Bestron ASMS600 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
v180125-03
500W, 220-240V ~ 50/60Hz
NL
DE
IT Istruzioni per l'uso mezclador de ajuste
FR Mode d'emploi set mixeur plongeur
ES Manual del usuario mixer a immersione
EN Instruction manual stick mixer set
Gebrauchsanweisung Stabmixer set
Handleiding staafmixer set
AYW1123
KITCHEN HEROES
DE
Handleiding
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
FR
NL
EN
Manual del usuario
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
IT
ES
50
60
Hz
220
240
Volts
600
Watts
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
ASMS600
INSTRUCTION MANUAL
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes.
In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die
Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur so,
wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Bei einem Defekt:
Sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen, versuchen Sie dann
nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen immer
von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Benutzung durch Kinder:
Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen mit vermindertem
körperlichen, sinnlichen oder geistigen Vermögen oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Kinder müssen im Auge gehalten werden, um sich dessen sicher zu
sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WAS SIE ÜBER ELEKTROGERÄTE WISSEN MÜSSEN
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
eines Elektrogerätes angegebenen Netzspannung entspricht, bevor
Sie es benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie ein Elektrogerät
anschließen, geerdet ist.
Stellen Sie Elektrogeräte immer an einer Stelle auf, an der sie nicht
fallen können, und auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
Bestimmte Teile eines Elektrogerätes können warm oder manchmal
heiß werden. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie ein
Elektrogerät, ein Kabel oder einen Stecker berühren.
Elektrogeräte müssen zur Vermeidung einer Feuergefahr ihre
Wärme abgeben können. Sorgen Sie somit dafür, dass das Gerät
ausreichend frei ist und nicht mit brennbarem Material in Kontakt
kommen kann. Elektrogeräte dürfen nie bedeckt werden.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
3
DE
Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen sind.
Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das
Gerät nicht mehr.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit
Hitzequellen, wie zum Beispiel eine heiße Kochplatte oder offenes
Feuer, in Berührung kommen.
Lassen Sie Kabel nie über den Rand der Anrichte, Arbeitsplatte oder
einen Tisch hängen.
Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn Sie das
Elektrogerät nicht benutzen.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie dann
am Stecker selbst und nicht am Kabel.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Kabel des Elektrogerätes noch
intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel Beschä-
digungen aufweist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem technischen Kundendienst oder einer Person mit
einer ähnlichen Qualifikation ersetzt werden, um jede Gefahr zu ver-
meiden.
Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder durch
ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet werden.
WAS SIE ÜBER DIESES GERÄT WISSEN MÜSSEN
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät im Freien benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe
Reinigung und Wartung).
Verwenden Sie den Stabmixer nur zum Mixen, Pürieren, Verquirlen,
Schlagen und fein Hacken von Lebensmitteln und keinesfalls für
andere Zwecke. So vermeiden Sie Beschädigungen am Gerät und
Schnittverletzungen durch unsachgemäßen Gebrauch.
4
DE
UMWELT
Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik
und Karton, in die dazu bestimmten Container.
Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als
normalen Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwendung von elektrischem
und elektronischem Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet
werden. Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der
Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der
Nutzung des alten Gerätes leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen
Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß den Europäischen
Richtlinien.
R. Neyman
Quality control
5
DE
BENUTZUNG - Allgemein
Der Mixer Set ist nur für den
Hausgebrauch vorgesehen,
nicht für die professionelle
Verwendung.
1. Einstellbarer
Geschwindigkeitsregler
2. Impulstaste (I)
3. Impulstaste mit Turbofunktion
(II)
4. Motoreinheit
5. Schneebesenaufsatz
6. Rührbecher
7. Schwarzer Aufsatz
8. Mixeraufsatz
9. Kabel und Stecker
10. Deckel
11. Edelstahlklinge
12. Mischbecher
13. Montagestift
BENUTZUNG - Erste Verwendung
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Säubern Sie das Gerät. Siehe “Reinigung und Wartung“.
BENUTZUNG - Mixeraufsatz
Der Mixeraufsatz eignet sich hervorragend für die Zubereitung von
Pürees, Saucen, Dips, Suppen, Mayonnaise und Babynahrung sowie
zum Mischen von Getränken und Milchshakes. Das Gerät ist mit einem
einstellbaren Geschwindigkeitsregler und zwei Impulstasten ausgestattet.
Die Impulstaste (I) wirkt wie ein Ein- und Ausschalter und die Impulstaste
(II) wie ein Turbo-Schalter.
1. Stecken Sie den Schneebesen (5) in den schwarzen Aufsatz (7), bis er
einrastet.
2. Montieren Sie die Motoreinheit (4) auf den Mixeraufsatz (8) (siehe Abb.
2), und verriegeln Sie die Teile durch Drehen eines Teils nach links.
Drehen Sie so weit, bis es klickt (siehe Abb. 3).
3. Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel oder den mitgelieferten
Rührbecher (6). Fügen Sie eine kleine Menge Flüssigkeit wie Milch,
Fruchtsaft oder Wasser hinzu, damit sich die Zutaten leichter mischen
lassen.
4. Kartoffeln und Gemüse können direkt im Topf püriert werden. Nehmen
Sie den Topf zunächst von der Wärmequelle weg und stellen Sie ihn
auf einen flachen und stabilen Untergrund.
5. Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose.
6. Halten Sie den Stabmixer aufrecht in der Schüssel, in den Mischbecher
oder in den Topf.
7. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie eine von zwei Impulstasten drücken. Verwenden Sie den
einstellbaren Geschwindigkeitsregler (1) in Kombination mit der Impulstaste (I) (2). Drücken Sie zuerst
die Impulstaste (I) und verwenden Sie dann den einstellbaren Geschwindigkeitsregler, indem Sie ihn
nach links oder rechts drehen, um die Geschwindigkeit zu bestimmen. Zum Mixen auf der höchsten
Geschwindigkeitsstufe können Sie die Impulstaste (II) mit Turbofunktion (3) verwenden.
12.
13.
11.
8.
6.
7.
5.
3.
2.
1.
10.
9.
4.
6
DE
8. Halten Sie die Schüssel/den Topf/den Mischbecher während des Gebrauchs so fest, dass er/sie nicht
von der Arbeitsfläche rutschen kann. Seien Sie vorsichtig, der Topf kann noch heiß sein.
9. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die Impulstaste losgelassen wird.
10. Ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose, wenn Sie fertig sind.
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es sich nicht in der Schüssel/dem Topf/dem Mischbecher
befindet. Andernfalls kann das scharfe Messer schwere Verletzungen verursachen.
Das Gerät darf nicht länger als eine Minute am Stück benutzt werden. Das Gerät muss auf
Raumtemperatur abkühlen.
BENUTZUNG - Häcksleraufsatz
Der Häcksleraufsatz eignet sich hervorragend zum Hacken/Schneiden von Fleisch, Käse, Zwiebeln,
Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüssen, Haselnüssen, Mandeln, getrockneten Pflaumen usw.
1. Stecken Sie die Edelstahlklinge (11) auf den Montagestift (13) im Mischbecher (12).
2. Setzen Sie die Motoreinheit in den Deckel (10) ein und drehen Sie die Teile entgegengesetzt
zueinander, bis sie einrasten (siehe Abb. 2 und Abb. 3).
3. Füllen Sie den Mischbecher mit den Zutaten und drücken Sie den Deckel auf den Mischbecher.
4. Schalten Sie das Gerät durch Drücken einer der beiden Impulstasten ein. Verwenden Sie den
einstellbaren Geschwindigkeitsregler in Kombination mit der Impulstaste (I). Drücken Sie zunächst
die Impulstaste (I) und verwenden Sie den einstellbaren Geschwindigkeitsregler, indem Sie ihn
nach links oder rechts drehen, um die Geschwindigkeit zu bestimmen. Zum Mixen auf der höchsten
Geschwindigkeit kann die Impulstaste (II) mit Turbofunktion verwendet werden.
5. Halten Sie den Mischbecher während des Gebrauchs fest, damit er nicht von der Arbeitsfläche
rutschen kann.
6. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die Impulstaste losgelassen wird.
7. Ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose, wenn Sie fertig sind.
8. Nehmen Sie den Deckel des Mischbechers ab und heben Sie die Edelstahlklinge vorsichtig aus dem
Mischbecher.
9. Entnehmen Sie die verarbeiteten Lebensmittel aus dem Mischbecher.
WARNUNG:
Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide) darf nicht zerkleinert
werden.
Schneiden Sie großes Gut in Stücke, Stiele und Nuss-Schalen entfernen und entfernen Sie alle
Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei Fleisch.
BENUTZUNG - Schneebesen
Geeigned fur Schlagen/Mixen von Eiweiß, Schlagsahne, Mayonnaise, Pudding, Püree und leichten
Teigsorten usw.
1. Setzen Sie die Motoreinheit auf den Schneebesenaufsatz auf und verriegeln Sie die Teile durch Drehen
eines Teils nach links. Drehen Sie weiter, bis es klickt (siehe Abb. 2 und Abb. 3).
2. Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel, einen Topf oder den mitgelieferten Mischbecher.
3. Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose.
4. Halten Sie das Gerät aufrecht in der Schüssel, im Topf oder im Becher.
5. Schalten Sie das Gerät durch Drücken einer der beiden Impulstasten ein. Verwenden Sie den
einstellbaren Geschwindigkeitsregler in Kombination mit der Impulstaste (I). Drücken Sie zunächst
die Impulstaste (I) und verwenden Sie den einstellbaren Geschwindigkeitsregler, indem Sie ihn nach
links oder rechts drehen, um die Geschwindigkeit zu bestimmen. Zum Mischen auf der höchsten
Geschwindigkeit kann die Impulstaste (II) mit Turbofunktion verwendet werden.
6. Halten Sie die Schüssel/den Topf/den Mischbecher während des Gebrauchs so fest, dass sie/er nicht
von der Arbeitsfläche rutschen kann.
7. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die Impulstaste losgelassen wird.
8. Ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose, wenn Sie fertig sind.
7
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
3. Den Mixstab können Sie unter fließendem Wasser abspülen. Spülen Sie den Mixstab gründlich ab und
trocknen Sie ihn gut ab.
4. Reinigen Sie das Motorgehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gehäuse
danach gründlich ab.
5. Verstauen Sie das Gerät.
ACHTUNG:
Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie die scharfen Schneidemesser reinigen.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Netzspannung angeschlossen ist.
Reinigen Sie den Mixstab nach jeder Verwendung.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
Tauchen Sie das Motorgehäuse nie unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
Alle Einzelteile mit Ausnahme des Motorgehäuse sind spülmaschinengeeignet.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen
Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind.
1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet.
2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist.
3. Defekte Zubehörteile oder bei Umtausch die defekten Geräte selbst werden automatisch Eigentum von
Bestron.
4. Die Garantie gilt ausschließlich für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
5. Die Garantie gilt nicht für einen Schaden, der entstanden ist durch:
• Unfälle
falsche Benutzung
• Verschleiß
• Verwahrlosung
Fehlerhafte Installation
Anschluss an eine andere Netzspannung als die, die auf dem Typenschild genannt ist
Unautorisierte Veränderung
Von nicht qualifizierten Dritten ausgeführte Reparaturen
Benutzung entgegen den geltenden gesetzlichen, technischen oder Sicherheitsnormen
Unsorgfältigen Transport ohne geeignete Verpackung oder anderen Schutz
6. Ein Anspruch auf Garantie kann nicht erhoben werden bei:
Einem Schaden während des Transports
Der Entfernung oder Änderung der Seriennummer des Gerätes
7. Von der Garantie ausgenommen sind:
• Kabel
• Lampen
Zubehörteile aus Glas
8. Die Garantie berechtigt neben dem Ersatz beziehungsweise der Reparatur der defekten Zubehörteile
nicht zu irgendeiner Erstattung eines eventuellen Schadens. Bestron kann nie für einen eventuellen
Folgeschaden oder irgendwelche andere Konsequenzen, die durch oder in Bezug auf das von ihr
gelieferte Gerät entstanden sind, haftbar gemacht werden.
9. Der Garantieanspruch kann nur bei Ihrem (Web-)Händler oder direkt beim Bestron Kundendienst geltend
gemacht werden. Senden Sie ein Gerät nicht ohne vorherige Rücksprache zurück. Das Paket kann dann
abgelehnt werden und eventuelle Kosten gehen zu Ihren Lasten. Nehmen Sie erst für Anweisungen,
wie Sie das Gerät einpacken und versenden müssen, Kontakt auf. Jedem Garantieanspruch muss der
Kaufbeleg beigefügt werden.
SERVICE
Sollte sich unverhofft eine Störung ergeben, dann können Sie mit dem BESTRON-Kundendienst Kontakt
aufnehmen: www.bestron.com/service
8
DE
FÉLICITATIONS !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le présent
manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui fonctionne et
comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons par conséquent à
lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de suivre parfaitement les instructions
d’utilisation. Conserver-les précautionneusement.
En cas de dysfonctionnement :
Si l’appareil devait malencontreusement ne plus fonctionner, n’essayez
jamais de le réparer vous-même. Vous devez laisser le soin de le faire
à un réparateur/technicien qualifié.
Utilisation par des enfants :
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ni par des
personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou psychiques
sont diminuées ou des personnes n’ayant ni l’expérience ni les
connaissances requises.
Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des enfants.
Conserver l’appareil et le câble hors de portée des enfants.
Veillez à toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension électrique du réseau
correspond à la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil concerné.
Contrôlez que la prise à laquelle vous raccordez l’appareil électrique
est reliée à la terre.
Veillez toujours à placer les appareils électriques sur une surface
stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber.
Certains éléments d’un appareil électrique peuvent devenir chauds
ou parfois même brûlants. Prenez soin de ne pas les toucher afin
d’éviter de vous brûler.
Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un
appareil électrique, un fil/câble ou une prise.
Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils
produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par
conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et
faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du
matériel inflammable. Les appareils électriques ne doivent jamais
être couverts.
9
FR
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec de l’eau.
N’immergez jamais des appareils électriques, des fils/câbles ou
prises dans de l’eau ou dans un autre liquide.
Ne saisissez jamais un appareil électrique lorsque celui-ci est tombé
dans l’eau. Débranchez-le immédiatement et ne l’utilisez plus.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur comme
une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu.
Ne laissez pas pendre des fils/câbles sur le rebord d’un évier, d’un
plan de travail ou d’une table.
Débranchez toujours l’appareil de la prise de contact lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise de contact, prenez
soin de tirer en saisissant la partie dure de la prise mâle et non pas
en tirant sur le fil/câble.
Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l’appareil électrique est
encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le fil/câble présente des
signes d’endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, par un service technique ou par
une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci afin
d’éviter tout danger.
L’appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une
minuterie externe ou à un système séparé avec télécommande.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DE CET APPAREIL
Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces humides.
Après utilisation, nettoyez soigneusement l’appareil (voir Nettoyage
et entretien).
Utilisez uniquement votre mixeur plongeant pour les préparations
alimentaires, pour mixer, battre, hacher et faire des purées, et jamais
à d’autres fins. Vous éviterez ainsi d’endommager l’appareil et de
causer des blessures par un usage abusif.
10
FR
ENVIRONNEMENT
Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plas-
tique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet.
À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme
un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre de
collecte de recyclage des produits électriques et électroniques.
Consultez le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme
indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au traitement
des matériels/matériaux ou à tout autre forme de réutilisation
d’anciens appareils, vous contribuez à la protection de
l’environnement.
Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste
des points de collecte à proximité de chez vous.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Ce produit répond aux exigences des directives Européennes.
R. Neyman
Contrôle qualité
11
FR
FONCTIONNEMENT - Généralités
Ce mixeur plongeur est destiné
uniquement à l’utilisation
domestique, et non à l’usage
professionnel
1. Contrôle de la vitesse réglable
2. Bouton Pulse (I)
3. Bouton Pulse avec fonction
turbo (II)
4. Bloc moteur
5. Fouet
6. Récipient de mixage
7. Accessoire noir
8. Blender
9. Cordon et fiche
10. Couvercle
11. Lame en acier inoxydable
12. Bol de mixage
13. Broche de fixation
FONCTIONNEMENT - Première utilisation
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez l’appareil. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
FONCTIONNEMENT - Blender
Le blender est parfaitement adapté à la préparation de purées, de sauces,
de sauces à tremper, de soupes, de mayonnaise et de repas pour bébé
ainsi que pour mixer des boissons et des milkshakes. L’appareil est équipé
d’un contrôle de la vitesse réglable et de deux boutons pulse. Le bouton
Pulse (I) agit comme un commutateur marche/arrêt et le bouton Pulse (II)
agit comme un bouton turbo.
1. Insérez le fouet (5) dans l’accessoire noir (7) jusqu’à ce qu’il soit
verrouillé.
2. Rentrez le bloc moteur (4) dans le blender (8) (voir fig. 2), et verrouillez
les éléments en tournant un élément vers la gauche. Continuez à
tourner jusqu’à ce que ça clique (voir fig. 3).
3. Placez les ingrédients dans un bol ou dans le récipient de mixage (6)
fourni. Ajoutez une petite quantité de liquide, comme du lait, du jus de
fruit ou de l’eau, pour mixer plus facilement les ingrédients.
4. Les pommes de terre et les légumes peuvent être écrasés directement
dans la casserole. Retirez d’abord la casserole de la source de chaleur
et placez-la sur un socle plat et stable.
5. Branchez la fiche dans la prise murale.
6. Gardez le blender manuel droit dans le saladier, le récipient de mixage
ou la casserole.
7. Allumez l’appareil en appuyant sur l’un des deux boutons pulse. Utilisez le contrôle de la vitesse
réglable (1) en combinaison avec le bouton pulse (I) (2). Appuyez d’abord sur le bouton pulse (I), puis
utilisez le contrôle de la vitesse réglable en le tournant vers la gauche ou la droite pour déterminer
la vitesse. Pour mixer à la vitesse la plus importante, vous pouvez utiliser le bouton pulse (II) avec la
fonction turbo (3).
12.
13.
11.
8.
6.
7.
5.
3.
2.
1.
10.
9.
4.
12
FR
8. Continuez à tenir le saladier/la casserole/le récipient de mixage pendant l’utilisation afin qu’il ne glisse
pas de la surface. Faites attention, la casserole peut encore être chaude.
9. L’appareil s’arrête automatiquement lorsque cessez d’appuyer sur le bouton pulse.
10. Débranchez la fiche de la prise murale lorsque vous avez terminé.
AVERTISSEMENT :
N’allumez jamais l’appareil s’il n’est pas dans le saladier/la casserole/le récipient de mixage. Sinon la
lame aiguisée peut causer des blessures graves.
L’appareil ne peut pas être utilisé plus d’une minute à chaque fois. L’appareil doit refroidir à
température ambiante.
FONCTIONNEMENT - Accessoire hacheur
L’accessoire hacheur est parfaitement adapté pour hacher/couper de la viande, du fromage, des oignons,
des fines herbes, de l’ail, des carottes, des noix, des noisettes, des amandes, des pruneaux secs, etc.
1. Rentrez la lame en acier inoxydable (11) sur la broche de fixation (13) dans le bol de mixage (12).
2. Fixez le bloc moteur au couvercle (10) et tournez les éléments vers la gauche jusqu’à ce qu’ils
cliquent lorsqu’ils sont en place (voir fig. 2 et fig. 3).
3. Remplissez le bol de mixage avec les ingrédients et appuyez sur le couvercle pour le fixer sur le bol
de mixage.
4. Allumez l’appareil en appuyant sur l’un des boutons pulse. Utilisez le contrôle de la vitesse réglable
associé au bouton pulse (I). Appuyez d’abord sur le bouton pulse (I), et utilisez le contrôle de la
vitesse réglable en le tournant vers la gauche ou vers la droite pour déterminer la vitesse. Pour mixer
à la vitesse la plus importante, vous pouvez utiliser le bouton pulse (II) avec la fonction turbo.
5. Continuez à tenir le bol de mixage pendant l’utilisation afin qu’il ne puisse pas glisser de la surface.
6. L’appareil s’éteint automatiquement lorsque vous cessez d’appuyer sur le bouton pulse.
7. Débranchez la fiche de la prise murale lorsque vous avez terminé.
8. Enlevez le couvercle du bol de mixage et soulevez avec précaution la lame en acier inoxydable pour
l’enlever du bol de mixage.
9. Retirez les aliments transformés du bol de mixage.
AVERTISSEMENT :
Ne pas hacher des aliments extrêmement durs comme de la glace, de la noix de muscade, des grains
de café, ainsi que tout autre type de grains de manière générale.
Découpez au préalable la viande, le fromage, les oignons, l’ail, les carottes, les piments. Enlevez les
tiges et dénoyautez les aliments avant de les hacher. Enlevez les os, les tendons et les nerfs de la
viande.
FONCTIONNEMENT - Fouet
Adapter pour battre / mixer les blancs d’oeufs, la crème fouettée, la mayonnaise, la purée et les pâtes à
pâtisserie.
1. Rentrer le bloc moteur dans l’accessoire fouet, et verrouillez les éléments en tournant un élément vers
la gauche. Continuez de tourner jusqu’à ce que ça clique (voir fig. 2 et fig. 3).
2. Mettez les ingrédients dans un saladier, une casserole ou dans le bol de mixage fourni.
3. Branchez la fiche dans la prise murale.
4. Gardez l’appareil droit dans le bol, la casserole ou le bol de mélange.
5. Allumez l’appareil en appuyant sur l’un des deux boutons pulse. Utilisez le contrôle de la vitesse réglable
associé au bouton pulse (I). Appuyez d’abord sur le bouton pulse (I), et utilisez le contrôle de la vitesse
réglable en le tournant vers la gauche ou vers la droite pour déterminer la vitesse. Pour mixer à la
vitesse la plus élevée, vous pouvez utiliser le bouton pulse (II) avec fonction turbo.
6. Continuez de tenir le saladier/la casserole/le bol de mixage pendant l’utilisation afin qu’il ne puisse pas
glisser de la surface de travail.
7. L’appareil s’éteint automatiquement lorsque vous cessez d’appuyer sur le bouton pulse.
8. Débranchez la fiche de la prise murale lorsque vous avez terminé.
13
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche.
2. Avant de ranger l’appareil, laissez-le refroidir complètement.
3. Vous nettoyez l’axe mélangeur sous l’eau courante. Rincez bien l’axe mélangeur et séchez à fond.
4. Nettoyez le bloc moteur de l’appareil avec un chiffon humide. Séchez-le ensuite avec soin.
5. Rangez l’appareil.
ATTENTION:
Faîtes attention avec la lame coupantes pendant le nettoyage
L’appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous le nettoyez.
Nettoyez l’axe mélangeur chaque fois que vous l’avez utilisé.
N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou brosses
dures) pour le nettoyage.
N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide.
Tous les accessoires sauf le bloc moteur sont lavables dans le lave-vaisselle
DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date
d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement.
1. Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-d’œuvre
et de matériel.
2. Les réparations effectuées au cours de la période de garantie n’entraînent pas de prolongation du délai
de garantie.
3. Les éléments/composantes défectueux – ou l’appareil lui-même en cas d’échange de l’appareil –
deviennent automatiquement la propriété de Bestron.
4. La garantie profite exclusivement au premier acheteur et n’est pas transmissible.
5. La garantie ne joue pas pour les dommages résultant :
• D’accidents
D’une utilisation inappropriée
De l’usure
D’une manipulation négligente
D’une installation erronée
Du raccordement à un réseau électrique autre que celui indiqué sur la plaque signalétique
De modifications non autorisées apportées à l’appareil
De réparations effectuées par des personnes non qualifiées
D’une utilisation contraire aux normes légales, techniques ou de sécurité s’appliquant
D’un transport négligent sans utiliser un emballage adéquat ou une autre protection
6. Il n’est pas possible de mettre en œuvre la garantie en cas de :
Dommages apparus pendant le transport
Suppression ou modification du numéro de série de l’appareil
7. Ne bénéficient pas de la garantie :
Les fils/câbles
Les lampes
Les parties/composantes en verre
8. La garantie ne donne pas droit à l’indemnisation d’éventuels dommages en sus du remplacement ou de
la réparation des parties/composantes défectueuses. La responsabilité de Bestron ne peut jamais être
engagée pour les éventuels dommages consécutifs ou pour toute autre conséquence causés l’appareil
livré par Bestron ou en relation avec celui-ci.
9. Pour faire jouer la garantie, il convient de s’adresser au vendeur (sur Internet) ou directement au Service
assistance de Bestron. N’envoyez jamais un article de votre propre initiative. Le paquet peut être en
effet refusé et les éventuels frais seront à votre charge. Contactez d’abord le vendeur ou le Service
assistance de Bestron qui vous indiqueront comment vous devez emballer l’appareil et comment
l’expédier. Toute demande de mise en œuvre de la garantie doit être accompagnée d’une preuve
d’achat.
SERVICE
En cas de panne ou de dysfonctionnement de votre appareil, contactez le service assistance de
BESTRON : www.bestron.com/service
14
FR
PROFICIAT!
Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze
gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees
de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat
gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Bij een defect:
Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur.
Gebruik door kinderen:
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis.
Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen.
Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
WAT U MOET WETEN OVER ELEKTRISCHE APPARATEN
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van een elektrisch apparaat, voordat
u het gebruikt.
Controleer of het stopcontact waarop u een elektrisch apparaat
aansluit, geaard is.
Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke
ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
Bepaalde delen van een elektrisch apparaat kunnen warm of soms
heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u een elektrisch apparaat,
een snoer of een stekker aanraakt.
Elektrische apparaten moeten hun warmte kwijt kunnen om
brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat
voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar
materiaal. Elektrische apparaten mogen nooit worden bedekt.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in
aanraking komen met water.
Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in
water of een andere vloeistof.
Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn
15
NL
gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet meer.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren en stekkers niet in
aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of
open vuur.
Laat snoeren niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een
tafel hangen.
Haal stekkers altijd uit het stopcontact wanneer u het elektrisch
apparaat niet gebruikt.
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker
zelf en niet aan het snoer.
Controleer regelmatig of het snoer van het elektrisch apparaat nog
intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen
vertoont. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant, een technische servicedienst of een persoon met
een gelijkaardige kwalificatie, om elk gevaar te vermijden.
Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
WAT U MOET WETEN OVER DIT APPARAAT
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat buitenshuis gebruikt.
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie Reiniging en
onderhoud).
Gebruik de staafmixer alleen voor het mixen, pureren, klutsen,
kloppen en fijnhakken van voedingsmiddelen en nooit voor andere
doeleinden. Zo voorkomt u beschadigingen aan het apparaat en
snijletsel door ondoelmatig gebruik.
16
NL
MILIEU
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de
daarvoor bestemde containers.
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor
hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let
op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking.
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen
of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in
de buurt.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de eisen volgens de Europese richtlijnen.
R. Neyman
Quality control
17
NL
WERKING - Algemeen
De staafmixer set is alleen
bedoeld voor huishoudelijke
doeleinden, niet voor
professioneel gebruik.
1. Instelbare snelheidsregelaar
2. Pulsknop (I)
3. Pulsknop met turbofunctie (II)
4. Motorhuis
5. Garde opzetstuk
6. Mix-maatbeker
7. Zwart opzetstuk
8. Staafmixer
9. Snoer en stekker
10. Deksel
11. RVS hakmes
12. Mengkom
13. Opzetas
WERKING - Eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig het apparaat. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
WERKING - Staafmixer
De staafmixer is bijzonder geschikt voor het maken van purees, sauzen,
dips, soepen, mayonnaise en baby voeding. Ook geschikt voor het mixen
van drankjes en milkshakes. Het apparaat is uitgerust met een instelbare
snelheidsregelaar en twee pulsknoppen. Pulsknop (I) dient als aan- en uit
schakelaar en pulsknop (II) dient als turbofunctie.
1. Druk de garde in het zwarte opzetstuk totdat deze vergrendeld.
2. Druk het motorhuis (4) op de staafmixer (8) (zie afb. 2), en draai de
delen vast door naar links te draaien totdat ze vast klikken (zie afb. 3).
3. Vul een kom of de bijgeleverde mix-maatbeker (6) met ingrediënten.
Giet een kleine hoeveelheid vocht zoals melk, sap of water erbij om het
mixen te vergemakkelijken.
4. Aardappelen of groenten kunnen direct in de kookpan gepureerd
worden. Neem voor het pureren eerst de pan van de kookplaat, en
plaats hem op een vlakke en stabiele ondergrond.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Houd de staafmixer rechtop in de kom, mix-maatbeker of de pan.
7. Schakel het apparaat in door op een van de 2 pulsknoppen te drukken.
Gebruik de instelbare snelheidsregelaar (1) in combinatie met pulsknop
(I) (2). Duw eerst pulsknop (I) in, en draai de snelheidsregelaar naar
links of naar rechts om de snelheid te bepalen. Voor het mixen op de
snelste stand kan de pulsknop met turbofunctie (II) (3) gebruikt worden.
8. Houd de kom/beker/pan tijdens het gebruik vast, zodat deze niet van het werkblad kan glijden.
Denk eraan, het kan zijn dat de pan nog heet is!
9. Het apparaat schakelt vanzelf uit wanneer de pulsknop los gelaten wordt.
10. Trek de stekker uit het stopcontact.
12.
13.
11.
8.
6.
7.
5.
3.
2.
1.
10.
9.
4.
18
NL
LET OP:
Schakel het apparaat nooit in zonder de staafmixer in een kom/pan te houden. Het scherpe mes kan
ernstige verwondingen veroorzaken.
De mixer mag maximaal gedurende één minuut ingeschakeld zijn. Daarna moet het apparaat afkoelen
naar kamertemperatuur.
WERKING - Hakmolen
De hakmolen is bij uitstek geschikt voor het hakken/snijden van vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook,
worteltjes, walnoten, hazelnoten, amandelen, gedroogde pruimen etc.
1. Plaats het RVS hakmes (11) op de opzetas (13).
2. Bevestig het motorhuis op de deksel (10) en draai de delen vast door naar links te draaien totdat ze
vast klikken. (zie afbeelding 2).
3. Vul de mengkom (12) met de te hakken/snijden ingrediënten en druk de deksel op de mengkom.
4. Schakel het apparaat in door op een van de 2 pulsknoppen te drukken. Gebruik de instelbare
snelheidsregelaar in combinatie met pulsknop (I). Duw eerst pulsknop (I) in, en draai de
snelheidsregelaar naar links of naar rechts om de snelheid te bepalen. Voor het mixen op de snelste
stand kan de pulsknop met turbofunctie (II) gebruikt worden.
5. Houd tijdens het hakken/snijden met de ene hand het motorhuis vast en met de andere de mengkom
van de hakmolen.
6. Het apparaat schakelt vanzelf uit wanneer de pulsknop los gelaten wordt.
7. Trek de stekker uit het stopcontact.
8. Haal de deksel van de mengkom en til voorzichtig het mes uit de mengkom.
9. Schep nu de fijngehakte ingrediënten uit de mengkom.
LET OP:
Snijd geen extreem harde producten zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en granen.
Snijd de te hakken ingrediënten (zoals groenten) vooraf in kleine stukken. Verwijder steeltjes van
kruiden en ontdoe de noten van hun schaal. Ontdoe vlees van botten, pezen en kraakbeen.
WERKING - Garde
De garde is zeer geschikt voor het kloppen/mixen van eiwit, slagroom, mayonaise, pudding, puree, lichte
deeg types e.d.
1. Druk het motorhuis op het garde opzetstuk (7) en draai de delen vast door naar links te draaien totdat
ze vast klikken. (zie afbeelding 2).
2. Vul een kom of de bijgeleverde mix-maatbeker, met de te kloppen ingrediënten.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Houd de garde rechtop in de kom of mix-maatbeker.
5. Schakel het apparaat in door op een van de 2 pulsknoppen te drukken. Gebruik de instelbare
snelheidsregelaar in combinatie met pulsknop (I). Duw eerst pulsknop (I) in, en draai de
snelheidsregelaar naar links of naar rechts om de snelheid te bepalen. Voor het mixen op de snelste
stand kan de pulsknop met turbofunctie (II) gebruikt worden.
6. Houd tijdens het kloppen met de ene hand het motorhuis vast en met de andere de mix-maatbeker.
7. Het apparaat schakelt vanzelf uit wanneer de pulsknop los gelaten wordt.
8. Trek de stekker uit het stopcontact.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat en de losse onderdelen grondig na elk gebruik:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Reinig het apparaat wanneer het voldoende afgekoeld is.
3. De losse onderdelen m.u.v. het moterhuis kunnen het beste direct na gebruik onder warm stromend
water afgespoeld worden. Droog de delen na reiniging goed af met een droge doek.
4. Reinig het motorhuis van het apparaat met een vochtige doek en droog goed af.
5. Berg het apparaat op een droge plaats op.
19
NL
LET OP:
Wees voorzichtig met het scherpe mes tijdens het reinigen
Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten wanneer deze schoongemaakt wordt.
Reinig de mixstaaf na ieder gebruik.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen.
Dompel de motorbehuizing nooit in water of een andere vloeistof.
Zorg dat alle delen goed droog zijn voordat ze worden opgeborgen.
GARANTIEBEPALINGEN
Bestron hanteert onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze appara-
tuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
2. De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
3. Defecte onderdelen of bij omruiling de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom van Be-
stron.
4. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
5. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
• Ongevallen
Verkeerd gebruik
• Slijtage
• Verwaarlozing
Foutieve installatie
Aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje is vermeld
Ongeautoriseerde wijziging
Reparaties uitgevoerd door niet-gekwalificeerde derden
Gebruik in strijd met de geldende wettelijke, technische of veiligheidsnormen
Onzorgvuldig transport zonder geschikte verpakking of andere bescherming
6. Aanspraak op garantie kan niet worden gedaan bij:
Schade tijdens het transport
Het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
7. Uitgezonderd van garantie zijn:
• Snoeren
• Lampen
Glazen onderdelen
8. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging res-
pectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. Bestron kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem
geleverde apparatuur zijn ontstaan.
9. Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem eerst contact op voor aanwijzingen hoe u het apparaat moet inpakken en
verzenden. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u contact opnemen met de BESTRON-servicedienst:
www.bestron.com/service
20
NL
CONGRATULATIONS!
Congratulations with the purchase of this Bestron product. These
instructions tell you how the product works and how to use it. Read
the instructions carefully before you start using the appliance. Only use
the appliance in the manner described in the instructions. Keep these
instructions in a safe place for future reference.
Defects:
If the appliance is defective, do not try to repair it yourself. Always have
a qualified mechanic carry out any repairs.
Children:
This device may not be used by children and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
know-how.
Children are not allowed to clean or maintain the appliance.
Keep the appliance and the cable out of reach of children.
Keep an eye on children to ensure that they do not play with the ap-
pliance.
WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT ELECTRICAL APPLIANCES
Check that the mains voltage corresponds with that shown on the
rating plate of an electrical appliance before you use it.
Check that the socket to which you connect the electrical appliance
is earthed.
Always install electrical appliances on a stable and level surface
where it cannot fall over.
Certain parts of an electrical appliance may become warm or
sometimes hot. Do not touch them as you may burn yourself.
Make sure your hands are dry when you touch an electrical
appliance, a cord or a plug.
Electrical appliances must be able to lose their heat to avoid fire
hazards. Therefore, make sure that the appliance has sufficient
clearance around it and that it does not come into contact with
flammable materials. Electrical appliances must never be covered.
Make sure that electrical appliances, cords or plugs do not come
into contact with water.
Never immerse electrical appliances, cords or plugs in water or any
other liquid.
Do not touch electrical appliances if they have fallen in the
water. Immediately pull the plug out of the socket. Stop using the
appliance.
Make sure that electrical appliances, cords and plugs do not come
21
EN
into contact with heat sources, such as a hot hob or open fire.
Never let cords hang over the edge of the sink, a worktop or a table.
Always remove plug from the socket when you are not using the
electrical appliance.
Remove the plug from the socket by pulling the plug itself and not
the cord.
Regularly check if the cord of the electrical appliance is not damaged.
Do not use the electrical appliance if the cord shows signs of damage.
If the cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a
technical service provider or a person with an equivalent qualification,
to avoid any danger.
The appliance may not be switched on with the aid of an external
time switch, or by a separate system with remote control.
WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT THIS APPLIANCE
Be careful when using the appliance outdoors.
Never use the appliance in damp or wet locations.
Thoroughly clean the appliance after use (see Cleaning and
Maintenance).
Only use the Stickmixer to mix, puree, beat and finely chop ingredients
and never for other uses. This will prevent damage to the appliance
and cuts due to inappropriate use.
22
EN
ENVIRONMENT
Dispose of packaging material such as plastic and cardboard
boxes in the designated containers.
Do not dispose of this product as normal domestic waste at the
end of its life, but hand it in at a collection point for the reuse of
electric and electronic equipment. Look for the symbol on the
product, the user instructions or the packaging showing the
type of waste.
The materials can be used as indicated. By helping us
reuse and process the materials or otherwise recycle the
old equipment, you will be making an important contribution
towards the protection of the environment.
Your municipality can tell you where to find the designated
waste collection point in your neighbourhood.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
This product meets the requirements of European guidelines.
R. Neyman
Quality control
23
EN
OPERATION - General
The mixer set is intended only for
domestic use, not for professional
use.
1. Adjustable speed controller
2. Pulse button (I)
3. Pulse button with turbofuction
(II)
4. Motor unit
5. Whisk attachment
6. Mixing beaker
7. Black attachment
8.
Blender attachment
9. Cord en plug
10. Lid
11. Stainless steel blade
12. Mixing-cup
13. Mounting pin
OPERATION - Before first use
1. Take the appliance out of the packaging.
2. Clean the appliance (see ‘Cleaning and maintenance’).
OPERATION - Blender attachment
The blender attachment is perfectly suited for preparing purees, sauces, dips,
soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milkshakes.
The
appliance
is equipped with an adjustable speed controller and two pulse
buttons. Pulse button (I) acts like an on- and off switch and pulse button (II)
acts like a turbo button.
1.
Insert the whisk (5) into the black attachment (7) until it's locked in.
2. Fit the motor unit (4) onto the blender attachment (8) (see fig. 2), and lock the
parts by turning one part to the left. Keep turning until it clicks (see fig. 3).
3. Place the ingredients in a bowl or the provided mixing beaker (6). Add
a small amount of liquid, such as milk, fruit juice or water, to make the
ingredients easier to mix.
4. Potatoes and vegetables can be pureed directly in the saucepan. First
take the saucepan away from the heat source and place it on a flat and
stable foundation.
5. Insert the plug into the wall socket.
6. Keep the hand blender upright in the bowl, mixing beaker or saucepan.
7. Turn on the appliance by pressing one of two pulse-buttons. Use the
adjustable speed controller (1) in combination with pulse button (I) (2).
First press pulse button (I), then use the adjustable speed controller by
turning it to the left or right to determine the speed. For mixing on the
highest speed, you can use the pulse button (II) with turbofunction (3).
8. Keep hold of the bowl/saucepan/mixing beaker during use so that it cannot slide off the work surface.
Be careful, the saucepan can still be hot.
9. The appliance shuts off automatically when the pulse button is released.
10. Remove the plug from the wall socket when finished.
12.
13.
11.
8.
6.
7.
5.
3.
2.
1.
10.
9.
4.
24
EN
WARNING:
Never turn on the appliance if it isn't in the bowl/saucepan/mixing beaker. Otherwise, the sharp knife may
cause serious injury.
The appliance may not be used for more than one minute at a time. The appliance needs to cool down to
room temperature.
OPERATION - Chopper attachment
The chopper attachment is perfectly suited for chopping/cutting meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots,
walnuts, hazelnuts, almonds, dried prunes etc.
1. Fit the stainless steel blade (11) onto the mounting pin (13) in the mixing-cup (12).
2. Attach the motor unit into the lid (10) and turn the parts to the left until it clicks in place (see fig. 2 and
fig. 3).
3. Fill the mixing-cup with the ingredients and press the lid onto the mixing-cup.
4. Switch on the appliance by pressing one of the two pulse buttons. Use the adjustable speed controller
in combination with pulse-button (I).
First press pulse button (I), and use the adjustable speed controller
by turning it to the left or right to determine the speed. For mixing on the highest speed, the pulse button
(II) with turbofunction can be used.
5. Keep hold of the mixing-cup during use so that it cannot slide off the work surface.
6. The appliance shuts off automatically when the pulse button is released.
7. Remove the plug from the wall socket when finished.
8. Remove the lid from the mixing-cup and carefully lift the stainless steel blade from the mixing-cup.
9. Scoop the processed food from the mixing-cup.
WARNING:
Do not chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans, and grains.
Pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots and chilli’s before chopping. Remove stalks from herbs and
un-shell nuts and remove bones, tendons and gristle from meet.
OPERATION - Whisk attachment
The whisk attachment can be used to beat/mix egg white, whipped cream, mayonnaise, pudding, purée,
and light types of dough etc.
1.
Fit the motor unit onto the whisk attachment, and lock the parts by turning one part to the left. Keep
turning until it clicks (see fig. 2 and fig. 3).
2. Place the ingredients in a bowl, saucepan or the provided mixing-cup.
3. Insert the plug into the wall socket.
4. Keep the appliance upright in the bowl, saucepan or mixing-cup.
5.
Switch on the appliance by pressing one of the two pulse buttons. Use the adjustable speed controller
in combination with pulse-button (I).
First press pulse button (I), and use the adjustable speed controller
by turning it to the left or right to determine the speed. For mixing on the highest speed, the pulse button
(II) with turbofunction can be used.
6. Keep hold of the bowl/saucepan/mixing-cup during use so that it cannot slide off the work surface.
7. The appliance shuts off automatically when the pulse button is released.
8. Remove the plug from the wall socket when finished.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Allow the appliance to cool down sufficiently before cleaning it.
3. The stickmixer can be cleaned using running tap water. Rinse the stickmixer with plenty of water and dry
it thoroughly.
4. Clean the appliance’s motorunit with a damp cloth. After cleaning, dry the unit thoroughly.
5. Store the appliance.
WARNING:
Be careful with the sharp knife during cleaning.
Verify that the appliance is not connected to the power supply before you clean it.
Clean the mixing stick each time after use.
25
EN
Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes) to
clean the appliance.
Do not immerse the motor unit in water, or in other liquids.
All loose parts except for the motorunit are dishwasher-proof
WARRANTY CONDITIONS
Bestron offers a 60-month warranty on this equipment against defects resulting from manufacturing and/or
material errors, subject to the following conditions.
1. No labour or material costs will be charged during this warranty period.
2. Any repairs carried out under the warranty will not extend the warranty period.
3. Faulty parts, or in the event of exchange, the faulty equipment itself, will automatically become the pro-
perty of Bestron.
4. The warranty is valid for the first buyer only and is non-transferable.
5. The warranty is not valid for damage caused by:
• Accidents
Improper use
Wear and tear
• Neglect
Faulty installation
Connection to a different mains voltage than indicated on the type plate
Unauthorised changes
Repairs carried out by unqualified third parties
Use in violation with the applicable statutory, technical or safety standards
Careless transport without suitable packaging or other protection
6. Warranty cannot be claimed:
For damage during transport
If the serial number of the appliance is removed or changed
7. Items excluded from warranty are:
• Cords
• Lamps
Glass parts
8. The warranty does not entitle the purchaser to compensation for any damage other than replacement
or repair of the faulty parts. Bestron cannot in any event be held liable for any indirect or consequential
losses caused by or in relation to the equipment it has provided.
9. Claims under a warranty may only be submitted to your (online) retailer or directly to the Bestron Service
Department. Never send items without being asked to. We may refuse the parcel and you will be liable
for the costs. Contact us first and we tell you how the appliance should be packaged and sent. Each
claim under a warranty must be accompanied by the relevant receipt.
SERVICE
If an unexpected problem occurs, please contact the BESTRON service department:
www.bestron.com/service
26
EN
COMPLIMENTI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Bestron. Nelle
presenti istruzioni per l’uso viene spiegato il funzionamento e l’impiego
dell’apparecchio. Pertanto, prima di utilizzarlo, leggerle attentamente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente come di seguito descritto.
Conservare queste istruzioni in luogo sicuro.
In caso di guasto:
Nel caso indesiderato in cui l’unità dovesse guastarsi, non tentare mai di
ripararla da soli. Far sempre eseguire le riparazioni da un tecnico qualificato.
Utilizzo da parte dei bambini:
Questo dispositivo non deve essere utilizzato da bambini o persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa
esperienza e conoscenza.
Pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini.
Mantenere l’unità e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
I bambini devono essere costantemente sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con il dispositivo.
COSA È NECESSARIO SAPERE SUI DISPOSITIVI ELETTRICI
Prima di utilizzare un dispositivo elettrico, assicurarsi che la tensione
di rete corrisponda alla tensione di rete indicata sulla sua targhetta
d’identificazione.
Assicurarsi che la presa elettrica a cui si intende collegare un
dispositivo elettrico sia collegata a terra.
Collocare sempre gli apparecchi elettrici su una superficie stabile e
piana, in modo che non possano cadere.
Alcune parti di un dispositivo elettrico possono riscaldarsi o, a volte,
surriscaldarsi. Per evitare le ustioni, evitare di toccarle.
Quando si tocca un apparecchio elettrico, un cavo o una spina,
assicurarsi che le mani siano asciutte.
Le apparecchiature elettriche devono poter dissipare il calore
prodotto al fine di evitare il rischio di incendio. Pertanto, assicurarsi
che l’unità sia sufficientemente libera da ingombri e che non possa
venire a contatto con materiale combustibile. Non coprire mai gli
apparecchi elettrici.
Evitare il contatto di apparecchi, cavi o spine elettriche con l’acqua.
Mai immergere apparecchi elettrici, cavi o spine in acqua o in altri liquidi.
Se gli apparecchi elettrici dovessero cadere in acqua, mai tentare di
raccoglierli. Scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica
e non riutilizzare l’apparecchio.
27
IT
Assicurarsi che gli apparecchi elettrici, i cavi e le spine non entrino
in contatto con fonti di calore, come piastre calde o fiamme libere.
Non lasciare i cavi appesi sopra il bordo del lavandino, del piano di
lavoro o del tavolo.
Quando il dispositivo non è in uso, scollegare sempre il cavo di
alimentazione.
Nello scollegare il cavo di alimentazione dalla spina elettrica,
assicurarsi di tirare la spina stessa e non il cavo.
Controllare regolarmente che il cavo del dispositivo elettrico sia
intatto. Non utilizzare l’unità se il cavo risulta essere danneggiato. Se
il cavo è danneggiato, per evitare qualsiasi rischio, è necessario che
venga sostituito dal produttore, da un servizio di assistenza tecnica
o da una persona qualificata.
L’apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un
sistema separato dotato di telecomando.
COSA È NECESSARIO SAPERE SU QUESTO DISPOSITIVO
Fare attenzione quando si utilizza il dispositivo all’aperto.
Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti umidi.
Pulire accuratamente l’unità dopo l’uso (vedere la sezione Pulizia e
manutenzione).
Assicurarsi di utilizzare il mixer a immersione unicamente per
frullare, passare, montare, sbattere e triturare gli alimenti ed evitare di
impiegare il prodotto per altri scopi. In tal modo, si eviterà l’insorgenza
di danni all’apparecchio nonché eventuali ferite da taglio dovute a un
utilizzo improprio del prodotto.
28
IT
DISPOSIZIONI AMBIENTALI
Smaltire i materiali di imballaggio, come plastica e scatole di
cartone, negli appositi contenitori.
Al termine della sua vita utile, non smaltire il prodotto come
un normale rifiuto domestico, ma conferire presso un punto
di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Osservare il relativo simbolo apposto sul prodotto,
contenuto nelle istruzioni per l’uso o stampato sull’imballaggio.
I materiali possono essere riutilizzati come indicato. Con il
vostro aiuto per il riutilizzo, l’elaborazione dei materiali o altre
forme di riciclaggio di vecchi apparecchi, contribuite in modo
importante alla protezione dell’ambiente.
Chiedete al vostro comune di residenza dove è ubicato il punto
di raccolta appropriato.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Questo prodotto soddisfa i requisiti delle linee guida Europee.
R. Neyman
Controllo qualità
29
IT
FUNZIONAMENTO - Caratteristiche generali
Lo sbattitore è stato concepito
esclusivamente per usi domestici
e non a fini professionali.
1. Regolatore di velocità
2. Pulsante a impulso (I)
3. Pulsante a impulso con
funzione turbo (II)
4. Unità motore
5. Frusta
6. Contenitore di miscelazione
7. Attacco di colore nero
8. Attacco del frullatore
9. Cavo e spina
10. Coperchio
11. Lama in acciaio inossidabile
12. Ciotola per la miscelazione
13. Perno di montaggio
FUNZIONAMENTO - Primo utilizzo
1. Rimuovere l’imballaggio.
2. Lavare l’apparecchio. Vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
FUNZIONAMENTO - Il frullatore
Il frullatore è particolarmente adatto per la preparazione di puree, sughi,
salse, zuppe, maionese e cibo per bambini, nonché per preparare bevande
e frullati. L'apparecchio è dotato di un regolatore di velocità, e di due
pulsanti a impulsi. Il pulsante a impulsi (I) è il pulsante di accensione e
spegnimento, mentre il pulsante a impulsi (II) attiva la funzione turbo.
1. Inserisci la frusta (5) nell'attacco di colore nero (7) fino a bloccarla.
2. Monta l'unità motore (4) sull'attacco del frullatore (8) (vedi fig. 2) e
bloccalo ruotandolo verso sinistra. Continua a girare finché non senti
uno scatto (vedi fig. 3).
3. Metti gli ingredienti in una scodella o nell'apposito contenitore per la
miscelazione (6). Aggiungi una piccola quantità di liquido: per esempio,
latte, succo di frutta o acqua, per fare in modo che gli ingredienti si
miscelino più facilmente.
4. Patate e verdure possono essere frullate direttamente all’interno della
pentola. Per prima cosa, togli la pentola dalla fonte di calore, e mettila
su una base piana e stabile.
5. Inserisci la spina nella presa di corrente.
6. Tieni il frullatore manuale in posizione verticale rispetto alla scodella, al
contenitore di miscelazione, o alla pentola.
7. Accendi il dispositivo premendo uno dei due pulsanti a impulsi. Utilizza
il regolatore di velocità (1) insieme ai pulsanti a impulsi (I) e (II). Prima premi il pulsante a impulsi
(I), poi utilizza il regolatore di velocità ruotandolo verso sinistra o destra fino a ottenere la velocità
desiderata. Per frullare alla massima velocità premi il pulsante a impulsi (II) con la funzione turbo (3).
8. Durante l'uso mantieni la scodella/la pentola/la ciotola per la miscelazione in modo che non scivolino
dalla superficie di lavoro. Attenzione poiché la pentola può essere ancora calda.
9. Il dispositivo si spegne in automatico quando il pulsante a impulsi viene rilasciato.
10. Rimuovi la spina dalla presa di corrente quando hai finito.
12.
13.
11.
8.
6.
7.
5.
3.
2.
1.
10.
9.
4.
30
IT
ATTENZIONE:
Non accendere il dispositivo se non è inserito nella scodella/pentola/ciotola per la miscelazione,
altrimenti la lama affilata può essere causa di lesioni gravi.
Il dispositivo non può essere utilizzato per più di un minuto ogni volta. Il dispositivo deve raffreddarsi
fino a raggiungere la temperatura ambiente.
FUNZIONAMENTO - L’accessorio tritatutto
L’accessorio tritatutto è particolarmente adatto per tritare/tagliare la carne, il formaggio, le cipolle, le erbe
aromatiche, l’aglio, le carote, le noci, le nocciole, le mandorle, le prugne secche, ecc.
1. Monta la lama in acciaio inossidabile (11) sul perno di montaggio (13) nella ciotola per la miscelazione (12).
2. Fissa l'unità motore sul coperchio (10) e giralo verso sinistra fino a quando non arriva in posizione e
non senti uno scatto (vedi fig. 2 e fig. 3).
3. Riempi la ciotola per la miscelazione con gli ingredienti, e premici sopra il coperchio.
4. Accendi il dispositivo premendo uno dei due pulsanti a impulsi. Utilizza il regolatore di velocità insieme
al pulsante a impulsi (I). Prima premi il pulsante a impulsi (I), poi utilizza il regolatore di velocità
ruotandolo verso sinistra o destra fino a ottenere la velocità desiderata. Per frullare alla massima
velocità premi il pulsante a impulsi (II) con la funzione turbo.
5. Durante l'uso, mantieni la ciotola per la miscelazione in modo che non scivoli dalla superficie di lavoro.
6. Il dispositivo si spegne in automatico quando il pulsante a impulsi viene rilasciato.
7. Rimuovi la spina dalla presa di corrente quando hai finito.
8. Togli il coperchio e solleva con cautela la lama in acciaio inossidabile dalla ciotola per la miscelazione.
9. Raccogli il cibo dalla ciotola per la miscelazione.
ATTENZIONE:
Non tagliate alimento estremamente duro, come cubetti di ghiaccio, noce moscata, chicchi di caffè e
cereali.
Pre-taglio di carne, formaggio, cipolle, aglio, carote e peperoncino prima di tagliare. Togliere i gambi di
erbe e noci di un-guscio e rimuovere le ossa, tendini e cartilagini da soddisfare.
FUNZIONAMENTO - Frusta
La frusta può essere utilizzato per battere / mix di bianco d’uovo, panna, maionese, budini, purè, e tipi di
luce di pasta.
1. Monta l'unità motore sull'attacco della frusta, e bloccalo ruotandolo verso sinistra. Continuare a girare
finché non senti uno scatto (vedi fig. 2 e fig. 3).
2. Metti gli ingredienti in una scodella, in una pentola o nella ciotola per la miscelazione in dotazione.
3. Inserisci la spina nella presa di corrente.
4. Tieni l'apparecchio in posizione verticale nella scodella, nella pentola o nella ciotola per la miscelazione.
5. Accendi il dispositivo premendo uno dei due pulsanti a impulsi. Utilizza il regolatore di velocità insieme al
pulsante a impulsi (I). Prima premi il pulsante a impulsi (I), poi utilizza il regolatore di velocità ruotandolo
verso sinistra o destra fino a ottenere la velocità desiderata. Per frullare alla massima velocità premi il
pulsante a impulsi (II) con la funzione turbo.
6. Durante l'uso mantieni la scodella/la pentola/la ciotola per la miscelazione in modo che non scivolino
dalla superficie di lavoro.
7. Il dispositivo si spegne in automatico quando viene rilasciato il pulsante a impulsi.
8. Rimuovi la spina dalla presa di corrente quando hai finito.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Disinserire la spina dalla presa di rete.
2. Assicurarsi di lasciare raffreddare sufficientemente l’apparecchio prima di pulirlo.
3. L’asta removibile può essere lavata in acqua corrente. Sciacquare bene l’asta removibile e asciugarla a
fondo.
4. Pulire il corpo motore dell’apparecchio con un panno umido. Asciugare poi bene lo zoccolo.
5. Conservare l’apparecchio.
ATTENZIONE:
Siate cauti con il coltello affilato durante la pulizia.
31
IT
Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato all’alimentazione di rete mentre lo si pulisce.
Lavare l’asta removibile dopo ogni utilizzo.
Non utilizzare per la pulizia prodotti aggressivi o abrasivi, né utensili taglienti (coltelli o spazzole dure).
Non immergere mai lo zoccolo motore nell’acqua o in altri liquidi.
Tutti i pezzi sciolti tranne il blocco motore sono lavabili in lavastoviglie
DISPOSIZIONI DI GARANZIA
In base alle seguenti condizioni, Bestron garantisce questo apparecchio per la durata di 60 mesi dalla data
di acquisto contro i guasti causati da difetti di fabbricazione e/o del materiale.
1. Durante il periodo di garanzia non verranno addebitati costi di manodopera e per i materiali necessari.
2. La riparazione effettuata in garanzia non prolunga il periodo di garanzia.
3. Al momento della sostituzione, le parti difettose o gli stessi apparecchi guasti, torneranno automatica-
mente a essere proprietà di Bestron.
4. La garanzia è valida solo per l’acquirente originale e non è trasferibile.
5. La garanzia non è valida in caso di danni causati da:
Incidenti ed infortuni
Uso improprio
• Usura
• Negligenza
Installazione errata
Collegamento a una tensione di rete diversa da quella indicata sulla targhetta di identificazione del
dispositivo
Modifiche non autorizzate
Riparazioni effettuate da terzi non qualificati
Utilizzo in violazione delle norme giuridiche, tecniche o di sicurezza applicabili
Trasporto incauto senza idoneo imballaggio o altre protezioni
6. Non sono ammesse richieste di risarcimento in garanzia in caso di:
Danni subiti durante il trasporto
Rimozione o modifica del numero di serie del dispositivo
7. Quanto segue è escluso dalla garanzia:
• Cavi
• Lampade
Parti in vetro
8. La garanzia non dà diritto ad alcun risarcimento per danni diversi dalla sostituzione o dalla riparazione
delle parti difettose. Bestron non può essere in nessun caso ritenuta responsabile per danni consequen-
ziali o altre conseguenze derivanti da o in relazione alle apparecchiature da essa fornite.
9. I reclami in garanzia possono essere inoltrati solo al vostro rivenditore/rivenditore web o direttamente al
servizio assistenza Bestron. Non limitarsi a inviare un oggetto senza preavviso. Il pacchetto può essere
rifiutato e gli eventuali costi saranno a carico del mittente. In primo luogo, contattateci per ricevere le
istruzioni su come imballare e spedire il dispositivo. Qualsiasi reclamo in garanzia deve essere accom-
pagnato dalla prova di acquisto.
SERVIZIO ASSISTENZA
Nell’indesiderata eventualità di un malfunzionamento, contattare il servizio assistenza BESTRON visitando
il seguente sito: www.bestron.com/service
32
IT
¡FELICIDADES!
Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas
instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes de
usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice el aparato
únicamente tal y como se describe en el manual de instrucciones.
Guarde las instrucciones como referencia en el futuro.
En el caso de una avería:
Si el aparato se averiara inesperadamente, nunca intente arreglarlo usted
mismo. Deje que las reparaciones las haga un mecánico cualificado.
Uso por niños:
Este aparato no lo pueden usar niños menores de 8 años y personas
con una limitación física, sensorial o mental o una falta de experiencia
y conocimiento.
La limpieza y mantenimiento no la pueden realizar niños.
Mantenga el equipo y el cable alejados del alcance de los niños.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen conel
aparato.
QUÉ DEBE SABER SOBRE LOS APARATOS ELÉCTRICOS
Antes de usar un aparato eléctrico, compruebe que la tensión
coincida con la tensión indicada en su placa descriptiva.
Compruebe que el enchufe que vaya a utilizar para un aparato
eléctrico tenga contacto a tierra.
Coloque los aparatos eléctricos siempre sobre una superficie estable
y plana, en un un sitio donde no se puedan caer.
Algunas partes de un aparato eléctrico pueden calentarse ligeramente
o mucho. Para evitar quemaduras, no las toque.
Procure que sus manos estén siempre secas cuando toque un
aparato eléctrico, un cable o un enchufe.
Los aparatos eléctricos tienen que poder eliminar su calor para
evitar el riesgo de incendios. Procure que el aparato tenga suficiente
espacio alrededor y no pueda estar en contacto con material
inflamable. No cubra nunca los aparatos eléctricos.
Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren en
contacto con el agua.
Nunca sumerja los aparatos eléctricos, cables o enchufes en agua
ni en ningún otro líquido.
No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua. Desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente. No vuelva a usar el aparato.
Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren
en contacto con fuentes de calor, como una plancha caliente o una
33
ES
llama.
No deje los cables sobre el borde de la encimera, tabla de cortar o
una mesa.
Desenchufe siempre los aparatos eléctricos si no los está utilizando.
Al desenchufarlo, no tire del cable sino del enchufe.
Compruebe con regularidad si el cable del aparato eléctrico está
todavía en buen estado. No vuelva a usar el aparato si el cable está
un poco dañado. Si el cable está dañado, el fabricante, un servicio
técnico o una persona con una cualificación similar lo tiene que
sustituir, para evitar cualquier riesgo.
No se puede poner el aparato en funcionamiento por medio de un
interruptor externo o con un sistema especial con mandos a distancia.
QUÉ NECESITA SABER SOBRE ESTE APARATO
Tenga cuidado al usar el dispositivo en el exterior.
No use nunca el aparato en espacios húmedos.
Limpie bien el aparato después de su uso, véase «Limpieza y
mantenimiento».
Use la batidora sólo para mezclar, triturar, batir, montar y cortar
alimentos y nunca para otros fines. Así evita daños al aparato y
heridas por cortes debido a un uso indebido.
34
ES
MEDIO AMBIENTE
Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en el
contenedor apropiado.
Al final de su vida útil, no se desprenda de este producto como
un residuo normal. Llévelo a un punto blanco de su ciudad
para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Preste
atención al símbolo en el producto, las instrucciones o el
embalaje.
Los materiales se pueden reutilizar tal y como se indica.
Reciclando, procesando los materiales o aprovechando
antiguos equipos de otra forma, hace una gran aportación a la
protección del medio ambiente.
Infórmese en su municipio del punto blanco correcto cerca de
usted.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Este producto cumple con los requisitos de las directrices Europeas.
R. Neyman
Control de calidad
35
ES
FUNCIONAMIENTO - Generalidades
La batidora está concebida
únicamente para uso doméstico,
no para uso profesional.
1. Control de velocidad ajustable
2. Pulsador (I)
3. Pulsador de función turbo (II)
4. Unidad del motor
5. Accesorio batidor
6. Vaso de mezcla
7. Accesorio negro
8. Accesorio de licuadora
9. Cable y enchufe
10. Tapa
11. Cuchilla de acero inoxidable
12. Vaso mezclador
13. Perno de montaje
FUNCIONAMIENTO - Uso por primera vez
1. Quite el embalaje.
2. Limpie el aparato. Véase ‘Limpieza y mantenimiento’.
FUNCIONAMIENTO - Accesorio de licuadora
El accesorio de licuadora es ideal para preparar purés, salsas, cremas,
sopas, mayonesa y comida para bebés, así como para mezclar bebidas y
batidos. El aparato está equipado con un regulador de velocidad ajustable
y dos pulsadores. El pulsador (I) actúa como un interruptor de encendido y
apagado y el pulsador (II) actúa como un botón de turbo.
1. Inserte el batidor (5) en el accesorio negro (7) hasta que quede
bloqueado.
2. Coloque la unidad del motor (4) en el accesorio de licuadora (8) (ver
la fig. 2) y bloquee las piezas girando una de ellas hacia la izquierda.
Siga girando hasta que haga clic (ver la fig. 3).
3. Coloque los ingredientes en un bol o en el vaso de mezcla
suministrado (6). Añada una pequeña cantidad de líquido, como leche,
zumo de fruta o agua, para que los ingredientes sean más fáciles de
mezclar.
4. Las patatas y las verduras se pueden hacer puré directamente en la
cacerola. Primero hay que quitar la cacerola de la fuente de calor y
colocarla sobre una base plana y estable.
5. Inserte el enchufe en la toma de corriente.
6. Mantenga la batidora de mano en posición vertical en el tazón, el vaso
de mezcla o la cacerola.
7. Encienda el aparato presionando uno de los dos pulsadores. Utilice el regulador de velocidad ajustable
(1) en combinación con el pulsador (I) (2). Primero presione el pulsador (I), luego use el controlador de
velocidad ajustable girándolo a la izquierda o a la derecha para determinar la velocidad. Para mezclar
en la velocidad más alta, puede usar el pulsador (II) con la función de turbo (3).
8. Agarre bien el tazón, la cacerola o el vaso de mezcla en su sitio para que no se deslice de la
superficie de trabajo. Tenga cuidado, la cacerola puede estar caliente.
12.
13.
11.
8.
6.
7.
5.
3.
2.
1.
10.
9.
4.
36
ES
9. El aparato se apaga automáticamente cuando se suelta el pulsador.
10. Quite el enchufe de la toma de corriente al finalizar.
ADVERTENCIA:
Nunca encienda el aparato si no está dentro del tazón, la sartén o el vaso de mezcla. De lo contrario,
la cuchilla afilada puede causar lesiones graves.
El aparato no puede ser utilizado durante más de un minuto cada vez. El aparato necesita enfriarse a
temperatura ambiente.
FUNCIONAMIENTO - Accesorio de picado
El accesorio de picado es ideal para picar/cortar carne, queso, cebollas, hierbas, ajo, zanahorias, nueces,
avellanas, almendras, ciruelas pasas secas, etc.
1. Coloque la cuchilla de acero inoxidable (11) en el perno de montaje (13) dentro del vaso mezclador (12).
2. Ajuste la unidad del motor en la tapa (10) y gire las piezas hacia la izquierda hasta que encajen en su
sitio (ver figuras 2 y 3).
3. Llene el vaso mezclador con los ingredientes y presione la tapa sobre el vaso.
4. Encienda el aparato presionando uno de los dos pulsadores. Utilice el regulador de velocidad
ajustable (1) en combinación con el pulsador (I). Primero presione el pulsador (I), luego use el
controlador de velocidad ajustable girándolo a la izquierda o a la derecha para determinar la
velocidad. Para mezclar en la velocidad más alta, puede usar el pulsador (II) con la función de turbo.
5. Agarre bien el vaso mezclador durante el uso para que no se deslice de la superficie de trabajo.
6. El aparato se apaga automáticamente cuando se suelta el pulsador.
7. Quite el enchufe de la toma de corriente al finalizar.
8. Quite la tapa del vaso mezclador y levante cuidadosamente la cuchilla de acero inoxidable.
9. Saque los alimentos procesados del vaso mezclador.
ADVERTENCIA:
No picar alimentos extremadamente duros, tales como cubos de hielo, nuez moscada, los granos de
café y granos.
Carne de pre-corte, queso, cebollas, zanahorias, ajo y chile antes de cortar. Quitar los tallos de las
hierbas y frutos secos con cáscara y sin quitar los huesos, tendones y cartílagos de cumplir.
FUNCIONAMIENTO - Batidor
El accesorio de batidor puede ser utilizado para vencer mezcla de clara de huevo, nata, mayonesa, pudín,
puré, y los tipos de luz de la masa:
1. Coloque la unidad del motor en el accesorio del batidor y bloquee las partes girando una parte hacia la
izquierda. Siga girando hasta que haga clic (ver figuras 2 y 3).
2. Coloque los ingredientes en un bol, una cacerola o en el vaso de mezcla suministrado.
3. Inserte el enchufe en la toma de corriente.
4. Mantenga el aparato en posición vertical en el tazón, el vaso de mezcla o la cacerola.
5. Encienda el aparato presionando uno de los dos pulsadores. Utilice el regulador de velocidad ajustable
(1) en combinación con el pulsador (I). Primero presione el pulsador (I), luego use el controlador de
velocidad ajustable girándolo a la izquierda o a la derecha para determinar la velocidad. Para mezclar
en la velocidad más alta, puede usar el pulsador (II) con la función de turbo.
6. Agarre bien el tazón, la cacerola o el vaso de mezcla en su sitio para que no se deslice de la superficie
de trabajo.
7. El aparato se apaga automáticamente cuando se suelta el botón de pulso.
8. Quite el enchufe de la toma de corriente al finalizar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Deje enfriar completamente el aparato antes de guardarlo.
3. Puede limpiar la varilla bajo agua corriente. Enjuague bien la varilla y séquela cuidadosamente.
4. Limpie el alojamiento del motor del aparato con un paño húmedo. A continuación, séquelo bien.
5. Guarde el aparato.
37
ES
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado con el cuchillo afilado durante la limpieza.
Asegúrese de que el aparato no está conectado a la red de alimentación eléctrica cuando vaya a
limpiarlo.
Limpie la batidora después de cada uso.
No use limpiadores fuertes ni abrasivos, ni objetos con filo (como cuchillos o cepillos con cerdas duras)
para limpiar el aparato.
No sumerja la unidad del motor en agua ni en ningún otro líquido.
Todas las piezas sueltas a excepción de la blocco motore son lavar en el lavavajillas
CONDICIONES DE GARANTÍA
Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre las
averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones.
1. La garantía no cubre ningún gasto por mano de obra ni material.
2. La reparación que se realice durante el plazo de la garantía no implica una prórroga de dicho plazo.
3. Cualquier pieza defectuosa o aparatos averiados y devueltos se convierten automáticamente en pro-
piedad de Bestron.
4. La garantía es únicamente válida para el primer comprador y no es transferible.
5. La garantía no cubre los daños por:
• Accidentes
Uso equivocado
• Desgaste
• Descuido
Mala instalación
Conexión a otra tensión que la que se especifica en la placa de modelo.
Modificación no autorizada
Reparaciones realizadas por terceros no cualificados
Uso incumpliendo las normas vigentes legales, técnicas y de seguridad.
Descuidos en el transporte, sin embalaje adecuado o sin otra protección
6. No se puede reclamar la garantía en el caso de:
Daños durante el transporte
Quitar o modificar el número de serie del aparato.
7. La garantía no cubre:
Los cables
Las bombillas
Las piezas de cristal
8. La garantía no le concede el derecho a una compensación por un posible daño, aparte de sustituir o
reparar las piezas defectuosas. Bestron no puede hacerse responsable de cualquier posible daño o de
cualquier tipo de consecuencia que surgieran o estuvieran relacionadas con el aparato entregado.
9. Solo puede reclamar la garantía a su empresa de venta (en línea) o directamente al Servicio de aten-
ción Bestron. Sin embargo, no nos envíe ninguna pieza sin preguntar antes. Puede que rechacemos el
paquete y esto podría suponer unos gastos para usted. Póngase primero en contacto con nosotros para
que le expliquemos cómo tiene que embalar el aparato y mandárnoslo. Cualquier reclamación sobre la
garantía debe ir acompañada de una prueba de compra.
SERVICIO DE ATENCIÓN
Si hubiera una avería inesperada, póngase en contacto con el servicio de atención BESTRON:
www.bestron.com/service
38
ES
v201113-02
BESTRON.COM/WHATSAPP
NEED HELP? CHAT WITH US!
WHATSAPP CUSTOMER SERVICE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bestron ASMS600 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario