VIKING 5X4 Shade 11

Lincoln Electric VIKING 5X4 Shade 11 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Lincoln Electric VIKING 5X4 Shade 11 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
! "!#G%
!' !I%
"
 
Febrero 2014
Copyright © Lincoln Global Inc.
!! B.04(
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA
3
CONFIGURACIONES GUÍA DE OBSCURECIMIENTO Y REEMPLAZO
3
REEMPLAZO DE LA PLACA DE FILTRO Y DEL LENTE
4
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
5
PARTES DE REEMPLAZO
5
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
! "!#G%
!' !I%
"
 
Febrero 2014
Copyright © Lincoln Global Inc.
!! B.04(
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA
3
CONFIGURACIONES GUÍA DE OBSCURECIMIENTO Y REEMPLAZO
3
REEMPLAZO DE LA PLACA DE FILTRO Y DEL LENTE
4
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
5
PARTES DE REEMPLAZO
5
#!  "H! " 
59(?59+,26;,+,42,9054(82595159?7;,3(82(60,2
• Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse de
que están en buenas condiciones y sin dañar.
• Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en
la careta.
• Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa pro-
tectora para proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras.
• Asegúrese de que la radiación óptica de los arcos de las otras soldadoras en la cercanía no entren
por detrás de la careta y filtro de auto-obscurecimiento.
5:( Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están diseñados para proteger al
usuario contra los dañinos rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en condiciones con luz como obscuras.
No importa en qué sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente.
59" &  6;,+,49,86,20.859596(8(9;9(2;+
• Mantenga su cabeza alejada de los humos.
• Utilice suficiente ventilacn o escape en el arco, o ambos, para alejar los
humos y gases de su zona de respiración y área general.
F;(4+59;,2+(*54,2,*:85+597;,8,7;0,8,4<,4:02(*0E4,96,*0(2*535
259+, 8,*;)8030,4:5+;85 5+, (*,85045>0+()2, <,(2(9 049:8;**054,9
,4,2 *54:,4,+585  5+, (*,85 */(6(+5 +,*(+305 5 62535 ?
5:8593,:(2,958,*;)8030,4:597;,685+;*,4/;359(2:(3,4:,:E>0*59
3(4:,4.(2( ,>6590*0E4 :(4 )(1( *5359,(6590)2,? +,4:85 +,259
2D30:,9 ? !#(620*()2,9;:020@(4+5,2,9*(6, 25*(25
<,4:02(*0E43,*B40*(4259,96(*059*54-04(+595,4(2.;4(9*08*;4
9:(4*0(9 ,4,>:,8058,9 9,6;,+,8,7;,808;4 8,9608(+58 , 8,7;0,8,4
:(3)0C468,*(;*054,9(+0*054(2,9(2952+(8,4(*,85.(2<(40@(+5
1
#!
Para mayor información, consulte
/::6===204*524,2,*:80**539(-,:?
 !" K
1;9:,+,2(9*5
" !!A  ' La TENSN DEL CASCO se
ajusta oprimiendo la perilla del trinquete y girando para ajustar al nivel de
comodidad deseado. Esta perilla se localiza en la parte posterior de la care-
ta. El AJUSTE DE LA CORONILLA DEL CASCO se logra adaptando la cinta
de la coronilla para colocación vertical sobre la cabeza e introduciendo el pin
en el orificio para asegurar en su lugar.
K El ajuste de inclinación se localiza en el lado derecho de la
careta. Afloje la perilla de tensión derecha del casco y empuje hacia fuera el
extremo superior de la palanca de ajuste hasta que la lengüeta de paro de la
palanca se libere de las muescas. Entonces gire la palanca hacia delante y
atrás a la posición de inclinación deseada. La lengüeta de paro se encajará
de nuevo automáticamente al soltarla, asegurando la careta en su lugar.
" !!!I  ajusta la distancia entre la cara del
usuario y el lente. A fin de ajustar, afloje las perillas de tensión externas y
deslice hacia delante o atrás a la posicn deseada, y vuelva a apretar.
!: Asegúrese de que ambos lados estén igualmente posicionados para
una operación adecuada.
2
AJUSTE DE
LA CORONILLA
AJUSTE HACIA
DELANTE/ATRÁS
AJUSTE DE
INCLINACIÓN
PERILLA DEL
TRINQUETE
#!  "H! " 
59(?59+,26;,+,42,9054(82595159?7;,3(82(60,2
• Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse de
que están en buenas condiciones y sin dañar.
• Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en
la careta.
• Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa pro-
tectora para proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras.
• Asegúrese de que la radiación óptica de los arcos de las otras soldadoras en la cercanía no entren
por detrás de la careta y filtro de auto-obscurecimiento.
5:( Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están diseñados para proteger al
usuario contra los dañinos rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en condiciones con luz como obscuras.
No importa en qué sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente.
59" &  6;,+,49,86,20.859596(8(9;9(2;+
• Mantenga su cabeza alejada de los humos.
• Utilice suficiente ventilacn o escape en el arco, o ambos, para alejar los
humos y gases de su zona de respiración y área general.
F;(4+59;,2+(*54,2,*:85+597;,8,7;0,8,4<,4:02(*0E4,96,*0(2*535
259+, 8,*;)8030,4:5+;85 5+, (*,85045>0+()2, <,(2(9 049:8;**054,9
,4,2 *54:,4,+585  5+, (*,85 */(6(+5 +,*(+305 5 62535 ?
5:8593,:(2,958,*;)8030,4:597;,685+;*,4/;359(2:(3,4:,:E>0*59
3(4:,4.(2( ,>6590*0E4 :(4 )(1( *5359,(6590)2,? +,4:85 +,259
2D30:,9 ? !#(620*()2,9;:020@(4+5,2,9*(6, 25*(25
<,4:02(*0E43,*B40*(4259,96(*059*54-04(+595,4(2.;4(9*08*;4
9:(4*0(9 ,4,>:,8058,9 9,6;,+,8,7;,808;4 8,9608(+58 , 8,7;0,8,4
:(3)0C468,*(;*054,9(+0*054(2,9(2952+(8,4(*,85.(2<(40@(+5
1
#!
Para mayor información, consulte
/::6===204*524,2,*:80**539(-,:?
 !" K
1;9:,+,2(9*5
" !!A  ' La TENSN DEL CASCO se
ajusta oprimiendo la perilla del trinquete y girando para ajustar al nivel de
comodidad deseado. Esta perilla se localiza en la parte posterior de la care-
ta. El AJUSTE DE LA CORONILLA DEL CASCO se logra adaptando la cinta
de la coronilla para colocación vertical sobre la cabeza e introduciendo el pin
en el orificio para asegurar en su lugar.
K El ajuste de inclinación se localiza en el lado derecho de la
careta. Afloje la perilla de tensión derecha del casco y empuje hacia fuera el
extremo superior de la palanca de ajuste hasta que la lengüeta de paro de la
palanca se libere de las muescas. Entonces gire la palanca hacia delante y
atrás a la posición de inclinación deseada. La lengüeta de paro se encajará
de nuevo automáticamente al soltarla, asegurando la careta en su lugar.
" !!!I  ajusta la distancia entre la cara del
usuario y el lente. A fin de ajustar, afloje las perillas de tensión externas y
deslice hacia delante o atrás a la posicn deseada, y vuelva a apretar.
!: Asegúrese de que ambos lados estén igualmente posicionados para
una operación adecuada.
2
AJUSTE DE
LA CORONILLA
AJUSTE HACIA
DELANTE/ATRÁS
AJUSTE DE
INCLINACIÓN
PERILLA DEL
TRINQUETE
"&!!!
F
Se sugiere una limpieza periódica con una solución de agua jabonosa o
limpiador de vidro estándar. Seque con aire o utilice un trapo suave para secar.
* Cambie o limpie el lente transparente de policarbonato resistente a impactos
cuando se ensucie o empañe.
23(*,4(30,4:5almacene en un lugar limpio y seco.
" "J 
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente,
se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura.
3
NT 1
GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS
OPERACIÓN T
AMAÑO DEL ELECTRODO
1/32 in. (mm)
CORRIENTE
DE ARCO (A)
SOMBRA
PROTECTORA
MÍNIMA
SOMBRA
SUGERIDA(1)
NÚM. (COMODIDAD)
Soldadura de arco metálico
con electrodo revestido
Menos de 3 (2.5)
3-5 (2.5-4)
5-8 (4-6.4)
Más de 8 (6.4)
Menos de 60
60-160
160-250
250-550
7–
8
10
10 12
11 14
Soldadura de arco metálico con
gas y soldadura de arco tubular
Menos de 60 7–
10 11
10 12
10 14
Soldadura de arco de tungsteno
c
on gas
Menos de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Aire Carbón
Corte con Arco
(Ligero)
(Pesado)
Menos de 500
500-1000
10 12
11 14
Soldadura de arco de plasma Menos de 20
20-100
100-400
400-800
6 6 a 8
810
10 12
11 14
Corte de arco de plasma (Ligero)
(Mediano)
(Pesado)
Menos de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Soldadura de latón con antorcha 3 ó 4
Soldadura en barra con antorcha 2
Soldadura con arco carbón 14
GROSOR DE LA PLACA
Pulg. mm
Soldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1/8
1/8 a ½
Más de ½
Menos de 3.2
3.2 a 12.7
Más de 12.7
4 ó 5
5 ó 6
6 ó 8
Corte con oxígeno
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1
1 a 6
Más de
Menos de 25
25 a 150
Más de 150
3 ó 4
4 ó 5
5 ó 6
(1)
Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suficiente visibilidad de la zona de
soldadura sin llegar al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente
de filtro que absorba la luz visible amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro).
2)
Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar filtros más claros cuando la pieza
de trabajo esconde al arco.
(2)
(2)
(2)
'!&!
,,362(@5+,2,4:,!8(496(8,4:,+,2(;)0,8:(854:(2Remplace el lente
de la cubierta frontal si está dañado. Remueva el ensamble del sujetador ADF
según la Figura 1. Remueva el lente de la cubierta frontal del ensamble de la
careta. Retire cuidadosamente el empaque del lente de la cubierta. Instale el
nuevo lente en el empaque y ensamble en el armazón de la careta. Asegúrese
de ensamblar el lente de la cubierta y el empaque en el armazón de la careta en
la misma forma que los removió.
(3)05+,2( 2(*(+, 02:85
Remueva el ensamble del sujetador ADF del
armazón de la careta. Vea la figura 1 para su remocn. Flexione la parte
superior del sujeatdor ADF para permitir que el armazón retenedor y la placa
del filtro salgan del ensamble ADF. Instale la nueva placa del filtro en el sujeta-
dor ADF conforme a la figura 2 a continuación. Instale el armazón retenedor
en el sujetador ADF asegurándose de que las lenguetas de sujeción del
armazón retenedor estén hacia la Placa del Filtro. Instale el ensamble del
sujetador ADF en el armazón de la careta
.
 !K"!"! 
Simplemente deslice el lente de aumento en el riel corto localizado a los lados
del sujetador ADF conforme a la Figura 3.
4
Figura 1
Figura 2
Figura 3
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA
Se sugiere una limpieza periódica con una solución de agua jabonosa o
limpiador de vidro estándar. Seque con aire o utilice un trapo suave para secar.
* Cambie o limpie el lente transparente de policarbonato resistente a impactos
cuando se ensucie o empañe.
Almacenamiento: almacene en un lugar limpio y seco.
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente,
se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura.
3
NT 1
GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS
OPERACIÓN T
AMAÑO DEL ELECTRODO
1/32 in. (mm)
CORRIENTE
DE ARCO (A)
SOMBRA
PROTECTORA
MÍNIMA
SOMBRA
SUGERIDA(1)
NÚM. (COMODIDAD)
Soldadura de arco metálico
con electrodo revestido
Menos de 3 (2.5)
3-5 (2.5-4)
5-8 (4-6.4)
Más de 8 (6.4)
Menos de 60
60-160
160-250
250-550
7–
8
10
10 12
11 14
Soldadura de arco metálico con
gas y soldadura de arco tubular
Menos de 60 7–
10 11
10 12
10 14
Soldadura de arco de tungsteno
c
on gas
Menos de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Aire Carbón
Corte con Arco
(Ligero)
(Pesado)
Menos de 500
500-1000
10 12
11 14
Soldadura de arco de plasma Menos de 20
20-100
100-400
400-800
6 6 a 8
810
10 12
11 14
Corte de arco de plasma (Ligero)
(Mediano)
(Pesado)
Menos de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Soldadura de latón con antorcha 3 ó 4
Soldadura en barra con antorcha 2
Soldadura con arco carbón 14
GROSOR DE LA PLACA
Pulg. mm
Soldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1/8
1/8 a ½
Más de ½
Menos de 3.2
3.2 a 12.7
Más de 12.7
4 ó 5
5 ó 6
6 ó 8
Corte con oxígeno
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1
1 a 6
Más de
Menos de 25
25 a 150
Más de 150
3 ó 4
4 ó 5
5 ó 6
(1)
Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suficiente visibilidad de la zona de
soldadura sin llegar al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente
de filtro que absorba la luz visible amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro).
2)
Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar filtros más claros cuando la pieza
de trabajo esconde al arco.
(2)
(2)
(2)
REEMPLAZO DE LA PLACA DE FILTRO Y DEL LENTE
Reemplazo del Lente Transparente de la Cubierta Frontal: Remplace el lente
de la cubierta frontal si está dañado. Remueva el ensamble del sujetador ADF
según la Figura 1. Remueva el lente de la cubierta frontal del ensamble de la
careta. Retire cuidadosamente el empaque del lente de la cubierta. Instale el
nuevo lente en el empaque y ensamble en el armazón de la careta. Asegúrese
de ensamblar el lente de la cubierta y el empaque en el armazón de la careta en
la misma forma que los removió.
Cambio de la Placa de Filtro:
Remueva el ensamble del sujetador ADF del
armazón de la careta. Vea la figura 1 para su remocn. Flexione la parte
superior del sujeatdor ADF para permitir que el armazón retenedor y la placa
del filtro salgan del ensamble ADF. Instale la nueva placa del filtro en el sujeta-
dor ADF conforme a la figura 2 a continuación. Instale el armazón retenedor
en el sujetador ADF asegurándose de que las lenguetas de sujeción del
armazón retenedor estén hacia la Placa del Filtro. Instale el ensamble del
sujetador ADF en el armazón de la careta
.
INSTALACIÓN DE UN LENTE DE AUMENTO DEL MERCADO DE REFACCIONES:
Simplemente deslice el lente de aumento en el riel corto localizado a los lados
del sujetador ADF conforme a la Figura 3.
4
Figura 1
Figura 2
Figura 3
K!J
K!J549;2:,$ 04*2;0+5,42(+5*;3,4:(*0E4
!J"A  "
No utilice este producto sin el lente externo transparente protector correcto instalado.
El lente de exterior proporcionado con esta careta es del tamaño adecuado para tra-
bajar con este producto y deberán evitarse substitutos de otros proveedores.
! '
No se ilustra
5
2
3
7
1
8
6
4
!J"
1
2
3
4
5*
6
7
8
!
1
1
1
1
1
1
1
1
!L
KP2898-1
KP4003-1
KP4004-1
KP4100-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
 K
LENTE TRANSPARENTE EXTERNO (PAQ. CANT.: 5)
PLACA DE FILTRO DE SOMBRA 11
ARMAZÓN RETENEDOR
ENSAMBLE DEL CASCO (INCLUYENDO BADANA)
BADANA (PAQ. CANT. 2)
ARMAZÓN DE REEMPLAZO
SELLO DEL LENTE TRANSPARENTE EXTERNO
SUJETADOR ADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
!
1
1
1
1
1
1
1
1
!L
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
 K
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.50
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.75
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.50
ADAPTADOR DE CASCO PROTECTOR




INFORMACIÓN DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación.
LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA:
No utilice este producto sin el lente externo transparente protector correcto instalado.
El lente de exterior proporcionado con esta careta es del tamaño adecuado para tra-
bajar con este producto y deberán evitarse substitutos de otros proveedores.
PARTES DE REEMPLAZO
*No se ilustra
5
2
3
7
1
8
6
4
ARTÍCULO
1
2
3
4
5*
6
7
8
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP2898-1
KP4003-1
KP4004-1
KP4100-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPCIÓN
LENTE TRANSPARENTE EXTERNO (PAQ. CANT.: 5)
PLACA DE FILTRO DE SOMBRA 11
ARMAZÓN RETENEDOR
ENSAMBLE DEL CASCO (INCLUYENDO BADANA)
BADANA (PAQ. CANT. 2)
ARMAZÓN DE REEMPLAZO
SELLO DEL LENTE TRANSPARENTE EXTERNO
SUJETADOR ADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPCIÓN
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.50
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.75
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.50
ADAPTADOR DE CASCO PROTECTOR
AC
C
ES
ORIO
S
O
P
CI
ONALES
/