Transcripción de documentos
1 Instrucciones de seguridad
importantes
6 Texto y números
5
2 Su CD480/CD485
7
Contenido de la caja
7
Descripción del teléfono
8
Descripción general de la estación base 9
Iconos del menú principal
10
Iconos de la pantalla
10
3 Introducción
Conexión de la estación base y el
cargador
Instalación del microteléfono
Configuración del teléfono (depende
del país)
Carga del microteléfono
Comprobación del nivel de batería
¿Qué es el modo de espera?
Comprobación de la intensidad de la
señal
4 Llamadas
Realización de llamadas
Finalización de la llamada
Cómo contestar una llamada
Ajuste del volumen del auricular
Desactivación del micrófono
Encendido/apagado del altavoz
Realización de una segunda llamada
Cómo alternar entre dos llamadas
Cómo contestar una segunda llamada
Realización de una conferencia con
interlocutores externos
11
11
12
12
13
13
13
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
16
16
5 Intercomunicación y conferencias 17
Cómo llamar a otro microteléfono
Transferencia de una llamada
Realización de una conferencia
17
17
17
19
Introducción de texto y números
19
Cambio entre mayúsculas y minúsculas 20
7 Agenda
21
Visualización de la agenda
21
Búsqueda de un registro
21
Llamar desde la lista de la agenda
21
Acceso a la agenda durante una llamada 21
Adición de un registro
21
Ajuste de la melodía
22
Edición de un registro
22
Eliminación de un registro
22
Eliminación de todos los registros
22
8 Registro de llamadas
Visualización de todos los registros
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda
Eliminación de un registro de llamadas
Eliminación de todos los registros de
llamadas
Devolución de una llamada
23
23
23
23
24
24
9 Lista de rellamadas
25
Visualización de los registros de rellamada 25
Rellamada
25
Cómo guardar un registro de rellamada
en la agenda
25
Eliminación de un registro de rellamada 25
Eliminación de todos los registros de
rellamada
25
10 Configuración del teléfono
26
26
26
26
26
27
27
27
Nombre del microteléfono
Ajuste del idioma de la pantalla
Ajuste de la fecha y la hora
Ajustes de sonido
Ajustes de pantalla
Modo ECO
Modo de silencio:
ES
3
E s p a ñ ol
Contenido
11 Despertador
Ajuste de la alarma
Desactivación de la alarma
28
28
28
12 Servicios
29
Conferencia automática
29
Gestión del código de operador
29
Gestión del código de área
29
Prefijo automático
30
Tipo de red
30
Selección de la duración de la rellamada 31
Modo de marcación
31
Primer tono
31
Reloj automático
32
Registro de los microteléfonos
32
Cancelación de registro de
microteléfonos
33
Servicios de llamada
33
Restauración de la configuración
predeterminada
34
13 Vigilabebés
Activación del vigilabebés
Envío de una alerta
Ajuste del nivel de llanto del bebé
14 Contestador automático del
teléfono
Activación/desactivación del
contestador automático
Ajuste del idioma del contestador
automático
Ajuste del modo de respuesta
Mensajes de contestador
Mensajes entrantes (ICM)
35
35
35
35
36
36
36
36
37
37
15 Ajustes predeterminados
41
16 Datos técnicos
42
17 Preguntas más frecuentes
43
4
ES
18 Aviso
Declaración de conformidad:
Compatibilidad con el estándar GAP
Cumplimiento de la normativa sobre
CEM
Cómo deshacerse del producto antiguo
y de las pilas
45
45
45
45
46
Requisitos de alimentación
• Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
• La tensión de la red se clasifica
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se define en
la norma EN 60950.
Advertencia
•• La red eléctrica se clasifica como peligrosa.
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentación de la
toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
•• Utilice únicamente la fuente de alimentación que
se indica en el manual de usuario.
•• Utilice únicamente las pilas que se indican en el
manual de usuario.
•• No permita que los contactos de carga o las
pilas entren en contacto con objetos metálicos.
•• No abra el microteléfono, la estación base ni el
cargador, ya que podría quedar expuesto a alta
tensión.
•• No permita que el producto entre en contacto
con líquidos.
•• Existe riesgo de explosión si las pilas se
sustituyen por otras de tipo incorrecto.
•• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
•• Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
•• En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo y
se podrá acceder a ella fácilmente.
•• La activación de la función manos libres
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que el
microteléfono esté demasiado cerca de la oreja.
•• Este equipo no está diseñado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
•• No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefacción o por la
exposición directa a la luz solar.
•• No deje caer el teléfono ni deje que caigan
objetos sobre él.
•• No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
•• No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosión.
•• Evite que objetos de metal pequeños entren
en contacto con el producto. Esto podría
deteriorar la calidad del audio y dañar el
producto.
•• La presencia de teléfonos móviles activos en las
inmediaciones puede originar interferencias en
el dispositivo.
•• El receptor del microteléfono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del mismo.
E s p a ñ ol
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
Cuando se usa el teléfono como un
vigilabebés
Precaución
•• Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
•• Mantenga siempre la unidad del bebé y el
cable fuera del alcance del bebé (a 1 metro de
distancia como mínimo).
•• Mantenga la unidad de padres al menos a
1,5 metros/5 pies de la unidad del bebé para
evitar realimentación acústica.
•• No coloque nunca la unidad del bebé en el
interior de la cuna o del parque.
•• No cubra nunca la unidad de padres ni la unidad
del bebé (por ejemplo, con una toalla o una
manta). Asegúrese en todo momento de que las
rejillas de ventilación de la unidad del bebé están
despejadas.
•• Tome todas las precauciones posibles para
garantizar un sueño seguro de su bebé.
•• Este aparato no debe ser usado por personas
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios,
a menos que sean supervisados o instruidos
acerca del uso del mismo por una persona
responsable de su seguridad.
ES
5
•• Si coloca la unidad de padres junto a un
transmisor u otro aparato DECT (por ejemplo,
un teléfono DECT o un router inalámbrico para
Internet), se puede perder la conexión con la
unidad del bebé. Aleje el vigilabebés de los otros
aparatos inalámbricos hasta que se restablezca
la conexión.
•• Este vigilabebés está pensado como una
ayuda. No es un substituto de la supervisión
responsable y correcta por parte de los adultos
y no debe utilizarse como tal.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
• Utilice el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
• Guarde el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
• La duración de la batería puede acortarse
en condiciones de bajas temperaturas.
6
ES
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneficiarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
E s p a ñ ol
2 Su CD480/
CD485
Adaptador de
corriente**
Cable de línea*
Garantía
Manual de usuario
Contenido de la caja
Estación base (CD480)
Guía de configuración
rápida
Nota
•• * En algunos países es necesario conectar el
adaptador de línea al cable de línea y, después,
enchufar el cable de línea a la toma de teléfono.
Estación base (CD485)
Nota
•• ** En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, hay microteléfonos y cargadores
con adaptadores de corriente adicionales.
Microteléfono**
Cargador**
ES
7
Descripción del teléfono
a Auricular
b
• Selecciona la función que
aparece en la pantalla del
microteléfono justo encima
del botón.
c
• Finaliza la llamada.
d Tecla de navegación
e
• Púlselo para introducir una
pausa.
f
• Desactiva/activa el
micrófono.
g Micrófono
h
• Activa o desactiva el altavoz.
• Sirve para realizar y recibir
llamadas.
i *
• Ajusta el modo de marcación
(modo por pulsos o modo de
tonos temporal).
j
• Sirve para realizar y recibir
llamadas.
k
• Confirma la selección.
• Permite entrar al menú de
opciones.
l Indicador LED
m Altavoz
n Tapa de las pilas
8
ES
CD485
E s p a ñ ol
Descripción general de la
estación base
CD480
• Busca los microteléfonos
• Permite acceder al modo de
registro
a
a
• Busca los microteléfonos.
• Permite acceder al modo de
registro.
b
/
• Baja/sube el volumen del
altavoz.
c
/
• Avanza o retrocede durante
la reproducción.
d
• Reproduce mensajes.
• Detiene la reproducción del
mensaje.
e
• Activa/desactiva el
contestador automático.
f
• Borra mensajes.
g Contador de mensajes
ES
9
Iconos del menú principal
Iconos de la pantalla
A continuación se muestra un resumen de las
opciones de menú disponibles en el CD480/
CD485. Para ver una explicación detallada de
las opciones de menú, consulte las secciones
correspondientes de este manual de usuario.
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono Descripciones
[Config. tel.] - Permite establecer
la fecha y la hora, el modo ECO, el
nombre del microteléfono y el idioma
de visualización en pantalla.
[Servicios] - Permite establecer la
conferencia automática, el prefijo
automático, el tipo de red, el tiempo
de rellamada, el reloj automático, los
servicios de llamada, etc.
Los servicios de redes dependerán del
tipo de red y del país.
[Alarma]: ajustar la fecha y la hora,
alarma, tono para la alarma, etc.
[Agenda]: añadir, editar, gestionar
entradas de la agenda, etc.
[Lista llamadas] - Muestra el historial
de todas las llamadas perdidas o
recibidas (sólo disponible en el modelo
CD480).
[Monitor bebés] - Permite establecer
la alerta en otros microteléfonos y el
nivel de llanto del bebé.
[Contestador] - Ajustar, escuchar,
eliminar mensajes del teléfono, etc.
(sólo disponible en el modelo CD485).
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no esté en
la estación base/cargador, las barras
indicarán el nivel batería (completo,
medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté en la
estación base/cargador, las barras
seguirán desplazándose hasta que se
complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea y
se oye un tono de alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
Muestra el estado del enlace entre
el microteléfono y la estación base.
Cuantas más barras aparezcan, mayor
será la fuerza de la señal.
Parpadea cuando hay una llamada
perdida nueva.
Se enciende continuamente al
comprobar las llamadas perdidas en el
registro de llamadas.
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
Contestador automático: parpadea
cuando hay un mensaje nuevo. Aparece
cuando el contestador automático está
encendido.
Parpadea cuando hay un mensaje de
voz nuevo.
Permanece encendido cuando los
mensajes de voz ya se han consultado
en el registro de llamadas.
El icono no se muestra si no hay ningún
mensaje de voz.
El modo de silencio está activado.
ECO El modo ECO se activa.
10
ES
Precaución
•• Lea las instrucciones de seguridad de la sección
1
2
“Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
Conexión de la estación base
y el cargador
Advertencia
•• Riesgo de daños en el producto. Compruebe
3
Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
• la toma de entrada de CC de la
parte inferior de la estación base;
• la toma de corriente de la pared.
E s p a ñ ol
3 Introducción
Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
• la toma de teléfono de la parte
inferior de la estación base;
• la toma de teléfono de la pared.
En el caso de las versiones con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
• la toma de entrada de CC situada
en la parte inferior del cargador de
microteléfono adicional.
• la toma de corriente de la pared.
que el voltaje de la fuente de alimentación se
corresponde con el voltaje impreso en la parte
posterior o inferior del teléfono.
•• Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
•• Si se suscribe a un servicio de Internet de alta
velocidad de línea de suscripción digital (DSL),
asegúrese de instalar un filtro DSL entre el cable
de la línea de teléfono y la toma de corriente.
El filtro evita los ruidos y los problemas de
identificación de llamadas ocasionados por la
interfaz DSL. Para obtener más información
sobre los filtros DSL, póngase en contacto con
el proveedor de servicios DSL.
•• La placa de identificación está situada en la
parte inferior de la estación base.
ES
11
Instalación del microteléfono
Nota
•• La opción del ajuste de país/idioma depende
del país. Si no aparece ningún mensaje de
bienvenida, significa que el ajuste de país/idioma
está preestablecido en su país. A continuación,
puede ajustar la fecha y la hora.
Precaución
•• Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas
del calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las
pilas al fuego.
•• Utilice únicamente las pilas suministradas.
•• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
•• Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar
el producto por primera vez.
Advertencia
Ajuste de la fecha y la hora
1
2
3
•• Al introducir las pilas en el compartimento,
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dañar el producto.
Las pilas vienen preinstaladas en el
microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la
batería antes de cargarla.
Seleccione [Menú] > > [Fecha y
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Seleccione [Ajustar fecha]/[Ajustar
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y la hora.
Nota
•• Si la hora está en formato de 12 horas, pulse 3 /
4 para seleccionar [A.M] o [P.M.].
4
Pulse [OK] para confirmar.
Ajuste del formato de fecha y hora
1
2
Configuración del teléfono
(depende del país)
1
2
Cuando utilice el teléfono por primera
vez, aparecerá un mensaje de bienvenida.
Pulse [OK].
Configuración del país/idioma
Seleccione su país/idioma y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste de país/idioma se guarda.
12
ES
3
Seleccione [Menú] > > [Fecha y
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Seleccione [Formato fecha] o [Formato
hora].
Pulse 3 / 4 para seleccionar [DDMM-AAAA] o [MM-DD-AAA] como
presentación de fecha y [12 horas] o
[24 horas] como presentación de hora.
Después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• El ajuste del formato de la fecha y la hora
depende del país.
Coloque el microteléfono en la estación
base para cargar el microteléfono. Cuando el
microteléfono esté colocado correctamente en
la estación base, oirá un pitido.
»» El microteléfono empezará a cargarse.
Nota
•• Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar
el producto por primera vez.
•• El microteléfono puede calentarse durante la
carga de las pilas, esto es normal.
Ya puede utilizar el teléfono.
Comprobación del nivel de
batería
El microteléfono se apaga si las pilas están
agotadas. Si está realizando una llamada, oirá
unos tonos de aviso cuando las pilas estés
casi agotadas. Después del aviso, la llamada se
desconecta.
¿Qué es el modo de espera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre y el número del
microteléfono, además de la fecha y la hora, el
icono de señal y el icono de batería.
Comprobación de la
intensidad de la señal
Muestra el estado del enlace entre
el microteléfono y la estación base.
Cuantas más barras aparezcan,
mejor será la conexión.
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
•
•
Compruebe que el microteléfono está
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar
funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una
llamada, significa que las baterías del
microteléfono están casi agotadas o
que el microteléfono está fuera del
alcance. Cargue la batería o acerque el
microteléfono a la estación base.
ES
13
E s p a ñ ol
Cuando el microteléfono no esté en
la estación base/cargador, las barras
indicarán el nivel batería (completo,
medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté en la
estación base/cargador, las barras
parpadearán hasta que se complete
la carga.
El icono de batería agotada
parpadea. La batería está agotada y
debe recargarse.
Carga del microteléfono
4 Llamadas
Marcar antes de llamar
1
Nota
•• Cuando se produce un fallo de alimentación,
el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
2
•• Antes de realizar una llamada o durante el
transcurso de la misma, compruebe la intensidad
de la señal. Para obtener más información,
consulte “Comprobación de la intensidad de la
señal” en la sección “Introducción”.
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
• Llamada rápida
• Marcar antes de llamar
• Rellamar al número más reciente
• Llamar desde la lista de rellamadas
• Llamar desde la lista de la agenda
• Llamar desde el registro de llamadas
Llamada rápida
1
2
Pulse
/
.
Marque el número de teléfono.
»» El número se marca.
»» Se muestra la duración de la llamada
actual.
14
ES
Pulse
/
para realizar la llamada.
Rellamar al número más reciente
1
Consejo
Marque el número de teléfono
• Para borrar un dígito, pulse [Borrar].
• Para introducir una pausa, mantenga
pulsado .
2
Pulse
.
»» La lista de rellamada se muestra y se
resalta el número más reciente.
Pulse [OK].
»» Se marca el número más reciente.
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Rellamada” en la sección “Lista de rellamadas”.
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte “Llamar
desde la agenda” en la sección “Agenda”.
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas enviadas, recibidas o perdidas.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Devolver una llamada” de la sección “Registro
de llamadas”.
Nota
•• El temporizador de llamadas muestra el tiempo
de conversación de la llamada actual.
Nota
•• Si oye tonos de aviso, significa que las baterías
del microteléfono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue la
batería o acerque el microteléfono a la estación
base.
Cómo contestar una llamada
Cuando el teléfono suene, puede:
• pulsar
/
para contestar la llamada.
• seleccionar [Desv.] para desviar la llamada
entrante al contestador automático.
• seleccionar [Silenc] para desactivar el
timbre de la llamada entrante actual.
Advertencia
•• Cuando el microteléfono suene o cuando esté
activada la función manos libres, mantenga
el microteléfono lejos de la oreja para evitar
lesiones auditivas.
Nota
•• El servicio de identificación de llamadas estará
disponible si lo ha contratado con su proveedor
de servicios.
Consejo
Finalización de la llamada
Puede finalizar una llamada de esta manera:
• Pulse
;o
• Coloque el microteléfono en la
estación base o en el soporte de
carga.
•• Cuando hay una llamada perdida, el
microteléfono muestra un mensaje de
notificación.
Ajuste del volumen del
auricular
Pulse 3 o 4 para ajustar el volumen durante
una llamada.
»» El volumen del auricular se ajusta y
el teléfono vuelve a la pantalla de
llamada.
ES
15
E s p a ñ ol
Llamar desde el registro de llamadas
Desactivación del micrófono
1
2
Pulse durante una llamada.
»» El microteléfono muestra [Silenciado].
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
»» La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
•• Este servicio depende de la red.
Vuelva a pulsar para activar el sonido
del micrófono.
»» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
Cuando suena un pitido periódico para notificar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1
Encendido/apagado del altavoz
Pulse
.
Realización de una segunda
llamada
Nota
•• Este servicio depende de la red.
1
2
Pulse
y para finalizar la llamada
actual y responder a la primera llamada.
Realización de una
conferencia con
interlocutores externos
Nota
Pulse
durante una llamada.
»» La primera llamada pasa a modo de
espera.
•• Este servicio depende de la red. Consulte
Marque el segundo número.
»» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
Cuando esté conectado a dos llamadas, puede
realizar una llamada de las siguientes maneras:
• Pulse
y, a continuación, pulse ; o bien
• Pulse [Opción] y seleccione
[Conferencia]; a continuación, pulse [OK]
de nuevo para confirmar.
»» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
Cómo alternar entre dos
llamadas
Puede alternar las llamadas de esta manera:
• Pulse
y ; o bien:
• Pulse [Opción] y seleccione [Alter. llam.],
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
confirmar.
»» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.
16
2
Pulse
y para contestar la llamada.
»» La primera llamada pasa a modo
de espera y se conecta la segunda
llamada.
ES
al proveedor de servicio si se aplican tarifas
adicionales.
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
•• Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos
registrados, mantenga pulsado * para llamar a
otro microteléfono.
1
2
3
4
Mantenga pulsado *.
»» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
»» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse
en el microteléfono
seleccionado.
»» Se establece la intercomunicación.
Pulse [Cancel] o
para cancelar o
finalizar la intercomunicación.
Nota
•• Si el microteléfono seleccionado está ocupado
con una llamada, oirá un tono de ocupado.
Mientras está al teléfono
E s p a ñ ol
5 Intercomunicación y conferencias
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1
2
Mantenga pulsado *.
»» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
»» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.
Cómo alternar entre llamadas
Mantenga pulsado * para alternar entre la
llamada externa y la intercomunicación.
Transferencia de una llamada
1
2
3
Mantenga pulsado * durante una llamada.
»» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Pulse
cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
»» La llamada se transfiere al
microteléfono seleccionado.
Realización de una
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
ES
17
Durante una llamada externa
1
2
3
4
5
Mantenga pulsado * para iniciar una
llamada interna.
»» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
»» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
»» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse
en el microteléfono
seleccionado.
»» Se establece la intercomunicación.
Pulse [Conf.] en el microteléfono.
»» Ahora se encuentra en una llamada
a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
Pulse
para finalizar la conferencia.
Nota
•• Pulse [Conf.] para participar en una conferencia
en curso con otro microteléfono si [Servicios] >
[Conferencia] se ha definido como [Auto].
Durante la conferencia
Mantenga pulsado * y podrá:
• poner la llamada externa en espera y
volver a la llamada interna.
»» La llamada externa pasa a modo de
espera.
•
•
Alternar entre la llamada externa y la
llamada interna.
Volver a establecer la conferencia.
Nota
•• Si un microteléfono se cuelga durante la
conferencia, el otro microteléfono permanece
conectado a la llamada interna.
18
ES
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1
2
Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
Pulse [Borrar] para borrar el carácter.
Pulse 1 / 2 para mover el cursor hacia la
izquierda o la derecha.
Botón
Caracteres en mayúsculas (para el inglés/
francés/alemán/italiano/turco/portugués/
español/holandés/danés/finés/noruego/
sueco)
Botón
Caracteres en minúsculas (para el inglés/
francés/alemán/italiano/turco/portugués/
español/holandés/danés/finés/noruego/
sueco)
0
Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1
1@_#=<>()&€£$¥[]{}
¤§…
2
abc2àâæáãäåç
3
def3èéêëΔΦ
4
ghi4ğíìïıΓ
5
jkl5Λ
6
mno6ñóôõöò
7
pqrs7βşΠΘΣ
8
tuv8ùúüμ
9
wxyz9øΩΞΨ
Botón
Caracteres en mayúsculas (para el griego)
0
Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1
1@_#=<>()&£$¥[]{}¤
§ ...
2
ABГ2ABCÆÅÇ
3
ΔΕΖ3DEFÉ
0
Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
4
ΗΘΙ4GHI
1
1@_#=<>()&£$¥[]{}¤
§ ...
