Transcripción de documentos
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad
de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a
estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
0.8 0.6
3/4
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
5/8
1
/2
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
26
Español
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal uso.
Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito por falla
a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente
(con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
Español
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la
herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido
puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto
a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
27
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de
recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no
capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier
otra situación que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga
reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de las herramientas
eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y
con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso
de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar
mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso
fuera del alcance de los niños y no permita que
otras personas no familiarizadas con ella o con estas
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
• Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre
aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con
su propio cable. Cortar un cable bajo tensión puede transmitir
corriente a las partes metálicas expuestas de la herramienta y
producir una descarga eléctrica al operador.
28
Español
Instrucciones adicionales específicas
para rebajadoras
Español
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar
y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma
estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no
brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del
control.
• Corte de metales con el router: si utiliza el router para
cortar metal, limpie con frecuencia la herramienta. El
polvo metálico y las virutas se acumulan a menudo en las
superficies interiores y pueden suponer un riesgo de lesiones
graves, electrocución e incluso muerte.
• No ponga nunca en funcionamiento la unidad del motor
separada de la base. El motor no está diseñado para ser
sujetado con las manos.
• Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta.
• Sujete bien la herramienta con ambas manos para resistir
el momento de arranque. Agarre firmemente la herramienta
en todo momento mientras esté en funcionamiento.
• Use cortadores afilados. Las cuchillas desafiladas pueden
hacer que la sierra se desvíe o se atasque al recibir presión.
• Mantenga las manos alejadas de la zona de corte por
encima y por debajo de la base. No ponga nunca la mano
debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Conserve
la base de la rebajadora en contacto firme con la pieza de
trabajo cuando corte.
• Nunca toque las fresas después de utilizar la herramienta.
Las fresas podrían estar sumamente calientes.
• Asegúrese que el motor haya parado por completo antes
de poner la herramienta. Si la broca sigue girando cuando
la herramienta esté puesta a un lado, podría causar lesiones o
daños.
• Antes de encender el motor asegúrese que la fresa de la
rebajadora no esté en contacto con el material de trabajo.
Si la fresa está haciendo contacto con la pieza de trabajo,
podría hacer saltar la rebajadora y ocasionar daño o lesiones
personales.
• Siga siempre las recomendaciones de velocidad del
fabricante de la broca puesto que algunos diseños de
broca requieren velocidades específicas para seguridad
o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o
tiene cualquier tipo de problema, contacte con el fabricante de
la broca.
• No utilice en esta herramienta con brocas de rebajadora
de un diámetro superior a 60 mm (2-3/8").
• No sujete la rebajadora con las manos en posición boca
abajo u horizontal. El motor puede separarse de la base si no
está bien fijo según las instrucciones.
• Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el
cable no se enganche ni impida la operación de rebajado.
• Antes de poner el motor en marcha, despeje el área de
trabajo de todos los objetos extraños.
• Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue
el motor.
• Deje espacio bajo la pieza de trabajo para la broca
cuando realice cortes con traspaso.
• No presione el botón de bloqueo del eje mientras el motor
esté en funcionamiento. El hacerlo puede dañar el bloqueo
del eje.
• Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no
tenga clavos ni otros objetos extraños. El cortar un clavo
puede hacer que la broca y la herramienta salten.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas,
joyas o el cabello largo.
