DeWalt DW621 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
1
Español
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada
advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO:
S
e refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual
de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a
su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la
herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse
a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes
no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un
cable de extensión adecuado para tal uso. Utilice un cable
adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso
de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
2
Español
correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro,
a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan
ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben
repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica
de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen
la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si
son operadas por usuarios que no tienen formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa
de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Los
accesorios de corte de estas herramientas deben estar limpios
y con los bordes de corte afilados. De esta manera son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, agarrar o
transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas
con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
ocasionar accidentes.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave de tuercas antes
de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una herramienta de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados y que se utilicen
3
Español
Use cuchillas afiladas. Las cuchillas romas pueden hacer que la
rebajadora se desvíe o se pare bajo presión.
Mantenga las manos alejadas de la zona de corte por encima
y por debajo de la base. No ponga nunca la mano debajo de
la pieza de trabajo por ningún motivo. Mantenga la base de la
rebajadora firmemente en contacto con la pieza de trabajo al cortar.
No toque NUNCA la broca inmediatamente después de su
uso. Puede estar extremadamente caliente.
Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo
antes de poner a un lado la rebajadora. Si la broca sigue girando
cuando la herramienta esté puesta a un lado, podría causar lesiones
o daños.
Asegúrese de que la broca de la rebajadora esté alejada de
la pieza de trabajo antes de poner en marcha el motor. Si
la broca está en contacto con la pieza de trabajo cuando se pone
en funcionamiento el motor, podría hacer que la rebajadora salte y
ocasione daños o lesiones.
Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante
de la broca puesto que algunos diseños de broca requieren
velocidades específicas para seguridad o rendimiento. Si
no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de
problema, contacte con el fabricante de la broca.
No utilice en esta herramienta con brocas de rebajadora de un
diámetro superior a 2-3/8» (60 mm).
No sujete la rebajadora con las manos en posición boca abajo
u horizontal. El motor puede separarse de la base si no está bien
fijo según las instrucciones.
Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el cable
no se enganche ni impida la operación de rebajado.
Antes de poner el motor en marcha, despeje el área de trabajo
de todos los objetos extraños.
• Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el
motor.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas,
etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo
siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada
podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que
solo utilice piezas de repuesto originales. Esto garantizará la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad adicionales para
rebajadoras
Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre
aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con
su propio cable. El cortar un cable bajo tensión puede cargar las
partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una
descarga eléctrica al operador.
Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la
pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de
trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y
puede causar una pérdida de control.
Corte de metal con rebajadora: Si utiliza la rebajadora para
cortar metal, limpie la herramienta a menudo. Con frecuencia el
polvo y las astillas de metal se acumulan en las superficies interiores y
podrían crear un riesgo de lesión grave, descarga eléctrica o muerte.
No ponga nunca en funcionamiento la unidad del motor
separada de la base. El motor no está diseñado para ser sujetado
con las manos.
Mantenga las empuñaduras o mangos secos, limpios y libres
de aceite y grasa. Así se tendrá un mayor control de la herramienta.
Agarre firmemente la herramienta con ambas manos para
resistir el momento de arranque. Sujete bien la herramienta a en
todo momento mientras esté en funcionamiento.
4
Español
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de
la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, corte, esmerilado, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la
piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer
la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar
polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes
al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección
respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en
el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en
dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la aplicación genera demasiado polvo. SIEMPRE
LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Estos símbolos y sus definiciones son:
V ...................voltios A ..................... amperios
Deje espacio bajo la pieza de trabajo para la broca cuando
realice cortes con traspaso.
No presione el botón de bloqueo del husillo mientras el motor
esté en funcionamiento. El hacerlo puede dañar el bloqueo del
husillo.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga
clavos ni otros objetos extraños. El cortar un clavo puede hacer
que la broca y la herramienta salten..
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento,
por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento
pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
Los cables de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de una
extensión para completar el largo total, asegúrese que cables
conductores de cada extensión tengan el calibre mínimo. La tabla
siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la
longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación
de la herramienta. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un
calibre mayor.
Tensión (Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, cortar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
5
Español
0.8
0.6
5/8
1/2
3/4
FIG. 1
K
L
F
H
I
E
J
C
B
A
G
D
Motor
Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en
la placa de características. Una reducción del voltaje superior al 10%
provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Las herramientas
D
e
WALT están sometidas a prueba en la fábrica; si esta herramienta no
funciona, compruebe el suministro eléctrico.
USO DEBIDO
Esta rebajadora para trabajos pesados está diseñada para aplicaciones
de rebajado profesional.
NO utilice la herramienta en condiciones húmedas ni en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Hz .................hercios W .................... vatios
min ...............minutos o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa ....................... alterna
.................Construcción o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra) ....................... alterna
................. Construcción ....................... o directa
.....................Clase II n...................... velocidad
(doble aislamiento) ....................... nominal
IPM ..............impactos por
n
o ................... velocidad sin
.....................minuto ....................... carga
sfpm .............pies de superficie .................... conexión de
....................por minuto (sfpm) ....................... tierra
…/min ..........revoluciones o, .................... símbolo de
.....................carreras o golpes ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad
SPM .............carreras por minuto
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna
pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales.
A. Bloqueo del husillo
B. Tuerca de sujeción
C. Tapa de plástico
D. Regulador de velocidad
E. Perilla de ajuste de altura
F. Perilla de ajuste fino
G. Dispositivo de ajuste rápido
H. Perilla de fijación de penetración
I. Perno de sujeción de tope de profundidad
J. Tope de profundidad de revólver
K. Adaptador de manguera para extracción de polvo
L. Puerto de extracción de polvo
6
Español
mientras aprieta firmemente la tuerca de sujeción con la llave provista
para evitar que la broca se resbale.
Su rebajadora tiene un sistema de bloqueo único para retener la broca.
Al extraer una broca, el collar debe aflojarse con la llave. La tuerca
de sujeción girará aproximadamente 3/4 de vuelta y luego quedará
apretada de nuevo. En este momento la broca no puede extraerse.
Usando el mismo procedimiento, afloje la tuerca por segunda vez. Así
se levanta el collar y es más fácil sacar la broca.
NOTA: Su rebajadora está equipada con una tapa de plástico
transparente sobre el área de corte. Esta tapa ayuda con la extracción
de polvo Al instalar una broca de rebajadora de un diámetro mayor de
1-1/8», asegúrese de sacar la tapa de plástico (L) o colocarla por encima
de la parte de corte de la broca. Para sacar la tapa, empújela desde la
parte inferior de la rebajadora. Para volver a instalar la tapa, alinee las
lengüetas (M) y fíjela en su sitio.
FIG. 4FIG. 3
K
C
M
Collares
ADVERTENCIA: Peligro de proyectil. Use solamente brocas
con vástagos que se correspondan con el collar instalado. Las
brocas con vástagos más pequeños no estarán seguras y podrían
aflojarse durante el funcionamiento.
Esta es una máquina herramienta eléctrica profesional. NO permita que
los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia
utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado.
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni
ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o
daños.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios y de realizar ajustes. La puesta en
marcha accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Antes del montaje y el ajuste desenchufe siempre
la herramienta.
Instalación y extracción de la broca
(Fig.2-4)
FIG. 2
A
B
NOTA: Fije siempre el collar firmemente en la tuerca de sujeción,
(pasado el resorte de retención) antes de instalar una broca.
Utilice la llave provista y el bloqueo del husillo si es necesario para aflojar
(en sentido contrario a las manillas del reloj) la tuerca de sujeción (B).
Introduzca el vástago redondo de la broca de rebajadora deseada en el
collar aflojado lo más posible y luego sáquelo aproximadamente 1/16Ó.
Sujete el eje del husillo presionando el botón de bloqueo del husillo (A),
7
Español
Las velocidades que aparecen en esta tabla son aproximadas y se
ofrecen solamente a título de referencia. Su rebajadora quizás no
produzca exactamente la velocidad indicada para la posición del
selector.
ADVERTENCIA: Siga siempre las recomendaciones de velocidad del
fabricante de la broca puesto que algunos diseños de broca requieren
velocidades específicas para seguridad o rendimiento.
Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de
problema, contacte con el fabricante de la broca.
ADVERTENCIA: No opere herramientas clasificadas “solamente
CA” en un suministro de CC. Puede producirse una pérdida de
control de velocidad, que ocasione daño a la herramienta y un posible
peligro al operador.
ADVERTENCIA: Si el control de velocidad deja de funcionar, o está
intermitente, deje de usar la herramienta inmediatamente. Llévela a una
fábrica o centro de servicio autorizado D
e
WALT para que sea reparada.
AVISO: La rebajadora está equipada con un dispositivo electrónico
para controlar y mantener la velocidad de la herramienta al cortar.
En funcionamiento a velocidad baja y media, el control de velocidad
evita que disminuya la velocidad del motor. Si espera a oír un cambio
de velocidad y continúa cargando el motor, podría dañar el motor
sobrecalentándolo. Reduzca la profundidad del corte y/o disminuya la
velocidad de alimentación para evitar producir daños a la herramienta.
Ajuste de la profundidad del corte
AJUSTES RÁPIDOS UTILIZANDO EL AJUSTE DE ALTURA DE
PIÑÓN Y CREMALLERA (FIG. 5)
1. Puede ser necesario extraer la tapa de plástico antes de realizar
ajustes.
2. Desbloquee la perilla de fijación de penetración (H).
ATENCIÓN: No apriete nunca el collar sin instalar primero una broca
de rebajadora en él. El apretar un collar vacío, incluso a mano, puede
dañar el collar.
Esta herramienta viene con collares de 1/4” (6,35 mm) y 1/2” (12,7 mm).
Para cambiar el tamaño de los collares, desenrosque la unidad del collar,
como se describe anteriormente. El collar y la tuerca de sujeción están
conectados. No intente sacar el collar de la tuerca de sujeción.
Controles
REGULADOR DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
La velocidad de su rebajadora es variable. Use el regulador de velocidad
electrónico (K) para producir resultados de corte uniforme en madera,
plásticos y aluminio. Use las posiciones más bajas (1-3) para las cuchillas
de gran diámetro y las posiciones más altas para las cuchillas de
diámetro pequeño. Véase la tabla A para más información.
Su rebajadora está equipada con corte de velocidad constante; al cargar
la rebajadora, la velocidad de corte seleccionada no disminuye durante
el uso normal. El control electrónico dirige el motor y proporciona a su
trabajo un acabado consistente. La velocidad de la unidad disminuirá
por debajo de la velocidad determinada.
TABLA A: TABLA DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD
POSICIÓN DEL SELECTOR APROX. RPM
1 8,000
2 12,000
3 14,000
4 18,000
5 21,000
6 24,000
Para fijar la velocidad de la rebajadora (de 8,000 rpm a 24,000 rpm) gire
el regulador de velocidad mostrado en la Fig.3. Cuanto mayor sea el
número, mayor será la velocidad Consulte la tabla a continuación para
seleccionar la velocidad apropiada para su aplicación.
8
Español
AJUSTE FINO (FIG. 5)
Use la perilla de ajuste fino (F) cuando no utilice una plantilla de
profundidad, o si la profundidad de corte tiene que ser reajustada.
1. Ajuste la profundidad de corte como se describe más arriba.
2. Fije el dispositivo de ajuste fino en cero utilizando el anillo interno.
Sujete la parte de arriba mientas fija el anillo inferior en cero.
3. Gire el dispositivo de ajuste fino en la posición necesaria: Hay
graduaciones en la parte superior de la perilla de ajuste fino.
Interruptor de bloqueo en encendido/
apagado (Fig. 6)
El interruptor de bloqueo en encendido/
apagado está situado en la empuñadura
del lado derecho. La rebajadora
normalmente está bloqueada en
posición de apagado.
Para poner en funcionamiento la
rebajadora, presione bloqueo con
pulgar (N) y apriete el gatillo (O). Para
bloquear el interruptor en encendido,
apriete el gatillo, apriete el bloqueo con
pulgar hacia adelante y suelte el gatillo. Para apagar la rebajadora, suelte
el interruptor. Si la herramienta está bloqueada en encendido, presione el
gatillo otra vez y suelte el interruptor.
NOTA: Afloje el limitador de penetración y permita que el carro de la
rebajadora vuelva a su posición de descanso antes de apagar.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y
las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios y de realizar ajustes. La puesta en
marcha accidental puede causar lesiones.
FIG. 6
N
O
3. Baje el carro de la rebajadora hasta que la cuchilla esté en contacto
con la pieza de trabajo.
4. Apriete la perilla de fijación de
penetración girándola en el
sentido de las manillas del reloj.
5. Gire la perilla de ajuste de
altura (E) en el sentido contrario
a las manillas del reloj hasta
que choque contra el tope de
profundidad del revólver (J).
6. Fije el dispositivo de ajuste rápido
(G) en cero, girando la perilla del
anillo interno en el sentido de las
manillas del reloj.
7. Ajuste la profundidad del corte
girando la perilla de ajuste de
altura en el sentido de las manillas
del reloj hasta la profundidad de
corte deseada. El rango de ajuste
está indicado por la flecha.
8. Apriete el limitador de penetración girando el perno de tope de
profundidad en el sentido de las manillas del reloj.
AJUSTE DE TRIPLE PROFUNDIDAD UTILIZANDO EL TOPE DE
PROFUNDIDAD DE REVÓLVER (FIG. 5)
ADVERTENCIA: No cambie el tope de profundidad tipo revólver
mientras la rebajadora esté en funcionamiento. Esto hará que sus manos
estén demasiado cerca del cabezal de corte.
El tope de profundidad de revólver puede usarse para fijar tres
profundidades distintas. Esto es útil para cortes profundos, realizados
en pasos.
1. Coloque una plantilla de profundidad entre el tope de profundidad y
el tope de profundidad de revólver (J) para ajustar la profundidad de
corte exacta.
2. Si es preciso, fije los tres tornillos.
0.
0.6
5/8
1/2
3/4
FIG. 5
F
H
I
G
E
J
9
Español
FIG. 8FIG. 7
ADVERTENCIA: Evite el fresado concurrente (cortar en
dirección opuesta a como se muestra en la Figura7). El fresado
concurrente aumenta la posibilidad de pérdida de control, la cual podría
provocar lesiones. Cuando se requiere el fresado concurrente (al invertir
la marcha alrededor de una esquina), tenga muchísimo cuidado para
mantener el control de la rebajadora. Realice cortes más pequeños y
elimine una cantidad mínima de material en cada pasada.
Recolección y extracción de polvo
PARA FIJAR LA REBAJADORA PARA EXTRACCIÓN DE POLVO:
1. Si es necesario, introduzca
el adaptador de la manguera
de extracción de polvo (K) en
el puerto de extracción de
polvo(L).
2. Deslice el extremo del tubo
de cualquier aspiradora
estándar en el adaptador de
la manguera.
3. Al usar la extracción de
polvo, asegúrese de que la
aspiradora esté apartada
y segura para que no se
vuelque u obstaculice a la
rebajadora o la pieza de
FIG. 9
K
L
ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a la fuente de
alimentación, compruebe que el interruptor esté en la posición
de APAGADO (“OFF”). La puesta en marcha accidental puede causar
lesiones.
ATENCIÓN: Encienda la rebajadora antes de penetrar la pieza de
trabajo con el cabezal de corte.
Después de fijar la profundidad de corte como se describe, ubique la
rebajadora de tal manera que la broca esté directamente por encima
del sitio donde va a cortar. Con la rebajadora funcionando, baje la
unidad suavemente para penetrar la pieza de trabajo. (NO ATASQUE
LA REBAJADORA) Cuando la herramienta llegue a la profundidad
preestablecida, apriete el bloqueo de penetración. Cuando haya
terminado de rebajar, afloje el bloqueo de penetración y deje que el
resorte levante la rebajadora directamente fuera de la pieza de trabajo.
NOTA:Alimente siempre la rebajadora en dirección opuesta a la que esté
girando la cuchilla.
Dirección de alimentación
Las Figuras 7 y 8 muestran la dirección apropiada de alimentación para
algunos cortes típicos.
1. Moldee el borde exterior de una pieza moldeando el extremo rugoso,
de izquierda a derecha.
2. Moldee la cara lisa moviendo de izquierda a derecha.
3. Termine el otro extremo rugoso.
4. Moldee el extremo liso que falta.
La dirección de la alimentación es importante en el uso de la rebajadora.
Asegúrese de que la cuchilla esté rotando en la pieza moviendo de
izquierda a derecha en los bordes externos y en el sentido de las
manillas del reloj en los cortes internos.
10
Español
agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use
un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre
ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la
herramienta en líquidos.
Utilice solamente un paño SECO para limpiar las varillas del émbolo.
Estas varillas no necesitan lubricación. Los lubricantes atraen polvo y
reducen el rendimiento de su herramienta.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse
reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros
autorizados de servicio D
e
WALT u otras organizaciones autorizadas.
Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas D
e
WALT y
emplean siempre refacciones legitimas D
e
WALT.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por D
e
WALT, no se han probado con este producto, el empleo
de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de
lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios
recomendados D
e
WALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a
su distribuidor.
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto D
e
WALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la contaminación
del medio ambiente y reducir la demanda de materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
D
e
WALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y
reutilizar los materiales.
trabajo. La manguera de la aspiradora y el cable de alimentación
también tienen que estar situados de manera que no obstaculicen a
la rebajadora o la pieza de trabajo. Si la aspiradora o la manguera de
la aspiradora no pueden colocarse adecuadamente, deben quitarse.
4. Encienda la aspiradora antes que la rebajadora.
5. Vacíe la aspiradora cuando sea necesario.
NOTA: La rebajadora viene con un protector de plástico transparente
removible sobre el área de corte. No intente cortar penetrando el
protector de plástico. El protector se utiliza para ayudar en la recolección
de polvo.
Su rebajadora incluye una tapa de extracción de polvo. Asegúrese de
que esté en su sitio por encima del puerto de extracción de polvo si no
está utilizando la aspiradora.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
batería antes de realizar cualesquier ajuste o quitar o instalar
aditamentos o accesorios.
Su herramienta D
e
WALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento
continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta
y de una limpieza periódica.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal
con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los
respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas
cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes químicos
agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos
11
Español
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos tales
como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar centros de
reciclaje municipales.
ESPECIFICACIONES
DW621-AR DW621-B2 DW621-B3 DW621-BR
Voltaje
220V ~
50Hz
220V ~
50-60Hz
120V ~
50-60Hz
127V ~
60Hz
Potencia
1100W 1100W 1100W 1100W
Velocidad
sin Carga
8000-
24000 rpm
8000-
24000 rpm
8000-
24000 rpm
8000-
24000 rpm

Transcripción de documentos

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica). 1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras propician accidentes. 1 Español b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. Definiciones: Normas de seguridad Español 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería, agarrar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede ocasionar accidentes. d) Retire la herramienta de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una herramienta de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Los accesorios de corte de estas herramientas deben estar limpios y con los bordes de corte afilados. De esta manera son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. 2 • Use cuchillas afiladas. Las cuchillas romas pueden hacer que la rebajadora se desvíe o se pare bajo presión. • Mantenga las manos alejadas de la zona de corte por encima y por debajo de la base. No ponga nunca la mano debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Mantenga la base de la rebajadora firmemente en contacto con la pieza de trabajo al cortar. • No toque NUNCA la broca inmediatamente después de su uso. Puede estar extremadamente caliente. • Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo antes de poner a un lado la rebajadora. Si la broca sigue girando cuando la herramienta esté puesta a un lado, podría causar lesiones o daños. • Asegúrese de que la broca de la rebajadora esté alejada de la pieza de trabajo antes de poner en marcha el motor. Si la broca está en contacto con la pieza de trabajo cuando se pone en funcionamiento el motor, podría hacer que la rebajadora salte y ocasione daños o lesiones. • Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas para seguridad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de problema, contacte con el fabricante de la broca. • No utilice en esta herramienta con brocas de rebajadora de un diámetro superior a 2-3/8» (60 mm). • No sujete la rebajadora con las manos en posición boca abajo u horizontal. El motor puede separarse de la base si no está bien fijo según las instrucciones. • Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el cable no se enganche ni impida la operación de rebajado. • Antes de poner el motor en marcha, despeje el área de trabajo de todos los objetos extraños. • Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor. 5) M  ANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto originales. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad adicionales para rebajadoras • Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con su propio cable. El cortar un cable bajo tensión puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. • Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control. • Corte de metal con rebajadora: Si utiliza la rebajadora para cortar metal, limpie la herramienta a menudo. Con frecuencia el polvo y las astillas de metal se acumulan en las superficies interiores y podrían crear un riesgo de lesión grave, descarga eléctrica o muerte. • No ponga nunca en funcionamiento la unidad del motor separada de la base. El motor no está diseñado para ser sujetado con las manos. • Mantenga las empuñaduras o mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Así se tendrá un mayor control de la herramienta. • Agarre firmemente la herramienta con ambas manos para resistir el momento de arranque. Sujete bien la herramienta a en todo momento mientras esté en funcionamiento. 3 Español g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. Español • Deje espacio bajo la pieza de trabajo para la broca cuando realice cortes con traspaso. • No presione el botón de bloqueo del husillo mientras el motor esté en funcionamiento. El hacerlo puede dañar el bloqueo del husillo. • Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni otros objetos extraños. El cortar un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten.. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. • Los cables de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de una extensión para completar el largo total, asegúrese que cables conductores de cada extensión tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación de la herramienta. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Tensión (Voltios) 120–127 V 220–240 V Corriente nominal (Amperios) 0–6 A 6–10 A 10–12 A 12–16 A cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, corte, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la aplicación genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son: V....................voltios A...................... amperios Longitud del cable en metros (m) 0–7 7–15 15–30 30–50 0–15 15–30 30–60 60–100 Sección nominal mínima del cable en milímetros cuadrados (mm2) 1,0 1,0 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 4,0 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 No recomendado ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, cortar, esmerilar y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir 4 Hz..................hercios W..................... vatios min................minutos o AC.......... corriente o DC.....corriente directa ........................ alterna ..................Construcción o AC/DC.... corriente ......................Clase I (tierra) ........................ alterna ..................Construcción ........................ o directa ......................Clase II n...................... velocidad (doble aislamiento) ........................ nominal no.................... velocidad sin IPM...............impactos por ......................minuto ........................ carga sfpm..............pies de superficie ..................... conexión de .....................por minuto (sfpm) ........................ tierra …/min...........revoluciones o, ..................... símbolo de ......................carreras o golpes ........................ advertencia BPM..............golpes por minuto ....................... de seguridad SPM..............carreras por minuto FIG. 1 K D F 0.8 0.6 H I G 3/4 5/8 1 /2 E A DESCRIPCIÓN (FIG. 1) J ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales. A. Bloqueo del husillo B. Tuerca de sujeción C. Tapa de plástico D. Regulador de velocidad E. Perilla de ajuste de altura F. Perilla de ajuste fino G. Dispositivo de ajuste rápido H. Perilla de fijación de penetración I. Perno de sujeción de tope de profundidad J. Tope de profundidad de revólver K. Adaptador de manguera para extracción de polvo L. Puerto de extracción de polvo B C Motor Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Las herramientas DeWALT están sometidas a prueba en la fábrica; si esta herramienta no funciona, compruebe el suministro eléctrico. USO DEBIDO Esta rebajadora para trabajos pesados está diseñada para aplicaciones de rebajado profesional. NO utilice la herramienta en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. 5 Español L Español Esta es una máquina herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado. ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños. mientras aprieta firmemente la tuerca de sujeción con la llave provista para evitar que la broca se resbale. Su rebajadora tiene un sistema de bloqueo único para retener la broca. Al extraer una broca, el collar debe aflojarse con la llave. La tuerca de sujeción girará aproximadamente 3/4 de vuelta y luego quedará apretada de nuevo. En este momento la broca no puede extraerse. Usando el mismo procedimiento, afloje la tuerca por segunda vez. Así se levanta el collar y es más fácil sacar la broca. NOTA: Su rebajadora está equipada con una tapa de plástico transparente sobre el área de corte. Esta tapa ayuda con la extracción de polvo Al instalar una broca de rebajadora de un diámetro mayor de 1-1/8», asegúrese de sacar la tapa de plástico (L) o colocarla por encima de la parte de corte de la broca. Para sacar la tapa, empújela desde la parte inferior de la rebajadora. Para volver a instalar la tapa, alinee las lengüetas (M) y fíjela en su sitio. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios y de realizar ajustes. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Antes del montaje y el ajuste desenchufe siempre la herramienta. Instalación y extracción de la broca (Fig. 2-4) FIG. 3 FIG. 4 FIG. 2 K C M A B NOTA: Fije siempre el collar firmemente en la tuerca de sujeción, (pasado el resorte de retención) antes de instalar una broca. Utilice la llave provista y el bloqueo del husillo si es necesario para aflojar (en sentido contrario a las manillas del reloj) la tuerca de sujeción (B). Introduzca el vástago redondo de la broca de rebajadora deseada en el collar aflojado lo más posible y luego sáquelo aproximadamente 1/16Ó. Sujete el eje del husillo presionando el botón de bloqueo del husillo (A), Collares ADVERTENCIA: Peligro de proyectil. Use solamente brocas con vástagos que se correspondan con el collar instalado. Las brocas con vástagos más pequeños no estarán seguras y podrían aflojarse durante el funcionamiento. 6 Controles REGULADOR DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO La velocidad de su rebajadora es variable. Use el regulador de velocidad electrónico (K) para producir resultados de corte uniforme en madera, plásticos y aluminio. Use las posiciones más bajas (1-3) para las cuchillas de gran diámetro y las posiciones más altas para las cuchillas de diámetro pequeño. Véase la tabla A para más información. Su rebajadora está equipada con corte de velocidad constante; al cargar la rebajadora, la velocidad de corte seleccionada no disminuye durante el uso normal. El control electrónico dirige el motor y proporciona a su trabajo un acabado consistente. La velocidad de la unidad disminuirá por debajo de la velocidad determinada. TABLA A: TABLA DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD POSICIÓN DEL SELECTOR APROX. RPM 1 8,000 2 12,000 3 14,000 4 18,000 5 21,000 6 24,000 Para fijar la velocidad de la rebajadora (de 8,000 rpm a 24,000 rpm) gire el regulador de velocidad mostrado en la Fig. 3. Cuanto mayor sea el número, mayor será la velocidad Consulte la tabla a continuación para seleccionar la velocidad apropiada para su aplicación. Ajuste de la profundidad del corte AJUSTES RÁPIDOS UTILIZANDO EL AJUSTE DE ALTURA DE PIÑÓN Y CREMALLERA (FIG. 5) 1. Puede ser necesario extraer la tapa de plástico antes de realizar ajustes. 2. Desbloquee la perilla de fijación de penetración (H). 7 Español Las velocidades que aparecen en esta tabla son aproximadas y se ofrecen solamente a título de referencia. Su rebajadora quizás no produzca exactamente la velocidad indicada para la posición del selector. ADVERTENCIA: Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas para seguridad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de problema, contacte con el fabricante de la broca. ADVERTENCIA: No opere herramientas clasificadas “solamente CA” en un suministro de CC. Puede producirse una pérdida de control de velocidad, que ocasione daño a la herramienta y un posible peligro al operador. ADVERTENCIA: Si el control de velocidad deja de funcionar, o está intermitente, deje de usar la herramienta inmediatamente. Llévela a una fábrica o centro de servicio autorizado DeWALT para que sea reparada. AVISO: La rebajadora está equipada con un dispositivo electrónico para controlar y mantener la velocidad de la herramienta al cortar. En funcionamiento a velocidad baja y media, el control de velocidad evita que disminuya la velocidad del motor. Si espera a oír un cambio de velocidad y continúa cargando el motor, podría dañar el motor sobrecalentándolo. Reduzca la profundidad del corte y/o disminuya la velocidad de alimentación para evitar producir daños a la herramienta. ATENCIÓN: No apriete nunca el collar sin instalar primero una broca de rebajadora en él. El apretar un collar vacío, incluso a mano, puede dañar el collar. Esta herramienta viene con collares de 1/4” (6,35 mm) y 1/2” (12,7 mm). Para cambiar el tamaño de los collares, desenrosque la unidad del collar, como se describe anteriormente. El collar y la tuerca de sujeción están conectados. No intente sacar el collar de la tuerca de sujeción. Español AJUSTE FINO (FIG. 5) Use la perilla de ajuste fino (F) cuando no utilice una plantilla de profundidad, o si la profundidad de corte tiene que ser reajustada. 1. Ajuste la profundidad de corte como se describe más arriba. 2. Fije el dispositivo de ajuste fino en cero utilizando el anillo interno. Sujete la parte de arriba mientas fija el anillo inferior en cero. 3. Gire el dispositivo de ajuste fino en la posición necesaria: Hay graduaciones en la parte superior de la perilla de ajuste fino. 3. Baje el carro de la rebajadora hasta que la cuchilla esté en contacto con la pieza de trabajo. 4. Apriete la perilla de fijación de FIG. 5 penetración girándola en el sentido de las manillas del reloj. 0. 0.6 5. Gire la perilla de ajuste de F altura (E) en el sentido contrario a las manillas del reloj hasta que choque contra el tope de H profundidad del revólver (J). 6. Fije el dispositivo de ajuste rápido (G) en cero, girando la perilla del I anillo interno en el sentido de las G manillas del reloj. 7. Ajuste la profundidad del corte E girando la perilla de ajuste de altura en el sentido de las manillas del reloj hasta la profundidad de J corte deseada. El rango de ajuste está indicado por la flecha. 8. Apriete el limitador de penetración girando el perno de tope de profundidad en el sentido de las manillas del reloj. 3/4 5/8 Interruptor de bloqueo en encendido/ apagado (Fig. 6) 1 El interruptor de bloqueo en encendido/ FIG. 6 apagado está situado en la empuñadura N del lado derecho. La rebajadora normalmente está bloqueada en O posición de apagado. Para poner en funcionamiento la rebajadora, presione bloqueo con pulgar (N) y apriete el gatillo (O). Para bloquear el interruptor en encendido, apriete el gatillo, apriete el bloqueo con pulgar hacia adelante y suelte el gatillo. Para apagar la rebajadora, suelte el interruptor. Si la herramienta está bloqueada en encendido, presione el gatillo otra vez y suelte el interruptor. NOTA: Afloje el limitador de penetración y permita que el carro de la rebajadora vuelva a su posición de descanso antes de apagar. /2 AJUSTE DE TRIPLE PROFUNDIDAD UTILIZANDO EL TOPE DE PROFUNDIDAD DE REVÓLVER (FIG. 5) ADVERTENCIA: No cambie el tope de profundidad tipo revólver mientras la rebajadora esté en funcionamiento. Esto hará que sus manos estén demasiado cerca del cabezal de corte. El tope de profundidad de revólver puede usarse para fijar tres profundidades distintas. Esto es útil para cortes profundos, realizados en pasos. 1. Coloque una plantilla de profundidad entre el tope de profundidad y el tope de profundidad de revólver (J) para ajustar la profundidad de corte exacta. 2. Si es preciso, fije los tres tornillos. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios y de realizar ajustes. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. 8 ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación, compruebe que el interruptor esté en la posición de APAGADO (“OFF”). La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ATENCIÓN: Encienda la rebajadora antes de penetrar la pieza de trabajo con el cabezal de corte. Después de fijar la profundidad de corte como se describe, ubique la rebajadora de tal manera que la broca esté directamente por encima del sitio donde va a cortar. Con la rebajadora funcionando, baje la unidad suavemente para penetrar la pieza de trabajo. (NO ATASQUE LA REBAJADORA) Cuando la herramienta llegue a la profundidad preestablecida, apriete el bloqueo de penetración. Cuando haya terminado de rebajar, afloje el bloqueo de penetración y deje que el resorte levante la rebajadora directamente fuera de la pieza de trabajo. NOTA: Alimente siempre la rebajadora en dirección opuesta a la que esté girando la cuchilla. ADVERTENCIA: Evite el fresado concurrente (cortar en dirección opuesta a como se muestra en la Figura 7). El fresado concurrente aumenta la posibilidad de pérdida de control, la cual podría provocar lesiones. Cuando se requiere el fresado concurrente (al invertir la marcha alrededor de una esquina), tenga muchísimo cuidado para mantener el control de la rebajadora. Realice cortes más pequeños y elimine una cantidad mínima de material en cada pasada. Dirección de alimentación Recolección y extracción de polvo FIG. 7 FIG. 8 Español Las Figuras 7 y 8 muestran la dirección apropiada de alimentación para algunos cortes típicos. 1. Moldee el borde exterior de una pieza moldeando el extremo rugoso, de izquierda a derecha. 2. Moldee la cara lisa moviendo de izquierda a derecha. 3. Termine el otro extremo rugoso. 4. Moldee el extremo liso que falta. La dirección de la alimentación es importante en el uso de la rebajadora. Asegúrese de que la cuchilla esté rotando en la pieza moviendo de izquierda a derecha en los bordes externos y en el sentido de las manillas del reloj en los cortes internos. PARA FIJAR LA REBAJADORA PARA EXTRACCIÓN DE POLVO: 1. Si es necesario, introduzca FIG. 9 el adaptador de la manguera K de extracción de polvo (K) en el puerto de extracción de polvo (L). 2. Deslice el extremo del tubo de cualquier aspiradora estándar en el adaptador de la manguera. L 3. Al usar la extracción de polvo, asegúrese de que la aspiradora esté apartada y segura para que no se vuelque u obstaculice a la rebajadora o la pieza de 9 Español trabajo. La manguera de la aspiradora y el cable de alimentación también tienen que estar situados de manera que no obstaculicen a la rebajadora o la pieza de trabajo. Si la aspiradora o la manguera de la aspiradora no pueden colocarse adecuadamente, deben quitarse. 4. Encienda la aspiradora antes que la rebajadora. 5. Vacíe la aspiradora cuando sea necesario. NOTA: La rebajadora viene con un protector de plástico transparente removible sobre el área de corte. No intente cortar penetrando el protector de plástico. El protector se utiliza para ayudar en la recolección de polvo. Su rebajadora incluye una tapa de extracción de polvo. Asegúrese de que esté en su sitio por encima del puerto de extracción de polvo si no está utilizando la aspiradora. Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DeWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas DeWALT. MANTENIMIENTO Accesorios agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos. Utilice solamente un paño SECO para limpiar las varillas del émbolo. Estas varillas no necesitan lubricación. Los lubricantes atraen polvo y reducen el rendimiento de su herramienta. Reparaciones ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de batería antes de realizar cualesquier ajuste o quitar o instalar aditamentos o accesorios. Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DeWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DeWALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. Protección del Medio Ambiente No deseche este producto con la basura normal del hogar o sitio de trabajo. Lubricación La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza Si llegase el día en que su producto DeWALT necesita reemplazo, o si no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos. Este producto puede ser reciclado para prevenir la contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de materias primas. Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado DeWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y reutilizar los materiales. ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos 10 Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar centros de reciclaje municipales. DW621-AR DW621-B2 DW621-B3 DW621-BR Voltaje 220V ~ 50Hz 220V ~ 50-60Hz 120V ~ 50-60Hz 127V ~ 60Hz Potencia 1100W 1100W 1100W 1100W 800024000 rpm 800024000 rpm 800024000 rpm 800024000 rpm Velocidad sin Carga Español ESPECIFICACIONES 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt DW621 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas