Philips CD4802B/ES, CD4801B/ES Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Philips CD4802B/ES Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
3ES
Philips Consumer Lifestyle
Philips Consumer Lifystyle AMB 544-9056
HK-1104-CD480-CD485 2011
........................................................ ...........................................................................
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
CD480, CD485
....................................................................... ...........................................................
PHILIPS
(brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle)
DECT Phone
_
(Telecommunication Terminal Equipment)
..............................................................................................
(
product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
_
EN 301 406 V2.1.1:2009
EN 301 489-1 V1.8.1:2008; EN 301 489-6 V1.3.1:2008
EN 60950-1:2006/A11:2009
_
EN55022:2006+A1; EN55024:1998+A1+A2
EN 50360:2001; EN 50385:2002
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
2009/125/EC (ErP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
The Notified Body ..... ..... performed ..... ........... .............................................
Intertek Testing Service / NB 0979
...............................
Notified Body Opinion
(L’Organisme Notifié) (Name and number/ nom et numéro) (a effectué) (description of intervention /
description de l’intervention)
And issued the certificate, ........ .................................................... .....
NA
(et a délivré le certificat) (certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
......................................................... ..............................................................................
Drachten, The Netherlands Jan. 26, 2011 A.Speelman, CL Compliance Manager
..
(
..............
place,date / lieu, date)
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
1 Instrucciones de seguridad
importantes 5
2 Su CD480/CD485 7
Contenido de la caja 7
Descripción del teléfono 8
Descripción general de la estación base 9
Iconos del menú principal 10
Iconos de la pantalla 10
3 Introducción 11
Conexión de la estación base y el
cargador 11
Instalación del microteléfono 12
Conguración del teléfono (depende
del país) 12
Carga del microteléfono 13
Comprobación del nivel de batería 13
¿Qué es el modo de espera? 13
Comprobación de la intensidad de la
señal 13
4 Llamadas 14
Realización de llamadas 14
Finalización de la llamada 15
Cómo contestar una llamada 15
Ajuste del volumen del auricular 15
Desactivación del micrófono 16
Encendido/apagado del altavoz 16
Realización de una segunda llamada 16
Cómo alternar entre dos llamadas 16
Cómo contestar una segunda llamada 16
Realización de una conferencia con
interlocutores externos 16
5 Intercomunicación y conferencias 17
Cómo llamar a otro microteléfono 17
Transferencia de una llamada 17
Realización de una conferencia 17
6 Texto y números 19
Introducción de texto y números 19
Cambio entre mayúsculas y minúsculas 20
7 Agenda 21
Visualización de la agenda 21
Búsqueda de un registro 21
Llamar desde la lista de la agenda 21
Acceso a la agenda durante una llamada 21
Adición de un registro 21
Ajuste de la melodía 22
Edición de un registro 22
Eliminación de un registro 22
Eliminación de todos los registros 22
8 Registro de llamadas 23
Visualización de todos los registros 23
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda 23
Eliminación de un registro de llamadas 23
Eliminación de todos los registros de
llamadas 24
Devolución de una llamada 24
9 Lista de rellamadas 25
Visualización de los registros de rellamada 25
Rellamada 25
Cómo guardar un registro de rellamada
en la agenda 25
Eliminación de un registro de rellamada 25
Eliminación de todos los registros de
rellamada 25
10 Conguracióndelteléfono 26
Nombre del microteléfono 26
Ajuste del idioma de la pantalla 26
Ajuste de la fecha y la hora 26
Ajustes de sonido 26
Ajustes de pantalla 27
Modo ECO 27
Modo de silencio: 27
Contenido
Contenido
Español
4 ES
11 Despertador 28
Ajuste de la alarma 28
Desactivación de la alarma 28
12 Servicios 29
Conferencia automática 29
Gestión del código de operador 29
Gestión del código de área 29
Prejo automático 30
Tipo de red 30
Selección de la duración de la rellamada 31
Modo de marcación 31
Primer tono 31
Reloj automático 32
Registro de los microteléfonos 32
Cancelación de registro de
microteléfonos 33
Servicios de llamada 33
Restauración de la conguración
predeterminada 34
13 Vigilabebés 35
Activación del vigilabebés 35
Envío de una alerta 35
Ajuste del nivel de llanto del bebé 35
14 Contestador automático del
teléfono 36
Activación/desactivación del
contestador automático 36
Ajuste del idioma del contestador
automático 36
Ajuste del modo de respuesta 36
Mensajes de contestador 37
Mensajes entrantes (ICM) 37
15 Ajustes predeterminados 41
16 Datostécnicos 42
17 Preguntas más frecuentes 43
18 Aviso 45
Declaración de conformidad: 45
Compatibilidad con el estándar GAP 45
Cumplimiento de la normativa sobre
CEM 45
Cómo deshacerse del producto antiguo
y de las pilas 46
5ES
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
La tensión de la red se clasica
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se dene en
la norma EN 60950.
Advertencia
La red ectrica se clasica como peligrosa.
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentacn de la
toma ectrica. Aserese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación que
se indica en el manual de usuario.
Utilice únicamente las pilas que se indican en el
manual de usuario.
No permita que los contactos de carga o las
pilas entren en contacto con objetos metálicos.
No abra el microteléfono, la estacn base ni el
cargador, ya que podría quedar expuesto a alta
tensión.
No permita que el producto entre en contacto
con líquidos.
Existe riesgo de explosión si las pilas se
sustituyen por otras de tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo y
se podrá acceder a ella fácilmente.
La activación de la función manos libres
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que el
microteléfono esté demasiado cerca de la oreja.
Este equipo no está diseñado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefacción o por la
exposición directa a la luz solar.
No deje caer el tefono ni deje que caigan
objetos sobre él.
No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosión.
Evite que objetos de metal pequeños entren
en contacto con el producto. Esto podría
deteriorar la calidad del audio y dar el
producto.
La presencia de tefonos móviles activos en las
inmediaciones puede originar interferencias en
el dispositivo.
El receptor del microtefono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del mismo.
Cuandoseusaelteléfonocomoun
vigilabebés
Precaución
Aserese de que los niños no jueguen con este
aparato.
Mantenga siempre la unidad del bebé y el
cable fuera del alcance del bebé (a 1 metro de
distancia como mínimo).
Mantenga la unidad de padres al menos a
1,5 metros/5 pies de la unidad del bebé para
evitar realimentación acústica.
No coloque nunca la unidad del bebé en el
interior de la cuna o del parque.
No cubra nunca la unidad de padres ni la unidad
del bebé (por ejemplo, con una toalla o una
manta). Asegúrese en todo momento de que las
rejillas de ventilación de la unidad del bebé están
despejadas.
Tome todas las precauciones posibles para
garantizar un sueño seguro de su be.
Este aparato no debe ser usado por personas
(adultos o nos) con su capacidad física, pquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios,
a menos que sean supervisados o instruidos
acerca del uso del mismo por una persona
responsable de su seguridad.
Español
6 ES
Si coloca la unidad de padres junto a un
transmisor u otro aparato DECT (por ejemplo,
un teléfono DECT o un router inambrico para
Internet), se puede perder la conexn con la
unidad del be. Aleje el vigilabes de los otros
aparatos inalámbricos hasta que se restablezca
la conexión.
Este vigilabebés está pensado como una
ayuda. No es un substituto de la supervisn
responsable y correcta por parte de los adultos
y no debe utilizarse como tal.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
Guarde el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
La duración de la batería puede acortarse
en condiciones de bajas temperaturas.
7ES
2 Su CD480/
CD485
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Estación base (CD480)
Estación base (CD485)
Microteléfono**
Cargador**
Adaptador de
corriente**
Cable de línea*
Garantía Manual de usuario
Guía de conguración
rápida
Nota
* En algunos países es necesario conectar el
adaptador de línea al cable de línea y, después,
enchufar el cable de línea a la toma de teléfono.
Nota
** En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, hay microtefonos y cargadores
con adaptadores de corriente adicionales.
Español
8 ES
Descripcióndelteléfono
a
Auricular
b
Selecciona la función que
aparece en la pantalla del
microteléfono justo encima
del botón.
c
Finaliza la llamada.
d
Tecla de navegación
e
lselo para introducir una
pausa.
f
Desactiva/activa el
micrófono.
g
Micrófono
h
Activa o desactiva el altavoz.
Sirve para realizar y recibir
llamadas.
i
* Ajusta el modo de marcación
(modo por pulsos o modo de
tonos temporal).
j
Sirve para realizar y recibir
llamadas.
k
Conrma la selección.
Permite entrar al menú de
opciones.
l
Indicador LED
m
Altavoz
n
Tapa de las pilas
9ES
Descripción general de la
estación base
CD480
a
Busca los microteléfonos.
Permite acceder al modo de
registro.
CD485
a
Busca los microteléfonos
Permite acceder al modo de
registro
b
/
Baja/sube el volumen del
altavoz.
c
/
Avanza o retrocede durante
la reproducción.
d
Reproduce mensajes.
Detiene la reproducción del
mensaje.
e
Activa/desactiva el
contestador automático.
f
Borra mensajes.
g
Contador de mensajes
Español
10 ES
Iconos del menú principal
A continuación se muestra un resumen de las
opciones de menú disponibles en el CD480/
CD485. Para ver una explicación detallada de
las opciones de menú, consulte las secciones
correspondientes de este manual de usuario.
Icono Descripciones
[Cong.tel.] - Permite establecer
la fecha y la hora, el modo ECO, el
nombre del microtefono y el idioma
de visualización en pantalla.
[Servicios] - Permite establecer la
conferencia autotica, el prejo
autotico, el tipo de red, el tiempo
de rellamada, el reloj automático, los
servicios de llamada, etc.
Los servicios de redes dependerán del
tipo de red y del país.
[Alarma]: ajustar la fecha y la hora,
alarma, tono para la alarma, etc.
[Agenda]: añadir, editar, gestionar
entradas de la agenda, etc.
[Listallamadas] - Muestra el historial
de todas las llamadas perdidas o
recibidas (sólo disponible en el modelo
CD480).
[Monitorbebés] - Permite establecer
la alerta en otros microteléfonos y el
nivel de llanto del bebé.
[Contestador] - Ajustar, escuchar,
eliminar mensajes del teléfono, etc.
(lo disponible en el modelo CD485).
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no esté en
la estación base/cargador, las barras
indicarán el nivel batería (completo,
medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté en la
estación base/cargador, las barras
seguirán desplandose hasta que se
complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea y
se oye un tono de alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
Muestra el estado del enlace entre
el microteléfono y la estacn base.
Cuantas más barras aparezcan, mayor
será la fuerza de la señal.
Parpadea cuando hay una llamada
perdida nueva.
Se enciende continuamente al
comprobar las llamadas perdidas en el
registro de llamadas.
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
Contestador automático: parpadea
cuando hay un mensaje nuevo. Aparece
cuando el contestador automático está
encendido.
Parpadea cuando hay un mensaje de
voz nuevo.
Permanece encendido cuando los
mensajes de voz ya se han consultado
en el registro de llamadas.
El icono no se muestra si no hay ningún
mensaje de voz.
El modo de silencio está activado.
ECO El modo ECO se activa.
(Tiempo de rellamada, modo de marcación,
registro/cancelación del registro del
microteléfono, prejo autotico, etc.).
11ES
3 Introducción
Precaución
Lea las instrucciones de seguridad de la sección
Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
Conexión de la estación base
y el cargador
Advertencia
Riesgo de dos en el producto. Compruebe
que el voltaje de la fuente de alimentación se
corresponde con el voltaje impreso en la parte
posterior o inferior del teléfono.
Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de alta
velocidad de línea de suscripción digital (DSL),
aserese de instalar un ltro DSL entre el cable
de la línea de teléfono y la toma de corriente.
El ltro evita los ruidos y los problemas de
identicación de llamadas ocasionados por la
interfaz DSL. Para obtener más informacn
sobre los ltros DSL, póngase en contacto con
el proveedor de servicios DSL.
La placa de identicación está situada en la
parte inferior de la estación base.
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC de la
parte inferior de la estación base;
la toma de corriente de la pared.
2 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
la toma de teléfono de la parte
inferior de la estación base;
la toma de teléfono de la pared.
3 En el caso de las versiones con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada
en la parte inferior del cargador de
microteléfono adicional.
la toma de corriente de la pared.
Español
12 ES
Instalacióndelmicroteléfono
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas
del calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las
pilas al fuego.
Utilice únicamente las pilas suministradas.
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar
el producto por primera vez.
Advertencia
Al introducir las pilas en el compartimento,
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dañar el producto.
Las pilas vienen preinstaladas en el
microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la
batería antes de cargarla.
Conguracióndelteléfono
(depende del país)
1
Cuando utilice el teléfono por primera
vez, aparecerá un mensaje de bienvenida.
2 Pulse [OK].
Conguracióndelpaís/idioma
Seleccione su país/idioma y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste de país/idioma se guarda.
Nota
La opción del ajuste de ps/idioma depende
del país. Si no aparece ningún mensaje de
bienvenida, signica que el ajuste de ps/idioma
está preestablecido en su ps. A continuación,
puede ajustar la fecha y la hora.
Ajuste de la fecha y la hora
1 Seleccione [Menú] > > [Fecha y
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Ajustarfecha]/[Ajustar
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y la hora.
Nota
Si la hora está en formato de 12 horas, pulse 3 /
4 para seleccionar [A.M] o [P. M .].
4 Pulse [OK] para conrmar.
Ajuste del formato de fecha y hora
1 Seleccione [Menú] > > [Fecha y
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Formatofecha] o [Formato
hora].
3 Pulse 3 / 4 para seleccionar [DD-
MM-AAAA] o [MM-DD-AAA] como
presentacn de fecha y [12horas] o
[24horas] como presentación de hora.
Después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
El ajuste del formato de la fecha y la hora
depende del país.
13ES
Cargadelmicroteléfono
Coloque el microteléfono en la estación
base para cargar el microteléfono. Cuando el
microteléfono esté colocado correctamente en
la estación base, oirá un pitido.
» El microteléfono empezará a cargarse.
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar
el producto por primera vez.
El microtefono puede calentarse durante la
carga de las pilas, esto es normal.
Ya puede utilizar el teléfono.
Comprobación del nivel de
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
Cuando el microteléfono no esté en
la estación base/cargador, las barras
indicarán el nivel batería (completo,
medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté en la
estación base/cargador, las barras
parpadearán hasta que se complete
la carga.
El icono de batería agotada
parpadea. La batería está agotada y
debe recargarse.
El microteléfono se apaga si las pilas están
agotadas. Si está realizando una llamada, oirá
unos tonos de aviso cuando las pilas estés
casi agotadas. Después del aviso, la llamada se
desconecta.
¿Quéeselmododeespera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre y el número del
microteléfono, además de la fecha y la hora, el
icono de señal y el icono de batería.
Comprobación de la
intensidad de la señal
Muestra el estado del enlace entre
el microteléfono y la estacn base.
Cuantas más barras aparezcan,
mejor será la conexión.
Compruebe que el microtefono está
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar
funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una
llamada, signica que las baterías del
microteléfono están casi agotadas o
que el microteléfono está fuera del
alcance. Cargue la batería o acerque el
microteléfono a la estación base.
Español
14 ES
4 Llamadas
Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación,
el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante el
transcurso de la misma, compruebe la intensidad
de la señal. Para obtener más información,
consulte “Comprobación de la intensidad de la
señal” en la sección “Introducción”.
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada rápida
Marcar antes de llamar
Rellamar al número más reciente
Llamar desde la lista de rellamadas
Llamar desde la lista de la agenda
Llamar desde el registro de llamadas
Llamada rápida
1 Pulse / .
2 Marque el número de tefono.
» El número se marca.
» Se muestra la duración de la llamada
actual.
Marcar antes de llamar
1 Marque el número de tefono
Para borrar un dígito, pulse [Borrar].
Para introducir una pausa, mantenga
pulsado
.
2 Pulse / para realizar la llamada.
Rellamar al número más reciente
1 Pulse .
» La lista de rellamada se muestra y se
resalta el número más reciente.
2 Pulse [OK].
» Se marca el número más reciente.
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Rellamada” en la seccn “Lista de rellamadas”.
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
Para obtener más información, consulte “Llamar
desde la agenda” en la seccn “Agenda”.
15ES
Llamar desde el registro de llamadas
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas enviadas, recibidas o perdidas.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Devolver una llamada” de la seccn “Registro
de llamadas”.
Nota
El temporizador de llamadas muestra el tiempo
de conversación de la llamada actual.
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías
del microteléfono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue la
batería o acerque el microteléfono a la estación
base.
Finalización de la llamada
Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse
; o
Coloque el microtefono en la
estación base o en el soporte de
carga.
Cómo contestar una llamada
Cuando el teléfono suene, puede:
pulsar
/ para contestar la llamada.
seleccionar [Desv.] para desviar la llamada
entrante al contestador autotico.
seleccionar [Silenc] para desactivar el
timbre de la llamada entrante actual.
Advertencia
Cuando el microtefono suene o cuando es
activada la función manos libres, mantenga
el microtefono lejos de la oreja para evitar
lesiones auditivas.
Nota
El servicio de identicacn de llamadas estará
disponible si lo ha contratado con su proveedor
de servicios.
Consejo
Cuando hay una llamada perdida, el
microteléfono muestra un mensaje de
noticación.
Ajuste del volumen del
auricular
Pulse 3 o 4 para ajustar el volumen durante
una llamada.
» El volumen del auricular se ajusta y
el teléfono vuelve a la pantalla de
llamada.
Consejo
Pulse 1 para activar o desactivar el ruido de
fondo en el auricular durante una llamada.
Español
16 ES
Desactivación del micrófono
1
Pulse durante una llamada.
» El microteléfono muestra [Silenciado].
» La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
2 Vuelva a pulsar para activar el sonido
del micrófono.
» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
Encendido/apagado del altavoz
Pulse .
Realización de una segunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
1 Pulse durante una llamada.
» La primera llamada pasa a modo de
espera.
2 Marque el segundo número.
» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
Cómo alternar entre dos
llamadas
Puede alternar las llamadas de esta manera:
Pulse
y ; o bien:
Pulse [Opción] y seleccione [Alter.llam.],
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1 Pulse y para contestar la llamada.
» La primera llamada pasa a modo
de espera y se conecta la segunda
llamada.
2 Pulse y para nalizar la llamada
actual y responder a la primera llamada.
Realización de una
conferencia con
interlocutores externos
Nota
Este servicio depende de la red. Consulte
al proveedor de servicio si se aplican tarifas
adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, puede
realizar una llamada de las siguientes maneras:
Pulse
y, a continuación, pulse ; o bien
Pulse [Opción] y seleccione
[Conferencia]; a continuación, pulse [OK]
de nuevo para conrmar.
» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
17ES
5 Intercomunica-
ción y conferen-
cias
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
Si la estación base tiene sólo 2 microtefonos
registrados, mantenga pulsado * para llamar a
otro microteléfono.
1 Mantenga pulsado *.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
3 Pulse en el microtefono
seleccionado.
» Se establece la intercomunicación.
4 Pulse [Cancel] o para cancelar o
nalizar la intercomunicación.
Nota
Si el microteléfono seleccionado está ocupado
con una llamada, oirá un tono de ocupado.
Mientrasestáalteléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1 Mantenga pulsado *.
» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.
Cómo alternar entre llamadas
Mantenga pulsado * para alternar entre la
llamada externa y la intercomunicación.
Transferencia de una llamada
1
Mantenga pulsado * durante una llamada.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
3 Pulse cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
» La llamada se transere al
microteléfono seleccionado.
Realización de una
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
Español
18 ES
Durante una llamada externa
1 Mantenga pulsado * para iniciar una
llamada interna.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
2 Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
3 Pulse en el microtefono
seleccionado.
» Se establece la intercomunicación.
4 Pulse [Conf.] en el microteléfono.
» Ahora se encuentra en una llamada
a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
5 Pulse para nalizar la conferencia.
Nota
Pulse [Conf.] para participar en una conferencia
en curso con otro microteléfono si [Servicios] >
[Conferencia] se ha denido como [Auto].
Durante la conferencia
Mantenga pulsado * y podrá:
poner la llamada externa en espera y
volver a la llamada interna.
» La llamada externa pasa a modo de
espera.
Alternar entre la llamada externa y la
llamada interna.
Volver a establecer la conferencia.
Nota
Si un microteléfono se cuelga durante la
conferencia, el otro microteléfono permanece
conectado a la llamada interna.
19ES
6 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1
Pulse una o varias veces el botón
alfanurico para introducir el carácter
deseado.
2 Pulse [Borrar] para borrar el carácter.
Pulse 1 / 2 para mover el cursor hacia la
izquierda o la derecha.
Botón Caracteresenmayúsculas(paraelinglés/
francés/alemán/italiano/turco/portugués/
español/holandés/danés/nés/noruego/
sueco)
0 Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ ...
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ä Å Ç
3 D E F 3 È É Ê Ë Δ Φ
4 G H I 4 Ğ Í Ï İ Γ
5 J K L 5 Λ
6 M N O 6 Ñ Ó Ô Õ Ö
7 P Q R S 7 Ş Π Θ Σ
8 T U V 8 Ù Ú Ü
9 W X Y Z 9 Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteresenminúsculas(paraelinglés/
francés/alemán/italiano/turco/portugués/
español/holandés/danés/nés/noruego/
sueco)
0 Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { }
¤ § …
2 a b c 2 à â æ á ã ä å ç
3 d e f 3 è é ê ë Δ Φ
4 g h i 4 ğ í ì ï ı Γ
5 j k l 5 Λ
6 m n o 6 ñ ó ô õ ö ò
7 p q r s 7 β ş Π Θ Σ
8 t u v 8 ù ú ü μ
9 w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en mayúsculas (para el griego)
0 Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ ...
2 A B Г 2 A B C Æ Å Ç
3 Δ Ε Ζ 3 D E F É
4 Η Θ Ι 4 G H I
5 Κ Λ Μ 5 J K L
6 Ν Ξ Ο 6 M N O Ñ Ö
7 Π Ρ Σ 7 P Q R S
8 Τ Υ Φ 8 T U V Ü
9 Χ Ψ Ω 9 W X Y Z Ø
Español
20 ES
Botón Caracteres en minúsculas (para el griego)
0 Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { }
¤ § …
2 α β γ 2 a b c à æ ä å
3 δ ε ζ 3 d e f è é
4 η θ ι 4 g h i ì
5 κ λ μ 5 j k l Λ
6 ν ξ ο 6 m n o ñ
7 π ρ σ ς 7 p q r s ß
8 τ υ φ 8 t u v ù ü
9 χ ψ ω 9 w x y z ø
Botón Caracteres en mayúsculas (para el
rumano/polaco/checo/húngaro/eslovaco/
esloveno/croata)
0 Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ ...
2 A B C 2 Â Æ Á Ă Ä Å Ą Ç Ć Č
3 D E F 3 Ď Đ Ė Ě É Ę Δ Φ
4 G H I 4 Í Î Γ
5 J K L 5 Λ Ł Ĺ Ľ
6 M N O 6 Ñ Ň Ń Ó Ö Ő
7 P Q R S 7 Ř Ş Š Ś Π Θ Σ
8 T U V 8 Ţ Ť Ú Û Ü Ů Ű
9 W X Y Z 9 Ý Ž Ź Ż ſ Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas (para el
rumano/polaco/checo/húngaro/eslovaco/
esloveno/croata)
0 Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { }
¤ § …
2 a b c 2 à â æ á ă ä å ą ć č
3 d e f 3 ď đ ė ě è é ę Δ Φ
4 g h i 4 í ì Γ
5 j k l 5 Λ
6 m n o 6 ñ ň ó ö ő ò
7 p q r s 7 ř š ś Π Θ Σ ß
8 t u v 8 ţ ť ù ú û ü ů ű
9 w x y z 9 ý ž ƒ ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en mayúsculas (para el griego)
0 Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ ...
2 А Б В Г Ђ Ć Č 2 A B CÆ Ä Å Ç
3 Д Е Ж З Ј Đ 3 D E F É Δ Φ
4 И Й К Л Љ 4 G H I Γ
5 М Н О П Њ 5 J K L Λ
6 Р С Т У Ћ 6 M N O Ñ Ö
7 Ф Х Ц Ч
7 P Q R S Π Θ Σ
8 Ш Щ Ъ Ы 8 T U V Ü
9 Ь Э Ю Я Ž 9 W X Y Z Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas (para el serbio/
búlgaro)
0 Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { }
¤ § …
2 a b c 2 à æ ä å
3 d e f 3 è é Δ Φ
4 g h i 4 ì Γ
5 j k l 5 Λ
6 m n o 6 ñ ö ò
7 p q r s 7 Π Θ Σ ß
8 t u v 8 ù ü
9 x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Pulse
para alternar entre mayúsculas y minúsculas.
21ES
7 Agenda
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 100 registros. Puede acceder a
la agenda desde el microteléfono. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 14 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Dispone de 2 memorias de acceso directo
(botones
y ). Dependiendo del país, los
botones
y estarán predeterminados como el
número del buzón de voz y el número de servicio
de información del distribuidor del servicio
respectivamente. Cuando mantenga pulsada la
tecla en el modo de espera, el número de teléfono
guardado se marcará de forma automática.
Visualización de la agenda
Nota
lo puede ver la agenda de un microtefono al
mismo tiempo.
1 Pulse 3 o seleccione [Menú] > > [OK]
para acceder a la lista de la agenda.
2 Pulse 3 / 4 para desplazarse por las
entradas de la agenda.
Búsqueda de un registro
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
Desplácese a la lista de contactos.
Introduzca el primer carácter del contacto.
Desplazamiento por la lista de
contactos
1 Pulse 3 o seleccione [Menú] > > [OK]
para acceder a la lista de la agenda.
2 Pulse 3 / 4 para desplazarse por la lista
de la agenda.
Introducción del primer carácter de
un contacto
1 Pulse 3 o seleccione [Menú] > > [OK]
para acceder a la lista de la agenda.
2 Pulse el botón alfanurico que
corresponda al carácter.
» Se muestra el primer registro que
empiece por este carácter.
Llamar desde la lista de la
agenda
1
Pulse 3 o seleccione [Menú] > > [OK]
para acceder a la lista de la agenda.
2 Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
3 Seleccione [Opción] > [Visualizar].
4 Pulse para realizar la llamada.
Acceso a la agenda durante
una llamada
1
Pulse [Opción] y seleccione [Agenda].
2 Pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione el contacto y, después, pulse
[Visualizar] para conrmar.
» Se puede ver el número.
Adición de un registro
Nota
Si la memoria de la agenda está llena, el
microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Borre algunos registros para añadir
otros nuevos.
Español
22 ES
1 Seleccione [Menú] > > [Opción] >
[Añadirnuevo] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Introduzca el nombre y, después, pulse
[OK] para conrmar.
3 Introduzca el número y, después, pulse
[Guarda] para conrmar.
» El registro nuevo se ha guardado.
Consejo
Mantenga pulsado para insertar una pausa.
Nota
La agenda sólo guarda números nuevos.
Consejo
Para obtener más información sobre cómo
editar los números y los nombres, consulte la
sección de texto y números.
Ajuste de la melodía
Puede personalizar la melodía en función del
contacto de la agenda que le llame.
Nota
Aserese de estar suscrito al servicio de
identicación de llamadas antes de utilizar esta
función.
1 Seleccione [Menú] > y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un contacto y, a continuación,
pulse [Opción] > [Seleccmelodía].
3 Pulse [OK] para ajustar o cambiar la
melodía del contacto.
4 Seleccione una melodía para el contacto y
pulse [OK] para conrmar.
» La melodía está congurada.
Edición de un registro
1
Seleccione [Menú] > > [Opción] >
[Editar] y, a continuacn, pulse [OK]
para conrmar.
2 Edite el nombre y, después, pulse [OK]
para conrmar.
3 Edite el número y, después, pulse
[Guarda] para conrmar.
» El registro se ha guardado.
Eliminación de un registro
1
Seleccione [Menú] > .
2 Seleccione un contacto y, a continuación,
seleccione [Opción] > [Borrar]. Pulse
[OK] para conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
3 Seleccione [OK] para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros
1
Seleccione [Menú] > > [Opción]
> [Borrartodo]. Pulse [OK] para
conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
2 Pulse [OK] para conrmar.
» Todos los registros se han eliminado.
23ES
8 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial de
todas las llamadas perdidas o recibidas. El historial
de llamadas entrantes incluye el nombre y el
número de la persona a la que llama, la hora y la
fecha de la llamada. Esta función está disponible
si ha contratado el servicio de identicación de
llamadas con su proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 50 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas del
microteléfono parpadea para recordarle que
hay llamadas perdidas. Si la persona que llama
permite mostrar su identidad, puede ver su
nombre o número. Los registros de llamadas se
muestran en orden cronológico con la llamada
recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
Antes de devolver la llamada directamente
desde la lista de llamadas, compruebe que el
mero de la lista de llamadas es válido.
Visualización de todos los
registros
1
Pulse 4 o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
2 Seleccione [Llamentrant].
3 Seleccione un registro y, a continuacn,
seleccione [Opción] > [Ver] > [OK] para
ver la información disponible.
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1
Pulse 4 o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
2 Seleccione [Llamentrant].
3 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción].
4 Seleccione [Guardarnúmero] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
6 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guarda] para conrmar.
» El registro se ha guardado.
Eliminación de un registro de
llamadas
1
Pulse 4 o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
2 Seleccione [Llamentrant].
3 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
4 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
5 Pulse [OK] para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
Español
24 ES
Eliminación de todos los
registros de llamadas
1
Pulse 4 o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
2 Seleccione [Llamentrant].
3 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción].
4 Seleccione [Borrartodo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
5 Pulse [OK] para conrmar.
» Todos los registros se han eliminado.
Devolución de una llamada
1
Pulse 4 o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK].
» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
2 Seleccione [Llamentrant].
3 Seleccione un registro de la lista.
4 Pulse para realizar la llamada.
25ES
9 Lista de
rellamadas
La lista de rellamadas almacena el historial de
números marcados. Incluye los nombres o
números a los que ha llamado. Este teléfono
puede almacenar hasta 20 registros de
rellamada.
Visualización de los registros
de rellamada
1
Pulse .
» Aparece la lista de números marcados.
Rellamada
1
Pulse .
2 Seleccione el registro al que desee llamar.
Pulse
.
» El número se marca.
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda
1
Pulse para acceder a la lista de
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
3 Seleccione [Guardarnúmero] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guarda] para conrmar.
» El registro se ha guardado.
Eliminación de un registro de
rellamada
1
Pulse para acceder a la lista de
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros de rellamada
1
Pulse para acceder a la lista de
números marcados.
2 Seleccione [Opción] > [Borrartodo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
3 Pulse [OK] para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
Español
26 ES
10 Configuración
delteléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Nombredelmicroteléfono
El nombre del microteléfono puede tener hasta
14 caracteres. Se muestra en la pantalla del
microteléfono en el modo de espera.
1 Seleccione [Menú] > > [Nombre
tel.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, seleccione [Borrar].
3 Pulse [Guarda] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del idioma de la
pantalla
Nota
Esta funcn se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
Los idiomas disponibles varían sen los países.
1 Seleccione [Menú] > > [Idioma] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un idioma y pulse [OK] para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste de la fecha y la hora
Para obtener más información, consulte “Ajuste
de la fecha y la hora” y “Ajuste del formato de
fecha y hora” en la sección de introducción.
Ajustes de sonido
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 10 tonos de llamada.
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Tonollamada] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del volumen de tono de
llamadadelmicroteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de
tono de llamada, o [Desactivada].
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Volumentono] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione un nivel de volumen y,
después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar un botón del microteléfono.
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Tonodeteclas] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
27ES
Ajuste del tono de conexión
El tono de conexn es el sonido que se
emite cuando el microtefono se coloca en la
estación base o en el cargador.
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Tonobase] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajustedelperldesonido
Puede ajustar el sonido de los auriculares en 3
perles diferentes.
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Misonido] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione un perl y, después, pulse
[OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajustes de pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla del
teléfono.
Ajuste de la pantalla
1 Seleccione [Menú] > y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Pantalla] > [Brillo], y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Modo ECO
El modo ECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base.
1 Seleccione [Menú] > > [ModoEco]
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y pulse [OK]
para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
» ECO aparece en el modo de espera.
Nota
Cuando el modo ECO está activado, puede
reducirse el alcance de conexn entre el
microteléfono y la estación base.
Modo de silencio:
Puede poner el teléfono en el modo de silencio y
activarlo durante un período de tiempo concreto.
Cuando el modo de silencio está activado, el
teléfono no suena, ni envía alertas ni sonidos.
Nota
Cuando pulsa para buscar el microtefono,
éste enviará alertas de sonido incluso cuando el
modo de silencio está activado.
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Modosilencio] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
3 Seleccione [Inicioyn] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
4 Ajuste la hora y pulse [OK] para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
» Aparece
.
Español
28 ES
11 Despertador
El teléfono incorpora un despertador. Para
ajustar el despertador, consulte la información
siguiente.
Ajuste de la alarma
1
Seleccione [Menú] > y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Horaalarma] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca la hora de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
5 Seleccione [Repetición] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
6 Seleccione una repetición de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
7 Seleccione [Tonoalarma] y, a
continuación, pulse [OK].
8 Seleccione un tono de las opciones y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» La alarma se establece.
Consejo
Pulse * para alternar entre [A.M]/[P.M.] .
Desactivación de la alarma
Cuando suena la alarma
Pulse cualquier botón para desactivar la
alarma.
Antes de que suene la alarma
Seleccione [Menú] > > [Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
29ES
12 Servicios
El teléfono admite una serie de funciones que
ayudan a gestionar las llamadas.
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse
.
Activación/desactivación de
conferencia automática
1 Seleccione [Menú] > > [Conferencia]
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Auto]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Gestión del código de
operador
Nota
Esta funcn se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de código de
operador.
Puede denir un código de operador (hasta
5 dígitos). Este código de operador se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de operador.
Activación de la eliminación
automática del código de operador
1 Seleccione [Menú] > > [Código
operad.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Introduzca el código de operador y,
después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Desactivación de la eliminación
automática del código de operador
1 Seleccione [Menú] > > [Código
operad.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
3 Pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Gestión del código de área
Nota
Esta funcn se aplica únicamente a modelos
compatibles con código de área.
Puede denir un código de área (hasta
5 dígitos). Este código de área se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de área.
Activación de eliminación automática
de código de área
1 Seleccione [Menú] > > [Código de
área] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Introduzca el código de área y, desps,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Español
30 ES
Desactivación de eliminación
automática de código de área
1 Seleccione [Menú] > > [Código de
área] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
3 Pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Prejoautomático
Esta función comprueba y asigna formato
al número de la llamada saliente antes de
marcarlo. El número del prejo puede
reemplazar al número de detección establecido
en el menú. Por ejemplo, puede establecer el
604 como número de detección y el 1250
como prejo. Al marcar un número como
6043338888, el teléfono cambia el número por
12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
La longitud máxima de un número detección es
de 5 dígitos. La longitud máxima de un número
de prejo autotico es de 10 dígitos.
Establecimientodeunprejo
automático
1 Seleccione [Menú] > > [Prejo
autom.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Introduzca el número de detección y,
después, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el número de prejo y,
después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
Nota
Si se establece el número de prejo y el número
de detección se deja en blanco, el número de
prejo se agrega a todas las llamadas salientes.
Nota
Si el número marcado empieza por * y , la
funcn no está disponible.
Tipo de red
Nota
Esta funcn se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de red.
1 Seleccione [Menú] > > [Tipored] y, a
continuación, pulse [OK].
2 Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
» El ajuste se ha guardado.
31ES
Selección de la duración de la
rellamada
Antes de poder contestar una segunda llamada,
compruebe que el tiempo de rellamada se ha
ajustado correctamente. En condiciones normales,
el teléfono tiene preajustada la duración de la
rellamada. Puede elegir entre 3 opciones: [Corto],
[Medio] y [Largo]. El número de opciones
disponibles varía según el país. Para obtener más
información, consulte a su proveedor de servicios.
1 Seleccione [Menú] > > [Tiempo
rellam.] y, a continuacn, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Modo de marcación
Nota
Esta característica se aplica únicamente a
modelos que admiten marcación por tonos y
por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Ajuste del modo de marcación
1 Seleccione [Menú] > > [Modo
marcación] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione un modo de marcación y
después pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si su tefono está en modo de marcación por
pulsos, pulse * durante una llamada para aplicar
temporalmente el modo de tonos. Los dígitos
introducidos para esta llamada se envían como
señales en forma de tonos.
Primer tono
Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios,
el teléfono puede suprimir el primer tono
de llamada antes de que se muestre la
identicación de la llamada en la pantalla.
Una vez restablecido el teléfono, éste puede
detectar automáticamente si se ha contratado
el servicio de identicación de llamada y
empezar a suprimir el primer tono. Puede
cambiar este ajuste según sus preferencias.
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con primer tono de llamada.
Activación/desactivación del primer
tono
1 Seleccione [Menú] > > [Primertono] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Para restablecer el estado del primero tono,
vaya al menú de restablecimiento.
Español
32 ES
Reloj automático
Nota
Este servicio depende de la red.
Nota
Aserese de que dispone de servicio de
identicación de llamadas antes de utilizar esta
función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha,
asegúrese de ajustar el año actual.
Activación y desactivación del reloj
automático
1 Seleccione [Menú] > > [Relojauto] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Para restablecer el estado del primero tono,
vaya al menú de restablecimiento.
Registrodelosmicroteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos.
Registro automático
1 Coloque el microteléfono no registrado
en la estación base.
» El microteléfono detecta la
estación base e inicia el registro
automáticamente.
» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Registro manual
1 Seleccione [Menú] > > [Registrar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de
conrmación.
3 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[Alto] para realizar conexiones.
4 Pulse [OK] para conrmar el PIN.
» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
Si el PIN no es correcto o si no se encuentra
la base en un periodo de tiempo determinado,
el microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Si el registro no se realiza
correctamente, repita el procedimiento anterior.
Nota
El PIN preestablecido es 0000. No se puede
cambiar.
33ES
Cancelación de registro de
microteléfonos
1
Si dos microteléfonos comparten la
misma estación base, puede cancelar el
registro de un microteléfono.
2
Seleccione [Menú] > > [Anul.registro] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
4 Pulse [OK] para conrmar.
» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
Consejo
El número del microteléfono se muestra junto
al nombre del microteléfono en el modo de
espera.
Servicios de llamada
Los servicios de llamada dependerán del tipo
de red y del país. Póngase en contacto con
su proveedor de servicios para obtener más
información.
Nota
Para que los servicios de llamada funcionen
correctamente, asegúrese de que ha introducido
los códigos de activacn o desactivación
correctamente.
Desvío de llamadas
Puede desviar las llamadas a otro número de
teléfono. Puede elegir entre 3 opciones:
[Reenvíollam.]: desviar todas las llamadas
entrantes a otro número.
[Reenvíoocupad]: desviar las llamadas
cuando la línea esté ocupada.
[Reenv.nodisp]: desviar las llamadas si
no hay respuesta.
Activación y desactivación del reenvío
de llamada
1 Seleccione [Menú] > > [Servicios
llam] > [Reenvíollam.]/[Reenvío
ocupad]/[Reenv.nodisp]
2 Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el número de teléfono.
» El ajuste se guarda.
Editar el código de activación/
desactivación
Puede editar el prejo y sujo de los códigos
de desvío de llamadas.
1 Seleccione [Menú] > > [Servicios
llam] > [Reenvíollam.]/[Reenvío
ocupad]/[Reenv.nodisp] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Cambiarcódigo] y, a
continuación, pulse [OK].
3 A continuación, puede
Seleccionar [Activación] >
[Prejo]/[Sujo] y, a continuación
pulsar [OK] para conrmar; o
Seleccione [Desactivación] y, a
continuación, pulse [OK] para
conrmar.
4 Introduzca o edite el código y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Devolución de llamadas
Puede comprobar las llamadas no contestadas
s recientes.
Español
34 ES
Cómo llamar al centro de servicio de
devolución de llamada
Seleccione, [Menú] > > [Serviciosllam] >
[Devolverllam.] > [Llamar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» Se realiza la llamada al centro de
servicio.
Cómo editar el número del centro de
servicio de devolución de llamada
1 Seleccione, [Menú] > > [Servicios
llam] > [Devolverllam.] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Servicio de aviso de disponibilidad
El servicio de aviso de disponibilidad le notica
cuándo está disponible el número al que ha
intentado llamar antes. Puede seleccionar
cancelar este servicio desde el menú desps
de haberlo activado mediante el proveedor de
servicios.
Cómo cancelar el servicio de
devolución de llamadas
Seleccione [Menú] > > [Serviciosllam] >
[Cancel.rell.] > [Llamar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» Se realiza una llamada al centro de
servicio para cancelar la opción de
devolución de llamada.
Cómo editar el número de servicio
de cancelación de devolución de
llamada
1 Seleccione, [Menú] > > [Servicios
llam] > [Cancel.rell.] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ocultación de identidad
Puede ocultar su identidad al llamar por
teléfono.
Activación de llamada oculta
Seleccione, [Menú] > > [Serviciosllam] >
[OcultarmiID] > [Activar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» Cuando realice una llamada a un
contacto, su número aparecerá oculto.
Editar el código de llamada oculta
1 Seleccione, [Menú] > > [Servicios
llam] > [OcultarmiID] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Seleccione [Menú] > > [Restaurar]
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
2 Pulse [OK] para conrmar.
» Todos los ajustes se restablecen.
Consejo
Para obtener más información sobre la
conguración predeterminada, consulte la
sección “Conguración predeterminada”.
35ES
13Vigilabebés
El teléfono es compatible con la función de
vigilabebés, la cual le permite enviar una alerta si
el nivel de sonido supera el límite establecido.
Activacióndelvigilabebés
Seleccione [Menú] > > [Activar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El modo de vigilabebés se activa.
Consejo
Para salir del menú de vigilabes, pulse .
Envío de una alerta
Puede enviar una alerta a otros microteléfonos
o a una línea externa.
Envíoaotrosmicroteléfonos
1 Seleccione [Menú] > > [Enviar alert
a] > [neaconectad] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione el número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Envío a una línea externa
1 Seleccione [Menú] > > [Enviaralerta]
> [Líneaexterna] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Introduzca el número de teléfono y,
a continuación, pulse [Guarda] para
conrmar.
Ajuste del nivel de llanto del
bebé
1
Seleccione [Menú] > > [Niv lloro
bebé] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Español
36 ES
14 Contestador
automático del
teléfono
Nota
Disponible sólo para CD485.
El teléfono incluye un contestador automático
que, cuando está activado, graba las llamadas
que no se contestan. De forma predeterminada,
el contestador automático está ajustado en
el modo [Grabartambién]. También puede
acceder al contestador automático de manera
remota y cambiar la conguración con el menú
del contestador automático del microteléfono.
El indicador LED de la estación base se
enciende cuando el contestador automático
está activado.
Activación/desactivación del
contestador automático
Puede activar o desactivar el contestador
automático mediante la estación base o el
microteléfono.
Medianteelmicroteléfono
1 Seleccione [Menú] > > [Respuesta
voz] y, a continuacn, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Mediante la base
Pulse para activar/desactivar el contestador
autotico en el modo de espera.
Nota
Cuando el contestador automático está
activado, contesta las llamadas entrantes
después de un determinado número de tonos,
sen el ajuste.
Ajuste del idioma del
contestador automático
Nota
Esta funcn se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes de contestador.
1 Seleccione [Menú] > > [Idioma
voz] y, a continuacn, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione un idioma y después pulse
[OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del modo de respuesta
Puede congurar el contestador automático y
seleccionar si las personas que llaman pueden
dejar mensajes. Seleccione [Grabartambién]
si desea que las personas que llaman puedan
dejar mensajes. Seleccione [Sóloresponder] si
no quiere que las personas que llaman puedan
dejar mensajes.
1 Seleccione [Menú] > > [Respuesta
voz] y, a continuacn, pulse [OK] para
conrmar.
37ES
2 Seleccione un modo de respuesta y,
después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia al modo [Sóloresponder]
automáticamente.
Mensajes de contestador
El mensaje de contestador es aquel que
la persona que llama escucha cuando el
contestador automático responde a la llamada.
El contestador automático dispone de 2
mensajes predeterminados: el modo [Grabar
también] y el modo [Sóloresponder].
Grabación de un mensaje de contestador
Puede grabar un mensaje de contestador con
una duracn máxima de 3 minutos. El nuevo
mensaje de contestador grabado reemplaza al
anterior.
1 Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Grabartambién] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Grabarnueva] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 La grabación comienza después del pitido.
5 Pulse [OK] para detener la grabación o la
grabación se detendrá tras 3 minutos.
» Puede escuchar los mensajes de
contestador recién grabados en el
microteléfono.
Nota
Aserese de que habla cerca del micrófono
cuando grabe un mensaje de contestador.
Cómo escuchar el mensaje de
contestador
1 Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Grabartambién] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Reproducir] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» Puede escuchar el mensaje de
contestador actual.
Nota
Cuando descuelgue el teléfono para contestar
una llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
Restablecimiento del mensaje de
contestadorpredenido
1 Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Grabartambién] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Usarpredet] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
» Se ha restablecido el mensaje de
contestador predenido.
Mensajes entrantes (ICM)
Cada mensaje puede durar un máximo de 3
minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador
de mensaje nuevo parpadea en el contestador
automático y el microteléfono muestra un
mensaje de noticación.
Español
38 ES
Nota
Si descuelga el teléfono cuando la persona que
llama deja un mensaje, la grabación se detiene y
puede hablar con el interlocutor directamente.
Nota
Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia a [Sóloresponder]
automáticamente. Borre mensajes antiguos para
recibir mensajes nuevos.
Cómo escuchar los mensajes entrantes
Puede escuchar los mensajes entrantes en el
orden en que fueron grabados.
Desde la base
Para iniciar/parar la reproduccn, pulse
.
Para ajustar el volumen, pulse
/ .
Para reproducir el mensaje anterior o
volver a reproducir el mensaje actual,
pulse
.
Para reproducir el mensaje siguiente,
pulse
.
Para borrar el mensaje actual: pulse
.
Nota
Los mensajes eliminados no pueden
recuperarse.
Desdeelmicroteléfono
Seleccione [Menú] >
> [Reproducir] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Los mensajes nuevos empiezan
a reproducirse. Si no hay ningún
mensaje nuevo, se reproducen los
mensajes antiguos.
Pulse [Atrás] para detener la
reproducción de mensajes.
Pulse [Opción] para acceder al menú de
opciones.
Pulse 3 / 4 para subir/bajar el volumen.
Eliminación de un mensaje entrante
Desde la base
Pulse
cuando escuche el mensaje.
» El mensaje actual se borra.
Desdeelmicroteléfono
1 Cuando escuche el mensaje pulse
[Opción] para acceder al menú de
opciones.
2 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» El mensaje actual se borra.
Eliminación de mensajes entrantes
antiguos
Desde la base
Mantenga pulsado
en el modo de espera.
» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Desdeelmicroteléfono
1 Seleccione [Menú] > > [Borrar
todo] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
2 Pulse [OK] para conrmar.
» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Nota
Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los
mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Rastreo de llamada
Puede oír a la persona que llama mientras
deja un mensaje. Pulse
para contestar la
llamada.
39ES
Desde la base
Pulse / para ajustar el volumen del altavoz
durante el rastreo de llamada. El nivel de
volumen mínimo desactiva el rastreo de llamada.
Ajuste de la calidad de sonido del
mensaje
Puede ajustar la calidad de sonido de los
mensajes recibidos del contestador automático.
1
Seleccione [Menú] > > [Calidadmens.]
y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
La calidad del sonido sólo se puede congurar
antes de comenzar la grabacn.
Ajuste del retardo de la llamada
Puede establecer las veces que sonará
el teléfono antes de que el contestador
autotico recoja la llamada.
1
Seleccione [Menú] > > [Retardotono]
y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Antes de poder aplicar esta función, compruebe
que el contestador autotico está activado.
Consejo
Si va a acceder al contestador automático de
manera remota, recomendamos ajustar el
retardo del tono de llamada al modo[Tarifa
reduc.]. Es una manera económica de gestionar
mensajes. Cuando hay mensajes nuevos, el
contestador autotico recoge la llamada
después de 3 tonos. Si no hay mensajes, la
recoge después de 5 tonos.
Acceso remoto
Puede utilizar el contestador autotico
cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene
que llamar al teléfono con un terminal de
marcación por tonos e introducir el código
PIN de 4 dígitos.
Nota
El código PIN de acceso remoto es el mismo
que el PIN de su sistema. El PIN preestablecido
es 0000.
Cómo cambiar el código PIN
1 Seleccione [Menú] > > [Acceso
remoto] > [CambiarPIN] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para conrmar.
4 Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Activación/desactivación del acceso remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto
al contestador automático.
1 Seleccione [Menú] > > [Acceso
remoto] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Activar] / [Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Español
40 ES
Acceso remoto al contestador
automático
1 Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
2 Introduzca # cuando escuche el mensaje
de contestador.
3 Introduzca su código PIN.
» Ahora tendrá acceso al contestador
automático y podrá escuchar los
mensajes nuevos.
Nota
Dispone de 2 oportunidades para introducir el
código PIN correcto antes de que el teléfono se
cuelgue.
4 Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso
remoto siguiente para ver una lista de
funciones disponibles.
Nota
Cuando no hay ninn mensaje, el teléfono se
cuelga autoticamente si no se pulsa ninn
botón durante 8 segundos.
Comandos de acceso remoto
Botón Función
1 Repite el mensaje actual o
vuelve a reproducir el anterior.
2 Reproduce los mensajes.
3 Salta al mensaje siguiente.
6 Borra el mensaje actual.
7 Activa el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
8 Deja de reproducir el mensaje.
9 Desactiva el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
Comportamiento de la pantalla LED en la
estación base
La tabla que aparece a continuación
muestra el estado actual con diferentes
comportamientos de la pantalla LED de la
estación base.
Pantalla
LED
Estado del
contestador
automático
Estado del mensaje
No
aparece
ninguna
imagen
Desactivado --
Encendido No hay mensajes
Encendido Encendido: buzón de
mensajes lleno con 3
mensajes nuevos
Encendido Parpadeando:
memoria llena
Encendido Desplazándose al
grabar el mensaje de
entrada o el mensaje
de contestador.
Encendido Muestra el nivel de
volumen.
Encendido Parpadeando: acceso
remoto/escucha de
los mensajes desde el
microteléfono
41ES
15 Ajustes prede-
terminados
Idioma* Depende del país
Nombre del
microteléfono
PHILIPS
Fecha 01/01/11
Formato de fecha* Depende del país
Hora* Depende del país
Formato de hora* Depende del país
Alarma [Desac.]
Lista de la agenda Sin cambios
Tiempo de rellamada* Depende del país
Primer tono* Depende del país
Conferencia [Desac.]
Modo de marcación* Depende del país
Meloa de llamada del
microteléfono*
Depende del país
Volumen del receptor [Volumen3]
Volumen de llamada del
microteléfono
[Nivel3]
Sonido del teclado del
microteléfono
[Activ.]
Registro de llamadas
entrantes
Vacío
Lista de rellamadas Vacío
Contestador automático
Estado del contestador [Activ.]
Modo del contestador [Grabar
también]
Rastreo de llamada [Activ.]
Memoria del mensaje de
contestador
Mensaje
predenido
Memoria de los mensajes
entrantes
Vacío
Acceso remoto [Desac.]
código PIN 0000
Idioma de voz* Depende del
país
Retardo de la llamada [5tonos]
Volumen del altavoz [Nivel3]
Nota
*Funciones que dependen del ps
Español
42 ES
16Datostécnicos
Pantalla
Pantalla gráca completa con
retroiluminación LCD blanca
Característicasgeneralesdelteléfono
Identicacn del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
Conferencia y buzón de voz
Intercomunicación
Tiempo de conversacn máximo:
18 horas
Lista de la agenda, lista de rellamada y registro
de llamadas
Lista de la agenda con 100 entradas
Lista de remarcación con 20 entradas
Registro de llamadas con 50 entradas
Batería
Jiangsu CEL: 2 baterías AAA Ni-MH de
1,2 V recargables 600 mAh
Jiangsu CEL: 2 baterías AAA Ni-MH de
1,2 V recargables 750 mAh
CORUN: 2 baterías AAA Ni-MH de
1,2 V recargables 600 mAh
CORUN: 2 baterías AAA Ni-MH de
1,2 V recargables 750 mAh
Adaptador
Base y cargador
Philips, SSW-2095EU-1, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 5 V
600 mA
Philips, SSW-2095UK-1, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 5 V
600 mA
Philips, S003PV0500060, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 5 V
600 mA
Philips, S003PB0500060, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 5 V
600 mA
Consumo de energía
Consumo de energía en modo de espera:
alrededor de 0,5 W (CD480); 0,55 W
(CD485)
Peso y dimensiones (CD480)
Microteléfono: 105 gramos
161 x 46 x 29 mm (Al. x Pr. x An.)
Base: 98 gramos
102 x 101 x 43,5 mm (Al. x Pr. x An.)
Cargador: 42,5 gramos
79 x 79 x 39 mm (Al. x Pr. x An.)
Peso y dimensiones (CD485)
Microteléfono: 105 gramos
161 x 46 x 29 mm (Al. x Pr. x An.)
Base: 120,5 gramos
102 x 101 x 43,5 mm (Al. x Pr. x An.)
Cargador: 42,5 gramos
79 x 79 x 39 mm (Al. x Pr. x An.)
Rango de temperatura
Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a
95 °F)
Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F
a 113 °F)
Humedad relativa
Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C
Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
43ES
17 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra [Anul.
registro], colóquelo en la base hasta que
aparezca la barra de señal.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Registro de los microteléfonos” en la seccn
“Servicios.
¿Quépuedohacersilosmicroteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
laestaciónbase?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
Compruebe las conexiones del teléfono.
El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
No se emite ningún sonido de conexión
El microteléfono no se ha colocado
correctamente en la estación base o
cargador.
Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón
devoz,¿quépuedohacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
Elmicroteléfononosecargacuandoestá
colocado en el cargador.
Aserese de que las baterías están
insertadas correctamente.
Compruebe que el microteléfono se ha
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
Aserese de que el ajuste del sonido
de conexión esté activado. Cuando
el microteléfono esté colocado
correctamente en el cargador, oirá un
sonido de conexión.
Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
Las baterías están dañadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
Compruebe que las baterías están
cargadas.
Compruebe que hay alimentación y línea
telefónica.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco,
etc.)
El microteléfono está casi fuera del
alcance. Acérquelo a la estación base.
El teléfono recibe interferencias de
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
El teléfono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de
ellas.
Elmicroteléfononoemitetonodellamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
la pantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
Español
44 ES
Elmicroteléfonopierdelaconexiónconla
base o el sonido está distorsionado durante
una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado.
Desactívelo para aumentar el rango de
funcionamiento del microtefono y disfrutar
de las llamadas en condiciones óptimas.
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven el
problema, desconecte la fuente de alimentacn
del microteléfono y de la estación base. Pruebe
de nuevo transcurrido 1 minuto.
45ES
18 Aviso
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
Accessories, declara que el modelo CD480/
CD485 cumple los requisitos fundamentales y
otras disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de
conformidad en www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la
normativa sobre CEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.
Español
46 ES
Cómo deshacerse del
producto antiguo y de las
pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando aparece este símbolo de cubo de
basura tachado en un producto, signica que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de
productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con la
basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma
de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, Accessories vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, Accessories dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, Accessories erklærer herved, at følgende
udstyr overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, Accessories die Übereinstimmung des
Produkts mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, Accessories ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, Accessories dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, Accessories, declara que este equipamento está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle
/