OZ LIFTING PRODUCTS OZ2500DAV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Model# OZ500DAV
Working Load: 500 lbs.
Model# OZ1000DAV
Working Load: 1000 lbs.
Model# OZ2500DAV
Working Load: 2500 lbs.
Please read the Owner’s Manual
carefully before operating this product.
Keep this manual handy at all times.
OPERATOR’S MANUAL
STEEL DAVIT CRANES
Made in USA
P.O. Box 845, Winona, MN 55987
Phone (800) 749-1064
(507) 474-6250
Tech Support (507) 457-3346
Fax (507) 452-5217
www.ozliftingproducts.com
EN pg.1
EN
Table of Contents
Pg. 3 .......Two-Year Limited Warranty
Pg. 4 .......Product Precautions / Safety Warnings
Pg. 5 .......Crane Pre-Installation / Installing the Base / Assembling the Crane
Pg. 6 .......Installing the Cable
Pg. 7 .......Assembly Diagram / Operating the Crane
Pg. 8 .......Operating Guidelines / Cleaning & Lubricating the Crane
Pg. 9 .......Inspecting the Crane
Pg. 10 ......Inspection Chart / Repairs / Load Rating
Pg. 11 ......Specication / Troubleshooting Chart
EN pg.2
Two Year Warranty
OZ Lifting Products LLC® guarantees this product to be free of defects in materials and
workmanship for two years from the date of shipment.
This warranty does not apply to products that show signs of misuse, overloading,
alteration, improper maintenance or negligence. The normal wear and tear of moving
parts is excluded from the warranty. Moving parts are dened as brake discs, wire rope
and other wear components that are subject to use conditions. This warranty does not
cover any costs related to removal of this product, lost time, or any other incidental or
consequential damages/costs resulting from the claimed defects.
If this product fails during the rst two years of operating due to defective materials or
workmanship, it will be repaired or replaced at the discretion of OZ Lifting Products LLC®.
Any product subject to a warranty claim must be returned, prepaid, to an authorized OZ
Lifting Products LLC® warranty depot along with proof of purchase. Upon repair, the
product will be returned to the customer free of charge. If no defect is found,the customer
will be responsible for return shipping costs. The product’s warranty will be effective for the
remainder of the original warranty period (two years from shipment date).
OZ Lifting Products LLC® will not be held liable for the following arising from the use of
this product: injuries to persons or property, death, incidental, consequential, or contingent
damages, whether negligent or deliberate. It is the sole responsibility of the owner to install
and operate the product properly and safely.
This is OZ Lifting Products LLC®‘s only written warranty. This warranty is in lieu of all other
warranties implied by law such as merchantability and tness. The sale of products from
OZ Lifting Products LLC® under any other warranty or guarantee, expressed or implied, is
not authorized.
NOTE: OZ Lifting Products LLC® has the right to alter the design of or discontinue the
production of any product without prior notice.
For more information please contact:
P.O. Box 845, Winona, MN 55987
Phone (800) 749-1064
(507) 474-6250
Tech Support (507) 457-3346
Fax (507) 452-5217
www.ozliftingproducts.com
EN pg.3
EN pg.4
Product Precautions
The information in this manual should be used only for the STEEL DAVIT CRANE by OZ Lifting
Products LLC®. This manual contains general instructions for normal installation, operation, and
maintenance of the product described herein. The information provided should not be expected to
prepare the user for all possible circumstances.
This product should not be installed, operated, or maintained by any person who has not read all the
contents of this manual. Failure to read and comply with these instructions, warnings, or limitations
may result in bodily injury, death, or property damage.
It is the responsibility of the owner/user to install, test, maintain, and operate this product in
accordance with OSHA regulations as well as all other federal, state, and local regulations. Only
trained and qualied personnel shall operate and maintain this product.
Regularly inspect the STEEL DAVIT CRANE by OZ Lifting Products LLC® for signs of wear,
elongation of holes, surface cracks, gouges, damage or any abnormal conditions.
Product owners should schedule and keep record of regular inspection and maintenance. Record your
STEEL
DAVIT CRANE by
OZ Lifting Products LLC® serial number and purchase date on the front cover of this
manual for reference.
Do not use the
STEEL DAVIT CRANE by
OZ Lifting Products LLC® in conjunction with other equipment
unless the necessary safety devices are in place. Modications to this product should only be authorized by the
original manufacturer.
Safety Warnings
Failure to read and comply with the following warnings may result in a hazardous situation
that could lead to death, serious injury, or property damage. Keep this manual near the
equipment at all times. Do not remove, alter, or obscure the labels attached to the winch.
Contact OZ Lifting Products LLC® for replacement manuals and labels.
Do Not operate a damaged or malfunctioning product.
Do Not operate if guards are improperly installed or removed.
Do Not lift more than the rated load of the crane or its attached components.
Do Not use additional cranes to move a load that is heavier than the load rating of any single
crane in use.
Do Not modify this product in any way.
Do Not use for other functions except those for which this product is intended.
Do Not remove, deface, or obscure warning labels.
Do Not allow load to swing or jerk. Operate smoothly to avoid shock loads.
Do Not lift any load that is not located directly below the crane. This product is not intended to drag
a load sideways.
Do Not wrap the load with the wire rope. Use only a sling or another manufacturer-approved device.
Do Not operate without 4 anchor wraps of wire rope around the winch drum.
Do Not operate without assuring wire rope is securely attached to the winch drum.
Do Not operate without checking for proper lubrication.
Do Not put hands in areas with moving parts such as sheaves, wire ropes, and gears.
Do Not lift people.
Do Not lift loads over people.
Do Not operate until personnel are warned of approaching loads and are cleared from the area.
Do Not leave a suspended load unattended.
Do Not substitute smaller diameter pins. Use only the pins supplied with the crane.
Do Not use chains, cables, or rigid devices to to lift crane. Nylon or other synthetic slings should
be used instead.
EN pg.5
Crane Pre-Installation
Check for damage during shipment. Do not install or use a damaged product. Be sure to maintain
records of product information and contact your OZ Lifting Products LLC® dealer with any problems
that arise. Refer to applicable codes and regulations before installing equipment. Contact a qualied
professional to obtain structure and foundation specications for product mounting.
Before installing, select a location where the crane is:
• Visible throughout its entire operation.
• Free of trafc and any possible operational interference.
• Positioned so the operator is clear of both the load and the path of the wire rope.
Accessible for maintenance.
Attached to a strong, level foundation that can properly support it under all conditions.
• Removed from any corrosive, ammable, explosive, or potentially damaging materials.
Installing the Base
NOTE: The accompanying bases for the STEEL DAVIT CRANE by OZ Lifting Products LLC® are
sold separately through OZ Lifting Products LLC® dealers. They are necessary for proper operation
of this product.
The base must be securely fastened to the foundation using 1/2-inch coarse thread fasteners of at
least grade 5. A torque of 80 ft/lb should be used for grade 5 fasteners without lubrication.
Assure that mounting surface is located directly above a strong, level, solid foundation that supports
the crane under all circumstances.
Non-standard products that have been altered from the original design may require alternative
fastening requirements. Contact your OZ Lifting Products LLC® dealer for more information.
Assembling the Crane
Pre-Assembly
Please refer to the Assembly Diagram on pg. 7 before assembling the crane.
Inspect the crane to assure there are no missing or damaged parts. Do not discard the crane’s
shipping containers as they can be reused if the crane needs to be repackaged. Contact your
OZ Lifting Products LLC® dealer if any problems arise.
Assure that all components, including the pin that the load sheave rides on, are properly lubricated
before assembling. Refer to Cleaning & Lubricating the Crane on pg. 8.
During assembly, perform an inspection according to the procedures found on pg. 10. Document and
resolve any issues. This will provide a comparison for later inspections.
Assembly
NOTE: Fasteners should not be over-tightened during assembly as this may strip the threads and
lead to damage. For the purpose of assembly, four clevis pins, marked 1-3, are included. The two pins
marked #2 are identical. Both are necessary for assembly.
EN pg.6
Once the OZ Lifting Products LLC® base has been installed, assemble the crane with the following
steps:
1. Install the mast into the base. The mast will slide easily down into the base (no tools are
necessary). Assure that the mast is properly positioned on the pin at the bottom of the base. This can
be conrmed by moving the mast from side to side to check for excessive play. The mast should t
snugly. Assure that the height adjustment plate is facing forward.
2. To set the boom on the mast, align the holes on the rear of the boom with the holes in the top of
the mast. Insert clevis pin #3. Secure with lynch pin.
NOTE: Releasing your grip on the boom at this point in assembly may cause the boom to
swing down into the mast. This could result in injury or damage to the product.
3. Align the bottom of the support bar with your selected hole on the height adjustment plate.
4. Align the top of the support bar with the boom’s anchor plate.
NOTE: the STEEL DAVIT CRANE by OZ Lifting Products LLC® will ship from the factory partially
assembled. The following steps are only for reference if the product must be reassembled.
5. Slide the sheave pulley into the boom cap from either the top or the bottom. Align the holes on the
sheave pulley with those on the boom Insert clevis pin #1 and secure with lynch pin.
6. Center the winch over the mounting holes on the top of the boom. The drum should be facing
toward the sheave pulley. Secure the winch to the boom in the frontmost mounting position, or the
set of three holes closest to the sheave. There are two bolt patterns on the boom. The smaller bolt
pattern is for the manual winch.
NOTE: Disassembly is the reverse of the assembly. It is not necessary to fully disassemble the crane
to transport it.
Assembly Diagram
1.
4.
2.
5.
3.
6.
EN pg.7
Installing the Cable
The OZ Lifting Products LLC® cable assembly that can be ordered with the STEEL DAVIT CRANE
by OZ Lifting Products LLC® will come with a swaged ball on one end to facilitate easy assembly.
Standard bare end cable can also be used. The hardware for bare end cable installation is included.
Please refer to the accompanying winch owner’s manual for instructions on installing a bare end cable.
To install the OZ Lifting Products LLC® supplied cable:
1. Lay the cable out on a at surface to ensure it is not knotted or looped.
2. Locate the ball end of the cable.
3. Locate the “keyhole” in the winch drum that accepts the ball end of the cable.
4. Thread the ball end of the cable over the load sheave pulley and towards the winch.
5. Insert the ball end tting of the cable into the “keyhole” feature in the winch.
6. Ensure that the ball end of the cable slides into the slot in the “keyhole” and cannot be pulled out.
7. Manually spool at least 4 full wraps of cable onto the winch drum. There must be at least 4 full
anchor wraps of cable on the winch drum at all times.
8. Install cable-retainer pin by inserting into holes at the tip of the boom.
NOTE: To ensure the maximum amount of cable can be spooled onto the winch, the cable must
be neatly spooled onto the winch drum. If the cable is not spooled neatly onto the winch drum, the
cable capacity will be reduced and handle effort may increase. Cable that is not spooled neatly can
consume 30% more space on the winch drum, reducing cable capacity.
Operating the Crane
Warnings & Precautions
Operators should read and fully comprehend this entire manual and all warnings on the
STEEL DAVIT
CRANE by OZ Lifting Products LLC®
before beginning crane operation. If this manual is not read and
followed completely, injuries and damage may occur. For questions regarding operation, please contact your
OZ Lifting Products LLC® dealer.
Before operating the crane, be sure all parts are clean and properly lubricated. The crane must be in
proper working condition and maintenance records must be up to date to proceed with operation. The
area of operation must be clear of all ammable materials.
It is important to maintain secure footing while operating the crane. Conrm that the crane is attached
securely to a a strong, level, solid foundation before operation. Slowly take up a load, verifying that it
is well supported and balanced before proceeding with operation.
All operators MUST:
• Be trained in proper crane operation and in dealing with potential malfunctions.
Abstain from use of alcohol, medications, or drugs while operating.
Avoid operation while tired or distracted.
Avoid operation if they have a history of seizures or other medical issues that may interfere with
crane operation.
• Have proper coordination and vision.
EN pg.8
Operating Guidelines
The DAVIT 500 by OZ Lifting Products LLC® has a maximum operating load rating of 500 lbs.
The DAVIT 1000 by OZ Lifting Products LLC® has a maximum operating load rating of 1000 lbs.
The DAVIT 2500 by OZ Lifting Products LLC® has a maximum operating load rating of 2500 lbs.
The STEEL DAVIT CRANE by OZ Lifting Products LLC® is capable of generating forces that are in
excess of this maximum load rating, but this should not be attempted.
NOTE: It is the responsibility of the user to ensure that the loads being handled are within the operating
limits of the STEEL DAVIT CRANE by OZ Lifting Products LLC®at all times. Shock loads must be
minimized as they can lead to higher forces than the rated capacity of the STEEL DAVIT CRANE by
OZ Lifting Products LLC®.
A load rating table is provided on pg.10 as well as on the STEEL DAVIT CRANE by OZ Lifting
Products LLC® itself. This load rating table is calculated based on both the extension of the crane’s
boom as well as the amount of cable spooled onto the winch drum. The amount of cable spooled
onto the winch will change during a lift (especially long lifts), impacting load capacity.
NOTE: It is the responsibility of the user to determine the maximum amount of cable that will be
spooled onto the winch at any given time during the lift and size the load to be lifted accordingly.
The manual winch that is supplied with the
STEEL DAVIT CRANE by OZ Lifting Products LLC®
has
been specically chosen to match the rating of the crane. The quick-disconnect handle on this winch
has also been specically designed to operate within the load range of the winch. The effort required
to operate the winch at the maximum rated capacity will be signicant. This is an intentional design
feature and not a defect. The increased effort required when nearing rated capacity (at any percentage
of drum capacity) is a sign that the load being lifted may be too heavy.
NOTE: Check the weight of the load being lifted and reduce the weight if necessary.
NOTE: Never attempt to adjust the angle of the boom while under load. The boom should only be
lowered for storage purposes.
This STEEL DAVIT CRANE by OZ Lifting Products LLC® has a main structure made from steel.
At no time should the crane emit any abnormal noises during use. Any abnormal sounds are cause
for removal of load and inspection. There are multiple sources for abnormal noises including, but not
limited to:
• If the cable is not spooled neatly, under tension, when load is applied.
• If the crane is severely overloaded.
• If the crane has suffered severe damage from abuse and/or mishandling.
NOTE: This list is not exhaustive and does not cover all possibilities.
Cleaning & Lubricating the Crane
The
STEEL DAVIT CRANE by OZ Lifting Products LLC®
should be periodically cleaned to preserve
its appearance and to prevent corrosion. The
STEEL DAVIT CRANE by OZ Lifting Products LLC®
will
last longer and perform better when it is kept clean and lubricated.
NOTE: No solvents should be used on any parts of the
STEEL DAVIT CRANE by OZ Lifting
Products LLC®
for cleaning or any other purpose.
Instructions:
1. Wipe the surfaces of the crane with a wet cloth. Detergents are not necessary.
2. The steel surfaces should have a light lm of oil applied to them to prevent corrosion.
NOTE: No lubricants of any kind should be applied to the brakes in the winch. If the brake pads get
contaminated with oil, they may slip.
3. Remove any excess oil with a clean cloth.
4. Lubricate the bushing in the load sheave with a light coat of grease.
5. Lubricate the shaft bearing surfaces on the winch with a light coat of grease, taking care not to get
any oil or grease on the brake pads of the winch.
EN pg.9
Inspecting the Crane
In order to maintain quality operation of the product, a regular inspection schedule should be followed
by each operator. All inspections should be reported and maintained in a dated record log. These
records should be available to all personnel involved with the product and should be made available
to OZ Lifting Products LLC® when a warranty issue is in question.
Denitions
Designated Person - The person who is selected or assigned as being competent to perform specic duties.
Qualied Person - The person that—by possession of a recognized degree or certicate of
professional standing, or through extensive knowledge, training, and experience—has successfully
demonstrated they are able to resolve problems relating to the subject matter and work.
Normal Service - Service that involves operation with randomly distributed loads within the rated load
limit, or uniform loads less than 65% of rated load for not more than 15% of the time.
Heavy Service - Service that involves operation within the rated load limit and exceeds normal service.
Severe Service - Service that involves normal or heavy service with abnormal operating conditions.
This also includes service that involves shock loading.
Inspection Classications
Frequent Inspections - Completed by the operator or designated person. Performed by doing a
visual examination and listening for unusual sounds during operation. These inspections are usually
performed before each operation, every few hours during operation, and if problems arise.
Periodic Inspections - Completed by a designated person. Performed, with more detail than
a frequent inspection, by doing visual examinations of internal and external conditions. These
inspections are done on the following schedule:
• Normal Service - Semi-annually
• Heavy Service - Quarterly
• Severe Service - Immediately after completion of lift
• Following prolonged storage or if operation issues arise.
NOTE: Label crane as “Out of Service” if an inspection deems it damaged or if maintenance is
required. Do not remove this label until a qualied person has resolved the issue. Discontinue use of
wire rope and equipment if damage or overloading occurs.
Important Inspection Notes
Brakes require more than audible and visual inspection. Check brakes daily by operating the crane
with and without a load and by stopping at various positions to ensure safe operation. If the load
coasts or creeps, contact the factory for friction disc replacements.
Proper inspection may require disassembly of some parts. Contact the OZ Lifting Products LLC®
factory before doing so or the applicable warranty may be voided.
For wire rope inspections, please contact the specic manufacturer of the rope. The inspection
provided in the following chart is for a general inspection only and is in no way the complete
inspection required.
Before operation, assure all deciencies on the inspection chart are resolved and inspections are up
to date. Refer to the troubleshooting chart on pg.11 for further assistance.
• Be aware of applicable codes and regulations for crane inspection.
• See specic winch owner’s manual for instructions and complete inspection instructions.
EN pg.10
Inspection Chart
NOTE:
Disassemble crane, including boom and winch, periodically to inspect each for damage. Use the
following chart to determine what type of inspection is necessary. Frequent Inspection (F) and Periodic
Inspection (P).
Location Check For F P
Crane Damage, cracks, rust, chipping, dents excess wear, or corrosion. X
Unusual sounds X
Smooth load movements X
Equipment properly lubricated X
Signs of overloading (cracks, dents, or damage) X
Proper function when operated with a load equal to the load rating X
Foundation Good condition/supports the crane under all conditions X
Level, no swerving of boom X
Cracks, corrosion, damage (check by removing crane base from foundation) X
Fasteners
(including moutning fasteners)
Firmly installed X
Properly tightened X
Stripped threads, bent, or damage (check by removing crane from foundation) X
Handle Rotates freely in both directions X
NOTE: Please refer to the winch owner’s manual for the winch inspection chart.
Repairs
All repairs must have factory authorization. Contact OZ Lifting Products LLC® to prevent voiding of
the two-year limited warranty and potential damage. Perform recommended inspections to identify
which parts should be replaced. Only use OZ Lifting Products LLC® replacement parts. To order
replacement parts, contact your local OZ Lifting Products LLC® dealer. Please have the serial
number, part number and a description available when calling.
Load Rating
*OZ500DAV based on 3/16” wire rope.
*OZ1000DAV based on 1/4” wire rope.
*OZ2500DAV based on 3/8”wire rope.
Load Ratings (lbs.) 1st. Layer Mid Drum Full Drum
OZ500DAV 550 lbs. 550 lbs. 550 lbs.
OZ1000DAV 1000 lbs. 875 lbs. 550 lbs.
OZ2500DAV 2500 lbs. 2000lbs. 1550 lbs.
IMPORTANT! Load ratings will vary depending on
wire rope length and diameter.
EN pg.11
Specication
OZ500DAV & OZ1000DAV OZ2500DAV
Troubleshooting Chart
Contact OZ Lifting Products LLC® if disassembly of the crane is required. The warranty will be voided if
this is not done.
Problem Possible Cause Correction
Brake distance too long Discs are worn,damaged, or over lubricated Replace
Disc brake ratchet pawl damaged or worn Replace
Excess wear on gears or bearings Overloaded Reduce load
Improper lubrication Relubricate
High pitched squeak Improper lubrication Relubricate
Grinding noise Poorly spooled cable, cable diving Into drum Re-spool cable evenly under tension
Dirty brakes or gears Clean
Broken gears or bearings Replace
Rattling noise Loose bolts, screws, fasteners Tighten
Boom turns on its own Foundation unlevel or unsecure Repair
Mast bent or damaged Repair
Boom bounces Overloaded Reduce load and inspect crane for damage
Loose mounting bolts Tighten to correct torque
Foundation unlevel or unsecure Repair
Winch gears worn or damaged Repair
Sheave worn or damaged Repair
Contact OZ Lifting Products LLC® if disassembly of the crane is required. The two-year limited warranty will
be voided if this is not done.
67”
60”
50”
40”
75.5”
67”
56.5”
45”
55.5” X”
42” 48”
42” 48”
39.5” 45”
34.5” 39”
27.5” 30”
N° de modèle OZ500DAV
Capacité de charge : 500 lb
N° de modèle OZ1000DAV
Capacité de charge : 1 000 lb
N° de modèle OZ2500DAV
Capacité de charge : 2 500 lb
Veuillez lire le manuel de l’utilisateur
attentivement avant de faire fonction-
ner ce produit. Garder ce manuel près
de votre équipement en tout temps.
GUIDE DE L’OPÉRATEUR
GRUES DAVIT EN ACIER
Fabriquées aux États-Unis
P.O. Box 845, Winona, MN 55987
Téléphone +1 (800) 749-1064
+1 (507) 474-6250
Soutien technique +1 (507) 457-3346
Télécopieur +1 (507) 452-5217
www.ozliftingproducts.com
FR p. 1
FR
Table des matières
P. 3 .........Garantie limitée de deux ans
P. 4 .........Mesures/Avertissements de sécurité relatifs aux produits
P. 5 ......... Pré-installation de la grue/Installation de la base/
Assemblage de la grue
P. 6 .........Installer le câble
P. 7 .........Diagramme d’assemblage/Fonctionnement de la grue
P. 8 .........Directives d’exploitation/Nettoyage et lubrication de la grue
P. 9 .........Inspecter la grue
P. 10 ........Tableau d’inspection/Réparations/Capacités de charge
P. 11 ........ Spécications/Tableau de dépannage
FR p. 2
Garantie de deux ans
OZ Lifting Products LLC® garantit ce produit contre les défauts de fabrication et de
conception pendant deux ans à compter de la date d’expédition.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits indiquant qu’il y a eu abus, surcharge,
altération, mauvais entretien ou négligence. L’usure normale des pièces en mouvement
est exclue de la garantie. Exemples de pièces en mouvement : disques de frein, câbles
métalliques et autres composants qui s’usent. Cette garantie ne couvre pas les coûts
liés au retrait de ce produit, au temps perdu ou autres dommages/coûts accessoires ou
consécutifs liés aux défectuosités contre lesquelles il y a réclamation.
Si ce produit tombe en panne dans les deux premières années pour cause de fabrication
ou de conception, il sera réparé ou remplacé à la discrétion de OZ Lifting Products LLC®.
Tout produit sous garantie pour lequel il y a réclamation doit être retourné prépayé à
un dépôt de garantie OZ Lifting Products LLC® avec preuve d’achat. Une fois réparé,
le produit sera retourné au client sans frais. S’il devait s’avérer qu’il n’y avait aucune
défectuosité, les frais d’expédition de retour seront imputés au client. La garantie du
produit continuera pour le reste de la période originale (deux ans à compter de la date
d’expédition).
OZ Lifting Products LLC® n’est pas responsable de ce qui suit relatif à l’utilisation de ce
produit : blessures ou dommages matériels, morts, dommages accessoires, consécutifs
ou indirects, que ce soit par négligence ou à dessein. Il incombe exclusivement au
propriétaire d’installer et de faire fonctionner le produit convenablement et sécuritairement.
Il s’agit de la seule garantie écrite de OZ Lifting Products LLC®. Cette garantie est en lieu
et place de toute autre garantie qu’implique la loi, p. ex. qualité marchande ou aptitude.
La vente de produits OZ Lifting Products LLC® en vertu de toute autre garantie expresse
ou impliquée n’est pas autorisée.
REMARQUE : OZ Lifting Products LLC® a le droit de modier la conception ou de
discontinuer la production de tout produit sans préavis.
Pour en savoir plus, contacter :
P.O. Box 845, Winona, MN 55987
Téléphone +1 (800) 749-1064
+1 (507) 474-6250
Soutien technique +1 (507) 457-3346
Télécopieur +1 (507) 452-5217
www.ozliftingproducts.com
FR p. 3
FR p. 4
Mesures de sécurité relatives
au produit
Les renseignements que contient ce manuel ne doivent être utilisés que pour la GRUE DAVIT EN ACIER de
OZ Lifting Products LLC®. Ce manuel contient des instructions générales sur l’installation, le fonctionnement
et l’entretien normaux du produit décrit aux présentes. Vous ne devez pas prendre pour acquis que les
renseignements fournis préparent l’utilisateur pour toute circonstance possible.
Ce produit ne doit pas être installé, opéré ou entretenu par quiconque n’ayant pas lu ce manuel au complet. Si vous
ne lisez pas ces instructions, avertissements ou limitations ou que vous ne vous y conformez pas, il pourrait y avoir
blessures, morts ou dommages matériels.
Il incombe au propriétaire/à l’utilisateur d’installer, de mettre à l’essai, d’entretenir et de faire fonctionner ces produits
conformément aux règlements de l’OSHA, ainsi qu’aux autres règlements fédéraux, d’État et locaux. Seules des
personnes formées et qualiées doivent faire fonctionner et entretenir ce produit.
Inspecter régulièrement la GRUE DAVIT EN ACIER de OZ Lifting Products LLC® pour déceler des signes
d’usure, des étirements des trous, des ssures en surface, des gouges, des dommages ou toute condition
anormale.
Les propriétaires du produit doivent planier et conserver les dossiers des inspections régulières. Indiquer le numéro de série
et la date d’achat de votre
GRUE DAVIT EN ACIER de
OZ Lifting Products LLC® sur la couverture avant de ce manuel
de référence.
Ne pas utiliser la
GRUE DAVIT EN ACIER de
OZ Lifting Products LLC® avec d’autres équipements à moins que les
dispositifs de sécurité nécessaires soient en place. Toute modication apportée à ce produit doit être autorisée par le fabricant
original.
Avertissements de sécurité
Si vous ne lisez pas les avertissements suivants et que vous ne vous y conformez pas, il peut y avoir des
situations dangereuses qui pourraient causer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Garder
ce manuel à votre portée en tout temps. Ne pas enlever, ne pas modier ou ne pas obscurcir les étiquettes
attachées au treuil. Contacter OZ Lifting Products LLC® pour des manuels et des étiquettes de rechange.
Ne pas faire fonctionner un produit endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement.
Ne pas faire fonctionner si les dispositifs de sécurité sont mal installés ou ont été retirés.
Ne pas lever plus que la capacité de charge de la grue ou des composants qui y sont xés.
Ne pas utiliser de grues supplémentaires pour déplacer une charge qui dépasse la capacité de charge d’une seule
des grues utilisées.
Ne pas modier ce produit de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser à des ns autres que celles pour lequelles ce produit a été conçu.
Ne pas enlever, dégrader ou obscurcir les étiquettes d’avertissement.
Ne pas laisser la charge se balancer ou ne pas la secouer. Exploiter en doucer pour éviter les charges de choc.
Ne pas lever une charge qui ne se trouve pas directement sous la grue. Ce produit n’est pas conçu pour tirer une
charge latéralement.
Ne pas entortiller le câble métallique autour de la charge. Utiliser une élingue ou autre appareil approuvé par le
fabricant seulement.
Ne pas faire fonctionner sans que le câble métallique ait été enroulé 4 fois autour du tambour d’extrémité du treuil.
Ne pas faire fonctionner sans que le câble métallique soit bien xé au tambour d’extrémité du treuil.
Ne pas faire fonctionner sans avoir vérié la lubrication.
Ne pas mettre vos mains là où il y a des pièces en mouvement telles que poulies, câbles métalliques
et engrenages.
Ne pas lever de personnes.
Ne pas lever de charges au-dessus de personnes.
Ne pas faire fonctionner avant d’avoir averti le personnel que des charges approchent et qu’il ait eu le temps de
céder la place.
Ne pas laisser une charge suspendue sans surveillance.
Ne pas utiliser de attaches de diamètre inférieur. Utiliser seulement les attaches fournies avec la grue.
Ne pas utiliser de chaînes, de câbles ou d’appareils rigides pour lever la grue. Utiliser plutôt des élingues en nylon
ou autres matières synthétiques.
FR p. 5
Pré-installation de la grue
Vérier s’il y a eu des dommages en cours d’expédition. Ne pas installer ou ne pas utiliser un produit endommagé.
S’assurer de conserver des dossiers de renseignements sur le produit et de contacter votre concessionnaire OZ
Lifting Products LLC® en cas de problème. Consulter les codes et les règlements en vigueur avant d’installer
l’équipement. Contacter un professionnel qualié quant aux spécications de structure et de fondation avant de faire
l’assemblage du produit.
Avant d’installer, sélectionner un endroit où la grue est :
• Visible tout au long de son fonctionnement.
• Sans circulation qui pourrait nuire au fonctionnement.
• Positionnée de sorte que l’opérateur soit à l’écart de la charge et du câble métallique.
• Facile à entretenir.
• Fixée sur une fondation robuste et à niveau qui peut la supporter, quelles que soient les conditions.
• À l’écart de tout matériau corrosif, inammable, explosif ou dommageable.
Installer la base
REMARQUE : Les concessionnaires OZ Lifting Products LLC® vendent les bases de GRUE DAVIT EN ACIER de
OZ Lifting Products LLC® séparément. Elles sont nécessaires pour que ce produit fonctionne convenablement.
La base doit être bien xée à la fondation au moyen de xations à let normal de 1/2 po de catégorie 5 au minimum.
Vous devez utiliser un couple de 80 pi/lb pour les xations de catégorie 5 sans lubrication.
S’assurer que la surface de montage se trouve directement sur une fondation robuste, à niveau et solide qui
supportera la grue, quelles que soient les circonstances.
Les produits non standards modiés peuvent devoir être xés autrement que ce qu’indique la conception originale.
Contacter votre concessionnaire OZ Lifting Products LLC® pour en savoir plus.
Assemblage de la grue
Pré-assemblage
Veuillez consulter le diagramme d’assemblage à la page 7 avant d’assembler la grue.
Inspecter la grue pour s’assurer qu’aucune pièce ne manque ou n’a été endommagée. Ne pas jeter les emballages
d’expédition, ils peuvent être réutilisés si jamais la grue devait être remballée. Communiquer avec votre
concessionnaire OZ Lifting Products LLC® en cas de problème.
S’assurer que tous les composants, y compris l’attache sur laquelle repose la poulie de levage, sont bien lubriés
avant de commencer l’assemblage. Consulter la section Nettoyage et lubrication de la grue à la page 8.
Pendant l’assemblage, faire une inspection conformément aux procédures à la page 10. Documenter et résoudre
tout problème. Cela servira de point de comparaison lors des inspections subséquentes.
Assemblage
REMARQUE : Les xations ne doivent pas être trop serrées en cours d’assemblage, car cela peut abîmer les lets
et causer des dommages. Aux ns d’assemblage, quatre axes à épaulement, numérotés de 1 à 3, sont inclus.
Les deux attaches portant le signe « #2 » sont identiques. Les deux sont nécessaires pour l’assemblage.
FR p. 6
Une fois que la base OZ Lifting Products LLC® est installée, assembler la grue en suivant les étapes suivantes :
1. Installer le mât dans la base. Le mât glissera dans la base (aucun outil requis). S’assurer que le mât est bien
positionné sur l’attache au fond de la base. Cela peut être conrmé en déplaçant le mât d’un côté à l’autre pour
vérier qu’il n’y a pas trop de jeu à la base. Le mât doit être bien ajusté. S’assurer que la plaque d’ajustement de la
hauteur est tournée vers l’avant.
2. Pour mettre la èche sur le mât, aligner les trous derrière la èche avec les trous sur le mât. Insérer l’axe à
épaulement n° 3. Fixer avec une cheville d’essieu. REMARQUE : Si vous lâchez la èche à ce moment-ci, la èche
pourrait pivoter vers le bas dans le mât. Vous pourriez vous blesser ou endommager le produit.
3. Aligner la partie inférieure de la barre de soutien avec le trou sélectionné sur la plaque d’ajustement de la hauteur.
4. Aligner le dessus de la barre de soutien avec la plaque d’ancrage de la èche.
REMARQUE : la GRUE DAVIT EN ACIER de OZ Lifting Products LLC® est expédiée de l’usine assemblée
en partie. Les étapes suivantes servent à des ns de référence seulement, au cas où le produit devrait être
réassemblé.
5. Faire glisser la poulie de la noix dans le capuchon de la èche depuis le haut ou le bas. Aligner les trous sur la
poulie de la noix avec ceux dans la èche. Insérer l’axe à épaulement n° 1 et xer avec la cheville d’essieu.
6. Centrer le treuil sur les trous de montage sur le dessus de la èche. Le tambour doit être tourné vers la poulie de
la noix. Fixer le treuil à la èche dans la position de montage la plus avancée ou dans l’ensemble de trois trous les
plus proches de la poulie. Il y a deux motifs de boulons sur la èche. Le plus petit est pour le treuil à bras.
REMARQUE : Le désassemblage est l’inverse de l’assemblage. Il n’est pas nécessaire de désassembler la grue
pour la transporter.
Diagramme d’assemblage
1.
4.
2.
5.
3.
6.
FR p. 7
Installer le câble
L’assemblage des câbles OZ Lifting Products LLC® qui peut être commandé avec la GRUE DAVIT EN ACIER de OZ
Lifting Products LLC® compte un boulet estampé pour en faciliter l’assemblage. Il est également possible d’utiliser
un câble dénudé standard. Le matériel pour installer le câble dénudé est inclus. Veuillez consulter le manuel du
propriétaire du treuil annexé pour les instructions d’installation du câble dénudé.
Pour installer le câble OZ Lifting Products LLC® fourni :
1. Étendre le câble sur une surface plane pour vous assurer qu’il n’y a pas de tortillons ou de boucles.
2. Repérer l’extrémité du câble où se trouve le boulet.
3. Repérer « l’ouverture » dans le tambour d’extrémité du treuil où sera logé l’extrémité à boulet du câble.
4. Insérer l’extrémité à boulet du câble dans la poulie de la noix de levage et le tirer vers le treuil.
5. Insérer le raccord de l’extrémité à boulet dans « l’ouverture » du treuil.
6. S’assurer que l’extrémité à boulet du câble glisse dans la fente du « l’ouverture » et qu’on ne peut pas le retirer.
7. Enrouler manuellement le câble autour du tambour d’extrémité du treuil au moins 4 fois. Le câble doit être
enroulé au moins 4 fois autour du tambour d’extrémité du treuil en tout temps.
8. Installer l’attache de retenue de câble en l’insérant dans les trous à la pointe de la èche.
REMARQUE : Pour s’assurer de pouvoir enrouler autant de câble qu’il faut sur le treuil, le câble doit être bien
enroulé autour du tambour d’extrémité du treuil. S’il n’est pas possible de bien enrouler le câble autour du tambour
d’extrémité du treuil, la capacité du câble sera réduite et plus de force devra être exercée sur la poignée. Si le câble
n’est pas bien enroulé, il peut prendre 30 % plus d’espace sur le tambour d’extrémité du treuil, réduisant ainsi la
capacité du câble.
Fonctionnement de la grue
Avertissements et mesures de sécurité
Les opérateurs doivent lire complètement et comprendre tout ce manuel, ainsi que tous les avertissements sur la
GRUE
DAVIT EN ACIER de OZ Lifting Products LLC®
, avant de la faire fonctionner. Si on ne lit pas ce manuel et qu’on ne
s’y conforme pas, il pourrait y avoir blessures et dommages. Pour toute question liée au fonctionnement, veuillez contacter
votre concessionnaire OZ Lifting Products LLC®.
Avant de faire fonctionner la grue, s’assurer que toutes les pièces sont propres et bien lubriées. La grue doit être
en bon état et les dossiers d’entretien doivent être à jour avant de la faire fonctionner. La zone de fonctionnement
ne doit contenir aucune matière inammable.
Vous devez rester équilibré pendant que vous faites fonctionner la grue. S’assurer que la grue est bien xée à une
fondation robuste, à niveau et solide avant de la faire fonctionner. Lever une charge graduellement, vous assurant
qu’elle est bien supportée et équilibrée avant de continuer.
Tous les opérateurs DOIVENT :
• Être formés quant au bon fonctionnement de la grue et à la prise en charge des défaillances potentielles.
• Ne pas utiliser d’alcool, de médicaments ou de drogues pendant le fonctionnement de la grue.
• Éviter le fonctionnement en cas de fatigue ou de distraction.
Éviter le fonctionnement si l’opérateur a un historique de crises ou autres troubles médicaux qui risquent de nuire
au fonctionnement de la grue.
Avoir une bonne vision et une bonne coordination.
FR p. 8
Directives de fonctionnement
La GRUE DAVIT 500 de OZ Lifting Products LLC® compte une capacité de charge de 500 lb.
La GRUE DAVIT 1000 de OZ Lifting Products LLC® compte une capacité de charge de 1 000 lb.
La GRUE DAVIT 2500 de OZ Lifting Products LLC® compte une capacité de charge de 2 500 lb.
La GRUE DAVIT EN ACIER de OZ Lifting Products LLC® peut produire une puissance supérieure à cette
capacité de charge, mais vous ne devez jamais vous en servir.
REMARQUE : Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que les charges levées respectent les limites de
fonctionnement de la GRUE DAVIT EN ACIER de OZ Lifting Products LLC® en tout temps. Les charges de choc
doivent être minimisées vu qu’elles peuvent exiger des puissances au-delà de la capacité de charge de la GRUE
DAVIT EN ACIER de OZ Lifting Products LLC®.
Un tableau des capacités de charge se trouve à la p. 10, ainsi que sur la GRUE DAVIT EN ACIER de OZ Lifting
Products LLC® elle-même. Ce tableau de charges est calculé en fonction de l’extension de la èche de la grue,
ainsi que de la quantité de câble enroulé autour du tambour d’extrémité du treuil. La quantité de câble enroulé sur
le treuil durant un levage va changer (surtout un levage long) et aura un impact sur la capacité de charge.
REMARQUE : Il incombe à l’utilisateur de déterminer la longueur de câble qui peut être enroulé sur le treuil à tout
moment du levage et le poids de la charge correspondante.
Le treuil à bras fourni avec la
GRUE DAVIT EN ACIER de OZ Lifting Products LLC®
a été choisi en fonction de la
capacité de charge de la grue. La poignée à déconnexion rapide de ce treuil a été conçue elle aussi pour fonctionner
en fonction de la capacité de charge du treuil. L’effort requis pour faire fonctionner le treuil à sa capacité de charge
maximum est substantiel. Il s’agit d’une caractéristique voulue et non d’une défectuosité. L’effort supplémentaire
requis à l’approche de la capacité de charge (quel que soit le pourcentage de la capacité du tambour) est signe que la
charge est peut-être trop lourde.
REMARQUE : Vérier le poids de la charge que vous levez et le réduire, au besoin.
REMARQUE : Ne jamais tenter d’ajuster l’angle de la èche quand elle est chargée. La èche ne doit être baissée
que lorsqu’on la range.
Cette GRUE DAVIT EN ACIER de OZ Lifting Products LLC® compte une structure principale en acier. La grue
ne doit jamais émettre de bruits anormaux en cours d’utilisation. Si vous entendez des bruits anormaux, retirer la
charge et faire une inspection. Les sources de bruits anormaux sont nombreuses, dont :
• Le câble n’est pas bien enroulé, sous tension, lorsque la charge est levée.
• La grue est sévèrement surchargée.
• La grue a été sévèrement endommagée après abus et/ou mésusage.
REMARQUE : Cette liste n’est pas exhaustive et ne couvre pas toutes les possibilités.
Nettoyage et lubrication de la grue
Il faut nettoyer la
GRUE DAVIT EN ACIER de OZ Lifting Products LLC®
périodiquement pour conserver
son
apparence et pour prévenir la corrosion. La durée de vie de la
GRUE DAVIT EN ACIER de OZ Lifting Products LLC®
sera plus longue et elle fonctionnera mieux si vous la gardez propre et lubriée.
REMARQUE : Aucun solvant ne doit être utilisé sur quelque pièce que ce soit de la
GRUE DAVIT EN ACIER de OZ
Lifting Products LLC®
pour la nettoyer ou pour quelque autre raison que ce soit.
Instructions :
1. Essuyer les surfaces de la grue avec un linge humide. Aucun détergent requis.
2. Il doit y avoir une pellicule mince d’huile sur les surfaces en acier pour éviter la corrosion.
REMARQUE : Aucune lubrication ne doit être appliquée aux freins ou au treuil. Si les patins de freinage
deviennent contaminés d’huile, ils peuvent glisser.
3. Enlever toute huile excédentaire avec un linge propre.
4. Appliquer une couche mince de graisse sur le palier de la poulie de levage.
5. Appliquer une couche mince de graisse sur les surfaces du palier d’extrémité, en prenant soin que les patins de
freinage ne soient pas contaminés d’huile ou de graisse.
FR p. 9
Inspecter la grue
Pour que la qualité de fonctionnement du produit soit bonne, l’opérateur doit faire inspecter le produit régulièrement.
Toutes les inspections doivent être consignées et conservées dans un journal. Ces dossiers doivent être
accessibles à tout le personnel qui utilise le produit et à OZ Lifting Products LLC® lorsqu’il y a un problème lié à la
garantie.
Dénitions
Personne désignée – une personne sélectionnée ou affectée qui est en mesure d’exécuter les tâches spéciques.
Personne qualiée - une personne qui possède un diplôme ou certicat de compétence professionnelle reconnu
ou qui, grâce à ses connaissances, à sa formation à son expérience exhaustives, a démontré avec succès qu’elle
peut résoudre les problèmes liés à la matière et au travail.
Service normal - fonctionnement avec des charges distribuées aléatoirement ou à l’intérieur de la limite de charge
nominale ou charges uniformes de moins de 65 % de la charge nominale au plus 15 % du temps.
Service lourd - fonctionnement à l’intérieur de la limite de charge nominale au-delà du service normal.
Service rigoureux - service normal ou lourd dans des conditions de fonctionnement anormales. Charges de choc
incluses.
Classications d’inspection
Inspections fréquentes - effectuées par l’opérateur ou la personne désignée. Effectuées en faisant des examens
visuels et en écoutant des sons inusités en cours de fonctionnement. Ces inspections, en règle générale, sont
effectuées avant chaque utilisation, plusieurs fois en cours d’utilisation et lorsque des problèmes surviennent.
Inspections périodiques - effectuées par une personne désignée. Plus détaillées qu’une inspection fréquente en
examinant visuellement les conditions internes et externes. Ces inspections se font selon l’horaire suivant :
• Service normal – deux fois par année
• Service lourd – à chaque trimestre
• Service rigoureux – après chaque levage
Après rangement prolongé ou s’il y a eu problème en cours de levage.
REMARQUE : Indiquer que la grue est « en panne » si une inspection détermine qu’elle est endommagée ou qu’il
doit être réparée. Ne pas retirer cette étiquette jusqu’à ce qu’une personne qualiée ait résolu le problème. Ne pas
utiliser des câbles métalliques et de l’équipement s’il y a eu dommages ou surcharge.
Remarques importantes liées aux inspections
Les freins requièrent une inspection non seulement audible et visuelle. Les vérier tous les jours en faisant
fonctionner la grue avec et sans charge, vous arrêtant dans diverses positions pour garantir qu’ils fonctionnent
bien. Si la charge se déplace, contacter l’usine pour remplacer les disques de friction.
Il se peut que vous deviez désassembler certaines pièces pour les bien inspecter. Contacter l’usine de OZ Lifting
Products LLC® avant de ce faire pour ne pas rendre votre garantie nulle et non avenue.
Pour inspecter les câbles métalliques, veuillez contacter le fabricant du câble. L’inspection indiquée dans le
tableau suivant est générale et non l’inspection complète requise.
Avant utilisation, s’assurer que tous les défauts indiqués dans le tableau d’inspection ont été résolus et que les
inspections sont à jour. Consulter le tableau de dépannage à la page 11 pour en savoir plus.
• Connaître les codes et les règlements en vigueur en matière d’inspection des grues.
Consulter le manuel du propriétaire du treuil spécique pour les instructions et les instructions d’inspection
complètes.
FR p. 10
Tableau d’inspection
REMARQUE :
Désassembler la grue, y compris le cric à crémaillère, la èche et le treuil, périodiquement pour
déterminer s’ils ont été endommagés. Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel type d’inspection effectuer.
Inspection fréquente (F) et inspection périodique (P).
Emplacement Vérier s’il y a F P
Grue Dommages, ssures, rouille, écaillage, bosses, usure excessive ou corrosion. X
Bruits inhabituels X
Mouvements de chargement régulier X
Bonne lubrication X
Signes de surcharge (ssures, bosses ou dommages) X
Fonctionnement régulier avec charge égale à la capacité de charge X
Fondation Bon état/supporte la grue, quelles que soient les conditions X
À niveau, la èche ne se balance pas X
Fissures, corrosion, dommages (retirer la base de la grue de la fondation) X
Fixations
(y compris xations de montage)
Bonne installation X
Bon serrage X
Filets abîmés, pliage ou dommages (retirer la base de la grue de la fondation) X
Poignée Tourne librement dans l’un et l’autre sens X
REMARQUE : Veuillez consulter le manuel du propriétaire du treuil pour le tableau d’inspection du treuil.
Réparations
L’usine doit autoriser toutes les réparations. Contacter OZ Lifting Products LLC® pour ne pas rendre votre garantie
limitée de deux ans nulle et non avenue et ne pas causer des dommages. Effectuer les inspections recommandées
pour déterminer les pièces à remplacer. Utiliser seulement des pièces de recharge provenant de OZ Lifting
Products LLC®. Pour commander des pièces de rechange, communiquer avec votre concessionnaire OZ Lifting
Products LLC® local. Veuillez avoir le numéro de série, le numéro de pièce et une description à votre portée lorsque
vous appelez.
Capacité de charge
*OZ500DAV pour un câble métallique de 3/16 po.
*OZ1000DAV pour un câble métallique de 1/4 po.
*OZ2500DAV pour un câble métallique de 3/8 po.
Capacité de charge (lb) 1ère couche
Tambour
moyen
Tambour
plein
OZ500DAV 550 lb 550 lb 550 lb
OZ1000DAV 1 000 lb 875 lb 550 lb
OZ2500DAV 2 500 lb 2 000 lb 1 550 lb
IMPORTANT! Les capacités de charge varient selon la
longueur et le diamètre du câble métallique.
FR p. 11
Spécications
OZ500DAV et OZ1000DAV OZ2500DAV
Tableau de dépannage
Contacter OZ Lifting Products LLC® si vous devez désassembler la grue. Dans le cas contraire, la garantie
sera rendue nulle et non avenue.
Problème Cause possible Correction
Distance de la èche excessive Disques usés, endommagés ou surlubriés Remplacer
Cliquet à rochet de frein à disque endom-
magé ou usé
Remplacer
Usure excessive des engrenages
ou des roulements
Surcharge Réduire la charge
Mauvaise lubrication Relubrier
Grincement aigu Mauvaise lubrication Relubrier
Bruit de grincement Câble mal enroulé, câble qui plonge dans
le tambour
Rembobiner le câble également sous
tension
Freins ou engrenages sales Nettoyer
Engrenages ou roulements brisés Remplacer
Cliquetis Boulons, écrous, xations desserrés Serrer
La èche pivote d’elle-même Fondation non à niveau ou non sécuritaire Réparer
Mât plié ou endommagé Réparer
La èche rebondit Surcharge Réduire la charge et inspecter la grue pour
déceler des dommages
Boulons de montage desserrés Serrer pour corriger le couple
Fondation non à niveau ou non sécuritaire Réparer
Engrenages du treuil usés ou endommagés Réparer
Poulie usée ou endommagée Réparer
Contacter OZ Lifting Products LLC® si vous devez désassembler la grue. Dans le cas contraire, la garantie limitée de
deux ans sera rendue nulle et non avenue.
67 po
60 po
50 po
40 po
75,5 po
67 po
56,5 po
45 po
55,5 po X po
42 po 48 po
42 po 48 po
39,5 po 45 po
34,5 po 39 po
27,5 po 30 po
Modelo# OZ500DAV
Carga de trabajo: 500 lbs.
Modelo# OZ1000DAV
Carga de trabajo: 1000 lbs.
Modelo# OZ2500DAV
Carga de trabajo: 2500 lbs.
Lea atentamente el manual del operador
antes de utilizar este producto.
Mantenga este manual cerca
en todo momento.
MANUAL DEL OPERADOR
GRÚA PESCANTE DE ACERO
Hecha en EE.UU
P.O. Box 845, Winona, MN 55987
Teléfono (800) 749-1064
(507) 474-6250
Apoyo técnico (507) 457-3346
Fax (507) 452-5217
www.ozliftingproducts.com
ES pg.1
ES
Table of Contents
Pág. 3 ......Garantía limitada de dos años
Pág. 4 ......Precauciones del producto / Advertencias de seguridad
Pág. 5 ......Preinstalación de grúa / Instalación de la base / Montaje de la grúa
Pág. 6 ......Instalación del cable
Pág. 7 ......Diagrama de ensamblaje / Operación de la grúa
Pág. 8 ......Pautas de funcionamiento / Limpieza y lubricación de la grúa
Pág. 9 ......Inspeccionando la grúa
Pág. 10 .....Cuadro de inspección / Reparaciones / Capacidad de carga
Pág. 11 .....Tabla de especicaciones / solución de problemas
ES pg.2
GARANTÍA DE DOS AÑOS
OZ Lifting Products LLC® garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y mano de
obra durante dos años a partir de la fecha de envío.
Esta garantía no se aplica a productos que muestran signos de mal uso, sobrecarga, alteración,
mantenimiento incorrecto o negligencia. El desgaste normal de las piezas móviles está excluido de la
garantía. Las partes móviles se denen como discos de freno, cable metálico y otros componentes de
desgaste sujetos a condiciones de uso. Esta garantía no cubre ningún costo relacionado con la eliminación
de este producto, el tiempo perdido o cualquier otro daño / costo incidental o consecuente que resulte de
los defectos reclamados.
Si este producto falla durante los primeros dos años de funcionamiento debido a materiales o mano de
obra defectuosos, será reparado o reemplazado a discreción de OZ Lifting Products LLC®. Cualquier
producto sujeto a un reclamo de garantía debe devolverse, prepago, a un distribuidor autorizado de OZ
Lifting Products LLC® junto con el comprobante de compra. Tras la reparación, el producto será devuelto
al cliente de forma gratuita. Si no se encuentra ningún defecto, el cliente será responsable de los costos
de envío de devolución. La garantía del producto será efectiva por el resto del período de garantía original
(dos años a partir de la fecha de envío).
OZ Lifting Products LLC® no se hace responsable de lo siguiente que surja del uso de este producto:
lesiones a personas o bienes, muerte, daños incidentales, consecuentes o contingentes, ya sean
negligentes o deliberados. Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y operar el producto de
manera adecuada y segura.
Esta es la única garantía escrita de OZ Lifting Products LLC®. Esta garantía reemplaza a todas las demás
garantías implícitas por ley, como la comerciabilidad y la aptitud. La venta de productos de OZ Lifting
Products LLC® bajo cualquier otra garantía, expresa o implícita, no está autorizada.
NOTA: OZ Lifting Products LLC® tiene el derecho de alterar el diseño o suspender la producción de
cualquier producto sin previo aviso.
Para obtener más información, póngase en contacto:
P.O. Box 845, Winona, MN 55987
Teléfono (800) 749-1064
(507) 474-6250
Apoyo técnico (507) 457-3346
Fax (507) 452-5217
www.ozliftingproducts.com
ES pg.3
ES pg.4
Precauciones
La información de este manual debe usarse solo para la grúa pescante. Este manual contiene
instrucciones generales para la instalación, operación y mantenimiento normales del producto
descrito aquí. No debe esperarse que la información proporcionada prepare al usuario para todas las
circunstancias posibles.
Este producto no debe ser instalado, operado o mantenido por ninguna persona que no haya leído todo
el contenido de este manual. No leer y cumplir con estas instrucciones, advertencias o limitaciones puede
provocar lesiones corporales, muerte o daños a la propiedad.
Es responsabilidad del propietario / usuario instalar, probar, mantener y operar este producto de acuerdo
con las regulaciones de OSHA, así como con todas las demás regulaciones federales, estatales y
locales. Solo personal capacitado y calicado deberá operar y mantener este producto.
Inspeccione regularmente la grúa pescante en busca de signos de desgaste, alargamiento de agujeros,
grietas en la supercie, gubias, daños o cualquier condición anormal.
Los propietarios de los productos deben programar y mantener un registro de inspección y
mantenimiento regulares. Registre su número de serie y la fecha de compra de la grúa pescante en la
portada de este manual como referencia.
No use la grúa pescante junto con otros equipos a menos que se encuentren los dispositivos de seguridad
necesarios. Las modicaciones a este producto solo deben ser autorizadas por el fabricante original.
Advertencias de seguridad
No leer y cumplir con las siguientes advertencias puede provocar una situación peligrosa
que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. Mantenga este
manual cerca del equipo en todo momento. No quite, altere ni oculte las etiquetas adheridas
al producto. Póngase en contacto con OZ Lifting Products LLC® para obtener manuales y
etiquetas de reemplazo.
No opere un producto dañado o que funcione mal.
No opere si las protecciones han sido quitadas o instaladas incorrectamente
No levante más de la carga nominal de la grúa o sus componentes adjuntos.
No use grúas adicionales para mover una carga que sea más pesada que la capacidad de carga de
cualquier grúa en uso.
No modique este producto de ninguna manera.
No lo use para otras funciones excepto aquellas para las que está destinado este producto
No quite, desgura ni oculte las etiquetas de advertencia.
No permita que la carga se balancee o se mueva. Opere suavemente para evitar cargas de choque.
No levante ninguna carga que no esté ubicada directamente debajo de la grúa. Este producto no
está diseñado para arrastrar una carga hacia los lados.
No envuelva la carga con el cable metálico. Use solo una eslinga u otro dispositivo aprobado por el
fabricante.
No opere sin 4 vueltas de cable de anclaje alrededor del tambor del cabrestante.
No opere sin asegurarse de que el cable esté bien sujeto al tambor del cabrestante.
No opere sin vericar la lubricación adecuada.
No coloque las manos en áreas con partes móviles como roldanas, cables y engranajes.
No levantar personas.
No levante cargas sobre las personas.
No opere hasta que se advierta al personal sobre las cargas que se aproximan y se retiren del área.
No deje una carga suspendida desatendida.
No sustituya pasadores de menor diámetro. Use solo los pasadores suministrados con la grúa.
No use cadenas, cables o dispositivos rígidos para levantar la grúa. Nylon u otras eslingas sintéticas
deben usarse en su lugar.
ES pg.5
Preinstalación de grúa
Chequee por daños ocurridos durante el envío. No instale ni use un producto dañado. Asegúrese
de mantener registros de la información del producto y comuníquese con su distribuidor OZ Lifting
Products LLC® por cualquier problema que surja. Consulte los códigos y reglamentos aplicables
antes de instalar el equipo. Póngase en contacto con un profesional calicado para obtener las
especicaciones de estructura y base para el montaje del producto.
Antes de instalar, seleccione una ubicación donde la grúa esté:
• Visible durante toda su operación.
• Libre de tráco y cualquier posible interferencia operativa.
Posicionado de manera que el operador esté libre tanto de la carga como del recorrido del cable metálico.
Accesible para mantenimiento.
• Unida a una base sólida y nivelada que puede soportarla adecuadamente en todas las condiciones.
• Retirada de cualquier material corrosivo, inamable, explosivo o potencialmente dañino.
Instalando la base
NOTA: La base que acompaña a la grúa pescante se vende por separado a través de los
distribuidores de OZ Lifting Products LLC®. Es necesario para el correcto funcionamiento de este
producto.
La base debe estar bien sujeta a la supercie de montaje con sujetadores de rosca gruesa de 1/2
pulgadas de al menos grado 5. Se debe usar un torque de 80 pies / lb para los sujetadores de grado
5 sin lubricación.
Asegúrese de que la supercie de montaje esté ubicada directamente sobre una base sólida,
nivelada y sólida que soporte la grúa en todas las circunstancias.
Los productos no estándar que han sido alterados del diseño original pueden tener requisitos de
jación adicionales. Póngase en contacto con su distribuidor OZ Lifting Products LLC® para obtener
más información.
Montando la grúa
Pre-Ensamblado
Consulte el Diagrama de ensamblaje en la página 7 antes de montar la grúa.
Inspeccione la grúa para asegurarse de que no falten piezas o que estén dañadas. No deseche los
contenedores de envío de la grúa, ya que pueden reutilizarse si la grúa necesita ser reempacada.
Póngase en contacto con su distribuidor OZ Lifting Products LLC® si surge algún problema.
Asegúrese de que todos los componentes, incluido el pasador sobre el que se monta la polea de
carga, estén lubricados adecuadamente antes del montaje. Consulte Limpieza y lubricación de la
grúa en la página 8.
Durante el montaje, realice una inspección de acuerdo con los procedimientos que se encuentran en
la página 10. Documente y resuelva cualquier problema. Esto proporcionará una comparación para
inspecciones posteriores.
Ensamblado
NOTA: Los sujetadores no deben apretarse demasiado durante el montaje, ya que esto puede dañar
las roscas y provocar daños. Para el montaje, se incluyen cuatro pasadores de horquilla, marcados 1
y 3. Los dos pasadores marcados con # 2 son idénticos. Ambos son necesarios para el montaje.
ES pg.6
Una vez que se haya instalado la base OZ Lifting Products LLC®, ensamble la grúa con los
siguientes pasos:
1. Instale el mástil en la base. El mástil se deslizará fácilmente hacia la base (no se necesitan
herramientas). Asegúrese de que el mástil esté colocado correctamente en el pasador en la parte
inferior de la base. Esto se puede conrmar moviendo el mástil de lado a lado para vericar si hay
juego excesivo. El mástil debe quedar bien ajustado. Asegúrese de que la placa de ajuste de altura
esté orientada hacia adelante.
2. Para colocar la pluma en el mástil, alinee los agujeros en la parte posterior de la pluma con los
agujeros en la parte superior del mástil. Inserte el pasador de horquilla # 3. Asegure con el pasador.
NOTA: Si suelta su agarre de la pluma en este punto del ensamblaje, puede hacer que la pluma se
columpie en el mástil. Esto podría provocar lesiones o daños al producto.
3. Alinee la parte inferior de la barra de soporte con el oricio seleccionado en la placa de ajuste de
altura.
4. Alinee la parte superior de la barra de soporte con la placa de anclaje de la pluma.
NOTA: la grúa pescante de OZ Lifting Products LLC® se enviará desde la fábrica parcialmente
ensamblada. Los siguientes pasos son solo de referencia si el producto debe ser reensamblado.
5. Deslice la polea en la tapa de la pluma desde la parte superior o inferior. Alinee los oricios en la
polea con los de la pluma. Inserte el pasador de horquilla # 1 y asegúrelo con el pasador.
6. Centre el cabrestante sobre los oricios de montaje en la parte superior de la pluma. El tambor
debe estar orientado hacia la polea. Asegure el cabrestante a la pluma en la posición de montaje
más frontal o al conjunto de tres agujeros más cercanos a la polea. Hay dos patrones de pernos en
la pluma. El patrón de perno más pequeño es para el cabrestante manual.
NOTA: El desmontaje es el reverso del ensamblaje. No es necesario desmontar completamente la
grúa para transportarla.
Diagrama de ensamblaje
1.
4.
2.
5.
3.
6.
ES pg.7
Instalando el cable
El conjunto de cables OZ Lifting Products LLC® que se puede pedir con la grúa pescante vendrá
con un extremo de bola para facilitar el montaje. También se puede usar cable de extremo estándar.
Se incluye el hardware para la instalación del cable de extremo estándar. Consulte el manual del
operador del cabrestante adjunto para obtener instrucciones sobre cómo instalar un cable de extremo
estándar.
Para instalar el cable suministrado por OZ Lifting Products LLC®:
1.
Extienda el cable sobre una supercie plana para asegurarse de que no esté anudado ni enrollado.
2. Localice el extremo de la bola del cable.
3.
Localice el “ojo de la cerradura” en el tambor del cabrestante que acepta el extremo de la bola del cable
.
4. Pase el extremo de la bola del cable sobre la polea de carga y hacia el cabrestante.
5. Vuelva a insertar el pasador de retención del cable.
6. Inserte la conexión del extremo de bola del cable en el “ojo de cerradura” del cabrestante.
7. Asegúrese de que el extremo de la bola del cable se deslice dentro de la ranura en el “ojo de la
cerradura” y no se pueda sacar.
8.
Enrolle manualmente al menos 4 vueltas completas de cable en el tambor del cabrestante Debe
haber al menos 4 vueltas de cable de anclaje completo en el tambor del cabrestante en todo momento
.
NOTA: Para garantizar que la cantidad máxima de cable se pueda enrollar en el cabrestante, el
cable se debe enrollar cuidadosamente en el tambor del cabrestante. Si el cable no se enrolla
perfectamente en el tambor del cabrestante, la capacidad del cable se reducirá y el esfuerzo del
mango puede aumentar. El cable que no se enrolla perfectamente puede consumir un 30% más de
espacio en el tambor del cabrestante, lo que reduce la capacidad del cable.
Operando la grúa
Advertencias y Precauciones
Los operadores deben leer y comprender completamente este manual completo y todas las advertencias
en la grúa pescante antes de comenzar la operación de la grúa. Si este manual no se lee y se sigue por
completo, pueden producirse lesiones y daños. Si tiene preguntas sobre la operación, comuníquese con su
distribuidor OZ Lifting Products LLC®.
Antes de operar la grúa, asegúrese de que todas las piezas estén limpias y correctamente lubricadas. La
grúa debe estar en buenas condiciones de funcionamiento y los registros de mantenimiento deben estar
actualizados para continuar con la operación. El área de operación debe estar libre de materiales inamables.
Es importante mantener una posición segura mientras opera la grúa. Conrme que la grúa esté unida de
forma segura a una base sólida, nivelada y sólida antes de la operación. Lentamente tome una carga,
vericando que esté bien soportada y equilibrada antes de continuar con la operación.
Todos los operadores DEBEN:
Capacitarse en la operación adecuada de la grúa y en el manejo de posibles fallos de funcionamiento.
Abstenerse del uso de alcohol, medicamentos o drogas durante la operación.
• Evite la operación mientras está cansado o distraído.
Evite la operación si tienen antecedentes de convulsiones u otros problemas médicos que pueden
interferir con la operación de la grúa.
• Tener una coordinación y visión adecuada
ES pg.8
Pautas operativas
El DAVIT 500 by OZ Lifting Products LLC® tiene una capacidad de carga máxima de 500 lbs.
El DAVIT 1000 by OZ Lifting Products LLC® tiene una capacidad de carga máxima de 1000 lbs.
El DAVIT 2500 by OZ Lifting Products LLC® tiene una capacidad de carga máxima de 2500 lbs.
La grúa pescante es capaz de generar fuerzas que exceden esta capacidad de carga máxima, pero
esto no debe intentarse.
NOTA:
Es responsabilidad del usuario asegurarse de que las cargas que se manejan estén dentro
de los límites operativos de la grúa pescante en todo momento. Las cargas de choque se deben
minimizar, ya que pueden conducir a fuerzas superiores a la capacidad nominal de la grúa pescante.
Se proporciona una tabla de clasicación de carga en la pág. 10, así como en la grúa pescante.
Esta tabla de clasicación de carga se calcula en función tanto de la posición de la pluma de la grúa
como de la cantidad de cable enrollado en el tambor del cabrestante. Si bien la posición de la pluma
de la grúa no debe cambiar durante un levantamiento, la cantidad de cable que se enrolla en el
cabrestante cambiará durante un levantamiento (especialmente durante levantamientos largos).
NOTA: Es responsabilidad del usuario determinar la cantidad máxima de cable que se enrollará en
el cabrestante en cualquier momento dado durante el levantamiento y que la carga sea levantada
como se corresponde.
El cabrestante manual que se suministra con la grúa pescante ha sido elegido especícamente para
que coincida con la clasicación de la grúa. El mango de desconexión rápida de este cabrestante
también se ha diseñado especícamente para funcionar dentro del rango de carga del cabrestante.
El esfuerzo requerido para operar el cabrestante a la capacidad nominal máxima será signicativo.
Esta es una característica de diseño intencional y no un defecto. El mayor esfuerzo requerido
cuando se acerca a la capacidad nominal (en cualquier porcentaje de la capacidad del tambor) es
una señal de que la carga que se está elevando puede ser demasiado pesada.
NOTA: Verique el peso de la carga que se levanta y reduzca el peso si es necesario.
NOTA: Nunca intente ajustar el ángulo de la pluma mientras está bajo carga. La pluma solo debe
bajarse con nes de almacenamiento.
Esta grúa pescante de OZ Lifting Products LLC® tiene una estructura principal hecha de acero.
En ningún momento la grúa debe emitir ruidos anormales durante el uso. Por cualquier sonido
anormal se debe remover la carga e inspeccionar. Existen múltiples fuentes de ruidos anormales que
incluyen, entre otros:
• Si el cable no se enrolla cuidadosamente, bajo tensión, cuando se aplica carga.
• Si la grúa está severamente sobrecargada.
• Si la grúa ha sufrido daños severos por abuso y / o mal manejo.
NOTA: Esta lista no es exhaustiva y no cubre todas las posibilidades.
Limpieza y lubricación de la grúa
La grúa pescante debe limpiarse periódicamente para preservar su apariencia y evitar la corrosión. La
grúa pescante durará más y funcionará mejor cuando se mantenga limpia y lubricada.
NOTA: No se deben usar disolventes en ninguna parte de la grúa pescante para la limpieza ni para
ningún otro propósito.
Instrucciones:
1. Limpie las supercies de la grúa con un paño húmedo. Los detergentes no son necesarios.
2. Las supercies de aluminio son anodizadas. Limpie las supercies de escombros. No es necesario
engrasar los componentes ya que son impermeables a la corrosión por humedad.
3. Lubrique las supercies de los cojinetes del eje en el cabrestante con una capa ligera de grasa,
teniendo cuidado de que no penetre aceite ni grasa en las pastillas de freno del cabrestante.
NOTA: No se deben aplicar lubricantes de ningún tipo a los frenos en el cabrestante. Si las pastillas
de freno se contaminan con aceite, pueden resbalar.
4. Elimine el exceso de aceite con un paño limpio.
5. Lubrique el buje en la polea de carga con una capa ligera de grasa.
ES pg.9
Inspeccionando la Grúa
Para mantener la operación de calidad del producto, cada operador debe seguir un cronograma de
inspección regular. Todas las inspecciones deben informarse y mantenerse en un registro fechado.
Estos registros deben estar disponibles para todo el personal involucrado con el producto y deben
estar disponibles para OZ Lifting Products LLC® cuando se trate de un problema de garantía.
Deniciones
Persona designada: una persona que es seleccionada o asignada como competente para realizar
las tareas especícas a las que está asignada.
Persona calicada: una persona que al poseer un título o certicado reconocido de prestigio
profesional, o mediante un amplio conocimiento, capacitación y experiencia, ha demostrado con éxito
que puede resolver problemas relacionados con el tema y el trabajo.
Servicio normal: servicio que implica la operación con cargas distribuidas aleatoriamente dentro del
límite de carga nominal, o cargas uniformes inferiores al 65% de la carga nominal durante no más del
15% del tiempo.
Servicio pesado: servicio que implica la operación dentro del límite de carga nominal y excede el
servicio normal.
Servicio severo: servicio que implica un servicio normal o pesado con condiciones de
funcionamiento anormales
Clasicaciones de inspección
Inspecciones frecuentes: el operador o la persona designada realiza inspecciones frecuentes
haciendo un examen visual y escuchando sonidos inusuales durante la operación. Estas
inspecciones generalmente se realizan antes de cada operación, cada pocas horas en operación y si
surgen problemas.
Inspecciones periódicas: una persona designada realiza inspecciones periódicas, que son
inspecciones más detalladas, mediante exámenes visuales de las condiciones internas y externas.
Estas inspecciones se realizan en el siguiente horario:
• Servicio normal: semestralmente
• Servicio pesado: trimestral
• Servicio severo: inmediatamente después de completar el levantamiento
* También realice después de un almacenamiento prolongado o si surgen problemas de operación.
NOTA: Etiquete la grúa como “Fuera de servicio” si una inspección considera que está dañada o si
se requiere mantenimiento. No quite esta etiqueta hasta que una persona calicada haya resuelto el
problema. Suspenda el uso de cables y equipos si se producen daños o sobrecargas.
Notas importantes de inspección
Los frenos requieren más que una inspección audible y visual. Revise los frenos diariamente
operando la grúa con y sin carga y deteniéndose en varias posiciones para garantizar una
operación segura. Si la carga se desliza o se arrastra, contacte a la fábrica para reemplazar los
discos de fricción.
La inspección adecuada puede requerir el desmontaje de algunas partes. Póngase en contacto con
la fábrica de OZ Lifting Products LLC® antes de hacerlo o la garantía aplicable puede ser anulada.
Para inspecciones de cables, comuníquese con el fabricante especíco del cable. La inspección
provista en la siguiente tabla es solo para una inspección general y no es de ninguna manera la
inspección completa requerida.
Antes de la operación, asegúrese de que se resuelvan todas las deciencias en el cuadro de
inspección y que las inspecciones estén actualizadas. Consulte la tabla de solución de problemas
en la pág. 11 para asistencia adicional.
• Tenga en cuenta los códigos y reglamentos aplicables para la inspección de grúas.
Consulte el manual del operador del cabrestante especíco para obtener instrucciones de
inspección completas.
ES pg.10
Tabla de inspección
NOTA: Desmonte periódicamente la grúa, incluyendo la pluma y el cabrestante, para inspeccionar cada
uno por daños. Use la siguiente tabla para determinar qué tipo de inspección es necesaria. Inspección
frecuente (F) e Inspección periódica (P).
Ubicación Comprobar F P
Grúa Daños, grietas, óxido, picaduras, abolladuras, desgaste excesivo o corrosión X
Sonidos inusuales X
Movimiento suave de carga X
Equipos debidamente lubricados X
Señales de sobrecarga (grietas, abolladuras o daños) X
Función adecuada cuando se opera con una carga igual a la capacidad de carga X
Fundamento Buen estado / soporta la grúa en todas las condiciones X
Nivel, sin desviarse de la pluma X
Grietas, corrosión, daños (vericar quitando la base de la grúa) X
Sujetadores
(incluyendo sujetadores
de montaje)
Instalado rmemente X
Apretado apropiadamente X
Hilos pelados, doblados o dañados (vericar quitando la base de la grúa) X
Manija Gira libremente en ambas direcciones X
NOTA: Consulte el manual del operador del cabrestante para ver su tabla de inspección.
Reparos
Todas los reparos deben tener autorización de fábrica. Póngase en contacto con OZ Lifting Products LLC®
para evitar la anulación de la garantía limitada de un año y los posibles daños. Realice las inspecciones
recomendadas para identicar qué partes deben reemplazarse. Utilice únicamente piezas de repuesto de
OZ Lifting Products LLC®. Para pedir piezas de repuesto, comuníquese con su distribuidor local OZ Lifting
Products LLC®. Tenga a mano el número de serie, el número de pieza y una descripción cuando llame.
Capacidad de carga
*OZ500DAV basado en cable de 3/16” pulgadas.
*OZ1000DAV basado en cable de 1/4” pulgadas.
*OZ2500DAV basado en cable de 3/8” pulgadas.
Capacidad (lbs.) Primera
Capa
Medio
Tambor
Tambor
lleno
OZ500DAV 550 lbs. 550 lbs. 550 lbs.
OZ1000DAV 1000 lbs. 875 lbs. 550 lbs.
OZ2500DAV 2500 lbs. 2000lbs. 1550 lbs.
¡IMPORTANTE! Las capacidades de carga variarán según
la longitud y el diámetro del cable.
ES pg.11
Especicación
OZ500DAV & OZ1000DAV OZ2500DAV
Tabla de solución de problemas
Problema Causa posible Corrección
Distancia de frenado muy larga Los discos están desgastados, dañados o
sobre lubricados
Reemplazar
Trinquete de freno de disco dañado o
desgastado
Reemplazar
Desgaste excesivo en engranajes
y cojinetes.
Sobrecargado Reducir la carga
Lubricación inadecuada Relubricar
Chirrido agudo Lubricación inadecuada Relubricar
Ruido de molienda Cable mal enrollado, cable engranado en
el tambor
Vuelva a enrollar el cable de manera
uniforme bajo tensión
Frenos o engranajes sucios Limpiar
Engranajes o cojinetes rotos Reemplazar
Traqueteo Pernos ojos, tornillos, sujetadores Apretar
Pluma gira por su cuenta Supercie de montaje sin nivel o insegura Reparar
Mástil doblado o dañado Reparar
Pluma rebota Sobrecargado Reduzca la carga e inspeccione la grúa
en busca de daños
Pernos de montaje ojos Apriete para corregir la torsión
Supercie de montaje sin nivel o insegura Reparar
Engranajes del cabrestante desgastados
o dañados
Reparar
Polea desgastada o dañada Reparar
Póngase en contacto con OZ Lifting Products LLC® si es necesario desmontar la grúa. La garantía limitada
se anulará si esto no se hace.
67”
60”
50”
40”
75.5”
67”
56.5”
45”
55.5” X”
42” 48”
42” 48”
39.5” 45”
34.5” 39”
27.5” 30”
Rev. 11/22/19
P.O. Box 845, Winona, MN 55987
Phone (800) 749-1064
(507) 474-6250
Tech Support (507) 457-3346
Fax (507) 452-5217
www.ozliftingproducts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

OZ LIFTING PRODUCTS OZ2500DAV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario