
/
Y
[TV/VCR P.12]
38
Botón MUTE
[TV/VCR P.12]
39
Botón SET-UP
[TV/VCR P.25 / DVD P.38]
40
Botón FWD D
[TV/VCR P.24 / DVD P.32]
Botón SKIP G
[DVD P.35]
41
Botón STOP C
[TV/VCR P.24 / DVD P.32]
42
Botón DISC MENU
[DVD P.32]
43
Botón ENTER
[TV/VCR P.25 / DVD P.34]
44
Botones
K
/
L
/{ / B
[TV/VCR P.25 / DVD P.32]
45
Botón RETURN
[TV/VCR P.16 / DVD P.34]
NOTAS:
No recomendamos utilizar mandos a distancia universales
porque éstos tal vez no puedan controlar todas las
funciones.Note que los números de los códigos correspondientes
a los mandos a distancia universales tal vez no puedan ser pro-
gramados con esta unidad.Para conocer más detalles, póngase
en contacto con el fabricante del mando a distancia universal.
A menos que se indique lo contrario, todas las operaciones
descritas se basan en la utilización de un mando a distancia. La
mayoría de las operaciones en el modo DVD puede realizarse uti-
lizando
[MODE] con la barra de menús de la pantalla del TV.
C
ONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y FUNCIONES
POWER
SKIP SKIP STOP OPEN/CLOSE
DVD TV/VCR
PLAY
SEARCH
REC/OTR REW PLAY F.FWD STOP/EJECT VIDEO AUDIO
LR
HEADPHONE
VOLUME CHANNEL
12 4 5 6 1071514983 3 41213
21
2019181711 16
Botones DVDBotones DVD Botones TV/VCRBotones TV/VCR
SELECT
POWER
PICTURE/
SLEEP
SELECT
REC
DISPLAY
+100
VOL.
SET-UP MUTE
SPEED
TV/VCR Audio
CH.
SLOW
PAUSE TITLE
CLEAR
MODE
ENTER
DISC MENU
RETURN
REV
PLAY
STOP
FWD
1
5
2
3
64
7 8 9
+10
+10
0
22
23
24
25
26
28
27
29
30
31
32
33
45
44
43
42
41
39
38
37
36
34
35
40
- CONTROL REMOTO -
- PANEL CONTROL -
El equipo selecciona automáticamente los canales
de TV disponibles cuando usted le conecta una
señal de antena o TV por cable. Para reinicializar los
canales de TV, consulte la página 21.
Si usted está utilizando una caja de TV por cable o
un receptor satelital, no necesita sintonizar canales
en el equipo.
1 Presione [POWER] para encender la unidad.
2 Para ver la TV, utilice [CH.
KK
/
LL
] para
seleccionar los canales memorizados.
Memorizados. Los canales memorizados son los
que aparecen cuando usted recorre los canales.
Si el equipo se salta un canal, usted aún puede
utilizar
los botones numéricos para
seleccionarlo. Dicho canal es un canal no
memorizado; el mismo puede tener una
recepción débil en su zona.
Para actualizar sus canales memorizados y no
memorizados, consulte la página 20.
Recuerde, si está utilizando una caja de
cable/receptor de satélite, ponga el canal 3, 4 o
AUX en la unidad. Cambie los canales en la caja
de cable/receptor de satélite.
3 Para ajustar el volumen
presione
[VOL.
XX
/
YY
].
Presione
[MUTE] para
silenciar al instante el sonido.
Presione de nuevo para
restaurar el nivel de sonido
anterior.
SECCIÓN DE CANALES
• Para seleccionar los canales memorizados, o
utilice
[CH.
KK
/
LL
] o los botones numéricos.
• Los canales eliminados sólo pueden ser
seleccionados con los botones numéricos.
• Si desea ver un canal superior al 100, presione
primero
[+100]. Luego utilice los botones
numéricos
para presionar los 2 dígitos inferiores.
TV
ES
12
VIENDO TV
MODO DE CONMUTACIÓN
Presione [SELECT] para seleccionar el modo
TV/VCR o DVD. (El modo TV/VCR incluye los
modos de TV analógica, TV digital o AUX.)
Aparecerá la correspondiente luz (TV/VCR o DVD)
en el frente del equipo para indicar qué modo está
activo. Encontrará los detalles en la página 11.
Para poner el equipo en el modo VCR, presione
[PLAY
BB
] (VCR) cuando esté en cualquier modo
que no sea DVD.
Cuando el equipo pasa de analógico a digital, la
selección de canales digitales puede insumir cierto
tiempo para completarse.
CD
DVD-V
VCR
DTV
TV
• Cuando se seleccionen los canales con
[CH.
KK
/
LL
], la selección de los canales
principales será seguida por la selección de los
canales secundarios.
• Cuando seleccione los canales con
los botones
numéricos
, ingrese el número del canal principal
seguido por el número del canal secundario. Por
ejemplo, si el canal que desea seleccionar es el
12 (principal)–3 (secundario), presione 1
2
0
3. (Cuando ingrese un número de canal de un
solo dígito deberá presionar primero 0.)
• Para buscar el canal menor del canal mayor que
esté viendo actualmente en DTV, presione
[+100].
Si conoce el canal menor mientras que está
viendo el canal mayor con Número de canal de 1
dígito, presione el número de canal mayor y
[ENTER].A continuación, presione el número de
canal menor que desee ver. En caso de que el
número del canal mayor sea de 2 dígitos,
presione el número de canal mayor y el del canal
menor directamente. Si presiona
[ENTER] después de presionar el numero de
canal mayor de 2 dígitos, se seleccionará el canal
menor más pequeño.
DTV
F
UNCIONAMIENTO Y AJUSTES DEL TELEVISOR
SECCIÓN TV/DTV
TV
DTV
Canal importante/Canal secundario
En la emisión DTV, y dependiendo de la hora de
emisión, un canal puede consistir en un canal
principal con múltiples subcanales. En este caso,
al canal principal se le llama canal importante y al
subcanal se le llama canal secundario.
VOLUMEN 20
ES
13
FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES DEL TELEVISOR / VISUALIZACIÓN EN PANTALLA
SECCIÓN TV/DTV
V
ISUALIZACIÓN EN PANTALLA
VISUALIZACIÓN DE ESTADO
A continuación se muestran ejemplos de visualización en
pantalla.
1. Estado de VCR
Visualiza el estado actual de VCR:
REPRODUCIR / PARAR / GRABAR / OTR /
PAUSA / AV RAPIDO / REBOBINAR
2.
Estado del modo de sonido de VCR (durante la reproducción)
Se visualiza "HIFI" cuando la cinta está grabada
en el modo estéreo de Hi-Fi.
3. Velocidad de la cinta (durante la grabación)
Visualiza la velocidad de la cinta: SP / SLP
4. Reloj
5. Número de canal
(en el modo TV)
Visualiza el número del canal actual.
En el modo de entrada externa se visualiza "AUX".
6. Estado MTS (en el modo TV)
Visualiza el estado del sonido actual de la
emisión: ESTÉREO / SAP
7.
Contador de cinta (durante la reproducción o la grabación)
Muestra el tiempo de grabación o el tiempo de
reproducción transcurrido. (No se encuentra
disponible para una cinta en blanco o partes en
blanco de la
cinta.) Presionando [CLEAR] puede
reponer el contador.
COMPROBACIÓN DEL ESTADO
Mientras recibe una emisión o reproduce una cinta VHS,
usted puede comprobar el estado visualizado en la
pantalla presionando
[DISPLAY].También puede
comprobar el estado del MTS preajustado (sonido de
televisión multicanal). La visualización cambiará, como se
muestra abajo, cada vez que usted presione
[DISPLAY].
CUANDO ESTÉN APAGADOS LOS SUBTÍTULOS
La visualización cambia entre el contador de VCR y el reloj.
VCR
TV
REPRODUCIR B
HIFI
SP CONTEO
12:00AM
CA 123
ESTÉREO /SAP
0:00:00
1
4
5
6
7
2
3
VCR
TV
CUANDO LOS SUBTÍTULOS ESTÁN ENCENDIDOS
La visualización del RELOJ/CONTADOR aparece presionando [DISPLAY].
PARAR
SP CONTEO 0:12:34
5:40PM
CA2
Visualización del
RELOJ/CONTADOR
*La visualización
desaparecerá después
de pasar 5 segundos.
Visualización
apagada
En el modo digital, se mostrará la información
detallada para el canal actualmente seleccionado,
como la guía de programación.
1 Presione [DISPLAY] para visualizar de la
información detallada para el canal.
Cada vez que presione [DISPLAY], el modo de
visualización cambiará como se describe a continuación.
En el modo INFO1 aparecerá la siguiente información.
(1) Título del canal
(2) Título del programa (se muestra un máximo
de 2 líneas)
(3) I
dioma audio (se muestra "OTRO" cuando no se
puede obtener el idioma o los que se consiguen
no son el INGLÉS, ESPAÑOL o FRANCÉS.)
(4) Número de canal
(5) Hora del programa
• La guía de programación añadida a la
información visualizada en el modo INFO1 se
muestra en el modo INFO2.
NOTAS:
• Cuando la guía de programas se visualice en más de 6
líneas, utilice
[ENTER] y desplace la guía para leerla.
• Aparecerá el mensaje "No se proporciona descripción"
cuando no haya guía de programación.
• Mientas que se muestre la información en el modo INFO2,
se interrumpirá la función de SUBTÍTULOS.
KABC CA 95-03
AB WORLD
ESPANOL 11:00AM- 1:00PM
Le traemos la información más
reciente de todo el mundo lo más
rápidamente posible.
Guía de
programación
KABC CA 95-03
AB WORLD
ESPANOL 11:00AM- 1:00PM
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
[PANTALLA APAGADA]
[INFO1]
[INFO2]
[TODO EL ESTADO]
DTV
CUANDO SE RECIBE UNA EMISIÓN MTS
Presione repetidamente [TV/VCR Audio] para
seleccionar un modo de sonido cuando vea o grabe
un programa de TV.
• Según la emisión, el modo
cambia entre "ESTÉREO","SAP"
y "MONO" cada vez que usted
presiona el botón.
Presione repetidamente
[TV/VCR Audio] para
seleccionar el idioma. Cada vez que presione
[TV/VCR Audio], el idioma y el número de idiomas
recibidos cambiará.
• Los idiomas que usted podrá cambiar dependerán
de la emisión de recepción.
NOTAS:
• El ajuste inicial es "ESTÉREO". La unidad grabará
automáticamente emisiones MTS en sonido Hi-Fi estéreo a
menos que seleccione de antemano "SAP".
• Si selecciona "SAP" cuando no se encuentra disponible un
segundo sonido, la unidad grabará en el modo de audio
normal.
• El ajuste vuelve al valor inicial cuando usted apaga la
unidad o desenchufa el cable de alimentación.
• Si presiona
[TV/VCR Audio] en la fuente de entrada
externa, el audio no se conmutará.
DTV
TV
ES
14
SISTEMA MTS (Sonido de televisión
multicanal)
MTS permite recibir otro sonido que no sea el de
programas de audio principal. Puede escuchar o
grabar sonido de audio monoaural, sonido estéreo
o programas de audio secundario (SAP).
VCR
DTV
TV
CUANDO REPRODUZCA CASETES
Presione repetidamente [TV/VCR Audio] para
seleccionar "HIFI" o "MONO".
• Este ajuste se guarda hasta que se expulsa el
casete.
EN EL MODO DE ENTRADA EXTERNA ("AUX")
Ningún ajuste del modo de salida afecta a la salida
de audio, y el modo de salida de audio actual no
aparece en la pantalla del TV.
NOTA:
• El ajuste inicial es "HIFI". Cuando reproduzca cintas que no
sean HIFI, la unidad sólo reproducirá en el modo
monoaural aunque es ajuste sea "HIFI".
VCR
SECCIÓN TV/DTV
KABC CA 95-03
Jay Jay the Jet Plane
ESPANOL 11:00AM- 1:00PM
Idioma de
audio
ESTÉREO
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA
ES
15
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA / AJUSTES OPCIONALES
SECCIÓN TV/DTV
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO
La función del temporizador de apagado
automático se utiliza para apagar la unidad sin
presionar
[POWER] después de pasar un tiempo
deseado.
1
Presione [PICTURE / SLEEP] para
visualizar el menú del temporizador
de apagado automático.
2 Utilizando [s / B], y antes de que pasen 5
segundos, ponga el tiempo deseado tras el cual
se activará el temporizador de apagado
automático.
[B]...
Aumenta en 30 minutos (Hasta 120 minutos)
[s]...Disminuye en 30 minutos
3 Para confirmar el tiempo restante hasta el
apagado, presione
[PICTURE / SLEEP].
CONTROL DE IMAGEN
1 Presione dos veces [PICTURE / SLEEP].
2 Antes de que pasen 5
segundos, utilice
[K / L] para
seleccionar el control de
imagen que quiera ajustar.
• Puede seleccionar CLARIDAD, CONTRASTE
COLOR, MATIZ o AGUDEZA.
3 Utilice [s / B] para ajustar el nivel deseado
antes de que pasen 5 segundos.
La unidad mantendrá la memoria para esta función
aunque se produzca un fallo en la alimentación.
COLOR
MATIZ
AGUDEZA
CLARIDAD
CONTRASTE
Más brillante
Más verde
Más claror
Para aumentar la claridad
Para aumentar el contraste
Más pálid
Más púrpura
Más suave
Para disminuir la claridad
Para disminuir el contraste
NOTA:
• Para cancelar el temporizador de apagado automático,
utilice
[CLEAR] o [s / B] para poner el tiempo en "0".
A
JUSTES OPCIONALES
PANTALLA DE MENÚ
Esta sección describe el resumen de la pantalla de
menú que se muestra al presionar
[SET-UP].Para
más detalles, vea la página de referencia de cada
elemento.
La pantalla de menú está formada por los
elementos que se muestran a continuación.
• COMO PROGRAMAR (P.28)
• AJUSTE RELOJ (P.16)
• AJUSTE DE CANAL (P.20)
• AJUSTE DE USER (P.25)
• AJUSTE DE V-CHIP (P.18)
• IDIOMA (P.22)
• TÍTULO (P.17)
• RETORNO A CERO (P.25)
• BUSQUEDA DE HORA (P.26)
• BUSCA HACIA ÍNDICE (P.26)
• INSTALACIÓN DTV (P.17, 19)
Para ajustar la visualización de la pantalla o el
TÍTULO en el modo DTV.
(Vea el apartado "CAMBIO DEL MODO DE
VISUALIZACIÓN DE PANTALLA" en la página
19.)
NOTAS:
• La "INSTALACIÓN DTV" solo se puede ver en el modo
DTV.
• Para ir a la pantalla normal, presione
[SET-UP].
TEMPORIZADOR DE APAGADO
AUTOMÁTICO / CONTROL DE IMAGEN
Con [PICTURE / SLEEP] puede ajustar el
temporizador de apagado automático y ajustar la
imagen.
CLARIDAD
TV
DTV
TV
DTV
– MENU PRINCIPAL –
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE USER
IDIOMA [ESPAÑOL]
RETORNO A CERO
B
– MENU PRINCIPAL –
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
B
En modo TV/DTV/AUX
En modo DVD
REPOSAR 0 MINUTO
AJUSTE DEL RELOJ
Ajuste correctamente el reloj de la unidad para grabación
con temporizador para VCR. Se sugiere ajustar el reloj
manualmente cuando se configure por primera vez la
unidad, y luego fijar el ajuste automático del reloj en
"ON" para corregir la hora periódicamente.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
En el siguiente ejemplo, el reloj está ajustado en:
FECHA: 5 de mayo de 2006
HORA DE AJUSTE: 5:40PM
1 Presione [SET-UP].
Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar "AJUSTE RELOJ" y
luego presione
[ENTER].
2
Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar
"AJUSTE MANUAL RELOJ" y
luego presione
[ENTER].
Si no hay ninguna emisora local
PBS en su zona o en su sistema
de cable, seleccione "RELOJ
AUT." y presione
[ENTER] para desactivar la función
antes de este paso.
3 Utilice [
KK
/
LL
] para ajustar los
datos deseados de mes, día,
año, hora y minuto.
Utilice
[
ss
/
BB
] para pasar a
otro elemento.
4 Presione [SET-UP].
Aunque los segundos no se
muestran, se comienzan a contar
desde 0 cuando se presiona
[SET-UP]. Utilice esta
función para sincronizar el reloj con la hora correcta.
CAMBIO DEL AJUSTE DEL RELOJ
1 Siga los pasos 1 y 2 de más arriba.
2
Seleccione el elemento que usted quiera cambiar utilizando [
BB
].
3
Introduzca los números correctos utilizando [
KK
/
LL
].
4
Presione [SET-UP] para iniciar el funcionamiento del reloj.
NOTA:
Cuando desenchufe el cable de CA o si hay un corte del suministro eléctrico
durante más de 3 segundos, es posible que tenga que reajustar el reloj.
NOTAS:
• Si no pude recibir una emisora con las señales
horarias, el ajuste automático del reloj no estará
disponible. Utilice únicamente el ajuste manual.
• Para ajustar el reloj deberá utilizar el mando a distancia.
VCR
DTV
TV
AJUSTE AUTOMÁTICO DEL RELOJ
1 Presione [SET-UP].
Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar "AJUSTE RELOJ" y
luego presione
[ENTER].
2 Presione [ENTER] para
seleccionar "ON".
3 Presione [
LL
] para seleccionar
"BUSQ. AUTO RELOJ CA.".
Luego presione
[ENTER]
.
La unidad empieza a buscar
la emisora que contiene la
señal de ajuste automático
del reloj. La búsqueda de
una señal puede tardar hasta
20 segundos por canal.
Cuando la búsqueda haya terminado aparecerá
"_ _" en la parte inferior izquierda de la
pantalla.
4 Anote los números que aparecen en la pantalla.
Son las emisoras de su área que emiten señales
de ajuste automático del reloj.
5 Presione [RETURN] para volver al menú "AJUSTE
RELOJ".
Presione [
LL
] para seleccionar
"CAN. RELOJ AUT.".
Utilice
[s / B] hasta localizar
una número de emisora que
emita señal de ajuste automático del reloj.
6 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
• Una vez apagada la unidad, ésta comprobará y pondrá
periódicamente la fecha y la hora correctas.
NOTAS:
Durante "BUSQ. AUTO RELOJ CA.", la imagen puede distorsionarse.
Si no aparecen números en la pantalla del TV no habrá emisoras en
su zona que transmitan la señal de ajuste automático del reloj. El
ajuste automático del reloj no es posible. Siga las indicaciones del
ajuste manual del reloj en esta página.
NOTAS:
Si se utiliza una caja de convertidor de cable, asegúrese de que esté encendida.
• Para ajustar el reloj deberá utilizar el mando a distancia.
Si la unidad se conecta directamente a una caja de convertidor de cable
o caja de satélite, la emisora PBS local deberá seleccionarse en la
propia caja de cable, y la unidad deberá ponerse en el canal de salida
de la caja de convertidor de cable o caja de satélite (generalmente el
canal 3 ó 4), para preparar o corregir automáticamente el reloj.
16
ES
– AJUSTE RELOJ –
RELOJ AUT.
BUSQ. AUTO RELOJ CA.
CAN. RELOJ AUT.
AJUSTE MANUAL RELOJ
HORA VER.
HUSO HORARIO
B
[ON]
[
02]
[OFF]
[OFF]
– AJUSTE MANUAL RELOJ –
MES DIA AÑO
05 / 05 VIE
2006
HORA MINUTO
05 : 40 PM
5:40PM
– AJUSTE RELOJ –
RELOJ AUT.
BUSQ. AUTO RELOJ CA.
CAN. RELOJ AUT.
AJUSTE MANUAL RELOJ
HORA VER.
HUSO HORARIO
B
[ON]
[
02]
[OFF]
[OFF]
– AJUSTE RELOJ –
RELOJ AUT.
BUSQ. AUTO RELOJ CA.
CAN. RELOJ AUT.
AJUSTE MANUAL RELOJ
HORA VER.
HUSO HORARIO
B
[ON]
[
02]
[OFF]
[OFF]
– BUSQ. AUTO RELOJ CA. –
08 10 13
– –
– AJUSTE RELOJ –
RELOJ AUT.
BUSQ. AUTO RELOJ CA.
CAN. RELOJ AUT.
AJUSTE MANUAL RELOJ
HORA VER.
HUSO HORARIO
B
[ON]
[
02]
[OFF]
[OFF]
SECCIÓN TV/DTV
AJUSTES OPCIONALES
ES
17
AJUSTES OPCIONALES
SECCIÓN TV/DTV
5 Utilice [K / L] para seleccionar
"CONFIG. USUARID".
Presione repetidamente
[ENTER] para
seleccionar "ON"
La función "CONFIG. USUARID" le permite
cambiar el tamaño de los subtítulos y el estilo
de la fuente de las letras.
Cuando "CONFIG. USUARID" esté puesto en
"ON", podrá ajustar los siguientes elementos.
6
Utilice [
K
/
L
] para seleccionar el
elemento que quiera establecer.
Presione repetidamente
[ENTER] para seleccionar su
ajuste deseado.
• A continuación se muestra la descripción de
los ajustes de estos elementos.
Puede ver programas de TV, películas, programas de
noticias y cintas pregrabadas etiquetados especialmente
(cc) con texto de diálogos o texto de contenido.
1 Seleccione el modo analógico presionando
[SELECT].
2 Presione [SET-UP].
Utilice
[
KK
/
LL
] para seleccionar "TÍTULO".
3 Presione repetidamente
[ENTER] para seleccionar su
modo de subtítulo deseado.
OFF: Selecciónelo si no desea TÍTULO. Éste es el
ajuste predeterminado.
MODO DE TÍTULO: Puede ver dramas, películas y
noticias mientras se muestra el texto de diálogos y
el texto del contenido de noticias.
MODO DE TEXTO: Si lo desea puede ver
información de texto en media pantalla.
*"SUBTÍT2" se utiliza habitualmente para un segundo
idioma (si éste se encuentra disponible).
4 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTAS:
• La unidad mantendrá la memoria para esta función aunque
se produzca un fallo en la alimentación.
Algunos programas no se emiten con subtítulos. La unidad ha sido
diseñada para ofrecer subtítulos exentos de errores con señales de
antena de alta calidad, de cable y de VCR.
A la inversa, las señales de mala calidad causarán probablemente
errores en los subtítulos o que éstos no aparezcan en absoluto.
• Las condiciones de señales más comunes que puede
causar errores en los subtítulos se listan a continuación:
- Ruido de escobillas de motores eléctricos
- Recepción débil con efecto de nieve en la pantalla del TV.
- Recepción de señal múltiplex, imagen fantasma de
reproducción de disco o
vibración de imagen causada
por el paso de un avión
• Si la unidad visualiza un cuadro
negro en la pantalla del TV, esto
significa que la unidad está en el
modo TEXTO. Para borrar la
pantalla, seleccione "SUBTÍT1",
"SUBTÍT2" u "OFF".
1
Seleccione el modo digital presionando
[SELECT].
2 Presione [SET-UP].
Utilice
[K / L] para seleccionar "INSTALACIÓN
DTV" y luego presione
[ENTER].
DTV
IDIOMA [ESPA
Ñ
OL]
TÍTULO [SUBTÍT 1]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
B
SISTEMA DE SUBTÍTULOS
TV
– DTVCC –
SERVICIO TITULO [SIRVE1/6]
CONFIG. USUARID [ON]
TAMAÑO TITULO [MEDIANO]
ESTILO FUENTE [
ESTILO1/8
]
BORDE CARACTER [NINGUNO]
OPACO ADELANTE [RELLENA]
COLOR ADELANTE
[BLANCO]
OPACO ATRÁS [RELLENA]
COLOR FONDO [NEGRO]
B
– DTV CC –
SERVICIO TITULO [SIRVE1/6]
CONFIG. USUARID [ON]
TAMAÑO TITULO [MEDIANO]
ESTILO FUENTE [
ESTILO1/8
]
BORDE CARACTER [NINGUNO]
OPACO ADELANTE [RELLENA]
COLOR ADELANTE
[BLANCO]
OPACO ATRÁS [RELLENA]
COLOR FONDO [NEGRO]
B
TAMAÑO TITULO
MEDIANO, GRANDE o PEQUEÑO
OPACO ADELANTE RELLENA, TRANSLUCIDA o
DESTELLO
COLOR ADELANTE
TRANSPARENTE, BLANCO, NEGRO,
ROJO, VERDE, AZUL, AMARLLO,
MAGENTA o CYAN
COLOR FONDO
TRANSPARENTE, BLANCO, NEGRO,
ROJO, VERDE, AZUL, AMARILLO,
MAGENTA o CYAN
OPACO ATRÁS RELLENA, TRANSLUCIDA o
DESTELLO
ESTILO FUENTE ESTILO1/8 a ESTILO8/8
BORDE CARACTER NINGUNO, ELEVADO, HUNDIDO,
UNIFORME, SOMBRA IZQ. o
SOMBRA DER.
3 Utilice [K / L] para seleccionar
"DTVCC" y luego presione
[ENTER].
4 Utilice [K / L] para
seleccionar "SERVICIO TITULO" Presione
repetidamente
[ENTER] para seleccionar su
SERVICIO TÍTULO deseado.
OFF: Selecciónelo si no desea S.C.DTV. Éste es el
ajuste predeterminado.
Servicio 1 a Servicio 6: Seleccione uno de ellos
antes de cambiar cualquier otro elemento del menú
de subtítulos cerrados. Seleccione Servicio 1 en
circunstancias normales.
NOTA:
El SERVICIO TITULO que puede cambiar difiere dependiendo
de la descripción de la emisión.
– INSTALACIÓN DTV –
PA NTALLA DTV
[ANCHO BUZÓN]
DTVCC
B
18
ES
SECCIÓN TV/DTV
AJUSTES OPCIONALES
AJUSTES DE V-CHIP
Esta función permite a los padres impedir que sus
hijos vean programas de TV inapropiados para
ellos. Cuando usted intente acceder a un programa
bloqueado aparecerá el mensaje "PROGRAMA
PROHIBIDO por ..." en la pantalla del TV.
1
Seleccione el modo TV/VCR presionando [SELECT].
2 Presione [SET-UP].
Utilice
[
KK
/
LL
] para seleccionar "AJUSTE DE
V-CHIP" y luego presione
[ENTER].
3 Utilice los botones
numéricos
para introducir el
código de acceso.
•Para el primer ajuste, o en el
caso de que se interrumpa el suministro
eléctrico, introduzca el código predeterminado
0000.
4 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar "CLASE DE TV",
"CLASE DE MPAA" o "CAMBIAR CODIGO", y
luego presione
[ENTER].
Consulte las páginas indicadas a continuación
para ajustar cada elemento.
NOTA:
• Para cambiar la calificación, el TV
deberá sintonizar un programa sin
protección. Si se visualiza la
pantalla de la derecha, cambie el
canal a una emisora que no esté
protegida.
DTV
TV
AJUSTE DE CLASE DE TV
5 Utilice [
KK
/
LL
] para
seleccionar una calificación
que usted quiera bloquear.
Presione repetidamente
[ENTER] para ponerla en
"BLOQ." o en "MIRAR".
6 Las calificaciones TV-Y7, TV-
PG, TV-14 y TV-MA tienen la
opción de categorías de
calificaciones secundarias.
Utilice
[
KK
/
LL
] para seleccionar
una calificación con calificaciones secundarias, y
luego presione dos veces
[ENTER].
7 Utilice [
KK
/
LL
] para
seleccionar una calificación
secundaria, y luego presione
[ENTER] para ponerla en
"BLOQ." o en "MIRAR".
8 Presione [SET-UP] para salir del menú.
Selección Explicación de la categoría
TV-Y7
FV Fantasía violencia
TV-PG, TV-14, TV-MA
D
Diálogos provocativos (solo TV-PG, TV-14)
L Lenguaje vulgar
S Escenas de carácter sexual
V Violencia
NOTA:
• Las calificaciones secundarias bloqueadas aparecerán a
continuación de la categoría de calificación en el menú
"CLASE DE TV".
NOTAS:
• Cuando seleccione una clase y la ponga en "BLOQ.", se
bloquearán automáticamente las clases que estén por
encima. Las que queden por debajo estarán disponibles
para poder verlas.
Cuando usted configura "TV-MA" a
"MIRAR", todas las calificaciones
pasarán automáticamente a
"MIRAR".
Selección Explicación de la categoría
TV-Y
Apropiado para niños de todas las edades
TV-Y7
Apropiado para niños de 7 o más años
TV-G Público general
TV-PG
Se recomienda la presencia de los padres
TV-14
No adecuado para niños de menos de 14 años
TV-MA Sólo para adultos
A
A
B
C
P.18
P.19
P.19
CODIGO DE ACCESO
– – – –
PROGRAMA PROHIBIDO
por TV-Y
– AJUSTE DE V-CHIP–
CLASE DE TV
CLASE DE MPAA
CAMBIAR CODIGO
B
TV-Y
TV-Y7
TV-G
TV-PG
TV-14
TV-MA
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
( )
( )
( )
( )
B
TV-Y
TV-Y7
TV-G
TV-PG
TV-14
TV-MA
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
( )
(DLSV)
(DLSV)
( LSV)
B
TV-Y
TV-Y7
TV-G
TV-PG
TV-14
TV-MA
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
( )
( )
( )
( )
B
TV-Y7
FV
[BLOQ.]
[BLOQ.]
B
Ejemplo: Calificaciones
secundarias TV-Y7
19
ES
AJUSTES OPCIONALES
SECCIÓN TV/DTV
CAMBIO DEL CÓDIGO DE ACCESO
5
Utilice los botones numéricos
para introducir su código de
acceso deseado en "CODIGO
NUEVO" y luego introduzca el
mismo código en "CODIGO
CONFIRMADO". Cuanto
termine, el menú volverá a
"AJUSTE DE V-CHIP".
6 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
• Si se produce un fallo en la corriente o si la desconecta del
enchufe, se borrará el código personal de acceso volviendo
al valor predeterminado (0000). Si olvida el código,
desenchufe el cable del tomacorriente durante un período
de 10 segundos para recuperar el código de acceso
predeterminado 0000.
C
AJUSTE DE LA CLASE DE MPAA
5 Utilice [
KK
/
LL
] para apuntar a
su elemento deseado y luego
presione
[ENTER] tpara
seleccionar "BLOQ." o
"MIRAR".
6 Presione [SET-UP] para salir del menú.
Selección Explicación de la categoría
G Público general
PG
Se recomienda la presencia de los padres
PG-13
No adecuado para niños de menos de 13 años
R
Restringido; los menores de 17 años
necesitan de la presencia de los padres o algún adulto
NC-17 Prohibido para menores de 17 años
X Sólo para adultos
B
G
PG
PG-13
R
NC-17
X
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
[BLOQ.]
[BLOQ.]
[BLOQ.]
B
CODIGO NUEVO
CODIGO CONFIRMADO
X X X X
– – – –
CAMBIO DEL MODO DE VISUALIZACIÓN DE PANTALLA
En el modo digital se pueden seleccionar 2 tipos de
modo de visualización.
Puede seleccionar su modo favorito y disfrutar del
programa.
DISPLAY
+100
VOL.
SET-UP MUTE
SPEED
TV/VCR Audio
SLOW
PAUSE TITLE
CLEAR
MODE
ENTER
DISC MENU
RETURN
REV
PLAY
STOP
FWD
1
5
2
3
64
7 8 9
+10
0
SET-UP
K
/
L
ENTER
1
Seleccione el modo digital presionando
[SELECT].
2 Presione [SET-UP].
Utilice
[
K
/
L
] para seleccionar "INSTALACIÓN
DTV" y luego presione
[ENTER].
3
Utilice [
K
/
L
] para seleccionar "PANTALLA DTV"
y luego presione
[ENTER].
Cada vez que presione [ENTER] se cambiará
alternativamente entre "ANCHO BUZÓN" y
"ZOOM".
[ANCHO BUZÓN]
Muestra el programa digital en pantalla
completa.
Los bordes en negro se ampliarán en la
parte superior e inferior de la pantalla.
[ZOOM]
Amplia y muestra la zona central del programa
digital.
Se verá cortada la parte derecha e izquierda de
la imagen.
4 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
• Dependiendo del programa, podría no ser necesario tener
que cambiar el modo de visualización.
D10-0
ZOOMANCHO BUZÓN
D10-0
– INSTALACIÓN DTV –
PANTALLA DTV [ANCHO BUZÓN]
DTVCC
B
DTV
20
ES
3 Para canales de CATV
• Utilice
[
K
/
L
] para
seleccionar "PREA.AUTO
CA.(CATV)" y luego
presione
[ENTER].
• Se iniciará automáticamente
la búsqueda y memorización
de los canales.
• Cuando finalice este proceso, se mostrará el
canal más pequeño memorizado del CATV.
Cuando explore DTV
1 Seleccione el modo digital presionando
[SELECT].
2 Presione [SET-UP].
Utilice
[
K
/
L
] para seleccionar "AJUSTE DE
CANAL" y luego presione
[ENTER].
3 Utilice [
K
/
L
] para
seleccionar "PREA.AUTO
CA.(DTV)" y luego presione
[ENTER].
• Se iniciará automáticamente
la búsqueda y memorización
de los canales.
• Cuando haya finalizado la exploración y la
memorización, se visualizará el canal inferior
memorizado de la emisión digital.
DTV
PREA. AUTO CA.
Si conmuta los cables (por ejemplo entre la antena
y CATV) o si mueve el TV a una región distinta
después del ajuste inicial, o si necesita añadir el
canal de DTV borrado, será necesario volver a
realizar PREA. AUTO CA. Esta función permite
seleccionar fácilmente los canales sintonizables con
[
KK
/
LL
] y el TV los memoriza incluso si conmuta
cables.
Cuando explore TV o CATV
1
Seleccione el modo analógico presionando
[SELECT].
2 Presione [SET-UP].
Utilice
[
K
/
L
] para seleccionar "AJUSTE DE
CANAL" y luego presione
[ENTER].
3 Para canales de TV
• Utilice
[
K
/
L
] para
seleccionar "PREA.AUTO
CA.(TV)" y luego presione
[ENTER].
• Se iniciará automáticamente
la búsqueda y memorización
de los canales.
• Cuando finalice este proceso, se mostrará el
canal más pequeño memorizado de la emisión
analógica.
TV
NOTA:
• Asegúrese que el TV está conectado a la antena o
cable. Cuando está conectada la antena, seleccione
"PREA. AUTO CA.(TV)" o "PREA.AUTO CA. (TV/DTV)"
en el paso 3. Cuando está conectado al CATV,
seleccione "PREA.AUTO CA. (CATV)".
POWER
PICTURE/
SLEEP
SELECT
REC
DISPLAY
+100
VOL.
SET-UP MUTE
SPEED
TV/VCR Audio
CH.
SLOW
PAUSE TITLE
CLEAR
MODE
ENTER
DISC MENU
RETURN
REV
PLAY
STOP
FWD
1
5
2
3
64
7 8 9
+10
0
SET-UP
SELECT
K
/
L
ENTER
O
TROS AJUSTES
– AJUSTE DE CANAL –
AGREGAR / BORRAR
PREA. AUTO CA. (
TV
)
PREA. AUTO CA. (CATV)
PREA. AUTO CA. (TV/DTV)
PREA. AUTO CA. (CATV)
! CATV demora unos 50min.
B
PREA. AUTO CA. ( TV )
– AJUSTE DE CANAL –
AGREGAR / BORRAR
PREA. AUTO CA. (
TV
)
PREA. AUTO CA. (CATV)
PREA. AUTO CA. (TV/DTV)
PREA. AUTO CA. (CATV)
! CATV demora unos 50min.
B
PREA. AUTO CA. (CATV)
– AJUSTE DE CANAL –
AGREGAR / BORRAR (DTV)
PREA. AUTO CA. (DTV)
PREA. AUTO CA. (TV/DTV)
PREA. AUTO CA. (CATV)
! CATV demora unos 50min.
B
PREA. AUTO CA. (DTV)
SECCIÓN TV/DTV
21
ES
OTROS AJUSTES
SECCIÓN TV/DTV
Cuando explore ambos TV y DTV al mismo tiempo
* Puede acceder a este menú en ambos modos
(analógico/digital).
1
Seleccione el modo TV/VCR presionando [SELECT].
2
Presione [SET-UP].
Utilice [
K
/
L
] para seleccionar "AJUSTE DE
CANAL" y luego presione
[ENTER].
3 Utilice [
K
/
L
] para
seleccionar "PREA.AUTO
CA.(TV/DTV)" y luego
presione
[ENTER].
• Se iniciará automáticamente
la búsqueda y memorización
de los canales.
• Cuando finalice este proceso, se mostrará el
canal más pequeño memorizado de la emisión
analógica. Si no se memoriza ningún canal
analógico, se visualizará el canal inferior
memorizado de la emisión digital.
NOTAS:
• Si presiona [POWER] o [SET-UP] mientras está llevando a
cabo el PREA. AUTO CA, se cancelará dicha operación de
preajuste de canales.
• Si no hay entrada de señal de TV, tras la finalización de la
búsqueda de canales en la pantalla se mostrará el mensaje
"NO HAY SEÑAL DE TV" .
DTV
TV
AGREGAR/BORRAR CANALES
La función AGREGAR/BORRAR CANALES le permite
agregar algún canal que no se hubiera añadido durante
el proceso de PREA. AUTO CA. debido a un mal estado
de recepción durante los ajustes iniciales. Igualmente, se
pueden eliminar canales que no se necesiten.
1 Seleccione el modo analógico presionando
[SELECT].
2 Presione [SET-UP].
Utilice
[
K
/
L
] para seleccionar "AJUSTE DE
CANAL" y luego presione
[ENTER].
3
Utilice [
K
/
L
] para
seleccionar
"AGREGAR / BORRAR" y
luego presione
[ENTER].
4
Selección del canal que se
desea agregar o borrar.
Utilice [CH.
K
/
L
] o los
botones numéricos
para
seleccionar su número de
canal deseado. (También puede utilizar
[
K
/
L
]
para introducirlo.)
5 Presione repetidamente [ENTER] para
seleccionar "AGREGAR" o "BORRAR".
6
Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
Color de la número de canal mostrados en la parte
superior derecha de la pantalla;
-Azul/Verde: Se agregará el canal seleccionado.
-Rosa/Rojo: Se borrará el canal seleccionado.
TV
POWER
PICTURE/
SLEEP
SELECT
REC
DISPLAY
+100
VOL.
SET-UP MUTE
SPEED
TV/VCR Audio
CH.
SLOW
PAUSE TITLE
CLEAR
MODE
ENTER
DISC MENU
RETURN
REV
PLAY
STOP
FWD
1
5
2
3
64
7 8 9
+10
0
SET-UP
SELECT
K
/
L
ENTER
CH.
K
/
L
Botones
numéricos
– AJUSTE DE CANAL –
AGREGAR / BORRAR (DTV)
PREA. AUTO CA. (DTV)
PREA. AUTO CA. (TV/DTV)
PREA. AUTO CA. (CATV)
! CATV demora unos 50min.
B
PREA. AUTO CA. (TV/DTV)
B
– AJUSTE DE CANAL –
AGREGAR / BORRAR
PREA. AUTO CA. (
TV
)
PREA. AUTO CA. (CATV)
PREA. AUTO CA. (TV/DTV)
PREA. AUTO CA. (CATV)
! CATV demora unos 50min.
AGREGAR / BORRAR
08
AGREGAR
22
ES
SECCIÓN TV/DTV
OTROS AJUSTES
IDIOMA DE MENÚ DE PANTALLA
Puede seleccionar el idioma del menú de pantalla
entre inglés, español y francés.
1 Presione [SET-UP].
Utilice
[
KK
/
LL
] para seleccionar "IDIOMA".
2 Presione [ENTER] repetidamente para
seleccionar "ENGLISH", "ESPAÑOL" o
"FRANÇAIS".
DTV
TV
1 Seleccione el modo digital presionando [SELECT].
2 Presione [SET-UP].
Utilice
[
K
/
L
] para seleccionar "AJUSTE DE
CANAL" y luego presione
[ENTER].
3 Utilice [
K
/
L
] para seleccionar
"AGREGAR/BORRAR (DTV)"
y luego presione
[ENTER].
4
Selección del canal que se
desea agregar o borrar.
Utilice
[CH.
K
/
L
] o los
botones numéricos
para
seleccionar su número de
canal deseado. (También puede utilizar
[
K
/
L
]
para introducirlo.)
5 Presione repetidamente [ENTER] para
seleccionar "AGREGAR" o "BORRAR".
6
Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTAS:
• El menú desaparecerá automáticamente después de unos
10 segundos.
• En el modo digital (DTV), podrá agregar o borrar canales
solo para el canal mayor.
• Una vez que haya borrado un canal DTV no podrá agregar
de nuevo el canal sin volver a realizar PREA.AUTO CA.
(Consulte "PREA. AUTO CA." en la página 20.)
NOTA:
Color de la número de canal mostrados en la parte
superior derecha de la pantalla;
-Azul/Verde: Se agregará el canal seleccionado.
-Rosa/Rojo: Se borrará el canal seleccionado.
DTV
HORA DE VERANO
Cuando esta función está en ON, el reloj avanza
automáticamente una hora a las 2:00 a.m. del
primer domingo de abril y retrocede una hora a las
2:00 a.m. del último domingo de octubre.
1
Presione [SET-UP].
Utilice
[
K
/
L
] para seleccionar "AJUSTE
RELOJ" y luego presione
[ENTER].
2
Utilice [
K
/
L
] para seleccionar
"HORA VER".
Presione repetidamente
[ENTER] para seleccionar
"ON" u "OFF".
3 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
Verifique si "HORA VER." y "HUSO HORARIO" están
ajustados correctamente para visualizar la hora correcta de
la emisión del programa.
DISPLAY
+100
VOL.
SET-UP MUTE
SPEED
TV/VCR Audio
SLOW
PAUSE TITLE
CLEAR
MODE
ENTER
DISC MENU
RETURN
REV
PLAY
STOP
FWD
1
5
2
3
64
7 8 9
+10
0
SET-UP
K
/
L
ENTER
DTV
TV
– AJUSTE RELOJ –
RELOJ AUT.
BUSQ. AUTO RELOJ CA.
CAN. RELOJ AUT.
AJUSTE MANUAL RELOJ
HORA VER.
HUSO HORARIO
B
[ON]
[
02]
[ON]
[
ALASKA
]
B
– AJUSTE DE CANAL –
AGREGAR / BORRAR (DTV)
PREA. AUTO CA. (DTV)
PREA. AUTO CA. (TV/DTV)
PREA. AUTO CA. (CATV)
! CATV demora unos 50min.
AGREGAR / BORRAR
08
AGREGAR
3 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTAS:
• Esta función afecta solamente al idioma del menú de
pantalla y no a la fuente de sonido.
Si por alguna razón el menú ya está en inglés o en
francés, presione
[SET-UP] y mediante [
KK
/
LL
] vaya
a "LANGUAGE [ENGLISH]" o "LANGAGE
[FRANÇAIS]", y presione
[ENTER] repetidamente
para seleccionar el idioma deseado, y presione
[SET-UP].
23
OTROS AJUSTES
ES
SECCIÓN TV/DTV
HUSO HORARIO
Para asegurar el funcionamiento correcto del reloj
uste debe seleccionar la zona horaria
correspondiente a su región.
1 Presione [SET-UP].
Utilice
[
K
/
L
] para seleccionar "AJUSTE
RELOJ" y luego presione
[ENTER].
2
Utilice [
K
/
L
] para
seleccionar "HUSO
HORARIO".
3 Presione repetidamente [ENTER] para
seleccionar su "HUSO HORARIO" deseado.
• Basándose en la información horaria estándar
mundial adquirida mediante la radiodifusión
digital, la diferencia horaria se ajustará del
siguiente modo.
4 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
• Si se traslada a otra zona después de establecer el huso
horario, tendrá que volver a poner el huso horario cuando
conecte por primera vez la alimentación.
DISPLAY
+100
VOL.
SET-UP MUTE
SPEED
TV/VCR Audio
SLOW
PAUSE TITLE
CLEAR
MODE
ENTER
DISC MENU
RETURN
REV
PLAY
STOP
FWD
1
5
2
3
64
7 8 9
+10
0
SET-UP
K
/
L
ENTER
DTV
TV
– AJUSTE RELOJ –
RELOJ AUT.
BUSQ. AUTO RELOJ CA.
CAN. RELOJ AUT.
AJUSTE MANUAL RELOJ
HORA VER.
HUSO HORARIO
B
[ON]
[
02]
[OFF]
[OFF]
OFF 0 hora
ALASKA -9 horas
HAWAI -10 horas
PACÍFICO -8 horas
MONTAÑA -7 horas
CENTRAL -6 horas
ORIENTAL -5 horas
ATLÁNTICO -4 horas
ES
24
1 Inserte una cinta pregrabada
para encender la unidad
automáticamente (Actividad
automática).
2
Seleccione el modo TV/VCR presionando [SELECT].
3 Para iniciar la reproducción, presione [PLAY
BB
].
4
Para interrumpir la reproducción, presione
[STOP
CC
].
5
Para rebobinar la cinta, presione
[REVE].
Para hacer avanzar la cinta, presione
[FWDD].
Para interrumpir el movimiento de la
cinta, presione
[STOP
CC
].
6
Para expulsar la cinta de la unidad,
presione
[STOP/EJECT C A]
en el panel control.
NOTA:
lncluso en el modo DVD, puede iniciar la reproduc-
ción en videograbadora si presiona [PLAY
BB
]
en el
panel control (del lateral de TV/VCR).
NOTA:
• Si se ha quitado la lengüeta de protección contra borrado,
la unidad cambiará en el modo VCR y empezará la repro-
ducción automáticamente.
Esta unidad reproducirá cualquier casete que tenga la
marca . Para obtener los mejores resultados
recomendamos utilizar cintas de alta calidad. No
utilice cintas de mala calidad ni cintas estropeadas.
SELECCIÓN DE VELOCIDADES DE CINTA
Antes de grabar, seleccione la velocidad de la cinta:
modo SP (reproducción normal) o modo SLP
(reproducción de duración superlarga). También
podrá reproducir una cinta que haya grabado en el
modo LP (reproducción de duración larga).
PREVENCIÓN CONTRA EL BORRADO
Rompa la lengüeta del
borde posterior del casete
para impedir borrar por
error la grabación.
Tape el agujero con cinta de plástico para grabar de
nuevo en la cinta.
Lengüeta
Cinta de plástico
R
EPRODUCCIÓN
Velocidad de cinta
Tiempo de grabación/reproducción
Tipo de cinta
AJUSTE DE SEGUIMIENTO
El ajuste de seguimiento se establecerá
automáticamente al iniciar la reproducción (función
de seguimiento digital).
Si aparecen líneas de ruido (rayas negras y
blancas) en la imagen de reproducción, utilice
[CH.
KK
/
LL
] hasta que las rayas desaparezcan
(ajuste de seguimiento manual). Esto también
está disponible en el modo Pausa/Imagen
fija/Cámara lenta.
Para desactivar el modo de seguimiento manual, pare
la cinta una vez e inicie de nuevo la reproducción.
IMAGEN FIJA
Durante la reproducción, presione [PAUSE F]
para congelar la imagen.
Puede avanzar la imagen fotograma a fotograma
presionando repetidamente
[PAUSE
F
].
•Para desactivar el modo de Imagen fija, presione
[PLAY
BB
].
CÁMARA LENTA
Durante la reproducción, presione [PAUSE F] y, a
continuación presione
[FWDD].
•Para desactivar el modo de Cámara lenta,
presione
[PLAY
BB
].
NOTA:
Si la unidad se mantiene en el modo cámara lenta o imagen
fija durante más de 5 minutos, entrará automáticamente en
el modo de parada.
REPRODUCCIÓN BÁSICA
V
IDEOCASETE
SECCIÓN VCR
NOTAS:
• En el modo TV/VCR, si se inserta una casete sin lengüeta,
la reproducción empezará automáticamente.
Si presiona
[REC/OTR] o [REC] estando insertado un casete
sin lengüeta, la unidad expulsará el casete automáticamente.
VCR
Esta función, mediante el rebobinado o el avance
rápido, le permite buscar fácilmente un punto de
inicio que usted quiera revisar.
1 Rebobine o avance la cinta hasta el punto de
inicio en el que usted quiere hacer la revisión.
2
Presione repetidamente [CLEAR]
para poner el contador a "0:00:00".
3 Presione [PLAY B] para reproducir o [REC]
para grabar.
Presione
[STOP
CC
] cuanto termine la
reproducción o la grabación.
NOTA:
• El retorno a cero NO funcionará con una cinta en blanco ni
con una parte en blanco de una cinta.
Esta función le permite mejorar la calidad de la
imagen cuando se reproducen las cintas
desgastadas como las de casetes de alquiler.
1 Presione [SET-UP].
Utilice
[
KK
/
LL
] para apuntar a "AJUSTE DE
USER" y luego presione
[ENTER].
2 Utilice [
KK
/
LL
] para apuntar a
"CINTAS".
Presione
[ENTER] para
seleccionar "ON".
3 Presione [SET-UP] para salir del menú.
4 Presione [PLAY B] para iniciar
la reproducción.
NOTA:
• Este ajuste no cambiará aunque se apague la unidad.
NOTA:
• Para cancelar el ajuste, seleccione "OFF" en este paso.
25
ES
R
EPRODUCCIÓN ESPECIAL
REPRODUCCIÓN DE CINTA ALQUILADA
REPRODUCCIÓN CON REPETICIÓN
AUTOMÁTICA
Esta función le permite repetir una cinta
indefinidamente.
1 Presione [SET-UP].
Utilice
[
KK
/
LL
] para apuntar a "AJUSTE DE
USER" y luego presione
[ENTER].
2 Utilice [
KK
/
LL
] para apuntar a "REPETIR".
Presione repetidamente
[ENTER] hasta que aparezca
su selección deseada: "TODO"
o "ESPACIO".
TODO: Se repite la reproducción del principio al
final de la cinta.
ESPACIO: Se repite la reproducción desde el
principio hasta una parte que está en
blanco durante más de 10 segundos.
OFF:
Se cancela la repetición de reproducción.
3 Presione [SET-UP] para salir del menú.
4 Presione [PLAY B] para iniciar
la repetición de la reproducción.
NOTAS:
• Si el modo de reproducción de cinta alquilada está en "ON",
la visualización "CINTAS PLAY
B" tendrá prioridad.
• Este ajuste no cambiará aunque usted apague la unidad.
F
UNCIÓN DE BÚSQUEDA
RETORNO A CERO
4 Presione [SET-UP].
Utilice
[
KK
/
LL
] para apuntar a "RETORNO A
CERO" y luego presione
[ENTER].
La unidad empezará a rebobinar y el contador
aparecerá en la pantalla del TV.
La cinta se detendrá automáticamente cuando el
contador vuelva a 0:00:00 aproximadamente.
VIDEOCASETE / REPRODUCCIÓN / REPRODUCCIÓN ESPECIAL / FUNCIÓN DE BÚSQUEDA
VCR
VCR
VCR
SECCIÓN VCR
– AJUSTE DE USER –
CINTAS
REPETIR
REBOB. AUT.
[ON]
[OFF]
[OFF]
B
CINTAS PLAY B
– AJUSTE DE USER –
CINTAS
REPETIR
REBOB. AUT.
[OFF]
[TODO]
[OFF]
B
REPETIR PLAY B
CONTEO 0:00:00
26
ES
1 Presione [SET-UP].
Utilice
[
KK
/
LL
] para apuntar a "BUSCA HACIA
ÍNDICE" y luego presione
[ENTER].
2 Utilice [
KK
/
LL
] hasta que
aparezca el número de
programas que usted quiera
saltar.
3 Utilice [
ss
/
BB
]. La unidad empieza a rebobinar o
avanzar rápidamente la cinta hasta el comienzo
del programa deseado.
4 Cuando termina la búsqueda, la unidad
empezará la reproducción automáticamente.
El número de búsquedas de índice se puede
ajustar en un máximo de 20.
Esta función no se encuentra disponible
durante la grabación.
PARA CANCELAR DURANTE LA BÚSQUEDA DE ÍNDICE
Presione [STOP/EJECT C A] en la unidad o [STOP
CC
].
BÚSQUEDA DE TIEMPO
Esta función le permite avanzar la cinta rápidamente
hasta la posición deseada introduciendo
simplemente la cantidad exacta de tiempo de
reproducción que quiera omitir.
En el ejemplo de abajo: Para ver un programa
situado 2 horas y 50 minutos antes
/ después de la
posición actual, en ambos sentidos.
1 Presione [SET-UP].
Utilice
[
KK
/
LL
] para apuntar a "BUSQUEDA DE
HORA" y luego presione
[ENTER].
2 Utilice [
KK
/
LL
] hasta que
aparezca el tiempo deseado.
Para cancelar ahora la búsqueda de tiempo,
presione
[SET-UP].
3 Utilice [
ss
/
BB
] para rebobinar o avanzar
rápidamente la cinta hasta el punto especificado.
El tiempo cuenta en sentido descendente
durante la búsqueda. Cuando el contador
alcance "0:00:00", la cinta empezará a
reproducirse automáticamente.
PARA CANCELAR DURANTE LA BÚSQUEDA DE TIEMPO
Presione [STOP/EJECT C A] en la unidad o
[STOP
CC
].
NOTA:
La búsqueda de tiempo se puede ajustar para un máximo de 9
horas y 50 minutos (9:50), en pasos de 10 minutos cada vez.
BÚSQUEDA DE ÍNDICE
Esta función le permite poner un índice en el punto de
inicio para facilitar la búsqueda del mismo tanto en el
modo de avance rápido como en el de rebobinado.
Cada vez que inicia la grabación se marca
automáticamente un índice. La marca de índice
también sirve como punto de inicio para la grabación
con temporizador o la función OTR.
La marca de índice no se grabará si se utiliza
[PAUSE
FF
] durante la grabación.
El espacio de tiempo para hacer las marcas de
índice en la cinta deberá ser superior a 1 minuto
para la grabación SP, 2 minutos para la grabación
LP y 3 minutos para la grabación SLP.
En algunos casos, la marca de índice al comienzo
de la cinta de vídeo no se puede detectar.
Ejemplo: Usted está viendo el programa número 4
y quiere avanzar rápidamente al programa
número 7. Salte estos tres programas.
BÚSQUEDA DE IMAGEN
Esta función es útil para encontrar o saltar
una escena particular de una cinta. En este
modo, el sonido se silencia.
1 Durante la reproducción, presione [REV
EE
] o
[FWD
DD
] para ver a alta velocidad
(en retroceso / avance).
2 Presione de nuevo [REV
EE
] o [FWD
DD
] para
ver a velocidad superalta (en los modos LP/SLP
solamente).
3
Presione [PLAY
BB
] para volver a la reproducción normal.
NOTA:
• Las cintas grabadas en el modo SP o LP mostrarán
normalmente una barra de ruido en la pantalla del TV y la
imagen podrá cambiar a blanco y negro.
VCR
VCR
VCR
FUNCIÓN DE BÚSQUEDA
BUSQUEDA DE HORA
2 : 50
BUSCA HACIA ÍNDICE
0 3
SECCIÓN VCR
1 Utilice [CH.
KK
/
LL
] o los
botones numéricos
para
seleccionar el canal donde se
va a grabar.
2 Presione [SPEED] para
seleccionar la velocidad de
cinta deseada (SP/SLP).
(Consulte "SELECCIÓN DE
VELOCIDADES DE CINTA" en
página 24.)
3 Presione [REC] para iniciar la
grabación.
4 Presione [PAUSE
FF
] para
interrumpir temporalmente la
grabación de escenas no
deseadas.
Presione
[PAUSE
FF
] de nuevo
o
[REC] para reanudar la
grabación.
5 Presione [STOP
CC
] para interrumpir la
grabación.
NOTA:
• Si la grabación se mantiene en pausa durante más de 5
minutos, la unidad pasará automáticamente al modo de
grabación para que la cinta no sufra daños.
NOTA:
• Si la unidad está conectada a una caja de cable o de
satélite, deberá estar en CA3 o CA4. Seleccione en la caja
de cable o de satélite el canal donde se va a grabar.
27
ES
G
RABACIÓN
GRABACIÓN NORMAL
OTR (Grabación de un toque)
Esta función le permite empezar a grabar durante
el tiempo especificado presionando simplemente
[REC/OTR] en la unidad.
1 Utilice [CH.
KK
/
LL
] o los botones numéricos
para seleccionar el canal que vaya a grabar.
2 Presione [SPEED] para seleccionar la velocidad
de cinta deseada (SP/SLP).
(Consulte "SELECCIÓN DE VELOCIDADES DE
CINTA" en la página 24.)
3 Presione repetidamente
[REC/OTR] en la unidad hasta
que aparezca en la pantalla la
duración deseada. El tiempo de
grabación aumentará en pasos
de 30 minutos hasta un máximo de 8 horas.
La grabación empieza inmediatamente cuando
se presiona
[REC/OTR].
PARA CANCELAR LA FUNCIÓN OTR EN PROGRESO
Presione [STOP/EJECT C A] en la unidad o
[STOP
CC
].
NOTAS:
• Si presiona [REC/OTR] cuando se visualiza "OTR (8:00)",
la unidad volverá al modo de grabación normal.
• La unidad continuará grabando aunque presione
[POWER]
durante la función OTR.
• No puede iniciar la función OTR con el mando a distancia.
En el modo SLP, el tiempo de grabación máximo, asumiendo
que la cinta empieza por el principio, es de 8 horas utilizando
una cinta T-160 (o 6 horas utilizando una cinta T-120).
• Si la cinta se agota antes pasar el tiempo establecido, la
unidad cambiará inmediatamente al modo de parada,
expulsará la cinta y luego se apagará automáticamente.
• Para mostrar el tiempo restante de la función OTR,
presione
[DISPLAY] en el mando a distancia para visualizar
"OTR" en la pantalla del TV. (Esto se visualizará
momentáneamente y luego desaparecerá.)
Veces
Visualización
Duración de la grabación
1 vez (grabación normal)
2 veces 0:30 30 minutos
3 veces 1:00 60 minutos
↓↓
17 veces 8:00 480 minutos
NOTA:
Si la unidad se conecta a una caja de cable o a una caja de satélite,
la unidad deberá estar ajustada en CA3 o CA4. Seleccione el canal
que va a grabar en la caja de cable o en la caja de satélite.
SECCIÓN VCR
FUNCIÓN DE BÚSQUEDA / GRABACIÓN
VCR
VCR
NOTAS:
Inserte una cinta de casete con la lengüeta de
protección contra borrado sin quitar.
Esta unidad no puede grabar el contenido del DVD
incorporado.
SOLAMENTE podrá ver el mismo programa de
televisión que se esté grabando.
CA 10
SP
GRABAR
SP
PAUSA
SP
OTR (2:30)
SP
28
ES
SECCIÓN VCR
Para una grabación semanal
:
Para grabar el mismo canal a la
misma hora cada semana.
Presione [
LL
] hasta que aparezca "CADA" y su
día deseado de la semana (por ejemplo, "Cada
lunes"), y presione
[
BB
].
6
Utilice
[
KK
/
LL
]
para ajustar la hora
y el minuto de inicio/fin deseados.
Presione
[
BB
]
para pasar al
siguiente elemento.
7
Utilice [
KK
/
LL
] hasta que aparezca la
velocidad de cinta deseada.
(Consulte "SELECCIÓN DE
VELOCIDADES DE CINTA" en página 24.)
8 Presione [ENTER] para finalizar el ajuste.
Para ajustar otro programa, repita los pasos 2 a 7.
•Para corregir el programa durante el ajuste,
presione
[
ss
] para retroceder un paso y utilice
[
KK
/
LL
] para ingresar la información correcta.
Presione
[SET-UP] para salir del menú.
9 Presione [POWER] para ajustar la grabación
con temporizador automático.
El indicador de grabación se enciende.
10 En la hora de inicio programada, la unidad
empieza a grabar.
PARA CONFIRMAR EL PROGRAMA
1 Presione [POWER] para encender la unidad.
(El indicador de grabación se apaga.)
2 Presione [SET-UP].
Utilice
[
KK
/
LL
] para seleccionar "COMO
PROGRAMAR", y presione [ENTER].
3 Confirme los detalles de los programas que
aparecen en la pantalla del televisor.
4 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTAS:
La grabación comienza sin encenderse la pantalla del televisor.
Durante la grabación, puede ver solamente el programa
de televisión que se esté grabando actualmente o una
reproducción de DVD.
Presione [POWER] y [SELECT] para seleccionar el modo deseado.
Si la cinta se acaba antes de la hora de finalización, la grabación
se interrumpe inmediatamente y la cinta es expulsada.
NOTAS:
DEBE apagar la unidad para activar la grabación con temporizador
automático.
Si no se apaga la unidad y sigue usted viendo la televisión, "PRG.
ESTAR LISTO" empieza a parpadear en la pantalla del televisor 2
minutos antes de la hora de inicio programada.
Asegúrese de insertar una cinta con lengüeta de protección contra
borrado antes de apagar la unidad. Si la cinta no tiene la lengüeta,
será expulsada cuando se presione
[POWER]
para apagar.
Puede establecer 9 programas para grabarlos en
días específicos, diariamente o semanalmente
dentro de un periodo de 1 año.
En el siguiente ejemplo, el temporizador está
ajustado para grabar:
FECHA: 3 de julio de 2006
HORA DE AJUSTE: de7:30PM a 8:50PM
CANAL: CA61
VELOCIDAD DE CINTA: SP
1 Presione [SET-UP].
Utilice
[
KK
/
LL
] para seleccionar "CÓMO
PROGRAMAR", y presione
[ENTER].
2
Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar
la posición del programa
deseado y presione
[
BB
].
3 Con la primera celda
destellando, utilice
[
KK
/
LL
]
para seleccionar "D" (para
digital) o "-" (para analógico).
Luego presione
[
BB
]
.
Cuando usted selecciona "D"
(para digital) o "-" (para
analógico), el canal que
estuvo mirando último será ingresado
automáticamente en el campo CA.
4 Utilice [
KK
/
LL
] hasta que
aparezca el número del canal
deseado y presione
[
BB
].
5 Ajuste la fecha de inicio.
Para una única grabación :
Presione [
KK
] hasta que
aparezca la fecha deseada. A
continuación, presione
[
BB
].
Para una grabación cada día
:
Para grabar el mismo canal a la
misma hora cada día.
Presione [
LL
] hasta que aparezca
"CADA DIA", y presione
[
BB
].
NOTA:
• Si la unidad está conectada a una caja de cable o de
satélite, deberá estar en CA3 o CA4. Seleccione en la caja
de cable o de satélite el canal donde se va a grabar.
NOTA:
Si todavía no ha ajustado el reloj, aparece el menú "AJUSTE
MANUAL RELOJ". Ajuste la hora y la fecha actuales
(consulte "AJUSTE MANUAL DEL RELOJ" en página 16) e
inicie el ajuste de la grabación con temporizador.
GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO
VCR
GRABACIÓN
Ejemplo: Está seleccionado
canal analógico.
– COMO PROGRAMAR –
CA
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
/
/
/
/
/
/
/
/
/
--
--
--
--
--
--
--
--
--
-
-
-
-
-
-
-
-
-
:
:
:
:
:
:
:
:
:
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
:
:
:
:
:
:
:
:
:
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
B
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
FECHA INICIO FINAL
– COMO PROGRAMAR –
CA FECHA
- - -
- - -
- - -
- - -
-
-
-
-
/
/
/
/
/
- -
- -
- -
- -
INICIO
-
-
-
-
:
:
:
:
- -
- -
- -
- -
FINAL
-
-
-
-
:
:
:
:
- -
- -
- -
- -
B
- -
- -
- -
- -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
– COMO PROGRAMAR –
CA FECHA
- - -
- - -
- - -
- - -
-
-
-
-
/
/
/
/
/
--
--
--
--
INICIO
-
-
-
-
:
:
:
:
- -
- -
- -
- -
FINAL
-
-
-
-
:
:
:
:
- -
- -
- -
- -
B
- -
- -
- -
- -
- 61
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
– COMO PROGRAMAR –
CA FECHA
DIA
- - -
- - -
- - -
CADA
-
-
-
/
/
/
/
--
--
--
INICIO
-
-
-
-
:
:
:
:
- -
- -
- -
- -
FINAL
-
-
-
-
:
:
:
:
- -
- -
- -
- -
B
- -
- -
- -
- -
61
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
– COMO PROGRAMAR –
CA FECHA
LUN
- - -
- - -
- - -
7/03
-
-
-
/
/
/
/
--
--
--
INICIO
-
-
-
-
:
:
:
:
:
- -
- -
- -
- -
FINAL
-
-
-
-
:
:
:
:
:
- -
- -
- -
- -
B
- -
- -
- -
- -
61
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
– COMO PROGRAMAR –
CA FECHA
LUN
- - -
- - -
- - -
-
-
-
/
/
/
/
--
--
--
INICIO
-
-
-
-
:
:
:
:
:
- -
- -
- -
- -
FINAL
-
-
-
-
:
:
:
:
:
- -
- -
- -
- -
B
- -
- -
- -
- -
61
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
CADA
– COMO PROGRAMAR –
CA FECHA
LUN
- - -
- - -
- - -
7
-
-
-
/
/
/
/
/
03
--
--
--
INICIO
7
-
-
-
:
:
:
:
:
30
- -
- -
- -
FINAL
8
-
-
-
:
:
:
:
:
50
- -
- -
- -
B
61
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
PM
- -
- -
- -
PM
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
– COMO PROGRAMAR –
CA FECHA
LUN
- - -
- - -
- - -
7
-
-
-
/
/
/
/
/
03
--
--
--
INICIO
7
-
-
-
:
:
:
:
:
30
- -
- -
- -
FINAL
8
-
-
-
:
:
:
:
:
50
- -
- -
- -
B
61
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
PM
- -
- -
- -
PM
- -
- -
- -
SP
- -
- -
- -
EXTENSIÓN DE PROGRAMA DE
TEMPORIZADOR
Usted puede cambiar la hora programada de una
grabación automática con temporizador después de
la programación o durante la grabación.
1 Presione [POWER] para encender la unidad.
2 Presione [SET-UP].
Utilice
[
KK
/
LL
] para seleccionar "COMO
PROGRAMAR" y luego presione
[ENTER].
3 Presione [REC] y utilice
[
KK
/
LL
] para seleccionar
el programa deseado.
4 Presione repetidamente [REC] hasta que
aparezca la hora de inicio/finalización deseada.
Cada presión adelantará la hora de
inicio/finalización de la grabación en 10 minutos.
5 Presione [ENTER] para completar el ajuste.
Luego presione
[SET-UP] para salir del menú.
NOTAS:
• Cuando la grabación ya esté realizándose, cada presión
adelantará la hora de finalización solamente.
• Si desea cancelar durante el ajuste, presione
[PAUSE
FF
]
en el mando a distancia. La hora de grabación vuelve a la
hora original.
• Cuando adelante la hora programada durante la grabación,
la velocidad de grabación se ajustará automáticamente en
el modo SLP.
29
ES
PARA CORREGIR UN PROGRAMA
POSTERIORMENTE
1 Presione [POWER] para encender la unidad.
2 Repita los pasos 1 y 2 de "GRABACIÓN CON
TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO" en la página
28.
3 Presione [
BB
] (o presione [
ss
] para retroceder un
paso) hasta que la parte que usted quiera
corregir empiece a parpadear, y luego utilice
[
KK
/
LL
] para hacer cambios.
Presione
[ENTER] para confirmar.
4 Presione [POWER] para ajustar la grabación
automática.
PARA CANCELAR UN PROGRAMA
1 Presione [POWER] para encender la unidad.
2 Si la grabación está realizándose, presione
[STOP/EJECT C A] en la unidad.
3 Presione [SET-UP].
Utilice
[
KK
/
LL
] para seleccionar "COMO
PROGRAMAR" y luego presione
[ENTER].
4 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar un programa que
quiera cancelar y presione
[CLEAR].
5 Presione [SET-UP] para salir del menú.
ACERCA DE LA SUPERPOSICIÓN DE
PROGRAMAS
Cuando se sobre ponen programas puede que uno
de ellos no se grabe.
El programa que empiece en primer lugar tendrá
prioridad.
Una vez finalizado el primer programa, los programas
sobre prestos empezarán a grabarse en orden.
Cuando la hora de inicio sea la misma, el programa que
se encuentre en la posición más alta de la lista de
programas tendrá prioridad.
La ilustración de abajo muestra el orden de las
grabaciones.
9:00AM 10:00AM 12:00PM
Programa 1
10:00AM-11:00AM
Programa 2
9:00AM-10:00AM
Programa 3
9:30AM-12:00PM
11:00AM
Orden de grabación
*El periodo de grabación está SOMBREADO
GRABACIÓN
SECCIÓN VCR
– COMO PROGRAMAR –
CA FECHA
LUN
- - -
- - -
- - -
7
-
-
-
/
/
/
/
/
03
--
--
--
INICIO
7
-
-
-
:
:
:
:
:
30
- -
- -
- -
FINAL
8
-
-
-
:
:
:
:
:
50
- -
- -
- -
B
61
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
PM
- -
- -
- -
PM
- -
- -
- -
SP
- -
- -
- -
30
ES
1 Inserte un videocasete grabado en el aparato de
reproducción (VCR, videocámara, etc.).
2 Inserte un videocasete para grabar en el
compartimiento del videocasete de esta unidad.
3 Presione [SPEED] para
seleccionar la velocidad de
grabación deseada (SP/SLP).
4 Presione [SELECT] hasta que
"AUX" aparezca en la pantalla.
5 Presione [REC/OTR] en la
unidad.
6 Empiece a reproducir la cinta
en el aparato de reproducción.
7 Para detener la copia, presione
[STOP/EJECT C A] en la unidad y luego
detenga la reproducción en el aparato de
reproducción.
NOTA:
• Para obtener los mejores resultados de la copia, utilice los
controles del panel delantero siempre que sea posible. El
mando a distancia podría alterar el funcionamiento del
aparato de reproducción.
Esta función le permite buscar automáticamente el
comienzo de los programas grabados después de
terminar las grabaciones con temporizador.
1 Presione [SET-UP].
Utilice
[
KK
/
LL
] para apuntar a "AJUSTE DE
USER" y luego presione
[ENTER].
2 Utilice [
KK
/
LL
] para apuntar a
"REBOB.AUT." y luego
presione
[ENTER] para
seleccionar "ON".
3 Cuando se terminen todas las grabaciones con
temporizador, la unidad rebobinará la cinta hasta
el comienzo de los programas grabados y luego
se apagará automáticamente.
PARA CANCELAR EL MODO DE REBOB.AUT
Repita los pasos 1 y 2 y presione [ENTER] para
seleccionar "OFF".
La unidad mantendrá la memoria para esta
función aunque se produzca un fallo en la
alimentación.
NOTA:
• Si apaga la unidad mientras se rebobina la cinta, el
REBOB. AUT. se detendrá.
RETORNO AUTOMÁTICO
COPIA DE UN VIDEOCASETE
(Desde otro aparato de reproducción)
Puede hacer copias de videocintas para su propio
disfrute.
NO puede copiar un DVD en una videocinta.
Conecte esta unidad y un aparato de reproducción
(para la reproducción) como se muestra en el
diagrama siguiente.
AVISO: Las grabaciones sin autorización de
videocintas protegidas por copyright pueden
infringir las leyes del copyright.
REC/OTR REW PLAY F.FWD STOP/EJECT VIDEO AUDIO
LR
HEADPHONE
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
L
R
[Ex.: Conectores
del aparato de
reproducción]
Cables de
audio/vídeo
(no suministrados)
REBOBINADO AUTOMÁTICO Y EXPULSIÓN
Cuando se llegue al final de una cinta durante la
grabación, la reproducción o el avance rápido, la
cinta se rebobinará automáticamente hasta el
principio. Después de finalizar la rebobinación, la
unidad expulsará la cinta y se apagará
automáticamente.
Esta función se activará cuando REPETIR se
ponga en "OFF".
La cinta no se rebobinará automáticamente
durante la grabación con temporizador ni la
grabación de un toque (OTR).
VCR
VCR
VCR
GRABACIÓN
– AJUSTE DE USER –
CINTAS
REPETIR
REBOB. AUT.
[OFF]
[OFF]
[ON]
B
[Esta unidad]
SP
AUX
SECCIÓN VCR
ES
31
A
CERCA DE LOS DISCOS
Si no puede reproducir un disco que tenga una de las marcas anteriores, verifique las siguientes notas.
*1: Esta unidad cumple con el sistema de color NTSC. No es posible reproducir discos grabados en otros
sistemas de color como, por ejemplo, PAL.
*2:
Algunos discos DVD-Video no funcionan tal como se describe en este manual debido al diseño del fabricante del disco.
*3: Los discos grabados en el formato VR (Videograbación) no pueden reproducirse.
*4: Los discos rayados o manchados no pueden reproducirse.
*5: Algunos discos no pueden reproducirse debido a las condiciones de grabación incompatibles,
características de la grabadora o propiedades especiales de los discos.
*6: Puede reproducir los discos con las marcas de arriba. Si utiliza discos no normales, esta unidad puede
no reproducirlos. Incluso si se reproducen, la calidad del sonido o video pueden verse afectadas.
*7: Puede reproducir el disco DVD-R/RW sin finalizar en el formato de video de la grabadora DVD de
nuestra marca. Sin embargo, según el estado de grabación de un disco, éste puede no reproducirse de
ninguna manera o nomalmente (la imagen o sonido pueden no ser continua, etc.). En este caso, debe
finalizar el disco con la grabadora DVD. Consulte el manual que viene con la grabadora DVD.
*8: Sólo los discos grabados en el formato de video y finalizados pueden repoducirse.
Los discos sin finalizar no pueden reproducirse. Según el estado de grabación de un disco, éste puede
no reproducirse de ninguna manera o normalmente (la imagen o sonido puede no ser continua, etc.).
*9: Si queda demasiado espacio de grabación en un disco (la parte usada es de menos de 55mm en
total), puede no reproducirse correctamente.
*10:
No pegue papel o ponga etiquetas en el disco. Pueden dañar el disco y la unidad puede no leerlo correctamente.
*11: El número en el interior del símbolo indica la región del mundo, y un disco codificado con un formato
de región específico sólo puede reproducirse en una unidad que tenga el mismo código de región.
DVD-Video
* 1,2,4,6,
10,11
* 4,6,10
* 4,5,6,9,10
* 1,3,4,5,
6,7,9,10
DVD-RW
DVD-R
* 1,3,4,5,6,8,9,10
DVD+RW
DVD+R
Audio CD
CD-RW
CD-R
Vídeo
digital
(MPEG2)
-
-
-
Audio
digital
Código
de región
Marca (símbolo)
Discos
a reproducir
Señales
grabadas
Tamaño
del disco
Tipos de disco
12 cm
u
8 cm
12 cm
u
8 cm
u
Ejemplo
Título 1 Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3 Capítulo 4
Ejemplo
Pista1
Pista 2
Pista 5
Pista 6
Pista 3 Pista 4
NUNCA reproduzca los siguientes discos. ¡Puede producirse una avería!
DVD-RAM / CD-i / CD con fotos / CD de Vídeo / DVD-Audio / DVD con otros códigos de región que 1 o ALL /DTS-CD /
DVD-ROM para computadoras personales / CD-ROM para computadoras personales / CD-RW/-R con archivos MP3
En los siguientes discos, el sonido PUEDE NO escucharse.
CD de super audio
Cualquier otro disco sin indicaciones de compatibilidad.
NOTA:
• Sólo el sonido grabado en la capa de CD normal puede escucharse.
El sonido grabado en la capa de CD de super audio de alta densidad no puede escucharse.
es una marca registrada de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
DISCOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE
DISCOS NO REPRODUCIBLES
SECCIÓN DVD
GRABACIÓN / ACERCA DE LOS DISCOS
SECCIÓN VCR
32
ES
R
EPRODUCCIÓN DE DISCO
1 Presione [POWER] para encender la unidad.
2 Presione [OPEN/CLOSE
AA
] en la unidad.
3 Coloque el disco en la
bandeja, con la etiqueta hacia
arriba.
4 Presione [PLAY
BB
].
• La bandeja se cerrará automáticamente y se
empezará la reproducción. Cuando reproduzca
un DVD que incluya un menú de títulos, este
menú puede aparecer en pantalla.
5 Para congelar la imagen, presione [PAUSE
FF
]
durante la reproducción.
6 Presione [STOP
CC
] para
interrumpir temporalmente la
reproducción.
• Presione
[PLAY
BB
] para
reanudar la reproducción.
• Para cancelar la reanudación y parar el disco,
presione
[STOP
CC
] de nuevo.
REPRODUCCIÓN PASO A PASO
Durante la reproducción, presione [PAUSE F].
Puede avanzar la imagen fotograma a fotograma
presionando repetidamente
[PAUSE F].
•Para volver a la reproducción normal, presione
[PLAY
BB
].
NOTAS:
• La información de reanudación se conserva aunque se
apague la unidad.
• Puede aparecer un "icono
prohibido" en la zona superior
derecha de la pantalla del televisor
durante la operación. Esto significa
que la operación no está disponible
en el disco.
NOTA:
El sonido se silenciará en modo de pausa.
NOTAS:
• Cerrar la bandeja del disco manualmente o presionando
[OPEN/CLOSE
AA
]también inicia la reproducción.
Con discos DVD que utilicen títulos para señales de
programa de reproducción, la reproducción puede comenzar
desde el segundo título o puede omitir dichos títulos.
REPRODUCCIÓN BÁSICA
Un DVD puede contener menús para explorar
el disco y acceder a funciones especiales.
1 Presione [DISC MENU] o [TITLE].
Aparecerá el menú principal/menú de título del DVD.
Puede activar el menú incluso durante la reproducción.
2 Utilice [
KK
/
LL
/
ss
/
BB
] para seleccionar un
elemento y presione
[ENTER].
NOTAS:
• SI el disco tiene un menú de disco, aparecerán distintas
opciones de selección: idioma de sonido, subtítulos,
capítulos del título y otras.
• El contenido del menú y las correspondientes operaciones
de menú pueden variar según los discos. Para más detalles,
consulte el manual que acompaña el disco.
MENÚ DE DISCO / MENÚ DE TÍTULO
Presione 'PLAY' para reproducir
desde aquí.
Para reproducir desde el inicio,
primero presione 'STOP' y luego
'PLAY'.
REANUDACIÓN ACTIVADA
AVANCE RÁPIDO / RETROCESO RÁPIDO
Durante la reproducción,
mantenga presionado
[FWD
DD
]
para avance rápido o [REV
EE
]
para retroceso rápido.
Cada vez que mantenga presionado el botón, la
reproducción se acelera y el nivel de velocidad
aparece en la pantalla.
Para volver a la reproducción normal, presione [PLAY
BB
].
AVANCE LENTO / RETROCESO LENTO
Durante la reproducción, presione
[PAUSE
FF
].
Mantenga presionado
[FWD
DD
]
para avance lento o [REV
EE
]
para retroceso lento.
Cada vez que mantenga presionado el botón, la
reproducción se ralentiza y el nivel de velocidad
aparece en la pantalla.
•Para volver a la reproducción normal, presione
[PLAY
BB
].
NOTAS:
La velocidad de avance/retroceso lento varía según el disco.
La velocidad aproximada es 1 (1/16), 2 (1/8) y 3 (1/2).
• Cuando utilice los botones de la unidad, utilice
[SEARCH
EE
/
DD
].
NOTAS:
En los discos DVD, la velocidad de avance/retroceso rápido es
diferente según el disco. La velocidad aproximada es 1 (
×2),
2 (
×8), 3 (×20), 4 (×50) y 5 (×100).
• En discos de CD de audio la velocidad aproximada es
1 (
×2), 2 (×8) y 3 (×30).
• Cuando utilice los botones del panel control, utilice
[SEARCH E / D].
D1
1
DVD-V
DVD-V CD
DVD-V CD
DVD-V
DVD-V
SECCIÓN DVD
33
ES
TABLA DE FUNCIONES
El menú de ajuste cambia como se indica a continuación cada vez que usted presiona [MODE] durante la
reproducción. Consulte la página de referencia para conocer cómo ajustar cada menú. Algunas funciones no
se encuentran disponibles en modos específicos, pero esto no es ningún fallo del funcionamiento.
(Si se encuentra
disponible)
CD
Presione [MODE]
MENÚ DE AUDIO (P.34)
MENÚ DE V.S.S. (P.35)
MENÚ DE BÚSQUEDA (P.35)
MENÚ DE REPETICIÓN (P.36)
MENÚ DE REPETICIÓN A-B (P.36)
APAGADO DE MENÚ
CORRIENTE DEL AUDIO 1
...
CORRIENTE DEL AUDIO 8
ÁNGULO 1
....
ÁNGULO 8
APDO.
CORRIENTE DEL SUBTITLE 1
....
CORRIENTE DEL SUBTITLE 32
APDO.
ENC.
APDO.
1
2
BUSQUEDA DE CAPÍTULOS
BUSQUEDA DE TÍTULOS
BUSQUEDA DE HORA
BÚSQUEDA DE MARCADORES
APDO.
CAPÍTULO
TÍTULO
APDO.
A-
A-B
APDO.
ZOOM 1 (×1.3)
ZOOM 2 (×2.0)
ZOOM 3 (×4.0)
ESTÉREO
L-ch
R-ch
APDO.
1
2
BÚSQUEDA DE PISTAS
BUSQUEDA DE HORA
BÚSQUEDA DE MARCADORES
APDO.
PISTA
TODO
APDO.
A-
A-B
DVD-V
Presione [MODE]
MENÚ DE AUDIO (P.34)
MENÚ DE SUBTÍTULOS (P.34)
MENÚ DE ÁNGULOS (P.34)
MENÚ DE ZOOM (P.34)
MENÚ DE NIVEL DEL NEGRO (P.35)
MENU V.S.S. (P.35)
MENÚ DE BÚSQUEDA (P.35)
MENÚ DE REPETICIÓN (P.36)
MENÚ DE REPETICIÓN A-B (P.36)
APAGADO DE MENÚ
F
UNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL
REPRODUCCIÓN DE DISCO / FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL
DVD-V
CD
SECCIÓN DVD
34
ES
SECCIÓN DVD
FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL
La función del zoom le permite aumentar la imagen
de vídeo y ver una imagen panorámica de la
imagen aumentada.
1 Durante la reproducción,
presione repetidamente
[MODE] hasta que aparezca
el menú ZOOM.
2 Presione repetidamente [ENTER] para
seleccionar el factor de zoom necesario.
APDO. ZOOM1(×1,3) ZOOM2(×2,0) ZOOM3(×4,0)
3 Utilice [
KK
/
LL
/
ss
/
BB
] para mover la imagen
cambiada de plano a lo ancho de la pantalla.
4 Presione [RETURN] para salir.
• La guía de posiciones de
cambio de plano aparece en
la esquina derecha de la pantalla del TV en el
modo del zoom.
NOTAS:
La función del zoom no sirve mientras se muestra el menú del disco.
La función del zoom no se encuentra disponible en algunos discos.
• La imagen cambiada de plano podrá tardar varios segundos
en desplazarse.
• La imagen podrá distorsionarse si usted utiliza
repetidamente otras funciones (por ejemplo pausa, avance
rápido, etc.) en el modo del zoom.
• Para cancelar el modo del zoom, repita los pasos 1-2 y
presione
[ENTER] hasta que aparezca "APDO.".
APDO. (ZOOM)
ENFOCAR
IDIOMA DE AUDIO
Durante la reproducción de los DVDs puede seleccionar el idioma
de audio
(si se encuentran disponibles múltiples idiomas).
1 Presione [MODE] durante la
reproducción.
2 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar su idioma deseado.
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
MODO DE SONIDO ESTÉREO
Puede seleccionar el modo de salida del sonido.
1 Presione [MODE] durante la
reproducción.
2 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar el modo de sonido.
ESTÉREO: sonido estéreo con los canales derecho e izquierdo
L-ch: sonido de canal izquierdo solamente
R-ch: sonido de canal derecho solamente
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
NOTAS:
• Esta función puede que no sirva con algunos DVDs con
múltiples idiomas de audio. En este caso, establezca esto
en el menú del disco. (La operación cambia dependiendo
de los discos. Consulte las instrucciones del disco.)
Cuando aparezca "NO DISPONIBLE" en la
pantalla del TV, esto indica que esta función
no se encuentra disponible en el disco.
MENÚ DE AUDIO
1.ENG Dolby D 3/2.1ch 48k/3
ESTÉREO (AUDIO)
Durante la reproducción de DVDs puede seleccionar un
idioma para los subtítulos (si éste se encuentra disponible).
1
Durante la reproducción, presione
repetidamente
[MODE] hasta que
aparezca el menú SUBTÍTULO.
2
Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar su idioma de subtítulos
deseado. Para cancelar los subtítulos, seleccione "APDO.".
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
NOTAS:
Esta función puede que no sirva con algunos DVDs con
múltiples idiomas de subtítulos. En este caso, establezca esto
en el menú del disco. (La operación cambia dependiendo de
los discos. Consulte las instrucciones del disco.)
• Si el idioma seleccionado no tiene un código de 3 letras se
visualizará "---" en la pantalla. (Consulte la "LISTA DE
IDI
O
MA" en la página 45.)
IDIOMAS DE SUBTÍTULOS
1.ENG/6
(SUBTÍTULO)
NO DISPONIBLE (AUDIO)
Algunos discos DVD contienen escenas que han
sido tomadas desde diversos ángulos, los cuales
usted podrá cambiar como desee.
1
Durante la reproducción, presione
repetidamente
[MODE] hasta que
aparezca el menú ÁNGULO.
2
Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar su ángulo deseado.
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
NOTA:
• Este menú no aparecerá en la pantalla si no se encuentra
disponible la función de múltiples ángulos.
1 / 8 (ÁNGULO)
MENÚ DE ÁNGULO
ZOOM2APDO. (ZOOM) ZOOM1 ZOOM3
DVD-V
DVD-V
DVD-V
DVD-V
CD
35
ES
Puede ajustar el nivel del negro para hacer que las
partes negras de la imagen sean más brillantes.
1
Durante la reproducción, presione
repetidamente
[MODE] hasta que
aparezca el menú NIVEL DEL
NEGRO.
2 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar "ENC." u "APDO.".
ENC.: Hace más brillantes las partes oscuras.
APDO.:
Muestra la imagen original como fue grabada.
(Ajuste prodeterminado)
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
NOTA:
• El ajuste se guardará aunque se apague la unidad.
APDO. (NIVEL DEL NEGRO)
MENÚ DEL NIVEL DEL NEGRO
Con esta unidad puede disfrutar del efecto del
sonido ambiental empleando dos altavoces.
1 Durante la reproducción,
presione repetidamente
[MODE] hasta que aparezca
el menú V. S.S.
2 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar el efecto de
sonido deseado.
1: Efecto natural
2: Efecto realzado
APDO.: Sin efecto (Ajuste prodeterminado)
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
NOTAS:
• Cuando reproduzca 96 kHz con la función de sonido
ambiental virtual, el sonido se muestreará en sentido
descendente hasta 48 kHz y saldrá como audio digital.
(para la reproducción de CDs solamente)
El sistema de sonido ambiental virtual sólo será efectivo
cuando ponga el modo de sonido en "ESTÉREO". (Consulte
"MODO DE SONIDO ESTÉREO" en la página 34.)
APDO. (V.S.S.)
V.S.S. (Sistema de sonido ambiental virtual)
Puede empezar a reproducir en una pista, título o capítulo
específico, o desde un punto específico de un disco.
BÚSQUEDA DE PISTAS
1 Durante la reproducción, presione repetidamente
[MODE] hasta que aparezca
el menú BÚSQUEDA.
2 Antes de que pasen 60 segundos, utilice los
botones numéricos
para seleccionar el número
de la pista deseada. La reproducción empezará
desde la pista seleccionada.
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
BÚSQUEDA DE CAPÍTULOS
1
Durante la reproducción, presione
repetidamente
[MODE] hasta que
aparezca el menú BÚSQUEDA.
2 Utilice los botones numéricos para introducir el
número del capítulo deseado. La reproducción
empezará por el capítulo seleccionado.
Presione [CLEAR] para borrar la entrada incorrecta.
• Para los números de un solo dígito presione
primero
[0], si el número total de los capítulos
del disco es 10 o más.
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
BÚSQUEDA DE TÍTULOS
1 Durante la reproducción, presione repetidamente
[MODE] hasta que aparezca el menú BÚSQUEDA.
2
Utilice [
KK
/
LL
] para visualizar
el menú de búsqueda de títulos.
3 Utilice los botones numéricos para introducir el
número del título deseado. La reproducción
empezará por el título seleccionado.
Presione [CLEAR] para borrar la entrada incorrecta.
Para los números de un solo dígito presione primero [0],
si el número total de los títulos del disco es 10 o más.
4 Presione [RETURN] para salir del menú.
NOTAS:
• Para los números de un solo dígito presione primero [0], si
el número total de las pistas del disco es 10 o más.
• Durante la reproducción o la pausa también podrá
seleccionar pistas saltando con
[
HH
/
GG
] (o
[SKIP
HH
/
GG
] en el panel control), o introduciendo el
número de la pista deseada con los botones numéricos.
MENÚ DE BÚSQUEDA
_/2 (BÚSQUEDA)
__/12 (BÚSQUEDA)
_ _/21 (BÚSQUEDA)
FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL
DVD-V
DVD-V
CD
CD
DVD-V
DVD-V
SECCIÓN DVD
36
ES
SECCIÓN DVD
BÚSQUEDA DE HORA
1
Durante la reproducción, presione repetidamente
[MODE] hasta que aparezca el menú BÚSQUEDA.
2 Utilice repetidamente [
KK
/
LL
]
para visualizar el menú
BÚSQUEDA DE HORA.
3 Antes de que pasen 60 segundos, utilice los
botones numéricos
para introducir un tiempo
de disco deseado. La reproducción empezará al
pasar el tiempo especificado.
Presione [CLEAR] para borrar la entrada incorrecta.
• Cuando no sea necesario introducir un número
aparecerá automáticamente "0".
4 Presione [RETURN] para salir.
BÚSQUEDA DE MARCADORES
Puede establecer marcadores para memorizar sus
lugares favoritos de un disco.
1 Durante la reproducción, presione
repetidamente
[MODE] hasta que aparezca el
menú BÚSQUEDA.
2 Utilice repetidamente [
KK
/
LL
]
para visualizar el menú
de búsqueda de marcadores.
3 Utilice [
ss
/
BB
] para seleccionar un número de
marcador del 1 al 10.
4
Cuando la pista (o título) alcance su punto deseado,
presione
[ENTER] para establecer un marcador.
El número de pista (o título) y el
tiempo de reproducción transcurrido
aparecerá en la pantalla del TV.
5 Podrá reproducir desde el punto deseado
seleccionando el número del marcador con
[
ss
/
BB
] y luego presionando [ENTER].
6 Para borrar un marcador, seleccione el número
del marcador y presione
[CLEAR].Para borrar
todos los marcadores de una vez, seleccione
"AC" con
[
ss
/
BB
] y presione [ENTER].
7 Presione [RETURN] para salir del menú.
NOTA:
También se podrán borrar todos los marcadores con las
operaciones siguientes:
– Abriendo la bandeja del disco
– Desconectando la alimentación
– Presionando
[SELECT]
0:0 _:_ _ 0:04:23
TOTAL
REPETICIÓN DE REPRODUCCIÓN
REPETICIÓN DE PISTAS
1
Durante la reproducción,
presione repetidamente
[MODE]
hasta que aparezca el menú REPETICIÓN.
2
Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar su modo de repetición deseado.
APDO.: Función de repetición desactivada
PISTA: Repetición de la pista actual
TODO: Repetición de todas las pistas
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
REPETICIÓN DE TÍTULOS / CAPÍTULOS
1
Durante la reproducción, presione
repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú REPETICIÓN.
2
Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar el modo de repetición deseado.
APDO.: Función de repetición desactivada
CAPÍTULO: Repetición del capítulo actual
TÍTULO: Repetición del título actual
3 Presione [RETURN] para salir del menú.
REPETICIÓN A-B
1
Presione repetidamente [MODE] hasta
que aparezca el menú REPETICIÓN A-B.
2 Presione [ENTER] en su punto
de inicio deseado (A).
Para cancelarlo, presione
[CLEAR].
3
Presione de nuevo [ENTER] en su
punto de finalización deseado (B).
La secuencia de repetición empieza.
4 Para salir de la secuencia, siga el paso 1 y presione
repetidamente
[ENTER] hasta que aparezca
"APDO.", y presione
[RETURN] para salir del menú.
NOTAS:
• La sección de repetición A-B sólo se puede establecer dentro
del título actual (para DVDs) o de la pista actual (CDs de audio).
La repetición A-B no se encuentra disponible con algunas escenas de DVD.
La repetición de reproducción A-B no se encuentra
disponible durante otras repeticiones de reproducción.
NOTAS:
• La repetición de títulos/capítulos no se encuentra disponible
en algunas escenas.
• El ajuste REPETICIÓN no se borrará cuando pase a otro
título o capítulo.
NOTA:
El ajuste de repetición de pistas se borrará cuando pase a otra pista.
_ _ _ _:_ _:_ _
1 23456789
10
AC
1 00:15:30
23456789
10
AC
APDO. (REPETICIÓN)
A-B (REPETICIÓN A-B)
A
BB
A
A- (REPETICIÓN A-B)
A
BB
A
APDO. (REPETICIÓN)
APDO. (REPETICIÓN A-B)
A
BB
A
<Ejemplo: CD de Audio>
DVD-V
CD
DVD-V
CD
CD
DVD-V
DVD-V
CD
FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL
37
ES
Puede determinar el orden de reproducción de las pistas.
1
En el modo de parada, presione
[MODE].
Aparece la pantalla
PROGRAMA.
2 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar
una pista y luego presione
[ENTER].
3 Repita el paso 2 hasta que seleccione todas las
pistas que quiera reproducir del programa.
4
Presione [PLAY
BB
] para reproducir las pistas programadas.
NOTAS:
• Se puede introducir un máximo de 99 pistas.
• Presione
[CLEAR] para borrar la pista introducida más
recientemente.
• Si introduce más de 8 pistas, usted podrá cambiar páginas
de la lista de programas con
[H / G].
• Para borrar todas las pistas del programa de una vez,
seleccione "BORRA TODO" en el fondo de la lista de pistas.
Esta función cambia el orden de reproducción
de las pistas.
1 En el modo de parada,
presione dos veces
[MODE].
• Aparece la pantalla
ALEATORIO.
2
Presione [PLAY
BB
] para iniciar la reproducción aleatoria.
3
Presione [STOP
CC
] para detener la reproducción aleatoria.
NOTA:
El ajuste REPETICIÓN se encuentra disponible durante la reproducción
aleatoria.(Consulte "REPETICIÓN DE PISTAS" en la página 36.)
PLAY
CD-DA TOTAL 0:45:55
PROGRAMA ALEATORIO
- - SIN INDICACIÓN - -
ALEATORIO
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
Presionando [DISPLAY] puede comprobar la información relacionada con el disco actual.
Para DVD-Videos
1 Presione [DISPLAY] durante la reproducción
para mostrar el capítulo actual.
• Se visualizará el tiempo de
reproducción transcurrido y
restante del capítulo actual.
2
Presione de nuevo [DISPLAY] para mostrar el
título actual.
• Se visualizará el tiempo de
reproducción transcurrido y
restante del título actual.
3 Presione de nuevo [DISPLAY].
• Se visualizarán la velocidad
de transferencia de bits y el
ajuste de repetición actual.
• Si está reproduciendo un disco de dos capas,
también se visualizará el número de la capa.
(L0: Se reproduce la capa 0. L1: Se reproduce la capa 1).
4
Presione de nuevo [DISPLAY] para salir.
9/49 0:00:00 -0:03:30
1/3 0:00:00 - 1:23:45
TL1
Para CDs de audio
1 Presione [DISPLAY] durante la reproducción
para mostrar la pista actual.
• Se visualizará el tiempo de
reproducción transcurrido y
restante de la pista actual.
2
Presione de nuevo [DISPLAY] para mostrar
todas las pistas actuales.
• Se visualizará el tiempo de
reproducción transcurrido y
restante de todas las pistas.
3
Presione de nuevo [DISPLAY] para salir.
4/12 0:03:21 - 0:02:15
T
4/12 0:03:21 - 0:02:15
T
PROGRAMA B
En el modo PROGRAMA.
PROGRAMA
TOTAL 0:14:25
1/1
1/4
6 1:30
CD-DA
ENTER
CLEAR
PLAY
2 4:30
1 3:40 1 3:40
3 5:00
4 3:10
5 5:10
6 1:30
3 5:00
10 1:30
12 2:45
6 1:30
7 2:30
PROGRAMA
TOTAL 0:00:00
1/1
1/4
1 3:40
CD-DA
ENTER
CLEAR
PLAY
2 4:30
1 3:40
3 5:00
4 3:10
5 5:10
6 1:30
7 2:30
5 Presione [STOP
CC
] para detener temporalmente
la reproducción. Puede reanudar la reproducción
presionando
[PLAY
BB
].
Presione dos veces
[STOP
CC
] para cancelar la
reproducción programada.
NOTA:
El ajuste REPETICIÓN se encuentra disponible durante la reproducción
programada. (Consulte "REPETICIÓN DE PISTAS" en la página 36.)
I
NFORMACIÓN EN PANTALLA
FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL
CD
CD
DVD-V
CD
SECCIÓN DVD
ES
38
C
AMBIO DE LOS ELEMENTOS DE AJUSTE DEL DVD
1 En el modo de parada,
presione dos veces
[SET-UP]
para visualizar el menú de
ajuste de DVD.
2 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar "PERSNALIZ." y
luego presione
[ENTER].
3 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar
el elemento deseado y luego
presione
[ENTER].
Consulte las páginas de abajo
para continuar ajustando cada elemento.
• AJUSTE DE IDIOMA: P.38
• AJUSTE DE PANTALLA:P.39
• AJUSTE DE AUDIO: P.39
• AJUSTE PATERNO: P.39
• AJUSTE DE OTROS: P.40
NOTAS:
Al presionar una vez [SET-UP] se mostrará parcialmente el
menú TV/VCR PREP.
Presione primero
[STOP
CC
] si no aparece el menú.
Asegúrese de que la unidad esté en el modo DVD antes de
hacer el ajuste.
AJUSTE PERSNALIZ.
IDIOMA
PANTALLA
AUDIO
PATERNO
OTROS
A
B
C
D
E
MENÚ PERSONALIZADO
Puede cambiar los ajustes del reproductor DVD presionando [SET-UP] en el modo DVD.
Los elementos de ajuste se muestran en el diagrama de abajo.
AUDIO
SUBTÍTULO
MENÚ DE DISCO
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
MODO TV
MODO VISTA FIJA
MODO TV
DOLBY DIGITAL
ICONO DE ÁNGULO
AUTO APAGATO
NIVEL PATERNO
CAMB. CONTRAS.
IDIOMA (P.38)
PANTALLA (P.39)
AUDIO (P.39)
PATERNO (P.39)
OTROS (P.40)
PERSNALIZ.RÁPIDO INICIALIZAR
Presione dos veces [SET-UP]
AJUSTE DE IDIOMA
4
Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar
el elemento deseado y luego
presione
[ENTER].
• AUDIO: Establece el idioma de audio.
• SUBTÍTULO: Establece el idioma de
subtítulos.
MENÚ DE DISCO
: Establece el idioma para el
menú del DVD.
5 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar el idioma
deseado de la lista, y luego presione
[ENTER].
6 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTAS:
• Si el idioma que usted desea no
está en la lista, seleccione "OTRO"
e introduzca el código del idioma.
(Consulte "LISTA DE IDIOMA" en la
página 45.)
• Esta función puede que no se active debido al ajuste
predeterminado del disco. En este caso, presione
[MODE]
para seleccionar el idioma. (Consulte "MENÚ DE AUDIO"
en la página 34.)
• Si selecciona un idioma que no se encuentra en el disco,
los subtítulos se apagarán automáticamente y se
seleccionará el idioma predeterminado del disco.
• Para cambiar el idioma para los menús en pantalla, llame al
menú TV/VCR PREP. presionando una vez
[SET-UP] y elija
el idioma. (Consulte "IDIOMA DE MENÚ EN PANTALLA" en
la página 22.)
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
SELECCIONAR:
K
/
L AJUSTAR:ENTER
SALIR:SETUP CANCELAR:RETURN
AUDIO ORIGINAL
SUBTÍTULO
APDO.
MENÚ DE DISCO
INGLÉS
AJUSTE IDIOMA
A
AJUSTE IDIOMA
CÓDIGO DE IDIOMA
Ingrese un código de idioma de 4 dígitos.
DVD-V
SECCIÓN DVD
39
ES
AJUSTE DE PANTALLA
4 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar
un elemento y luego presione
[ENTER].
• MODO TV:
En la pantalla del TV usted puede cambiar
ciertos aspectos de las pantallas de
visualización de DVD y
mensajes en pantalla.
– 4:3 LETTER BOX
(Ajuste predeterminado):
Para mostrar barras negras en la parte
superior e inferior de la pantalla.
– 4:3 PAN & SCAN:
Para mostrar una imagen de altura completa
con ambos lados recortados.
• MODO VISTA FIJA:
Esta función le permite ajustar
la resolución y la calidad de la
imagen en el modo de imagen fija.
– AUTO (predeterminado):
Selecciona automáticamente el mejor ajuste
de resolución (CUADRO o IMAGEN) basado
en las características de los datos de las
imágenes.
– IMAGEN:
Seleccione "IMAGEN" cuando las imágenes
sigan estando inestables a pesar de
seleccionar "AUTO". IMAGEN estabiliza las
imágenes, aunque la calidad de la imagen
puede ser basta debido a la cantidad limitada
de datos.
– CUADRO:
Seleccione "CUADRO" para visualizar
imágenes relativamente inmóviles con
resolución más alta. CUADRO mejora la
calidad de la imagen, aunque esto puede
desestabilizar las imágenes debido a la salida
simultánea de datos de dos campos.
5 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
• Puede acceder directamente a este ajuste seleccionando
"RÁPIDO" en el paso
2 de la página 38.
RÁPIDO
B
MODO TV
4:3 LETTER BOX
MODO VISTA FIJA AUTO
AJUSTE PANTALLA
AJUSTE DE AUDIO
Elija los ajustes de audio apropiados para su
equipo ya que esto sólo se activa durante la
reproducción de discos DVD.
4 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar
un elemento, y luego presione
repetidamente
[ENTER]
hasta que aparezca su ajuste
deseado.
• DRC (Control de gama dinámica):
ENC.: Para comprimir la gama de
sonidos suave a altos. (Ajuste
predeterminado)
– APDO. : Salida del sonido original.
• SUB MUESTREO:
– ENC. : Salida en 48 kHz.
(Ajuste predeterminado)
– APDO. : Salida del sonido original.
• DOLBY DIGITAL:
– BITSTREAM:
Salida de una señal Dolby
Digital. (Ajuste predeterminado)
– PCM: Conversión de Dolby Digital a
PCM. (2 canales estéreo)
5 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTAS:
• Puede acceder directamente a este ajuste seleccionando
"RÁPIDO" en el paso
2 de la página 38.
• Elija "BITSTREAM" cuando la unidad esté conectada a un
decodificador Dolby Digital.
RÁPIDO
NOTA:
• Cuando reproduzca un disco con protección de copyright,
el sonido saldrá a 48 kHz aunque el ajuste sea "APDO.".
C
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
AJUSTE AUDIO
ENC.
ENC.
BITSTREAM
AJUSTE PATERNO
Esta función le permite establecer el nivel de calificación de
sus discos DVD. La reproducción se detendrá si la calificación
del disco sobrepasa el nivel que usted ha establecido.
NIVEL PATERNO
4 Introduzca una contraseña de
cuatro dígitos con
los
botones numéricos
y luego
presione
[ENTER].
5 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar
"NIVEL PATERNO" y luego
presione
[ENTER].
NOTA:
Introduzca 4 dígitos cualquiera (excepto 4737) para establecer
la contraseña la primera vez, y anótelos por si se le olvidan.
D
AJUSTE PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese un código de acceso de 4 dígitos.
NIVEL PATERNO TODO
CAMB. CONTRAS.
AJUSTE PATERNO
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN & SCAN
AJUSTE PANTALLA
MODO TV
AUTO
IMAGEN
CUADRO
AJUSTE PANTALLA
MODO VISTA FIJA
CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DE AJUSTE DEL DVD
SECCIÓN DVD
40
ES
SECCIÓN DVD
AJUSTE DE OTROS
4 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar
un elemento y luego presione
repetidamente
[ENTER] para
poner la función en "ENC." o en "APDO.".
• ICONO DE ÁNGULO:
– ENC.: Para mostrar el icono de ángulo
cuando se encuentran disponibles
múltiples ángulos de cámaras
durante la reproducción DVD. (Ajuste
predeterminado)
– APDO.: Para no mostrar el icono de ángulo.
• AUTO APAGATO:
– ENC.: Para activar el programa
salvapantalla y apagar
automáticamente la unidad. (Ajuste
predeterminado)
– APDO.: Para desactivar la función de
apagado automático.
5 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
• El programa salvapantalla se activa cuando no se produce
ninguna entrada desde la unidad durante 5 minutos en el
modo de parada. Después de activarse el programa
salvapantalla durante 15 minutos, la alimentación se
desconecta automáticamente.
6 Utilice [
KK
/
LL
] para
seleccionar el nivel deseado y
luego presione
[ENTER].
7 Presione [SET-UP] para salir del menú.
• NIVELES DE CONTROL
TODO: Todos los bloqueos paternos se
cancelan.
8 [ADULTO]: Se pueden reproducir los
programas de DVD de cualquier grado
(adultos/general/niños).
7 a 2: Sólo se pueden reproducir los
programas de DVD para uso general y para
niños.
1 [TOLERADO]: Sólo se pueden reproducir
los programas de DVD para niños, mientras
que la reproducción de programas para
adultos y la reproducción de programas
generales está prohibida.
CAMBIO DE CONTRASEÑA
4 Introduzca la contraseña
actual con
los botones
numéricos
y luego presione
[ENTER].
5 Utilice [
KK
/
LL
] para
seleccionar "CAMB.
CONTRAS." y luego presione
[ENTER].
6 Introduzca la contraseña de
cuatro dígitos con
los
botones numéricos
y luego
presione
[ENTER].
7 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NOTA:
• Si olvidó la contraseña actual, introduzca primero 4737 y
luego introduzca su contraseña nueva. La contraseña
anterior se borrará y el nivel paterno se pondrá en "TODO"
(ajuste predeterminado).
NOTA:
• Con algunos DVDs puede resultar difícil saber si son
compatibles con el bloqueo paterno. Asegúrese de
comprobar si la función de bloqueo paterno funciona como
ha sido establecida.
Esto le permite poner todos los elementos del menú
AJUSTE (excepto el
ajuste PATERNO y el idioma
del menú
) en sus ajustes predeterminados.
1 En el modo de parada, presione dos veces
[SET-UP] para visualizar el menú de ajuste de
DVD.
2 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar
"INICIALIZAR" y luego presione
[ENTER].
3 Utilice [
KK
/
LL
] para seleccionar
"Sí" y luego presione dos
veces
[ENTER].
• Para cancelar la inicialización,
seleccione "NO".
4 Presione [SET-UP] para salir del menú.
NIVEL PATERNO
TODO
8 [ADULTO]
7 [NC-17]
6 [R]
AJUSTE PATERNO
E
AJUSTE OTROS
ICONO DE ÁNGULO
AUTO APAGATO
ENC.
ENC.
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ
INICIALIZAR
AJUSTE INICIALIZAR
¿Ejecuta la inicialización?
NO
INICIALIZAR
AJUSTE PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese su código de acceso.
NIVEL PATERNO
CAMB. CONTRAS.
TODO
AJUSTE PATERNO
AJUSTE PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese un código de acceso de 4 dígitos.
No se olvide del código de acceso.
Presione 'ENTER' para activar el código de acceso.
1 2 3 4
DVD-V
CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DE AJUSTE DEL DVD
V
ARIOS
41
ES
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe una vez más el siguiente cuadro.
Síntoma Solución
No hay corriente
No hay imagen o sonido
No hay color
El sonido es correcto, la imagen es
deficiente
Imagen distorsionada
Imagen débil
Líneas o rayas en la imagen
Imagen borrosa
Imágenes fantasma
Asegúrese de que el cable de la corriente está
enchufado en el tomacorriente.
Si se produce un fallo de corriente, desenchufe el cable
de alimentación durante 30 minutos para permitir que la
unidad se reinicie por sí misma.
• Compruebe que está encendida la corriente.
• Compruebe la conexión del tomacorriente.
Compruebe la antena o el cable de conexión de la unidad principal.
• Si está usando una antena exterior, compruebe el estado
del cable así como el de la conexión.
Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema
de la emisora que está sintonizando.
• Apague la corriente, espere aproximadamente 1 minuto
y enciéndala de nuevo.
• Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la
unidad principal.
• Si está usando una antena exterior, compruebe el estado
del cable así como el de la conexión.
Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema
de la emisora que está sintonizando.
• Ajuste COLOR en el control de imagen.
• Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la
unidad principal.
• Si está usando una antena exterior, compruebe el estado
del cable así como el de la conexión.
• Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a
la excesiva proximidad de algún electrodoméstico.
Ajuste CONTRASTE y CLARIDAD en el control de imagen.
Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema
de la emisora que está sintonizando.
• Si está usando una antena exterior, compruebe el estado
del cable así como el de la conexión.
Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema
de la emisora que está sintonizando.
• Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la
unidad principal.
• Si está usando una antena exterior, compruebe el estado
del cable así como el de la conexión.
Ajuste CONTRASTE y CLARIDAD en el control de imagen.
Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema
de la emisora que está sintonizando.
• Si está usando una antena exterior, compruebe el estado
del cable así como el de la conexión.
• Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a
la excesiva proximidad de algún electrodoméstico.
Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema
de la emisora que está sintonizando.
• Si está usando una antena exterior, compruebe el estado
del cable así como el de la conexión.
Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema
de la emisora que está sintonizando.
• Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la
unidad principal.
• Si está usando una antena exterior, compruebe el estado
del cable así como el de la conexión.
• Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a
la excesiva proximidad de algún electrodoméstico.
Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema
de la emisora que está sintonizando.
CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DE AJUSTE DEL DVD / VARIOS
SECCIÓN DVD
42
ES
VARIOS
Síntoma Solución
Barras en la pantalla
La imagen se desplaza verticalmente
Marcas de otro color en la pantalla
Recepción defectuosa de algunos
canales
La imagen es correcta, el sonido es
deficiente
El mando a distancia no funciona
Problemas con los Subtítulos
Se ven subtítulos con errores
ortográficos.
No se ven los subtítulos por completo,
o aparecen retrasados con respecto al
diálogo.
Los subtítulos aparecen como un
recuadro blanco. No se ven los subtítulos
en los programas que sí los tienen.
No se ven subtítulos al poner una cinta
de vídeo que los tiene.
Se ve un recuadro negro en la pantalla.
• Si está usando una antena exterior, compruebe el estado
del cable así como el de la conexión.
• Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a
la excesiva proximidad de algún electrodoméstico.
• Si está usando una antena externa, compruebe el
estado del cable así como el de la conexión.
• Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a
la excesiva proximidad de algún electrodoméstico.
Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema
de la emisora que está sintonizando.
• Aleje el TV de cualquier electrodoméstico que pueda
haber cercano. Apague la corriente, espere unos 30
minutos y vuelva a encenderla.
Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema
de la emisora que está sintonizando.
• Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la
unidad principal.
• Si está usando una antena exterior, compruebe el estado
del cable así como el de la conexión.
• Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a
la excesiva proximidad de algún electrodoméstico.
Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema
de la emisora que está sintonizando.
• Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a
la excesiva proximidad de algún electrodoméstico.
Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema
de la emisora que está sintonizando.
• Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la
unidad principal.
• Compruebe el estado de las pilas.
• Compruebe que no haya obstáculos entre el sensor y el
mando a distancia.
• Haga una prueba de salida de señal. Si está bien, puede
haber un fallo del sensor a distancia.
(Consulte el
"
VERIFICACIÓN DE LA SEÑAL DE INFRARROJOS
" en
la página 44.)
• En las emisiones en directo, las empresas encargadas
de realizar los subtítulos pueden emitir programas sin
una corrección ortográfica previa.
• En las emisiones en directo es normal que los subtítulos
vayan retrasados unos segundos con respecto a los
diálogos reales. La mayoría de empresas que se dedican
a la producción de subtítulos pueden mostrar los
diálogos a un máximo de 220 palabras por minuto. Si el
diálogo excede esta velocidad, se utiliza una edición
selectiva para asegurar que los subtítulos permanecen
actualizados con respecto al diálogo que se está viendo
en cada momento.
• Cuando las ondas eléctricas se ven interferidas debido a
edificios, condiciones meteorológicas, etc., se podrían
ver los subtítulos de una forma incompleta.
• La estación emisora puede acortar los programas para
insertar anuncios. El descodificador de subtítulos no
puede leer la información de los programas acortados.
• La cinta de vídeo puede ser una copia ilegal o la señal
de los subtítulos podría haber fallado durante el proceso
de copiado.
• Está seleccionado el modo [TEXTO] para los subtítulos.
Seleccione [SUBTÍT1], [SUBTÍT2] o [OFF].
43
ES
Síntoma Solución
Modo VCR
No hay imagen de reproducción o ésta
es mala
No se puede activar el modo de
grabación
La grabación con temporizador no
funciona o falla
La imagen o el color aparece y desaparece
cuando se copia una videocinta
Modo DVD
No hay imagen
No se puede reproducir el disco
No hay sonido
No sale audio DTS
Imagen distorsionada
El idioma de audio o de los subtítulos
no concuerda con el ajuste
No se puede cambiar el ángulo de la
cámara
No se puede cambiar el idioma de
audio o de los subtítulos
Aparece "icono prohibido" en la
pantalla
Desaparición del sonido del CD/DVD
No se reproduce el CD/DVD
Mala imagen del DVD
• Ajuste el control de seguimiento.
• Pruebe a limpiar las cabezas de vídeo.
• La videocinta puede ser vieja o estar gastada. Cámbiela
por otra nueva.
• Asegúrese de que el casete tenga una lengüeta para
impedir el borrado. En caso de ser necesario, tape el
agujero con una cinta de plástico.
• Asegúrese de que la hora de inicio/finalización esté
puesta correctamente.
• Asegúrese de que la alimentación esté desconectada
para activar la grabación con temporizador.
• Compruebe si el reloj de la unidad indica la hora y la
fecha actuales.
• El programa puede tener señales de protección contra la
copia que impiden copiar.
• El ajuste de temporizador que superpone al otro ajuste
tiene prioridad.
• Compruebe por si la cinta ha llegado al final durante la
grabación.
Compruebe por si la alimentación falla durante la grabación.
• No se puede copiar una videocinta con protección del
copyright. Está experimentando la protección contra la
copia.
• Esta unidad no puede reproducir DVD-RAM/CD-i/Photo
CD/Video CD/DVD cuyos códigos de región no sean "1"
y "TODO".
• Limpie el disco.
• Coloque correctamente el disco, con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Cancele el ajuste paterno o cambie el nivel de control.
• Corrija los ajustes de salida de audio.
• Confirme la alimentación y los ajustes de audio del
componente de audio externo.
• Esta unidad no soporta el audio DTS. Esto no es un fallo
de funcionamiento.
• Durante la reproducción de un disco de 2 capas, las
imágenes pueden detenerse durante un momento. Esto
pasa mientras se cambia de la primera capa a la
segunda capa. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Esto pasa justo después del avance rápido o el
rebobinado.
• El idioma seleccionado no se encuentra disponible para
el audio o los subtítulos del DVD.
• El DVD no tiene imágenes grabadas desde ángulos de
cámara diferentes.
• El DVD no tiene fuente de audio ni subtítulos en el
idioma seleccionado.
• La operación no se encuentra disponible con la unidad ni
el disco.
• Disco rayado. Sustituya el disco por otro que no esté
rayado.
VARIOS
ES
44
MANEJO DE LOS DISCOS
Maneje los discos con cuidado de no manchar
sus superficies con huellas dactilares y polvo.
Guarde siempre los discos en sus cajas de
protección cuando no los utilice.
Para limpiarlos, utilice un paño suave.
No utilice un paño duro porque
estropeará el disco.
Limpie el disco pasando el paño en
línea recta desde el centro hacia el borde.
No pase nunca el paño en sentido circular.
No utilice detergente ni agentes de
limpieza abrasivos.
M
ANTENIMIENTO
DESMAGNETIZACIÓN
Un circuito de desmagnetización en esta unidad elimina los
errores de los colores en la pantalla del TV. Los errores de los
colores se producen cuando hay cualquier exceso de
magnetismo cerca de la unidad. Este circuito ha sido diseñado
para que funcione cuando la unidad se enchufe por primera vez
a la red eléctrica.
Si aprecia errores de poca importancia en
los colores de la pantalla, desenchufe la unidad durante 30
minutos aproximadamente.
Cuando enchufe de nuevo la
unidad, el circuito de desmagnetización funcionará para anular
los errores. Siga este paso en cualquier caso en que la pantalla
del TV se magnetice por accidente o cuando traslade la unidad.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LAS CABEZAS
Las cabezas de vídeo se limpian automáticamente al insertar o
retirar el casete, para que usted pueda ver una imagen más clara.
La imagen de reproducción puede ponerse borrosa o
interrumpirse mientras la recepción de un programa de TV es
clara. La suciedad acumulada en las cabezas de vídeo durante
largos periodos de utilización o el uso de cintas de alquiler o
cintas desgastadas puede causar este problema. Si aparece una
imagen con franjas o efecto de nieve durante la reproducción, las
cabezas de vídeo de su unidad tal vez necesiten ser limpiadas.
1.
Acuda a la tienda de audio/vídeo de su localidad y adquiera
un limpiador de cabezas de vídeo VHS de buena calidad.
2.
Si el limpiador de cabezas de vídeo no soluciona el
problema, llame a nuestra línea de ayuda, indicada en la
página frontal, para localizar un centro de servicio autorizado.
SI ESTÁ SUCIA LA UNIDAD DEL LENTE ÓPTICO DE LÁSER
Si la unidad sigue sin funcionar correctamente al
utilizarla, mientras se consultan las secciones pertinentes
y la "GUÍA DE LOCALIZACION DE PROBLEMAS" del
Manual del propietario, puede que la unidad del lector
óptico de láser esté sucia. Consulte a su concesionario o
centro de servicio autorizado para inspeccionar y limpiar
la unidad del lector óptico de láser.
NOTAS:
• Recuerde leer las instrucciones incluidas con el limpiador
de cabezas de vídeo antes de utilizar
lo.
Limpie las cabezas de vídeo sólo cuando se produzca un problema.
Spray
limpiador
de disco
Disolvente
Solvente
volátil
LIMPIEZA DE LA GABINETE
• Limpie el tablero de mandos frontal y el resto de
superficies exteriores del TV con un paño suave
empapado en agua tibia y totalmente escurrido.
• No utilice nunca disolventes o alcohol. No use
insecticidas en aerosol cerca del TV. Los agentes
químicos que contienen podrían provocar daños y
la decoloración de las superficies expuestas.
LIMPIEZA DEL TUBO DE IMAGEN
Limpie el tubo de imagen del TV con un paño
suave. Antes de hacerlo, desconecte el cable de la
corriente.
REPARACIONES
Si su TV se estropea, no intente repararlo usted
mismo. Dentro del equipo no hay piezas que
puedan arreglar los usuarios. Apáguelo,
desconéctelo de la corriente y llame al número de
teléfono que aparece en la portada para localizar al
Centro de Servicio Autorizado.
VERIFICACIÓN DE LA SEÑAL DE INFRARROJOS
Si el mando a distancia tiene problemas, pruebe si
el mando a distancia envía la señal de infrarrojos a
la radio AM o una cámara digital (incluyendo la
cámara integrada en un teléfono celular). Ayudará
a determinar la causa del mal funcionamiento.
Con una radio AM:
Con una radio AM, sintonice una emisora que no
emita señales. Apunte el mando a distancia hacia
la radio y presione uno
cualquiera de sus botones. El
sonido se oirá
intermitentemente cuando
usted presione cualquier botón
y la radio reciba la señal. Esto
significa que la unidad del
mando a distancia está
funcionando.
Con una cámara digital
(incluyendo la cámara integrada en un
teléfono celular):
Dirija una cámara digital hacia el
mando a distancia y mantenga
presionado uno cualquiera de los
botones del mando a distancia. Si
aparece una luz de infrarrojos en la
cámara digital, el mando a distancia
está funcionando.
45
ES
LISTA DE IDIOMA
Idioma Código
Malgache 5953
Maltés 5966
Maorí 5955
Marathi 5964
Moldavo 5961
Mongol 5960
Naurí 6047
Nepalés 6051
Noruego [NOR] 6061
O-R
Occitano 6149
Oriya 6164
Oromo (Afan) 6159
Pashto; Pushto 6265
Persa 5247
Polaco 6258
Portugués [POR] 6266
Punjabi 6247
Quechua 6367
Reto-Romano 6459
Rumano [RUM] 6461
Ruso [RUS] 6467
S
Samoano 6559
Sango 6553
Sánscrito 6547
Serbio 6564
Serbo-croata 6554
Sesotho 6566
Setswana 6660
Shona 6560
Sindhi 6550
Siswati 6565
Somalí 6561
Suahili 6569
Sueco [SWE] 6568
Sundanés 6567
Idioma Código
T
Tagalo 6658
Tajiko 6653
Tamil 6647
Tá r taro 6666
Tchi 6669
Telougu 6651
Thai 6654
Tibetano 4861
Tigrinya 6655
Tonga 6661
Tsonga 6665
Turco [TUR] 6664
Turcomano 6657
U-Z
Ucraniano 6757
Urdu 6764
Uzbeco 6772
Vascuence 5167
Vietnamita 6855
Volapük 6861
Wolof 6961
Xhosa 7054
Yidish 5655
Yo r uba 7161
Zulú 7267
Idioma Código
A-B
Abjaziano 4748
Afar 4747
Afrikaans 4752
Albanés 6563
Alemán [GER] 5051
Amharic 4759
Árabe 4764
Armenio 5471
Assamais 4765
Aymara 4771
Azerí 4772
Bashkir 4847
Bengalií; Bangla 4860
Bieloruso 4851
Bihari 4854
Birmano 5971
Bislama 4855
Bretón 4864
Búlgaro 4853
Butaní 5072
C-E
Camboyano 5759
Catalán 4947
Checo [CZE] 4965
Chino [CHI] 7254
Cingalés 6555
Coreano [KOR] 5761
Corso 4961
Croata 5464
Danés [DAN] 5047
Eslovaco 6557
Esloveno 6558
Español [SPA] 5165
Esperanto 5161
Estonio 5166
F-H
Feroés 5261
Friso 5271
Finés [FIN] 5255
Fiyiano 5256
Idioma Código
Francés [FRE] 5264
Gaélico escocés 5350
Galés 4971
Gallego 5358
Georgiano 5747
Goujratati 5367
Griego [GRE] 5158
Groenlandés 5758
Guaraní 5360
Haoussa 5447
Hebreo 5569
Hindi 5455
Holandés[DUT] 6058
Húngaro [HUN] 5467
I-K
Indonesio 5560
Inglés [ENG] 5160
Interlingua 5547
Interlingüe 5551
Inupiak 5557
Irlandés [IRI] 5347
Islandés [ICE] 5565
Italiano [ITA] 5566
Japonés [JPN] 5647
Javanés 5669
Kannada 5760
Kashmir 5765
Kazaj 5757
Kinyarwanda 6469
Kirghiz 5771
Kiroundi 6460
Kurdo 5767
L-N
Laosiano 5861
Latín 5847
Latvio, Letón 5868
Lingala 5860
Lituano 5866
Macedonio 5957
Malayalam 5958
Malayo 5965
A
PÉNDICE
DESIGNACIÓN DE CANALES DE CABLE
Si está suscrito a un servicio de TV por cable, los canales se visualizarán con números del 1 al 125. Las compañías
de cable designan con frecuencia los canales con letras o combinaciones de letras y números. Infórmese en su
compañía de cable local. A continuación se indica una tabla de las designaciones de canales de cable más comunes.
MANTENIMIENTO / APÉNDICE
46
ES
E
SPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Sistema de televisión: NTSC-M
TV estándar
Sistema de
subtítulos: §15.119/FCC (cc analógica)
§15.122/FCC (cc digital)
Gama de canales
VHF: 2 ~ 13
UHF: 14 ~ 69
DTV: 2 ~ 69
CATV: 2 ~ 13, A ~ W,
W+1 ~ W+84,
A-5 ~ A-1, 5A
Sistema de sintonización:
Sistema de sintonización
sintetizada de frecuencia de
canales
Acceso de canal: Teclado de acceso directo,
programable para barrido
arriba/abajo
Ter minales
Entrada de antena: VHF/UHF/DTV/CATV
75 ohmios desequilibrado
(tipo F)
Entrada de vídeo: Conector RCA x 1
Entrada de audio: Conector RCA x 2
Salida digital coaxial de audio:
Toma de una patilla, 500 mVpp (75 ohmios)
Sistema de sonido estéreo
2 altavoces
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Salida de sonido: 1W, 8 ohmios x 2
OTRAS ESPECIFICACIONES
Mando a distancia: Sistema de infrarrojos con
codificación digital
Temperatura de
funcionamiento: 5°C a 40°C
(41°F a 104°F)
Requisitos eléctricos: CA de 120V, 60Hz
Consumo eléctrico
(máximo): 140W
Tubo de imagen: 27 pulg.
Dimensiones:
Al : 25-1/2 pulg. (648mm)
An : 26-9/16 pulg. (675mm)
Prof : 19-11/16 pulg.(500mm)
Peso: 77,7 lbs. (35,3kg)
• El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso y sin obligación legal.
• Si hay una diferencia entre idiomas, el idioma básico será el inglés.
DVD
Tipo de producto Reproductor DVD
Discos
DVD vídeo, CD de audio
Formato de señal de salida Color NTSC
T3200UA
GARANTIA LIMITADA
FUNAI CORP. reparará este producto libre de cargos en los EE.UU. de América, en caso de defectos en los
materiales o mano de obra, de la siguiente manera:
DURACION:
Partes: FUNAI CORP. proveerá las partes necesarias para reemplazar las piezas defectuosas sin ningún
cargo durante un (1) año a partir de la fecha de la compra original al minorista. Dos (2) años para el
Tubo Catódico. Ciertas partes quedan excluídas de esta garantía.
Mano de obra
: FUNAI CORP. proveerá la mano de obra necesaria sin cargos por un período de noventa (90) días a
partir de la fecha de compra original al minorista.
LIMITES Y EXCLUSIONES:
ESTA GARANTÍA ES EXTENSIVA SOLAMENTE AL COMPRADOR ORIGINAL DEL MINORISTA. UN RECIBO DE
COMPRA U OTRA PRUEBA DE LA COMPRA ORIGINAL SERÁ REQUERIDA JUNTO CON EL PRODUCTO PARA
OBTENER SERVICIO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA.
Esta garantía no será extendida a ninguna otra persona o cesionario.
Esta garantía queda anulada y no tendrá efecto si cualquier número de serie del producto es alterado, reemplazado,
mutilado o faltante, o si un centro de servicio no autorizado intenta realizar reparaciones. Esta garantía limitada no es
aplicable a cualquier producto que no haya sido comprado y usado en los Estados Unidos de América.
Esta garantía solamente cubre fallas debido a defectos en los materiales o mano de obra que hayan ocurrido durante el
uso normal del producto. Por lo tanto no cubre daños ocurridos durante su transporte, o fallas causadas por su
reparación, alteración o productos no provistos por FUNAI CORPORATION, o daños que resulten de accidentes, mal
uso, abuso, maltrato, uso indebido, alteración, instalación defectuosa, mantenimiento incorrecto, uso comercial como en
hoteles, renta u oficinas, o daños como consecuencia de incendio, inundación, rayos u otros casos de fuerza mayor.
ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS MATERIALES DE EMPAQUE, NINGUN ACCESORIO (EXCEPTO EL
CONTROL REMOTO), NINGUNA PARTE COSMETICA, PARTES COMPLETAS DE MONTAJE, DEMOSTRACION
O MODELOS DE EXHIBICION.
FUNAI CORP. Y SUS REPRESENTANTES O AGENTES NO SERAN SOMETIDOS BAJO NINGUN CONCEPTO A
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS GENERALES, INDIRECTOS O COMO CONSECUENCIA, ORIGINADOS
U OCASIONADOS POR EL USO O LA INCAPACIDAD DE USAR ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTIA ES EMITIDA
EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA, Y DE CUALQUIER OTRA
RESPONSABILIDAD DE PARTE DE FUNAI. CUALQUIER OTRA GARANTIA INCLUYENDO LA GARANTIA DE
COMERCIALIZACION, Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR, QUEDA POR LA PRESENTE RECHAZADA
POR FUNAI Y SUS REPRESENTANTES EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA. CUALQUIER INSPECCION Y
REPARACION BAJO GARANTIA DEBERA SER REALIZADA POR EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO. ESTA
GARANTIA ES VALIDA CUANDO EL APARATO ES LLEVADO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.
EL PRODUCTO DEBERA LLEGAR ACOMPAÑADO POR UNA COPIA DEL RECIBO ORIGINAL DE COMPRA. SI
NO SE AGREGA NINGUN COMPROBANTE DE LA COMPRA, LA GARANTIA NO TENDRA VALIDEZ Y LOS
GASTOS DE REPARACION SERAN CARGADOS AL CLIENTE.
IMPORTANTE:
ESTA GARANTIA LIMITADA LE OTORGA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIALES. POSIBLEMENTE
USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ACUERDO AL ESTADO EN QUE VIVE. SI, EN
CUALQUIER MOMENTO DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA USTED SE VE IMPEDIDO DE SENTIRSE
SATISFECHO CON LA REPARACION DE ESTE PRODUCTO, POR FAVOR CONTACTE A FUNAI CORP.
ATENCION:
FUNAI CORP. SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR CUALQUIER PARTE DEL
DISEÑO DE ESTE PRODUCTO SIN PREVIO AVISO.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA CON RESPECTO A REPARACIONES NO AUTORIZADAS:
Para obtener servicio de garantía, debe usted hacer entrega del producto directamente o con portes pagados, ya sea en su
embalaje original o en un embalaje que proporcione el mismo grado de protección, a cualquier CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO. FUNAI CORP. no efectuará reembolso por ningún servicio realizado por proveedores de servicio no
autorizados sin autorización previa por escrito.
Para localizar su CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano o para preguntas
generales de servicio, por favor ponte en contacto con nosotros a :
FUNAI CORPORATION
Servicio al Cliente
Tel :1-800-605-8453
http://www.SylvaniaConsumerElectronics.com
19900 Van Ness Avenue, Torrance, CA 90501

Transcripción de documentos

PARA RECIBIR SEÑAL DIGITAL DEBE CONECTAR LA ANTENA Si necesita ayuda adicional para operar el equipo después de leer este manual del usuario o para ordenar accesorios de reemplazo, llame SIN CARGO al : 1-800-605-8453 o visite nuestro SITIO WEB http://www.SylvaniaConsumerElectronics.com ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD. ESTE SÍMBOLO INDICA QUE DENTRO DE ESTA UNIDAD SE ENCUENTRA PRESENTE VOLTAJE PELIGROSO QUE CONSTITUYE UN RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO ESTE SÍMBOLO INDICA QUE EXISTEN IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO EN LA LITERATURA QUE ACOMPAÑA ESTE APARATO. DE CHOQUE ELÉCTRICO, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR). NO EXISTEN PARTES REPARABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR. LAS REPARACIONES DEBEN REALIZARSE POR PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO. La nota importante está situada en la parte trasera del gabinete. IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD 1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Se deberán leer todas las instrucciones de seguridad y operación antes de operar el aparato. 2. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES - Las instrucciones de seguridad y de operación deberán conservarse para referencia futura. 3. TOME EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS - Deberán seguirse todas las advertencias en la unidad y en las instrucciones de operación. 4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Deberán seguirse todas las instrucciones de operación y uso. 5. LIMPIEZA - Desconecte la unidad del tomacorriente antes de limpiarla. No use limpiadores líquidos o en aerosol. Use un paño húmedo para limpiar. EXCEPCIÓN: Los productos que requieren el uso de servicio ininterrumpido y que, por alguna razón específica, como la posibilidad de pérdida del código de autorización del convertidor CATV, no permiten que el usuario los desconecte para limpiarlos o por cualquier otra razón, no requieren seguir las instrucciones que indican desconectar el aparato en la descripción de limpieza necesaria en el punto 5. 6. ACCESORIOS - No use accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante de la unidad ya que podrían causar problemas peligrosos. 7. AGUA Y HUMEDAD - No use esta unidad cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina, o lavadero; en un sótano mojado o cerca de una piscina, o en lugares similares. 8. ACCESORIOS - No coloque esta unidad sobre una carretilla, trípode, plataforma o mesa inestable. La unidad podría caerse y causar lesiones graves a alguna persona y daños graves al aparato. Use sólo con carretillas, trípodes, plataformas, o mesas recomendadas por el fabricante o que se vendan con la unidad. ADVERTENCIA SOBRE LA CARRETILLA PORTÁTIL S3126A Cualquier montaje del aparato deberá seguir las instrucciones del fabricante y deberán usarse accesorios de montaje recomendados por el fabricante. La 2 ES combinación de este equipo y carretilla debe moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden causar que el equipo y la carretilla se volteen de lado. 9. VENTILACIÓN - Las ranuras y aberturas en el gabinete y en la parte posterior o inferior se proporcionan para fines de ventilación, para asegurar la operación confiable de la unidad y para protegerla contra el sobrecalentamiento; estas aberturas no deberán bloquearse o cubrirse. Las aberturas no deberán bloquearse nunca al colocar la unidad sobre una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este unidad no deberá colocarse nunca cerca o sobre un radiador o registro de calefacción. Esta unidad no deberá colocarse en una instalación integrada, como un librero o estantería, a menos que se proporcione ventilación apropiada o se hayan seguido las instrucciones del fabricante. 10. FUENTES DE ENERGÍA - Esta unidad debe operarse únicamente con el tipo de fuente de energía que se indica en la etiqueta de marcaje. Si no esta seguro del tipo de fuente de energía que usa en el hogar, consulte con el distribuidor del equipo o con la compañía local de energía eléctrica. Para unidades diseñadas para funcionar con pilas, u otras fuentes, consulte las instrucciones de operación respectivas. 11. CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACIÓN - Esta unidad está equipada con un enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe que tiene una lamina más ancha que la otra). Este enchufe se conecta al tomacorriente de una sola forma. Esta es una característica de seguridad. Si no puede insertar completamente el enchufe en el tomacorriente, intente dar vuelta al enchufe. Si aún así el enchufe no entra, comuníquese con su electricista para que reemplace el tomacorriente obsoleto. No anule el propósito de seguridad del conector a tierra polarizado. 12. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - Los cables de alimentación eléctrica deben colocarse de tal forma que no se pisen o queden aplastados por objetos colocados contra ellos; preste atención especial a los cables conectados a tomacorrientes y al lugar de donde salen del equipo. IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD FIGURA A EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA SEGÚN EL CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD CABLE PRINCIPAL DE LA ANTENA ABRAZADERA DE CONEXIÓN A TIERRA UNIDAD DE DESCARGA DE ANTENA (NEC SECCIÓN 810-20) EQUIPO DE SERVICIO ELÉCTRICO CONDUCTORES DE CONEXIÓN A TIERRA (NEC SECCIÓN 810-21) ABRAZADERAS DE CONEXIÓN A TIERRA CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD - NEC SISTEMA DEL ELECTRODO A TIERRA DEL SERVICIO DE ENERGÍA (NEC ARTÍCULO 250 PARTE H) S2898A 13. CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA AL AIRE LIBRE - Sí una antena externa o un sistema de cable esta conectado al equipo, asegúrese de que la antena o el sistema de cable esté conectado a tierra, para proporcionar algo de protección contra sobretensiones de voltaje y la acumulación de cargas estáticas. El artículo 810 del código nacional eléctrico, ANSI/NFPA No. 70 proporciona información con respecto a la conexión a tierra del poste y la estructura de soporte, la conexión a tierra del alambre principal de una unidad de descarga de antena, el tamaño de los conductores de la conexión a tierra y la conexión del electrodo de conexión a tierra. (Fig. A) 14. RELÁMPAGOS - Para protección adicional de esta unidad durante una tormenta con relámpagos, o cuando no se use durante largos periodos, desconéctela del tomacorriente y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará daños al unidad debido a sobretensión en las líneas de alto voltaje o relámpagos. 15. LÍNEAS DE ALTO VOLTAJE - El sistema de antena exterior no deberá estar ubicado cerca de líneas de alto voltaje u otros circuitos de luz eléctrica o de energía, o donde pueda caer sobre dichos circuitos o líneas de alto voltaje. Al instalar un sistema de antena externa, se debe tener cuidado extremo para no tocar los circuitos o líneas de alto voltaje ya que el contacto con ellos podría ser fatal. 16. SOBRECARGA - No sobrecargue los tomacorrientes y los cables de extensión ya que esto podría resultar en riesgo de incendio o choque eléctrico. 17. INTRODUCCIÓN DE OBJETOS Y LÍQUIDOS - Nunca inserte objetos de ningún tipo en esta unidad a través de las aberturas, ya que podrían tocar puntos de voltaje peligrosos o hacer corto circuito con otros componentes que podrían resultar en incendio o choque eléctrico. Nunca derrame líquidos de ninguna clase sobre la unidad. 19. DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN - Desconecte esta unidad del tomacorriente y refiera la reparación a personal calificado bajo las siguientes condiciones: a. Cuando el cable de alimentación o enchufe esté dañado o raído. b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro de la unidad. c. Si la unidad se ha expuesto a lluvia o agua. d. Si la unidad no opera normalmente al seguir las instruciones de operación. Ajuste sólo los controles que se cubren en las instrucciones de operación, ya que el ajuste incorrecto de otros controles podría resultar en daños y con frecuencia requerirá trabajo intensivo con un técnico calificado para restaurar la operación normal de la unidad. e. Si la unidad se ha caído o dañado de cualquier forma. f. Cuando la unidad muestra un cambio evidente en el funcionamiento, esto indica que necesita reparación. 20. REPUESTOS - Cuando se requieren repuestos, asegúrese de que el técnico de reparación use repuestos especificados por el fabricante o que tengan las mismas características que la parte original. Las substituciones no autorizadas pueden resultar en incendio, choque eléctrico, lesiones a personas u otros peligros. 21. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD - Después de completar la reparación de esta unidad, pida al técnico de servicio que realice verificaciones de seguridad para determinar que la unidad se encuentra en condiciones de operación apropiada. 22. CALOR - Esta unidad deberá situarse lejos de fuentes de calor como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluso amplificadores) que produzcan calor. 18. REPARACIONES - No trate de reparar esta unidad usted mismo, ya que abrir o retirar las cubiertas puede exponerlo a voltajes peligrosos u otros riesgos. Remita todas las reparaciones al personal de servicio calificado. 3 ES PRECAUCIONES • • • • Coloque el TV en una habitación suficientemente ventilada. Manténgalo alejado de fuentes de calor, como aparatos de calefacción, o de la acción directa del sol. No coloque el TV sobre superficies blandas, como alfombrillas o mantas. Deje suficiente espacio para que circule el aire alrededor del equipo. ADVERTENCIA DE LA FCC: Este equipo puede generar o utilizar energía de radiofrecuencia. Los cambios o modificaciones del equipo pueden causar serias interferencias si dichos cambios o modificaciones no han sido expresamente aprobados en el manual. El usuario podrá perder la autoridad para operar este equipo si efectúa una modificación o cambio no autorizado. INTERFERENCIAS EN RADIO O TELEVISIÓN Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para un dispositivo digital de la Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites han sido designados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias molestas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantías de que esto no se produzca en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de la radio o la televisión, lo que puede determinarse fácilmente apagando y encendiendo el equipo, al usuario se le recomienda eliminar la interferencia tomando una de las medidas siguientes: 1) Cambie la orientación o la posición de la antena de recepción. 2) Aumente la separación entre el equipo y el receptor. 3) Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. 4) Consulte a un concesionario o técnico en radio/televisión que tenga experiencia para solicitar su ayuda. Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma ICES-003 de Canadá. Seguridad del láser Esta unidad emplea un láser. Sólo el personal de servicio calificado deberá quitar la cubierta o intentar reparar este aparato, ya que de lo contrario podrían producirse lesiones en los ojos. PRECAUCIÓN: EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS DIFERENTES DE LOS ESPECIFICA-DOS EN ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. PRECAUCIÓN: CUANDO SE ABRE LA UNIDAD Y SE ANULA EL ENCLAVAMIENTO SE PRODUCE UNA RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE. EVITE MIRAR FIJAMENTE AL RAYO. UBICACIÓN: EN EL INTERIOR, CERCA DEL MECANISMO DE LA PLATINA. PRECAUCIÓN: PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CONECTE LA LÁMINA ANCHA DEL ENCHUFE EN LA RANURA ANCHA DE LA TOMA DE CORRIENTE; INSERTE POR COMPLETO. NOTA SOBRE RECICLADO: Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Las pilas no deben tirarse o incinerarse, sino descartarse de acuerdo con las normativas locales concernientes a desechos químicos. Nota para el instalador del sistema CATV: Este recordatorio se proporciona para que el instalador del sistema CATV preste atención al Artículo 820-40 del NEC el cual proporciona pautas para una correcta conexión a tierra y, en particular, especifica que la conexión a tierra del cable debe estar conectada al sistema de tierra del edificio, tan cerca al punto de entrada del cable como sea práctico. Podrá encontrar el número de serie correspondiente en la parte trasera de la unidad. Ninguna otra unidad tiene el mismo número de serie que la suya. Deberá registrar aquí el número y otra información importante, y conservar este libro como registro permanente de su compra para ayudarle a identificar la unidad en caso de robo. Los números de serie no se conservan en el archivo. Modelo núm. Núm. de serie Tienda donde se compró 4 ES Fecha de compra Teléfono de la tienda Dirección de la tienda • Manual del usuario (1EMN21905) • Unidad de control remoto (NF105UD) • Pilas ("AA" x 2) • Si necesita cambiar estos accesorios, consulte el NO. de PIEZA encima de la figura y llame a nuestra línea de asistencia mencionado en la página delantera. • Dependiendo del sistema de su antena, es posible que necesite diferentes tipos de combinadores (mezcladora) o separadores (divisor). Comuníquese con la tienda local de electrónica para adquirir estos artículos. CARACTERÍSTICAS • DTV/TV/CATV Este TV le permite cambiar fácilmente entre TV(NTSC) y DTV(ATSC) con el mando a distancia. Con esta función se puede ver la televisión analógica convencional como televisión de definición estándar o de alta definición. También se puede conectar a la CATV, si dispone de caja de CATV. • Pantalla de información de programas (DTV) Se puede mostrar en la pantalla el título, los contenidos y otra información acerca del programa DTV que se está viendo. • Canal de preajuste automático Este TV puede buscar y memorizar automáticamente los canales que se reciban. Con esta función se elimina la necesidad de llevar a cabo complicados procedimientos de ajuste. • V-CHIP Esta función le permite establecer una serie de limitaciones de cara a evitar que los niños puedan ver determinados programas. • Descodificador de subtítulos Este TV dispone de descodificador de subtítulos incorporado que muestra el texto en la pantalla. Le permite leer los diálogos de un programa de TV o cualquier otra información en los programas que disponen de esta función de subtítulos. • Sintonizador MTS/SAP Mediante esta función puede seleccionar el idioma deseado con el mando a distancia. • Función de apagado automático El equipo se apaga automáticamente cuando no hay señal de la antena y se toca ningún botón durante más de 15 minutos. • Temporizador de apagado automático Le permite apagar la unidad automáticamente a una hora determinada. • Idioma de pantalla (INGLÉS/ESPAÑOL/FRANCÉS) Esta función le permite seleccionar el idioma que se visualiza en la pantalla de menú entre INGLÉS, ESPAÑOL o FRANCÉS. • Función de sonido estéreo • Mando a distancia con todas las funciores PRECAUCIONES / ACCESORIOS SUMINISTRADOS / CARACTERÍSTICAS ACCESORIOS SUMINISTRADOS Características de la radiodifusión digital La radiodifusión digital emplea la más avanzada tecnología de transmisión para la compresión de las señales de audio y vídeo, proporcionando una calidad de imagen y sonido muy superiores a la de la transmisión analógica. En cuanto a la calidad de imagen, la radiodifusión digital ha desarrollado la televisión de alta definición o HDTV (High Definition Television) que ofrece unas imágenes mucho más finas y detalladas que la televisión estándar o SDTV (Standard Definition Television), con el doble de líneas de exploración, pudiendo adoptar el formato de pantalla 16:9 que mejor se ajusta al alcance de la visión humana. En lo que respecta a la calidad audio, la radiodifusión digital ofrece un sonido envolvente con 5,1 canales que da la sensación al espectador de encontrarse en un estadio o un teatro. Además, la radiodifusión digital permite transmitir 2 ó 3 programas de televisión de definición estándar (SDTV), que es el formato de la televisión analógica, al mismo tiempo por 1 canal. Esta característica ha permitido realizar una planificación de programas más diversificada. Además, la radiodifusión digital ha logrado superar problemas que sufre la televisión analógica, como las imágenes fantasma o las interferencias con la tecnología digital. Canal menor de la radiodifusión digitala En la radiodifusión digital, el canal seleccionado puede tener un subcanal. Se le conoce como el canal menor. Aunque los programas de este canal menor ofrecen una calidad de imagen un poco peor que los programas de la televisión de alta definición (HDTV), tienen la ventaja de que no retirarán otros programas, incluso cuando se alargue una retransmisión deportiva. 5 ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... ......... ......... ......... ......... 27 28 30 30 30 SECCIÓN DVD ACERCA DE LOS DISCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 DISCOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 DISCOS NO REPRODUCIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 INDICE OTR (Grabación de un toque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . RETORNO AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REBOBINADO AUTOMÁTICO Y EXPULSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . COPIA DE UN VIDEOCASETE (Desde otro aparato de reproducción) REPRODUCCIÓN DE DISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 REPRODUCCIÓN BÁSICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 MENÚ DE DISCO/MENÚ DE TÍTULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 TABLA DE FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . MENÚ DE AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IDIOMAS DE SUBTÍTULOS . . . . . . . . . . . . MENÚ DE ÁNGULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENFOCAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MENÚ DEL NIVEL DEL NEGRO . . . . . . . . . V.S.S. (Sistema de sonido ambiental virtual) MENÚ DE BÚSQUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . REPETICIÓN DE REPRODUCCIÓN . . . . . . REPRODUCCIÓN PROGRAMADA . . . . . . . REPRODUCCIÓN ALEATORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 34 34 34 34 35 35 35 36 37 37 INFORMACIÓN EN PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DE AJUSTE DEL DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 MENÚ PERSONALIZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 INICIALIZAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 VARIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 APÉNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 DESIGNACIÓN DE CANALES DE CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 LISTA DE IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa Trasera SÍMBOLOS EMPLEADOS EN ESTE MANUAL A continuación se describen los símbolos utilizados en este manual. TV : Ajustes para el modo analógico. DTV : Ajustes para el modo digital. VCR : La descripción se refiere a la reproducción y grabación de cintas de vídeo. DVD-V CD RÁPIDO : La descripción se refiere a la reproducción de DVDs. : La descripción se refiere a la reproducción de CDs de audio. : La descripción se refiere a los elementos que van a ser establecidos por el modo RÁPIDO. 7 ES PREPARACIÓN PARA EL USO CONEXIÓN En esta sección se describe cómo hay que conectar este TV a fuentes receptoras y otras. ASEGÚRESE DE TENER UNA ANTENA Como el DTV sólo existe en ondas aéreas, necesita una antena para recibir señal digital. [CONEXIÓN DE ANTENA/CABLE BÁSICO] 1) Cuando se conecta el TV a la antena Conecte el cable RF o cable de la antena de televisión de su casa a la toma ANT. del TV. 2) Cuando se conecta el TV al cable básico (sin caja) Conecte el cable RF o cable de entrada de televisión de su casa a la toma ANT. del TV. Antena aérea o Señal del TV cable Cable RF ANT. o ANT. Cable de entrada NO SE INCLUYEN LOS CABLES Parte trasera del TV Seleccionador de Antena (Si es necesario) DISPONIBLE COMMERCIALEMENTE NOTAS: • Para su seguridad y con objeto de evitar posibles daños en la unidad, desenchufe el cable de antena de la toma ANT. antes de moverla. • Si utiliza una antena para recibir TV analógica, la misma antena permitirá recibir la DTV. Las antenas exteriores o en el techo serán más efectivas que la versiones encima del aparato de TV. • Algunos canales de cable no pueden verse cuando la TV está conectada a una antena porque el programa DTV no transmite todos los canales de cable. Puede verlos cambiando al cable conectado al CATV (TV cable). • Para cambiar fácilmente entre los cables de antena y de cable puede comprar un "Selector de Antena" de venta en los comercios. *Una vez hechas las conexiones, encienda el TV y empiece con los ajustes iniciales. La exploración de canales es necesaria para que el TV memorice todos los canales disponibles en su región si utiliza la antena o cable básico. 8 ES 1) Conecte el cable de la antena de la toma de su casa al conector de entrada de la caja de CABLE/SATÉLITE. 2) Utilice el cable correspondiente para conectar la toma ANT. del TV y la clavija de salida a la caja de CABLE/SATÉLITE. *Los cables requeridos en 2) y los métodos de conexión difieren según la caja CABLE/SATÉLITE. Para más información, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la caja de CABLE/SATÉLITE u otro establecimiento similar. Antena de Señal del satélite o TV cable Caja de CABLE o caja de SATÉLITE ANT. Cable RF PREPARACIÓN PARA EL USO [CONEXIÓN CON CAJA DE CONVERTIDOR / CAJA DE SATÉLITE] Parte trasera del TV NO SE INCLUYEN LOS CABLES [CONEXIÓN EXTERNA] Cuando se usan los cables de Audio/Vídeo 1) Este es el método general para conectar el TV a aparatos de vídeo, como por ejemplo una VCR, mediante las tomas de salida de audio o vídeo. Cuando el conector audio de los equipos de vídeo sea monoaural, conecte el TV a la clavija AUDIO L. Parte frontal del TV HEADPHONE VIDEO AUDIO L AUDIO OUT R VIDEO S-VIDEO OUT OUT AI conector AI conector VIDEO VIDEO OUTPUT INPUT AI conectores AUDIO INPUT NO SE INCLUYEN LOS CABLES AI conectores AUDIO OUTPUT 9 ES PREPARACIÓN PARA EL USO [USO DE CONEXIÓN A/V FRONTAL] 1) Esta es la forma de usar el conector A/V situado en la parte frontal del TV para realizar conexiones con los equipos externos. Este es útil cuando usted usa dispositivos de juego etc. Cuando el conector audio de los equipos externos sea monoaural, conecte el TV a la clavija AUDIO L. AI conector VIDEO OUTPUT Parte frontal del TV HEADPHONE VIDEO AUDIO L NO SE INCLUYEN LOS CABLES AI conectores AUDIO OUTPUT AI conector VIDEO INPUT R AI conectores AUDIO INPUT [CONEXIÓN DE AUDIO DIGITAL] 1) Si conecta el TV a el dispositivo de audio digital, podrá disfrutar mucho más de los programas de emisión digital, pues tendrá la sensación de estar viendo el programa en directo. Para realizar la conexión, utilice el cable coaxial audio digital (comercialmente disponible). Parte trasera del TV Ex. MD deck, DAT deck etc. AUDIO OUT COAXIAL ANT. Al conector AUDIO OUT COAXIAL (DVD/DTV AUDIO OUT) AI conector COAXIAL DIGITAL AUDIO INPUT Descodificador Dolby Digital NO SE INCLUYEN LOS CABLES Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby" y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1 2 3 1) 2) 3) Abra la tapa del compartimiento de las pilas del mando a distancia presionándola en el sentido de la flecha. Inserte 2 pilas "AA" en el compartimiento de las pilas en el sentido indicado por las marcas de polaridad (+/-). Vuelva a poner la tapa. [PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS PILAS] • Asegúrese de respetar la polaridad correcta como se indica en el compartimiento de las pilas. Si invierte las pilas puede causar daño al dispositivo. • No combine tipos diferentes de pilas. (por ej., Alcalinas y Carbón-Zinc) o pilas usadas con pilas nuevas. • Sí el dispositivo no se usará por un periodo largo, se deben retirar las pilas para evitar daños o lesiones causadas por el posible derrame del ácido en su interior. • No intente recargar pilas que no están diseñadas para ese fin; ya que pueden sobrecalentarse y agrietarse. 10 ES CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y FUNCIONES - PANEL CONTROL - Botones DVD Botones TV/VCR POWER SELECT VOLUME SKIP PLAY SKIP STOP CHANNEL OPEN/CLOSE REC/OTR REW PLAY F.FWD STOP/EJECT HEADPHONE VIDEO AUDIO L DVD R TV/VCR 1 2 3 4 3 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 4 15 16 17 1819 20 - CONTROL REMOTO - POWER PICTURE/ SLEEP SELECT REC 22 23 34 35 1 2 3 4 5 6 7 8 24 VOL. 37 +10 TV/VCR Audio SET-UP MUTE 38 39 PLAY FWD REV 40 STOP SLOW PAUSE 30 31 32 +100 0 SPEED 26 27 28 29 36 9 DISPLAY 25 CH. CLEAR MODE TITLE DISC MENU ENTER 41 42 43 44 RETURN 33 45 [PANEL CONTROL] 01 Botón POWER [TV/VCR P.12 / DVD P.32] 02 Botones VOLUME L / K [P.12] 03 Botones SKIP H / G [DVD P.35] 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 Botones SEARCH E / D [DVD P.32] Botón PLAY B Button [TV/VCR P.24 / DVD P.32] Botón STOP C Button [TV/VCR P.24 / DVD P.32] Botón OPEN/CLOSE A [DVD P.32] Bandeja de carga de discos Indicador DVD Botón SELECT Button [TV/VCR P.12] Indicador TV/VCR Botones CHANNEL L / K [TV/VCR P.12] Indicador de grabación Botón REC/OTR [TV/VCR P.27] Botón REW E [TV/VCR P.24] Botón F.FWD D [TV/VCR P.24] Botón STOP/EJECT C A [TV/VCR P.24] 17 18 19 20 21 PREPARACIÓN PARA EL USO / CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y FUNCIONES SEARCH 21 Ventana de sensor remoto Conector HEADPHONE Conector de entrada VIDEO [P.9] Conectores de entrada AUDIO L/R [P.9] Compartimiento del casete [CONTROL REMOTO] 22 Botón POWER [TV/VCR P.12 / DVD P.32] 23 Botón PICTURE/SLEEP [TV/VCR P.15] 24 Botones numéricos [TV/VCR P.12 / DVD P.35] 25 Botón DISPLAY [TV/VCR P.13 / DVD P.37] 26 Botón SPEED [TV/VCR P.27] 27 Botón TV/VCR Audio [TV/VCR P.14] 28 Botón PLAY B [TV/VCR P.24 / DVD P.32] 29 Botón REV E [TV/VCR P.24 / DVD P.32] Botón SKIP H [DVD P.35] 30 Botón PAUSE F [TV/VCR P.24 / DVD P.32] 31 Botón TITLE [DVD P.32] 32 Botón CLEAR [TV/VCR P.25 / DVD P.35] 33 Botón MODE [DVD P.34] 34 Botón REC [ TV/VCR P.27] 35 Botón SELECT [TV/VCR P.12] 36 Botones CH. K / L [ TV/VCR P.12] 37 Botones VOL. X / Y [ TV/VCR P.12] 38 Botón MUTE [ TV/VCR P.12] 39 Botón SET-UP [TV/VCR P.25 / DVD P.38] 40 Botón FWD D [TV/VCR P.24 / DVD P.32] Botón SKIP G [DVD P.35] 41 Botón STOP C [TV/VCR P.24 / DVD P.32] 42 Botón DISC MENU [DVD P.32] 43 Botón ENTER [TV/VCR P.25 / DVD P.34] 44 Botones K / L /{ / B [TV/VCR P.25 / DVD P.32] 45 Botón RETURN [TV/VCR P.16 / DVD P.34] NOTAS: • No recomendamos utilizar mandos a distancia universales porque éstos tal vez no puedan controlar todas las funciones.Note que los números de los códigos correspondientes a los mandos a distancia universales tal vez no puedan ser programados con esta unidad.Para conocer más detalles, póngase en contacto con el fabricante del mando a distancia universal. • A menos que se indique lo contrario, todas las operaciones descritas se basan en la utilización de un mando a distancia. La mayoría de las operaciones en el modo DVD puede realizarse utilizando [MODE] con la barra de menús de la pantalla del TV. 11 ES SECCIÓN TV/DTV FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES DEL TELEVISOR VIENDO TV TV DTV DTV El equipo selecciona automáticamente los canales de TV disponibles cuando usted le conecta una señal de antena o TV por cable. Para reinicializar los canales de TV, consulte la página 21. Si usted está utilizando una caja de TV por cable o un receptor satelital, no necesita sintonizar canales en el equipo. 1 Presione [POWER] para encender la unidad. 2 Para ver la TV, utilice [CH. K / L] para seleccionar los canales memorizados. Memorizados. Los canales memorizados son los que aparecen cuando usted recorre los canales. Si el equipo se salta un canal, usted aún puede utilizar los botones numéricos para seleccionarlo. Dicho canal es un canal no memorizado; el mismo puede tener una recepción débil en su zona. Para actualizar sus canales memorizados y no memorizados, consulte la página 20. Recuerde, si está utilizando una caja de cable/receptor de satélite, ponga el canal 3, 4 o AUX en la unidad. Cambie los canales en la caja de cable/receptor de satélite. 3 Para ajustar el volumen presione [VOL. X / Y ]. Presione [MUTE] para silenciar al instante el sonido. Presione de nuevo para restaurar el nivel de sonido anterior. • Cuando se seleccionen los canales con [CH. K / L], la selección de los canales principales será seguida por la selección de los canales secundarios. • Cuando seleccione los canales con los botones numéricos, ingrese el número del canal principal seguido por el número del canal secundario. Por ejemplo, si el canal que desea seleccionar es el 12 (principal)–3 (secundario), presione 1 → 2 → 0 → 3. (Cuando ingrese un número de canal de un solo dígito deberá presionar primero 0.) • Para buscar el canal menor del canal mayor que esté viendo actualmente en DTV, presione [+100]. Si conoce el canal menor mientras que está viendo el canal mayor con Número de canal de 1 dígito, presione el número de canal mayor y [ENTER]. A continuación, presione el número de canal menor que desee ver. En caso de que el número del canal mayor sea de 2 dígitos, presione el número de canal mayor y el del canal menor directamente. Si presiona [ENTER] después de presionar el numero de canal mayor de 2 dígitos, se seleccionará el canal menor más pequeño. Canal importante/Canal secundario VOLUMEN 20 En la emisión DTV, y dependiendo de la hora de emisión, un canal puede consistir en un canal principal con múltiples subcanales. En este caso, al canal principal se le llama canal importante y al subcanal se le llama canal secundario. MODO DE CONMUTACIÓN SECCIÓN DE CANALES TV DTV VCR DVD-V CD • Los canales eliminados sólo pueden ser seleccionados con los botones numéricos. • Presione [SELECT] para seleccionar el modo TV/VCR o DVD. (El modo TV/VCR incluye los modos de TV analógica, TV digital o AUX.) Aparecerá la correspondiente luz (TV/VCR o DVD) en el frente del equipo para indicar qué modo está activo. Encontrará los detalles en la página 11. • Si desea ver un canal superior al 100, presione primero [+100]. Luego utilice los botones numéricos para presionar los 2 dígitos inferiores. • Para poner el equipo en el modo VCR, presione [PLAY B ] (VCR) cuando esté en cualquier modo que no sea DVD. TV • Para seleccionar los canales memorizados, o utilice [CH. K / L] o los botones numéricos. • Cuando el equipo pasa de analógico a digital, la selección de canales digitales puede insumir cierto tiempo para completarse. 12 ES CUANDO LOS SUBTÍTULOS ESTÁN ENCENDIDOS VISUALIZACIÓN DE ESTADO TV La visualización del RELOJ/CONTADOR aparece presionando [DISPLAY]. VCR Visualización apagada A continuación se muestran ejemplos de visualización en pantalla. 1 2 SECCIÓN TV/DTV VISUALIZACIÓN EN PANTALLA REPRODUCIR B HIFI Visualización del RELOJ/CONTADOR PARAR 4 5 6 12:00AM CA 123 ESTÉREO /SAP SP 5:40PM CA2 CONTEO 0:12:34 *La visualización desaparecerá después de pasar 5 segundos. 3 SP CONTEO 7 0:00:00 1. Estado de VCR Visualiza el estado actual de VCR: REPRODUCIR / PARAR / GRABAR / OTR / PAUSA / AV RAPIDO / REBOBINAR 2. Estado del modo de sonido de VCR (durante la reproducción) Se visualiza "HIFI" cuando la cinta está grabada en el modo estéreo de Hi-Fi. 3. Velocidad de la cinta (durante la grabación) Visualiza la velocidad de la cinta: SP / SLP 4. Reloj 5. Número de canal (en el modo TV) Visualiza el número del canal actual. En el modo de entrada externa se visualiza "AUX". 6. Estado MTS (en el modo TV) Visualiza el estado del sonido actual de la emisión: ESTÉREO / SAP 7. Contador de cinta (durante la reproducción o la grabación) Muestra el tiempo de grabación o el tiempo de reproducción transcurrido. (No se encuentra disponible para una cinta en blanco o partes en blanco de la cinta.) Presionando [CLEAR] puede reponer el contador. COMPROBACIÓN DEL ESTADO En el modo digital, se mostrará la información detallada para el canal actualmente seleccionado, como la guía de programación. 1 Presione [DISPLAY] para visualizar de la información detallada para el canal. • Cada vez que presione [DISPLAY], el modo de visualización cambiará como se describe a continuación. [PANTALLA APAGADA] [INFO1] [INFO2] [TODO EL ESTADO] • En el modo INFO1 aparecerá la siguiente información. (1) Título del canal (2) Título del programa (se muestra un máximo de 2 líneas) (3) Idioma audio (se muestra "OTRO" cuando no se puede obtener el idioma o los que se consiguen no son el INGLÉS, ESPAÑOL o FRANCÉS.) (4) Número de canal (5) Hora del programa Mientras recibe una emisión o reproduce una cinta VHS, usted puede comprobar el estado visualizado en la pantalla presionando [DISPLAY]. También puede comprobar el estado del MTS preajustado (sonido de televisión multicanal). La visualización cambiará, como se muestra abajo, cada vez que usted presione [DISPLAY]. TV VCR CUANDO ESTÉN APAGADOS LOS SUBTÍTULOS (1) (2) (3) SP Visualización del RELOJ PARAR PARAR CONTEO 0:12:34 Después de 5 segundos 5:40PM CA2 SP Después de 5 segundos 5:40PM CA2 CONTEO 0:12:34 KABC AB WORLD ESPANOL CA 95-03 (4) 11:00AM- 1:00PM (5) • La guía de programación añadida a la información visualizada en el modo INFO1 se muestra en el modo INFO2. KABC AB WORLD ESPANOL La visualización cambia entre el contador de VCR y el reloj. Visualización Visualización del apagada CONTADOR FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES DEL TELEVISOR / VISUALIZACIÓN EN PANTALLA DTV Guía de programación CA 95-03 11:00AM- 1:00PM Le traemos la información más reciente de todo el mundo lo más rápidamente posible. NOTAS: • Cuando la guía de programas se visualice en más de 6 líneas, utilice [ENTER] y desplace la guía para leerla. • Aparecerá el mensaje "No se proporciona descripción" cuando no haya guía de programación. • Mientas que se muestre la información en el modo INFO2, se interrumpirá la función de SUBTÍTULOS. 13 ES SECCIÓN TV/DTV VISUALIZACIÓN EN PANTALLA SISTEMA MTS (Sonido de televisión multicanal) TV DTV CUANDO REPRODUZCA CASETES VCR Presione repetidamente [TV/VCR Audio] para seleccionar "HIFI" o "MONO". VCR MTS permite recibir otro sonido que no sea el de programas de audio principal. Puede escuchar o grabar sonido de audio monoaural, sonido estéreo o programas de audio secundario (SAP). CUANDO SE RECIBE UNA EMISIÓN MTS • Este ajuste se guarda hasta que se expulsa el casete. NOTA: • El ajuste inicial es "HIFI". Cuando reproduzca cintas que no sean HIFI, la unidad sólo reproducirá en el modo monoaural aunque es ajuste sea "HIFI". TV Presione repetidamente [TV/VCR Audio] para seleccionar un modo de sonido cuando vea o grabe un programa de TV. • Según la emisión, el modo cambia entre "ESTÉREO","SAP" y "MONO" cada vez que usted presiona el botón. ESTÉREO DTV Presione repetidamente [TV/VCR Audio] para seleccionar el idioma. Cada vez que presione [TV/VCR Audio], el idioma y el número de idiomas recibidos cambiará. Idioma de audio KABC Jay Jay the Jet Plane ESPANOL CA 95-03 11:00AM- 1:00PM • Los idiomas que usted podrá cambiar dependerán de la emisión de recepción. NOTAS: • El ajuste inicial es "ESTÉREO". La unidad grabará automáticamente emisiones MTS en sonido Hi-Fi estéreo a menos que seleccione de antemano "SAP". • Si selecciona "SAP" cuando no se encuentra disponible un segundo sonido, la unidad grabará en el modo de audio normal. • El ajuste vuelve al valor inicial cuando usted apaga la unidad o desenchufa el cable de alimentación. • Si presiona [TV/VCR Audio] en la fuente de entrada externa, el audio no se conmutará. 14 ES EN EL MODO DE ENTRADA EXTERNA ("AUX") Ningún ajuste del modo de salida afecta a la salida de audio, y el modo de salida de audio actual no aparece en la pantalla del TV. TV DTV Con [PICTURE / SLEEP] puede ajustar el temporizador de apagado automático y ajustar la imagen. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO La función del temporizador de apagado automático se utiliza para apagar la unidad sin presionar [POWER] después de pasar un tiempo deseado. 1 2 Presione [PICTURE / SLEEP] para visualizar el menú del temporizador de apagado automático. REPOSAR 0 MINUTO Utilizando [s / B], y antes de que pasen 5 segundos, ponga el tiempo deseado tras el cual se activará el temporizador de apagado automático. • [B]...Aumenta en 30 minutos (Hasta 120 minutos) • [s]...Disminuye en 30 minutos NOTA: • Para cancelar el temporizador de apagado automático, utilice [CLEAR] o [s / B] para poner el tiempo en "0". 3 Para confirmar el tiempo restante hasta el apagado, presione [PICTURE / SLEEP]. PANTALLA DE MENÚ TV DTV Esta sección describe el resumen de la pantalla de menú que se muestra al presionar [SET-UP]. Para más detalles, vea la página de referencia de cada elemento. La pantalla de menú está formada por los elementos que se muestran a continuación. En modo TV/DTV/AUX En modo DVD – MENU PRINCIPAL – – MENU PRINCIPAL – B COMO PROGRAMAR AJUSTE RELOJ AJUSTE DE CANAL AJUSTE DE USER AJUSTE DE V-CHIP IDIOMA [ESPAÑOL] TÍTULO [OFF] RETORNO A CERO BUSQUEDA DE HORA BUSCA HACIA ÍNDICE INSTALACIÓN DTV VISUALIZACIÓN EN PANTALLA / AJUSTES OPCIONALES TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO / CONTROL DE IMAGEN SECCIÓN TV/DTV AJUSTES OPCIONALES B COMO PROGRAMAR AJUSTE RELOJ AJUSTE DE USER IDIOMA [ESPAÑOL] RETORNO A CERO • COMO PROGRAMAR (P.28) • AJUSTE RELOJ (P.16) • AJUSTE DE CANAL (P.20) • AJUSTE DE USER (P.25) • AJUSTE DE V-CHIP (P.18) • IDIOMA (P.22) • TÍTULO (P.17) • RETORNO A CERO (P.25) • BUSQUEDA DE HORA (P.26) CONTROL DE IMAGEN • BUSCA HACIA ÍNDICE (P.26) 1 Presione dos veces [PICTURE / SLEEP]. • INSTALACIÓN DTV (P.17, 19) 2 Antes de que pasen 5 CLARIDAD segundos, utilice [K / L] para seleccionar el control de imagen que quiera ajustar. • Puede seleccionar CLARIDAD, CONTRASTE COLOR, MATIZ o AGUDEZA. 3 Utilice [s / B] para ajustar el nivel deseado antes de que pasen 5 segundos. CLARIDAD CONTRASTE COLOR MATIZ AGUDEZA Para aumentar la claridad Para aumentar el contraste Más brillante Más verde Más claror Para ajustar la visualización de la pantalla o el TÍTULO en el modo DTV. (Vea el apartado "CAMBIO DEL MODO DE VISUALIZACIÓN DE PANTALLA" en la página 19.) NOTAS: • La "INSTALACIÓN DTV" solo se puede ver en el modo DTV. • Para ir a la pantalla normal, presione [SET-UP]. Para disminuir la claridad Para disminuir el contraste Más pálid Más púrpura Más suave • La unidad mantendrá la memoria para esta función aunque se produzca un fallo en la alimentación. 15 ES SECCIÓN TV/DTV AJUSTES OPCIONALES AJUSTE AUTOMÁTICO DEL RELOJ AJUSTE DEL RELOJ TV DTV NOTAS: VCR • Si se utiliza una caja de convertidor de cable, asegúrese de que esté encendida. • Para ajustar el reloj deberá utilizar el mando a distancia. • Si la unidad se conecta directamente a una caja de convertidor de cable o caja de satélite, la emisora PBS local deberá seleccionarse en la propia caja de cable, y la unidad deberá ponerse en el canal de salida de la caja de convertidor de cable o caja de satélite (generalmente el canal 3 ó 4), para preparar o corregir automáticamente el reloj. Ajuste correctamente el reloj de la unidad para grabación con temporizador para VCR. Se sugiere ajustar el reloj manualmente cuando se configure por primera vez la unidad, y luego fijar el ajuste automático del reloj en "ON" para corregir la hora periódicamente. 1 NOTAS: • Si no pude recibir una emisora con las señales Presione [SET-UP]. K / L] para seleccionar "AJUSTE RELOJ" y Utilice [K luego presione [ENTER]. horarias, el ajuste automático del reloj no estará disponible. Utilice únicamente el ajuste manual. • Para ajustar el reloj deberá utilizar el mando a distancia. 2 AJUSTE MANUAL DEL RELOJ En el siguiente ejemplo, el reloj está ajustado en: FECHA: 5 de mayo de 2006 HORA DE AJUSTE: 5:40PM 1 Presione [SET-UP]. K / L] para seleccionar "AJUSTE RELOJ" y Utilice [K luego presione [ENTER]. 2 K / L] para seleccionar Utilice [K – AJUSTE RELOJ – RELOJ AUT. [ON] "AJUSTE MANUAL RELOJ" y BUSQ. AUTO RELOJ CA. CAN. RELOJ AUT. [ 02] luego presione [ENTER]. B AJUSTE MANUAL RELOJ [OFF] HORA VER. • Si no hay ninguna emisora local HUSO HORARIO [OFF] PBS en su zona o en su sistema de cable, seleccione "RELOJ AUT." y presione [ENTER] para desactivar la función antes de este paso. 3 K / L] para ajustar los Utilice [K datos deseados de mes, día, año, hora y minuto. s / B] para pasar a Utilice [s otro elemento. 4 3 DIA 05 / 05 VIE HORA 05 AÑO 40 PM 5:40PM Presione [SET-UP]. Aunque los segundos no se muestran, se comienzan a contar desde 0 cuando se presiona [SET-UP]. Utilice esta función para sincronizar el reloj con la hora correcta. NOTA: 4 Anote los números que aparecen en la pantalla. Son las emisoras de su área que emiten señales de ajuste automático del reloj. 5 Presione [RETURN] para volver al menú "AJUSTE – AJUSTE RELOJ – RELOJ". RELOJ AUT. [ON] BUSQ. AUTO RELOJ CA. Presione [L] para seleccionar B CAN. RELOJ AUT. [ 02] AJUSTE MANUAL RELOJ "CAN. RELOJ AUT.". [OFF] HORA VER. HUSO HORARIO [OFF] Utilice [s / B] hasta localizar una número de emisora que emita señal de ajuste automático del reloj. 6 Presione [SET-UP] para salir del menú. NOTA: • Cuando desenchufe el cable de CA o si hay un corte del suministro eléctrico durante más de 3 segundos, es posible que tenga que reajustar el reloj. CAMBIO DEL AJUSTE DEL RELOJ 1 2 3 4 16 ES Siga los pasos 1 y 2 de más arriba. B]. Seleccione el elemento que usted quiera cambiar utilizando [B Introduzca los números correctos utilizando [K / L]. Presione [SET-UP] para iniciar el funcionamiento del reloj. – AJUSTE RELOJ – L] para seleccionar Presione [L RELOJ AUT. [ON] BUSQ. AUTO RELOJ CA. B "BUSQ. AUTO RELOJ CA.". CAN. RELOJ AUT. [ 02] AJUSTE MANUAL RELOJ Luego presione [ENTER]. [OFF] HORA VER. HUSO HORARIO [OFF] • La unidad empieza a buscar – BUSQ. AUTO RELOJ CA. – la emisora que contiene la 08 10 13 señal de ajuste automático del reloj. La búsqueda de una señal puede tardar hasta –– 20 segundos por canal. • Cuando la búsqueda haya terminado aparecerá "_ _" en la parte inferior izquierda de la pantalla. • Durante "BUSQ. AUTO RELOJ CA.", la imagen puede distorsionarse. • Si no aparecen números en la pantalla del TV no habrá emisoras en su zona que transmitan la señal de ajuste automático del reloj. El ajuste automático del reloj no es posible. Siga las indicaciones del ajuste manual del reloj en esta página. 2006 MINUTO : – AJUSTE RELOJ – [ON] B RELOJ AUT. BUSQ. AUTO RELOJ CA. CAN. RELOJ AUT. [ 02] AJUSTE MANUAL RELOJ [OFF] HORA VER. HUSO HORARIO [OFF] NOTAS: – AJUSTE MANUAL RELOJ – MES Presione [ENTER] para seleccionar "ON". • Una vez apagada la unidad, ésta comprobará y pondrá periódicamente la fecha y la hora correctas. 3 Puede ver programas de TV, películas, programas de noticias y cintas pregrabadas etiquetados especialmente (cc) con texto de diálogos o texto de contenido. 4 TV Seleccione el modo analógico presionando [SELECT]. 2 Presione [SET-UP]. K / L] para seleccionar "TÍTULO". Utilice [K 3 ajuste predeterminado. antes de cambiar cualquier otro elemento del menú de subtítulos cerrados. Seleccione Servicio 1 en circunstancias normales. NOTA: • El SERVICIO TITULO que puede cambiar difiere dependiendo de la descripción de la emisión. ajuste predeterminado. noticias mientras se muestra el texto de diálogos y el texto del contenido de noticias. • MODO DE TEXTO: Si lo desea puede ver información de texto en media pantalla. *"SUBTÍT2" se utiliza habitualmente para un segundo idioma (si éste se encuentra disponible). 4 5 NOTAS: DTV 1 Seleccione el modo digital presionando [SELECT]. 2 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "INSTALACIÓN DTV" y luego presione [ENTER]. Utilice [K / L] para seleccionar "CONFIG. USUARID". Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar "ON" – DTVCC – SERVICIO TITULO B CONFIG. USUARID TAMAÑO TITULO ESTILO FUENTE BORDE CARACTER OPACO ADELANTE COLOR ADELANTE OPACO ATRÁS COLOR FONDO [SIRVE1/6] [ON] [MEDIANO] [ESTILO1/8] [NINGUNO] [RELLENA] [BLANCO] [RELLENA] [NEGRO] • La función "CONFIG. USUARID" le permite cambiar el tamaño de los subtítulos y el estilo de la fuente de las letras. Presione [SET-UP] para salir del menú. • La unidad mantendrá la memoria para esta función aunque se produzca un fallo en la alimentación. • Algunos programas no se emiten con subtítulos. La unidad ha sido diseñada para ofrecer subtítulos exentos de errores con señales de antena de alta calidad, de cable y de VCR. A la inversa, las señales de mala calidad causarán probablemente errores en los subtítulos o que éstos no aparezcan en absoluto. • Las condiciones de señales más comunes que puede causar errores en los subtítulos se listan a continuación: - Ruido de escobillas de motores eléctricos - Recepción débil con efecto de nieve en la pantalla del TV. - Recepción de señal múltiplex, imagen fantasma de reproducción de disco o vibración de imagen causada por el paso de un avión • Si la unidad visualiza un cuadro negro en la pantalla del TV, esto significa que la unidad está en el modo TEXTO. Para borrar la pantalla, seleccione "SUBTÍT1", "SUBTÍT2" u "OFF". Utilice [K / L] para seleccionar "SERVICIO TITULO" Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar su SERVICIO TÍTULO deseado. • OFF: Selecciónelo si no desea S.C.DTV. Éste es el • Servicio 1 a Servicio 6: Seleccione uno de ellos IDIOMA [ESPAÑOL] Presione repetidamente B TÍTULO [SUBTÍT 1] RETORNO A CERO BUSQUEDA DE HORA [ENTER] para seleccionar su BUSCA HACIA ÍNDICE modo de subtítulo deseado. • OFF: Selecciónelo si no desea TÍTULO. Éste es el • MODO DE TÍTULO: Puede ver dramas, películas y – INSTALACIÓN DTV – PANTALLA DTV [ANCHO BUZÓN] B DTVCC AJUSTES OPCIONALES 1 Utilice [K / L] para seleccionar "DTVCC" y luego presione [ENTER]. SECCIÓN TV/DTV SISTEMA DE SUBTÍTULOS • Cuando "CONFIG. USUARID" esté puesto en "ON", podrá ajustar los siguientes elementos. 6 Utilice [K / L] para seleccionar el elemento que quiera establecer. Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar su ajuste deseado. – DTV CC – SERVICIO TITULO CONFIG. USUARID B TAMAÑO TITULO ESTILO FUENTE BORDE CARACTER OPACO ADELANTE COLOR ADELANTE OPACO ATRÁS COLOR FONDO [SIRVE1/6] [ON] [MEDIANO] [ESTILO1/8] [NINGUNO] [RELLENA] [BLANCO] [RELLENA] [NEGRO] • A continuación se muestra la descripción de los ajustes de estos elementos. TAMAÑO TITULO MEDIANO, GRANDE o PEQUEÑO ESTILO FUENTE ESTILO1/8 a ESTILO8/8 BORDE CARACTER NINGUNO, ELEVADO, HUNDIDO, UNIFORME, SOMBRA IZQ. o SOMBRA DER. OPACO ADELANTE RELLENA, TRANSLUCIDA o DESTELLO COLOR ADELANTE TRANSPARENTE, BLANCO, NEGRO, ROJO, VERDE, AZUL, AMARLLO, MAGENTA o CYAN OPACO ATRÁS RELLENA, TRANSLUCIDA o DESTELLO COLOR FONDO TRANSPARENTE, BLANCO, NEGRO, ROJO, VERDE, AZUL, AMARILLO, MAGENTA o CYAN 17 ES SECCIÓN TV/DTV AJUSTES OPCIONALES A AJUSTES DE V-CHIP TV 5 DTV Esta función permite a los padres impedir que sus hijos vean programas de TV inapropiados para ellos. Cuando usted intente acceder a un programa bloqueado aparecerá el mensaje "PROGRAMA PROHIBIDO por ..." en la pantalla del TV. 1 2 3 PROGRAMA PROHIBIDO por TV-Y CODIGO DE ACCESO B CLASE DE TV CLASE DE MPAA CAMBIAR CODIGO ) ( ( ( ) ) ) [MIRAR] [MIRAR] [MIRAR] [MIRAR] [MIRAR] [MIRAR] Explicación de la categoría Apropiado para niños de todas las edades Apropiado para niños de 7 o más años Público general Se recomienda la presencia de los padres No adecuado para niños de menos de 14 años Sólo para adultos – – – – Utilice [K / L] para seleccionar "CLASE DE TV", "CLASE DE MPAA" o "CAMBIAR CODIGO", y luego presione [ENTER]. Consulte las páginas indicadas a continuación para ajustar cada elemento. – AJUSTE DE V-CHIP– ( • Cuando seleccione una clase y la ponga en "BLOQ.", se bloquearán automáticamente las clases que estén por encima. Las que queden por debajo estarán disponibles para poder verlas. • Cuando usted configura "TV-MA" a B TV-Y [MIRAR] "MIRAR", todas las calificaciones ) [MIRAR] TV-Y7 ( [MIRAR] TV-G pasarán automáticamente a TV-PG (DLSV) [MIRAR] TV-14 (DLSV) [MIRAR] "MIRAR". TV-MA ( LSV) [MIRAR] Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "AJUSTE DE V-CHIP" y luego presione [ENTER]. • Para el primer ajuste, o en el caso de que se interrumpa el suministro eléctrico, introduzca el código predeterminado 0000. 4 B TV-Y TV-Y7 TV-G TV-PG TV-14 TV-MA NOTAS: Seleccione el modo TV/VCR presionando [SELECT]. Utilice los botones numéricos para introducir el código de acceso. Utilice [K / L] para seleccionar una calificación que usted quiera bloquear. Presione repetidamente [ENTER] para ponerla en "BLOQ." o en "MIRAR". Selección TV-Y TV-Y7 TV-G TV-PG TV-14 TV-MA NOTA: • Para cambiar la calificación, el TV deberá sintonizar un programa sin protección. Si se visualiza la pantalla de la derecha, cambie el canal a una emisora que no esté protegida. AJUSTE DE CLASE DE TV 6 Las calificaciones TV-Y7, TV[MIRAR] TV-Y PG, TV-14 y TV-MA tienen la B TV-Y7 ( ) [MIRAR] [MIRAR] TV-G ) [MIRAR] TV-PG ( opción de categorías de ) [MIRAR] TV-14 ( ) [MIRAR] TV-MA ( calificaciones secundarias. Utilice [K / L] para seleccionar una calificación con calificaciones secundarias, y luego presione dos veces [ENTER]. 7 K / L] para Utilice [K seleccionar una calificación secundaria, y luego presione [ENTER] para ponerla en "BLOQ." o en "MIRAR". P.18 A P.19 B P.19 C Ejemplo: Calificaciones secundarias TV-Y7 TV-Y7 B FV [BLOQ.] [BLOQ.] NOTA: • Las calificaciones secundarias bloqueadas aparecerán a continuación de la categoría de calificación en el menú "CLASE DE TV". Selección Explicación de la categoría TV-Y7 FV Fantasía violencia TV-PG, TV-14, TV-MA Diálogos provocativos (solo TV-PG, TV-14) D L Lenguaje vulgar S Escenas de carácter sexual V Violencia 8 18 ES Presione [SET-UP] para salir del menú. Utilice [K / L] para apuntar a su elemento deseado y luego presione [ENTER] tpara seleccionar "BLOQ." o "MIRAR". Selección G PG PG-13 R NC-17 X 6 5 6 [MIRAR] [MIRAR] [MIRAR] [BLOQ.] [BLOQ.] [BLOQ.] G PG PG-13 B R NC-17 X Explicación de la categoría Público general Se recomienda la presencia de los padres No adecuado para niños de menos de 13 años Restringido; los menores de 17 años necesitan de la presencia de los padres o algún adulto Prohibido para menores de 17 años Sólo para adultos 1 Seleccione el modo digital presionando [SELECT]. 2 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "INSTALACIÓN DTV" y luego presione [ENTER]. 3 Utilice [K / L] para seleccionar "PANTALLA DTV" y luego presione [ENTER]. – INSTALACIÓN DTV – B PANTALLA DTV [ANCHO BUZÓN] DTVCC Cada vez que presione [ENTER] se cambiará alternativamente entre "ANCHO BUZÓN" y "ZOOM". Presione [SET-UP] para salir del menú. C SECCIÓN TV/DTV 5 AJUSTE DE LA CLASE DE MPAA AJUSTES OPCIONALES B CAMBIO DEL CÓDIGO DE ACCESO D10-0 Utilice los botones numéricos para introducir su código de acceso deseado en "CODIGO NUEVO" y luego introduzca el mismo código en "CODIGO CONFIRMADO". Cuanto termine, el menú volverá a "AJUSTE DE V-CHIP". D10-0 CODIGO NUEVO XXXX CODIGO CONFIRMADO ANCHO BUZÓN –––– ZOOM [ANCHO BUZÓN] Muestra el programa digital en pantalla completa. Los bordes en negro se ampliarán en la parte superior e inferior de la pantalla. Presione [SET-UP] para salir del menú. NOTA: [ZOOM] • Si se produce un fallo en la corriente o si la desconecta del enchufe, se borrará el código personal de acceso volviendo al valor predeterminado (0000). Si olvida el código, desenchufe el cable del tomacorriente durante un período de 10 segundos para recuperar el código de acceso predeterminado 0000. CAMBIO DEL MODO DE VISUALIZACIÓN DE PANTALLA Amplia y muestra la zona central del programa digital. Se verá cortada la parte derecha e izquierda de la imagen. 4 Presione [SET-UP] para salir del menú. NOTA: DTV En el modo digital se pueden seleccionar 2 tipos de modo de visualización. • Dependiendo del programa, podría no ser necesario tener que cambiar el modo de visualización. 3 1 2 Puede seleccionar su modo favorito y disfrutar del 4 6 5 programa. 7 8 9 DISPLAY SPEED +100 0 +10 TV/VCR Audio SET-UP VOL. MUTE SET-UP PLAY FWD REV STOP SLOW PAUSE CLEAR MODE DISC MENU TITLE K/ L ENTER ENTER RETURN 19 ES SECCIÓN TV/DTV OTROS AJUSTES PREA. AUTO CA. 3 Si conmuta los cables (por ejemplo entre la antena y CATV) o si mueve el TV a una región distinta después del ajuste inicial, o si necesita añadir el canal de DTV borrado, será necesario volver a realizar PREA. AUTO CA. Esta función permite seleccionar fácilmente los canales sintonizables con K / L] y el TV los memoriza incluso si conmuta [K cables. POWER 1 PICTURE/ SLEEP SELECT 2 3 • Se iniciará automáticamente la búsqueda y memorización de los canales. 5 7 8 AGREGAR / BORRAR PREA. AUTO CA. ( TV ) B PREA. AUTO CA. (CATV) PREA. AUTO CA. (TV/DTV) PREA. AUTO CA. (CATV) ! CATV demora unos 50min. PREA. AUTO CA. (CATV) • Cuando finalice este proceso, se mostrará el canal más pequeño memorizado del CATV. SELECT 6 9 DISPLAY SPEED – AJUSTE DE CANAL – REC CH. 4 Para canales de CATV • Utilice [K / L] para seleccionar "PREA.AUTO CA.(CATV)" y luego presione [ENTER]. 0 +10 TV/VCR Audio SET-UP DTV VOL. +100 Cuando explore DTV MUTE SET-UP 1 Seleccione el modo digital presionando [SELECT]. K/ L 2 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "AJUSTE DE CANAL" y luego presione [ENTER]. 3 Utilice [K / L] para seleccionar "PREA.AUTO CA.(DTV)" y luego presione [ENTER]. PLAY FWD REV STOP SLOW PAUSE CLEAR DISC MENU TITLE ENTER ENTER MODE RETURN NOTA: • Asegúrese que el TV está conectado a la antena o cable. Cuando está conectada la antena, seleccione "PREA. AUTO CA.(TV)" o "PREA.AUTO CA. (TV/DTV)" en el paso 3. Cuando está conectado al CATV, seleccione "PREA.AUTO CA. (CATV)". TV • Se iniciará automáticamente la búsqueda y memorización de los canales. – AJUSTE DE CANAL – AGREGAR / BORRAR (DTV) B PREA. AUTO CA. (DTV) PREA. AUTO CA. (TV/DTV) PREA. AUTO CA. (CATV) ! CATV demora unos 50min. PREA. AUTO CA. (DTV) Cuando explore TV o CATV 1 Seleccione el modo analógico presionando [SELECT]. 2 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "AJUSTE DE CANAL" y luego presione [ENTER]. 3 Para canales de TV • Utilice [K / L] para seleccionar "PREA.AUTO CA.(TV)" y luego presione [ENTER]. • Se iniciará automáticamente la búsqueda y memorización de los canales. – AJUSTE DE CANAL – AGREGAR / BORRAR B PREA. AUTO CA. ( TV ) PREA. AUTO CA. (CATV) PREA. AUTO CA. (TV/DTV) PREA. AUTO CA. (CATV) ! CATV demora unos 50min. PREA. AUTO CA. ( TV ) • Cuando finalice este proceso, se mostrará el canal más pequeño memorizado de la emisión analógica. 20 ES • Cuando haya finalizado la exploración y la memorización, se visualizará el canal inferior memorizado de la emisión digital. AGREGAR/BORRAR CANALES Cuando explore ambos TV y DTV al mismo tiempo * Puede acceder a este menú en ambos modos (analógico/digital). 1 Seleccione el modo TV/VCR presionando [SELECT]. 2 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "AJUSTE DE CANAL" y luego presione [ENTER]. 3 Utilice [K / L] para seleccionar "PREA.AUTO CA.(TV/DTV)" y luego presione [ENTER]. SECCIÓN TV/DTV DTV La función AGREGAR/BORRAR CANALES le permite agregar algún canal que no se hubiera añadido durante el proceso de PREA. AUTO CA. debido a un mal estado de recepción durante los ajustes iniciales. Igualmente, se pueden eliminar canales que no se necesiten. POWER Botones numéricos – AJUSTE DE CANAL – AGREGAR / BORRAR (DTV) PREA. AUTO CA. (DTV) B PREA. AUTO CA. (TV/DTV) PREA. AUTO CA. (CATV) ! CATV demora unos 50min. PICTURE/ SLEEP SELECT 1 2 3 4 5 6 7 8 REC CH. CH. K / L 9 DISPLAY SPEED SELECT OTROS AJUSTES TV +100 0 +10 TV/VCR Audio SET-UP VOL. MUTE SET-UP • Se iniciará automáticamente la búsqueda y memorización de los canales. PLAY FWD REV STOP SLOW PAUSE TITLE DISC MENU PREA. AUTO CA. (TV/DTV) CLEAR • Cuando finalice este proceso, se mostrará el canal más pequeño memorizado de la emisión analógica. Si no se memoriza ningún canal analógico, se visualizará el canal inferior memorizado de la emisión digital. NOTAS: • Si presiona [POWER] o [SET-UP] mientras está llevando a cabo el PREA. AUTO CA, se cancelará dicha operación de preajuste de canales. • Si no hay entrada de señal de TV, tras la finalización de la búsqueda de canales en la pantalla se mostrará el mensaje "NO HAY SEÑAL DE TV" . ENTER ENTER MODE K/ L RETURN TV 1 Seleccione el modo analógico presionando [SELECT]. 2 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "AJUSTE DE CANAL" y luego presione [ENTER]. 3 Utilice [K / L] para seleccionar "AGREGAR / BORRAR" y luego presione [ENTER]. – AJUSTE DE CANAL – B AGREGAR / BORRAR PREA. AUTO CA. ( TV ) PREA. AUTO CA. (CATV) PREA. AUTO CA. (TV/DTV) PREA. AUTO CA. (CATV) ! CATV demora unos 50min. 4 Selección del canal que se 08 desea agregar o borrar. AGREGAR K L AGREGAR / BORRAR Utilice [CH. / ] o los botones numéricos para seleccionar su número de canal deseado. (También puede utilizar [K / L] para introducirlo.) 5 Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar "AGREGAR" o "BORRAR". NOTA: • Color de la número de canal mostrados en la parte superior derecha de la pantalla; -Azul/Verde: Se agregará el canal seleccionado. -Rosa/Rojo: Se borrará el canal seleccionado. 6 Presione [SET-UP] para salir del menú. 21 ES SECCIÓN TV/DTV OTROS AJUSTES DTV 3 1 Seleccione el modo digital presionando [SELECT]. 2 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "AJUSTE DE CANAL" y luego presione [ENTER]. 3 Utilice [K / L] para seleccionar "AGREGAR/BORRAR (DTV)" y luego presione [ENTER]. Presione [SET-UP] para salir del menú. NOTAS: • Esta función afecta solamente al idioma del menú de pantalla y no a la fuente de sonido. • Si por alguna razón el menú ya está en inglés o en K / L] vaya francés, presione [SET-UP] y mediante [K a "LANGUAGE [ENGLISH]" o "LANGAGE [FRANÇAIS]", y presione [ENTER] repetidamente para seleccionar el idioma deseado, y presione [SET-UP]. – AJUSTE DE CANAL – B AGREGAR / BORRAR (DTV) PREA. AUTO CA. (DTV) PREA. AUTO CA. (TV/DTV) PREA. AUTO CA. (CATV) ! CATV demora unos 50min. HORA DE VERANO 4 Selección del canal que se 08 desea agregar o borrar. AGREGAR Utilice [CH. K / L] o los AGREGAR / BORRAR botones numéricos para seleccionar su número de canal deseado. (También puede utilizar [K / L] para introducirlo.) 5 TV DTV Cuando esta función está en ON, el reloj avanza automáticamente una hora a las 2:00 a.m. del 3 primer domingo de1 abril2 y retrocede una hora a las 6 5 2:00 a.m. del último4 domingo de octubre. 7 8 9 DISPLAY SPEED Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar "AGREGAR" o "BORRAR". +100 0 +10 TV/VCR Audio SET-UP VOL. MUTE SET-UP PLAY FWD REV NOTA: STOP SLOW PAUSE • Color de la número de canal mostrados en la parte superior derecha de la pantalla; -Azul/Verde: Se agregará el canal seleccionado. -Rosa/Rojo: Se borrará el canal seleccionado. 6 ENTER ENTER MODE 1 • El menú desaparecerá automáticamente después de unos 10 segundos. • En el modo digital (DTV), podrá agregar o borrar canales solo para el canal mayor. • Una vez que haya borrado un canal DTV no podrá agregar de nuevo el canal sin volver a realizar PREA.AUTO CA. (Consulte "PREA. AUTO CA." en la página 20.) IDIOMA DE MENÚ DE PANTALLA TV DTV Puede seleccionar el idioma del menú de pantalla entre inglés, español y francés. 1 Presione [SET-UP]. K / L] para seleccionar "IDIOMA". Utilice [K 2 Presione [ENTER] repetidamente para seleccionar "ENGLISH", "ESPAÑOL" o "FRANÇAIS". ES CLEAR K/ L RETURN Presione [SET-UP] para salir del menú. NOTAS: 22 DISC MENU TITLE Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "AJUSTE RELOJ" y luego presione [ENTER]. 2 Utilice [K / L] para seleccionar "HORA VER". Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar "ON" u "OFF". 3 – AJUSTE RELOJ – RELOJ AUT. [ON] BUSQ. AUTO RELOJ CA. CAN. RELOJ AUT. [ 02] AJUSTE MANUAL RELOJ [ON] B HORA VER. HUSO HORARIO [ALASKA] Presione [SET-UP] para salir del menú. NOTA: • Verifique si "HORA VER." y "HUSO HORARIO" están ajustados correctamente para visualizar la hora correcta de la emisión del programa. SECCIÓN TV/DTV HUSO HORARIO TV DTV Para asegurar el funcionamiento correcto del reloj 3 1 2 uste debe seleccionar la zona horaria 4 6 5 correspondiente a su región. 8 9 SPEED +100 0 +10 TV/VCR Audio SET-UP VOL. OTROS AJUSTES 7 DISPLAY MUTE SET-UP PLAY FWD REV STOP SLOW PAUSE CLEAR MODE DISC MENU TITLE K/ L ENTER ENTER RETURN 1 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "AJUSTE RELOJ" y luego presione [ENTER]. 2 Utilice [K / L] para seleccionar "HUSO HORARIO". 3 – AJUSTE RELOJ – RELOJ AUT. [ON] BUSQ. AUTO RELOJ CA. CAN. RELOJ AUT. [ 02] AJUSTE MANUAL RELOJ [OFF] HORA VER. B HUSO HORARIO [OFF] Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar su "HUSO HORARIO" deseado. • Basándose en la información horaria estándar mundial adquirida mediante la radiodifusión digital, la diferencia horaria se ajustará del siguiente modo. OFF ALASKA HAWAI 4 0 hora -9 horas -10 horas PACÍFICO -8 horas MONTAÑA -7 horas CENTRAL -6 horas ORIENTAL -5 horas ATLÁNTICO -4 horas Presione [SET-UP] para salir del menú. NOTA: • Si se traslada a otra zona después de establecer el huso horario, tendrá que volver a poner el huso horario cuando conecte por primera vez la alimentación. 23 ES SECCIÓN VCR VIDEOCASETE Esta unidad reproducirá cualquier casete que tenga la marca . Para obtener los mejores resultados recomendamos utilizar cintas de alta calidad. No utilice cintas de mala calidad ni cintas estropeadas. SELECCIÓN DE VELOCIDADES DE CINTA PREVENCIÓN CONTRA EL BORRADO Rompa la lengüeta del borde posterior del casete para impedir borrar por error la grabación. Lengüeta Antes de grabar, seleccione la velocidad de la cinta: modo SP (reproducción normal) o modo SLP (reproducción de duración superlarga). También podrá reproducir una cinta que haya grabado en el modo LP (reproducción de duración larga). Tape el agujero con cinta de plástico para grabar de nuevo en la cinta. Velocidad de cinta Tiempo de grabación/reproducción Tipo de cinta                    REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN BÁSICA VCR 1 Inserte una cinta pregrabada para encender la unidad automáticamente (Actividad automática). 2 Seleccione el modo TV/VCR presionando [SELECT]. NOTA: • Si se ha quitado la lengüeta de protección contra borrado, la unidad cambiará en el modo VCR y empezará la reproducción automáticamente. 3 Para iniciar la reproducción, presione [PLAY B]. NOTA: • lncluso en el modo DVD, puede iniciar la reproduc- ción en videograbadora si presiona [PLAY B] en el panel control (del lateral de TV/VCR). 4 Para interrumpir la reproducción, presione [STOP C]. 5 Para rebobinar la cinta, presione [REVE]. Para hacer avanzar la cinta, presione [FWDD]. Para interrumpir el movimiento de la cinta, presione [STOP C]. 6 Para expulsar la cinta de la unidad, presione [STOP/EJECT C A] en el panel control. Cinta de plástico NOTAS: • En el modo TV/VCR, si se inserta una casete sin lengüeta, la reproducción empezará automáticamente. • Si presiona [REC/OTR] o [REC] estando insertado un casete sin lengüeta, la unidad expulsará el casete automáticamente. AJUSTE DE SEGUIMIENTO • El ajuste de seguimiento se establecerá automáticamente al iniciar la reproducción (función de seguimiento digital). • Si aparecen líneas de ruido (rayas negras y blancas) en la imagen de reproducción, utilice [CH. K / L] hasta que las rayas desaparezcan (ajuste de seguimiento manual). Esto también está disponible en el modo Pausa/Imagen fija/Cámara lenta. • Para desactivar el modo de seguimiento manual, pare la cinta una vez e inicie de nuevo la reproducción. IMAGEN FIJA • Durante la reproducción, presione [PAUSE F] para congelar la imagen. Puede avanzar la imagen fotograma a fotograma presionando repetidamente [PAUSE F]. • Para desactivar el modo de Imagen fija, presione [PLAY B]. CÁMARA LENTA • Durante la reproducción, presione [PAUSE F] y, a continuación presione [FWDD]. • Para desactivar el modo de Cámara lenta, presione [PLAY B]. NOTA: • Si la unidad se mantiene en el modo cámara lenta o imagen fija durante más de 5 minutos, entrará automáticamente en el modo de parada. 24 ES REPRODUCCIÓN ESPECIAL Esta función le permite mejorar la calidad de la imagen cuando se reproducen las cintas desgastadas como las de casetes de alquiler. VCR Esta función le permite repetir una cinta indefinidamente. 1 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para apuntar a "AJUSTE DE USER" y luego presione [ENTER]. 1 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para apuntar a "AJUSTE DE USER" y luego presione [ENTER]. 2 Utilice [K / L] para apuntar a "CINTAS". Presione [ENTER] para seleccionar "ON". 2 • Para cancelar el ajuste, seleccione "OFF" en este paso. K / L] para apuntar a "REPETIR". Utilice [K Presione repetidamente – AJUSTE DE USER – CINTAS [OFF] [ENTER] hasta que aparezca [TODO] B REPETIR REBOB. AUT. [OFF] su selección deseada: "TODO" o "ESPACIO". • TODO: Se repite la reproducción del principio al 3 Presione [SET-UP] para salir del menú. • ESPACIO: Se repite la reproducción desde el 4 Presione [PLAY B] para iniciar la reproducción. – AJUSTE DE USER – B CINTAS REPETIR REBOB. AUT. [ON] [OFF] [OFF] SECCIÓN VCR VCR REPRODUCCIÓN CON REPETICIÓN AUTOMÁTICA NOTA: VIDEOCASETE / REPRODUCCIÓN / REPRODUCCIÓN ESPECIAL / FUNCIÓN DE BÚSQUEDA REPRODUCCIÓN DE CINTA ALQUILADA final de la cinta. CINTAS PLAY B • OFF: NOTA: • Este ajuste no cambiará aunque se apague la unidad. principio hasta una parte que está en blanco durante más de 10 segundos. Se cancela la repetición de reproducción. 3 Presione [SET-UP] para salir del menú. 4 Presione [PLAY B] para iniciar la repetición de la reproducción. REPETIR PLAY B NOTAS: • Si el modo de reproducción de cinta alquilada está en "ON", la visualización "CINTAS PLAY B" tendrá prioridad. • Este ajuste no cambiará aunque usted apague la unidad. FUNCIÓN DE BÚSQUEDA RETORNO A CERO 4 VCR Esta función, mediante el rebobinado o el avance rápido, le permite buscar fácilmente un punto de inicio que usted quiera revisar. NOTA: • El retorno a cero NO funcionará con una cinta en blanco ni con una parte en blanco de una cinta. 1 Rebobine o avance la cinta hasta el punto de inicio en el que usted quiere hacer la revisión. 2 Presione repetidamente [CLEAR] para poner el contador a "0:00:00". 3 Presione [PLAY B] para reproducir o [REC] para grabar. Presione [STOP C] cuanto termine la reproducción o la grabación. CONTEO Presione [SET-UP]. K / L] para apuntar a "RETORNO A Utilice [K CERO" y luego presione [ENTER]. La unidad empezará a rebobinar y el contador aparecerá en la pantalla del TV. La cinta se detendrá automáticamente cuando el contador vuelva a 0:00:00 aproximadamente. 0:00:00 25 ES SECCIÓN VCR FUNCIÓN DE BÚSQUEDA BÚSQUEDA DE IMAGEN BÚSQUEDA DE ÍNDICE VCR Esta función es útil para encontrar o saltar una escena particular de una cinta. En este modo, el sonido se silencia. 1 Durante la reproducción, presione [REV E] o [FWD D] para ver a alta velocidad (en retroceso / avance). 2 Presione de nuevo [REV E] o [FWD D] para ver a velocidad superalta (en los modos LP/SLP solamente). NOTA: • Las cintas grabadas en el modo SP o LP mostrarán normalmente una barra de ruido en la pantalla del TV y la imagen podrá cambiar a blanco y negro. 3 Presione [PLAY B] para volver a la reproducción normal. BÚSQUEDA DE TIEMPO VCR Esta función le permite avanzar la cinta rápidamente hasta la posición deseada introduciendo simplemente la cantidad exacta de tiempo de reproducción que quiera omitir. VCR Esta función le permite poner un índice en el punto de inicio para facilitar la búsqueda del mismo tanto en el modo de avance rápido como en el de rebobinado. • Cada vez que inicia la grabación se marca automáticamente un índice. La marca de índice también sirve como punto de inicio para la grabación con temporizador o la función OTR. • La marca de índice no se grabará si se utiliza [PAUSE F] durante la grabación. • El espacio de tiempo para hacer las marcas de índice en la cinta deberá ser superior a 1 minuto para la grabación SP, 2 minutos para la grabación LP y 3 minutos para la grabación SLP. • En algunos casos, la marca de índice al comienzo de la cinta de vídeo no se puede detectar. Ejemplo: Usted está viendo el programa número 4 y quiere avanzar rápidamente al programa número 7. Salte estos tres programas.     !" #$                            %"  En el ejemplo de abajo: Para ver un programa situado 2 horas y 50 minutos antes / después de la posición actual, en ambos sentidos. 1 2 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para apuntar a "BUSQUEDA DE HORA" y luego presione [ENTER]. 1 Utilice [K / L] hasta que BUSQUEDA DE HORA 2 : 50 aparezca el tiempo deseado. Para cancelar ahora la búsqueda de tiempo, presione [SET-UP]. Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para apuntar a "BUSCA HACIA ÍNDICE" y luego presione [ENTER]. 2 Utilice [K / L] hasta que aparezca el número de programas que usted quiera saltar. 3 s / B]. La unidad empieza a rebobinar o Utilice [s avanzar rápidamente la cinta hasta el comienzo del programa deseado. 4 Cuando termina la búsqueda, la unidad empezará la reproducción automáticamente. NOTA: • La búsqueda de tiempo se puede ajustar para un máximo de 9 horas y 50 minutos (9:50), en pasos de 10 minutos cada vez. 3 s / B] para rebobinar o avanzar Utilice [s rápidamente la cinta hasta el punto especificado. El tiempo cuenta en sentido descendente durante la búsqueda. Cuando el contador alcance "0:00:00", la cinta empezará a reproducirse automáticamente. PARA CANCELAR DURANTE LA BÚSQUEDA DE TIEMPO Presione [STOP/EJECT C A] en la unidad o [STOP C]. BUSCA HACIA ÍNDICE 03 • El número de búsquedas de índice se puede ajustar en un máximo de 20. • Esta función no se encuentra disponible durante la grabación. PARA CANCELAR DURANTE LA BÚSQUEDA DE ÍNDICE Presione [STOP/EJECT CA] en la unidad o [STOP C]. 26 ES GRABACIÓN NOTAS: protección contra borrado sin quitar. • Esta unidad no puede grabar el contenido del DVD incorporado. • SOLAMENTE podrá ver el mismo programa de televisión que se esté grabando. VCR Esta función le permite empezar a grabar durante el tiempo especificado presionando simplemente [REC/OTR] en la unidad. VCR NOTA: Utilice [CH. K / L] o los botones numéricos para seleccionar el canal donde se va a grabar. • Si la unidad se conecta a una caja de cable o a una caja de satélite, la unidad deberá estar ajustada en CA3 o CA4. Seleccione el canal que va a grabar en la caja de cable o en la caja de satélite. CA 10 2 NOTA: 3 Presione [SPEED] para seleccionar la velocidad de cinta deseada (SP/SLP). SP (Consulte "SELECCIÓN DE VELOCIDADES DE CINTA" en página 24.) 3 Presione [REC] para iniciar la grabación. Presione [PAUSE F] para interrumpir temporalmente la grabación de escenas no deseadas. Presione [PAUSE F] de nuevo o [REC] para reanudar la grabación. GRABAR Veces Visualización Duración de la grabación 1 vez (grabación normal) 2 veces 0:30 30 minutos 3 veces 1:00 60 minutos ↓ ↓ ↓ 17 veces 8:00 480 minutos PAUSA NOTAS: SP NOTA: • Si la grabación se mantiene en pausa durante más de 5 minutos, la unidad pasará automáticamente al modo de grabación para que la cinta no sufra daños. 5 OTR (2:30) Presione repetidamente [REC/OTR] en la unidad hasta que aparezca en la pantalla la duración deseada. El tiempo de grabación aumentará en pasos SP de 30 minutos hasta un máximo de 8 horas. La grabación empieza inmediatamente cuando se presiona [REC/OTR]. SP 4 Presione [SPEED] para seleccionar la velocidad de cinta deseada (SP/SLP). (Consulte "SELECCIÓN DE VELOCIDADES DE CINTA" en la página 24.) • Si la unidad está conectada a una caja de cable o de satélite, deberá estar en CA3 o CA4. Seleccione en la caja de cable o de satélite el canal donde se va a grabar. 2 Utilice [CH. K / L] o los botones numéricos para seleccionar el canal que vaya a grabar. FUNCIÓN DE BÚSQUEDA / GRABACIÓN 1 GRABACIÓN NORMAL 1 SECCIÓN VCR OTR (Grabación de un toque) • Inserte una cinta de casete con la lengüeta de Presione [STOP C] para interrumpir la grabación. • Si presiona [REC/OTR] cuando se visualiza "OTR (8:00)", la unidad volverá al modo de grabación normal. • La unidad continuará grabando aunque presione [POWER] durante la función OTR. • No puede iniciar la función OTR con el mando a distancia. • En el modo SLP, el tiempo de grabación máximo, asumiendo que la cinta empieza por el principio, es de 8 horas utilizando una cinta T-160 (o 6 horas utilizando una cinta T-120). • Si la cinta se agota antes pasar el tiempo establecido, la unidad cambiará inmediatamente al modo de parada, expulsará la cinta y luego se apagará automáticamente. • Para mostrar el tiempo restante de la función OTR, presione [DISPLAY] en el mando a distancia para visualizar "OTR" en la pantalla del TV. (Esto se visualizará momentáneamente y luego desaparecerá.) PARA CANCELAR LA FUNCIÓN OTR EN PROGRESO Presione [STOP/EJECT C A] en la unidad o [STOP C]. 27 ES SECCIÓN VCR GRABACIÓN Para una grabación semanal : GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO Para grabar el mismo canal a la misma hora cada semana. VCR 3 de julio de 2006 HORA DE AJUSTE: de7:30PM a 8:50PM CANAL: CA61 VELOCIDAD DE CINTA: SP 1 6 7 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "CÓMO PROGRAMAR", y presione [ENTER]. 3 4 INICIO - :- - :- - :- - :- - Para una grabación cada día : Para grabar el mismo canal a la misma hora cada día. Presione [L] hasta que aparezca B]. "CADA DIA", y presione [B 28 ES ----- – COMO PROGRAMAR – CA FECHA 61 7/ 03 LUN B - - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - / INICIO FINAL 7 : 30 PM 8: 50 PM - :- - - - - :- - - - :- - - - - :- - - - :- - - - - :- - - : : SP ---- NOTAS: • DEBE apagar la unidad para activar la grabación con temporizador automático. • Si no se apaga la unidad y sigue usted viendo la televisión, "PRG. ESTAR LISTO" empieza a parpadear en la pantalla del televisor 2 minutos antes de la hora de inicio programada. • Asegúrese de insertar una cinta con lengüeta de protección contra borrado antes de apagar la unidad. Si la cinta no tiene la lengüeta, será expulsada cuando se presione [POWER] para apagar. 10 En la hora de inicio programada, la unidad empieza a grabar. – COMO PROGRAMAR – CA FECHA 61 - / -- - - B- - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - / INICIO - :- - :- - :- - :- - FINAL - :- - :- - :- - :- - NOTAS: ----- • La grabación comienza sin encenderse la pantalla del televisor. • Durante la grabación, puede ver solamente el programa de televisión que se esté grabando actualmente o una reproducción de DVD. Presione [POWER] y [SELECT] para seleccionar el modo deseado. • Si la cinta se acaba antes de la hora de finalización, la grabación se interrumpe inmediatamente y la cinta es expulsada. NOTA: Ajuste la fecha de inicio. Para una única grabación : Presione [K] hasta que aparezca la fecha deseada. A B]. continuación, presione [B INICIO FINAL 7 : 30 PM 8: 50 PM - :- - - - - :- - - - :- - - - - :- - - - :- - - - - :- - - : : Presione [POWER] para ajustar la grabación con temporizador automático. El indicador de grabación se enciende. • Si la unidad está conectada a una caja de cable o de satélite, deberá estar en CA3 o CA4. Seleccione en la caja de cable o de satélite el canal donde se va a grabar. 5 Utilice [K / L] hasta que aparezca la velocidad de cinta deseada. – COMO PROGRAMAR – CA FECHA 61 7/ 03 LUN B - - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - / 9 FINAL - :- - - - :- - - - :- - - - :- - - - – COMO PROGRAMAR – Con la primera celda CA FECHA INICIO FINAL destellando, utilice [K / L] B- - - - - - - / -- - - - - : - - - : - - - - - - - - - - / -- - - - - : - - - : - - - - - - - - - - / -- - - - - : - - - : - - - para seleccionar "D" (para - - - - - - - / -- - - - - : - - - : - - - - - - - - - - / -- - - - - : - - - : - - - - - - - - - - / -- - - - - : - - - : - - - digital) o "-" (para analógico). - - - - - - - / -- - - - - : - - - : - - - - - - - - - - / -- - - - - : - - - : - - - B]. Luego presione [B - - - - - - - / -- - - - - : - - - : - - - Cuando usted selecciona "D" Ejemplo: Está seleccionado (para digital) o "-" (para canal analógico. analógico), el canal que estuvo mirando último será ingresado automáticamente en el campo CA. Utilice [K / L] hasta que aparezca el número del canal B]. deseado y presione [B ----- Presione [ENTER] para finalizar el ajuste. • Para ajustar otro programa, repita los pasos 2 a 7. • Para corregir el programa durante el ajuste, s] para retroceder un paso y utilice presione [s [K / L] para ingresar la información correcta. • Presione [SET-UP] para salir del menú. – COMO PROGRAMAR – CA FECHA B- - - - - - - / - - - - - - - - - - - /- - - - - - - - - - - /- - - - - - - - - - - /- - - - / FINAL - :- - :- - :- - :- : 8 NOTA: Utilice [K / L] para seleccionar la posición del programa B]. deseado y presione [B Utilice [K / L] para ajustar la hora y el minuto de inicio/fin deseados. B] para pasar al Presione [B siguiente elemento. (Consulte "SELECCIÓN DE VELOCIDADES DE CINTA" en página 24.) • Si todavía no ha ajustado el reloj, aparece el menú "AJUSTE MANUAL RELOJ". Ajuste la hora y la fecha actuales (consulte "AJUSTE MANUAL DEL RELOJ" en página 16) e inicie el ajuste de la grabación con temporizador. 2 INICIO - :- - :- - :- - :- : Presione [L] hasta que aparezca "CADA" y su día deseado de la semana (por ejemplo, "Cada B]. lunes"), y presione [B Puede establecer 9 programas para grabarlos en días específicos, diariamente o semanalmente dentro de un periodo de 1 año. En el siguiente ejemplo, el temporizador está ajustado para grabar: FECHA: – COMO PROGRAMAR – CA FECHA 61 CADA LUN B - - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - / – COMO PROGRAMAR – CA FECHA 61 7/03 LUN B - - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - / INICIO - :- - :- - :- - :- : FINAL - :- - - - :- - - - :- - - - :- - - : PARA CONFIRMAR EL PROGRAMA 1 Presione [POWER] para encender la unidad. (El indicador de grabación se apaga.) 2 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "COMO PROGRAMAR", y presione [ENTER]. 3 Confirme los detalles de los programas que aparecen en la pantalla del televisor. 4 Presione [SET-UP] para salir del menú. – COMO PROGRAMAR – CA FECHA 61 CADA DIA B - - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - / INICIO - :- - :- - :- - :- - FINAL - :- - :- - :- - :- - ----- PARA CORREGIR UN PROGRAMA POSTERIORMENTE Cuando se sobre ponen programas puede que uno de ellos no se grabe. 1 Presione [POWER] para encender la unidad. 2 Repita los pasos 1 y 2 de "GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO" en la página 28. 3 B] (o presione [s s] para retroceder un Presione [B paso) hasta que la parte que usted quiera corregir empiece a parpadear, y luego utilice [K / L] para hacer cambios. Presione [ENTER] para confirmar. 4 Presione [POWER] para ajustar la grabación automática. Orden de grabación Programa 1 10:00AM-11:00AM Programa 2 9:00AM-10:00AM Programa 3 9:30AM-12:00PM 9:00AM GRABACIÓN • El programa que empiece en primer lugar tendrá prioridad. • Una vez finalizado el primer programa, los programas sobre prestos empezarán a grabarse en orden. • Cuando la hora de inicio sea la misma, el programa que se encuentre en la posición más alta de la lista de programas tendrá prioridad. • La ilustración de abajo muestra el orden de las grabaciones. SECCIÓN VCR ACERCA DE LA SUPERPOSICIÓN DE PROGRAMAS PARA CANCELAR UN PROGRAMA 10:00AM 11:00AM 12:00PM 1 Presione [POWER] para encender la unidad. 2 Si la grabación está realizándose, presione [STOP/EJECT C A] en la unidad. 3 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "COMO PROGRAMAR" y luego presione [ENTER]. 4 Utilice [K / L] para seleccionar un programa que quiera cancelar y presione [CLEAR]. 5 Presione [SET-UP] para salir del menú. *El periodo de grabación está SOMBREADO EXTENSIÓN DE PROGRAMA DE TEMPORIZADOR Usted puede cambiar la hora programada de una grabación automática con temporizador después de la programación o durante la grabación. 1 Presione [POWER] para encender la unidad. 2 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para seleccionar "COMO PROGRAMAR" y luego presione [ENTER]. 3 Presione [REC] y utilice K / L] para seleccionar [K el programa deseado. 4 – COMO PROGRAMAR – CA FECHA 61 7/ 03 LUN B - - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - - - - - - - - / -- - - / INICIO FINAL 7 : 30 PM 8: 50 PM - :- - - - - :- - - - :- - - - - :- - - - :- - - - - :- - - : : SP ---- Presione repetidamente [REC] hasta que aparezca la hora de inicio/finalización deseada. Cada presión adelantará la hora de inicio/finalización de la grabación en 10 minutos. NOTAS: • Cuando la grabación ya esté realizándose, cada presión adelantará la hora de finalización solamente. • Si desea cancelar durante el ajuste, presione [PAUSE F] en el mando a distancia. La hora de grabación vuelve a la hora original. • Cuando adelante la hora programada durante la grabación, la velocidad de grabación se ajustará automáticamente en el modo SLP. 5 Presione [ENTER] para completar el ajuste. Luego presione [SET-UP] para salir del menú. 29 ES SECCIÓN VCR GRABACIÓN RETORNO AUTOMÁTICO COPIA DE UN VIDEOCASETE (Desde otro aparato de reproducción) VCR Esta función le permite buscar automáticamente el comienzo de los programas grabados después de terminar las grabaciones con temporizador. 1 2 3 Presione [SET-UP]. Utilice [K / L] para apuntar a "AJUSTE DE USER" y luego presione [ENTER]. Utilice [K / L] para apuntar a "REBOB.AUT." y luego presione [ENTER] para seleccionar "ON". – AJUSTE DE USER – CINTAS REPETIR B REBOB. AUT. [OFF] [OFF] [ON] Cuando se terminen todas las grabaciones con temporizador, la unidad rebobinará la cinta hasta el comienzo de los programas grabados y luego se apagará automáticamente. VCR Puede hacer copias de videocintas para su propio disfrute. NO puede copiar un DVD en una videocinta. AVISO: Las grabaciones sin autorización de videocintas protegidas por copyright pueden infringir las leyes del copyright. Conecte esta unidad y un aparato de reproducción (para la reproducción) como se muestra en el diagrama siguiente. [Esta unidad] REC/OTR REW PLAY F.FWD STOP/EJECT HEADPHONE VIDEO AUDIO L R NOTA: • Si apaga la unidad mientras se rebobina la cinta, el REBOB. AUT. se detendrá. [Ex.: Conectores del aparato de reproducción] Cables de audio/vídeo (no suministrados) AUDIO L IN OUT R PARA CANCELAR EL MODO DE REBOB.AUT VIDEO OUT Repita los pasos 1 y 2 y presione [ENTER] para seleccionar "OFF". • La unidad mantendrá la memoria para esta función aunque se produzca un fallo en la alimentación. REBOBINADO AUTOMÁTICO Y EXPULSIÓN 1 Inserte un videocasete grabado en el aparato de reproducción (VCR, videocámara, etc.). 2 Inserte un videocasete para grabar en el compartimiento del videocasete de esta unidad. 3 Presione [SPEED] para seleccionar la velocidad de grabación deseada (SP/SLP). VCR • Cuando se llegue al final de una cinta durante la grabación, la reproducción o el avance rápido, la cinta se rebobinará automáticamente hasta el principio. Después de finalizar la rebobinación, la unidad expulsará la cinta y se apagará automáticamente. • Esta función se activará cuando REPETIR se ponga en "OFF". 4 Presione [SELECT] hasta que "AUX" aparezca en la pantalla. 5 Presione [REC/OTR] en la unidad. 6 Empiece a reproducir la cinta en el aparato de reproducción. • La cinta no se rebobinará automáticamente durante la grabación con temporizador ni la grabación de un toque (OTR). ES SP AUX NOTA: • Para obtener los mejores resultados de la copia, utilice los controles del panel delantero siempre que sea posible. El mando a distancia podría alterar el funcionamiento del aparato de reproducción. 7 30 IN Para detener la copia, presione [STOP/EJECT C A] en la unidad y luego detenga la reproducción en el aparato de reproducción. SECCIÓN DVD SECCIÓN VCR ACERCA DE LOS DISCOS DISCOS QUE PUEDEN REPRODUCIRSE Marca (símbolo) DVD-Video * 1,2,4,6, 10,11 Código Señales Tamaño de región grabadas del disco Tipos de disco u DVD-RW DVD-R - * 1,3,4,5, 6,7,9,10 DVD+RW DVD+R Vídeo 12 cm digital u (MPEG2) 8 cm Ejemplo Título 1 Título 2 GRABACIÓN / ACERCA DE LOS DISCOS Discos a reproducir Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 1 Capítulo 2 - * 1,3,4,5,6,8,9,10 Audio CD * 4,6,10 CD-RW CD-R - Audio digital 12 cm u 8 cm Ejemplo Pista1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Pista 6 * 4,5,6,9,10 es una marca registrada de DVD Format/Logo Licensing Corporation. Si no puede reproducir un disco que tenga una de las marcas anteriores, verifique las siguientes notas. *1: Esta unidad cumple con el sistema de color NTSC. No es posible reproducir discos grabados en otros sistemas de color como, por ejemplo, PAL. *2: Algunos discos DVD-Video no funcionan tal como se describe en este manual debido al diseño del fabricante del disco. *3: Los discos grabados en el formato VR (Videograbación) no pueden reproducirse. *4: Los discos rayados o manchados no pueden reproducirse. *5: Algunos discos no pueden reproducirse debido a las condiciones de grabación incompatibles, características de la grabadora o propiedades especiales de los discos. *6: Puede reproducir los discos con las marcas de arriba. Si utiliza discos no normales, esta unidad puede no reproducirlos. Incluso si se reproducen, la calidad del sonido o video pueden verse afectadas. *7: Puede reproducir el disco DVD-R/RW sin finalizar en el formato de video de la grabadora DVD de nuestra marca. Sin embargo, según el estado de grabación de un disco, éste puede no reproducirse de ninguna manera o nomalmente (la imagen o sonido pueden no ser continua, etc.). En este caso, debe finalizar el disco con la grabadora DVD. Consulte el manual que viene con la grabadora DVD. *8: Sólo los discos grabados en el formato de video y finalizados pueden repoducirse. Los discos sin finalizar no pueden reproducirse. Según el estado de grabación de un disco, éste puede no reproducirse de ninguna manera o normalmente (la imagen o sonido puede no ser continua, etc.). *9: Si queda demasiado espacio de grabación en un disco (la parte usada es de menos de 55mm en total), puede no reproducirse correctamente. *10: No pegue papel o ponga etiquetas en el disco. Pueden dañar el disco y la unidad puede no leerlo correctamente. *11: El número en el interior del símbolo indica la región del mundo, y un disco codificado con un formato de región específico sólo puede reproducirse en una unidad que tenga el mismo código de región. DISCOS NO REPRODUCIBLES • NUNCA reproduzca los siguientes discos. ¡Puede producirse una avería! DVD-RAM / CD-i / CD con fotos / CD de Vídeo / DVD-Audio / DVD con otros códigos de región que 1 o ALL /DTS-CD / DVD-ROM para computadoras personales / CD-ROM para computadoras personales / CD-RW/-R con archivos MP3 • En los siguientes discos, el sonido PUEDE NO escucharse. CD de super audio NOTA: • Sólo el sonido grabado en la capa de CD normal puede escucharse. El sonido grabado en la capa de CD de super audio de alta densidad no puede escucharse. • Cualquier otro disco sin indicaciones de compatibilidad. 31 ES SECCIÓN DVD REPRODUCCIÓN DE DISCO AVANCE RÁPIDO / RETROCESO RÁPIDO REPRODUCCIÓN BÁSICA DVD-V DVD-V CD 1 Presione [POWER] para encender la unidad. 2 Presione [OPEN/CLOSE A] en la unidad. 3 Coloque el disco en la bandeja, con la etiqueta hacia arriba. CD • Durante la reproducción, D1 mantenga presionado [FWD D] para avance rápido o [REV E] para retroceso rápido. • Cada vez que mantenga presionado el botón, la reproducción se acelera y el nivel de velocidad aparece en la pantalla. NOTAS: 4 Presione [PLAY B]. • La bandeja se cerrará automáticamente y se empezará la reproducción. Cuando reproduzca un DVD que incluya un menú de títulos, este menú puede aparecer en pantalla. NOTAS: • Cerrar la bandeja del disco manualmente o presionando [OPEN/CLOSE A]también inicia la reproducción. • Con discos DVD que utilicen títulos para señales de programa de reproducción, la reproducción puede comenzar desde el segundo título o puede omitir dichos títulos. 5 Para congelar la imagen, presione [PAUSE F] durante la reproducción. NOTA: • El sonido se silenciará en modo de pausa. 6 • En los discos DVD, la velocidad de avance/retroceso rápido es diferente según el disco. La velocidad aproximada es 1 (×2), 2 (×8), 3 (×20), 4 (×50) y 5 (×100). • En discos de CD de audio la velocidad aproximada es 1 (×2), 2 (×8) y 3 (×30). • Cuando utilice los botones del panel control, utilice [SEARCH E / D]. Presione [STOP C] para interrumpir temporalmente la reproducción. • Para volver a la reproducción normal, presione [PLAY B]. AVANCE LENTO / RETROCESO LENTO DVD-V • Durante la reproducción, presione [PAUSE F]. • Mantenga presionado [FWD D] para avance lento o [REV E] para retroceso lento. • Cada vez que mantenga presionado el botón, la reproducción se ralentiza y el nivel de velocidad aparece en la pantalla. NOTAS: • La velocidad de avance/retroceso lento varía según el disco. La velocidad aproximada es 1 (1/16), 2 (1/8) y 3 (1/2). • Cuando utilice los botones de la unidad, utilice [SEARCH E / D]. REANUDACIÓN ACTIVADA Presione 'PLAY' para reproducir desde aquí. Para reproducir desde el inicio, primero presione 'STOP' y luego 'PLAY'. • Presione [PLAY B] para reanudar la reproducción. • Para cancelar la reanudación y parar el disco, presione [STOP C] de nuevo. • Para volver a la reproducción normal, presione [PLAY B]. NOTAS: MENÚ DE DISCO / MENÚ DE TÍTULO • La información de reanudación se conserva aunque se apague la unidad. • Puede aparecer un "icono prohibido" en la zona superior derecha de la pantalla del televisor durante la operación. Esto significa que la operación no está disponible en el disco. DVD-V Un DVD puede contener menús para explorar el disco y acceder a funciones especiales. 1 DVD-V • Durante la reproducción, presione [PAUSE F]. Puede avanzar la imagen fotograma a fotograma presionando repetidamente [PAUSE F]. • Para volver a la reproducción normal, presione [PLAY B]. ES Presione [DISC MENU] o [TITLE]. • Aparecerá el menú principal/menú de título del DVD. • Puede activar el menú incluso durante la reproducción. REPRODUCCIÓN PASO A PASO 32 1 2 Utilice [K / L / s / B] para seleccionar un elemento y presione [ENTER]. NOTAS: • SI el disco tiene un menú de disco, aparecerán distintas opciones de selección: idioma de sonido, subtítulos, capítulos del título y otras. • El contenido del menú y las correspondientes operaciones de menú pueden variar según los discos. Para más detalles, consulte el manual que acompaña el disco. FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL TABLA DE FUNCIONES DVD-V CD CD Presione [MODE] Presione [MODE] MENÚ DE AUDIO (P.34) CORRIENTE DEL AUDIO 1 ... CORRIENTE DEL AUDIO 8 MENÚ DE AUDIO (P.34) ESTÉREO L-ch R-ch MENÚ DE SUBTÍTULOS (P.34) APDO. CORRIENTE DEL SUBTITLE 1 .... CORRIENTE DEL SUBTITLE 32 MENÚ DE V.S.S. (P.35) APDO. 1 2 MENÚ DE ÁNGULOS (P.34) (Si se encuentra disponible) ÁNGULO 1 .... ÁNGULO 8 MENÚ DE ZOOM (P.34) APDO. ZOOM 1 (×1.3) ZOOM 2 (×2.0) ZOOM 3 (×4.0) MENÚ DE NIVEL DEL NEGRO (P.35) APDO. ENC. MENU V.S.S. (P.35) APDO. 1 2 MENÚ DE BÚSQUEDA (P.35) BÚSQUEDA DE PISTAS BUSQUEDA DE HORA BÚSQUEDA DE MARCADORES MENÚ DE REPETICIÓN (P.36) APDO. PISTA TODO MENÚ DE REPETICIÓN A-B (P.36) APDO. AA-B MENÚ DE BÚSQUEDA (P.35) BUSQUEDA DE CAPÍTULOS BUSQUEDA DE TÍTULOS BUSQUEDA DE HORA BÚSQUEDA DE MARCADORES MENÚ DE REPETICIÓN (P.36) APDO. CAPÍTULO TÍTULO MENÚ DE REPETICIÓN A-B (P.36) APDO. AA-B REPRODUCCIÓN DE DISCO / FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL DVD-V SECCIÓN DVD El menú de ajuste cambia como se indica a continuación cada vez que usted presiona [MODE] durante la reproducción. Consulte la página de referencia para conocer cómo ajustar cada menú. Algunas funciones no se encuentran disponibles en modos específicos, pero esto no es ningún fallo del funcionamiento. APAGADO DE MENÚ APAGADO DE MENÚ 33 ES SECCIÓN DVD FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL MENÚ DE ÁNGULO MENÚ DE AUDIO DVD-V IDIOMA DE AUDIO DVD-V Durante la reproducción de los DVDs puede seleccionar el idioma de audio (si se encuentran disponibles múltiples idiomas). 1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú ÁNGULO. Utilice [K / L] para seleccionar su idioma deseado. 2 Utilice [K / L] para seleccionar su ángulo deseado. NOTAS: 3 Presione [RETURN] para salir del menú. 1 Presione [MODE] durante la reproducción. 2 1.ENG Dolby D 3/2.1ch 48k/3 • Esta función puede que no sirva con algunos DVDs con múltiples idiomas de audio. En este caso, establezca esto en el menú del disco. (La operación cambia dependiendo de los discos. Consulte las instrucciones del disco.) • Cuando aparezca "NO DISPONIBLE" en la NO DISPONIBLE (AUDIO) pantalla del TV, esto indica que esta función no se encuentra disponible en el disco. 3 Algunos discos DVD contienen escenas que han sido tomadas desde diversos ángulos, los cuales usted podrá cambiar como desee. Presione [RETURN] para salir del menú. 1 / 8 (ÁNGULO) NOTA: • Este menú no aparecerá en la pantalla si no se encuentra disponible la función de múltiples ángulos. ENFOCAR DVD-V MODO DE SONIDO ESTÉREO Puede seleccionar el modo de salida del sonido. La función del zoom le permite aumentar la imagen de vídeo y ver una imagen panorámica de la imagen aumentada. 1 1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú ZOOM. 2 Presione repetidamente [ENTER] para seleccionar el factor de zoom necesario. CD 2 Presione [MODE] durante la reproducción. ESTÉREO (AUDIO) Utilice [K / L] para seleccionar el modo de sonido. ESTÉREO: sonido estéreo con los canales derecho e izquierdo L-ch: sonido de canal izquierdo solamente R-ch: sonido de canal derecho solamente 3 APDO. Presione [RETURN] para salir del menú. APDO. (ZOOM) APDO. (ZOOM) ZOOM1 (×1,3) ZOOM2 (×2,0) ZOOM3 (×4,0) ZOOM1 ZOOM2 ZOOM3 IDIOMAS DE SUBTÍTULOS DVD-V Durante la reproducción de DVDs puede seleccionar un idioma para los subtítulos (si éste se encuentra disponible). 3 Utilice [K / L / s / B] para mover la imagen cambiada de plano a lo ancho de la pantalla. 1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú SUBTÍTULO. 4 2 Utilice [K / L] para seleccionar su idioma de subtítulos deseado. Para cancelar los subtítulos, seleccione "APDO.". Presione [RETURN] para salir. • La guía de posiciones de cambio de plano aparece en la esquina derecha de la pantalla del TV en el modo del zoom. 3 Presione [RETURN] para salir del menú. 1.ENG/6 (SUBTÍTULO) NOTAS: • Esta función puede que no sirva con algunos DVDs con múltiples idiomas de subtítulos. En este caso, establezca esto en el menú del disco. (La operación cambia dependiendo de los discos. Consulte las instrucciones del disco.) • Si el idioma seleccionado no tiene un código de 3 letras se visualizará "---" en la pantalla. (Consulte la "LISTA DE IDIOMA" en la página 45.) 34 ES NOTAS: • La función del zoom no sirve mientras se muestra el menú del disco. • La función del zoom no se encuentra disponible en algunos discos. • La imagen cambiada de plano podrá tardar varios segundos en desplazarse. • La imagen podrá distorsionarse si usted utiliza repetidamente otras funciones (por ejemplo pausa, avance rápido, etc.) en el modo del zoom. • Para cancelar el modo del zoom, repita los pasos 1-2 y presione [ENTER] hasta que aparezca "APDO.". DVD-V Puede ajustar el nivel del negro para hacer que las partes negras de la imagen sean más brillantes. 2 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú NIVEL DEL NEGRO. Puede empezar a reproducir en una pista, título o capítulo específico, o desde un punto específico de un disco. BÚSQUEDA DE PISTAS CD APDO. (NIVEL DEL NEGRO) 1 __/12 (BÚSQUEDA) Utilice [K / L] para seleccionar "ENC." u "APDO.". 2 ENC.: Hace más brillantes las partes oscuras. APDO.: Muestra la imagen original como fue grabada. (Ajuste prodeterminado) 3 • Para los números de un solo dígito presione primero [0], si el número total de las pistas del disco es 10 o más. • Durante la reproducción o la pausa también podrá H / G] (o seleccionar pistas saltando con [H [SKIP H / G] en el panel control), o introduciendo el número de la pista deseada con los botones numéricos. NOTA: • El ajuste se guardará aunque se apague la unidad. V.S.S. (Sistema de sonido ambiental virtual) CD 2 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú V.S.S. 3 DVD-V 1 APDO. (V.S.S.) 2 Utilice [K / L] para seleccionar el efecto de sonido deseado. Presione [RETURN] para salir del menú. NOTAS: • Cuando reproduzca 96 kHz con la función de sonido ambiental virtual, el sonido se muestreará en sentido descendente hasta 48 kHz y saldrá como audio digital. (para la reproducción de CDs solamente) • El sistema de sonido ambiental virtual sólo será efectivo cuando ponga el modo de sonido en "ESTÉREO". (Consulte "MODO DE SONIDO ESTÉREO" en la página 34.) Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú BÚSQUEDA. _ _/21 (BÚSQUEDA) Utilice los botones numéricos para introducir el número del capítulo deseado. La reproducción empezará por el capítulo seleccionado. • Presione [CLEAR] para borrar la entrada incorrecta. 1: Efecto natural 2: Efecto realzado APDO.: Sin efecto (Ajuste prodeterminado) 3 Presione [RETURN] para salir del menú. BÚSQUEDA DE CAPÍTULOS Con esta unidad puede disfrutar del efecto del sonido ambiental empleando dos altavoces. 1 Antes de que pasen 60 segundos, utilice los botones numéricos para seleccionar el número de la pista deseada. La reproducción empezará desde la pista seleccionada. NOTAS: Presione [RETURN] para salir del menú. DVD-V Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú BÚSQUEDA. FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL 1 MENÚ DE BÚSQUEDA SECCIÓN DVD MENÚ DEL NIVEL DEL NEGRO • Para los números de un solo dígito presione primero [0], si el número total de los capítulos del disco es 10 o más. 3 Presione [RETURN] para salir del menú. BÚSQUEDA DE TÍTULOS DVD-V 1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú BÚSQUEDA. 2 Utilice [K / L] para visualizar el menú de búsqueda de títulos. 3 Utilice los botones numéricos para introducir el número del título deseado. La reproducción empezará por el título seleccionado. _/2 (BÚSQUEDA) • Presione [CLEAR] para borrar la entrada incorrecta. • Para los números de un solo dígito presione primero [0], si el número total de los títulos del disco es 10 o más. 4 Presione [RETURN] para salir del menú. 35 ES SECCIÓN DVD FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL REPETICIÓN DE REPRODUCCIÓN BÚSQUEDA DE HORA DVD-V 1 REPETICIÓN DE PISTAS CD Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú BÚSQUEDA. 2 Utilice repetidamente [K / L] para visualizar el menú BÚSQUEDA DE HORA. 3 Antes de que pasen 60 segundos, utilice los botones numéricos para introducir un tiempo de disco deseado. La reproducción empezará al pasar el tiempo especificado. 0:0 _:_ _ TOTAL CD APDO. (REPETICIÓN) 1 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú REPETICIÓN. 2 Utilice [K / L] para seleccionar su modo de repetición deseado. APDO.: Función de repetición desactivada PISTA: Repetición de la pista actual TODO: Repetición de todas las pistas 0:04:23 NOTA: • El ajuste de repetición de pistas se borrará cuando pase a otra pista. • Presione [CLEAR] para borrar la entrada incorrecta. 4 • Cuando no sea necesario introducir un número aparecerá automáticamente "0". 3 Presione [RETURN] para salir. REPETICIÓN DE TÍTULOS / CAPÍTULOS Presione [RETURN] para salir del menú. APDO. (REPETICIÓN) DVD-V BÚSQUEDA DE MARCADORES DVD-V Puede establecer marcadores para memorizar sus lugares favoritos de un disco. 1 Utilice repetidamente [K / L] para visualizar el menú de búsqueda de marcadores. <Ejemplo: CD de Audio> 3 s / B] para seleccionar un número de Utilice [s marcador del 1 al 10. 4 Cuando la pista (o título) alcance su punto deseado, presione [ENTER] para establecer un marcador. ES NOTAS: • La repetición de títulos/capítulos no se encuentra disponible en algunas escenas. • El ajuste REPETICIÓN no se borrará cuando pase a otro título o capítulo. 3 Presione [RETURN] para salir del menú. REPETICIÓN A-B DVD-V CD 1 Presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú REPETICIÓN A-B. 2 Presione [ENTER] en su punto de inicio deseado (A). Para cancelarlo, presione [CLEAR]. 3 Presione de nuevo [ENTER] en su punto de finalización deseado (B). La secuencia de repetición empieza. 4 Para salir de la secuencia, siga el paso 1 y presione repetidamente [ENTER] hasta que aparezca "APDO.", y presione [RETURN] para salir del menú. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 AC A B APDO. (REPETICIÓN A-B) 1 00:15:30 Podrá reproducir desde el punto deseado seleccionando el número del marcador con s / B] y luego presionando [ENTER]. [s Para borrar un marcador, seleccione el número del marcador y presione [CLEAR]. Para borrar todos los marcadores de una vez, seleccione s / B] y presione [ENTER]. "AC" con [s NOTA: 36 Utilice [K / L] para seleccionar el modo de repetición deseado. APDO.: Función de repetición desactivada CAPÍTULO: Repetición del capítulo actual TÍTULO: Repetición del título actual 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 AC • También se podrán borrar todos los marcadores con las operaciones siguientes: – Abriendo la bandeja del disco – Desconectando la alimentación – Presionando [SELECT] 7 2 _ _ _ _:_ _:_ _ El número de pista (o título) y el tiempo de reproducción transcurrido aparecerá en la pantalla del TV. 6 Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú REPETICIÓN. Durante la reproducción, presione repetidamente [MODE] hasta que aparezca el menú BÚSQUEDA. 2 5 1 CD Presione [RETURN] para salir del menú. A B A- (REPETICIÓN A-B) A B A-B (REPETICIÓN A-B) NOTAS: • La sección de repetición A-B sólo se puede establecer dentro del título actual (para DVDs) o de la pista actual (CDs de audio). • La repetición A-B no se encuentra disponible con algunas escenas de DVD. • La repetición de reproducción A-B no se encuentra disponible durante otras repeticiones de reproducción. 5 CD Puede determinar el orden de reproducción de las pistas. En el modo de parada, presione [MODE]. • Aparece la pantalla PROGRAMA. 2 Utilice [K / L] para seleccionar una pista y luego presione [ENTER]. PROGRAMA CD-DA 1 2 3 4 5 6 7 ENTER PLAY CLEAR 3:40 4:30 5:00 3:10 5:10 1:30 2:30 TOTAL 0:00:00 NOTA: 1/4 1 3:40 PROGRAMA CD-DA 1 2 3 4 5 6 7 ENTER PLAY CLEAR 3:40 4:30 5:00 3:10 5:10 1:30 2:30 TOTAL 0:14:25 1/4 1/1 6 1:30 NOTAS: 4 REPRODUCCIÓN ALEATORIA 1 3:40 3 5:00 10 1:30 12 2:45 6 1:30 • Se puede introducir un máximo de 99 pistas. • Presione [CLEAR] para borrar la pista introducida más recientemente. • Si introduce más de 8 pistas, usted podrá cambiar páginas de la lista de programas con [H / G]. • Para borrar todas las pistas del programa de una vez, seleccione "BORRA TODO" en el fondo de la lista de pistas. 3 • El ajuste REPETICIÓN se encuentra disponible durante la reproducción programada. (Consulte "REPETICIÓN DE PISTAS" en la página 36.) 1/1 CD Esta función cambia el orden de reproducción de las pistas. 1 • Aparece la pantalla ALEATORIO. 2 Repita el paso 2 hasta que seleccione todas las pistas que quiera reproducir del programa. ALEATORIO CD-DA TOTAL 0:45:55 PROGRAMA ALEATORIO - - SIN INDICACIÓN - - PLAY Presione [PLAY B] para iniciar la reproducción aleatoria. NOTA: • El ajuste REPETICIÓN se encuentra disponible durante la reproducción aleatoria.(Consulte "REPETICIÓN DE PISTAS" en la página 36.) Presione [PLAY B] para reproducir las pistas programadas. INFORMACIÓN EN PANTALLA En el modo de parada, presione dos veces [MODE]. FUNCIONES Y AJUSTES DE REPRODUCCIÓN ESPECIAL 1 Presione [STOP C] para detener temporalmente la reproducción. Puede reanudar la reproducción presionando [PLAY B]. Presione dos veces [STOP C] para cancelar la reproducción programada. SECCIÓN DVD REPRODUCCIÓN PROGRAMADA 3 Presione [STOP C] para detener la reproducción aleatoria. Presionando [DISPLAY] puede comprobar la información relacionada con el disco actual. Para CDs de audio Para DVD-Videos DVD-V 1 CD Presione [DISPLAY] durante la reproducción para mostrar el capítulo actual. • Se visualizará el tiempo de reproducción transcurrido y restante del capítulo actual. 9/49 2 0:00:00 -0:03:30 Presione de nuevo [DISPLAY] para mostrar el título actual. • Se visualizará el tiempo de reproducción transcurrido y restante del título actual. 1/3 1 2 0:00:00 - 1:23:45 Presione [DISPLAY] durante la reproducción para mostrar la pista actual. 4/12 0:03:21 - 0:02:15 • Se visualizará el tiempo de reproducción transcurrido y restante de la pista actual. Presione de nuevo [DISPLAY] para mostrar todas las pistas actuales. 4/12 0:03:21 - 0:02:15 • Se visualizará el tiempo de reproducción transcurrido y restante de todas las pistas. PROGRAMA 3 4 Presione de nuevo [DISPLAY]. • Se visualizarán la velocidad de transferencia de bits y el ajuste de repetición actual. • Si está reproduciendo un disco de dos capas, también se visualizará el número de la capa. (L0: Se reproduce la capa 0. L1: Se reproduce la capa 1). T T T B L1 En el modo PROGRAMA. 3 Presione de nuevo [DISPLAY] para salir. Presione de nuevo [DISPLAY] para salir. 37 ES SECCIÓN DVD CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DE AJUSTE DEL DVD Puede cambiar los ajustes del reproductor DVD presionando [SET-UP] en el modo DVD. Los elementos de ajuste se muestran en el diagrama de abajo. Presione dos veces [SET-UP] RÁPIDO PERSNALIZ. MODO TV INICIALIZAR IDIOMA (P.38) AUDIO SUBTÍTULO MENÚ DE DISCO PANTALLA (P.39) MODO TV MODO VISTA FIJA AUDIO (P.39) DRC SUB MUESTREO DOLBY DIGITAL PATERNO (P.39) NIVEL PATERNO CAMB. CONTRAS. DOLBY DIGITAL ICONO DE ÁNGULO AUTO APAGATO OTROS (P.40) MENÚ PERSONALIZADO A DVD-V 1 En el modo de parada, presione dos veces [SET-UP] para visualizar el menú de ajuste de DVD. 4 AJUSTE RÁPIDO PERSNALIZ. INICIALIZAR Utilice [K / L] para seleccionar "PERSNALIZ." y luego presione [ENTER]. 3 Utilice [K / L] para seleccionar el elemento deseado y luego presione [ENTER]. Consulte las páginas de abajo para continuar ajustando cada elemento. • • • • • ES IDIOMA AUDIO ORIGINAL SUBTÍTULO APDO. MENÚ DE DISCO INGLÉS 5 Utilice [K / L] para seleccionar el idioma deseado de la lista, y luego presione [ENTER]. 6 Presione [SET-UP] para salir del menú. NOTAS: AJUSTE IDIOMA PANTALLA AUDIO PATERNO OTROS 38 AJUSTE Establece el idioma de audio. Establece el idioma de subtítulos. • MENÚ DE DISCO: Establece el idioma para el menú del DVD. NOTAS: 2 Utilice [K / L] para seleccionar el elemento deseado y luego presione [ENTER]. • AUDIO: • SUBTÍTULO: AJUSTAR:ENTER SELECCIONAR:K/L SALIR:SETUP CANCELAR:RETURN • Al presionar una vez [SET-UP] se mostrará parcialmente el menú TV/VCR PREP. • Presione primero [STOP C] si no aparece el menú. Asegúrese de que la unidad esté en el modo DVD antes de hacer el ajuste. AJUSTE DE IDIOMA AJUSTE AJUSTE AJUSTE AJUSTE AJUSTE DE IDIOMA: P.38 DE PANTALLA:P.39 DE AUDIO: P.39 PATERNO: P.39 DE OTROS: P.40 A B C D E PERSNALIZ. • Si el idioma que usted desea no AJUSTE IDIOMA CÓDIGO DE IDIOMA está en la lista, seleccione "OTRO" e introduzca el código del idioma. Ingrese un código de idioma de 4 dígitos. (Consulte "LISTA DE IDIOMA" en la página 45.) • Esta función puede que no se active debido al ajuste predeterminado del disco. En este caso, presione [MODE] para seleccionar el idioma. (Consulte "MENÚ DE AUDIO" en la página 34.) • Si selecciona un idioma que no se encuentra en el disco, los subtítulos se apagarán automáticamente y se seleccionará el idioma predeterminado del disco. • Para cambiar el idioma para los menús en pantalla, llame al menú TV/VCR PREP. presionando una vez [SET-UP] y elija el idioma. (Consulte "IDIOMA DE MENÚ EN PANTALLA" en la página 22.) Utilice [K / L] para seleccionar un elemento y luego presione [ENTER]. AJUSTE PANTALLA MODO TV 4:3 LETTER BOX MODO VISTA FIJA AUTO • MODO TV: RÁPIDO En la pantalla del TV usted puede cambiar ciertos aspectos de las pantallas de visualización de DVD y mensajes en pantalla. AJUSTE Elija los ajustes de audio apropiados para su equipo ya que esto sólo se activa durante la reproducción de discos DVD. 4 PANTALLA MODO TV 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN & SCAN – 4:3 LETTER BOX (Ajuste predeterminado): Para mostrar barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla. – 4:3 PAN & SCAN: Para mostrar una imagen de altura completa con ambos lados recortados. AUDIO DRC SUB MUESTREO DOLBY DIGITAL ENC. ENC. BITSTREAM NOTA: PANTALLA • Cuando reproduzca un disco con protección de copyright, el sonido saldrá a 48 kHz aunque el ajuste sea "APDO.". MODO VISTA FIJA AUTO IMAGEN CUADRO – AUTO (predeterminado): Selecciona automáticamente el mejor ajuste de resolución (CUADRO o IMAGEN) basado en las características de los datos de las imágenes. – IMAGEN: Seleccione "IMAGEN" cuando las imágenes sigan estando inestables a pesar de seleccionar "AUTO". IMAGEN estabiliza las imágenes, aunque la calidad de la imagen puede ser basta debido a la cantidad limitada de datos. – CUADRO: Seleccione "CUADRO" para visualizar imágenes relativamente inmóviles con resolución más alta. CUADRO mejora la calidad de la imagen, aunque esto puede desestabilizar las imágenes debido a la salida simultánea de datos de dos campos. 5 AJUSTE • SUB MUESTREO: – ENC. : Salida en 48 kHz. (Ajuste predeterminado) – APDO. : Salida del sonido original. NOTA: AJUSTE Utilice [K / L] para seleccionar un elemento, y luego presione repetidamente [ENTER] hasta que aparezca su ajuste deseado. • DRC (Control de gama dinámica): – ENC. : Para comprimir la gama de sonidos suave a altos. (Ajuste predeterminado) – APDO. : Salida del sonido original. • Puede acceder directamente a este ajuste seleccionando "RÁPIDO" en el paso 2 de la página 38. • MODO VISTA FIJA: Esta función le permite ajustar la resolución y la calidad de la imagen en el modo de imagen fija. AJUSTE DE AUDIO SECCIÓN DVD 4 C AJUSTE DE PANTALLA CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DE AJUSTE DEL DVD B Presione [SET-UP] para salir del menú. • DOLBY DIGITAL: RÁPIDO – BITSTREAM: Salida de una señal Dolby Digital. (Ajuste predeterminado) – PCM: Conversión de Dolby Digital a PCM. (2 canales estéreo) NOTAS: • Puede acceder directamente a este ajuste seleccionando "RÁPIDO" en el paso 2 de la página 38. • Elija "BITSTREAM" cuando la unidad esté conectada a un decodificador Dolby Digital. 5 Presione [SET-UP] para salir del menú. D AJUSTE PATERNO Esta función le permite establecer el nivel de calificación de sus discos DVD. La reproducción se detendrá si la calificación del disco sobrepasa el nivel que usted ha establecido. NIVEL PATERNO 4 Introduzca una contraseña de cuatro dígitos con los botones numéricos y luego presione [ENTER]. AJUSTE PATERNO CÓDIGO DE ACCESO Ingrese un código de acceso de 4 dígitos. NOTA: • Introduzca 4 dígitos cualquiera (excepto 4737) para establecer la contraseña la primera vez, y anótelos por si se le olvidan. 5 K / L] para seleccionar Utilice [K "NIVEL PATERNO" y luego presione [ENTER]. AJUSTE PATERNO NIVEL PATERNO CAMB. CONTRAS. TODO 39 ES SECCIÓN DVD CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DE AJUSTE DEL DVD E 6 7 K / L] para Utilice [K seleccionar el nivel deseado y luego presione [ENTER]. AJUSTE 4 PATERNO NIVEL PATERNO AJUSTE DE OTROS Utilice [K / L] para seleccionar un elemento y luego presione repetidamente [ENTER] para poner la función en "ENC." o en "APDO.". AJUSTE OTROS ICONO DE ÁNGULO AUTO APAGATO TODO 8 [ADULTO] 7 [NC-17] 6 [R] Presione [SET-UP] para salir del menú. ENC. ENC. • ICONO DE ÁNGULO: – ENC.: Para mostrar el icono de ángulo cuando se encuentran disponibles múltiples ángulos de cámaras durante la reproducción DVD. (Ajuste predeterminado) – APDO.: Para no mostrar el icono de ángulo. • NIVELES DE CONTROL – TODO: Todos los bloqueos paternos se cancelan. – 8 [ADULTO]: Se pueden reproducir los programas de DVD de cualquier grado (adultos/general/niños). • AUTO APAGATO: – ENC.: Para activar el programa salvapantalla y apagar automáticamente la unidad. (Ajuste predeterminado) – APDO.: Para desactivar la función de apagado automático. – 7 a 2: Sólo se pueden reproducir los programas de DVD para uso general y para niños. – 1 [TOLERADO]: Sólo se pueden reproducir los programas de DVD para niños, mientras que la reproducción de programas para adultos y la reproducción de programas generales está prohibida. NOTA: • El programa salvapantalla se activa cuando no se produce ninguna entrada desde la unidad durante 5 minutos en el modo de parada. Después de activarse el programa salvapantalla durante 15 minutos, la alimentación se desconecta automáticamente. NOTA: • Con algunos DVDs puede resultar difícil saber si son compatibles con el bloqueo paterno. Asegúrese de comprobar si la función de bloqueo paterno funciona como ha sido establecida. 5 Presione [SET-UP] para salir del menú. CAMBIO DE CONTRASEÑA 4 5 6 7 Introduzca la contraseña actual con los botones numéricos y luego presione [ENTER]. K / L] para Utilice [K seleccionar "CAMB. CONTRAS." y luego presione [ENTER]. Introduzca la contraseña de cuatro dígitos con los botones numéricos y luego presione [ENTER]. AJUSTE INICIALIZAR PATERNO CÓDIGO DE ACCESO Ingrese su código de acceso. DVD-V AJUSTE PATERNO NIVEL PATERNO CAMB. CONTRAS. AJUSTE TODO Esto le permite poner todos los elementos del menú AJUSTE (excepto el ajuste PATERNO y el idioma del menú) en sus ajustes predeterminados. 1 En el modo de parada, presione dos veces [SET-UP] para visualizar el menú de ajuste de DVD. 2 K / L] para seleccionar Utilice [K "INICIALIZAR" y luego presione [ENTER]. PATERNO CÓDIGO DE ACCESO Ingrese un código de acceso de 4 dígitos. 1 2 3 4 No se olvide del código de acceso. Presione 'ENTER' para activar el código de acceso. Presione [SET-UP] para salir del menú. 3 NOTA: • Si olvidó la contraseña actual, introduzca primero 4737 y luego introduzca su contraseña nueva. La contraseña anterior se borrará y el nivel paterno se pondrá en "TODO" (ajuste predeterminado). 4 40 ES K / L] para seleccionar Utilice [K "Sí" y luego presione dos veces [ENTER]. • Para cancelar la inicialización, seleccione "NO". AJUSTE RÁPIDO PERSNALIZ INICIALIZAR AJUSTE INICIALIZAR ¿Ejecuta la inicialización? NO SÍ Presione [SET-UP] para salir del menú. VARIOS GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS Síntoma SECCIÓN DVD Antes de llamar al servicio técnico, compruebe una vez más el siguiente cuadro. Solución No hay corriente • Asegúrese de que el cable de la corriente está enchufado en el tomacorriente. • Si se produce un fallo de corriente, desenchufe el cable de alimentación durante 30 minutos para permitir que la unidad se reinicie por sí misma. No hay color El sonido es correcto, la imagen es deficiente Imagen distorsionada Imagen débil Líneas o rayas en la imagen Imagen borrosa Imágenes fantasma • • • • Compruebe que está encendida la corriente. Compruebe la conexión del tomacorriente. Compruebe la antena o el cable de conexión de la unidad principal. Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión. • Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. • Apague la corriente, espere aproximadamente 1 minuto y enciéndala de nuevo. • Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la unidad principal. • Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión. • Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. • Ajuste COLOR en el control de imagen. • Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la unidad principal. • Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión. • Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico. • Ajuste CONTRASTE y CLARIDAD en el control de imagen. • Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. • Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión. • Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. • Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la unidad principal. • Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión. • Ajuste CONTRASTE y CLARIDAD en el control de imagen. • Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. • Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión. • Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico. • Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. • Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión. • Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. • Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la unidad principal. • Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión. • Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico. • Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DE AJUSTE DEL DVD / VARIOS No hay imagen o sonido 41 ES VARIOS Síntoma Solución Barras en la pantalla • Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión. • Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico. La imagen se desplaza verticalmente • Si está usando una antena externa, compruebe el estado del cable así como el de la conexión. • Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico. • Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. Marcas de otro color en la pantalla • Aleje el TV de cualquier electrodoméstico que pueda haber cercano. Apague la corriente, espere unos 30 minutos y vuelva a encenderla. • Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. Recepción defectuosa de algunos canales • Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la unidad principal. • Si está usando una antena exterior, compruebe el estado del cable así como el de la conexión. • Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico. • Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. La imagen es correcta, el sonido es deficiente • Las ondas eléctricas pueden verse interferidas debido a la excesiva proximidad de algún electrodoméstico. • Trate de ver otros canales. Puede que sea un problema de la emisora que está sintonizando. El mando a distancia no funciona • Compruebe la antena o la conexión del cable que va a la unidad principal. • Compruebe el estado de las pilas. • Compruebe que no haya obstáculos entre el sensor y el mando a distancia. • Haga una prueba de salida de señal. Si está bien, puede haber un fallo del sensor a distancia. (Consulte el "VERIFICACIÓN DE LA SEÑAL DE INFRARROJOS" en la página 44.) Problemas con los Subtítulos Se ven subtítulos con errores ortográficos. • En las emisiones en directo, las empresas encargadas de realizar los subtítulos pueden emitir programas sin una corrección ortográfica previa. No se ven los subtítulos por completo, o aparecen retrasados con respecto al diálogo. • En las emisiones en directo es normal que los subtítulos vayan retrasados unos segundos con respecto a los diálogos reales. La mayoría de empresas que se dedican a la producción de subtítulos pueden mostrar los diálogos a un máximo de 220 palabras por minuto. Si el diálogo excede esta velocidad, se utiliza una edición selectiva para asegurar que los subtítulos permanecen actualizados con respecto al diálogo que se está viendo en cada momento. Los subtítulos aparecen como un • Cuando las ondas eléctricas se ven interferidas debido a recuadro blanco. No se ven los subtítulos edificios, condiciones meteorológicas, etc., se podrían en los programas que sí los tienen. ver los subtítulos de una forma incompleta. • La estación emisora puede acortar los programas para insertar anuncios. El descodificador de subtítulos no puede leer la información de los programas acortados. No se ven subtítulos al poner una cinta • La cinta de vídeo puede ser una copia ilegal o la señal de vídeo que los tiene. de los subtítulos podría haber fallado durante el proceso de copiado. Se ve un recuadro negro en la pantalla. • Está seleccionado el modo [TEXTO] para los subtítulos. Seleccione [SUBTÍT1], [SUBTÍT2] o [OFF]. 42 ES Síntoma Solución Modo VCR No se puede activar el modo de grabación • Asegúrese de que el casete tenga una lengüeta para impedir el borrado. En caso de ser necesario, tape el agujero con una cinta de plástico. La grabación con temporizador no funciona o falla • Asegúrese de que la hora de inicio/finalización esté puesta correctamente. • Asegúrese de que la alimentación esté desconectada para activar la grabación con temporizador. • Compruebe si el reloj de la unidad indica la hora y la fecha actuales. • El programa puede tener señales de protección contra la copia que impiden copiar. • El ajuste de temporizador que superpone al otro ajuste tiene prioridad. • Compruebe por si la cinta ha llegado al final durante la grabación. • Compruebe por si la alimentación falla durante la grabación. VARIOS No hay imagen de reproducción o ésta • Ajuste el control de seguimiento. es mala • Pruebe a limpiar las cabezas de vídeo. • La videocinta puede ser vieja o estar gastada. Cámbiela por otra nueva. La imagen o el color aparece y desaparece • No se puede copiar una videocinta con protección del cuando se copia una videocinta copyright. Está experimentando la protección contra la copia. Modo DVD No hay imagen • Esta unidad no puede reproducir DVD-RAM/CD-i/Photo CD/Video CD/DVD cuyos códigos de región no sean "1" y "TODO". No se puede reproducir el disco • Limpie el disco. • Coloque correctamente el disco, con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Cancele el ajuste paterno o cambie el nivel de control. No hay sonido • Corrija los ajustes de salida de audio. • Confirme la alimentación y los ajustes de audio del componente de audio externo. No sale audio DTS • Esta unidad no soporta el audio DTS. Esto no es un fallo de funcionamiento. Imagen distorsionada • Durante la reproducción de un disco de 2 capas, las imágenes pueden detenerse durante un momento. Esto pasa mientras se cambia de la primera capa a la segunda capa. Esto no es un fallo de funcionamiento. • Esto pasa justo después del avance rápido o el rebobinado. El idioma de audio o de los subtítulos no concuerda con el ajuste • El idioma seleccionado no se encuentra disponible para el audio o los subtítulos del DVD. No se puede cambiar el ángulo de la cámara • El DVD no tiene imágenes grabadas desde ángulos de cámara diferentes. No se puede cambiar el idioma de audio o de los subtítulos • El DVD no tiene fuente de audio ni subtítulos en el idioma seleccionado. Aparece "icono prohibido" en la pantalla • La operación no se encuentra disponible con la unidad ni el disco. Desaparición del sonido del CD/DVD No se reproduce el CD/DVD Mala imagen del DVD • Disco rayado. Sustituya el disco por otro que no esté rayado. 43 ES MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA GABINETE DESMAGNETIZACIÓN • Limpie el tablero de mandos frontal y el resto de superficies exteriores del TV con un paño suave empapado en agua tibia y totalmente escurrido. Un circuito de desmagnetización en esta unidad elimina los errores de los colores en la pantalla del TV. Los errores de los colores se producen cuando hay cualquier exceso de magnetismo cerca de la unidad. Este circuito ha sido diseñado para que funcione cuando la unidad se enchufe por primera vez a la red eléctrica. Si aprecia errores de poca importancia en los colores de la pantalla, desenchufe la unidad durante 30 minutos aproximadamente. Cuando enchufe de nuevo la unidad, el circuito de desmagnetización funcionará para anular los errores. Siga este paso en cualquier caso en que la pantalla del TV se magnetice por accidente o cuando traslade la unidad. • No utilice nunca disolventes o alcohol. No use insecticidas en aerosol cerca del TV. Los agentes químicos que contienen podrían provocar daños y la decoloración de las superficies expuestas. LIMPIEZA DEL TUBO DE IMAGEN Limpie el tubo de imagen del TV con un paño suave. Antes de hacerlo, desconecte el cable de la corriente. REPARACIONES Si su TV se estropea, no intente repararlo usted mismo. Dentro del equipo no hay piezas que puedan arreglar los usuarios. Apáguelo, desconéctelo de la corriente y llame al número de teléfono que aparece en la portada para localizar al Centro de Servicio Autorizado. VERIFICACIÓN DE LA SEÑAL DE INFRARROJOS Si el mando a distancia tiene problemas, pruebe si el mando a distancia envía la señal de infrarrojos a la radio AM o una cámara digital (incluyendo la cámara integrada en un teléfono celular). Ayudará a determinar la causa del mal funcionamiento. • Con una radio AM: Con una radio AM, sintonice una emisora que no emita señales. Apunte el mando a distancia hacia la radio y presione uno cualquiera de sus botones. El sonido se oirá intermitentemente cuando usted presione cualquier botón y la radio reciba la señal. Esto significa que la unidad del mando a distancia está funcionando. • Con una cámara digital (incluyendo la cámara integrada en un teléfono celular): Dirija una cámara digital hacia el mando a distancia y mantenga presionado uno cualquiera de los botones del mando a distancia. Si aparece una luz de infrarrojos en la cámara digital, el mando a distancia está funcionando. LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LAS CABEZAS • Las cabezas de vídeo se limpian automáticamente al insertar o retirar el casete, para que usted pueda ver una imagen más clara. • La imagen de reproducción puede ponerse borrosa o interrumpirse mientras la recepción de un programa de TV es clara. La suciedad acumulada en las cabezas de vídeo durante largos periodos de utilización o el uso de cintas de alquiler o cintas desgastadas puede causar este problema. Si aparece una imagen con franjas o efecto de nieve durante la reproducción, las cabezas de vídeo de su unidad tal vez necesiten ser limpiadas. 1. Acuda a la tienda de audio/vídeo de su localidad y adquiera un limpiador de cabezas de vídeo VHS de buena calidad. 2. Si el limpiador de cabezas de vídeo no soluciona el problema, llame a nuestra línea de ayuda, indicada en la página frontal, para localizar un centro de servicio autorizado. NOTAS: • Recuerde leer las instrucciones incluidas con el limpiador de cabezas de vídeo antes de utilizarlo. • Limpie las cabezas de vídeo sólo cuando se produzca un problema. SI ESTÁ SUCIA LA UNIDAD DEL LENTE ÓPTICO DE LÁSER • Si la unidad sigue sin funcionar correctamente al utilizarla, mientras se consultan las secciones pertinentes y la "GUÍA DE LOCALIZACION DE PROBLEMAS" del Manual del propietario, puede que la unidad del lector óptico de láser esté sucia. Consulte a su concesionario o centro de servicio autorizado para inspeccionar y limpiar la unidad del lector óptico de láser. MANEJO DE LOS DISCOS • Maneje los discos con cuidado de no manchar sus superficies con huellas dactilares y polvo. • Guarde siempre los discos en sus cajas de protección cuando no los utilice. • Para limpiarlos, utilice un paño suave. • No utilice un paño duro porque estropeará el disco. • Limpie el disco pasando el paño en línea recta desde el centro hacia el borde. • No pase nunca el paño en sentido circular. • No utilice detergente ni agentes de limpieza abrasivos. Spray limpiador de disco 44 ES Disolvente Solvente volátil APÉNDICE DESIGNACIÓN DE CANALES DE CABLE Si está suscrito a un servicio de TV por cable, los canales se visualizarán con números del 1 al 125. Las compañías de cable designan con frecuencia los canales con letras o combinaciones de letras y números. Infórmese en su compañía de cable local. A continuación se indica una tabla de las designaciones de canales de cable más comunes.                    !                 "                  #                 $                %                &                '                (                )                *                +                ,              .               MANTENIMIENTO / APÉNDICE                                                                LISTA DE IDIOMA Idioma Código Idioma A-B Abjaziano Afar Afrikaans Albanés Alemán [GER] Amharic Árabe Armenio Assamais Aymara Azerí Bashkir Bengalií; Bangla Bieloruso Bihari Birmano Bislama Bretón Búlgaro Butaní C-E Camboyano Catalán Checo [CZE] Chino [CHI] Cingalés Coreano [KOR] Corso Croata Danés [DAN] Eslovaco Esloveno Español [SPA] Esperanto Estonio F-H Feroés Friso Finés [FIN] Fiyiano 4748 4747 4752 6563 5051 4759 4764 5471 4765 4771 4772 4847 4860 4851 4854 5971 4855 4864 4853 5072 5759 4947 4965 7254 6555 5761 4961 5464 5047 6557 6558 5165 5161 5166 5261 5271 5255 5256 Francés [FRE] Gaélico escocés Galés Gallego Georgiano Goujratati Griego [GRE] Groenlandés Guaraní Haoussa Hebreo Hindi Holandés[DUT] Húngaro [HUN] I-K Indonesio Inglés [ENG] Interlingua Interlingüe Inupiak Irlandés [IRI] Islandés [ICE] Italiano [ITA] Japonés [JPN] Javanés Kannada Kashmir Kazaj Kinyarwanda Kirghiz Kiroundi Kurdo L-N Laosiano Latín Latvio, Letón Lingala Lituano Macedonio Malayalam Malayo Código 5264 5350 4971 5358 5747 5367 5158 5758 5360 5447 5569 5455 6058 5467 5560 5160 5547 5551 5557 5347 5565 5566 5647 5669 5760 5765 5757 6469 5771 6460 5767 5861 5847 5868 5860 5866 5957 5958 5965 Idioma Malgache Maltés Maorí Marathi Moldavo Mongol Naurí Nepalés Noruego [NOR] O-R Occitano Oriya Oromo (Afan) Pashto; Pushto Persa Polaco Portugués [POR] Punjabi Quechua Reto-Romano Rumano [RUM] Ruso [RUS] S Samoano Sango Sánscrito Serbio Serbo-croata Sesotho Setswana Shona Sindhi Siswati Somalí Suahili Sueco [SWE] Sundanés Código Idioma 5953 5966 5955 5964 5961 5960 6047 6051 6061 6149 6164 6159 6265 5247 6258 6266 6247 6367 6459 6461 6467 6559 6553 6547 6564 6554 6566 6660 6560 6550 6565 6561 6569 6568 6567 Código T Tagalo Tajiko Tamil Tártaro Tchi Telougu Thai Tibetano Tigrinya Tonga Tsonga Turco [TUR] Turcomano U-Z Ucraniano Urdu Uzbeco Vascuence Vietnamita Volapük Wolof Xhosa Yidish Yoruba Zulú 6658 6653 6647 6666 6669 6651 6654 4861 6655 6661 6665 6664 6657 6757 6764 6772 5167 6855 6861 6961 7054 5655 7161 7267 45 ES ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES Sistema de televisión: NTSC-M TV estándar Sistema de subtítulos: §15.119/FCC (cc analógica) §15.122/FCC (cc digital) Gama de canales VHF: 2 ~ 13 UHF: 14 ~ 69 DTV: 2 ~ 69 CATV: 2 ~ 13, A ~ W, W+1 ~ W+84, A-5 ~ A-1, 5A Sistema de sintonización: Sistema de sintonización sintetizada de frecuencia de canales Acceso de canal: Teclado de acceso directo, programable para barrido arriba/abajo Terminales Entrada de antena: VHF/UHF/DTV/CATV 75 ohmios desequilibrado (tipo F) Entrada de vídeo: Conector RCA x 1 Entrada de audio: Conector RCA x 2 Salida digital coaxial de audio: Toma de una patilla, 500 mVpp (75 ohmios) Sistema de sonido estéreo 2 altavoces ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Salida de sonido: 1W, 8 ohmios x 2 OTRAS ESPECIFICACIONES Mando a distancia: Temperatura de funcionamiento: Requisitos eléctricos: Consumo eléctrico (máximo): Tubo de imagen: Dimensiones: Peso: Sistema de infrarrojos con codificación digital 5°C a 40°C (41°F a 104°F) CA de 120V, 60Hz 140W 27 pulg. Al : 25-1/2 pulg. (648mm) An : 26-9/16 pulg. (675mm) Prof : 19-11/16 pulg. (500mm) 77,7 lbs. (35,3kg) DVD Tipo de producto Reproductor DVD Discos DVD vídeo, CD de audio Formato de señal de salida Color NTSC • El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso y sin obligación legal. • Si hay una diferencia entre idiomas, el idioma básico será el inglés. 46 ES GARANTIA LIMITADA FUNAI CORP. reparará este producto libre de cargos en los EE.UU. de América, en caso de defectos en los materiales o mano de obra, de la siguiente manera: DURACION: Partes: FUNAI CORP. proveerá las partes necesarias para reemplazar las piezas defectuosas sin ningún cargo durante un (1) año a partir de la fecha de la compra original al minorista. Dos (2) años para el Tubo Catódico. Ciertas partes quedan excluídas de esta garantía. Mano de obra: FUNAI CORP. proveerá la mano de obra necesaria sin cargos por un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al minorista. LIMITES Y EXCLUSIONES: ESTA GARANTÍA ES EXTENSIVA SOLAMENTE AL COMPRADOR ORIGINAL DEL MINORISTA. UN RECIBO DE COMPRA U OTRA PRUEBA DE LA COMPRA ORIGINAL SERÁ REQUERIDA JUNTO CON EL PRODUCTO PARA OBTENER SERVICIO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA. Esta garantía no será extendida a ninguna otra persona o cesionario. Esta garantía queda anulada y no tendrá efecto si cualquier número de serie del producto es alterado, reemplazado, mutilado o faltante, o si un centro de servicio no autorizado intenta realizar reparaciones. Esta garantía limitada no es aplicable a cualquier producto que no haya sido comprado y usado en los Estados Unidos de América. Esta garantía solamente cubre fallas debido a defectos en los materiales o mano de obra que hayan ocurrido durante el uso normal del producto. Por lo tanto no cubre daños ocurridos durante su transporte, o fallas causadas por su reparación, alteración o productos no provistos por FUNAI CORPORATION, o daños que resulten de accidentes, mal uso, abuso, maltrato, uso indebido, alteración, instalación defectuosa, mantenimiento incorrecto, uso comercial como en hoteles, renta u oficinas, o daños como consecuencia de incendio, inundación, rayos u otros casos de fuerza mayor. ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS MATERIALES DE EMPAQUE, NINGUN ACCESORIO (EXCEPTO EL CONTROL REMOTO), NINGUNA PARTE COSMETICA, PARTES COMPLETAS DE MONTAJE, DEMOSTRACION O MODELOS DE EXHIBICION. FUNAI CORP. Y SUS REPRESENTANTES O AGENTES NO SERAN SOMETIDOS BAJO NINGUN CONCEPTO A NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS GENERALES, INDIRECTOS O COMO CONSECUENCIA, ORIGINADOS U OCASIONADOS POR EL USO O LA INCAPACIDAD DE USAR ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTIA ES EMITIDA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA, Y DE CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD DE PARTE DE FUNAI. CUALQUIER OTRA GARANTIA INCLUYENDO LA GARANTIA DE COMERCIALIZACION, Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR, QUEDA POR LA PRESENTE RECHAZADA POR FUNAI Y SUS REPRESENTANTES EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA. CUALQUIER INSPECCION Y REPARACION BAJO GARANTIA DEBERA SER REALIZADA POR EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO. ESTA GARANTIA ES VALIDA CUANDO EL APARATO ES LLEVADO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO. EL PRODUCTO DEBERA LLEGAR ACOMPAÑADO POR UNA COPIA DEL RECIBO ORIGINAL DE COMPRA. SI NO SE AGREGA NINGUN COMPROBANTE DE LA COMPRA, LA GARANTIA NO TENDRA VALIDEZ Y LOS GASTOS DE REPARACION SERAN CARGADOS AL CLIENTE. IMPORTANTE: ESTA GARANTIA LIMITADA LE OTORGA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIALES. POSIBLEMENTE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ACUERDO AL ESTADO EN QUE VIVE. SI, EN CUALQUIER MOMENTO DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA USTED SE VE IMPEDIDO DE SENTIRSE SATISFECHO CON LA REPARACION DE ESTE PRODUCTO, POR FAVOR CONTACTE A FUNAI CORP. ATENCION: FUNAI CORP. SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR CUALQUIER PARTE DEL DISEÑO DE ESTE PRODUCTO SIN PREVIO AVISO. DECLARACIÓN DE GARANTÍA CON RESPECTO A REPARACIONES NO AUTORIZADAS: Para obtener servicio de garantía, debe usted hacer entrega del producto directamente o con portes pagados, ya sea en su embalaje original o en un embalaje que proporcione el mismo grado de protección, a cualquier CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO. FUNAI CORP. no efectuará reembolso por ningún servicio realizado por proveedores de servicio no autorizados sin autorización previa por escrito. Para localizar su CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano o para preguntas generales de servicio, por favor ponte en contacto con nosotros a : FUNAI CORPORATION Servicio al Cliente Tel :1-800-605-8453 http://www.SylvaniaConsumerElectronics.com 19900 Van Ness Avenue, Torrance, CA 90501 T3200UA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sylvania 6727DG Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas