Transcripción de documentos
INTRODUCTION
ESPAÑOL
5 Función de Mando a Distancia
6.
STANDBY-ON
si el programa tiene el sistema MTS.
Modo VCR
• Seleccione Hi-Fi o audio monofónico
15
3
4
17
18
19
5
6
7
8
Para empezar a reproducir un disco o una
cinta de casete.
8.
22
10
23
11
12
24
Botón STANDBY-ONy (p58)
9.
• Presione para ajustar la calidad de imagen.
• Presione para activar el temporizador de
apagado.
3.
10. Botón CLEAR (p57)
• Presione para borrar los números introducidos incorrectamente.
• Para cancelar la grabación con temporizador programado (VCR).
• Presione para cancelar el punto A para
repetición A-B (DVD, CD).
Botones numericos (p54)
• Presione para seleccionar los canales.
Botón +10/+100
4.
11. Botón MODE
Modo digital (DTV)
Botón DISPLAY
Modo digital (DTV)
• Presione para mostrar el número de
canal y la información de programa.
• Presione para mostrar el número de canal.
Modo de entrada externa
• Presione para visualizar el modo de
entrada externa actualmente seleccionado.
Modo DVD
5.
Botón SPEED (p55)
Presione para seleccionar la velocidad de
la cinta (VCR).
14. Botón SELECT
Presione para cambiar entre los modos
del televisor (digital o analógico), el
modo de entrada externa y el modo DVD.
15. Botones CH. K/L (p54)
Presione para seleccionar los canales.
16. Botones VOL. X/Y
Presione para ajustar el volumen.
17. Botón MUTE
Presione para activar y desactivar el sonido.
18. Botón SET-UP (p54)
Presione para visualizar el menú principal.
19. Botón STOP C (p55 / p58)
Para detener la reproducción de un disco
o una cinta de casete.
20. Botones FWD D / SKIP G (p55)
• Presione para avanzar rápidamente la
cinta de casete en el modo de parada
(VCR).
• Mantenga presionado para comenzar la
reproducción de avance lento durante el
modo de pausa o mantenga presionado
para buscar hacia adelante durante la
reproducción (DVD-video) o presione
para buscar hacia adelante en una cinta
de vídeo durante la reproducción (VCR).
• Presione para saltar capítulos, títulos
(DVD-vídeo) o pistas (CD) adelante.
21. Botón TITLE
Presione para activar el menú de títulos
(DVD-vídeo).
22. Botón DISC MENU
Presione para activar el menú de disco
(DVD-vídeo).
23. Botones s / B / K / L (p54)
Presione para desplazarse por los elementos a izquierda/derecha/arriba/abajo.
24. Botón RETURN
Presione para volver a la operación del
menú anterior.
5 Instalación de las Pilas
Instale las pilas (AA x 2) de manera que coincida la polaridad indicada en el interior del compartimento de las pilas del mando a distancia.
Pilas para el modo a distancia no incluidas.
2
3
INFORMATION
1
TROUBLESHOOTING
• Presione para mostrar el estado actual
(DVD, CD).
Modo DVD
• Presione para establecer el orden de
reproducción o reproducir aleatoriamente (CD).
• Presione para activar o desactivar
el nivel de negro (DVD) y el sonido
envolvente virtual (DVD, CD).
• Presione para cambiar el ángulo
de cámara para ver la secuencia
reproducida desde un ángulo diferente
(DVD).
• Presione para buscar capítulo, título
(DVD), tiempo (DVD, CD) o pista (CD).
• Presione para establecer el marcador
(DVD, CD).
• Presione para repetir la reproducción
de capítulo, título (DVD), o pista, disco
Presione para empezar la grabación
básica (VCR).
DVD SETTING
Modo analógico (TV)
• Seleccione el idioma de audio.
Presione para confirmar su selección.
13. Botón REC (p55)
OPERATING DVD
• Presione para seleccionar el canal 100 o
superiores. (CATV)
• Presione para buscar si hay los canales
menores en el canal mayor actualmente
seleccionado. (DTV)
12. Botón ENTER (p54)
OPERATING VCR
Botón PICTURE/SLEEP
Botón PAUSE (p55)
Para hacer una pausa en la reproducción
de un disco o una cinta de casete.
Presione para activar y desactivar la unidad.
2.
Botones REV E / SKIP H (p55)
• Presione para rebobinar la cinta de
casete en el modo de parada (VCR).
• Mantenga presionado para comenzar la
reproducción de retroceso lento durante
el modo de pausa o mantenga presionado para buscar hacia atrás durante la
reproducción (DVD-video) o presione
para buscar hacia atrás en una cinta de
vídeo durante la reproducción (VCR).
• Presione para saltar capítulos, títulos
(DVD-vídeo) o pistas (CD) atrás.
20
21
9
Botón PLAY B (p55 / p58)
WATCHING TV
1.
7.
INITIAL SETTING
16
durante la reproducción de la cinta de
casete (VCR).
(CD) repetidamente o entre los puntos
designados A y B (DVD, CD).
• Presione para seleccionar el idioma de
audio (DVD) o el modo de sonido (CD).
• Presione para ampliar una parte de la
imagen (aproximadamente 1,3x, 2x y 4x
: DVD).
• Presione para seleccionar los subtítulos
en un disco (DVD).
PREPARATION
13
14
1
2
Botón TV/VCR Audio
Modo digital (DTV)
• Seleccione el idioma de audio.
Modo analógico (TV)
• Seleccione entre “ESTEREO”, “SAP” y “MONO”
• Asegúrese de seguir la polaridad correcta según lo indicado en el compartimento de las pilas. Unas pilas en posición invertida pueden causar daños en el dispositivo.
• No mezcle diferentes tipos de pilas (por ejemplo, alcalinas y de carbono-zinc) ni pilas viejas con pilas nuevas.
• Si el dispositivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, quite las pilas para evitar daños por posibles fugas en las pilas.
• No intente recargar las pilas; podrían sobrecalentarse y romperse.
ESPAÑOL
Precauciones Sobre las Pilas:
51
ES
ESPAÑOL
5 Panel de Control
1.
Bandeja de Disco (DVD) (p58)
Coloque el disco con la etiqueta orientada hacia arriba.
2.
Compartimiento del Casete (VCR) (p55)
Inserte recta la cinta de casete.
3.
Tomas de Entrada AUDIO (p53)
Conexión de cable de audio RCA para un dispositivo externo.
4.
Toma de Entrada VIDEO (p53)
Conexión de cable de vídeo RCA para un dispositivo externo.
5.
Toma HEADPHONE
Conexión de auricular para escuchar en privado.
6.
Ventana del Sensor de Infrarrojos
Recibe los rayos infrarrojos transmitidos desde el mando a distancia.
7.
1
2
Botón STOP/EJECT C A (VCR) (p55)
Presione para detener la reproducción de la cinta de casete y
expulsarla.
8.
Botón FWD g (VCR) (p55)
Presione para empezar a buscar hacia adelante durante la reproducción de la cinta de casete, o para avanzar rápidamente la
cinta de casete en el modo de parada.
9.
Botón PLAY B (VCR) (p55)
Presione para empezar a reproducir la cinta de casete.
10. Botón REW h (VCR) (p55)
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Presione para empezar a buscar hacia atrás durante la reproducción de la cinta de casete, o para rebobinar la cinta de casete en
el modo de parada.
11. Botón REC/OTR I (VCR) (p55)
Presione para empezar la grabación básica o presiónelo repetidamente para establecer la duración especificada de la grabación con temporizador de un toque.
12. Indicador de Grabación (VCR)
Se enciende cuando está realizándose cualquier grabación o en
el modo de espera para la grabación con temporizador.
13. Botones CHANNEL K / L (p54)
Presione para seleccionar canales o desplazarse arriba/abajo por
los elementos del menú principal.
14. Indicador VCR/TV (TV/VCR)
Se enciende cuando la unidad está en el modo TV o VCR.
15. Botón SOURCE (TV/DVD)
Presione para cambiar entre los modos del televisor (digital o
analógico), el modo de entrada externa y el modo DVD.
16. Indicador DVD
Se enciende cuando la unidad está en el modo DVD.
17. Botón OPEN/CLOSE A (DVD) (p58)
Presione para abrir o cerrar la bandeja del disco.
18. Botón STOP C (DVD) (p58)
Presione para detener la reproducción del disco.
19. Botón NEXT i / SEARCH D (DVD)
5 Panel Trasero
• Presione para saltar capítulos, títulos o pistas atrás.
• Presione y mantenga presionado para comenzar la búsqueda
hacia atrás en un disco.
20. Botón PLAY B (DVD) (p58)
Presione para comenzar la reproducción del disco.
21. Botón PREV j / SEARCH E (DVD)
• Presione para saltar capítulos, títulos o pistas adelante.
• Presione y mantenga presionado para comenzar la búsqueda
hacia delante en un disco.
22. Botones VOLUME K / L
Presione para ajustar el volumen o para moverse a derecha
(K)/izquierda (L) por los elementos del menú principal.
23. Botón STANDBY-ON y (p58)
Presione para activar y desactivar la unidad.
24. Toma AUDIO OUT COAXIAL
Conexión de cable coaxial digital de audio para un decodificador
o receptor de radio.
Utilice la toma de entrada de audio digital de un dispositivo
externo.
ANT.
AUDIO OUT
COAXIAL
25. Cable de Alimentación de CA
Conéctelo a una toma estándar de CA para suministrar alimentación eléctrica a esta unidad.
ANT.
26. Toma de Entrada ANT. (p53)
AUDIO OUT
COAXIAL
Conexión de cable coaxial RF para su antena o caja de cable/
satélite.
24
25
26
52
ES
INTRODUCTION
Cables no incluidos.
Deberá adquirir los cables necesarios en su establecimiento local.
PREPARATION
5 Conexión Básica
En esta sección se describe cómo conectar la unidad a una antena, caja de cable/satélite, etc.
Nota:
• Asegúrese de que su antena u otro dispositivo está conectada correctamente antes de enchufar el cable de alimentación.
INITIAL SETTING
[Conexión de Cable de Antena]
Cuando conecte la unidad a una empresa de televisión por antena o cable (sin caja de cable/satélite)
Conecte el cable coaxial RF de su toma de corriente a la toma de entrada de antena de esta unidad.
p. ej.)
parte trasera de la unidad
cable coaxial RF
WATCHING TV
antena
VHF / UHF
ANT.
o
OPERATING VCR
empresa de
TV por cable
ANT.
AUDIO OUT
COAXIAL
*Una vez completadas las conexiones, encienda la unidad e inicie la configuración inicial.
La exploración de canales es necesaria para que la unidad memorice todos los canales disponibles en su zona.
OPERATING DVD
Note:
• Para su seguridad y para evitar daños en el dispositivo, desenchufe el cable coaxial RF de la toma de entrada de antena antes de mover la
unidad.
• Si utiliza una antena para recibir televisión analógica, ésta debería funcionar también para recepción de DTV. Las antenas de exterior o de
tejado serán más eficaces que las de versiones de sobremesa.
• Para cambiar fácilmente su fuente de recepción entre antena y cable, instale un selector de antena.
• Si se conecta directamente al sistema de cable, póngase en contacto con el instalador de CATV.
p. ej.)
TROUBLESHOOTING
[Conexión de Cable de Vídeo]
Cuando conecte esta unidad a un dispositivo externo, utilice las tomas de entrada de audio/vídeo, en la parte
delantera de esta unidad.
Haga la conexión según lo indicado en la ilustración.
Cuando la toma de audio del dispositivo de vídeo sea monoaural, conecte el cable RCA de audio a la toma de entrada
de audio L (izquierda).
DVD SETTING
5 Conexión de Dispositivo Externo
parte delantera de la unidad
cámara
de vídeo
VIDEO
OUT
INFORMATION
AUDIO OUT
L
R
videojuego
cable RCA de vídeo
aparato de vídeo
cable RCA de audio
ESPAÑOL
• Para utilizar la toma de entrada de vídeo de la parte trasera de esta unidad, presione [SOURCE] en la unidad o [SELECT]
en el mando a distancia para seleccionar “AUX”.
53
ES
ESPAÑOL
5 Menú Principal
5 Selección de Idioma
En esta sección se describen los aspectos generales del menú principal que
aparece al presionar [SET-UP].
Para más detalles, consulte la página de referencia de cada elemento.
El menú principal se compone de los siguientes elementos de ajuste de función.
Puede elegir Inglés, Español o Francés como idioma de pantalla.
1 Presione [SET-UP] para mostrar el menú principal.
Presione [SET-UP].
p. ej.) modo TV / DTV / AUX
– TV/VCR PREP. –
B COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
• COMO PROGRAMAR
• AJUSTE RELOJ
• AJUSTE DE CANAL
Puede explorar automáticamente los canales visibles
y eliminar los no deseados.
• AJUSTE DE USER
• AJUSTE DE V-CHIP
Puede ajustar las limitaciones de visión.
• IDIOMA
Puede cambiar el idioma (Inglés, Español, Francés)
visualizado en el menú principal.
(Consulte “Selección de Idioma” en página 54).
• TÍTULO
Puede cambiar el formato de pantalla para subtítulos
cerrados, que muestran el diálogo de un programa
de televisión u otra información en la pantalla del
televisor.
• RETORNO A CERO
• BUSQUEDA DE HORA
• BUSCA HACIA ÍNDICE
• INSTALACIÓN DTV
Puede ajustar la visualización de pantalla y subtítulos
en el modo DTV.
Nota:
2 Utilice [Cursor K /L] para seleccionar “IDIOMA”, y luego
presione [ENTER] repetidamente para cambiar el ajuste.
p. ej.) modo TV digital
– TV/VCR PREP. –
o
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
B IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
[ESPAÑOL]
[FRANÇAIS]
[ENGLISH]
3 Presione [SET-UP] para salir.
5 Selección de Canal
Seleccione los canales pulsando [CH. K /L] o [los botones Numéricos].
• Para seleccionar los canales memorizados, utilice
[CH. K/L] o [los botones Numéricos].
• Para seleccionar los canales no memorizados,
utilice [los botones Numéricos].
Para utilizar [los botones Numéricos]
TV
- Cuando seleccione el canal analógico 12
• La “INSTALACIÓN DTV” solo se puede ver en el modo DTV.
DTV
- Cuando seleccione el canal digital 12-1
• Cuando seleccione un canal superior a 100, pulse
[+10/+100] primero.
A continuación, utilice [los botones Numéricos] para
presionar los números inferiores de 2 dígitos.
54
ES
Esta función describe cómo grabar en esta unidad empleando programas.
La grabación con temporizador de un toque (OTR) le permite empezar
a grabar durante el periodo de tiempo especificado presionando
[REC/OTR .,I] en la unidad.
Antes de empezar:
Inserte una cinta de casete con su lengüeta para impedir el borrado en su
lugar.
Asegúrese de que el casete tenga suficiente cinta para hacer la grabación.
1 Utilice [CH. K / L] o [los botones numéricos] para
seleccionar el canal donde se va a grabar.
CA 25
1 Inserte una cinta pregrabada para encend-
o
WATCHING TV
er la unidad automáticamente (Actividad
automática).
• Si se ha quitado la lengüeta de protección contra
borrado, la unidad cambiará en el modo VCR y
empezará la reproducción automáticamente.
• lncluso en el modo DVD, puede iniciar la reproducción en
videograbadora si presiona [PLAY B] en el panel control (del
lateral de TV/VCR).
INITIAL SETTING
5 Reproducción Básica
5 Grabación Básica y OTR
(Grabación de un toque)
PREPARATION
• El ajuste de seguimiento se establecerá automáticamente al iniciar la reproducción (función de seguimiento digital).
• Si aparecen líneas de ruido (rayas negras y blancas) en
la imagen de reproducción, utilice [CH. K / L] hasta
que las rayas desaparezcan (ajuste de seguimiento
manual). Esto también está disponible en el modo
Pausa/Imagen fija/Cámara lenta.
• Para desactivar el modo de seguimiento manual, pare
la cinta una vez e inicie de nuevo la reproducción.
INTRODUCTION
5 Ajuste de Seguimiento
[SPEED] para seleccionar la velocidad de cinta
2 Presione
deseada (SP/SLP).
OPERATING VCR
2 Para iniciar la reproducción, presione [PLAY B].
SP
OPERATING DVD
3 Para interrumpir la reproducción, presione [STOP C].
3 Presione [REC] para iniciar la grabación.
GRABAR
4 Para rebobinar la cinta, presione [REVE].
Para hacer avanzar la cinta, presione [FWD D]. Para
interrumpir el movimiento de la cinta, presione [STOP C].
sette, presione [STOP/EJECT C A] en la unidad.
5 Imagen Fija y Cámara Lenta
• La unidad se pondrá automáticamente en el modo de
parada si mantiene el modo de cámara lenta o imagen fija
durante más de 5 minutos.
tiempo de grabación aumentará en pasos de 30 minutos
hasta un máximo de 8 horas.
OTR (2:30)
Veces
Visualización Duración de la grabación
1 vez
GRABAR
2 veces
OTR (0:30) 30 minutos
3 veces
OTR (1:00) 60 minutos
17 veces
OTR (8:00) 480 minutos
18 veces
GRABAR
INFORMATION
Nota:
repetidamente [REC/OTR I] en la unidad
4 Presione
hasta que aparezca en la pantalla la duración deseada. El
TROUBLESHOOTING
• Durante la reproducción, presione [PAUSE F] para
congelar la imagen. Puede avanzar la imagen cuadro
a cuadro presionando repetidamente [PAUSE F].
• Durante el modo de imagen fija, presione [FWD D]
para que la reproducción avance a cámara lenta.
• Presione [PLAY B] para cancelar el modo de imagen
fija o cámara lenta.
SP
DVD SETTING
5 Para expulsar la cinta de cassette del compartimiento del cas-
grabación básica
ESPAÑOL
volverá al modo de grabación básica
55
ES
ESPAÑOL
5
Presione [STOP C] para interrumpir la grabación.
Nota:
• Si la grabación se mantiene en pausa durante más de 5
minutos, la unidad pasará automáticamente al modo de
grabación para que la cinta no sufra daños.
• Esta unidad no puede grabar el contenido del DVD
incorporado.
• Solamente podrá ver el mismo programa de televisión que
se esté grabando.
• La unidad continuará grabando aunque presione
[STANDBY-ON y] durante la función OTR.
• No puede iniciar la función OTR con el mando a distancia.
• En el modo SLP, el tiempo de grabación máximo, asumiendo
que la cinta empieza por el principio, es de 8 horas utilizando
una cinta T-160 (o 6 horas utilizando una cinta T-120).
• Si la cinta se agota antes pasar el tiempo establecido, la
unidad cambiará inmediatamente al modo de parada,
expulsará la cinta y luego se apagará automáticamente.
• Para mostrar el tiempo restante de la función OTR, presione
[DISPLAY] en el mando a distancia para visualizar "OTR" en
la pantalla del TV. (Esto se visualizará momentáneamente y
luego desaparecerá.)
5 Grabación con Temporizador
Automático
Puede establecer 8 programas para grabarlos en días específicos, diariamente o semanalmente dentro de un periodo de 1 año.
p. ej.) el temporizador está ajustado para grabar...
FECHA:
HORA DE AJUSTE:
CANAL:
VELOCIDAD DE CINTA:
3 de julio de 2007
de7:30PM a 8:50PM
CA12
SP
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
2 Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “CÓMO
PROGRAMAR”, y presione [ENTER].
p. ej.) modo TV digital
– TV/VCR PREP. –
o
B COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
3 Utilice [Cursor K / L] para seleccionar la posición del programa deseado y presione [Cursor B].
o
---------
--CA
-------------------------
COMO PROGRAMAR --FECH
INICIO FINAL
-/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---
---------
4 Con la primera celda destellando, utilice [Cursor K / L]
para seleccionar “D” (para digital) o “-” (para analógico).
Luego presione [Cursor B].
p. ej.) Está seleccionado canal analógico.
o
---------
--CA
-------------------------
COMO PROGRAMAR --FECH
INICIO FINAL
-/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---
---------
• Cuando usted selecciona “D” (para digital) o “-” (para
analógico), el canal que estuvo mirando último será
ingresado automáticamente en el campo CA.
5 Utilice [Cursor K / L] hasta que aparezca el número
del canal deseado y presione [Cursor B].
o
---------
--CA
-12
----------------------
COMO PROGRAMAR --FECH
INICIO FINAL
-/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---
---------
• Si la unidad está conectada a una caja de cable o de satélite,
deberá estar en CA3 o CA4. Seleccione en la caja de cable o de
satélite el canal donde se va a grabar.
56
ES
COMO PROGRAMAR --FECH
INICIO FINAL
7/03 MAR --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---
---------
Para grabar todos los días el mismo canal a la misma hora :
Presione [Cursor L] hasta que aparezca “CADA DIA”, y presione [Cursor B].
COMO PROGRAMAR --FECH
INICIO FINAL
CADA DIA --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---
---------
--CA
-12
----------------------
COMO PROGRAMAR --FECH
INICIO FINAL
CADA MAR --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---
---------
7 Utilice [Cursor K / L] para seleccionar la hora y el
o
SP
--------
de la cinta y luego presione[Cursor B].
COMO PROGRAMAR --FECH
INICIO FINAL
7/03 MAR 7:30 PM 8:50 PM
-/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---
• Si todavía no ha ajustado el reloj, aparece el menú "AJUSTE
MANUAL RELOJ". Ajuste la hora y la fecha actuales e inicie el
ajuste de la grabación con temporizador.
• DEBE apagar la unidad para activar la grabación con
temporizador.
• Si no se apaga la unidad y sigue usted viendo la televisión, “PRG.
ESTAR LISTO” empieza a parpadear en la pantalla del televisor
2 minutos antes de la hora de inicio programada.
• Asegúrese de insertar una cinta con lengüeta de protección
contra borrado antes de apagar la unidad. Si la cinta no tiene la
lengüeta, será expulsada cuando se presione [STANDBY-ONy]
para apagar.
• La grabación comienza sin encenderse la pantalla del televisor.
• Durante la grabación, puede ver solamente el programa
de televisión que se esté grabando actualmente o una
reproducción de DVD.
y] y [SELECT] para seleccionar el
Presione [STANDBY-ONy
modo deseado.
• Si la cinta se acaba antes de la hora de finalización, la grabación
se interrumpe inmediatamente y la cinta es expulsada.
Para confirmar, corregir o cancelar el programa de
temporizador.
1 Presione [STANDBY-ONy] para encender la unidad.
(El indicador de grabación se apaga.)
Temporizador Automático”.
3 Confirme los detalles de los programas que aparecen
en la pantalla del televisor.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar la programa
que usted quiera corregir y luego presione [ENTER].
Utilice [Cursor K / L / B] para corregir el elemento
deseado y luego presione [ENTER].
4 Si quiere cancelar el programa deseado, presione
SP
--------
[CLEAR] en la posición de programa que usted
quiera eliminar. O presione [STOP/EJECT C A] en
la unidad para detener la grabación si ésta está realizándose.
5 Presione [SET-UP] para salir.
ESPAÑOL
• Para ajustar otro programa, repita los pasos 3 a 8.
• Para corregir el programa durante el ajuste, presione
[Cursor s] para retroceder un paso y utilice
[Cursor K / L] para ingresar la información correcta.
• Presione [SET-UP] para salir del menú.
INFORMATION
o
--CA
-12
----------------------
Nota:
2 Repita los pasos 1 a 3 de “Grabación con
8 Utilice [Cursor K / L] para seleccionar la velocidad deseada
---------
grabar.
TROUBLESHOOTING
--- COMO PROGRAMAR --CA
FECH
INICIO FINAL
-- -12 7/03 MAR 7:30 PM 8:50 PM
-- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---
11 En la hora de inicio programada, la unidad empieza a
DVD SETTING
minuto deseados para el inicio/finalización y luego presione [Cursor B].
• El indicador de grabación se enciende.
OPERATING DVD
---------
STANDBY-ON
OPERATING VCR
Para grabar semanalmente el mismo canal a la
misma hora :
Presione [Cursor L] hasta que aparezca “CADA” y su día
deseado de la semana (por ejemplo, “Cada lunes”), y
presione [Cursor B].
con temporizador automático.
WATCHING TV
--CA
-- -12
-- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----
10 Presione [STANDBY-ONy] para ajustar la grabación
INITIAL SETTING
--CA
-- -12
-- ----- ----- ----- ----- ----- ----- ----
9 Presione [ENTER] para finalizar el ajuste.
PREPARATION
Para una única grabación :
Presione [Cursor K] hasta que aparezca la fecha
deseada. A continuación, presione [Cursor B].
INTRODUCTION
6 Ajuste la fecha de inicio.
57
ES
ESPAÑOL
5 Reproducción
Nota:
Antes de empezar:
Encienda el amplificador y cualquier otro equipo que esté conectado a esta
unidad. Asegúrese de que el receptor de audio externo está ajustado en el
modo de entrada correcto.
1 Presione [STANDBY-ON y] para encender la unidad.
STANDBY-ON
2 Presione [OPEN/CLOSE A] en la unidad.
• La unidad pasa al modo DVD cuando estaba en modo
TV.
3 Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
Alinee el disco
con la guía,
de la bandeja de disco.
• Si el DVD está grabado por las dos caras, asegúrese de
que la cara que desea reproducir está orientada hacia
arriba.
4 Presione [PLAY B]. La bandeja se cerrará y empezará la
reproducción.
• Si la reproducción no comienza automáticamente,
presione otra vez [PLAY B].
5 Presione [STOP C] para interrumpir la reproducción
temporalmente.
• Si la reproducción se mantiene interrumpida
durante cinco minutos, se activará automáticamente
el programa del protector de pantalla, y en 15
minutos sin actividad en la unidad, éste se apagará
cuando “AUTO APAGATO” esté ajustado en “ENC.”
(predeterminado en fábrica).
6 Presione [OPEN/CLOSE A] para expulsar el disco.
58
ES
• Puede aparecer “ ” en la zona superior
derecha de la pantalla del televisor cuando
la operación esté prohibida por el disco o
por esta unidad.
• Algunos discos DVD pueden iniciar la reproducción desde el
título 2 ó 3 debido a programas específicos.
• Durante la reproducción de un disco de dos capas, las imágenes pueden interrumpirse durante un instante. Esto sucede
mientras la primera capa está cambiando a la segunda capa.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
INTRODUCTION
Los ajustes sólo son eficaces cuando la unidad está en el modo DVD y no se reproduce ningún disco.
5 Ajuste de Idioma en DVD
5 Utilice [Cursor K /L] para seleccionar el elemento
deseado y presione [ENTER].
1 En el modo de parada, presione [SET-UP] para mostrar
el menú “AJUSTE”.
[AUDIO] *1, *2
(Predeterminado: ORIGINAL)
Seleccione el idioma de audio deseado.
AJUSTE
2 Utilice [Cursor K /L] para seleccionar “PERSNALIZ.” y
presione [ENTER].
AUDIO
ORIGINAL
INGLÉS
FRANCÉS
ESPAÑOL
ALEMÁN
ITALIANO
SUECO
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTE
o
IDIOMA
[SUBTÍTULO] *1, *2
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
WATCHING TV
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
INITIAL SETTING
o
(Predeterminado: APDO.)
Seleccione el idioma de subtítulos deseado.
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
AJUSTE
o
sione [ENTER].
AJUSTE
o
PERSNALIZ.
IDIOMA
PANTALLA
AUDIO
PATERNO
OTROS
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
[MENÚ DE DISCO] *1
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
(Predeterminado: INGLÉS)
Seleccione el idioma deseado en el menú de disco.
AJUSTE
o
4 Utilice [Cursor K /L] para seleccionar el elemento
deseado y presione [ENTER].
AJUSTE
IDIOMA
AUDIO
SUBTÍTULO
MENÚ DE DISCO
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
ORIGINAL
APDO.
INGLÉS
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
IDIOMA
MENÚ DE DISCO
INGLÉS
FRANCÉS
ESPAÑOL
ALEMÁN
ITALIANO
SUECO
HOLANDÉS
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
Nota:
TROUBLESHOOTING
INFORMATION
• Para cambiar el idioma en pantalla, presion [SELECT] para
active el menú “TV/VCR PREP”. Presionando [SET-UP] una
vez y seleccione el idioma deseado. (Consulte “Selección de
Idioma” en página 54).
*1
• Las opciones de idioma no están disponibles en
determinados discos.
• Si se selecciona “OTRO” en el menú “AUDIO”, “SUBTÍTULO”
o “MENÚ DE DISCO”, presione el número de dígito 4
para introducir el código del idioma deseado. (Consulte
“Language Code List” en página 46).
• Solamente pueden seleccionarse los idiomas compatibles
con el disco.
*2
• Utilice [MODE] para seleccionar el audio y los subtítulos
disponibles en el DVD.
• Si los ajustes predeterminados de audio y subtítulos del
DVD están en el mismo idioma, es posible que los subtítulos
no aparezcan a menos que usted los active.
DVD SETTING
o
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
OPERATING DVD
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
IDIOMA
SUBTÍTULO
APDO.
INGLÉS
FRANCÉS
ESPAÑOL
ALEMÁN
ITALIANO
SUECO
OPERATING VCR
3 Utilice [Cursor K /L] para seleccionar “IDIOMA” y pre-
PREPARATION
Puede cambiar el idioma deseado para reproducir el disco.
ESPAÑOL
6 Presione [SET-UP] para salir
59
ES
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LLUVIA O HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CUIDADO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
NO RETIRE LA CUBIERTA (NI LA PLACA TRASERA). EL INTERIOR DE ESTE
APARATO NO CONTIENE PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO. DEJE LA
REPARACIÓN EN MANOS DE PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
ESTE SÍMBOLO INDICA QUE EL INTERIOR DEL
APARATO CONTIENE TENSIÓN PELIGROSA CON
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
ESTE SÍMBOLO INDICA QUE LA DOCUMENTACIÓN
QUE ACOMPAÑA A ESTE APARATO CONTIENE
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO.
Las notas importantes están ubicadas en la parte trasera del mueble.
Importante para su Seguridad
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Deben leerse todas las instrucciones de
seguridad y de funcionamiento antes de utilizar el aparato.
2. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES - Las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento deben conservarse para futura consulta.
3. HAGA CASO DE LAS ADVERTENCIAS - Todas las advertencias que
aparezcan en el aparato y en las instrucciones de funcionamiento deben
ser tenidas en cuenta.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Deben seguirse todas las instrucciones de
funcionamiento y de uso.
5. LIMPIEZA - Desenchufe el televisor de la toma de pared antes de su
limpieza. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores en aerosol. Utilice
un paño húmedo para la limpieza.
EXCEPCIÓN: Un producto destinado a su servicio interrumpido y que, por
alguna razón específica, por ejemplo la posibilidad de pérdida de un código
de autorización para un convertidor de CATV, no debe ser desenchufado para
su limpieza o cualquier otro fin, puede excluir la referencia a desenchufar el
aparato en la descripción de limpieza requerida en el elemento 5.
6. CONEXIONES - No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante
del televisor, dado que podrían provocar riesgos.
7. AGUA Y HUMEDAD - No utilice este televisor cerca de agua, por ejemplo,
cerca de una bañera, un lavabo, un fregadero o una pila de lavado de
ropa, en un suelo húmedo o cerca de una piscina o lugares similares.
8. ACCESORIOS - No coloque este televisor sobre un mueble con ruedas, un
soporte, un trípode, un soporte vertical o una mesa
inestables. El televisor puede caerse, provocando
lesiones graves a alguien y serios daños en el
propio aparato. Utilícelo solamente con un mueble
con ruedas, soporte, trípode, soporte vertical o
mesa recomendados por el fabricante o vendidos
junto con el televisor.
Cualquier instalación del aparato debe seguir las
instrucciones del fabricante y debe utilizar un
accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
El conjunto de aparato y mueble con ruedas debe moverse con
precaución.
Las paradas bruscas, la fuerza excesiva o las superficies irregulares pueden
provocar la caída del conjunto de aparato y mueble con ruedas.
9. VENTILACIÓN - El mueble y la parte trasera o inferior del aparato incluyen
ranuras y aberturas para ventilación; para garantizar un funcionamiento
fiable del televisor y para protegerlo de un posible sobrecalentamiento,
dichas aberturas no deben bloquearse ni taparse. Las aberturas no deben
bloquearse nunca colocando el televisor sobre una cama, un sofá, una
alfombra u otra superficie similar. Este televisor no debe colocarse nunca
cerca o encima de un radiador o una rejilla de aire caliente. Este televisor
no debe colocarse en una instalación empotrada, por ejemplo una librería
o estantería, a menos que se facilite la ventilación adecuada o que se
hayan seguido las instrucciones del fabricante.
10. FUENTES DE ALIMENTACIÓN - Este televisor debe utilizarse solamente
con el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta de fábrica.
Si no está seguro del tipo de suministro de alimentación eléctrica de
su hogar, consulte con el distribuidor de su aparato o con la empresa
eléctrica local. Para televisores destinados a funcionar con alimentación
por pilas u otras fuentes, consulte las instrucciones de funcionamiento.
11. PUESTA A TIERRA O POLARIZACIÓN - Este televisor está equipado con
un enchufe de línea de corriente alterna polarizada (un enchufe con
un contacto plano más ancho que el otro). Este enchufe encajará en la
toma de corriente solamente en un sentido. Esto es una característica de
seguridad. Si no puede insertar el enchufe totalmente en la toma, intente
invertir la posición del enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar, póngase en
contacto con un electricista para sustituir su toma obsoleta. No subestime
la finalidad de seguridad del enchufe polarizado.
2
ES
12. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - Los cables de
alimentación eléctrica deben extenderse de manera que resulte
improbable que nadie los pise o que queden pinzados por elementos
colocados encima o contra ellos, prestando especial atención a enchufes
de los cables, sus tomas de corriente y su punto de salida del aparato.
13. PUESTA A TIERRA DE ANTENA EXTERIOR - Si hay una antena exterior
o un sistema de cable conectado al televisor, asegúrese de que la antena
o el sistema de cable está puesto a tierra de manera que proporcione
protección contra las subidas de tensión y las cargas de electricidad
estática acumulada. El artículo 810 del National Electrical Code (Código
Eléctrico Nacional), ANSI/NFPA número 70, proporciona información
con respecto a la adecuada puesta a tierra del mástil y la estructura de
soporte, puesta a tierra del cable de entrada de corriente a una unidad
de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra,
ubicación de la unidad de descarga de antena, conexión a electrodos de
puesta a tierra y requisitos para el electrodo de puesta a tierra. (Fig. A)
FIGURA A
EJEMPLO DE PUESTA A TIERRA DE ANTENA
SEGÚN EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL
CABLE DE ENTRADA
DE ANTENA
ABRAZADERA DE
CONEXIÓN A TIERRA
UNIDAD DE DESCARGA
DE ANTENA
(NEC SECCIÓN 810-20)
EQUIPO DE
SERVICIO
ELÉCTRICO
NEC — CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL
CONDUCTORES DE
CONEXIÓN A TIERRA
(NEC SECCIÓN 810-21)
ABRAZADERAS DE
CONEXIÓN A TIERRA
SISTEMA DE CONEXIÓN A TIERRA DEL
ELECTRODO DE SERVICIO ELÉCTRICO
(NEC ART. 250, APARTADO H)
14. RAYOS - Para protección añadida de este receptor de televisión en caso
de tormenta eléctrica, o cuando permanezca desatendido y sin utilizar
durante largos periodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente
y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto impedirá que se
produzcan daños en el televisor debido a daños provocados por rayos y
sobretensiones de la línea eléctrica.
15. LÍNEAS DE CONDUCCIÓN ELÉCTRICA - Un sistema de antena exterior
no debe colocarse en las proximidades de líneas de conducción eléctrica
aéreas u otras líneas de conducción de circuitos eléctricos, o de manera
que puedan caer sobre dichas líneas o circuitos eléctricos. Cuando se
instale un sistema de antena exterior, debe tenerse el máximo cuidado
para no tocar dichas líneas o circuitos eléctricos, dado que el contacto
podría resultar mortal.
16. SOBRECARGA - No sobrecargue las tomas de pared ni los cables
alargadores, dado que esto puede suponer un riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
17. ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS - No fuerce la entrada de objetos
de ningún tipo en el interior de este televisor a través de sus aberturas,
dado que pueden tocar puntos peligrosos de tensión o provocar un
cortocircuito, lo cual podría dar lugar a incendio o descarga eléctrica.
Nunca derrame líquidos de ningún tipo sobre el televisor.
PARA EVITAR LA DESCARGA ELÉCTRICA, HAGA COINCIDIR EL CONTACTO ANCHO DEL
ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA E INSERTE FIRMEMENTE.
ADVERTENCIA DE LA FCC Este equipo puede generar o utilizar energía de radiofrecuencia. Los cambios o modificaciones
en este equipo pueden provocar interferencia perjudicial a menos que las modificaciones estén
expresamente aprobadas en el manual. El usuario podría perder la autorización para utilizar este
equipo si realiza cambios o modificaciones para los que no tiene autorización.
INTERFERENCIA DE RADIO-TELEVISIÓN
Este equipo ha sido probado y declarado conforme con los límites de un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15
de las Normas de la FCC. El objetivo de estos límites es proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. No obstante, no
existe garantía de que no pueda producirse una interferencia en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, el usuario
puede intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
1) Reorientar o reubicar la antena receptora.
2) Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
3) Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto de aquel en el que está conectado el receptor.
4) Solicitar la ayuda del distribuidor o de un técnico experimentado de radio/televisión.
Este aparato digital Clase B es conforme con la norma canadiense ICES-003.
Nota para el instalador del sistema CATV:
Esta recordatorio se facilita para llamar la atención del instalador del sistema CATV sobre el Artículo 820-40 de la NEC, que
proporciona pautas para una apropiada puesta a tierra, y en particular especifica que la toma de tierra del cable debe estar
conectada al sistema de puesta a tierra del edificio lo más cerca posible del punto de entrada del cable.
SEGURIDAD DEL LÁSER
Esta unidad emplea un láser. Sólo el personal de servicio calificado deberá quitar la cubierta o intentar reparar este
aparato, ya que de lo contrario podrían producirse lesiones en los ojos.
PRECAUCIÓN: EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS DIFERENTES DE LOS ESPECIFICA-DOS EN ESTE
MANUAL PUEDE PRODUCIR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
PRECAUCIÓN: CUANDO SE ABRE LA UNIDAD Y SE ANULA EL ENCLAVAMIENTO SE PRODUCE UNA RADIACIÓN LÁSER VISIBLE
E INVISIBLE. EVITE MIRAR FIJAMENTE AL RAYO.
UBICACIÓN: EN EL INTERIOR, CERCA DEL MECANISMO DE LA PLATINA.
INFORMACIÓN
PROTECTION DE COPYRIGHT
No se permiten las copias no autorizadas, las emisiones al aire, la reproducción en público y el préstamo de los discos.
Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por patentes de los EE. UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. El empleo de esta tecnología de protección de copyright debe estar autorizado por
Macrovision, y está concebido solamente para domicilios y otros lugares de visión limitada a menos que sea autorizado
para otros casos por Macrovision. Se prohiben la descompilación o el desensamblaje.
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CUIDADO:
AJUSTE INICIAL
5 Precauciones
CONEXIÓN
f. Cuando el televisor deje de funcionar con normalidad, esto indica que
necesita una reparación.
20. PIEZAS DE REPUESTO - Cuando se necesiten piezas de repuesto,
asegúrese de que el personal de servicio técnico utiliza piezas de repuesto
especificadas por el fabricante y de las mismas características que la pieza
original.
Las sustituciones no autorizadas pueden provocar incendio, descarga
eléctrica, lesiones personales u otros riesgos.
21. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD - Al finalizar cualquier servicio o
reparación de este televisor, pida al personal de servicio técnico que
realice unas comprobaciones de seguridad de rutina para determinar que
el televisor está en condiciones correctas de funcionamiento.
22. CALOR - Este televisor debe situarse lejos de fuentes de calor tales como
radiadores, rejillas de aire caliente, estufas u otros productos (incluidos
amplificadores) emisores de calor.
INTRODUCCIÓN
18. REPARACIÓN - No intente reparar usted mismo este televisor, ya que el
hecho de abrir o extraer las cubiertas puede exponerle a tensión peligrosa
u otros riesgos. Deje toda reparación en manos de personal de servicio
técnico cualificado.
19. DAÑOS QUE EXIGEN UNA REPARACIÓN - Desenchufe este televisor de
la toma de pared y llévelo a un servicio de reparación cualificado en las
situaciones siguientes:
a. Cuando el cable o el enchufe de distribución de corriente esté dañado o
desgastado.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior del
televisor.
c. Si el televisor ha estado expuesto a lluvia o agua.
d. Si el televisor no funciona normalmente cuando se siguen las
instrucciones de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los
que se refieran las instrucciones de funcionamiento, dado que el ajuste
inadecuado de otros controles puede provocar daños y a menudo
exigirá una gran cantidad de trabajo por parte de un técnico cualificado
para que el televisor pueda volver a funcionar normalmente.
e. Si el televisor se ha caído o ha sufrido cualquier tipo de daño.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
3
ES
INTRODUCCIÓN
UBICACIÓN
Para un funcionamiento seguro y un rendimiento satisfactorio de la unidad, tenga en cuenta lo siguiente a la hora de seleccionar un lugar
para su instalación:
• Debe protegerlo de la luz solar directa y mantenerlo alejado de fuentes de calor intenso.
• Evite lugares polvorientos o húmedos.
• Evite lugares con ventilación insuficiente para una disipación de calor adecuada. No bloquee los orificios de ventilación situados en
la parte superior e inferior de la unidad. No coloque la unidad sobre una alfombra, ya que esto bloqueará los orificios de ventilación.
• Instale la unidad en posición horizontal.
• Evite lugares sometidos a vibraciones intensas.
• No coloque la unidad cerca de campos magnéticos intensos.
• Evite trasladar la unidad a lugares con diferencias extremas de temperatura.
• Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA de la toma de corriente antes de transportar la unidad.
PARA EVITAR LOS RIESGOS DE DESCARGA ELÉCTRICA E INCENDIO
• No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
• No tire del cable de alimentación para desconectarlo de una toma de CA. Agárrelo por el enchufe.
• Si por accidente se derrama agua sobre la unidad, desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y lleve la unidad a nuestro centro de
servicio autorizado para su reparación.
• No meta los dedos ni objetos en la unidad ni en la bandeja para discos.
• No coloque ningún objeto directamente encima de la unidad.
ADVERTENCIA SOBRE LA CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
• Puede tener lugar condensación de humedad dentro de la unidad cuando éste es trasladado desde un lugar frío a otro
cálido o luego de calefaccionar una habitación fría o bajo condiciones de alta humedad.
Cuando se produzca la condensación en el interior de la unidad, encienda la unidad y déjela secar durante al menos 2
horas.
El número de serie de este producto puede encontrarse en la parte trasera de la unidad. Ningún otro producto tiene el
mismo número de serie que el suyo. Debe anotar aquí el número y otros datos esenciales y conservar este libro como registro
permanente de su compra con el fin de ayudar a su identificación en caso de robo.
fecha de compra
nº de teléfono del distribuidor
nº de serie
comprado en
nº de modelo
dirección del distribuidor
Nota sobre reciclado:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y pueden ser reutilizados. Cualquier material debe eliminarse de
acuerdo con la normativa local sobre reciclado.
Las pilas nunca deben tirarse a la basura ni incinerarse, sino ser eliminadas de acuerdo con las normativas locales sobre
residuos químicos.
5 Accesorios Suministrados
manual del usuario
(1EMN22147)
mando a distancia
(NF109UD)
* Pilas (AA x 2) para el mando a distancia
no incluidas.
• Si necesita cambiar estos accesorios, consulte el número de pieza que aparece junto a las ilustraciones y llame a nuestro teléfono
de atención al cliente, que encontrará en las páginas de garantía de este manual.
• Según su sistema de antena, puede necesitar diferentes tipos de combinadores (mezcladores) o separadores (divisores). Para
obtener estos elementos, acuda a su establecimiento de electrónica local.
5 Símbolos Utilizados en este Manual
Ésta es la descripción de los símbolos utilizados en este manual.
La descripción se refiere a:
FUNCIONES DEL TV
TV
: Funcionamiento de TV analógica
: Funcionamiento de TV digital
DTV
• Si no aparece ninguno de los símbolos bajo el
encabezamiento de función, el funcionamiento es
aplicable a ambos.
4
ES
FUNCIONES DEL DVD
DVD
: Reproducción de DVD-video
CD
: Reproducción de CD de audio
• Si no aparece ninguno de los símbolos bajo el
encabezamiento de función, el funcionamiento es
aplicable a ambos.
INTRODUCCIÓN
5 Contenido
INTRODUCCIÓN
Conexión Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión de Dispositivo Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funciones del TV
Menú Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección de Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuración Manual del Reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración Automática del Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Horario de Verano (D.S.T.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Exploración Automática de Canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Agregar/Borrar Canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PARA VER LA TELEVISIÓN
Selección de Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste de Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para Cambiar entre Cada Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Información de Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para Cambiar el Modo de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modo de Visualización de Pantalla del Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Temporizador de Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste de Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Subtítulos en DTV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Estilo DTVCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
V-chip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funciones del Vídeo
Medios que se Pueden Reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Medios que no se Pueden Reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Menú del Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reanudación de la Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción Paso a Paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avance Rápido / Retroceso Rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avance Lento / Retroceso Lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Funciones de Búsqueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Repetición de Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Repetición de Reproducción A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reproducción Aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reproducción Programada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Visualización en Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustes Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CONFIGURAR EL DVD
Ajuste de Idioma en DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajuste de la Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste de Audio de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajuste Paterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reposición de los Ajustes Predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lista de Códigos de Idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Guía de Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
INFORMACIÓN
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Denominaciones de Canales de Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Especificaciones Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Especificación Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Otras Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa trasera
UTILIZACIÓN DEL VCR
INFORMACIÓN
Acerca de las Cintas de Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Seleccionar Velocidades Cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Prevención del Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste del Tracking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para Cambiar el Modo de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reproducción Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Imagen fija y Cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rebobinado-expulsión Automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Búsqueda de Imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuración del Usuario del Vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Devolución Cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Búsqueda por Tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Búsqueda por Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Grabación Básica y OTR (Grabación de un Toque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Grabación con Temporizador Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Acerca de Programas Solapados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ampliación de Grabación con Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Copiar una cinta de Vídeo desde un Dispositivo Externo . . . . . . . . . . . . . . 30
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AJUSTE INICIAL
UTILIZACIÓN DEL DVD
AJUSTE INICIAL
CONEXIÓN
Funciones del DVD
CONEXIÓN
Importante para su Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Accesorios Suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Símbolos Utilizados en este Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Función del Mando a Distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación de las Pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel Trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
© 2007 Funai Electric Co., Ltd.
Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción total o parcial de este manual, ni su copia, transmisión, difusión, transcripción, descarga
o almacenamiento en ningún soporte de almacenamiento, en forma alguna o con fin alguno sin la autorización expresa y previa por escrito de Funai.
Además, toda distribución comercial no autorizada de este manual o toda revisión del mismo queda estrictamente prohibida.
La información contenida en este documento puede ser objeto de cambios sin previo aviso. Funai se reserva el derecho de cambiar el contenido de
este documento sin la obligación de notificar dichos cambios a ninguna persona u organización.
con el diseño
es una marca comercial registrada de Funai Electric Co., Ltd y no se puede utilizar en modo alguno sin la autorización
expresa por escrito de Funai. Todas las restantes marcas comerciales utilizadas en este documento siguen siendo propiedad exclusiva de sus
respectivos propietarios. Nada de lo contenido en este manual debe ser entendido como concesión, implícita o de otro tipo, de cualquier licencia
o derecho de uso de cualquiera de las marcas comerciales en él visualizadas. El uso indebido de cualquier marca comercial o de cualquier otro
contenido de este manual queda estrictamente prohibido. Funai hará cumplir enérgicamente sus derechos de propiedad intelectual dentro de los
límites máximos establecidos por la ley.
ES
5
INTRODUCCIÓN
5 Características
TV
• DTV/TV/CATV
– Puede utilizar su mando a distancia para seleccionar
canales emitidos en formato digital y en formato
analógico convencional. Además, los suscriptores
de cable pueden acceder a sus canales de televisión
por cable.
• Visualización de Información
(solamente DTV)
– Puede visualizar el título, el contenido y otra
información del actual programa DTV en la pantalla
del televisor.
• Exploración Automática de Canales
– Esta unidad explora y memoriza automáticamente
los canales disponibles en su zona, eliminando
complicados procedimientos de configuración.
• V-chip
– Esta función le permite bloquear el acceso de los
niños a programas inapropiados.
• Decodificador de Subtítulos
– El decodificador de subtítulos incorporado muestra
el texto de la programación que contiene subtítulos.
• Sintonizador MTS/SAP
– Puede seleccionarse el audio desde el mando a
distancia.
• Función de Apagado Automático
– Si no hay entrada de señal desde el terminal de
antena y no se realiza ninguna operación durante
15 minutos, la unidad se apagará automáticamente.
• Temporizador de Apagado
– Esta función apagará automáticamente la unidad a
una hora especificada.
• Opciones para Idioma de Pantalla
– Seleccione el idioma que aparecerá en la pantalla:
Inglés, Español o Francés.
• Función de Sonido Estéreo
• Sintonización de Frecuencia PLL Sintonizada
– Proporciona una selección de canales gratuita y
sencilla y le permite sintonizar directamente con
cualquier canal mediante los botones de número de
canal del mando a distancia.
• Entrada AV
• Salida de Audio Digital Coaxial
VCR
• Limpiador Automática del Cabezal
• Ajuste Automático del Tracking
• Búsqueda Adelante/Atrás, Imagen Fija
• Búsqueda por Índice
• Grabación por Temporizador con un Toque
• Contador de Cinta en Tiempo Real
• Reproducción de Cintas de Alquiler
• Repetición de Reproducción
• Grabación con Temporizador Automático
• Búsqueda por Tiempo
• Devolución Cero
6
ES
DVD
• Sonido Dolby Digital
– Disfrute del sonido surround multicanal Dolby
Digital cuando conecte la unidad a su decodificador
Dolby Digital.
• Imagen Fija / Avance Rápido / Cámara Lenta /
Reproducción Paso a Paso
– Se encuentran disponibles varios modos de
reproducción, incluyendo imágenes fijas, avance/
retroceso rápido, cámara lenta y paso a paso.
• Menús DVD en un Idioma Deseado
– Puede visualizar menús DVD en un idioma deseado,
si éste se encuentra disponible en un DVD-video.
• Salvapantalla
– Si no se realiza ninguna operación durante 5
minutos, el salvapantalla se activa. La unidad se
apagará automáticamente.
• Bloqueo Paterno
– Bloquee la visión de los DVD-video inapropiados
para los niños.
• Reanudación de la Reproducción
– Le permite reanudar la reproducción desde el punto
donde ésta se detuvo.
• Indicación de la Velocidad de Bits
• Control de Gama Dinámica (DRC)
– Puede controlar la gama del volumen del sonido.
Acceso desde el botón [MODE]
Durante la reproducción...
• Opciones para las Funciones de Idioma de Audio y
Sonido Estéreo
– Seleccione su función de idioma o sonido estéreo
deseada cuando su disco disponga de opciones
diferentes.
• Subtítulos en un Idioma Deseado
– Puede seleccionar un idioma deseado para
visualizar subtítulos, si ese idioma se encuentra
disponible en el DVD-video.
• Selección de un Ángulo de Cámara
– Puede seleccionar el ángulo de cámara deseado,
si un DVD contiene secuencias grabadas desde
ángulos diferentes.
• Zoom
– Le permite ampliar el tamaño de la imagen.
• Ajuste del Nivel del Negro
• Virtual Surround
• Búsqueda
– búsqueda de capítulos / búsqueda de títulos /
búsqueda de pistas / búsqueda por tiempo
• Marcador
– La parte del disco designada por el usuario puede
volver a ser llamada.
• Repetición
– capítulo / título / pista / todo / A-B
En el modo de parada…
• Reproducción de Programas para CD de audio
– Puede programar el orden de las pistas para
reproducirlas en el orden designado.
• Reproducción Aleatoria para CD de audio
– Esta unidad puede cambiar el orden de las pistas
para reproducirlas aleatoriamente.
INTRODUCCIÓN
5 Función del Mando a Distancia
5.
STANDBY-ON
6.
3
16
4
5
6
7
8
7.
20
21
8.
9
22
10
23
11
12
24
2.
Botón PICTURE/SLEEP (p18)
• Presione para ajustar la calidad de imagen.
• Presione para activar el temporizador de
apagado.
3.
Botones de Número de canal (p15)
Presione para seleccionar los canales.
Botón +10/+100
• Presione para seleccionar el canal 100 o
superiores. (CATV)
• Presione para buscar si hay los canales
menores en el canal mayor actualmente
seleccionado. (DTV)
4.
9.
Presione para cambiar entre los modos
del televisor (digital o analógico), el
modo de entrada externa y el modo DVD.
Botones REV E / SKIP H (p33)
16. Botón VOL. X / Y (p15)
Botón PAUSE F (p32)
10. Botón CLEAR (p36)
• Presione para borrar los números
introducidos incorrectamente.
• Para cancelar la grabación con
temporizador programado (VCR).
• Presione para cancelar el punto A para
repetición A-B (DVD, CD).
11. Botón MODE (p6 / p34)
• Presione para mostrar el número de canal y
la información de programa.
Modo analógico (TV)
• Presione para mostrar el número de canal.
Modo de entrada externo
• Presione para visualizar el modo de entrada
externa actualmente seleccionado.
Modo DVD
• Presione para visualizar el estado actual
(DVD, CD).
14. Botón SELECT (p15)
15. Botones CH. K / L (p15)
Para hacer una pausa en la
reproducción de un disco o una cinta
de casete.
Botón DISPLAY (p16)
Modo digital (DTV)
Presione para empezar la grabación
básica (VCR).
Para empezar a reproducir un disco o
una cinta de casete.
• Presione para rebobinar la cinta de casete en el
modo de parada (VCR).
• Mantenga presionado para comenzar la
reproducción de retroceso lento durante el
modo de pausa o mantenga presionado para
buscar hacia atrás durante la reproducción
(DVD) o presione para buscar hacia atrás en una
cinta de vídeo durante la reproducción (VCR).
• Presione para saltar capítulos, títulos (DVD) o
pistas (CD) atrás.
Botón STANDBY-ONy (p13)
Presione para activar y desactivar la unidad.
Botón PLAY B (p32)
Presione para confirmar su selección.
13. Botón REC (p27)
• Presione para establecer el orden de
reproducción o reproducir aleatoriamente (CD).
• Presione para activar o desactivar el nivel
de negro (DVD) y el sonido envolvente
virtual (DVD, CD).
• Presione para cambiar el ángulo de cámara
para ver la secuencia reproducida desde un
ángulo diferente (DVD).
• Presione para buscar capítulo, título (DVD),
tiempo (DVD, CD) o pista (CD).
• Presione para establecer el marcador (DVD, CD).
• Presione para repetir la reproducción
de capítulo, título (DVD), o pista, disco
(CD) repetidamente o entre los puntos
designados A y B (DVD, CD).
Presione para seleccionar los canales.
Presione para ajustar el volumen.
17. Botón MUTE (p15)
Presione para activar y desactivar el
sonido.
18. Botón SET-UP (p11)
Presione para visualizar el menú
principal.
19. Botón STOP C (p32)
Para detener la reproducción de un
disco o una cinta de casete.
20. Botones FWD D / SKIP G (p33)
• Presione para avanzar rápidamente la cinta
de casete en el modo de parada (VCR).
• Mantenga presionado para comenzar la
reproducción de avance lento durante el
modo de pausa o mantenga presionado
para buscar hacia delante durante la
reproducción (DVD) o presione para buscar
hacia delante en una cinta de vídeo durante
la reproducción (VCR).
• Presione para saltar capítulos, títulos (DVD)
o pistas (CD) adelante.
21. Botón TITLE (p32)
Presione para activar la lista de títulos
(DVD).
22. Botón DISC MENU (p32)
Presione para llamar al menú del disco.
23. Botones s / B / K / L (p11)
Presione para desplazarse por los elementos
a izquierda/derecha/arriba/abajo.
24. Botón RETURN
(p35)
Presione para volver a la operación
anterior en el menú.
5 Instalación de las Pilas
Instale las pilas (AA x 2) de manera que coincida la polaridad indicada en el interior del compartimiento de las pilas
del mando a distancia.
2
3
INFORMACIÓN
1
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1.
17
18
19
12. Botón ENTER (p11)
AJUSTE INICIAL
• Seleccione el idioma de audio.
Modo analógico (TV)
• Seleccione entre “ESTÉREO”, “SAP” y “MONO”
si el programa tiene el sistema MTS.
Modo vídeo
• Seleccione Hi-Fi o audio monofónico
durante la reproducción de la cinta de
casete (VCR).
15
• Presione para seleccionar el idioma de
audio (DVD) o el modo de sonido (CD).
• Presione para ampliar una parte de la imagen
(aproximadamente 1,3x, 2x y 4x : DVD).
• Presione para seleccionar los subtítulos en
un disco (DVD).
CONEXIÓN
13
14
1
2
Botón SPEED (p27)
Presione para seleccionar la velocidad
de la cinta (VCR).
Botón TV/VCR Audio (p17)
Modo digital (DTV)
Precauciones sobre las pilas:
• Asegúrese de seguir la polaridad correcta según lo indicado en el compartimiento de las pilas. Unas pilas en posición invertida pueden causar daños
en el dispositivo.
• No mezcle diferentes tipos de pilas (por ejemplo, alcalinas y de carbono-zinc), ni pilas viejas con pilas nuevas.
• Si el dispositivo no se va a usar durante un período prolongado de tiempo, quite las pilas para evitar daños o lesiones por posibles fugas de las pilas.
• No intente recargar las pilas; ya que podrían sobrecalentarse y romperse.
7
ES
INTRODUCCIÓN
5 Panel de Control
1.
Bandeja de Disco (DVD)
Coloque el disco con la etiqueta orientada hacia arriba.
2.
Compartimiento del Casete (VCR)
Inserte recta la cinta de casete.
3.
Tomas de entrada AUDIO (p10)
Conexión de cable de audio RCA para un dispositivo externo.
4.
Toma de entrada VIDEO (p10)
Conexión de cable de vídeo RCA para un dispositivo externo.
5.
Toma HEADPHONE
Conexión de auricular para escucha personal.
6.
1
2
Ventana del Sensor de Infrarrojos
Recibe los rayos infrarrojos transmitidos desde el mando a
distancia.
7.
Botón STOP/EJECT C A (VCR) (p24)
Presione para detener la reproducción de la cinta de casete
y expulsarla.
8.
Botón FWD g (VCR) (p24)
Presione para empezar a buscar hacia adelante durante
la reproducción de la cinta de casete, o para avanzar
rápidamente la cinta de casete en el modo de parada.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
9.
Botón PLAY B (VCR) (p24)
Presione para empezar a reproducir la cinta de casete.
10. Botón REW h (VCR) (p24)
Presione para empezar a buscar hacia atrás durante la
reproducción de la cinta de casete, o para rebobinar la cinta
de casete en el modo de parada.
11. Botón REC/OTR I (VCR) (p27)
Presione para empezar la grabación básica o presiónelo
repetidamente para establecer la duración especificada de la
grabación con temporizador de un toque.
12. Indicador de Grabación (VCR)
Se enciende cuando está realizándose cualquier grabación o
en el modo de espera para la grabación con temporizador.
13. Botones CHANNEL K / L(p15)
Presione para seleccionar canales o desplazarse arriba/abajo
por los elementos del menú principal.
14. Indicador VCR/TV (TV/VCR)
Se enciende cuando la unidad está en el modo TV o VCR.
15. Botón SOURCE (TV/DVD) (p10)
Presione para cambiar entre los modos del televisor (digital
o analógico), el modo de entrada externa y el modo DVD.
16. Indicador DVD (DVD)
Se enciende cuando la unidad está en el modo DVD.
17. Botón OPEN/CLOSE A (DVD) (p32)
5 Panel Trasero
Presione para abrir o cerrar la bandeja del disco.
18. Botón STOP C (DVD) (p32)
Presione para detener la reproducción del disco.
19. Botón NEXT i / SEARCH g (DVD) (p34)
• Presione para saltar capítulos, títulos o pistas atrás.
• Presione y mantenga presionado para comenzar la
búsqueda hacia atrás en un disco.
20. Botón PLAY B (DVD) (p32)
Presione para comenzar la reproducción del disco.
21. Botón PREV j / SEARCH h (DVD) (p34)
• Presione para saltar capítulos, títulos o pistas adelante.
• Presione y mantenga presionado para comenzar la
búsqueda hacia delante en un disco.
22. Botones VOLUME K / L (p15)
Presione para ajustar el volumen o para moverse a derecha
(K)/izquierda (L) tpor los elementos del menú principal.
23. Botón STANDBY-ON y (p13)
Presione para activar y desactivar la unidad.
24. Toma AUDIO OUT COAXIAL (p10)
ANT.
AUDIO OUT
COAXIAL
Conexión de cable de audio digital coaxial para un
decodificador o receptor de radio.
Utilice las tomas de entrada de audio analógico de un
dispositivo externo.
ANT.
25. Cable de Alimentación de CA
AUDIO OUT
COAXIAL
Conéctelo a una toma estándar de CA para suministrar
alimentación eléctrica a esta unidad.
26. Toma ANT. (p9)
24
25
26
8
ES
Conexión de cable coaxial RF para su antena o caja de
cable/satélite.
INTRODUCCIÓN
CONEXIÓN
Cables no incluidos.
Deberá adquirir los cables necesarios en su establecimiento local.
CONEXIÓN
5 Conexión Básica
En esta sección se describe cómo conectar la unidad a una antena, caja de cable/satélite, etc.
Nota:
• Asegúrese de que su antena u otra dispositivo está conectada correctamente antes de enchufar el cable de alimentación.
p. ej.)
AJUSTE INICIAL
[Conexión de Cable de Antena]
Cuando conecte la unidad a una antena o una empresa de televisión por cable (sin caja de cable/satélite)
Conecte el cable coaxial RF de su toma de corriente a la toma de entrada de antena de esta unidad.
parte trasera de la unidad
antena VHF/UHF
ANT.
empresa de TV
por cable
ANT.
AUDIO OUT
COAXIAL
*Una vez completadas las conexiones, encienda la unidad e inicie la exploración automática de canales.
La exploración de canales es necesaria para que la unidad memorice todos los canales disponibles en su zona.
(Consulte la sección “Exploración Automática de Canales” en la página 14).
Nota:
• Para su seguridad y para evitar daños em el dispositivo, desenchufe el cable coaxial RF de la tomo de entrada de antena antes de mover la
unidad.
• Si utiliza una antena para recibir televisión analógica, ésta debería funcionar también para recepción de DTV. Las antenas de exterior tejado
serán más eficaces que las de versiones de sobremesa.
• Para cambiar fácilmente su fuente de recepción entre antena y cable, instale un selector de antena.
• Si se conecta directamente al sistema de cable, póngase en contacto con el instalador de CATV.
[Conexión a Caja de Cable o Caja de Satélite]
Conecte el cable coaxial RF de su toma de corriente a la toma de entrada de caja de cable/satélite.
Utilice otro cable coaxial RF para conectar la toma de entrada de antena de la unidad a la toma de salida de la caja de
cable/satélite.
p. ej.)
parte trasera de la unidad
plato de
satélite
caja de cable/satélite
ANT. IN RF OUT
o
cable coaxial RF
cable coaxial RF
INFORMACIÓN
empresa de TV
por cable
ANT.
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
cable coaxial RF
o
AUDIO OUT
COAXIAL
*Los cables necesarios y los métodos de conexión varían según la caja de cable/satélite.
Para más información, póngase en contacto con su proveedor de cable/satélite.
9
ES
CONEXIÓN
Cables no incluidos.
Deberá adquirir los cables necesarios en su establecimiento local.
5 Conexión de Dispositivo Externo
[Conexión de Cable de Vídeo]
Cuando conecte esta unidad a un dispositivo externo, utilice las tomas de entrada de sonido/imagen de la parte
delantera de esta unidad.
Haga la conexión según lo indicado en la ilustración.
Cuando la toma de audio del dispositivo de vídeo sea monoaural, conecte el cable de audio RCA a la toma de entrada
de audio L (izquierda).
p. ej.)
parte delantera de la unidad
AUDIO OUT
L
R
cámara de
vídeo
VIDEO
OUT
videojuego
cable de vídeo RCA
aparato de vídeo
cable de audio RCA
• Para utilizar la toma de entrada de vídeo de la parte delantera de esta unidad, presione [SOURCE] en la unidad o
[SELECT] del mando a distancia para seleccionar “AUX”.
[Conexión de Salida de Audio Digital]
Si conecta esta unidad a un dispositivo de audio digital externo, podrá disfrutar de audio multicanal, como el sonido
de emisiones digitales de 5+1 canales (5.1ch).
p. ej.)
parte trasera de la unidad
DIGITAL AUDIO
COAXIAL IN
AUDIO OUT
COAXIAL
cable coaxial de audio digital
decodificador Dolby Digital
10
ES
ANT.
Se puede acceder a estas operaciones mediante el mando a distancia. Algunas también pueden ser accesibles mediante los mandos de la unidad principal.
INTRODUCCIÓN
AJUSTE INICIAL
Funciones del TV
Puede elegir Inglés, Español, Francés como idioma de pantalla.
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
Presione [SET-UP].
p. ej.) modo TV/DTV/AUX
– TV/VCR PREP. –
el ajuste.
p. ej.) modo TV digital
– TV/VCR PREP. –
o
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
B IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
3 Presione [SET-UP] para salir.
INFORMACIÓN
• COMO PROGRAMAR
Configure la grabación por temporizador del vídeo.
(Consulte la sección “Grabación con Temporizador
Automático” en la página 28).
• AJUSTE RELOJ
Configure el reloj correctamente.
(Consulte la sección “Configuración Manual del Reloj” en
la página 12).
• AJUSTE DE CANAL
Puede explorar automáticamente los canales visibles y
eliminar los no deseados.
(Consulte la sección “Exploración Automática de Canales”
en la página 14).
• AJUSTE DE USER
Cambie el modo de funciones de vídeo deseado.
(Consulte la sección “Configuración del Usuario del Vídeo”
en la página 25).
• AJUSTE DE V-CHIP
Ajuste las limitaciones de visualización.
(Consulte la sección “V-chip” en la página 21).
• IDIOMA
Puede cambiar el idioma (Inglés, Español, Francés)
visualizado en el menú principal.
(Consulte la sección “Selección de Idioma” en la página
11).
• TÍTULO
Puede cambiar el formato de visualización para
subtítulos, que muestran el diálogo de un programa de
televisión u otra información en la pantalla del televisor.
(Consulte la sección “Subtítulos” en la página 19).
• RETORNO A CERO / BUSQUEDA DE HORA / BUSCA
HACIA ÍNDICE
Configure la reproducción buscable de cinta de vídeo.
(Consulte “Devolución Cero”, “Búsqueda por Tiempo” o
“Búsqueda por Índice” en las páginas 26-27.)
• INSTALACIÓN DTV
Puede configurar la visualización de pantalla del televisor
o subtítulo en el modo DTV.
(Consulte la sección “Modo de Visualización de Pantalla
del Televisor” en la página 17 o “Subtítulos en DTV” en la
página 20).
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “IDIOMA”, y
2 luego
presione [ENTER] repetidamente para cambiar
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
B COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
AJUSTE INICIAL
5 Selección de Idioma
En esta sección se describen los aspectos generales del menú principal que
aparece al presionar [SET-UP]. Para más detalles, consulte la página de
referencia de cada elemento.
El menú principal se compone de los siguientes elementos de ajuste de
función.
CONEXIÓN
5 Menú Principal
Nota:
• La “INSTALACIÓN DTV” solo se puede ver en el modo DTV.
11
ES
AJUSTE INICIAL
5 Configuración Manual del Reloj
Tiene que configurar el reloj antes de que pueda realizar una grabación por
temporizador. Primero, configure el reloj manualmente. Después, utilice
Reloj automático para vigilar la hora. Los detalles están en las páginas 12
y 13.
configure el “MINUTO” con [Cursor K / L]
6 Finalmente,
y luego presione [SET-UP].
– AJUSTE MANUAL RELOJ –
o
MES
05
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
HORA
05
[Cursor K / L] para seleccionar “AJUSTE RELOJ”
2 yUtilice
luego presione [ENTER].
p. ej.) modo TV digital
– TV/VCR PREP. –
o
COMO PROGRAMAR
B AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “AJUSTE
3 MANUAL
RELOJ” y luego presione [ENTER].
– AJUSTE RELOJ –
o
RELOJ AUT.
[ON]
BUSQ. AUTO RELOJ CA.
CAN. RELOJ AUT. [ 02]
B AJUSTE MANUAL RELOJ
HORA VER.
[OFF]
DIA
AÑO
/ 05 SAB 2007
MINUTO
:
40 PM
• Aunque no se muestran los segundos, empiezan a
contar desde cero cuando usted presione [SET-UP].
Utilice esta acción para sincronizar exactamente el
reloj.
Presione [DISPLAY] para ver la hora actual en la
pantalla del televisor. Los detalles están en la página
16.
Nota:
• Puede que tenga que reconfigurar el reloj después de un fallo
de alimentación.
• Para ajustar el reloj más tarde, siga los pasos 1 a 3 de la
página 12. Después utilice [Cursor s / B] para seleccionar
el elemento que desea cambiar. Introduzca la información
correcta pulsando [Cursor K / L]. Presione [SET-UP] cuando
haya acabado.
5 Configuración Automática del Reloj
parpadee el espacio “MES”, utilice
4 Mientras
[Cursor K / L] hasta que aparezca el mes correcto.
Después, presione [Cursor B].
– AJUSTE MANUAL RELOJ –
o
MES
05
DIA
AÑO
/ -- ---
----
HORA
--
MINUTO
:
– AJUSTE MANUAL RELOJ –
MES
05
DIA
Asegúrese de que la unidad está conectada a la antena o al cable.
Configurar los canales de televisión. Los detalles están en la página 14.
AÑO
[Cursor K / L] para seleccionar “AJUSTE RELOJ”
2 yUtilice
luego presione [ENTER].
/ 05 SAB 2007
HORA
05
Antes de empezar:
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
-- --
5 Haga igual para configurar “DIA”, “AÑO” y “HORA”.
o
La unidad ajusta el reloj utilizando el canal PBS (cadena de emisión
pública). Una vez que ajuste el reloj manualmente, la unidad vigilará la
corrección.
p. ej.) modo TV digital
MINUTO
:
-- --
– TV/VCR PREP. –
o
COMO PROGRAMAR
B AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
que “RELOJ AUT.” está “ON”. Si no, presione
3 Confirme
[ENTER] para seleccionar “ON”.
– AJUSTE RELOJ –
B RELOJ AUT.
[ON]
BUSQ. AUTO RELOJ CA.
CAN. RELOJ AUT. [ 02]
AJUSTE MANUAL RELOJ
HORA VER.
[OFF]
12
ES
INTRODUCCIÓN
5 Horario de Verano (D.S.T.)
4
Si ya sabe su número de canal PBS, salte al paso 5, si
no, utilice [Cursor K / L] para seleccionar
“BUSQ. AUTO RELOJ CA.”. Después presione [ENTER].
RELOJ AUT.
[ON]
B BUSQ. AUTO RELOJ CA.
CAN. RELOJ AUT. [ 02]
AJUSTE MANUAL RELOJ
HORA VER.
[OFF]
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
CONEXIÓN
– AJUSTE RELOJ –
o
Cuando esté configurado “HORA VER.”, el reloj se atrasará o adelantará
automáticamente 1 hora cuando llegue día.
• La unidad buscará un canal que lleve la señal de
hora y el número aparecerá en la parte superior de la
pantalla del televisor cuando se encuentre el canal.
p. ej.) modo TV digital
– TV/VCR PREP. –
o
– BUSQ. AUTO RELOJ CA. –
08
10
13
[Cursor K / L] para seleccionar “HORA VER.”
3 yUtilice
después presione [ENTER] hasta que aparezca la
--
• “_ _” aparece en la esquina inferior izquierda de
la pantalla del televisor cuando la búsqueda ha
terminado.
• Presione [SET-UP] para salir de “BUSQ. AUTO RELOJ CA.”,
después repite los pasos 1 y 2 de la página 12 para volver
a “AJUSTE RELOJ” de nuevo.
[Cursor K / L] para seleccionar “CAN. RELOJ AUT.”
5 Utilice
y luego presione [ENTER].
configuración deseada junto a “HORA VER.”.
O, presione [ENTER] para que aparezca “OFF” junto a
“HORA VER.” si desea deshabilitar esta función.
– AJUSTE RELOJ –
RELOJ AUT.
[ON]
BUSQ. AUTO RELOJ CA.
CAN. RELOJ AUT. [ 02]
AJUSTE MANUAL RELOJ
B HORA VER.
[OFF]
o
– AJUSTE RELOJ –
o
OFF
RELOJ AUT.
[ON]
BUSQ. AUTO RELOJ CA.
B CAN. RELOJ AUT. [ 02]
AJUSTE MANUAL RELOJ
HORA VER.
[OFF]
ON (MAR-NOV)
ON (ABR-OCT)
Utilice [Cursor s / B] hasta que aparezca el número
6 de
su canal PBS. Utilice uno de los números de canal
que ha encontrado en el paso número 4.
ajustar +1 hora
o
ON (ABR-OCT)
7 Presione [SET-UP] para salir.
ajustar -1 hora
El primer domingo
El segundo domingo
ON (MAR-NOV)
de noviembre a las
de marzo a las 2:00 am
2:00 am
El primer domingo
El último domingo de
de abril a las 2:00 am octubre a las 2:00 am
4 Presione [SET-UP] para salir.
[STANDBY-ONy] para apagar la unidad y
8 Presione
dejar que PBS actualice el reloj.
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
COMO PROGRAMAR
B AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
AJUSTE INICIAL
[Cursor K / L] para seleccionar “AJUSTE RELOJ”
2 yUtilice
luego presione [ENTER].
STANDBY-ON
INFORMACIÓN
Nota:
• Durante la búsqueda automática del canal de reloj, la
imagen puede estar distorsionada. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
• Si no hay disponible ninguna cadena PBS, configure “RELOJ AUT.”
a “OFF” y configure el reloj manualmente.
• Si la unidad está conectada a una caja de cable/satélite,
seleccione la cadena PBS local en la caja de cable/satélite.
Configure la unidad al canal de salida de la caja de cable/
satélite (03, 04 o AUX).
13
ES
AJUSTE INICIAL
5 Exploración Automática de Canales
Si cambia los cables (por ejemplo, entre antena y CATV) o si mueve la
unidad a otro lugar después del ajuste inicial, o si recupera un canal DTV
eliminado, tendrá que realizar la exploración automática de canales.
Antes de empezar:
Asegúrese de que la unidad está conectada a la antena o al cable.
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
[Cursor K / L] para seleccionar “AJUSTE DE CANAL”
2 yUtilice
luego presione [ENTER].
p. ej.) modo TV digital
– TV/VCR PREP. –
o
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
B AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
• El ajuste de canales se guardará incluso aunque se produzca
un corte de energía.
• Si tiene menús el Inglés o en Francés y necesita en Español,
presione [SET-UP]. Utilice [Cursor K / L] para seleccionar
“LANGUAGE” o “LANGAGE”. Presione [ENTER] para seleccionar
“ESPAÑOL”. Presione [SET-UP] para eliminar el menú principal.
• Solamente con respecto al canal digital, incluso después de
finalizar la exploración, si desenchufa el cable de alimentación
de CA antes de apagar la unidad presionando
[STANDBY-ONy], el ajuste del canal puede perderse.
5 Agregar/Borrar Canales
La función de agregar/borrar canales le permite agregar el canal que no
se haya agregar mediante la exploración automática de canales debido
al estado de la recepción en el ajuste inicial. También puede eliminar los
canales innecesarios.
los pasos 1 a 2 de “Exploración Automática de
1 Siga
Canales” en la columna de la izquierda.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar
2 “AGREGAR/BORRAR
(DTV)”, o “AGREGAR/BORRAR”, y
presione [ENTER].
p. ej.) modo TV digital
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar su tipo de
3 presintonía
deseado, y luego presione [ENTER].
--- AJUSTE DE CANAL ---
o
AGREGAR/BORRAR (DTV)
PREA. AUTO CA. (DTV)
PREA. AUTO CA. (TV/DTV)
PREA. AUTO CA. (CATV)
! CATV demora unos 50min.
p. ej.) modo TV digital
o
--- AJUSTE DE CANAL --AGREGAR/BORRAR (DTV)
PREA. AUTO CA. (DTV)
PREA. AUTO CA. (TV/DTV)
PREA. AUTO CA. (CATV)
! CATV demora unos 50min.
el canal que desea agregar o borrar.
3 Seleccione
(Consulte “Selección de Canal” en página 15).
p. ej.) modo TV digital
• Cuando tenga una antena aérea conectada, seleccione
“PREA. AUTO CA. (TV)”, “PREA. AUTO CA. (DTV)” o
“PREA. AUTO CA. (TV/DTV)”.
• Cuando se conecte a un CATV, seleccione
“PREA. AUTO CA. (CATV)”.
• Comienza automáticamente la exploración y la
memorización de los canales.
p. ej.) modo TV digital
D25
AGREGAR/BORRAR : DTV
Utilice [Cursor { / B] para seleccionar “AGREGAR” o
4 “BORRAR”.
D25
PREA. AUTO CA.(DTV)
• Cuando la exploración y la memorización han
finalizado, se muestra el canal memorizado más bajo.
• Cuando haya seleccionado, “PREA. AUTO CA. (TV/DTV)”,
se mostrará el canal analógico memorizado más
bajo cuando la exploración y la memorización hayan
finalizado. Cuando no haya ningún canal analógico, se
mostrará el canal digital memorizado más bajo.
Nota:
• Si se conecta directamente al sistema de cable, póngase en
contacto con el instalador de CATV.
• Si presione [STANDBY-ONy] o [SET-UP] durante
“PREA. AUTO CA.”, se cancelará la configuración.
• Cuando no pueda recibirse ningún canal mediante la “PREA. AUTO CA.”,
en la pantalla del televisor aparece “NO HAY SEÑAL DE TV”.
14
ES
o
• Para agregar o borrar otros canales, repita los pasos 3-4.
• El color del número de canal visualizado en la parte
superior derecha de la pantalla del televisor indica;
– Azul: Se agregará el canal seleccionado.
– Rojo: Se borrará el canal seleccionado.
5 Presione [SET-UP] para salir.
Nota:
• En el modo digital (DTV), podrá agregar o borrar canales
solamente en el canal mayor.
• Una vez borrado un canal DTV, no podrá recuperar el canal sin
realizar nuevamente la exploración automática de canales.
(Consulte la sección “Exploración Automática de Canales” en
la página 14).
INTRODUCCIÓN
PARA VER LA TELEVISIÓN
5 Selección de Canal
5 Ajuste de Volumen
Seleccione los canales utilizando [CH. K / L] o [los botones numéricos].
En esta sección se describe cómo ajustar el volumen. También se describe la
función de silenciamiento, que activa y desactiva el sonido.
TV
VOLUMEN
• La barra de volumen se mostrará en la parte inferior
de la pantalla del televisor cuando ajuste el volumen.
• La barra de volumen desaparecerá automáticamente
dentro de unos segundos.
Presione [MUTE] para activar y desactivar el sonido.
MUDO
DTV
• “MUDO” aparece en la pantalla del televisor.
• Cuando seleccione un canal superior a 100, presione
[+10/+100] primero.
A continuación, utilice [los botones numéricos] para
presionar los números inferiores de 2 dígitos.
Acerca de la emisión de televisión digital:
Con su emisión de alta definición, la emisión digital
es muy superior a la emisión analógica en su calidad
tanto de imagen como de sonido.
¿Qué es el canal menor?
Mediante una tecnología de alta compresión, la
emisión digital ofrece un servicio que permite el envío
simultáneo de múltiples señales.
Por tanto, puede seleccionar más de un programa por
canal mayor, dado que la tecnología de emisión digital
distingue entre múltiples canales emitidos por una
determinada red.
[Hora de
NTSC (modo analógico) emisión]
18:00
Presione nuevamente [MUTE] o utilice [VOL. X / Y]
para recuperar el volumen original.
5 Para Cambiar entre Cada Modo
Puede cambiar fácilmente entre DTV (ATSC) y TV (NTSC) y modo DVD o
acceder a un dispositivo externo con el mando a distancia cuando estén
conectados a la unidad.
Presione [SELECT] repetidamente para recorrer TV
analógica, TV digital, AUX (entrada externa) y DVD.
MODO ANALÓGICO
MODO DIGITAL
AUX (MODO DE ENTRADA EXTERNO)
ATSC (modo digital)
CA4
20
Sin señal Sin señal
18:30
CA4
MODO DVD
• Para utilizar la toma de entrada de vídeo de la parte
delantera de la unidad, seleccione “AUX”.
(televisión de alta definición)
CA4
19:00
Nota:
CA4
CA4-1
Sin señal
CA4
Sin señal
CA4-2
CA4
CA4-1
CA4-2
19:30
• Cuando cambie del modo analógico al modo digital, puede
que pase un poco de tiempo hasta que se termine la selección
del canal digital. “ESCANEANDO” se muestra al cambiar el
modo.
20:00
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
– Cuando seleccione el canal digital 12-1
20
AJUSTE INICIAL
– Cuando seleccione el canal analógico 12
Utilice [VOL. X / Y] para ajustar el volumen de audio.
CONEXIÓN
• Para seleccionar los canales memorizados, utilice
[CH. K / L] o [los botones numéricos].
• Para seleccionar los canales no memorizados, utilice
[los botones numéricos].
Para utilizar [los botones numéricos]
20:30
INFORMACIÓN
canal mayor
canal menor
: cambie automáticamente
: cambie manualmente utilizando [CH. K / L]
Aunque no pueda ver el programa de TV de alta
definición (HDTV), la unidad convierte la señal HDTV
en señal de TV de definición estándar.
Nota:
• Aparecerá “SIN SEÑAL” en la pantalla del televisor una vez
terminada la emisión del canal menor.
15
ES
PARA VER LA TELEVISIÓN
5 Información de Pantalla
Puede visualizar el canal actualmente seleccionado u otra información, por
ejemplo el modo de audio, en la pantalla del televisor.
TV
DTV
En el modo analógico se visualiza el número del canal actual.
En el modo digital, se muestra la información detallada de emisión del
canal actual, por ejemplo el título de programa y las guías de programas.
Presione [DISPLAY] repetidamente para recorrer la
información disponible.
Presione [DISPLAY] repetidamente para recorrer los
modos de visualización disponibles.
APAGADO
APAGADO
PANTALLA DEL CONTADOR
INFORMACIÓN DE EMISIÓN
PANTALLA DE RELOJ
GUÍA DE PROGRAMAS
INFORMACIÓN DE TV/VCR
[PANTALLA DEL CONTADOR]
• El estado del vídeo y la velocidad de la cinta
desaparecerán en pocos segundos.
[Información de Emisión]
• Se muestra la siguiente información.
1 número de canal
2 emisora
3 título de programa
4 idioma de audio (Consulte la sección “Para Cambiar el
Modo de Audio” en la página 17)
PARAR
SP
CONTEO
0:00:00
2
3
4
[PANTALLA DE RELOJ]
• El estado del vídeo y la velocidad de la cinta
desaparecerán en pocos segundos.
PARAR
1
[Guía de Programas]
• Se muestra la guía de programas añadida a la
información de emisión.
[INFORMACIÓN DE TV/VCR]
• Se muestra la siguiente información.
1 reloj
2 número de canal
• “AUX” se muestra en modo de entrada externo.
3 modo de audio (Consulte la sección “Para Cambiar
el Modo de Audio” en la página 17)
4 contador de cinta
5 estado de vídeo
6 modo sonido de vídeo
7 velocidad de cinta
5
6
REPRODUCIR B
HIFI
7
SP
CONTEO
5:40PM
CA 25
ESTÉREO/SAP
0:00:00
1
2
3
4
• Cuando el subtítulo no este configurado a “OFF”,
se mostrará la información de TV/VCR una a una.
Después, toda esa información desaparece en pocos
segundos.
ES
CA 25-03
5:40PM
CA 25
SP
16
KABC
Un día de recuerdos
ESPAÑOL 1/3
guía de
programas
KABC
CA 25-03
Un día de recuerdos
ESPAÑOL 1/3
Hace un cuarto de siglo, en una época que
ahora puede considerarse como los viejos
tiempos de la prensa, los anuncios en medios
impresos suponeeían el 80 % de los ingresos
por publicidad de la industria.
Nota:
• Cuando la guía de programas tenga más de 6 líneas, utilice
[ENTER] o [RETURN ] para desplazarse.
• Se visualiza “No se proporciona descripción.” cuando no se facilita
la guía de programas.
• Mientras se visualiza la guía de programas se interrumpe la
función de subtítulos.
• En el modo de entrada externa, se muestra la siguiente pantalla;
p. ej.) Cuando se ha conectado un dispositivo externo a la toma
de entrada de vídeo.
AUX
• La visualización de información desaparecerá automáticamente
en unos segundos cuando los subtítulos estén activados.
En esta sección se describe cómo cambiar el audio en el modo analógico y
cómo cambiar el idioma de audio en el modo digital.
INTRODUCCIÓN
5 Para Cambiar el Modo de Audio
5 Modo de Visualización de
Pantalla del Televisor
DTV
Durante la recepción de una emisión MTS, presione
[TV/VCR Audio] repetidamente para recorrer los
canales de audio disponibles.
CONEXIÓN
TV
En el modo digital pueden seleccionarse 2 tipos de modos de visualización
cuando la emisora envíe una señal 16:9.
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
SAP
[Cursor K / L] para seleccionar “INSTALACIÓN DTV”
2 Utilice
y luego presione [ENTER].
MONO
p. ej.) modo TV digital
ESTÉREO:
Emite el audio principal
SAP:
Emite un segundo programa de audio
MONO:
Emite audio en mono
• La visualización de información desaparecerá
automáticamente en unos segundos.
– TV/VCR PREP. –
o
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
B INSTALACIÓN DTV
[Cursor K / L] para seleccionar “PANTALLA DTV”,
3 yUtilice
luego presione [ENTER] repetidamente para activar la
[DISPLAY] para visualizar el idioma
1 Presione
actualmente seleccionado y el número de idiomas
relación de aspecto de TV deseada.
--- INSTALACIÓN DTV ---
disponibles.
o
KABC
Un día de recuerdos
ESPAÑOL 1/3
CA 25-03
[TV/VCR Audio] repetidamente para recorrer
2 Presione
los idiomas de audio disponibles.
• Los idiomas disponibles difieren según la emisión.
Se muestra “OTRO” cuando no puede obtenerse el
idioma de audio o si los idiomas que se obtienidos
no son Inglés, Español o Francés.
• La visualización de información desaparecerá
automáticamente en unos segundos.
PANTALLA DTV [ANCHO BUZÓN]
DTVCC
[ANCHO BUZÓN] : Visualiza el programa de soporte
digital en pantalla completa. Aparecen
unas franjas negras en la parte
superior e inferior de la pantalla.
[ZOOM]
: Amplía y muestra la zona central del
programa de soporte digital. Se recortan
los lados izquierdo y derecho de la
imagen.
Nota:
• Presionando [TV/VCR Audio] no se controla el dispositivo de
audio externo.
ANCHO BUZÓN
ZOOM
4 Presione [SET-UP] para salir.
INFORMACIÓN
Nota:
• Según el programa, es posible que el modo de visualización
no cambie.
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DTV
AJUSTE INICIAL
ESTÉREO
17
ES
PARA VER LA TELEVISIÓN
5 Temporizador de Apagado
5 Ajuste de Imagen
El temporizador de apagado puede configurarse para apagar
automáticamente la unidad después de un período incremental de tiempo.
Puede ajustar el brillo, el contraste, el color, el matiz y la nitidez.
1 Presione [PICTURE/SLEEP] una vez.
[PICTURE/SLEEP] repetidamente hasta qua
1 Presione
aparezca el menú de imagen.
REPOSAR
CLARIDAD
REPOSAR
OFF
CONTRASTE
COLOR
• La visualización del temporizador de apagado
aparece en la pantalla del televisor.
MATIZ
2
Utilice [Cursor { / B] para cambiar el tiempo que
debe transcurrir hasta el apagado.
AGUDEZA
2 Utilice [Cursor { / B] para ajustar la calidad.
o
o
[Cursor {]
REPOSAR
90MIN.
• Puede preparar su unidad para que se apague
después de transcurrir un periodo de tiempo (de 30 a
120 minutos).
• Cada vez que presione [Cursor { / B], la cantidad de
tiempo aumentará o disminuirá en 30 minutos.
• Después del ajuste, puede visualizarse el
temporizador de apagado, para su comprobación,
presionando [PICTURE/SLEEP].
Para Cancelar el Temporizador de Apagado
Utilice [Cursor { / B] en el paso 2 hasta que se
muestre “OFF” en la pantalla del televisor.
Nota:
• La visualización de ajuste del temporizador de apagado
desaparecerá automáticamente dentro de unos segundos.
• Cuando desconecte la unidad de la toma de CA o cuando
se produzca un fallo de suministro eléctrico, el ajuste del
temporizador de apagado quedará anulado.
18
ES
[Cursor B]
para aumentar el
brillo
para aumentar el
contraste
para dar más brillo
al color
CLARIDAD
para reducir el brillo
CONTRASTE
para reducir el
contraste
COLOR
para reducir el color
MATIZ
para agregar rojo
para agregar verde
AGUDEZA
para suavizar
para aclarar
Nota:
• La visualización de ajuste de imagen desaparecerá
automáticamente dentro de unos segundos.
Nota:
TV
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
el ajuste.
p. ej.) modo TV digital
o
OFF
SUBTÍT1
SUBTÍT2
TEXTO1
TEXTO2
SUBTÍT1 y TEXTO1;
son los servicios primarios de subtítulos y texto.
Los subtítulos o el texto se muestran en el mismo
idioma que el diálogo del programa
(hasta 4 líneas de escritura sobre la pantalla del
televisor, sin tapar zonas relevantes de la imagen).
SUBTÍT2 y TEXTO2;
están raramente disponibles y las emisoras los utilizan
solamente en condiciones especiales, por ejemplo
cuando “SUBTíT1” o “TEXTO1” no están disponibles.
• Hay 3 modos de visualización según los programas:
INFORMACIÓN
Modo “Paint-on”: Visualiza inmediatamente en la
pantalla del televisor los caracteres
introducidos.
Modo “Pop-on”: Una vez que los caracteres son
almacenados en memoria, se
muestran todos a la vez.
Modo “Roll-up”: Muestra los caracteres
continuadamente mediante
desplazamiento de líneas (máximo
4 líneas).
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
– TV/VCR PREP. –
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
B TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
AJUSTE INICIAL
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “TITULO”, y
2 luego
presione [ENTER] repetidamente para cambiar
CONEXIÓN
Puede ver los subtítulos (cc) para programas de televisión, películas e
informativos. Subtítulo se refiere al texto de diálogo o descripciones
visualizadas en pantalla para personas con problemas auditivos.
• Para mostrar los subtítulos en la pantalla de su televisor, la
señal de emisión debe contener los datos de los subtítulos.
• No todos los programas y anuncios de TV contienen subtítulos
o todo tipo de subtítulos.
• Los subtítulos y textos pueden no coincidir exactamente con la
voz del televisor.
• El cambio de canales puede retrasar los subtítulos unos
segundos.
• Ajustar o silenciar el volumen puede retrasar los subtítulos
unos segundos.
• Pueden utilizarse abreviaciones, símbolos y otras abreviaturas
gramaticales para sincronizar el texto con la acción en
pantalla. Esto no supone un problema de la unidad.
• Los subtítulos o caracteres de texto no se visualizarán mientras
se muestren el menú principal o la visualización de funciones.
• Si aparece un recuadro negro en la pantalla del televisor,
esto significa que los subtítulos están configurados en el
modo texto. Para borrar ese recuadro, seleccione “SUBTÍT1 ”,
“SUBTÍT2 ” o “OFF”.
• Si la unidad recibe señales de televisión de calidad deficiente,
los subtítulos podrán contener errores, o es posible que no
aparezcan los subtítulos. Algunas posibles causas de señales
de calidad deficiente son:
– Ruido de ignición de automóviles
– Ruido de motor eléctrico
– Recepción de señal débil
– Recepción de señal multiplex (imágenes fantasmas o
fluctuaciones en pantalla)
• La unidad conserva la configuración de subtítulos si se
produce un corte de suministro eléctrico.
• Cuando la unidad recibe una señal de reproducción con
efectos especiales (es decir, búsqueda, cámara lenta e imagen
congelada) del canal de salida de vídeo del VCR (CA3 o CA4),
la unidad podría dejar de mostrar el título o texto correcto.
INTRODUCCIÓN
5 Subtítulos
3 Presione [SET-UP] para salir.
19
ES
PARA VER LA TELEVISIÓN
5 Subtítulos en DTV
DTV
5 Estilo DTVCC
DTV
Además de los subtítulos básicos descritos en la página 19, DTV tiene sus
propios subtítulos denominados DTVCC. Utilice este menú para cambiar la
configuración de DTVCC.
Puede cambiar el estilo de DTVCC, por ejemplo fuente, color o tamaño, etc.
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar
2 “INSTALACIÓN
DTV” y luego presione [ENTER].
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar
2 “INSTALACÍON
DTV” y luego presione [ENTER].
p. ej.) modo TV digital
p. ej.) modo TV digital
– TV/VCR PREP. –
o
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
B INSTALACIÓN DTV
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “DTVCC” y luego
3 presione
[ENTER].
– TV/VCR PREP. –
o
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “DTVCC” y
3 luego
presione [ENTER].
--- INSTALACIÓN DTV ---
o
PANTALLA DTV [ANCHO BUZÓN]
DTVCC
[Cursor K / L] para seleccionar “SERVICIO TITULO”,
4 yUtilice
luego presione [ENTER] repetidamente para cambiar el
ajuste.
--- DTVCC --SERVICIO TITULO [OFF]
CONFIG. USUARID [OFF]
TAMAÑO TITULO
[MEDIANO]
ESTILO FUENTE
[ESTILO1/8]
BORDE CARACTER [NINGUNO]
OPACO ADELANTE [RELLENA]
COLOR ADELANTE [BLANCO]
OPACO ATRÁS
[RELLENA]
COLOR FONDO
[NEGRO]
o
OFF
SERVICIO TITULO
SIRVE1-6
Selecciónelo si no desea
DTVCC. Éste es el ajuste
predeterminado.
Seleccione uno de
ellos antes de cambiar
cualquier otro elemento
del menú “TÍTULO”.
Seleccione “SIRVE1/6” en
circunstancias normales.
5 Presione [SET-UP] para salir.
Nota:
• “SERVICIO TITULO ” se puede cambiar dependiendo de la
descripción de la emisión.
20
ES
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
B INSTALACIÓN DTV
--- INSTALACIÓN DTV ---
o
PANTALLA DTV [ANCHO BUZÓN]
DTVCC
[Cursor K / L] para seleccionar “CONFIG. USUARID”,
4 Utilice
y luego presione [ENTER] repetidamente para ajustarlo
en “ON”.
• Los elementos del recuadro de puntos están
disponibles solamente cuando “CONFIG. USUARID”
está en “ON”.
o
--- DTVCC --SERVICIO TITULO [SIRVE1/6]
CONFIG. USUARID [ON]
TAMAÑO TITULO
[MEDIANO]
ESTILO FUENTE
[ESTILO1/8]
BORDE CARACTER [NINGUNO]
OPACO ADELANTE [RELLENA]
COLOR ADELANTE [BLANCO]
OPACO ATRÁS
[RELLENA]
COLOR FONDO
[NEGRO]
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar un elemento y
5 luego
presione [ENTER] repetidamente para cambiar
el ajuste del elemento.
o
--- DTV CC
SERVICIO TITULO
CONFIG. USUARID
TAMAÑO TITULO
ESTILO FUENTE
BORDE CARACTER
OPACO ADELANTE
COLOR ADELANTE
OPACO ATRÁS
COLOR FONDO
--[SIRVE1/6]
[ON]
[MEDIANO]
[ESTILO1/8]
[NINGUNO]
[RELLENA]
[BLANCO]
[RELLENA]
[NEGRO]
INTRODUCCIÓN
5 V-chip
V-chip lee las clases de los programas, y niega el acceso a los programas
que exceden el nivel de clasificación establecido. Con esta función, puede
bloquear determinados programas inapropiados para niños.
[Cursor K / L] para seleccionar “AJUSTE DE V-CHIP”
2 Utilice
y luego presione [ENTER].
p. ej.) modo TV digital
– TV/VCR PREP. –
o
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
B AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
[los botones numéricos] para introducir los
3 Utilice
números de 4 dígitos de su contraseña.
ESTILO1/8
Fuente proporcional utilizada
en la pantalla de menú
ESTILO2/8
A un espacio con remates
CÓDIGO DE ACCESO
ESTILO3/8
Espacio proporcional con
remates
- - - -
ESTILO4/8
A un espacio con remates
ESTILO5/8
Espacio proporcional sin
remates
ESTILO6/8
Tipo de fuente informal
ESTILO7/8
Tipo de fuente cursiva
ESTILO8/8
Minúsculas
NINGUNO, ELEVADO, HUNDIDO,
BORDE CARACTER
UNIFORME, SOMBRA IZQ., SOMBRA DER.
OPACO ADELANTE RELLENA, TRANSLUCIDA, DESTELLO
BLANCO, NEGRO, ROJO, VERDE,
COLOR ADELANTE AZUL, AMARILLO, MAGENTA, CYAN,
TRANSPARENTE
• Cuando no haya configurado su contraseña,
introduzca 0000.
• Cuando la contraseña sea correcta, se muestra el
siguiente menú de “AJUSTE DE V-CHIP”.
Consulte la siguiente descripción para ajustar cada
elemento.
p. ej.) modo TV digital
A... “A. Clase de TV”
página 22
B... “B. Clase de MPAA”
página 23
--- AJUSTE DE V-CHIP --CLASE DE TV
CLASE DE MPAA
CLASE DESCARGADA
CAMBIAR CÓDIGO
A
B
C
C... “C. Cambiar Contraseña”
página 23
RELLENA, TRANSLUCIDA, DESTELLO
Nota:
COLOR FONDO
NEGRO, ROJO, VERDE, AZUL, AMARILLO,
MAGENTA, CYAN, TRANSPARENTE,
BLANCO
• “CLASE DESCARGADA” estará disponible cuando la unidad
reciba una emisión digital utilizando el nuevo sistema de
clasificación.
• Cuando seleccione una clasificación y la ajuste en “BLOQ.”,
las clasificaciones más altas quedarán bloqueadas
automáticamente. Las clasificaciones más bajas estarán
disponibles para su visión.
• Cuando seleccione la clasificación más alta en “MIRAR”, todas
las clases cambian automáticamente a “MIRAR”.
• Si aparece el mensaje “PROGRAMA PROHIBIDO” durante su
visualización del televisor, cambie a un canal que no esté bloqueado.
Después, usted puede acceder al menú “AJUSTE DE V-CHIP” y
cambiar la configuración para permitir toda la visualización de
televisión.
• Para bloquear cualquier programa inapropiado, establezca
sus límites tanto en “CLASE DE TV” como en “CLASE DE MPAA”.
• El ajuste V-chip se mantendrá después de producirse un corte
en el suministro eléctrico (pero el código de acceso vuelve a
0000).
6 Presione [SET-UP] para salir.
INFORMACIÓN
OPACO ATRÁS
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESTILO FUENTE
MEDIANO, GRANDE, PEQUEÑO
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
AJUSTE INICIAL
TAMAÑO TITULO
CONEXIÓN
• TAMAÑO TITULO
El tamaño de fuente de los subtítulos puede elegirse
entre los siguientes.
• ESTILO FUENTE
El estilo de fuente del subtítulo mostrado puede
elegirse entre los siguientes.
• BORDE CARACTER
El tipo de borde del subtítulo mostrado puede
cambiarse como sigue.
• COLOR ADELANTE, COLOR FONDO
El color de fuente y de fondo del subtítulo mostrado
puede elegirse entre los siguientes.
• OPACO ADELANTE, OPACO ATRÁS
La fuente y la opacidad del fondo del título mostrado
pueden conmutarse según a continuación.
21
ES
PARA VER LA TELEVISIÓN
A. Clase de TV
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “CLASE DE TV”, y
4 luego
presione [ENTER].
p. ej.) modo TV digital
--- AJUSTE DE V-CHIP ---
o
CLASE DE TV
CLASE DE MPAA
CLASE DESCARGADA
CAMBIAR CÓDIGO
[Para Ajustar las Subcategorías]
En lo referente a TV-Y7, TV-PG, TV-14 o TV-MA, puede
seguir ajustando las subcategorías para bloquear
elementos específicos de la programación. Para ajustar
las subcategorías, siga el paso indicado.
1 Utilice [Cursor K / L] para seleccionar la
clasificación principal deseada y luego presione
[ENTER] dos veces para mostrar sus subcategorías.
TV-Y
TV-Y7 (DLSV)
TV-G
TV-PG (DLSV)
TV-14 (DLSV)
TV-MA (DLSV)
o
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar la clasificación
5 deseada
y luego presione [ENTER] repetidamente para
cambiar entre “MIRAR” y “BLOQ.”.
TV-Y
TV-Y7 (
TV-G
TV-PG (
TV-14 (
TV-MA (
o
Clasificación
[MIRAR]
) [MIRAR]
[MIRAR]
) [MIRAR]
) [MIRAR]
) [MIRAR]
2 Utilice [Cursor K / L], y luego presione [ENTER]
repetidamente para cambiar el ajuste.
p. ej.) TV-PG
o
Categoría
TV-Y
Apto para todos los niños
TV-Y7
Apto para todos los niños desde
los 7 años
TV-G
Todos los públicos
TV-PG
Se sugiere orientación de los
padres
TV-14
No apto niños menores de 14 años
TV-MA
Exclusivamente para público
adulto
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
[BLOQ.]
[BLOQ.]
[BLOQ.]
inferior
Subclasificación
FV
superior
TV-PG
[BLOQ.]
D
L
S
V
[BLOQ.]
[BLOQ.]
[BLOQ.]
[BLOQ.]
Categoría
Clasificación
Fantasía violencia
TV-Y7
V
Violencia
S
Situación sexual
L
Lenguaje grosero
TV-PG
TV-14
TV-MA
D
Diálogo sugerente
TV-PG, TV-14
6 Presione [SET-UP] para salir.
Nota:
• Las subcategorías bloqueadas aparecerán junto a la categoría
de clasificación principal en el menú “CLASE DE TV”.
• No podrá bloquear una subcategoría (D, L, S o V) si la clase
principal está ajustada en “MIRAR”.
• Al cambiar la categoría a “BLOQ” o “MIRAR”, cambia
automáticamente todas sus subcategorías a lo mismo
(“BLOQ” o “MIRAR”).
22
ES
INTRODUCCIÓN
B. Clase de MPAA
C. Cambiar Contraseña
Aunque el código predeterminado “0000” viene incorporado con la unidad,
usted puede ajustar su propia contraseña.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar
4 “CLASE
DE MPAA ” y luego presione [ENTER].
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar
4 “CAMBIAR
CÓDIGO” y luego presione [ENTER].
p. ej.) modo TV digital
p. ej.) modo TV digital
--- AJUSTE DE V-CHIP ---
o
Clasificación
[MIRAR]
[MIRAR]
[MIRAR]
[BLOQ.]
[BLOQ.]
[BLOQ.]
[los botones numéricos] del mando a
5 Presione
distancia para introducir la nueva contraseña de 4
dígitos.
• Vuelva a introducir la contraseña en el espacio
“CÓDIGO CONFIRMADO”.
CÓDIGO NUEVO
_ _ _ _
CÓDIGO CONFIRMADO
_ _ _ _
Categoría
G
Todos los públicos
PG
Se sugiere orientación de los padres
PG-13
No apto niños menores de 13 años
R
Restringido; menores de 17 años tienen que
estar acompañados por un progenitor o un
tutor adulto
NC-17
No apto para menores de 17 años
X
Exclusivamente para público adulto
6 Presione [SET-UP] para salir.
6 Presione [SET-UP] para salir.
Nota:
• Asegúrese de que la nueva contraseña y la contraseña de
confirmación son exactamente iguales. Si son diferentes, el
espacio queda en blanco para volver a introducirla.
• Su contraseña se borrará y volverá a la predeterminada (0000)
cuando se produzca un fallo en la alimentación. Si olvida la
contraseña, desenchufe el cable de alimentación durante 30
segundos para restaurar la contraseña en 0000.
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
G
PG
PG-13
R
NC-17
X
CLASE DE TV
CLASE DE MPAA
CLASE DESCARGADA
CAMBIAR CÓDIGO
AJUSTE INICIAL
o
--- AJUSTE DE V-CHIP ---
o
CLASE DE TV
CLASE DE MPAA
CLASE DESCARGADA
CAMBIAR CÓDIGO
Utilice [Cursor K / L], y luego presione [ENTER]
5 repetidamente
para cambiar el ajuste.
CONEXIÓN
Clase de MPAA es el sistema de clasificación creado por la MPAA (Motion
Picture Association of America).
INFORMACIÓN
23
ES
UTILIZACIÓN DEL VCR
Funciones del Vídeo
5 Acerca de las Cintas de Vídeo
5 Reproducción Básica
Esta unidad funciona con cualquier cinta de vídeo que tenga el
.
Para los mejores resultados, recomendamos el uso de cintas de vídeo de alta calidad.
No utilice cintas de vídeo dañadas o de mala calidad.
una cinta pregrabada para
1 Inserte
encender la unidad automáticamente
5 Seleccionar Velocidades Cinta
(actividad automática).
• Si se ha quitado la lengüeta de
protección contra borrado, la
unidad cambiará en el modo VCR y
empezará la reproducción automáticamente.
• lncluso en el modo DVD, puede iniciar la
reproducción en videograbadora si presiona
[PLAY B] en el panel control (del lateral de TV/VCR).
Antes de grabar, seleccione la velocidad de cinta desde: Modo SP
(reproducción estándar) o Modo SLP (reproducción súper-larga) pulsando
[SPEED]. También puede reproducir cintas de vídeo grabadas en modo LP
(reproducción larga).
velocidad de cinta tiempo de grabación/reproducción
tipo de cinta
T60
T120
T160
Modo SP
1 hora
2 horas 2-2/3 horas
Modo SLP
3 horas
6 horas
8 horas
5 Prevención del Borrado
Rompa la pestaña de prevención del
borde trasero de la cinta para prevenir
el borrado accidental de grabaciones.
Tape el agujero con cinta adhesiva
para grabar la cinta de vídeo de nuevo.
3 Para interrumpir la reproducción, presione [STOP C].
pestaña para prevención
cinta adhesiva
Nota:
• En modo TV/VCR, Si se introduce una cinta de vídeo sin
pestaña, la reproducción comenzará automáticamente.
• Si presione [REC/OTR I] o [REC] cuando se introduce una
cinta de vídeo sin pestaña de prevención, la unidad la expulsará
automáticamente.
5 Ajuste del Tracking
El ajuste del tracking se configurará automáticamente cuando comience la
reproducción (función de tracking digital).
• Si aparecen líneas de ruido (reflejos blancos y negros) en
la imagen de reproducción, utilice [CH. K / L] hasta que
desaparezcan los reflejos (ajuste manual del tracking).
Esto está disponible también en el modo pausa/fijo/lento.
• Para soltar el modo tracking manual, detenga la
reproducción una vez y comience la reproducción de nuevo.
5 Para Cambiar el Modo de Audio
Puede configurar la unidad para que reproduzca la cinta de vídeo en sonido
de alta fidelidad (Hi-Fi) o monofónico (MONO o de un solo canal).
Al grabar un programa de televisión, la unidad graba emisiones MTS en
sonido estéreo Hi-Fi automáticamente a menos que usted seleccione
el modo SAP de grabación de antemano. Vea la página 17 sobre cómo
configurar el modo de sonido.
Durante la reproducción de cintas de vídeo, presione
[TV/VCR Audio] para conmutar “HIFI” o “MONO”.
5
movimiento de la cinta, presione [STOP C].
Para expulsar la cinta de cassette del compartimiento
del cassette, presione [STOP/EJECT C A] en la unidad.
5 Imagen Fija y Cámara Lenta
• Durante la reproducción, presione [PAUSE F]
para congelar la imagen. Puede avanzar la imagen
fotograma a fotograma pulsando [PAUSE F]
repetidamente.
• En modo imagen fija, presione [FWD D] para tener
una reproducción hacia delante a cámara lenta.
• Para soltar el modo fija o lenta, presione [PLAY B].
Nota:
• Si la unidad mantiene el modo lento o modo fijo durante más de
5 minutos, entrará automáticamente en modo parada.
5 Rebobinado-expulsión Automáticos
Cuando se llega al final de una cinta de vídeo durante la grabación,
reproducción o avance rápido, la cinta de vídeo automáticamente se
rebobinará al principio. Cuando termine el rebobinado, la unidad expulsará la
cinta de vídeo y se apagará.
• Esta función es operativa cuando la reproducción
repetida está configurada a “OFF”.
• La cinta de vídeo no ser rebobinará automáticamente
durante la grabación con temporizador o grabación
por temporizador de un toque (OTR).
5 Búsqueda de Imagen
Esta función es útil para encontrar o saltar una escena en particular de una
cinta. En este modo, en el sonido se silenciará.
MONO
la reproducción, presione [REV E] o
1 Durante
[FWD D] para ver a alta velocidad (adelante/atrás).
Presione [REV E] o [FWD D] de nuevo para ver a
2 velocidad
súper-alta (sólo en modos LP/SLP).
Presione
[PLAY
B] para volver a la reproducción normal.
3
Nota:
• Las cintas que no sean de Hi-Fi se reproducirán automáticamente
en monofónico.
• Al reproducir una cinta no Hi-Fi, pulsando [TV/VCR Audio]
solamente afectará a la visualización mostrada en la pantalla de
televisión pero no afectará al modo real de sonido.
ES
rebobinar la cinta, presione [REV E]. Para hacer
4 Para
avanzar la cinta, presione [FWD D]. Para interrumpir el
HIFI
• Esta configuración se guarda hasta que la cinta de vídeo se
expulsa.
• El modo actual desaparecerá automáticamente en 5 segundos.
24
2 Para iniciar la reproducción, presione [PLAY B].
Nota:
• Las cintas de vídeo grabadas en modo a SP o LP normalmente
mostrarán una barra de ruido en la pantalla del televisor y la
imagen puede cambiar a blanco y negro.
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
ESPACIO
OFF
Repite la reproducción desde el comienzo al
final de la cinta de vídeo.
Repite la reproducción desde el comienzo a una
parte que esté en blanco durante más de 10
segundos.
CONEXIÓN
Esta función le permite mejorar la calidad de imagen al reproducir cintas de
vídeo gastadas como cintas de alquiler.
TODO
INTRODUCCIÓN
5 Configuración del Usuario del
Vídeo
Reproducción de Cintas de Alquiler
Cancele la reproducción repetida.
3 Presione [SET-UP] para salir.
AJUSTE INICIAL
[Cursor K / L] para seleccionar “AJUSTE DE USER”
2 Utilice
[PLAY B] para comenzar la reproducción
y luego presione [ENTER].
4 Presione
repetida.
p. ej.) modo TV digital
REPETIR PLAY B
– TV/VCR PREP. –
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
B AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “CINTAS”, y
3 luego
presione [ENTER] para seleccionar “ON”.
--- AJUSTE DE USER ---
o
4
CINTAS
REPETIR
REBOB. AUT.
[OFF]
[OFF]
[OFF]
Nota:
• Si el modo alquiler está configurado a “ON”, la pantalla
“CINTAS PLAY B” tiene prioridad.
• Esta configuración no cambiará incluso si apaga la unidad.
Devolución Automática
Esta función le permite buscar automáticamente el comienzo de un
programa o programas grabados después de que termine la grabación por
temporizador.
los pasos 1 a 2 de “Reproducción de Cintas de
1 Siga
Alquiler” en la columna de la izquierda.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “REBOB. AUT.”, y
2 luego
presione [ENTER] para seleccionar “ON”.
Presione [SET-UP] para salir.
--- AJUSTE DE USER ---
o
5 Presione [PLAY B] para comenzar la reproducción.
CINTAS
REPETIR
REBOB. AUT.
[OFF]
[OFF]
[OFF]
CINTAS PLAY B
Nota:
• Esta configuración no cambiará incluso si apaga la unidad.
• Para cancelar la configuración, seleccione “OFF” el paso 3.
Repetición Automática de Reproducción
Esta función le permite repetir la reproducción indefinidamente.
1
Siga los pasos anteriores 1 y 2 de “Reproducción de
Cintas de Alquiler”.
aparezca la selección “TODO” o “ESPACIO” deseada.
--- AJUSTE DE USER ---
o
CINTAS
REPETIR
REBOB. AUT.
[OFF]
[OFF]
[OFF]
todas las grabaciones con temporizador hayan
4 Cuando
terminado, la unidad se rebobinará al comienzo del
programa o programas grabados y después se apagará.
Nota:
• Si apaga la unidad mientras se está rebobinando la cinta de
vídeo, la devolución automática se detendrá.
Para cancelar el modo devolución automática
Presione [ENTER] una vez más en el paso 2 hasta que
se muestre “OFF” en la pantalla del televisor.
• Incluso si hay algún fallo de alimentación, la unidad
retendrá su memoria de esta función.
INFORMACIÓN
[Cursor K / L] para seleccionar “REPETIR” y
2 Utilice
después presione [ENTER] repetidamente hasta que
3 Presione [SET-UP] para salir.
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
o
25
ES
UTILIZACIÓN DEL VCR
5 Devolución Cero
5 Búsqueda por Tiempo
Esta función le permite buscar fácilmente a un punto de comienzo que
desee revisar revisando o avanzando rápido.
Esta función le permite avanzar rápidamente la cinta de vídeo a su posición
deseada sencillamente introduciendo la cantidad exacta de tiempo de
reproducción que desea saltar.
p. ej.) Para ver un programa antes/después de 2 horas y 50
minutos desde la posición actual, en cualquier dirección.
o avance la cinta de vídeo al punto de
1 Rebobine
comienzo que desea revisar.
[CLEAR] repetidamente para poner el
2 Presione
contador a “0:00:00”.
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar
2 “BUSQUEDA
DE HORA”, y luego presione [ENTER].
p. ej.) modo TV digital
CONTEO 0:00:00
– TV/VCR PREP. –
o
[PLAY B] para reproducción o [REC] para
3 Presione
grabación.
o
Presione [STOP C] cuando haya terminado la
grabación o reproducción.
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
B BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
Utilice [Cursor K / L] hasta que aparezca su tiempo
3 deseado.
Para cancelar la búsqueda por tiempo en este
momento, presione [SET-UP].
4 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
[Cursor K / L] para seleccionar “RETORNO A CERO”,
5 Utilice
y luego presione [ENTER].
p. ej.) modo TV digital
– TV/VCR PREP. –
o
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
B RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
• La unidad comenzará a rebobinar y el contador
aparecerá en la pantalla del televisor.
• La cinta de vídeo se detendrá automáticamente
cuando el contador vuelva a 0:00:00 (aprox.).
Nota:
• Devolver a cero no funciona en cintas en blanco o en porciones
en blanco de cintas.
26
ES
o
BUSQUEDA DE HORA
2:50
[Cursor s / B] para rebobinar o avanzar rápido
4 alUtilice
punto especificado.
o
• El tiempo disminuye durante la búsqueda. Cuando
el contador alcanza “0:00:00”, la unidad comenzará la
reproducción automáticamente.
Nota:
• La búsqueda de tiempo puede configurarse hasta un máximo
de 9 horas y 50 minutos (9:50) en 10 minutos cada vez.
• Para cancelar la búsqueda de tiempo en progreso, presione
[STOP/EJECT C A] en la unidad o [STOP C] en el mando
distancia.
Esta función le permite indexar el punto de inicio para facilitar llegar al
punto en el modo avanzado o rebobinado rápido.
pro.1 pro.2 pro.3 pro.4 pro.5 pro.6 pro.7
4
3
2
1
1
2
3
Antes de empezar:
Inserte una cinta de casete con su lengüeta para impedir el borrado en su lugar.
Asegúrese de que el casete tenga sufi ciente cinta para hacer la grabación.
Utilice [CH. K / L] o [los botones numéricos] para
1 seleccionar
el canal donde se va a grabar.
CA 25
o
[SPEED] para seleccionar la velocidad de cinta
2 Presione
deseada (SP/SLP). (Consulte “Seleccionar Velocidades
Cinta” en la página 24).
SP
3 Presione [REC] para iniciar la grabación.
GRABAR
marca de índice
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar
2 “BUSCA
HACIA ÍNDICE”, y luego presione [ENTER].
repetidamente [REC/OTR I] en la unidad
4 Presione
hasta que aparezca en la pantalla la duración deseada. El
tiempo de grabación aumentará en pasos de 30 minutos
hasta un máximo de 8 horas. La grabación empieza
inmediatamente cuando se presiona [REC/OTR I].
OTR (2:30)
p. ej.) modo TV digital
– TV/VCR PREP. –
o
COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
B BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
Utilice [Cursor K / L] hasta que aparezca el número de
3 programas
que desea saltar.
o
BUSCA HACIA ÍNDICE
03
Utilice [Cursor s / B] para dejar que la unidad se
4 rebobine
o avance rápido al comienzo del programa
o
la búsqueda haya terminado, la unidad
5 Cuando
comenzará la reproducción automáticamente.
Nota:
• Los números de búsqueda de índice se pueden configurar
hasta 20.
• Esta función está disponible durante la grabación.
• Para cancelar la búsqueda de índice en progreso, presione
[STOP/EJECT C A] en la unidad o [STOP C] en el mando a
distancia.
Visualización
GRABAR
OTR (0:30)
OTR (01:00)
Duración de la Grabación
grabación básica
30 minutos
60 minutos
17 veces
OTR (08:00)
18 veces
GRABAR
480 minutos
volverá al modo de
grabación básica
5 Presione [STOP C] para interrumpir la grabación.
Nota:
• Si la grabación se mantiene en pausa durante más de 5 minutos, la
unidad pasará automáticamente al modo de grabación para que la
cinta no sufra daños.
• Esta unidad no puede grabar el contenido del DVD incorporado.
• Solamente podrá ver el mismo programa de televisión que se esté grabando.
• La unidad continuará grabando aunque presione [STANDBY-ONy]
durante la función OTR.
• No puede iniciar la función OTR con el mando a distancia.
• En el modo SLP, el tiempo de grabación máximo, asumiendo que la
cinta empieza por el principio, es de 8 horas utilizando una cinta T-160
(o 6 horas utilizando una cinta T-120).
• Si la cinta se agota antes pasar el tiempo establecido, la unidad
cambiará inmediatamente al modo de parada, expulsará la cinta y
luego se apagará automáticamente.
• Para mostrar el tiempo restante de la función OTR, presione [DISPLAY]
en el mando a distancia para visualizar “OTR” en la pantalla del TV.
(Esto se visualizará momentáneamente y luego desaparecerá.)
INFORMACIÓN
deseado.
Tiempo(s)
1 vez
2 veces
3 veces
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
programa actual de reproducción
comienzo del
fin del
contenido
contenido
Esta función describe cómo grabar en esta unidad empleando programas.
La grabación con temporizador de un toque (OTR) le permite empezar a grabar
durante el periodo de tiempo especifi cado presionando [REC/OTR .,I] en la unidad.
AJUSTE INICIAL
p. ej.) Usted está viendo el número de programa 4 y
desea avanzar rápido al número de programa 7. Salte 3
programas.
5 Grabación Básica y OTR
(Grabación de un Toque)
CONEXIÓN
• Cada vez que comience una grabación, se marca un
índice automáticamente. La marca de índice también
funciona como punto de comienzo de la grabación
con temporizador.
• No se grabará la marca de índice si [PAUSE F] se
utiliza durante la grabación.
• La diferencia de tiempo entre hacer las marcas de
índices de la cinta de vídeo debe ser mayor de 1
minuto para grabación SP, 2 minutos para grabación
LP y 3 minutos para grabación SLP.
• En algunos casos, la marca de índice del comienzo de
una cinta de vídeo no puede ser detectada.
INTRODUCCIÓN
5 Búsqueda por Índice
27
ES
UTILIZACIÓN DEL VCR
5 Grabación con Temporizador
Automático
Puede establecer 8 programas para grabarlos en días específi cos,
diariamente o semanalmente dentro de un periodo de 1 año.
la fecha de inicio.
6 Ajuste
Para una única grabación:
Presione [Cursor K] hasta que aparezca la fecha
deseada. A continuación, presione [Cursor B].
p. ej.) El temporizador está ajustado para grabar...
Fecha:
Hora de Ajuste:
Canal:
Velocidad de cinta:
3 de julio de 2007
de 7:30pm a 8:50pm
CA12
SP
---------
1 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
---------
p. ej.) modo TV digital
– TV/VCR PREP. –
B COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
[Cursor K / L] para seleccionar la posición del
3 Utilice
programa deseado y presione [Cursor B].
o
4
--- COMO PROGRAMAR --CA
FECHA INICIO FINAL
-- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---
---------
Con la primera celda destellando, utilice
[Cursor K / L] para seleccionar “D” (para digital) o “--”
(para analógico). Luego presione [Cursor B].
p. ej.) está seleccionado canal analógico
o
--- COMO PROGRAMAR --CA
FECHA INICIO FINAL
-- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---- ---- -/-- --- --:-- --- --:-- ---
---------
• Cuando usted selecciona “D” (para digital) o “-” (para
analógico), el canal que estuvo mirando último será
ingresado automáticamente en el campo CA.
[Cursor K / L] hasta que aparezca el número
5 Utilice
del canal deseado y presione [Cursor B].
o
---------
--CA
-12
----------------------
COMO PROGRAMAR --FECHA INICIO FINAL
-/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---/-- --- --:-- --- --:-- ---
---------
• Si la unidad está conectada a una caja de cable o de
satélite, deberá estar en CA3 o CA4. Seleccione en la caja
de cable o de satélite el canal donde se va a grabar.
28
ES
---------
Para grabar todos los días el mismo canal a la
misma hora:
Presione [Cursor L] hasta que aparezca “CADA DIA”, y
presione [Cursor B].
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar
2 “COMO
PROGRAMAR”, y luego presione [ENTER].
o
--- COMO PROGRAMAR --CA
FECHA INICIO FINAL
-12 7/03 MAR --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ---
--- COMO PROGRAMAR --CA
FECHA INICIO FINAL
-12 CADA DIA --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ---
---------
Para grabar semanalmente el mismo canal a la
misma hora:
Presione [Cursor L] hasta que aparezca “CADA” y su
día deseado de la semana (por ejemplo, cada martes), y
presione [Cursor B].
---------
--- COMO PROGRAMAR --CA
FECHA INICIO FINAL
-12 CADA MAR --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ---
---------
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar la hora y el
7 minuto
deseados para el inicio/finalización y luego
presione [Cursor B].
o
---------
--- COMO PROGRAMAR --CA
FECHA INICIO FINAL
-12 7/03 MAR 7:30 PM 8:50 PM
---- -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ---
SP
--------
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar la velocidad
8 deseada
de la cinta y luego presione [Cursor B].
o
---------
--- COMO PROGRAMAR --CA
FECHA INICIO FINAL
-12 7/03 MAR 7:30 PM 8:50 PM
---- -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ---
SP
--------
• Para ajustar otro programa, repita los pasos 3 a 8.
• Para corregir el programa durante el ajuste, presione
[Cursor s] para retroceder un paso y utilice
[Cursor K / L] para ingresar la información correcta.
• Presione [SET-UP] para salir del menú.
INTRODUCCIÓN
9
5 Ampliación de Grabación con
Temporizador
Presione [ENTER] para finalizar el ajuste.
[STANDBY-ONy] para ajustar la grabación
10Presione
con temporizador automático.
CONEXIÓN
Puede cambiar el programa de horas de la grabación con temporizador
después de programar o durante la grabación.
1 Presione [STANDBY-ONy] para encender la unidad.
STANDBY-ON
STANDBY-ON
AJUSTE INICIAL
11
• El indicador de grabación se enciende.
En la hora de inicio programada, la unidad empieza a grabar.
2 Presione [SET-UP] para visualizar el menú principal.
Nota:
Para confirmar, corregir o cancelar el programa de
temporizador
1 Presione [STANDBY-ONy] para encender la unidad.
(La luz indicadora de grabación se apaga).
2 Repita los pasos 1-3 de “Grabación con Temporizador
Automático”.
3 Confirme los detalles de los programas que aparecen
en la pantalla del televisor. Utilice [Cursor K / L]
para seleccionar la programa que usted quiera
corregir y luego presione [ENTER].
Utilice [Cursor K / L / B] para corregir el elemento
deseado y luego presione [ENTER].
4 Si desea cancelar el programa deseado, presione
[CLEAR] en la posición de programa que desea
eliminar. O presione [STOP/EJECT C A] en la
unidad para detener la grabación si la grabación con
temporizador está en progreso.
5 Press [SET-UP] para salir.
5 Acerca de Programas Solapados
*el periodo de grabación está
ensombrecido
orden de grabación
prog.1 10:00am-11:00am
prog.2 9:00am-10:00am
prog.3 9:30am-12:00pm
9:00am
10:00am
11:00am
p. ej.) modo TV digital
– TV/VCR PREP. –
o
B COMO PROGRAMAR
AJUSTE RELOJ
AJUSTE DE CANAL
AJUSTE DE USER
AJUSTE DE V-CHIP
IDIOMA [ESPAÑOL]
TÍTULO [OFF]
RETORNO A CERO
BUSQUEDA DE HORA
BUSCA HACIA ÍNDICE
INSTALACIÓN DTV
[REC] y utilice [Cursor K / L] para seleccionar
4 elPresione
programa deseado.
o
---------
--- COMO PROGRAMAR --CA
FECHA INICIO FINAL
-12 7/03 MAR 7:30 PM 8:50 PM
---- -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ---
SP
--------
[REC] repetidamente hasta que su hora de
5 Presione
comienzo/final deseada aparezca, después presione
[ENTER].
---------
--- COMO PROGRAMAR --CA
FECHA INICIO FINAL
-12 7/03 MAR 7:40 PM 9:00 PM
---- -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ------ -/-- --- --:-- --- --:-- ---
SP
--------
• Cada vez que presione [REC], la hora de comienzo/
final aumentará en 10 minutos.
6 Presione [SET-UP] para salir.
Nota:
• Cuando la grabación ya esté en progreso, cada pulsación
avanzará la hora de final solamente.
• Si desea cancelar mientras está programando, presione [PAUSE F] en
el mando a distancia. La hora de grabación vuelve a la hora original.
• Cuando cambie hacia adelante el programa de horas durante
la grabación, la velocidad de grabación se configurará
automáticamente al modo SLP.
INFORMACIÓN
Cuando se solapan los programas, algún programa no se grabará.
• Tiene prioridad el programa con comienzo más temprano.
• Una vez que acabe el programa más temprano, los
programas que se solapan se comenzarán a a grabar por
orden.
• Cuando la hora de comienzo sea la misma, el programa
configurado en la posición más alta de la lista de programas
tiene prioridad.
• La ilustración a continuación demuestra la secuencia de
grabaciones.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar
3 “COMO
PROGRAMAR”, y luego presione [ENTER].
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Si no ha configurado aún el reloj, aparece el menú “AJUSTE MANUAL
RELOJ”. Configure la hora y fecha actuales (consulte “Configuración
Manual del Reloj” en la página 12) y después comience a configurar la
grabación con temporizador.
• Debe apagar la unidad para activar la grabación con temporizador.
• Si no se apaga la unidad y sigue usted viendo la televisión,
“PRG. ESTAR LISTO” empieza a parpadear en la pantalla del televisor 2
minutos antes de la hora de inicio programada.
• Asegúrese de insertar una cinta con lengüeta de protección contra
borrado antes de apagar la unidad. Si la cinta no tiene la lengüeta,
será expulsada cuando se presione [STANDBY-ONy] para apagar.
• La grabación comienza sin encenderse la pantalla del televisor.
• Durante la grabación, puede ver solamente el programa de televisión que
se esté grabando actualmente o una reproducción de DVD.
Presione [STANDBY-ONy] y [SELECT] para seleccionar el modo deseado.
• Si la cinta se acaba antes de la hora de finalización, la grabación se
interrumpe inmediatamente y la cinta es expulsada.
12:00pm
29
ES
UTILIZACIÓN DEL VCR
5 Copiar una Cinta de Vídeo
desde un Dispositivo Externo
Puede hacer copias de cintas de vídeo para su disfrute.
detener la copia, presione [STOP/EJECT C A] en
7 Para
la unidad y después detenga la reproducción en el
dispositivo.
• NO SE PUEDE copiar un DVD a una cinta de vídeo.
Advertencia:
• Las grabaciones no autorizadas de cintas de vídeo con derechos
de autor protegidos pueden ser una infracción de las leyes de
derechos de autor.
• Conecte esta unidad y un dispositivo de fuente (para
reproducción) según se muestra en el diagrama
siguiente.
parte delantera de la unidad
p. ej.)
AUDIO OUT
L
R
VIDEO
OUT
cámara de vídeo
cable de audio RCA
aparato de vídeo
cable de vídeo RCA
una cinta de vídeo pregrabada en el
1 Introduzca
dispositivo externo (vídeo, cámara grabadora, etc).
una cinta de vídeo para grabar en el
2 Introduzca
compartimento de cinta de esta unidad.
[SPEED] para seleccionar la velocidad de cinta
3 Presione
deseada (SP/SLP).
[SELECT] hasta que aparezca “AUX” en la
4 Presione
pantalla del televisor.
AUX
5 Presione [REC/OTR I] de la unidad.
GRABAR
la reproducción de la cinta de vídeo del
6 Comience
dispositivo.
30
ES
Nota:
• Para los mejores resultados durante las copias, utilice el panel
de control siempre que sea posible. El mando a distancia podría
afectar al funcionamiento del dispositivo externo.
INTRODUCCIÓN
UTILIZACIÓN DEL DVD
Funciones del DVD
5 Medios que se Pueden Reproducir
DVD-video
*1, 2, 4, 6, 10, 11
CD de audio
* 4, 6, 10
1
Señales
grabadas
Tamaño de
los medios
Tipo de discos
o ALL
-
p. ej.)
vídeo digital
(MPEG2)
título 1
título 2
capítulo 1 capítulo 2 capítulo 3 capítulo 4 capítulo 1 capítulo 2
5 pulgadas
(12 cm)
o
3 pulgadas
(8 cm)
p. ej.)
audio digital
CD-RW
CD-R
* 4, 5, 6, 9,10
pista 1
pista 2
pista 3
pista 4
pista 5
pista 6
-
es una marca registrada de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
Si no puede reproducir un disco que tiene las marcas indicadas más arriba, verifique las notas siguientes.
*1:
*2:
*3:
*4:
*5:
*6:
*7:
*8:
*9:
*10:
*11:
Esta unidad funciona con el sistema de color NTSC. Los discos grabados con otros sistemas de color como, por ejemplo, PAL no se pueden reproducir.
Ciertos DVD-video no funcionan como se describe en este manual debido a las intenciones de los productores del disco.
Los discos grabados con el formato VR (grabación de vídeo) no se pueden reproducir.
Los discos rayados o sucios no se pueden reproducir.
Algunos discos no se pueden reproducir debido a que las condiciones de grabación son incompatibles, a las características de la grabadora o a las
propiedades especiales del disco.
Puede reproducir los discos que tienen las marcas indicadas más arriba. Pero si utiliza discos no estandarizados, puede que la unidad no los
reproduzca. Y aunque se reproduzcan, la calidad del sonido o de la imagen se reducirá.
En las grabadoras DVD de nuestra marca puede reproducir los DVD-RW/-R sin finalizar grabados en el formato de vídeo. Sin embargo, dependiendo
del estado de la grabación de un disco, el disco puede que no se reproduzca en absoluto o normalmente (la imagen y el sonido no serán adecuados,
etc.). En este caso, necesitará finalizar el disco con la grabadora DVD. Consulte el manual entregado con la grabadora DVD.
Sólo se pueden reproducir los discos grabados en el formato de vídeo y finalizados. Los discos sin finalizar no se pueden reproducir. Dependiendo del
estado de la grabación de un disco, éste puede que no se reproduzca en absoluto, la imagen y el sonido no sean adecuados, etc.
Si la parte grabada del disco es demasiado pequeña (menos de 2 3/16 de pulgada (55 mm) a lo ancho) puede que el disco no se reproduzca
correctamente.
No pegue papel ni ponga pegatinas en el disco. Éstos pueden dañar el disco y la unidad puede que no los lea correctamente.
El número dentro del símbolo indica la región del mundo y el disco codificado con un formato de región específica sólo puede ser reproducido en una
unidad que tenga el mismo código de región.
• NUNCA reproduzca los discos siguientes. ¡De lo contrario podrán producirse fallas en el funcionamiento!
DVD-RAM, DVD-audio, CD-i, photo CD, CD de vídeo, DVD con otros códigos de región que no sean el 1 o la palabra
ALL (todos), DTS-CD, DVD-ROM para computadoras personales, CD-ROM para computadoras personales, CD-RW/-R
con archivos MP3.
• En el disco siguiente PUEDE QUE NO se oiga el sonido.
CD de súper sonido
INFORMACIÓN
5 Medios que no se Pueden Reproducir
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DVD+RW
DVD+R
* 1, 4, 5, 6,
9, 10
Código
regional
AJUSTE INICIAL
DVD-RW
DVD-R
* 1, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10
Marca (logotipo)
CONEXIÓN
Tipo de medios
Nota:
• Sólo se puede reproducir el sonido grabado en la capa CD normal. El sonido grabado en la capa de alta densidad de CD de súper sonido no
puede reproducirse.
• Cualquier otro disco sin indicaciones de compatibilidad
31
ES
UTILIZACIÓN DEL DVD
5 Reproducción
Antes de empezar:
Encienda el amplifi cador y cualquier otro equipo que esté conectado a esta
unidad. Asegúrese de que el receptor de audio externo (no provisto) está
ajustado en el modo de entrada correcto.
1 Presione [STANDBY-ONy] para encender la unidad.
STANDBY-ON
Nota:
• Puede aparecer un “ ” en la esquina superior
derecha de la pantalla de la TV cuando la
operación esté prohibida por el disco o por esta
unidad.
• Ciertos DVD pueden comenzar la reproducción desde el título
2 ó 3 debido a programas específicos.
• Durante la reproducción de un disco de dos capas, las
imágenes puede que se detengan un momento. Esto ocurre
cuando la primera capa se cambia a la segunda capa. Esto no
es un fallo de funcionamiento.
2 Presione [OPEN/CLOSE A] de la unidad.
5 Menú del Disco
DVD
• La unidad pasa al modo DVD cuando estaba en modo
TV.
un disco con el lado de la etiqueta hacia
3 Introduzca
arriba.
Alinee el disco con la
guía, de la bandeja
de disco.
• En caso de que el DVD se grabara por ambas caras,
asegúrese de la etiqueta de la cara que desea
reproducir está orientada hacia arriba.
[PLAY B]. La bandeja se cerrará y comenzará
4 Presione
la reproducción.
• Si la reproducción no comienza automáticamente,
presione otra vez [PLAY B] .
[STOP C] para detener temporalmente la
5 Presione
reproducción.
Algunos discos contienen menús de disco que describen el contenido del
disco o le permiten personalizar la reproducción del disco, o menú de títulos
que enumeran los títulos disponibles en el DVD.
Presione [DISC MENU] para sacar el menú de disco, o
presione [TITLE] para sacar el menú de título.
Utilice [Cursor K / L / s / B] para seleccionar un
elemento y luego presione [ENTER] (o [PLAY B]).
Nota:
• Las operaciones del menú pueden cambiar dependiendo del
disco.
Consulte el manual entregado con el disco para más detalles.
5 Reanudación de la Reproducción
Presione [STOP C] durante la
reproducción. En la pantalla del
televisor aparecerá un mensaje
de reanudación.
Presione [PLAY B]. La
reproducción se reanudará desde
el punto donde se detuvo la
reproducción.
REANUDACIÓN ACTIVADA
Presione 'PLAY' para reproducir desde aquí.
Para reproducir desde el inicio,
primero presione 'STOP' y luego 'PLAY'.
Nota:
• Si la reproducción permanece detenida durante
5 minutos, el programa salvapantallas se activará
automáticamente y en 15 sin actividad alguna en la
unidad, la unidad se apagará “AUTO APAGATO” esté
configurado a “ENC.” (predeterminado de fábrica).
• Para cancelar la información sobre la reanudación, presione
[STOP C] de nuevo en el modo de detención.
• La información de reanudación se mantendrá aunque se
apague la unidad. No obstante, la función de reanudación
se cancelará si se expulsa el disco. La reproducción empezará
desde el principio la próxima vez que introduzca el disco.
[OPEN/CLOSE A] de la unidad para expulsar
6 Presione
el disco.
5 Pausa
Presione [PAUSE F] durante la
reproducción.
• La reproducción hará una pausa y el
sonido se silenciará.
Para continuar con la reproducción, presione
[PLAY B].
32
ES
INTRODUCCIÓN
5 Reproducción Paso a Paso
5 Zoom
DVD
DVD
CONEXIÓN
La función del zoom le permite ampliar la imagen y moverse en sentido
horizontal por la imagen ampliada.
Cada vez que presiona [PAUSE F] en el
modo de pausa, el disco avanza un cuadro
cada vez.
la reproducción, presione [MODE]
1 Durante
repetidamente hasta que aparezca “
”.
Para continuar con la reproducción, presione
[PLAY B].
APDO. (ZOOM)
Mantenga presionado repetidamente [REV h] o
[FWD /g] durante la reproducción para seleccionar
la velocidad de avance o retroceso requerida.
o “4× (ZOOM)”.
2x (ZOOM)
E1
Para continuar con la reproducción,
presione [PLAY B].
Nota:
• Configure “MODO VISTA FIJA” a “IMAGEN” en la menú
“PANTALLA” si las imágenes están borrosas en el modo
Reproducción. (Consulte la página 42).
• La velocidad de avance rápido / retroceso rápido cambia
según el disco.
La velocidad aproximada es de 1 (2×), 2 (8×), 3 (20×), 4 (50×) y
5 (100×) en DVD y 1 (2×), 2 (8×), 3 (30×) en CD de audio.
• Para DVD, el sonido se silenciará durante la búsqueda.
• Para CD de audio, el sonido saldrá intermitentemente durante
la búsqueda.
5 Avance Lento / Retroceso Lento
vez establecido el factor de zoom deseado,
3 Una
presione [RETURN ] para visualizar la guía de
posiciones, y luego utilice [Cursor K / L/ s / B] para
mover la imagen focalizada a lo ancho de la pantalla
del televisor.
salir del zoom, repita los pasos 1 y 2 de más arriba
4 Para
y presione [ENTER] hasta que aparezca “APDO. (ZOOM)”.
DVD
Mantenga presionado repetidamente [REV h]
o [FWD /g] durante el modo de pausa para
seleccionar la velocidad de avance o retroceso
requerida.
1
Para continuar con la reproducción,
presione [PLAY B].
INFORMACIÓN
Nota:
• La velocidad de avance lento / retroceso lento cambia según el
disco.
La velocidad aproximada es 1 (1/16x), 2 (1/8x) y 3 (1/2x).
• Configure “MODO VISTA FIJA” a “IMAGEN” en la menú
“PANTALLA” si las imágenes de la reproducción lenta están
borrosas. (Consulte la página 42).
• El sonido se silenciará durante la reproducción de avance
lento/retroceso lento.
Nota:
• El recuadro gris con un recuadro azul interior que se visualiza
durante la reproducción con zoom es la guía de posición
que indica la posición de la imagen focalizada dentro de la
imagen total.
La guía de posición permanece en la pantalla del televisor
hasta que usted presiona [ENTER].
Presione [ENTER] una vez más para recuperar la guía de
posición cuando ésta desaparezca.
• La función zoom no funciona mientras se muestra el menú del
disco.
• El zoom 4x no está disponible en algunos discos.
• La función de zoom está disponible también durante el modo
pausa.
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5 Avance Rápido / Retroceso Rápido
repetidamente [ENTER] para cambiar el factor
2 Presione
del zoom; “APDO. (ZOOM)”, “1.3× (ZOOM)”, “2× (ZOOM)”
AJUSTE INICIAL
Nota:
• Configure “MODO VISTA FIJA” a “IMAGEN” en la menú
“PANTALLA” si las imágenes están borrosas en el modo de
pausa. (Consulte la página 42).
33
ES
UTILIZACIÓN DEL DVD
5 Funciones de Búsqueda
Búsqueda de Capítulos / Títulos
Búsqueda de Pistas
CD
DVD
Utilizando [MODE]
Utilizando [MODE]
1
la reproducción, presione [MODE]
1 Durante
repetidamente hasta que aparezca “ ”.
Durante la reproducción, presione [MODE]
repetidamente hasta que aparezca “
”.
• Si desea realizar la búsqueda de títulos, presione
repetidamente [Cursor K / L] hasta que aparezca “
”.
[los botones numéricos] antes de que pasen
[los botones numéricos] antes de que pasen 60
2 Presione
2 Presione
60 segundos para seleccionar la pista deseada.
segundos para seleccionar el capítulo o el título deseado.
/29 (BÚSQUEDA)
/12 (BÚSQUEDA)
Para reproducir un capítulo o un título de un solo
dígito cuando haya más de 10 capítulos o títulos,
presione [ENTER] después de introducir el número del
capítulo o del título.
reproducción comenzará automáticamente desde el
3 La
capítulo o título que haya seleccionado.
Nota:
• Número total de capítulos o títulos del disco; con menos de
10 capítulos o títulos, presione el número de capítulo o título
directamente.
Para reproducir un capítulo o título de un solo dígito cuando
hay 10 o más capítulos o títulos, presione primero [0] y, a
continuación, el número de capítulo o título. (Por ejemplo,
para el capítulo 3, presione [0] y, a continuación, [3].)
Para reproducir un capítulo o título de dos dígitos, presione el
número de capítulo o título.
Utilizando [SKIP H / G]
la reproducción, presione [SKIP H / G]
1 Durante
repetidamente hasta seleccionar el capítulo o título
Para reproducir una pista de un solo dígito cuando
haya más de 10 pistas, presione [ENTER] después de
introducir el número de la pista.
reproducción empezará automáticamente desde la
3 La
pista que haya seleccionado.
Nota:
• El número total de pistas de su disco; con menos de 10 pistas,
presione directamente el número de la pista.
con 10 o más pistas, para reproducir una pista de un solo dígito,
presione primero [0] y luego el número de la pista. (p. ej., para la
pista 3, presione [0] y [3].)
Para reproducir una pista de dos dígitos, presione el número
de la pista.
• La búsqueda de pistas no está disponibles para reproducción
programada o aleatoria.
Utilizando [SKIP H / G]
repetidamente [SKIP H / G] durante
1 laPresione
reproducción hasta seleccionar la pista que usted
desee.
deseado.
o
capítulo actual
(CH)
CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
[SKIP H]
[SKIP G]
o
título actual
(TT)
TT 1 TT 2 TT 3 TT 4
[SKIP H]
[SKIP G]
(Si el disco no tiene capítulo.)
reproducción comenzará automáticamente desde el
2 La
capítulo o título que haya seleccionado.
Nota:
• [SKIP H / G] no están disponibles cuando la reproducción
está detenida.
• La búsqueda de capítulos/títulos descrita más arriba sólo
puede realizarse durante la reproducción o cuando la unidad
ha mantenido la información de reanudación. No puede
realizarse en modo parada.
• Con algunos DVD no se pueden reprodusir capítulos/títulos.
34
ES
o
pista o archivo actual
(TR)
TR 1 TR 2 TR 3 TR 4
[SKIP H]
[SKIP G]
reproducción empezará automáticamente desde la
2 La
pista que haya seleccionado.
Nota:
• [SKIP H / G] no están disponible cuando la reproducción
está detenida.
• La búsqueda de pistas sólo se puede realizar durante la
reproducción o cuando la unidad ha conservado la información
de reanudación. No puede realizarse en modo parada.
INTRODUCCIÓN
5 Repetición de Reproducción
Puede repetir la reproducción de capítulos, títulos o pistas de un disco.
Búsqueda por Tiempo
Presione [Cursor K / L] para cambiar el modo de
2 repetición.
”.
p. ej.) DVD
(repetir apagado)
CAPÍTULO
(capítulo actual repetir)
TÍTULO
(título actual repetir)
APDO.
(repetir apagado)
PISTA
(pista actual repetir)
1:29:00
o
CD
Presione [los botones numéricos] antes de que
3 pasen
60 segundos para seleccionar la interrupción de
tiempo deseado.
TOTAL
APDO.
1:29:00
TODO
reproducción empezará automáticamente a partir
4 La
de pasar el tiempo que usted haya seleccionado.
Nota:
• Cuando no hay necesidad de introducir ningún número, “0”
aparece automáticamente. Por ejemplo, “0: 0_: __” aparece en
el menú de búsqueda de tiempo si el tiempo total del título o
pista es de menos de 10 minutos.
• Presione [CLEAR] para borrar entradas incorrectas del paso 3.
• La búsqueda de tiempo sólo se puede realizar durante
la reproducción o cuando la unidad ha conservado la
información de reanudación. No puede realizarse en modo
parada.
3
Presione [RETURN
(disco entero repetir)
] para salir.
5 Repetición de Reproducción A-B
Puede repetir la reproducción entre los puntos A y B de un disco.
la reproducción, presione repetidamente
1 Durante
APDO.”.
[MODE] hasta que aparezca “
A B
2 Presione [ENTER] en el punto de inicio deseado A.
Dirija la Búsqueda
Presione [los botones numéricos] para seleccionar el
capítulo, título o pista deseada.
• Para seleccionar un número de capítulo, título, pista de uno
dígito, presione directamente el número.
• Para seleccionar un número de capítulo, título, pista de dos
dígitos:
• Si el disco tiene más de 9 pistas y menos de 100, presione
primero [+10/+100] y luego introduzca el número de capítulo,
título, pista de dos dígitos.
(Por ejemplo, para la pista 26, presione [+100/+10], [2] y [6].)
3 Presione [ENTER] en el punto de finalización deseado B.
A B A-B (REPETICIÓN A-B)
• El punto B deberá estar en el mismo título o pista que
el punto A.
• Dentro de unos pocos segundos, la sección A-B
empezará a reproducirse repetidamente.
INFORMACIÓN
Nota:
A B A- (REPETICIÓN A-B)
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TOTAL
”.
AJUSTE INICIAL
DVD
/12 (BÚSQUEDA)
2 Utilice repetidamente [Cursor K/ L] hasta que aparezca “
CONEXIÓN
la reproducción, presione [MODE]
1 Durante
”/“
repetidamente hasta que aparezca “
la reproducción, presione [MODE]
1 Durante
repetidamente hasta que aparezca “
”.
cancelar la repetición de reproducción A-B, presione
4 Para
A-B”.
repetidamente [MODE] hasta que aparezca “
A B
Presione [ENTER] para que aparezca “ A
B
APDO.”.
35
ES
UTILIZACIÓN DEL DVD
Nota:
• El ajuste de repetición (excepto “TODO”) se cancelará cuando
pase a otro título, capítulo o pista.
• Durante la reproducción programada, el ajuste de repetición
será efectivo para las pistas del programa.
• La función de repetición o de repetición A-B de la reproducción
puede no estar disponible con algunos discos.
• La repetición A-B de la reproducción no funciona durante otro
modo de repetición.
• Para cancelar el punto A, presione [CLEAR] en el paso 2
“Repetición de Reproducción A-B”.
• Al detener la reproducción se cancelará la función de
repetición A-B de dicha reproducción.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar una pista
2 deseada
y luego presione [ENTER] para guardarla.
• Puede haber pistas adicionales en otras pantallas.
Utilice [Cursor K/ L] para ir a las páginas siguientes
/ anteriores.
• Repita este paso hasta que haya seleccionado todas
las pistas que quiera reproducir del programa.
PROGRAMA
o
CD-DA
TOTAL
0:08:22
T 15 3:18
T 16 4:24
BORRA TODO
T 4
T 16
3:58
4:24
ENTER
PLAY
CLEAR
5 Reproducción Aleatoria
CD
Esta función baraja el orden de reproducción de las pistas en lugar de la
reproducción por orden.
[MODE] repetidamente en el modo de parada
1 Presione
hasta que aparezca el menú “ALEATORIO”.
3/ 3
1/ 1
T 16 4:24
• Se pueden ordenar hasta 99 pistas.
• Si un programa tiene 8 o más pistas, utilice [SKIP H / G]
para ver todas las pistas.
[PLAY B] para iniciar la reproducción
3 Presione
programada.
ALEATORIO
CD-DA
TOTAL 0:45:55
PROGRAMA ALEATORIO
-- SIN INDICACIÓN --
PLAY
[PLAY B] para iniciar la reproducción
2 Presione
aleatoria.
Nota:
• Para repetir la pista actual del programa, siga los pasos 1 y 2
de “Repetición de Reproducción” en la página 35 y seleccione
“
PISTA”.
• Para repetir todas las seleccionas aleatorias, siga los pasos 1 y
2 de la sección “Repetición de Reproducción” en la página 35 y
TODO”.
seleccione “
• La reproducción aleatoria se mantendrá hasta que presione
[STOP C].
5 Reproducción Programada
CD
Puede determinar el orden de la reproducción de las pistas.
[MODE] repetidamente en el modo de parada
1 Presione
hasta que aparezca el menú “PROGRAMA”.
PROGRAMA
CD-DA
ENTER
PLAY
CLEAR
36
ES
T
T
T
T
T
T
T
1
2
3
4
5
6
7
TOTAL
0:00:00
3:31
4:28
4:19
3:58
4:12
4:02
3:55
1/ 3
T 1 3:31
1/ 1
Nota:
• Presione [CLEAR] para borrar la última pista del programa si
ha cometido un error.
• Para borrar todas las pistas programadas de una vez,
seleccione “BORRA TODO” y presione [ENTER] en el paso 2.
• Mientras se reproduce una programación, [STOP C] funciona
como sigue:
– Presionar [STOP C] una vez: la pista se encontrará en el modo de
reanudación de espera. La próxima vez que presione [PLAY B],
la reproducción se reanudará desde el punto en el que se detuvo
en la reproducción programada.
– Presionar [STOP C] doble: el modo de reanudación se
cancelará. La próxima vez que presione [PLAY B], la
reproducción se iniciará desde la primera pista en el orden
original. Sin embargo, su reproducción programada se
puede reiniciar cuando sigue los pasos a continuación.
(Sus programas siguen estando almacenados hasta que se
expulsa el disco o se apaga la unidad.)
– En algunos discos, [STOP C] no funciona mientras aparece
el mensaje de reanudación. Por favor, espere hasta que
desaparezca el mensaje.
• Para repetir la pista actual del programa, siga los pasos 1 y 2
de “Repetición de Reproducción” en la página 35 y seleccione
“
PISTA”.
• Para repetir todo el programa, siga los pasos 1 y 2 de
“Repetición de Reproducción” en la página 35 y seleccione
“
TODO”.
• Si apaga la unidad o abre la bandeja del disco, la
programación se borrará.
• No puede utilizar [los botones numéricos] para seleccionar
otra pista durante la reproducción programada. Utilice
[REV h] o [FWD g] para seleccionar otras pistas en la
programación.
• No puede combinar la reproducción aleatoria con la
reproducción programada.
• No puede modificar un orden programado durante la
reproducción.
• La reproducción programada sólo se puede iniciar mientras se
encuentra en el menú “PROGRAMA”.
INTRODUCCIÓN
5 Visualización en Pantalla
Puede verificar la información relacionada con el disco actual [DISPLAY] en el
mando a distancia.
CONEXIÓN
DVD
CD
sólo aparece cuando la función
de varios ángulos está disponible
en el DVD
estado actual de reproducción
estado actual de reproducción
1
11/16 0:00:00 - 0:03:30
T
tiempo restante de la pista actual
tiempo restante del capítulo actual
1/3
0:00:00 - 1:23:45
tiempo restante del título actual
2
4/12 0:13:45 - 0:45:40
la configuración repetir
actual aparece sólo cuando la
configuración repetir está activa.
T: Repetir pista
A: Repetir todas las pistas
A B: Repetición de A-B
tiempo restante del disco entero
tiempo transcurrido del título actual
TT (título):
números actuales de títulos / títulos
totales
3
T L1
número de capa, sólo aparece
cuando se reproduce un disco de
2 capas.
L0: Se está reproduciendo la capa 0
L1: Se está reproduciendo la capa 1
la configuración repetir
actual aparece sólo cuando la
configuración repetir está activa.
C: Repetir capítulo
T: Repetir título
A B: Repetición de A-B
indicación de la tasa de bits para la
cantidad de datos de audio y video
que se están leyendo actualmente
T
ALL:
número de pista actual / pistas
totales
tiempo transcurrido del disco
entero
3
Nota:
• Cuando está reproduciendo un disco en un modo de
programa o aleatorio, “
PROGRAMA” (o “
ALEATORIO”)
se visualizará en lugar de 2 .
4
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
tiempo transcurrido de la pista
actual
TR (pista):
número de pista actual / pistas
totales
tiempo transcurrido del capítulo
actual
CH (capítulo):
número de capítulo actual /
capítulos totales
2
AJUSTE INICIAL
1
4/12 0:03:21 - 0:02:15
INFORMACIÓN
37
ES
UTILIZACIÓN DEL DVD
5 Ajustes Especiales
Idioma de Subtítulos
Idioma de Audio
DVD
DVD
Esta unidad le permite seleccionar un idioma de subtítulos (si está
disponible) durante la reproducción de DVD.
Esta unidad le permite seleccionar un idioma de audio (si se encuentran
disponibles múltiples idiomas) durante la reproducción de DVD.
la reproducción, presione [MODE]
1 Durante
”.
repetidamente hasta que aparezca “
la reproducción, presione [MODE]
1 Durante
”.
repetidamente hasta que aparezca “
repetidamente [Cursor K / L] hasta que
2 Utilice
aparezca su idioma deseado.
Utilice repetidamente [Cursor K / L] hasta que
2 aparezca
su idioma deseado.
1.ENG/6 (SUBTÍTULO)
1.ENG Dolby D 3/2.1ch 48k/3
o
o
los subtítulos se pueden
cambiar en el número mostrado.
idiomas actuales de subtítulos.
• Cada vez que presiona [Cursor K / L], el idioma de
audio cambia como se indica en el ejemplo siguiente.
ΕΝG
(audio en Inglés)
ΕΝG
(subtítulos en Inglés)
SPA
(audio en Español)
FRE
(subtítulos en Francés)
FRE
(audio en Francés)
...
...
• Cada vez que presiona [Cursor K / L], el idioma del
subtítulo cambia como se indica en el ejemplo siguiente.
(sin subtítulos)
APDO.
los audio se pueden cambiar
en el número mostrado.
idiomas actuales de audio.
Nota:
Para cancelar los subtítulos
la reproducción, presione [MODE]
1 Durante
”.
repetidamente hasta que aparezca “
repetidamente [Cursor K / L] hasta que
2 Utilice
APDO. (SUBTÍTULO)”.
aparezca “
o
• Algunos discos le permiten cambiar la configuración de
sonido el menú del disco. Consulte el manual entregado con
el disco para más detalles.
• Si no se muestra su idioma después de utilizando
[Cursor K / L] varias veces, el disco puede que no tenga ese
idioma. Sin embargo, algunos discos le permiten cambiar la
configuración de los idiomas de sonido en el menú del disco.
(La operación varía dependiendo del disco, así que consulte el
manual que viene con el disco.)
• Cuando aparezca en la pantalla del televisor “NO DISPONIBLE”,
significa que el idioma de sonido no está disponible.
APDO. (SUBTÍTULO)
Nota:
• Si no se muestra su idioma después de presionar
[Cursor K / L] varias veces, el disco puede que no tenga ese
idioma. Sin embargo, algunos discos le permiten cambiar
la configuración de los idiomas de subtítulos en el menú del
disco. (La operación varía dependiendo del disco, así que
consulte el manual que viene con el disco.)
• Cuando aparezca en la pantalla del televisor “NO DISPONIBLE”,
significa que no se grabó ningún subtítulo en la escena.
• Si elige un idioma que tiene una abreviatura de 3 letras, la
abreviatura se visualizará cada vez que se ajuste el idioma de
los subtítulos. Si elije cualquier otro idioma, se mostrará “---”
en su vez. (Consulte la página 46).
• La configuración de subtítulo se cancelará si abre la bandeja del
disco.
Ángulos de la Cámara
DVD
Algunos DVD pueden tener escenas que han sido filmadas
simultáneamente desde varios ángulos. Usted puede cambiar
el ángulo de la cámara si aparece “ ” en la pantalla del
televisor. Si “ICONO DE ÁNGULO” está en “APDO.” en el menú
“OTROS”, “ ” no aparecerá. (Consulte la página 45.)
la reproducción, presione [MODE]
1 Durante
repetidamente hasta que aparezca “ ”.
Utilice repetidamente [Cursor K / L] hasta que
2 aparezca
el ángulo de cámara deseado.
1 / 8 (ÁNGULO)
o
los ángulos se pueden cambiar
en el número mostrado.
38
ES
INTRODUCCIÓN
Ajuste del Nivel del Negro
Virtual Surround
En su sistema estéreo de 2 canales actual puede disfrutar surround virtual.
1 Durante la reproducción, presione [MODE]
1 Durante la reproducción, presione [MODE]
2 Utilice [Cursor K / L] para ajustar el nivel del negro.
2 Utilice [Cursor K / L] para ajustar el nivel de sonido.
repetidamente hasta que aparezca “
”.
repetidamente hasta que aparezca “
ENC.
: Hace que las áreas oscuras aparezcan más
brillantes.
APDO. : Visualiza la imagen original como fue
grabada.
3 Presione [RETURN
] para salir.
1 (SURROUND)
o
1
2
APDO.
: Efecto natural
: Efecto realzado
: Sin efectos (sonido original)
3 Presione [RETURN
] para salir.
Nota:
Nota:
• La configuración se mantendrá incluso si se apaga la unidad.
Modo de Sonido Estéreo
CD
• La configuración se mantendrá incluso si se apaga la unidad.
• Para CD de audio, surround virtual no será efectivo si el modo
de sonido es otro diferente de “ESTÉREO”.
Consulte “Modo de Sonido Estéreo”.
• Baje el nivel de sonido o seleccione “APDO.” si se distorsiona el
sonido.
Esta unidad le permite seleccionar un modo de sonido durante la
reproducción de CD.
la reproducción, presione [MODE]
1 Durante
repetidamente hasta que aparezca “
“.
repetidamente [Cursor K / L] hasta que
2 Utilice
aparezca el modo de sonido deseado.
ESTÉREO (AUDIO)
o
INFORMACIÓN
• Cada vez que presione [Cursor K / L], um modo de
sonido cambiará como se visualiza en el ejemplo
siguiente.
ESTÉREO (sonido estéreo con canales izquierdo y derecho)
L-ch
(sólo sonido en el canal izquierdo)
R-ch
(sólo sonido en el canal derecho)
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
APDO. (NIVEL DEL NEGRO)
o
”.
AJUSTE INICIAL
Ajuste el nivel del negro para hacer que las áreas oscuras de la imagen del
televisor tengan más brillo.
CONEXIÓN
DVD
Nota:
• El sonido envolvente virtual no se puede cambiar cuando el
modo de sonido está establecido en “L-ch” o “R-ch”.
39
ES
UTILIZACIÓN DEL DVD
Puesta de Marcador
Esta característica le permite poner un punto específico en un disco que será
llamado posteriormente.
Para establecer un marcador
1
Para volver al marcador posteriormente
Durante la reproducción, presione [MODE]
” /“
repetidamente hasta que aparezca “
p. ej.) DVD
”.
seleccionar un marcador deseado, repita los pasos
1 Para
1-3 de “Para establecer un marcador”.
p. ej.) DVD
/12 (BÚSQUEDA)
Utilice repetidamente [Cursor K / L] hasta que
2 aparezca
el menú de búsqueda de marcador.
[ENTER] en el marcador deseado para iniciar la
2 Presione
reproducción desde el punto específico que usted puso.
o
Utilice el [Cursor s / B] para seleccionar un marcador
3 disponible
antes de que transcurran 60 segundos.
o
la reproducción alcance el punto donde quiera
4 Cuando
poner un marcador, presione [ENTER].
• El marcador queda establecido ahora.
5 Presione [RETURN
40
ES
] para salir.
Nota:
• El menú de búsqueda de marcadores desaparece en unos 60
segundos cuando no hay ninguna entrada.
• Puede marcar hasta 10 puntos.
• Para borrar un marcador, seleccione el marcador que quiera
borrar y luego presione [CLEAR].
• Expulsar el disco o apagar la alimentación borra todos los
marcadores.
• Al seleccionar “
” en el paso 3 de la sección
“Para establecer un marcador” también se borrarán todos los
marcadores.
INTRODUCCIÓN
CONFIGURAR EL DVD
Los ajustes sólo son eficaces cuando la unidad está en el modo DVD y no se reproduce ningún disco.
AJUSTE
[AUDIO] *1, *2
(Predeterminado: ORIGINAL)
Seleccione el idioma de sonido deseado.
AJUSTE
o
RÁPIDO
MODO TV
DOLBY DIGITAL
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
4:3 LETTER BOX
BITSTREAM
AJUSTE
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
o
Puede cambiar el idioma deseado para reproducir el disco.
AJUSTE
o
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “IDIOMA ” y
3 luego
presione [ENTER].
PERSNALIZ.
IDIOMA
PANTALLA
AUDIO
PATERNO
OTROS
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
Utilice [Cursor K / L] to para seleccionar el elemento
4 deseado
y presione [ENTER].
• Para cambiar el idioma de pantalla, presione [SELECT] para
conmutar la unidad a modo TV primero. Presione [SET-UP]
para visualizar el menú “TV/VCR PREP.” y después configure el
idioma deseado.
(Consulte la sección “Selección de Idioma” en la página 11).
*1
• Las opciones de idioma no están disponible en algunos
discos.
• Si se selecciona “OTRO” en la menú “AUDIO”, “SUBTÍTULO” o
“MENÚ DE DISCO”, presione el número de cuatro dígitos para
introducir el código del idioma deseado. (Consulte “Lista de
Códigos de Idiomas” en la página 46).
• Sólo se pueden seleccionar los idiomas soportados por el
disco.
*2
• Uitlice [MODE] para seleccionar el sonido y los subtítulos
disponibles en el DVD.
• Si la configuración predeterminada del DVD para el audio y
los subtítulos están en el mismo idioma, es posible que dichos
subtítulos no se muestren a menos que los active.
IDIOMA
AUDIO
SUBTÍTULO
MENÚ DE DISCO
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
ORIGINAL
APDO.
INGLÉS
INFORMACIÓN
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTE
IDIOMA
MENÚ DE DISCO
INGLÉS
FRANCÉS
ESPAÑOL
ALEMÁN
ITALIANO
SUECO
HOLANDÉS
Nota:
AJUSTE
o
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
[MENÚ DE DISCO] *1 (Predeterminado: INGLÉS)
Seleccione el idioma deseado en el menú del DVD.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “PERSNALIZ.” y
2 luego
presione [ENTER].
AJUSTE
IDIOMA
SUBTÍTULO
APDO.
INGLÉS
FRANCÉS
ESPAÑOL
ALEMÁN
ITALIANO
SUECO
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
el modo de parada, presione [SET-UP] para mostrar
1 En
el menú “AJUSTE”.
o
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
[SUBTÍTULO] *1, *2
(Predeterminado: APDO.)
Seleccione el idioma de subtítulo deseado.
5 Ajuste de Idioma en DVD
o
ORIGINAL
INGLÉS
FRANCÉS
ESPAÑOL
ALEMÁN
ITALIANO
SUECO
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
IDIOMA
AUDIO
AJUSTE INICIAL
Si desea ajustar “MODO TV” o “DOLBY DIGITAL”,
también lo puede hacer entrando desde el menú
“RÁPIDO”.
En el modo de parada, presione [SET-UP] para
mostrar el menú “AJUSTE” primero y después utilice
[Cursor K / L] para seleccionar “RÁPIDO” y presione
[ENTER].
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar el elemento
5 deseado
y presione [ENTER].
CONEXIÓN
MENÚ RÁPIDO A SIMPLE VISTA
6 Presione [SET-UP] para salir.
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
41
ES
CONFIGURAR EL DVD
5 Ajuste de la Pantalla
Puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla del televisor y la
claridad del modo de imagen fi ja con el menú “PANTALLA”.
el modo de parada, presione [SET-UP] para mostrar
1 En
el menú “AJUSTE”.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar el elemento
5 deseado
y presione [ENTER].
[MODO TV]
(Predeterminado: 4:3 LETTER BOX)
Seleccione la relación de aspecto del televisor deseada.
AJUSTE
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “PERSNALIZ.” y
2 luego
presione [ENTER].
o
PANTALLA
MODO TV
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN & SCAN
AJUSTE
o
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
[MODO VISTA FIJA]
(Predeterminado: AUTO)
Seleccione modo fijo deseado.
AJUSTE
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “PANTALLA” y
3 luego
presione [ENTER].
AJUSTE
o
IDIOMA
PANTALLA
AUDIO
PATERNO
OTROS
AJUSTE
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
PANTALLA
MODO TV
MODO VISTA FIJA
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
4:3 LETTER BOX
AUTO
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
ES
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
Nota:
MODO TV:
• Seleccione “4:3 LETTER BOX” para que puedan aparecer
barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla
del televisor.
• Seleccione “4:3 PAN & SCAN” para que la imagen ocupe toda
la pantalla con ambos lados ajustados.
MODO VISTA FIJA:
• Seleccione normalmente “AUTO”.
• Si selecciona “IMAGEN”, la imagen del modo de imagen fija
se estabilizará.
• Si selecciona “CUADRO”, la imagen del modo de imagen fija
tendrá una definición alta.
6 Presione [SET-UP] para salir.
42
PANTALLA
MODO VISTA FIJA
AUTO
IMAGEN
CUADRO
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar el elemento
4 deseado
y presione [ENTER].
o
o
PERSNALIZ.
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
INTRODUCCIÓN
5 Ajuste de Audio de DVD
Elija el ajuste de audio apropiado para su dispositivo. Éste sólo se aplicará
durante la reproducción de discos DVD.
[DRC] (control de gama dinámica) (Predeterminado: ENC.)
Seleccione “DRC”.
Esta función sólo se encuentra disponible en los discos
que están grabados en el formato Dolby Digital.
AJUSTE
AJUSTE
o
o
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “AUDIO”, y luego
3 presione
[ENTER].
AJUSTE
o
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
ENC.
: Comprime la gama entre los sonidos suaves y
altos.
APDO. : Sin efectos (sonido original).
[SUB MUESTREO]
(Predeterminado: ENC.)
Seleccione “SUB MUESTREO”.
Esta función sólo se encuentra disponible en la salida
digital de un disco grabado en 96 kHz.
IDIOMA
PANTALLA
AUDIO
PATERNO
OTROS
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
AJUSTE
o
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar el elemento
4 deseado
y presione [ENTER].
AJUSTE
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
PERSNALIZ.
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
o
ENC.
ENC.
BITSTREAM
AUDIO
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
ENC.
ENC.
BITSTREAM
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
AUDIO
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
ENC.
ENC.
BITSTREAM
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
ENC. : Cuando se da salida en 48 kHz.
APDO. : Cuando se da salida en sonido original.
Nota:
• Cuando se reproducen discos de 96 kHz con la protección
de derechos de autor o cuando el envolvente virtual está
configurado a “1” o “2”, el sonido se submuestrea a 48 kHz
incluso si “SUB MUESTREO” está configurado a “APDO.”.
[DOLBY DIGITAL]
(Predeterminado: BITSTREAM)
Seleccione “BITSTREAM” cuando esta unidad esté
conectada a un decodificador Dolby Digital. Sólo
disponible en DVD.
AJUSTE
o
ENC.
ENC.
BITSTREAM
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
INFORMACIÓN
BITSTREAM
PCM
AUDIO
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AUDIO
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
AJUSTE INICIAL
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “PERSNALIZ.” y
2 luego
presione [ENTER].
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar el elemento
5 deseado
y presione [ENTER].
CONEXIÓN
el modo de parada, presione [SET-UP] para mostrar
1 En
el menú “AJUSTE”.
: Da salida a señales Dolby Digital.
: Convierte Dolby Digital a PCM.
(2 canales)
6 Presione [SET-UP] para salir.
43
ES
CONFIGURAR EL DVD
5 Ajuste Paterno
El ajuste paternal impide que sus hijos puedan ver programas que no sean
apropiados para ellos. (Protección mediante contraseña.) La reproducción
se detiene si la calificación excede los niveles que usted ha establecido.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar el elemento
6 deseado
y presione [ENTER].
AJUSTE
o
1
En el modo de parada, presione [SET-UP] para mostrar
el menú “AJUSTE”.
PATERNO
NIVEL PATERNO
TODO
8 [ADULTO]
7 [NC-17]
6 [R]
5 [PGR]
4 [PG13]
3 [PG]
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “PERSNALIZ.” y
2 luego
presione [ENTER].
AJUSTE
o
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “PATERNO” y
3 luego
presione [ENTER].
AJUSTE
o
NIVEL PATERNO
TODO
: Todos los bloqueos paternales están
cancelados.
8 [ADULTO] : Se pueden reproducir programas
de todas las calificaciones (adultos/
general/niños).
7 [NC-17]-2 [G] : Sólo se pueden reproducir DVD para
uso general y niños.
1 [TOLERADO] : Sólo se pueden reproducir DVD para
niños.
7 Presione [SET-UP] para salir.
PERSNALIZ.
IDIOMA
PANTALLA
AUDIO
PATERNO
OTROS
Cambio de la contraseña
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
Utilice [los botones numéricos] para introducir
4 un
número de 4 dígitos para su contraseña y luego
Siga los pasos 1 a 4. Utilice [Cursor K / L] para
5 seleccionar
“CAMB. CONTRAS.” y después presione
[ENTER].
AJUSTE
o
presione [ENTER].
AJUSTE
PATERNO
NIVEL PATERNO
CAMB. CONTRAS.
TODO
PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese un código de acceso de 4 dígitos.
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
• Si ya ha puesto la contraseña, utilice
[los botones numéricos] para introducir la
contraseña actual de 4 dígitos.
• Para reproducir un DVD no puede utilizar la
contraseña preajustada (4737).
[los botones numéricos] para introducir
6 Utilice
la nueva contraseña de 4 dígitos y luego presione
[ENTER].
AJUSTE
0
AJUSTE
PATERNO
NIVEL PATERNO
CAMB. CONTRAS.
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
TODO
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
ES
0
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
0
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
Nota:
• El DVD-vídeo puede que no respondan a configuraciones de
bloqueo paternal. Asegúrese de que esta función funciona con
sus DVD-vídeo.
• Anote la contraseña por si se le olvida.
• Si se le olvida la contraseña, presione [4], [7], [3], [7] y, a
continuación, introduzca su nueva contraseña. La contraseña
será borrada y los niveles paternales serán configurados a
“TODO”.
• Un fallo en la alimentación no borrará la contraseña.
7 Presione [SET-UP] para salir.
44
0
No se olvide del código de acceso.
Presione 'ENTER' para activar el
código de acceso.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar
5 “NIVEL
PATERNO” y luego presione [ENTER].
o
PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese un código de acceso de 4 dígitos.
INTRODUCCIÓN
5 Otros
Puede cambiar otras funciones.
[ICONO DE ÁNGULO] (Predeterminado: ENC.)
Póngalo en “ENC.” para visualizar el icono de ángulo
cuando se encuentren disponibles múltiples ángulos
de cámara durante la reproducción de un DVD.
AJUSTE
AJUSTE
o
o
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “OTROS” y luego
3 presione
[ENTER].
AJUSTE
o
PERSNALIZ.
IDIOMA
PANTALLA
AUDIO
PATERNO
OTROS
AJUSTE
OTROS
ICONO DE ÁNGULO ENC.
AUTO APAGATO
ENC.
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar el elemento
4 deseado
y presione [ENTER].
o
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
[AUTO APAGATO]
(Predeterminado: ENC.)
Configúrelo a “ENC.” para apagar esta unidad
automáticamente tras 20 minutos sin uso.
o
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTE
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
OTROS
ICONO DE ÁNGULO ENC.
AUTO APAGATO
ENC.
OTROS
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
6 Presione [SET-UP] para salir.
ICONO DE ÁNGULO ENC.
AUTO APAGATO
ENC.
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTE INICIAL
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “PERSNALIZ.” y
2 luego
presione [ENTER].
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar el elemento
5 deseado
y presione [ENTER].
CONEXIÓN
el modo de parada, presione [SET-UP] para mostrar
1 En
el menú “AJUSTE”.
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
INFORMACIÓN
45
ES
CONFIGURAR EL DVD
5 Reposición de los Ajustes
Predeterminados
Puede reponer todos los ajustes de DVD, a excepción del ajuste paterno y el
idioma del menú en pantalla.
el modo de parada, presione [SET-UP] para mostrar
1 En
el menú “AJUSTE”.
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “INICIALIZAR ” y
2 luego
presione [ENTER].
AJUSTE
o
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
Utilice [Cursor K / L] para seleccionar “SÍ” y luego
3 presione
[ENTER].
AJUSTE
o
INICIALIZAR
¿Ejecuta la inicialización?
NO
SÍ
SELECCIONAR:K/L
SALIR:SETUP
AJUSTAR:ENTER
CANCELAR:RETURN
Nota:
• Si desea cancelar la inicialización, seleccione “NO” en el paso 3
y, a continuación, presione [SET-UP].
4 Presione [SET-UP] para salir.
5 Lista de Códigos de Idiomas
Idioma
A-B
Abkhazian
Afar
Afrikaans
Albano
Amharic
Arabe
Armenio
Assamese
Aymara
Azerbajaní
Bashkir
Vasco
Bengalí;Bangla
Butaní
Bihari
Bislama
Bretón
Búlgaro
Burmés
Bielorruso
C-E
Camboyano
Catalán
Chino [CHI]
Corso
Croata
Checo [CZE]
Danés [DAN]
Holandés [DUT ]
Inglés [ENG]
Esperanto
Estonio
F-H
Faroés
Fiji
Finés [FIN]
Francés [FRE]
Frisian
Gallego
Georgiano
Alemán [GER]
Griego [GRE]
Groenlandés
Guaraní
Gujarati
Hausa
Hebreo
Hindi
Húngaro [HUN]
I-K
Islandés [ICE]
Indonesio
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Irlandés [IRI]
Italiano [ITA]
Japonés [JPN]
Javanés
Kannada
Kashmiri
Kazajo
Kinyarwanda
Kirghiz
Kirundi
Coreano [KOR]
Kurdo
L-N
Laosiano
Latín
Latvio;Lettish
Lingala
Lituano
Macedonio
Malagasy
Malayo
Malayalam
Maltés
Maorí
Código
4748
4747
4752
6563
4759
4764
5471
4765
4771
4772
4847
5167
4860
5072
4854
4855
4864
4853
5971
4851
5759
4947
7254
4961
5464
4965
5047
6058
5160
5161
5166
5261
5256
5255
5264
5271
5358
5747
5051
5158
5758
5360
5367
5447
5569
5455
5467
5565
5560
5547
5551
5557
5347
5566
5647
5669
5760
5765
5757
6469
5771
6460
5761
5767
5861
5847
5868
5860
5866
5957
5953
5965
5958
5966
5955
Idioma
Código
Marathi
5964
Moldavo
5961
Mongol
5960
Nauru
6047
Nepalí
6051
Noruego [NOR]
6061
O-R
Occitano
6149
Oriya
6164
Oromo (Afan)
6159
Panjabi
6247
Pashto;Pushto
6265
Persa
5247
Polaco [POL]
6258
Portugués [POR]
6266
Quechua
6367
Rhaeto-Romance
6459
Rumano [RUM]
6461
Ruso [RUS]
6467
S
Samoano
6559
Sangho
6553
Sánscrito
6547
Gaélico escocés
5350
Serbio
6564
Serbocroata
6554
Sesotho
6566
Setswana
6660
Shona
6560
Sindhi
6550
Singalés
6555
Siswat
6565
Eslovaco
6557
Esloveno
6558
Somalí
6561
Español [SPA]
5165
Sundanés
6567
Swahili
6569
Sueco [SWE]
6568
T
Tagalo
6658
Tajik
6653
Tamil
6647
Tatar
6666
Telugu
6651
Thai
6654
Tibetano
4861
Tigrinya
6655
Tonga
6661
Tsonga
6665
Turco [TUR]
6664
Turkmen
6657
Twi
6669
U-Z
Ucraniano
6757
Urdu
6764
Uzbek
6772
Vietnamita
6855
Volapuk
6861
Galés
4971
Wolof
6961
Xhosa
7054
Yiddish
5655
Yoruba
7161
Zulú
7267
Nota:
• Si elige un idioma que tiene abreviatura de 3 letras, ellos se
visualizará cada vez que usted cambie el ajuste de idioma de
audio o de subtítulos indicado más arriba. Si elige cualquier
otro idioma, se mostrará ‘---’ en su vez. (Abreviatura de 3 letras
está escrito entre corchetes).
46
ES
INTRODUCCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5 Guía de Solución de Problemas
Si la unidad no funciona correctamente cuando se siguen las instrucciones de este manual del usuario, compruebe la siguiente tabla
antes de llamar al servicio técnico.
No hay imagen ni sonido
Imagen distorsionada
Imagen débil
Líneas o rayas en la imagen
T
V
Imagen borrosa
Imágenes fantasmas en la imagen
Barras en la pantalla del televisor
La imagen se desplaza
verticalmente
Marcas de diferente color en la
pantalla del televisor
Recepción deficiente en
determinados canales
Imagen correcto, sonido deficiente
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cuando se utilice la antena exterior, compruebe el estado del cable y de la conexión.
La interferencia eléctrica de aparatos cercanos puede afectar a la calidad de la imagen.
Vea otros canales de televisión. El problema podría limitarse a una emisora.
Separe la unidad de los aparatos eléctricos cercanos. Apague la unidad y espere
aproximadamente 30 minutos para volver a encenderlo.
Vea otros canales de televisión. El problema podría limitarse a una emisora.
Compruebe la conexión de antena o de cable con la unidad principal.
Cuando se utilice la antena exterior, compruebe el estado del cable y de la conexión.
La interferencia eléctrica de aparatos cercanos puede afectar a la calidad de la imagen.
Vea otros canales de televisión. El problema podría limitarse a una emisora.
Vea otros canales de televisión. El problema podría limitarse a una emisora.
• Asegúrese de que la exploración automática de canales ha finalizado. (Consulte la sección
“Exploración Automática de Canales” en la página 14).
La exploración automática de canales debe haberse finalizado cuando configure la unidad
por primera vez o cuando la traslade a un lugar donde se emitan canales anteriormente no
disponibles.
• Es posible que el canal seleccionado no se esté emitiendo.
• Cuando la exploración automática de canales se interrumpe y no se finaliza, algunos canales no
se recibirán. Asegúrese de finalizar. (Consulte la sección “Exploración Automática de Canales” en
la página 14).
El número de canal introducido
cambia automáticamente
• Muchos canales digitales tienen números de canal alternativos. La unidad cambia dichos
números automáticamente a los correspondientes a las emisoras activas. Estos son los
números utilizados para emisiones analógicas.
INFORMACIÓN
No se reciben señales digitales
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonido correcto, imagen
deficiente
• Asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado.
• Si se produce un corte de alimentación, desenchufe el cable de alimentación durante 30
minutos para permitir que la unidad se reinicie.
• Compruebe si la unidad está encendido.
• Compruebe la conexión eléctrica.
• Compruebe la conexión de antena o de cable con la unidad principal.
• Cuando se utilice la antena exterior, compruebe el estado del cable y de la conexión.
• Vea otros canales de televisión. El problema podría limitarse a una emisora.
• Apague la unidad y espere aproximadamente 1 minuto para volver a encenderlo.
• Compruebe la conexión de antena o de cable con la unidad principal.
• Cuando se utilice la antena exterior, compruebe el estado del cable y de la conexión.
• Vea otros canales de televisión. El problema podría limitarse a una emisora.
• Ajuste “COLOR” en el menú “IMAGEN”.
• Compruebe la conexión de antena o de cable con la unidad principal.
• Cuando se utilice la antena exterior, compruebe el estado del cable y de la conexión.
• La interferencia eléctrica de aparatos cercanos puede afectar a la calidad de la imagen.
• Ajuste “CONTRASTE” y “CLARIDAD” en el menú “IMAGEN”.
• Vea otros canales de televisión. El problema podría limitarse a una emisora.
• Cuando se utilice la antena exterior, compruebe el estado del cable y de la conexión.
• Vea otros canales de televisión. El problema podría limitarse a una emisora.
• Compruebe la conexión de antena o de cable con la unidad principal.
• Cuando se utilice la antena exterior, compruebe el estado del cable y de la conexión.
• Ajuste “CONTRASTE” y “CLARIDAD” en el menú “IMAGEN”.
• Vea otros canales de televisión. El problema podría limitarse a una emisora.
• Cuando se utilice la antena exterior, compruebe el estado del cable y de la conexión.
• La interferencia eléctrica de aparatos cercanos puede afectar a la calidad de la imagen.
• Vea otros canales de televisión. El problema podría limitarse a una emisora.
• Cuando se utilice la antena exterior, compruebe el estado del cable y de la conexión.
• Vea otros canales de televisión. El problema podría limitarse a una emisora.
• Compruebe la conexión de antena o de cable con la unidad principal.
• Cuando se utilice la antena exterior, compruebe el estado del cable y de la conexión.
• La interferencia eléctrica de aparatos cercanos puede afectar a la calidad de la imagen.
• Vea otros canales de televisión. El problema podría limitarse a una emisora.
• Cuando se utilice la antena exterior, compruebe el estado del cable y de la conexión.
• La interferencia eléctrica de aparatos cercanos puede afectar a la calidad de la imagen.
AJUSTE INICIAL
No hay color
Solución
CONEXIÓN
Síntoma
No hay corriente
Nota:
• Algunas funciones no están disponibles en ciertos modos, lo cual no implica ningún mal funcionamiento. Lea las descripciones de este
manual del usuario para obtener más detalles sobre las operaciones correctas.
• La reproducción desde una pista deseada o la reproducción aleatoria no se encuentran disponibles durante la reproducción programada.
• Algunas funciones están prohibidas en algunos discos.
47
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
El mando a distancia no funciona
Aparecen subtítulos con faltas de
ortografía.
T
Los subtítulos no se muestran
enteros, o aparecen retrasados con
V respecto al diálogo.
Los subtítulos aparecen en un
recuadro blanco.
No aparece ningún subtítulo
en el programa de soporte de
Subtítulos.
No aparece ningún subtítulo
cuando se reproduce una cinta de
vídeo con subtítulos.
Aparece un recuadro negro en la
pantalla del televisor.
No hay imagen, o es mala, de
reproducción
No puede entrar el modo
grabación
V
C
El temporizador no funciona o da
fallos
R
La imagen o el color se pierden
y vuelven al copiar una cinta de
casete
Imagen completamente
distorsionada o imagen en blanco
y negro con DVD
La imagen se congela
momentáneamente durante la
reproducción.
No se puede reproducir el disco.
D
V Los botones no funcionan o la
unidad no responde.
D La unidad no responde a algunos
comandos de operación durante
la reproducción.
No cambia el ángulo.
La reproducción no empieza
cuando se ha seleccionado el
título.
Ha olvidado la contraseña para el
nivel de calificación.
48
ES
Solución
• Compruebe la conexión de antena o de cable con la unidad principal.
• Compruebe las pilas del mando a distancia.
• Compruebe si hay algún obstáculo entre la ventana del sensor de infrarrojos y el mando a
distancia.
• Pruebe la salida de la señal. Si es correcta, es posible que haya algún problema con el sensor
de infrarrojos. (Consulte “Comprobación de la Señal de Infrarrojos (IR)” en página 49.)
• Con el mando a distancia, apunte directamente hacia la ventana del sensor de infrarrojos en
la parte delantera de la unidad.
• Reduzca la distancia con respecto la unidad.
• Reinserte las pilas con sus polaridades (signos +/-) como se indicada.
Problemas con la Función de Subtítulos
• Las empresas de producción de subtítulos pueden emitir programas sin corregir la ortografía
en una emisión en directo.
• Los subtítulos que se retrasan unos segundos con respecto al diálogo real son habituales en las
emisiones en directo. La mayoría de las empresas de producción de subtítulos pueden mostrar un
diálogo hasta un máximo de 220 palabras por minuto. Si un diálogo supera ese límite, se utiliza una
edición selectiva para garantizar que los subtítulos se mantienen actualizados con el diálogo de la
pantalla del televisor en cada momento.
• Las interferencias procedentes de edificios o condiciones climatológicas pueden hacer que
los subtítulos aparezcan incompletos.
• La emisora puede acortar el programa para insertar publicidad. El decodificador de
subtítulos no puede leer la información del programa acortado.
• Es posible que la cinta de vídeo se haya copiado ilegalmente o que la señal de subtítulos no
se haya leído durante la copia.
• Se ha seleccionado el modo texto para subtítulos. Seleccione “SUBTÍT1”, “SUBTÍT2”, o “OFF”.
•
•
•
•
Haga el ajuste.
Pruebe a limpiar el cabezal del vídeo.
La cinta de casete puede estar vieja o desgastada. Cámbiela por una nueva.
Asegúrese de que el casete tenga pestaña para evitar el borrado. Si es necesario, tape el
agujero con cinta plástica.
•
•
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que la hora de comienzo/final está configurada correctamente.
Asegúrese de apagar la unidad para activar la grabación con temporizador.
Compruebe si el reloj de la unidad está puesto a la hora y fecha actuales.
El programa puede contener señales de protección contra copia que restrinjan la copia.
La configuración de la hora solapada con otra configuración tiene prioridad.
Compruebe si la cinta de casete ha alcanzado el final durante la grabación.
Compruebe si hubo algún fallo de alimentación durante la grabación.
No puede copiar cintas de casete con los derechos de autor protegidos. Está
experimentando una protección de defensa contra copias.
• Asegúrese de que el disco es compatible con la unidad.
• Inspeccione el disco por si tiene huellas dactilares/rayas, y límpielo con un paño blando
pasándolo desde el centro hacia el borde.
•
•
•
•
•
•
Limpie el disco.
Asegúrese de que el disco esté introducido correctamente.
Compruebe si el disco está defectuoso probando con otro disco.
Cancele el bloqueo paterno o cambie el nivel del control.
Introduzca un disco correcto que se pueda reproducir en esta unidad.
Maneje el disco con un cuidado especial para que no se manche con huellas dactilares, se
raye o acumule polvo en su superficie.
• Para reponer completamente la unidad, desenchufe el cable de la alimentación de la toma
de corriente entre 5 y 10 segundos.
• Puede que las operaciones no sean permitidas por el disco. Consulte las instrucciones del
disco.
• No se puede cambiar el ángulo de los DVD que no tienen imágenes tomadas desde
múltiples ángulos. En algunos casos, los ángulos múltiples sólo han sido grabados para
escenas específicas.
• Compruebe el ajuste paterno.
• Introduzca la contraseña predeterminada “4737” y la contraseña que usted ha olvidado se
borrará.
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
5 Glosario
Dolby Digital
Relación del Aspecto
Acrónimo de “Advanced Television Systems
Committee” (Comité de sistemas avanzados
de televisión) y el nombre de unas normas
de emisión digital.
El sistema desarrollado por Dolby
Laboratories para comprimir el sonido
digital. Ofrece un sonido estéreo (2 canales)
o audio multicanal.
Código de Región
HDTV (televisión de alta definición)
Las regiones asocian los discos y los reproductores
con áreas concretas del mundo. Esta unidad sólo
reproduce discos que tengan códigos regionales
compatibles. Usted puede encontrar el código de
región de su equipo mirando en el panel trasero.
Algunos discos son compatibles con más de una
región (o todas las regiones).
Reciente formato digital que produce una alta
resolución y una elevada calidad de imagen.
La anchura de una pantalla de televisión
con respecto a su altura. Los televisores
convencionales son de 4:3 (en otras
palabras, la pantalla del televisor es casi
cuadrada); los modelos de pantalla ancha
son de 16:9 (la pantalla del televisor es casi
dos veces más ancha que alta).
Acrónimo de “National Television Systems
Committee” (Comité de sistemas nacionales
de televisión) y el nombre de unas normas
de emisión analógica.
Segundo canal de audio transmitido por
separado del canal de audio principal. Este
canal de audio se utiliza como alternativo
en la emisión bilingüe.
SDTV (televisión de definición estándar)
Formato digital estándar similar a la calidad
de imagen de NTSC.
5 Mantenimiento
Limpieza del Mueble
• Limpie el panel delantero y otras superficies exteriores del la unidad con un
trapo suave inmerso en agua templada y bien escurrido.
• No utilice nunca disolvente ni alcohol. No suelte líquido insecticida en
aerosol cerca del la unidad. Estos productos químicos pueden causar daños y
decoloración en las superficies expuestas.
Si Está Sucia la Unidad del Lente Óptico de Láser
Si la unidad sigue sin funcionar correctamente al utilizarla, mientras se
consultan las secciones pertinentes y la “Guía de Solución de Problemas”
del Manual del usuario, puede que la unidad del lector óptico de láser esté
sucia. Consulte a su concesionario o centro de servicio autorizado para
inspeccionar y limpiar la unidad del lector óptico de láser.
Limpieza del Panel
Limpie el panel con un paño blando. Antes de limpiar el panel desconecte el
cable de alimentación.
Manejo de los Discos
• Maneje los discos con cuidado de no manchar sus superficies con huellas
dactilares y polvo.
Desmagnetización
Un circuito de desmagnetización de esta unidad soluciona los problemas de colores
en la pantalla del televisor. Los errores de color ocurren cuando hay demasiado
magnetismo cerca de la unidad. Este circuito está diseñado para que funcione
cuando se enchufa la unidad. Si ve errores menores de color en la pantalla del
televisor, desenchufe la unidad durante aproximadamente 30 minutos. Cuando
vuelva a enchufar la unidad, el circuito de desmagnetización funcionará para
arreglar los errores. Dé este paso en cualquier momento que la pantalla del
televisor se magnetice por error o cuando mueva la unidad.
Reparación
•
•
•
•
•
Guarde siempre los discos en sus cajas de protección cuando no los utilice.
Para limpiarlos, utilice un paño suave.
No utilice un paño duro porque estropeará el disco.
Limpie el disco pasando el paño en línea recta desde el centro hacia el borde.
No pase nunca el paño en sentido circular.
Si su unidad deja de funcionar, no intente corregir el problema usted
mismo. En su interior no contiene piezas que puedan ser reparadas por el
usuario. Apague la unidad, desenchufe el cable de alimentación y llame
a nuestro teléfono gratuito de atención al cliente, que encontrará en la
portada de este manual para localizar un centro de servicio autorizado.
Limpieza Automática del Cabezal
Nota:
• Recuerde leer las instrucciones incluidas con el limpiador para
cabezales de vídeo antes de utilizarlo..
• Limpie los cabezales de vídeo sólo cuando ocurran problemas.
• No utilice detergente ni agentes de limpieza abrasivos.
Comprobación de la Señal de Infrarrojos (IR)
Si el mando a distancia no funciona correctamente, puede utilizar una radio
AM o una cámara digital (incluso un teléfono móvil con cámara incorporada) para comprobar si está enviando una señal de
infrarrojos.
• Con una radio AM:
Sintonice la emisora de radio AM en una frecuencia
de no emisión. Apunte con el mando a distancia hacia
ella, presione cualquier botón y escuche. Si el sonido
de la radio fluctúa, significa que está recibiendo la
señal de infrarrojos del mando a distancia.
• Con una cámara digital
(incluyendo las cámaras integradas
en teléfonos móviles):
Apunte con la cámara digital hacia el mando a distancia.
Presione cualquier botón del mando a distancia y mire en el
visor de la cámara digital.
Si la luz infrarroja aparece en la cámara, el mando a distancia
funciona.
INFORMACIÓN
• Limpia automáticamente los cabezales del vídeo según introduce o extrae
una cinta para que pueda ver una imagen más clara.
• La imagen de reproducción puede volverse borrosa o interrumpirse aunque la recepción del programa de TV sea clara. La suciedad acumulada en los cabezales del
vídeo después de largos periodos de uso o el uso de cintas de alquiler o gastadas
pueden provocar este problema.
Si aparece una imagen con reflejos o nieve durante la reproducción, los cabezales
de su unidad pueden necesitar que se limpien.
1. Por favor, visite su tienda local de imagen/sonido y compre un buen
limpiador para cabezales de vídeo VHS.
2. Si el limpiador para cabezales de vídeo no resuelve el problema, por favor
llame a nuestra línea de asistencia mencionada en la página delantera para
encontrar un Centro de reparaciones autorizado.
PARA VER LA TELEVISIÓN UTILIZACIÓN DEL VCR UTILIZACIÓN DEL DVD CONFIGURAR EL DVD SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Un número almacenado de 4 dígitos que permite
el acceso a las funciones de control parental.
SAP (programa de sonido secundario)
AJUSTE INICIAL
Contraseña
NTSC
CONEXIÓN
ATSC
49
ES
INFORMACIÓN
5 Denominaciones de Canales de Cable
Si se suscribe a la televisión por cable, los canales se muestran como 1-135. Las empresas de cable a menudo denominan los canales con letras o combinaciones
de letra-número. Compruebe este detalle con su empresa local de cable. La tabla siguiente incluye las denominaciones de canal de cable habituales.
Canal CATV
Pantalla de TV
Canal CATV
Pantalla de TV
Canal CATV
Pantalla de TV
Canal CATV
Pantalla de TV
Canal CATV
Pantalla de TV
Canal CATV
Pantalla de TV
Canal CATV
Pantalla de TV
5A
1
I
22
W+7
43
W+28
64
W+49
85
W+65
106
W+86
127
2
2
J
23
W+8
44
W+29
65
W+50
86
W+66
107
W+87
128
3
3
K
24
W+9
45
W+30
66
W+51
87
W+67
108
W+88
129
4
4
L
25
W+10
46
W+31
67
W+52
88
W+68
109
W+89
130
5
5
M
26
W+11
47
W+32
68
W+53
89
W+69
110
W+90
131
6
6
N
27
W+12
48
W+33
69
W+54
90
W+70
111
W+91
132
7
7
O
28
W+13
49
W+34
70
W+55
91
W+71
112
W+92
133
8
8
P
29
W+14
50
W+35
71
W+56
92
W+72
113
W+93
134
9
9
Q
30
W+15
51
W+36
72
W+57
93
W+73
114
W+94
135
10
10
R
31
W+16
52
W+37
73
W+58
94
W+74
115
5 Especificaciones Generales
Formato de TV:
Estándar de TV ATSC / NTSC-M
Sistema de subtítulos §15.122/FCC (subtítulos digitales)
(CC):
§15.119/FCC (subtítulos analógicos)
Cobertura de canales (ATSC/NTSC):
Terrestre
VHF: 2 ~ 13
UHF: 14 ~ 69
CATV
2 ~ 13, A ~ W,
W+1 ~ W+94 (analógico W+1 ~ W+84),
A-5 ~ A-1, 5A
Sistema de
Sistema de sintonización sintetizada de
sintonización:
frecuencia de canales
Acceso a canales:
Teclado de acceso directo,
exploración programable y arriba/abajo
Cuatro cabezales giratorios
1/2 pulg
33,40 mm/seg.
16,67 mm/seg.
11,12 mm/seg.
DVD
Discos (compatibilidad de reproducción):
DVD vídeo, DVD-RW/-R,
DVD+RW/+R, CD de audio, CD-RW/-R
Respuesta de frecuencia:
DVD (sonido lineal): 20 Hz a 20 kHz (frecuencia de muestreo: 48 kHz)
20 Hz a 44 kHz (frecuencia de muestreo: 96 kHz)
CD:
20 Hz a 20 kHz
Relación señal a ruido (relación S/N):
CD:
75 dB (JEITA)
Factor de distorsión total:
DVD:
1 kHz 0,07 % (JEITA)
CD:
1 kHz 0,07 % (JEITA)
ES
13
13
U
34
W+19
55
W+40
76
A-3
97
W+77
118
A
14
V
35
W+20
56
W+41
77
A-2
98
W+78
119
B
15
W
36
W+21
57
W+42
78
A-1
99
W+79
120
C
16
W+1
37
W+22
58
W+43
79
W+59
100
W+80
121
D
17
W+2
38
W+23
59
W+44
80
W+60
101
W+81
122
E
18
W+3
39
W+24
60
W+45
81
W+61
102
W+82
123
F
19
W+4
40
W+25
61
W+46
82
W+62
103
W+83
124
G
20
W+5
41
W+26
62
W+47
83
W+63
104
W+84
125
H
21
W+6
42
W+27
63
W+48
84
W+64
105
W+85
126
5 Especificación Eléctrica
1W, 8Ω x 2
5 Otras Especificaciones
Terminales:
Entrada de antena:
VHF/UHF/CATV 75Ω desequilibrados (tipo F)
Entrada de vídeo:
Toma RCA x 1
1Vp-p (75Ω)
Entrada de sonido:
Toma RCA x 2
500 mV rms
Salida de sonido digital coaxial:
Toma RCA x 1
500 mVp-p (75Ω)
1
/8 pulg. (3,5 mm)
Auricular:
Mando a distancia:
Sistema de luz infrarroja codificada
digitalmente
Temperatura de funcionamiento:
41°F (5°C) a 104°F (40°C)
VCR
50
12
12
T
33
W+18
54
W+39
75
A-4
96
W+76
117
Salida de sonido:
TV
Cabezales de vídeo
Anchura de la cinta
Velocidades de cinta
SP
LP
SLP
11
11
S
32
W+17
53
W+38
74
A-5
95
W+75
116
Requisitos de potencia:
120 V AC +/- 10 %, 60 Hz +/- 0,5 %
Consumo de potencia (máximo):
140 W
Tubo de imagen:
27 pulgadas
Dimensions:
Altura:
Ancho:
Profundidad:
Peso:
25,5 pulgadas (648 mm)
26,6 pulgadas (675 mm)
19,7 pulgadas (500 mm)
77,9 libras (35,3 kg)
• Los diseños y las especificaciones pueden ser objeto de modificaciones
sin previo aviso y sin obligaciones legales por nuestra parte.
• Si se produce una discrepancia entre idiomas, el idioma predeterminado
será el Inglés.
GARANTÍA LIMITADA
FUNAI CORP. reparará este producto, de forma gratuita en Estados Unidos, en caso de defecto de
materiales o fabricación, del modo siguiente:
DURACIÓN:
PIEZAS:
FUNAI CORP. suministrará piezas de repuesto de las piezas defectuosas de forma gratuita
durante un (1) año desde la fecha de compra minorista original. Dos (2) años para el tubo
de imagen. Ciertas piezas están excluidas de esta garantía.
MANO DE OBRA:
FUNAI CORP. suministrará la mano de obra de forma gratuita durante un
periodo de noventa (90) días desde la fecha de compra minorista original.
LÍMITES Y EXCLUSIONES:
ESTA GARANTÍA SE EXTIENDE SOLAMENTE AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL. UN RECIBO
DE COMPRA U OTRA PRUEBA DE COMPRA MINORISTA ORIGINAL SERÁ EXIGIDA JUNTO CON EL
PRODUCTO PARA OBTENER SERVICIO BAJO ESTA GARANTÍA.
Esta garantía no se extenderá a ninguna otra persona o beneficiario.
Esta garantía quedará invalidada y sin efecto en caso de alteración, sustitución, borrado o pérdida de
los números de serie del producto o si se intentó una reparación por parte de un centro de servicio no
autorizado. Esta garantía limitada no se aplica a ningún producto no comprado y utilizado en Estados Unidos.
Esta garantía solamente cubre los fallos debidos a defectos de material o fabricación que se produzcan
durante su uso normal. No cubre daños producidos durante el transporte, ni daños ocasionados por
reparaciones, alteraciones o productos no suministrados por FUNAI CORP., o daños resultantes de accidente,
uso indebido, abuso, trato indebido, aplicación indebida, alteración, instalación defectuosa, mantenimiento
inadecuado, uso comercial (por ejemplo, el uso de este producto en hoteles, establecimientos de alquiler u
oficinas) o daños resultantes de incendio, inundación, tormenta eléctrica o catástrofes naturales.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS MATERIALES DE EMBALAJE, NINGÚN TIPO DE ACCESORIOS (EXCEPTO EL MANDO A
DISTANCIA), NINGUNA PIEZA DE ADORNO, PIEZAS DE MONTAJE COMPLETAS, MODELOS DE DEMOSTRACIÓN O DE TALLER.
FUNAI CORP. Y SUS REPRESENTANTES O AGENTES NO SERÁN EN NINGÚN CASO CONSIDERADOS RESPONSABLES
DE DAÑOS GENERALES, INDIRECTOS O CONSECUENCIALES, RESULTANTES DE O PROVOCADOS POR EL USO O
LA IMPOSIBILIDAD DE USO DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, Y CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD CIVIL POR PARTE DE FUNAI, CUALQUIER OTRA
GARANTÍA QUE INCLUYA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, QUEDAN
POR LA PRESENTE EXCLUIDAS POR DE FUNAI Y SUS REPRESENTANTES EN ESTADOS UNIDOS.
TODAS LAS INSPECCIONES Y REPARACIONES BAJO GARANTÍA DEBEN SER EFECTUADAS POR UN CENTRO
DE SERVICIO AUTORIZADO. ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA EXCLUSIVAMENTE CUANDO EL APARATO SEA
ENTREGADO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.
EL PRODUCTO DEBE IR ACOMPAÑADO POR UNA COPIA DEL RECIBO DE COMPRA MINORISTA ORIGINAL. SI NO SE
ADJUNTA PRUEBA DE COMPRA, LA GARANTÍA NO SE APLICARÁ Y SE COBRARÁN LOS COSTES DE LA REPARACIÓN.
IMPORTANTE:
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE SEA USTED
BENEFICIARIO DE OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UN ESTADO A OTRO. SI, EN CUALQUIER MOMENTO
DURANTE EL PERIODO DE GARANTÍA, NO PUEDE USTED OBTENER SATISFACCIÓN CON RESPECTO A LA
REPARACIÓN DE ESTE PRODUCTO, LE ROGAMOS QUE SE PONGA EN CONTACTO CON FUNAI CORP.
ATENCIÓN:
FUNAI CORP. SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR CUALQUIER DISEÑO DE ESTE PRODUCTO SIN PREVIO AVISO.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA CON RESPECTO A REPARACIONES NO AUTORIZADAS:
Para obtener servicio de garantía, debe usted aceptar el producto, o hacer entrega del producto con
portes pagados, ya sea en su embalaje original o en un embalaje que proporcione el mismo grado de
protección, a cualquier CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO. FUNAI CORP. no efectuará reembolso por
ningún servicio realizado por proveedores de servicio no autorizados sin autorización previa por escrito.
Para localizar su CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más próximo o para solicitudes
generales de servicio, puede ponerse en contacto con nosotros en:
FUNAI CORPORATION
Servicio de atención al cliente
Tel : 1-800-605-8610
http://www.funai-corp.com
19900 Van Ness Avenue, Torrance, CA 90501
P77B1UT