5
ΚΛΜ5JKL
2
ABC2ÀÂÆÁÃÄÅÇ
6
ΝΞΟ6MNOÑÖ
3
DEF3ÈÉÊËΔΦ
7
ΠΡΣ7PQRS
4
GHI4ĞÍÏİΓ
8
ΤΥΦ8TUVÜ
5
JKL5Λ
9
ΧΨΩ9WXYZØ
6
MNO6ÑÓÔÕÖ
7
PQRS7ŞΠΘΣ
8
TUV8ÙÚÜ
9
WXYZ9ØΩΞΨ
ES
E s p a ñ ol
6 Texto y
números
19
Botón
Caracteres en minúsculas (para el griego)
Botón
Caracteres en mayúsculas (para el griego)
0
Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1
1@_#=<>()&€£$¥[]{}
¤§…
0
1
2
αβγ2abcàæäå
3
δεζ3defèé
4
ηθι4ghiì
5
κλμ5jklΛ
6
νξο6mnoñ
7
πρσς7pqrsß
8
τυφ8tuvùü
Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1@_#=<>()&£$¥[]{}¤
§ ...
А Б В Г Ђ Ć Č 2 A B CÆ Ä Å Ç
ДЕЖЗЈĐ3DEFÉΔΦ
ИЙКЛЉ4GHIΓ
МНОПЊ5JKLΛ
РСТУЋ6MNOÑÖ
ФХЦЧ 7PQRSΠΘΣ
ШЩЪЫ8TUVÜ
ЬЭЮЯŽ9WXYZØΩΞΨ
9
χψω9wxyzø
Botón
Caracteres en mayúsculas (para el
rumano/polaco/checo/húngaro/eslovaco/
esloveno/croata)
0
1
Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1@_#=<>()&£$¥[]{}¤
§ ...
ABC2ÂÆÁĂÄÅĄÇĆČ
DEF3ĎĐĖĚÉĘΔΦ
GHI4ÍÎΓ
JKL5ΛŁĹĽ
MNO6ÑŇŃÓÖŐ
PQRS7ŘŞŠŚΠΘΣ
TUV8ŢŤÚÛÜŮ Ű
WXYZ9ÝŽŹŻſØΩΞΨ
2
3
4
5
6
7
8
9
Botón
Caracteres en minúsculas (para el
rumano/polaco/checo/húngaro/eslovaco/
esloveno/croata)
0
1
Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1@_#=<>()&€£$¥[]{}
¤§…
abc2àâæáăäåąćč
def3ďđėěèéęΔΦ
ghi4íìΓ
jkl5Λ
mno6ñňóöőò
pqrs7řšśΠΘΣß
tuv8ţťùúûüů ű
wxyz9ýžƒøΩΞΨ
2
3
4
5
6
7
8
9
20
ES
2
3
4
5
6
7
8
9
Botón
Caracteres en minúsculas (para el serbio/
búlgaro)
0
1
Esp . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1@_#=<>()&€£$¥[]{}
¤§…
abc2àæäå
def3èéΔΦ
ghi4ìΓ
jkl5Λ
mno6ñöò
pqrs7ΠΘΣß
tuv8ùü
xyz9øΩΞΨ
2
3
4
5
6
7
8
9
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Pulse
para alternar entre mayúsculas y minúsculas.
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 100 registros. Puede acceder a
la agenda desde el microteléfono. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 14 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Dispone de 2 memorias de acceso directo
(botones y ). Dependiendo del país, los
botones y estarán predeterminados como el
número del buzón de voz y el número de servicio
de información del distribuidor del servicio
respectivamente. Cuando mantenga pulsada la
tecla en el modo de espera, el número de teléfono
guardado se marcará de forma automática.
Visualización de la agenda
Nota
•• Sólo puede ver la agenda de un microteléfono al
mismo tiempo.
1
2
Pulse 3 o seleccione [Menú] > > [OK]
para acceder a la lista de la agenda.
Pulse 3 / 4 para desplazarse por las
entradas de la agenda.
Búsqueda de un registro
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
• Desplácese a la lista de contactos.
• Introduzca el primer carácter del contacto.
Desplazamiento por la lista de
contactos
1
2
Pulse 3 o seleccione [Menú] > > [OK]
para acceder a la lista de la agenda.
Introducción del primer carácter de
un contacto
1
2
Pulse 3 o seleccione [Menú] > > [OK]
para acceder a la lista de la agenda.
Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
»» Se muestra el primer registro que
empiece por este carácter.
Llamar desde la lista de la
agenda
1
2
3
4
Pulse 3 o seleccione [Menú] > > [OK]
para acceder a la lista de la agenda.
Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
Seleccione [Opción] > [Visualizar].
Pulse
para realizar la llamada.
Acceso a la agenda durante
una llamada
1
2
3
Pulse [Opción] y seleccione [Agenda].
Pulse [OK] para confirmar.
Seleccione el contacto y, después, pulse
[Visualizar] para confirmar.
»» Se puede ver el número.
Adición de un registro
Nota
•• Si la memoria de la agenda está llena, el
microteléfono muestra un mensaje de
notificación. Borre algunos registros para añadir
otros nuevos.
Pulse 3 / 4 para desplazarse por la lista
de la agenda.
ES
21
E s p a ñ ol
7 Agenda
1
2
3
Seleccione [Menú] > > [Opción] >
[Añadir nuevo] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Introduzca el nombre y, después, pulse
[OK] para confirmar.
Introduzca el número y, después, pulse
[Guarda] para confirmar.
»» El registro nuevo se ha guardado.
Edición de un registro
1
2
3
Consejo
•• Mantenga pulsado
•• La agenda sólo guarda números nuevos.
1
2
•• Para obtener más información sobre cómo
editar los números y los nombres, consulte la
sección de texto y números.
Ajuste de la melodía
Puede personalizar la melodía en función del
contacto de la agenda que le llame.
Nota
3
1
identificación de llamadas antes de utilizar esta
función.
4
22
Seleccione [Menú] > y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Seleccione un contacto y, a continuación,
pulse [Opción] > [Selecc melodía].
Pulse [OK] para ajustar o cambiar la
melodía del contacto.
Seleccione una melodía para el contacto y
pulse [OK] para confirmar.
»» La melodía está configurada.
ES
Seleccione [Menú] >
.
Seleccione un contacto y, a continuación,
seleccione [Opción] > [Borrar]. Pulse
[OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Seleccione [OK] para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros
•• Asegúrese de estar suscrito al servicio de
3
Edite el número y, después, pulse
[Guarda] para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
Eliminación de un registro
Consejo
2
Edite el nombre y, después, pulse [OK]
para confirmar.
para insertar una pausa.
Nota
1
Seleccione [Menú] > > [Opción] >
[Editar] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
2
Seleccione [Menú] > > [Opción]
> [Borrar todo]. Pulse [OK] para
confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los registros se han eliminado.
El registro de llamadas almacena el historial de
todas las llamadas perdidas o recibidas. El historial
de llamadas entrantes incluye el nombre y el
número de la persona a la que llama, la hora y la
fecha de la llamada. Esta función está disponible
si ha contratado el servicio de identificación de
llamadas con su proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 50 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas del
microteléfono parpadea para recordarle que
hay llamadas perdidas. Si la persona que llama
permite mostrar su identidad, puede ver su
nombre o número. Los registros de llamadas se
muestran en orden cronológico con la llamada
recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
•• Antes de devolver la llamada directamente
desde la lista de llamadas, compruebe que el
número de la lista de llamadas es válido.
Visualización de todos los
registros
1
2
3
Pulse 4 o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione [Llam entrant].
Seleccione un registro y, a continuación,
seleccione [Opción] > [Ver] > [OK] para
ver la información disponible.
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1
2
3
4
5
6
Pulse 4 o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione [Llam entrant].
Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción].
Seleccione [Guardar número] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para confirmar.
Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guarda] para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
Eliminación de un registro de
llamadas
1
2
3
4
5
Pulse 4 o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione [Llam entrant].
Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para confirmar.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
ES
23
E s p a ñ ol
8 Registro de
llamadas
Eliminación de todos los
registros de llamadas
1
2
3
4
5
Pulse 4 o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione [Llam entrant].
Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción].
Seleccione [Borrar todo] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los registros se han eliminado.
Devolución de una llamada
1
2
3
4
24
Pulse 4 o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK].
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione [Llam entrant].
Seleccione un registro de la lista.
Pulse
ES
para realizar la llamada.
Eliminación de un registro de
rellamada
1
La lista de rellamadas almacena el historial de
números marcados. Incluye los nombres o
números a los que ha llamado. Este teléfono
puede almacenar hasta 20 registros de
rellamada.
2
Visualización de los registros
de rellamada
4
1
Pulse
.
»» Aparece la lista de números marcados.
3
1
1
2
2
.
Seleccione el registro al que desee llamar.
Pulse
.
»» El número se marca.
3
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda
1
2
3
4
5
Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para confirmar.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros de rellamada
Rellamada
Pulse
Pulse
para acceder a la lista de
números marcados.
Pulse
para acceder a la lista de
números marcados.
Seleccione [Opción] > [Borrar todo] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
Pulse
para acceder a la lista de
números marcados.
Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para confirmar.
Seleccione [Guardar número] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para confirmar.
Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guarda] para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
ES
25
E s p a ñ ol
9 Lista de
rellamadas
10 Configuración
del teléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Nombre del microteléfono
El nombre del microteléfono puede tener hasta
14 caracteres. Se muestra en la pantalla del
microteléfono en el modo de espera.
1
2
3
Seleccione [Menú] > > [Nombre
tel.] y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, seleccione [Borrar].
Pulse [Guarda] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del idioma de la
pantalla
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
Ajuste de la fecha y la hora
Para obtener más información, consulte “Ajuste
de la fecha y la hora” y “Ajuste del formato de
fecha y hora” en la sección de introducción.
Ajustes de sonido
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 10 tonos de llamada.
1
2
2
Seleccione [Menú] > > [Idioma] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione un idioma y pulse [OK] para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de
tono de llamada, o [Desactivada].
1
2
ES
Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Volumen tono] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione un nivel de volumen y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar un botón del microteléfono.
1
2
26
Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del volumen de tono de
llamada del microteléfono
compatibles con varios idiomas.
•• Los idiomas disponibles varían según los países.
1
Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Tono llamada] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Tono de teclas] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
El tono de conexión es el sonido que se
emite cuando el microteléfono se coloca en la
estación base o en el cargador.
1
2
Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Tono base] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Modo ECO
El modo ECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base.
1
2
Seleccione [Menú] > > [Modo Eco]
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y pulse [OK]
para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
»» ECO aparece en el modo de espera.
Ajuste del perfil de sonido
Puede ajustar el sonido de los auriculares en 3
perfiles diferentes.
1
2
Nota
•• Cuando el modo ECO está activado, puede
reducirse el alcance de conexión entre el
microteléfono y la estación base.
Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Mi sonido] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione un perfil y, después, pulse
[OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajustes de pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla del
teléfono.
Modo de silencio:
Puede poner el teléfono en el modo de silencio y
activarlo durante un período de tiempo concreto.
Cuando el modo de silencio está activado, el
teléfono no suena, ni envía alertas ni sonidos.
Nota
•• Cuando pulsa
para buscar el microteléfono,
éste enviará alertas de sonido incluso cuando el
modo de silencio está activado.
Ajuste de la pantalla
1
2
3
Seleccione [Menú] > y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [Pantalla] > [Brillo], y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
1
2
3
4
Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Modo silencio] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Seleccione [Inicio y fin] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Ajuste la hora y pulse [OK] para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
»» Aparece
.
ES
27
E s p a ñ ol
Ajuste del tono de conexión
11 Despertador
El teléfono incorpora un despertador. Para
ajustar el despertador, consulte la información
siguiente.
Ajuste de la alarma
1
2
3
4
5
6
7
8
Seleccione [Menú] > y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [Hora alarma] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca la hora de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [Repetición] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Seleccione una repetición de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [Tono alarma] y, a
continuación, pulse [OK].
Seleccione un tono de las opciones y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» La alarma se establece.
Consejo
•• Pulse * para alternar entre [A.M]/[P.M.] .
28
ES
Desactivación de la alarma
Cuando suena la alarma
Pulse cualquier botón para desactivar la
alarma.
Antes de que suene la alarma
Seleccione [Menú] > > [Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
El teléfono admite una serie de funciones que
ayudan a gestionar las llamadas.
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse
.
Activación/desactivación de
conferencia automática
1
2
Seleccione [Menú] > > [Conferencia]
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Seleccione [Auto]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Gestión del código de
operador
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de código de
operador.
Puede definir un código de operador (hasta
5 dígitos). Este código de operador se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código definido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de operador.
Activación de la eliminación
automática del código de operador
1
2
E s p a ñ ol
12 Servicios
Seleccione [Menú] > > [Código
operad.] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Introduzca el código de operador y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Desactivación de la eliminación
automática del código de operador
1
2
3
Seleccione [Menú] > > [Código
operad.] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
Pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Gestión del código de área
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con código de área.
Puede definir un código de área (hasta
5 dígitos). Este código de área se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código definido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de área.
Activación de eliminación automática
de código de área
1
2
Seleccione [Menú] > > [Código de
área] y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Introduzca el código de área y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
ES
29
Desactivación de eliminación
automática de código de área
1
2
3
Seleccione [Menú] > > [Código de
área] y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
Pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Establecimiento de un prefijo
automático
1
2
3
Prefijo automático
Esta función comprueba y asigna formato
al número de la llamada saliente antes de
marcarlo. El número del prefijo puede
reemplazar al número de detección establecido
en el menú. Por ejemplo, puede establecer el
604 como número de detección y el 1250
como prefijo. Al marcar un número como
6043338888, el teléfono cambia el número por
12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
Seleccione [Menú] > > [Prefijo
autom.] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Introduzca el número de detección y,
después, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca el número de prefijo y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Para introducir una pausa, mantenga pulsado
.
Nota
•• Si se establece el número de prefijo y el número
de detección se deja en blanco, el número de
prefijo se agrega a todas las llamadas salientes.
Nota
•• Si el número marcado empieza por * y
función no está disponible.
, la
•• La longitud máxima de un número detección es
de 5 dígitos. La longitud máxima de un número
de prefijo automático es de 10 dígitos.
Tipo de red
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de red.
1
2
30
ES
Seleccione [Menú] > > [Tipo red] y, a
continuación, pulse [OK].
Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
»» El ajuste se ha guardado.
Antes de poder contestar una segunda llamada,
compruebe que el tiempo de rellamada se ha
ajustado correctamente. En condiciones normales,
el teléfono tiene preajustada la duración de la
rellamada. Puede elegir entre 3 opciones: [Corto],
[Medio] y [Largo]. El número de opciones
disponibles varía según el país. Para obtener más
información, consulte a su proveedor de servicios.
1
2
Ajuste del modo de marcación
1
2
Modo de marcación
Nota
•• Esta característica se aplica únicamente a
modelos que admiten marcación por tonos y
por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Seleccione un modo de marcación y
después pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Si su teléfono está en modo de marcación por
pulsos, pulse * durante una llamada para aplicar
temporalmente el modo de tonos. Los dígitos
introducidos para esta llamada se envían como
señales en forma de tonos.
Seleccione [Menú] > > [Tiempo
rellam.] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Seleccione [Menú] > > [Modo
marcación] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Primer tono
Si ha contratado el servicio de identificación
de llamada con su proveedor de servicios,
el teléfono puede suprimir el primer tono
de llamada antes de que se muestre la
identificación de la llamada en la pantalla.
Una vez restablecido el teléfono, éste puede
detectar automáticamente si se ha contratado
el servicio de identificación de llamada y
empezar a suprimir el primer tono. Puede
cambiar este ajuste según sus preferencias.
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con primer tono de llamada.
Activación/desactivación del primer
tono
1
2
Seleccione [Menú] > > [Primer tono] y,
a continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Para restablecer el estado del primero tono,
vaya al menú de restablecimiento.
ES
31
E s p a ñ ol
Selección de la duración de la
rellamada
Reloj automático
Registro automático
1
Nota
•• Este servicio depende de la red.
»» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
•• Asegúrese de que dispone de servicio de
identificación de llamadas antes de utilizar esta
función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha,
asegúrese de ajustar el año actual.
Activación y desactivación del reloj
automático
1
2
Seleccione [Menú] > > [Reloj auto] y,
a continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Para restablecer el estado del primero tono,
vaya al menú de restablecimiento.
Registro de los microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos.
32
ES
Coloque el microteléfono no registrado
en la estación base.
»» El microteléfono detecta la
estación base e inicia el registro
automáticamente.
Registro manual
1
2
3
4
Seleccione [Menú] > > [Registrar] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de
confirmación.
Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[Alto] para realizar conexiones.
Pulse [OK] para confirmar el PIN.
»» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
•• Si el PIN no es correcto o si no se encuentra
la base en un periodo de tiempo determinado,
el microteléfono muestra un mensaje de
notificación. Si el registro no se realiza
correctamente, repita el procedimiento anterior.
Nota
•• El PIN preestablecido es 0000. No se puede
cambiar.
1
2
3
4
Si dos microteléfonos comparten la
misma estación base, puede cancelar el
registro de un microteléfono.
Seleccione [Menú] > > [Anul. registro] y,
a continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
Consejo
•• El número del microteléfono se muestra junto
al nombre del microteléfono en el modo de
espera.
Servicios de llamada
Activación y desactivación del reenvío
de llamada
1
2
3
•• Para que los servicios de llamada funcionen
correctamente, asegúrese de que ha introducido
los códigos de activación o desactivación
correctamente.
Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca el número de teléfono.
»» El ajuste se guarda.
Editar el código de activación/
desactivación
Puede editar el prefijo y sufijo de los códigos
de desvío de llamadas.
1
2
3
Los servicios de llamada dependerán del tipo
de red y del país. Póngase en contacto con
su proveedor de servicios para obtener más
información.
Nota
Seleccione [Menú] > > [Servicios
llam] > [Reenvío llam.]/[Reenvío
ocupad]/[Reenv. no disp]
4
Seleccione [Menú] > > [Servicios
llam] > [Reenvío llam.]/[Reenvío
ocupad]/[Reenv. no disp] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione [Cambiar código] y, a
continuación, pulse [OK].
A continuación, puede
• Seleccionar [Activación] >
[Prefijo]/[Sufijo] y, a continuación
pulsar [OK] para confirmar; o
• Seleccione [Desactivación] y, a
continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Introduzca o edite el código y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Devolución de llamadas
Desvío de llamadas
Puede desviar las llamadas a otro número de
teléfono. Puede elegir entre 3 opciones:
• [Reenvío llam.]: desviar todas las llamadas
entrantes a otro número.
• [Reenvío ocupad]: desviar las llamadas
cuando la línea esté ocupada.
• [Reenv. no disp]: desviar las llamadas si
no hay respuesta.
Puede comprobar las llamadas no contestadas
más recientes.
ES
33
E s p a ñ ol
Cancelación de registro de
microteléfonos
Cómo llamar al centro de servicio de
devolución de llamada
Seleccione, [Menú] > > [Servicios llam] >
[Devolver llam.] > [Llamar] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» Se realiza la llamada al centro de
servicio.
Cómo editar el número del centro de
servicio de devolución de llamada
1
2
Seleccione, [Menú] > > [Servicios
llam] > [Devolver llam.] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Servicio de aviso de disponibilidad
El servicio de aviso de disponibilidad le notifica
cuándo está disponible el número al que ha
intentado llamar antes. Puede seleccionar
cancelar este servicio desde el menú después
de haberlo activado mediante el proveedor de
servicios.
Cómo cancelar el servicio de
devolución de llamadas
Seleccione [Menú] > > [Servicios llam] >
[Cancel. rell.] > [Llamar] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» Se realiza una llamada al centro de
servicio para cancelar la opción de
devolución de llamada.
Cómo editar el número de servicio
de cancelación de devolución de
llamada
1
34
Seleccione, [Menú] > > [Servicios
llam] > [Cancel. rell.] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
ES
2
Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ocultación de identidad
Puede ocultar su identidad al llamar por
teléfono.
Activación de llamada oculta
Seleccione, [Menú] > > [Servicios llam] >
[Ocultar mi ID] > [Activar] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» Cuando realice una llamada a un
contacto, su número aparecerá oculto.
Editar el código de llamada oculta
1
2
Seleccione, [Menú] > > [Servicios
llam] > [Ocultar mi ID] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Restauración de la
configuración predeterminada
Puede restablecer la configuración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1
2
Seleccione [Menú] > > [Restaurar]
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los ajustes se restablecen.
Consejo
•• Para obtener más información sobre la
configuración predeterminada, consulte la
sección “Configuración predeterminada”.
13 Vigilabebés
El teléfono es compatible con la función de
vigilabebés, la cual le permite enviar una alerta si
el nivel de sonido supera el límite establecido.
1
2
Activación del vigilabebés
E s p a ñ ol
Ajuste del nivel de llanto del
bebé
Seleccione [Menú] > > [Niv lloro
bebé] y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Seleccione [Menú] > > [Activar] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El modo de vigilabebés se activa.
Consejo
•• Para salir del menú de vigilabebés, pulse
.
Envío de una alerta
Puede enviar una alerta a otros microteléfonos
o a una línea externa.
Envío a otros microteléfonos
1
2
Seleccione [Menú] > > [Enviar alert
a] > [Línea conectad] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
Seleccione el número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Envío a una línea externa
1
2
Seleccione [Menú] > > [Enviar alert a]
> [Línea externa] y, a continuación, pulse
[OK] para confirmar.
Introduzca el número de teléfono y,
a continuación, pulse [Guarda] para
confirmar.
ES
35
14 Contestador
automático del
teléfono
Mediante la base
Pulse para activar/desactivar el contestador
automático en el modo de espera.
Nota
•• Cuando el contestador automático está
activado, contesta las llamadas entrantes
después de un determinado número de tonos,
según el ajuste.
Nota
•• Disponible sólo para CD485.
El teléfono incluye un contestador automático
que, cuando está activado, graba las llamadas
que no se contestan. De forma predeterminada,
el contestador automático está ajustado en
el modo [Grabar también]. También puede
acceder al contestador automático de manera
remota y cambiar la configuración con el menú
del contestador automático del microteléfono.
El indicador LED de la estación base se
enciende cuando el contestador automático
está activado.
Activación/desactivación del
contestador automático
Puede activar o desactivar el contestador
automático mediante la estación base o el
microteléfono.
Mediante el microteléfono
1
2
36
Seleccione [Menú] > > [Respuesta
voz] y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
ES
Ajuste del idioma del
contestador automático
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes de contestador.
1
2
Seleccione [Menú] > > [Idioma
voz] y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Seleccione un idioma y después pulse
[OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del modo de respuesta
Puede configurar el contestador automático y
seleccionar si las personas que llaman pueden
dejar mensajes. Seleccione [Grabar también]
si desea que las personas que llaman puedan
dejar mensajes. Seleccione [Sólo responder] si
no quiere que las personas que llaman puedan
dejar mensajes.
1
Seleccione [Menú] > > [Respuesta
voz] y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
Seleccione un modo de respuesta y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Cómo escuchar el mensaje de
contestador
1
Nota
•• Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia al modo [Sólo responder]
automáticamente.
2
3
Mensajes de contestador
Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [Grabar también] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [Reproducir] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» Puede escuchar el mensaje de
contestador actual.
El mensaje de contestador es aquel que
la persona que llama escucha cuando el
contestador automático responde a la llamada.
El contestador automático dispone de 2
mensajes predeterminados: el modo [Grabar
también] y el modo [Sólo responder].
•• Cuando descuelgue el teléfono para contestar
Grabación de un mensaje de contestador
Restablecimiento del mensaje de
contestador predefinido
Puede grabar un mensaje de contestador con
una duración máxima de 3 minutos. El nuevo
mensaje de contestador grabado reemplaza al
anterior.
1
2
3
4
5
Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [Grabar también] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [Grabar nueva] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
La grabación comienza después del pitido.
Pulse [OK] para detener la grabación o la
grabación se detendrá tras 3 minutos.
»» Puede escuchar los mensajes de
contestador recién grabados en el
microteléfono.
Nota
•• Asegúrese de que habla cerca del micrófono
cuando grabe un mensaje de contestador.
E s p a ñ ol
2
Nota
una llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
1
2
3
4
Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [Grabar también] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [Usar predet] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Se ha restablecido el mensaje de
contestador predefinido.
Mensajes entrantes (ICM)
Cada mensaje puede durar un máximo de 3
minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador
de mensaje nuevo parpadea en el contestador
automático y el microteléfono muestra un
mensaje de notificación.
ES
37
Nota
•• Si descuelga el teléfono cuando la persona que
llama deja un mensaje, la grabación se detiene y
puede hablar con el interlocutor directamente.
Nota
•• Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia a [Sólo responder]
automáticamente. Borre mensajes antiguos para
recibir mensajes nuevos.
Eliminación de un mensaje entrante
Desde la base
Pulse cuando escuche el mensaje.
»» El mensaje actual se borra.
Desde el microteléfono
1
2
Cómo escuchar los mensajes entrantes
Puede escuchar los mensajes entrantes en el
orden en que fueron grabados.
Desde la base
•
•
•
•
•
Para iniciar/parar la reproducción, pulse
.
Para ajustar el volumen, pulse
/ .
Para reproducir el mensaje anterior o
volver a reproducir el mensaje actual,
pulse .
Para reproducir el mensaje siguiente,
pulse .
Para borrar el mensaje actual: pulse .
recuperarse.
Desde el microteléfono
Seleccione [Menú] > > [Reproducir] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» Los mensajes nuevos empiezan
a reproducirse. Si no hay ningún
mensaje nuevo, se reproducen los
mensajes antiguos.
•
Pulse [Atrás] para detener la
reproducción de mensajes.
Pulse [Opción] para acceder al menú de
opciones.
Pulse 3 / 4 para subir/bajar el volumen.
38
ES
•
•
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para confirmar.
»» El mensaje actual se borra.
Eliminación de mensajes entrantes
antiguos
Desde la base
Mantenga pulsado en el modo de espera.
»» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Desde el microteléfono
1
Nota
•• Los mensajes eliminados no pueden
Cuando escuche el mensaje pulse
[Opción] para acceder al menú de
opciones.
2
Seleccione [Menú] > > [Borrar
todo] y, a continuación, pulse [OK] para
confirmar.
»» El microteléfono muestra una solicitud
de confirmación.
Pulse [OK] para confirmar.
»» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Nota
•• Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los
mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Rastreo de llamada
Puede oír a la persona que llama mientras
deja un mensaje. Pulse
para contestar la
llamada.
Pulse
/ para ajustar el volumen del altavoz
durante el rastreo de llamada. El nivel de
volumen mínimo desactiva el rastreo de llamada.
Ajuste de la calidad de sonido del
mensaje
Puede ajustar la calidad de sonido de los
mensajes recibidos del contestador automático.
1
2
Acceso remoto
Puede utilizar el contestador automático
cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene
que llamar al teléfono con un terminal de
marcación por tonos e introducir el código
PIN de 4 dígitos.
Nota
•• El código PIN de acceso remoto es el mismo
que el PIN de su sistema. El PIN preestablecido
es 0000.
Seleccione [Menú] > > [Calidad mens.]
y, a continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Cómo cambiar el código PIN
1
Nota
•• La calidad del sonido sólo se puede configurar
antes de comenzar la grabación.
Ajuste del retardo de la llamada
Puede establecer las veces que sonará
el teléfono antes de que el contestador
automático recoja la llamada.
1
2
Seleccione [Menú] > > [Retardo tono]
y, a continuación, pulse [OK] para confirmar.
Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Antes de poder aplicar esta función, compruebe
que el contestador automático está activado.
2
3
4
Seleccione [Menú] > > [Acceso
remoto] > [Cambiar PIN] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
Introduzca el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para confirmar.
Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Activación/desactivación del acceso remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto
al contestador automático.
1
2
Seleccione [Menú] > > [Acceso
remoto] y, a continuación, pulse [OK]
para confirmar.
Seleccione [Activar] / [Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Consejo
•• Si va a acceder al contestador automático de
manera remota, recomendamos ajustar el
retardo del tono de llamada al modo[Tarifa
reduc.]. Es una manera económica de gestionar
mensajes. Cuando hay mensajes nuevos, el
contestador automático recoge la llamada
después de 3 tonos. Si no hay mensajes, la
recoge después de 5 tonos.
ES
39
E s p a ñ ol
Desde la base
Acceso remoto al contestador
automático
1
2
3
Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
Introduzca # cuando escuche el mensaje
de contestador.
Introduzca su código PIN.
»» Ahora tendrá acceso al contestador
automático y podrá escuchar los
mensajes nuevos.
Nota
•• Dispone de 2 oportunidades para introducir el
código PIN correcto antes de que el teléfono se
cuelgue.
4
Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso
remoto siguiente para ver una lista de
funciones disponibles.
Comportamiento de la pantalla LED en la
estación base
La tabla que aparece a continuación
muestra el estado actual con diferentes
comportamientos de la pantalla LED de la
estación base.
Pantalla
LED
Estado del
contestador
automático
Desactivado -No
aparece
ninguna
imagen
Encendido
No hay mensajes
Encendido
Encendido: buzón de
mensajes lleno con 3
mensajes nuevos
Encendido
Parpadeando:
memoria llena
Encendido
Desplazándose al
grabar el mensaje de
entrada o el mensaje
de contestador.
Encendido
Muestra el nivel de
volumen.
Encendido
Parpadeando: acceso
remoto/escucha de
los mensajes desde el
microteléfono
Nota
•• Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se
cuelga automáticamente si no se pulsa ningún
botón durante 8 segundos.
Comandos de acceso remoto
Botón
Función
1
Repite el mensaje actual o
vuelve a reproducir el anterior.
Reproduce los mensajes.
Salta al mensaje siguiente.
Borra el mensaje actual.
Activa el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
Deja de reproducir el mensaje.
Desactiva el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
2
3
6
7
8
9
40
ES
Estado del mensaje
Contestador automático
Estado del contestador
[Activ.]
Modo del contestador
[Grabar
también]
Rastreo de llamada
[Activ.]
E s p a ñ ol
15 Ajustes predeterminados
Idioma*
Depende del país
Nombre del
microteléfono
PHILIPS
Memoria del mensaje de
contestador
Mensaje
predefinido
Fecha
01/01/11
Vacío
Formato de fecha*
Depende del país
Memoria de los mensajes
entrantes
Hora*
Depende del país
Acceso remoto
[Desac.]
Formato de hora*
Depende del país
código PIN
0000
Alarma
[Desac.]
Idioma de voz*
Depende del
país
Lista de la agenda
Sin cambios
Retardo de la llamada
[5 tonos]
Tiempo de rellamada*
Depende del país
Volumen del altavoz
[Nivel 3]
Primer tono*
Depende del país
Conferencia
[Desac.]
Modo de marcación*
Depende del país
Melodía de llamada del
microteléfono*
Depende del país
Volumen del receptor
[Volumen 3]
Volumen de llamada del
microteléfono
[Nivel 3]
Sonido del teclado del
microteléfono
[Activ.]
Registro de llamadas
entrantes
Vacío
Lista de rellamadas
Vacío
Nota
•• *Funciones que dependen del país
ES
41
16 Datos técnicos
Pantalla
• Pantalla gráfica completa con
retroiluminación LCD blanca
Características generales del teléfono
• Identificación del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
• Conferencia y buzón de voz
• Intercomunicación
• Tiempo de conversación máximo:
18 horas
Lista de la agenda, lista de rellamada y registro
de llamadas
• Lista de la agenda con 100 entradas
• Lista de remarcación con 20 entradas
• Registro de llamadas con 50 entradas
Batería
• Jiangsu CEL: 2 baterías AAA Ni-MH de
1,2 V recargables 600 mAh
• Jiangsu CEL: 2 baterías AAA Ni-MH de
1,2 V recargables 750 mAh
• CORUN: 2 baterías AAA Ni-MH de
1,2 V recargables 600 mAh
• CORUN: 2 baterías AAA Ni-MH de
1,2 V recargables 750 mAh
Adaptador
Base y cargador
• Philips, SSW-2095EU-1, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 5 V
600 mA
• Philips, SSW-2095UK-1, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 5 V
600 mA
• Philips, S003PV0500060, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 5 V
600 mA
• Philips, S003PB0500060, Entrada:
100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 5 V
600 mA
Consumo de energía
• Consumo de energía en modo de espera:
alrededor de 0,5 W (CD480); 0,55 W
(CD485)
42
ES
Peso y dimensiones (CD480)
• Microteléfono: 105 gramos
• 161 x 46 x 29 mm (Al. x Pr. x An.)
• Base: 98 gramos
• 102 x 101 x 43,5 mm (Al. x Pr. x An.)
• Cargador: 42,5 gramos
• 79 x 79 x 39 mm (Al. x Pr. x An.)
Peso y dimensiones (CD485)
• Microteléfono: 105 gramos
• 161 x 46 x 29 mm (Al. x Pr. x An.)
• Base: 120,5 gramos
• 102 x 101 x 43,5 mm (Al. x Pr. x An.)
• Cargador: 42,5 gramos
• 79 x 79 x 39 mm (Al. x Pr. x An.)
Rango de temperatura
• Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a
95 °F)
• Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F
a 113 °F)
Humedad relativa
• Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C
• Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
•• El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
•• Si el microteléfono muestra [Anul.
registro], colóquelo en la base hasta que
aparezca la barra de señal.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte
“Registro de los microteléfonos” en la sección
“Servicios”.
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
•• Compruebe las conexiones del teléfono.
•• El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
No se emite ningún sonido de conexión
•• El microteléfono no se ha colocado
correctamente en la estación base o
cargador.
•• Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
No puedo cambiar la configuración del buzón
de voz, ¿qué puedo hacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la configuración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocado en el cargador.
•• Asegúrese de que las baterías están
insertadas correctamente.
•• Compruebe que el microteléfono se ha
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
•• Asegúrese de que el ajuste del sonido
de conexión esté activado. Cuando
el microteléfono esté colocado
correctamente en el cargador, oirá un
sonido de conexión.
•• Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
•• Las baterías están dañadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
•• Compruebe que las baterías están
cargadas.
•• Compruebe que hay alimentación y línea
telefónica.
El sonido es deficiente (se oyen crujidos, eco,
etc.)
•• El microteléfono está casi fuera del
alcance. Acérquelo a la estación base.
•• El teléfono recibe interferencias de
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
•• El teléfono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de
ellas.
El microteléfono no emite tono de llamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
El identificador de llamada no se muestra en
la pantalla.
•• El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
•• La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
ES
43
E s p a ñ ol
17 Preguntas más
frecuentes
El microteléfono pierde la conexión con la
base o el sonido está distorsionado durante
una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado.
Desactívelo para aumentar el rango de
funcionamiento del microteléfono y disfrutar
de las llamadas en condiciones óptimas.
Nota
•• Si las soluciones anteriores no resuelven el
problema, desconecte la fuente de alimentación
del microteléfono y de la estación base. Pruebe
de nuevo transcurrido 1 minuto.
44
ES
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
Accessories, declara que el modelo CD480/
CD485 cumple los requisitos fundamentales y
otras disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de
conformidad en www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que significa que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la
normativa sobre CEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips confirma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas científicas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.
ES
45
E s p a ñ ol
18 Aviso
Cómo deshacerse del
producto antiguo y de las
pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando aparece este símbolo de cubo de
basura tachado en un producto, significa que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de
productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con la
basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, significa que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
46
ES
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma
de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
English
ANNEX 1
Hereby, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish
Philips Consumer Lifestyle, Accessories vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch
Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, Accessories dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
French
Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Swedish
Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish
Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, Accessories erklærer herved, at følgende
udstyr overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German
Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, Accessories die Übereinstimmung des
Produkts mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Greek
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, Accessories ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian
Con la presente Philips Consumer Lifestyle, Accessories dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Spanish
Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, Accessories, declara que este equipamento está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle