Baby Einstein 10235-WW Instructions Manual

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Instructions Manual
10235-WW
Door Jumper
Saltador para puerta
Youpala
Türhopser
Saltador de porta
Seggiolino molleggiato da
agganciare alla porta
Baby Einstein
Sea & Discover
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.
IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR KIDS II
®
• ©2016 KIDS II, INC.
KIDS II, INC., ATLANTA, GA USA 30305 • 1-800-230-8190 • www.kidsii.com/help
KIDS II CANADA CO. TORONTO, ONTARIO CANADA M2J 5C2 • 1-800-230-8190
KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 • (02) 9894-1855
KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081
KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA NO. 3900 – 905A COL. LOMAS DE
SANTA FE • CUAJIMALPA DE MORELOS, MÉXICO D.F. • C.P. 05300 • (55) 5292-8488
KIDS II UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU • +44 01582 816 080
KIDS II AMSTERDAM • +31 20 2410934 EN • ES • FR • DE • PT • IT • 10235_6WW_IS091715rev1
PRINTED IN CHINA • IMPRIMÉ EN CHINE
– 3 –
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE:
Use el saltador para puerta sólo si el bebé cumple con TODAS las siguientes condiciones:
– Se puede sentar por sus propios medios (aproximadamente a los seis
meses de edad)
– Pesa menos de 26 lb (12 kg).
Sólo utilice el producto en un marco de puerta de interior recomendado.
El producto debe estar asegurado apropiadamente en el centro del marco de la puerta antes de
cada uso.
Sólo debe utilizarse con una pared de entre 4 - 5” (10,2 - 12,7 cm) de grosor y con un borde de al
menos 0,5” (13 mm) de grosor.
No lo asegure al borde de la puerta.
Nunca deje al bebé desatendido. Siempre tenga al niño a la vista mientras esté en el saltador
para puerta.
Asegúrese de que el niño esté colocado de forma correcta y segura en el saltador para puerta.
Permita al niño usar el saltador para puerta sólo durante períodos breves (intervalos de 20
minutos).
No utilice el producto como una mecedora.
Asegúrese de que la puerta no se pueda cerrar sobre el saltador para puerta.
Puede ser peligroso dejar que otros niños jueguen cerca del saltador para puerta.
No agregue cuerdas ni correas adicionales al producto.
¡Las cuerdas pueden provocar estrangulamiento! NO coloque artículos con cuerdas alrededor
del cuello del niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. NO suspenda cordones sobre el
producto ni los ate a los juguetes.
IMPORTANTE
Requiere que un adulto lo arme.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el saltador para puerta.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
No use el producto si está dañado o roto.
De ser necesario, contacte a Kids II para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca
sustituya las piezas.
– 8 –
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste des pièces et dessins
Teileliste und Montagezeichnung • Lista de Peças e Desenho
Elenco dei componenti e disegni
No.
No.
Qty.
Cant.
Qté
Description Descripción Description
1 (2)
Frame half Mitad del armazón Demi-cadre
2 (1)
Fabric seat & webbing Asiento de tela y entramado Siège en tissu et sangles
3 (1)
Clamp and Height
Adjustment Assembly
Armado de la abrazadera, el
entramado y ajuste de altura
Montage de la pince et du
let et réglage de la hauteur
4 (3)
Montana links Eslabones Montana Maillons Montana
5 (1)
Mirror Espejo Miroir
6 (1)
Baby Neptune
TM
Rattle Sonajero Baby Neptune™ Hochet Baby Neptune™
7 (1)
Starsh Teether Juguete para morder estrella
de mar
Jouet à mordiller en forme
d’étoile de mer
8 (1)
Flash Cards Tarjetas Cartes-ches
Nr.
N.º
N.
Anz.
Qtd.
Qtà.
Beschreibung Descrição Descrizione
1 (2) Gestellhälfte Metade da estrutura
Metà del telaio
2 (1) Stositz und Gurtband Assento de tecido e tiras
reforçadas
Seggiolino in stoa e fascia
rinforzat
3 (1) Klemme, Gurtband
und Vorrichtung für
Höhenverstellung
Montagem com ajuste de
altura, grampo e cinto
Morsetto, fascia rinforzata
e gruppo di regolazione
dell’altezza
4 (3) Montana-
Verbindungselemente
Elo Montana
Anelli Montana
5 (1) Spiegel Espelho
Specchietto
6 (1) Baby Neptune™-Rassel
Chocalho Baby Neptune™ Sonaglino Baby Neptune
TM
7 (1) Seestern-Beißring
Mordedor estrela-do-mar Dentaruolo a forma di stella
marina
8 (1) Illustrationskarten
Cartões Cartoncini
– 9 –
3
4
1
1
2
4
5
6
7
8
5
7
6
8
– 10 –
>0.5” (13mm)
4 - 5” (10.2 – 12.7 cm)
1
– 11 –
2
3
1
When item #1 is pre-inserted, skip this step.
Omita este paso cuando el artículo n.º 1 esté previamente insertado.
Lorsque l’élément #1 est pré-inséré, veuillez omettre cette étape.
Wenn Teil Nr.1 schon vorab eingesetzt wurde, diesen Schritt überspringen.
Quando o item n.º 1 estiver pré-colocado, pule este passo.
Se l’art. n.1 è preinserito, saltare questo passo.
x2
x2
– 12 –
x2
5
4
3
2
x2
– 13 –
6
4
5
6
87
4
5
6
7
8
– 14 –
Operating Instructions • Instrucciones de
funcionamiento • Mode d’emploi • Bedienungsanleitung
• Instruções de funcionamento • Istruzioni d’uso
Mounting the Door Jumper • Montaje del saltador para puerta •
Montage du siège sauteur suspendu • Montage des Türhopsers
• Montando o pula-pula de porta • Montaggio del seggiolino
molleggiato da agganciare alla porta
2
1
– 15 –
4
3
– 16 –
5
– 17 –
2
3
1
Adjusting the Seat Height • Ajuste de la altura del asiento
Ajustez la hauteur du siège • Einstellen der Sitzhöhe • Ajuste da
altura do assento • Regolazione dell’altezza del seggiolino
– 18 –
Fabric Seat – First, you must remove the fabric seat and frame halves.
To wash the fabric seat... Machine wash the fabric seat in cold water. Use a gentle wash cycle with no
bleach. Tumble dry, using low heat.
Plastic Parts and Toys– Wipe clean with damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water.
EN
ES
FR
Asiento de tela: primero debe retirar el asiento de tela y las mitades del armazón.
Para lavar el asiento de tela... Lave el asiento de tela en una lavadora con agua fría. Use un ciclo de
lavado suave. No use cloro. Séquelo en una secadora a baja temperatura.
Juguetes y piezas plásticas: Limpie con un paño húmedo y jabón suave. Deje secar al aire. No
sumerja en agua.
Siège en tissu–Vous devez commencer par enlever le siège en tissu et les demi-cadres.
Pour laver le siège de tissu... Lavez le siège à la machine à l’eau froide. Choisissez le cycle délicat, sans
agent de blanchiment. Séchez en machine, à basse température.
Pièces et jouets en plastique – Essuyer à l’aide d’un chion imbibé d’eau et d’un détergent doux.
Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Stositz – Zunächst müssen Sie den Stositz und die Gestellhälften abnehmen.
Zum Waschen des Stositzes... Stositz in kaltem Wasser in der Waschmaschine waschen. Schonwas-
chgang einstellen, kein Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur trocknen.
Kunststoteile und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife abwischen. An der Luft
trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
DE
PT
IT
Assento de tecido – Primeiro, você deve remover o assento de tecido e as metades da estrutura.
Para lavar o assento em tecido… Lave o assento em tecido na máquina com água fria. Use ciclo de
lavagem delicada sem alvejante. Seque na secadora de roupas, com aquecimento baixo.
Peças de plástico e brinquedos – Limpe com um pano úmido e sabão neutro. Seque ao ar livre. Não
mergulhe os itens na água.
Seggiolino in stoa – Togliere innanzitutto il seggiolino in stoa e le due parti della struttura.
Lavaggio del seggiolino in stoa... Lavare in lavatrice con acqua fredda. Lavare a ciclo delicato e senza
candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura.
Pulire i giocattoli e le parti in plastica con un panno umido e un detergente delicato. Lasciare asci-
ugare all’aria. Non immergere in acqua.
Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et nettoyage •
Pege und Reinigung • Cuidados e limpeza • Manutenzione e pulizia
– 19 –
2
1
x2
x2
Removing Fabric seat & webbing • Cómo retirar el asiento de tela y el
entramado • Siège en tissu amovible et sangles • Abnahme des Stositzes
und des Gurtbandes • Removendo o assento de tecido e as tiras reforçadas •
Rimozione del seggiolino in stoa e della fascia rinforzata
– 20 –
4
3
x2
– 21 –
5

Transcripción de documentos

Baby Einstein™ Sea & Discover ™ 10235-WW Door Jumper Saltador para puerta Youpala Türhopser Saltador de porta Seggiolino molleggiato da agganciare alla porta MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR KIDS II® • ©2016 KIDS II, INC. KIDS II, INC., ATLANTA, GA USA 30305 • 1-800-230-8190 • www.kidsii.com/help KIDS II CANADA CO. TORONTO, ONTARIO CANADA M2J 5C2 • 1-800-230-8190 KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 • (02) 9894-1855 KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081 KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA NO. 3900 – 905A COL. LOMAS DE SANTA FE • CUAJIMALPA DE MORELOS, MÉXICO D.F. • C.P. 05300 • (55) 5292-8488 KIDS II UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU • +44 01582 816 080 KIDS II AMSTERDAM • +31 20 2410934 EN • ES • FR • DE • PT • IT • 10235_6WW_IS091715rev1 PRINTED IN CHINA • IMPRIMÉ EN CHINE IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA. IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE: • Use el saltador para puerta sólo si el bebé cumple con TODAS las siguientes condiciones: – Se puede sentar por sus propios medios (aproximadamente a los seis meses de edad) – Pesa menos de 26 lb (12 kg). • Sólo utilice el producto en un marco de puerta de interior recomendado. • El producto debe estar asegurado apropiadamente en el centro del marco de la puerta antes de cada uso. • Sólo debe utilizarse con una pared de entre 4 - 5” (10,2 - 12,7 cm) de grosor y con un borde de al menos 0,5” (13 mm) de grosor. • No lo asegure al borde de la puerta. • Nunca deje al bebé desatendido. Siempre tenga al niño a la vista mientras esté en el saltador para puerta. • Asegúrese de que el niño esté colocado de forma correcta y segura en el saltador para puerta. • Permita al niño usar el saltador para puerta sólo durante períodos breves (intervalos de 20 minutos). • No utilice el producto como una mecedora. • Asegúrese de que la puerta no se pueda cerrar sobre el saltador para puerta. • Puede ser peligroso dejar que otros niños jueguen cerca del saltador para puerta. • No agregue cuerdas ni correas adicionales al producto. • ¡Las cuerdas pueden provocar estrangulamiento! NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. NO suspenda cordones sobre el producto ni los ate a los juguetes. IMPORTANTE • Requiere que un adulto lo arme. • Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el saltador para puerta. • Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto. • Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas. • No use el producto si está dañado o roto. • De ser necesario, contacte a Kids II para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas. –3– Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste des pièces et dessins Teileliste und Montagezeichnung • Lista de Peças e Desenho • Elenco dei componenti e disegni No. No. N° 1 Qty. Cant. Description Qté (2) Frame half Descripción Description Mitad del armazón Demi-cadre 2 (1) Fabric seat & webbing Asiento de tela y entramado Siège en tissu et sangles 3 (1) Clamp and Height Adjustment Assembly Armado de la abrazadera, el entramado y ajuste de altura Montage de la pince et du filet et réglage de la hauteur 4 (3) Montana links Eslabones Montana Maillons Montana 5 (1) Mirror Espejo Miroir 6 (1) Baby NeptuneTM Rattle Sonajero Baby Neptune™ Hochet Baby Neptune™ 7 (1) Starfish Teether Juguete para morder estrella de mar Jouet à mordiller en forme d’étoile de mer 8 (1) Flash Cards Tarjetas Cartes-fiches Nr. N.º N. 1 Anz. Qtd. Qtà. (2) 2 Beschreibung Descrição Descrizione Gestellhälfte Metade da estrutura Metà del telaio (1) Stoffsitz und Gurtband Assento de tecido e tiras reforçadas Seggiolino in stoffa e fascia rinforzat 3 (1) Klemme, Gurtband und Vorrichtung für Höhenverstellung Montagem com ajuste de altura, grampo e cinto Morsetto, fascia rinforzata e gruppo di regolazione dell’altezza 4 (3) Elo Montana Anelli Montana 5 (1) MontanaVerbindungselemente Spiegel Espelho Specchietto 6 (1) Baby Neptune™-Rassel Chocalho Baby Neptune™ Sonaglino Baby NeptuneTM 7 (1) Seestern-Beißring Mordedor estrela-do-mar Dentaruolo a forma di stella marina 8 (1) Illustrationskarten Cartões Cartoncini –8– 4 5 6 3 7 8 5 1 4 6 1 7 8 2 –9– 1 >0.5” (13mm) 4 - 5” (10.2 – 12.7 cm) – 10 – 2 When item #1 is pre-inserted, skip this step. Omita este paso cuando el artículo n.º 1 esté previamente insertado. Lorsque l’élément #1 est pré-inséré, veuillez omettre cette étape. Wenn Teil Nr. 1 schon vorab eingesetzt wurde, diesen Schritt überspringen. Quando o item n.º 1 estiver pré-colocado, pule este passo. Se l’art. n.1 è preinserito, saltare questo passo. x2 1 3 x2 – 11 – 4 x2 5 x2 3 2 – 12 – 6 4 5 6 7 8 5 6 4 7 8 – 13 – Operating Instructions • Instrucciones de funcionamiento • Mode d’emploi • Bedienungsanleitung • Instruções de funcionamento • Istruzioni d’uso Mounting the Door Jumper • Montaje del saltador para puerta • Montage du siège sauteur suspendu • Montage des Türhopsers • Montando o pula-pula de porta • Montaggio del seggiolino molleggiato da agganciare alla porta 1 2 – 14 – 3 4 – 15 – 5 – 16 – Adjusting the Seat Height • Ajuste de la altura del asiento Ajustez la hauteur du siège • Einstellen der Sitzhöhe • Ajuste da altura do assento • Regolazione dell’altezza del seggiolino 1 2 3 – 17 – Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et nettoyage • Pflege und Reinigung • Cuidados e limpeza • Manutenzione e pulizia EN Fabric Seat – First, you must remove the fabric seat and frame halves. To wash the fabric seat... Machine wash the fabric seat in cold water. Use a gentle wash cycle with no bleach. Tumble dry, using low heat. Plastic Parts and Toys– Wipe clean with damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water. ES Asiento de tela: primero debe retirar el asiento de tela y las mitades del armazón. Para lavar el asiento de tela... Lave el asiento de tela en una lavadora con agua fría. Use un ciclo de lavado suave. No use cloro. Séquelo en una secadora a baja temperatura. Juguetes y piezas plásticas: Limpie con un paño húmedo y jabón suave. Deje secar al aire. No sumerja en agua. FR Siège en tissu – Vous devez commencer par enlever le siège en tissu et les demi-cadres. Pour laver le siège de tissu... Lavez le siège à la machine à l’eau froide. Choisissez le cycle délicat, sans agent de blanchiment. Séchez en machine, à basse température. Pièces et jouets en plastique – Essuyer à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau et d’un détergent doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau. DE Stoffsitz – Zunächst müssen Sie den Stoffsitz und die Gestellhälften abnehmen. Zum Waschen des Stoffsitzes... Stoffsitz in kaltem Wasser in der Waschmaschine waschen. Schonwaschgang einstellen, kein Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur trocknen. Kunststoffteile und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen. PT Assento de tecido – Primeiro, você deve remover o assento de tecido e as metades da estrutura. Para lavar o assento em tecido… Lave o assento em tecido na máquina com água fria. Use ciclo de lavagem delicada sem alvejante. Seque na secadora de roupas, com aquecimento baixo. Peças de plástico e brinquedos – Limpe com um pano úmido e sabão neutro. Seque ao ar livre. Não mergulhe os itens na água. IT Seggiolino in stoffa – Togliere innanzitutto il seggiolino in stoffa e le due parti della struttura. Lavaggio del seggiolino in stoffa... Lavare in lavatrice con acqua fredda. Lavare a ciclo delicato e senza candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura. Pulire i giocattoli e le parti in plastica con un panno umido e un detergente delicato. Lasciare asciugare all’aria. Non immergere in acqua. – 18 – Removing Fabric seat & webbing • Cómo retirar el asiento de tela y el entramado • Siège en tissu amovible et sangles • Abnahme des Stoffsitzes und des Gurtbandes • Removendo o assento de tecido e as tiras reforçadas • Rimozione del seggiolino in stoffa e della fascia rinforzata x2 1 2 x2 – 19 – 3 x2 4 – 20 – 5 – 21 –
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Baby Einstein 10235-WW Instructions Manual

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Instructions Manual