• El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16
tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre
insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando
por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
29
Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el
calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto
a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál
calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el
número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Voltios
Largo total del cordón
en metros (pies)
120 V
7,6
15,2
30,5
45,7
Amperaje
(25)
(50)
(100)
(150)
240 V
15,2
30,5
61,0
91,4
(50)
(100)
(200)
(300)
No
Más
más
AWG
de
de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una
cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como
al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos
30
Español
que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer,
defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos
de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de
la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una
zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH
(Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para
la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a
la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección
auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19)
durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones
y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus
definiciones:
V ............. voltios
A ............ amperios
Hz ........... hertz
W ........... vatios
min ......... minutos
.......... corriente alterna
...... corriente directa
.......... corriente alterna
........... Construcción de Clase I ............... o directa
no ........... velocidad sin
............... (tierra)
........... Construcción de Clase II ............... carga
............... (doble aislamiento)
n ............. velocidad
…/min .... por minuto
............... nominal
IPM .........impactos por minuto
........... terminal de
BPM ....... golpes por minuto
............... conexión a tierra
RPM ....... revoluciones por
........... símbolo de
............... minuto
............... advertencia de
SPM ....... pasadas por minuto
............... seguridad
sfpm ....... pies de superficie por minuto
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta es una máquina herramienta profesional. NO permita que los
niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia
operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica,
ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones
corporales o daños.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Instalación y remoción de cuchillas
NOTA: Siempre coloque firmemente la boquilla en la tuerca de la
boquilla (más allá del resorte de retén) antes de instalar una cuchilla.
Utilice la llave suministrada y oprima el botón de seguro de la flecha
para aflojar (en sentido contrario a las manecillas del reloj) la tuerca
de la boquilla, como se muestra en la figura 1.
Inserte el vástago cilíndrico de la cuchilla que desee tanto como
sea posible en la boquilla una vez aflojada, a continuación tire
de la cuchilla aproximadamente 1,5 mm (1/16"). Sujete el eje del
husillo presionando el botón de bloqueo del husillo mientras aprieta
firmemente la tuerca de sujeción con la llave provista para evitar
que la broca se resbale.
Su rebajadora cuenta con un sistema único que le permite
asegurarla para retener la cuchilla. Cuando quite una cuchilla, la
tuerca de la boquilla debe aflojarse con la llave. La tuerca de la
boquilla girará aproximadamente 3/4 de vuelta y se apretará otra
vez. En este punto la cuchilla no puede removerse. Con el mismo
procedimiento, afloje la tuerca por segunda vez. Esto levantará la
boquilla y hará muy fácil la remoción de la cuchilla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Español
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se
indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10%
producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas DEWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta
no funciona, verifique el suministro eléctrico.
USO DEBIDO
Esta rebajadora para trabajos pesados está diseñada para
aplicaciones de rebajado profesional.
31
FIG. 2
FIG. 1
TAPA DE PLASTICO
OREJAS
SEGURO DE LA FLECHA
FIG. 3
TUERCA DE LA BOQUILLA
CONTROL
DE
VELOCIDAD
NOTA: Su rebajadora está equipada con una tapa de plástico
transparente sobre el área de corte. Esta tapa le asiste para la
extracción de polvo. Cuando instale una cuchilla de más de 28
mm (1-1/8") de diámetro, asegúrese de quitar la tapa de plástico
o colóquela por arriba de la porción afilada de la cuchilla (fig. 2).
Para quitar la tapa, empújela desde abajo de la rebajadora. Para
instalarla de nuevo, haga coincidir las orejas (fig. 2) y presiónelas
en su sitio.
FIG. 4
PERILLA DE
AJUSTE FINO
0. 0.6
Boquillas
AJUSTE
RAPIDO
ASA DEL SEGURO DE
PENETRACION
TORNILLO DE
SEGURIDAD
DEL TOPE DE
PROFUNDIDAD
32
3/4
5/8
1
/2
PERILLA DE AJUSTE
DE ALTURA
Español
ADVERTENCIA: Peligro de proyectil. Use solamente
brocas con vástagos que se correspondan con el collar
instalado. Las brocas con vástagos más pequeños no estarán
seguras y podrían aflojarse durante el funcionamiento.
ATENCIÓN: Nunca apriete la mordaza sin antes haber instalado
una cuchilla en ella. Apretar una mordaza vacía, aún a mano, puede
dañarla.
Esta herramienta viene con collares de sujeción de 6,35 mm (1/4")
y 12,7 mm (1/2"). Para cambiar tamaños de boquilla, destornille
el montaje de la boquilla, como se describió anteriormente. La
boquilla y la tuerca de la boquilla están conectadas. No intente
separar la boquilla de la tuerca.
POSICIÓN DEL SELECTOR
RPM APROXIMADAS
1
8,000
produzca exactamente la velocidad indicada para la posición del
selector.
ADVERTENCIA: Siga siempre las recomendaciones de
velocidad del fabricante de la broca puesto que algunos diseños de
broca requieren velocidades específicas por razones de seguridad
o rendimiento.
Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo
de problema, contacte con el fabricante de la broca.
ADVERTENCIA: No opere herramientas clasificadas
“solamente CA” en un suministro de CC. Puede producirse
una pérdida de control de velocidad, que ocasione daño a la
herramienta y un posible peligro al operador.
ADVERTENCIA: Si el control de velocidad deja de funcionar,
o está intermitente, deje de usar la herramienta inmediatamente.
Llévela a una fábrica o centro de servicio autorizado DEWALT para
que sea reparada.
AVISO: La rebajadora está equipada con un dispositivo electrónico
para controlar y mantener la velocidad de la herramienta al cortar.
En funcionamiento a velocidad baja y media, el control de velocidad
evita que disminuya la velocidad del motor. Si espera a oír un
cambio de velocidad y continúa cargando el motor, podría dañar
el motor sobrecalentándolo. Reduzca la profundidad del corte y/o
disminuya la velocidad de alimentación para evitar producir daños
a la herramienta.
2
12,000
Ajuste de la profundidad de corte
3
14,000
4
18,000
5
21,000
6
24,000
AJUSTE RAPIDO UTILIZANDO EL AJUSTE DE ALTURA DE
PI—ON Y CREMALLERA (FIG. 4)
1. Puede ser necesario quitar la tapa de plástico antes de hacer
ajustes.
2. Quite el seguro del mango de penetración
3. Baje el carro de la rebajadora hasta que la cuchilla haga
contacto con la pieza de trabajo.
4. Apriete el limitador de penetración girándolo en sentido a las
manecillas del reloj.
Controles
CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD
Su rebajadora tiene velocidad variable. utilice el control electrónico
de velocidad (fig. 3) para producir cortes uniformes en madera,
plásticos y aluminio. Utilice las posiciones bajas (1-3) para cuchillas
de diámetros grandes y las posiciones altas para cuchillas de
diámetro pequeño. Consulte el Tabla A para obtener mayor
información.
Su rebajadora está equipada con velocidad de corte constante, al
aumentar la carga, la velocidad seleccionada no disminuye bajo
condiciones normales de uso. El control electrónico gobierna al
motor y le proporciona un acabado consistente para su trabajo.
Solamente bajo cargas muy pesadas la velocidad de la unidad
puede disminuir.
Para ajustar la velocidad de la rebajadora (de 8,000 rpm a 24,000
rpm) gire la perilla de control de velocidad mostrado en la figura 3.
Mientras mayor sea el número, mayor será la velocidad. Consulte la
tabla que sigue para ayudarse a seleccionar la velocidad apropiada
para su aplicación.
Español
TABLA A: SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Las velocidades que aparecen en esta tabla son aproximadas y se
ofrecen solamente a título de referencia. Su rebajadora quizás no
33
5. Gire la perilla de ajuste de altura en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que haga contacto con el tope de
profundidad de revólver (fig. 5).
6. Coloque el ajuste rápido en cero, girando la perilla del aro
interior en el sentido de las manecillas del reloj.
7. Ajuste la profundidad de corte girando la perilla de ajuste de
altura en el sentido de las manecillas del reloj hasta que obtenga
la profundidad deseada. El rango de ajuste se indica con la
flecha.
8. Apriete el limitador de penetración girando el tornillo del tope de
profundidad en el sentido de las manecillas del reloj.
AJUSTE FINO (FIG. 6)
Utilice el ajuste fino cuando no emplee una plantilla de profundidad,
o si necesita reajustar la profundidad de corte.
1. Ajuste la profundidad de corte como se describió anteriormente.
2. Coloque el ajuste fino en cero con el aro interior. sujete la
porción superior mientras coloca el aro interior en cero.
3. Gire el ajuste fino a la posición requerida. Las graduaciones
están en la parte superior de la perilla de ajuste fino.
AJUSTE TRIPLE DE PROFUNDIDAD CON EL TOPE DE
PROFUNDIDAD DE REVOLVER (FIG. 5)
ADVERTENCIA: No cambie el tope de profundidad tipo revólver
mientras la rebajadora esté en funcionamiento. Esto hará que sus
manos estén demasiado cerca del cabezal de corte.
El tope de profundidad de revólver se puede emplear para ajustar
tres profundidades diferentes, realizando los pasos.
1. Coloque una plantilla entre el tope de profundidad y el tope de
profundidad de revólver para ajustar la profundidad de corte
exacta.
2. En caso que se requiera, ajuste los tres tornillos.
El interruptor con seguro de encendido/seguro de apagado se
encuentra en el mango hacia el lado derecho. La rebajadora
normalmente se encuentra con el seguro de apagado activado.
Para encender la rebajadora, presione el botón con el pulgar y
oprima el gatillo. Para asegurar la herramienta en posición de
encendido, oprima el gatillo, presione el botón hacia adelante y
suelte el gatillo. Para apagar la rebajadora, libere el interruptor. Si
la herramienta se encuentra asegurada en posición de encendido,
oprima de nuevo el gatillo y suelte el interruptor.
NOTA: Afloje el limitador de penetración y permita que el carro de
la rebajadora regrese a su posición de descanso antes de apagar
el interruptor.
FIG. 5
FIG. 6
3/4
FIG. 7
SEGURO
5/8
1
/2
PERILLA DE
AJUSTE FINO
GATILLO
0. 0.6
OPRIMA PARA ACTIVAR EL
SEGURO DE ENCENDIDO
PERMANENTE
34
Español
TOPE DE
PROFUNDIDAD DE
REVOLVER
Interruptor con seguro de encendido/
seguro de apagado (Fig. 7)
OPERACIÓN
FIG. 8
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación, compruebe que el interruptor esté en la
posición de APAGADO (“OFF”). La puesta en marcha accidental
puede causar lesiones.
ATENCIÓN: Encienda la rebajadora antes de penetrar la pieza
de trabajo con el cabezal de corte.
Después de fijar la profundidad de corte como se describió, coloque
la rebajadora de modo que la cuchilla quede exactamente arriba
del sitio en que desea cortar. Con la rebajadora en funcionamiento,
baje lentamente la unidad hacia la pieza de trabajo. (NO ATORE
LA REBAJADORA ABAJO.) Cuando la herramienta alcance la
profundidad preseleccionada, apriete el seguro de penetración.
Cuando haya terminado de rebajar, afloje el seguro de penetración
y permita que el resorte levante la rebajadora directamente hacia
afuera de la pieza de trabajo.
NOTA: Siempre alimente la rebajadora en dirección opuesta al
movimiento de rotación de la cuchilla.
D
C
FIG. 9
FIG. 10
Dirección de alimentación
Español
A
B
Las figuras 8 y 9 muestran la dirección de alimentación apropiada
para algunos tipos de corte básicos.
Recorte el borde exterior de una pieza de desperdicio de la
siguiente manera: (a), rebaje un extremo a contrahilo, de izquierda
a derecha, (b) recorte al hilo de izquierda a derecha; (c) rebaje el
extremo contrario a contra hilo, y (d) rebaje el lado restante al hilo.
El sentido de alimentación es muy importante en el manejo de las
rebajadoras. Asegúrese que la cuchilla esté girando en contacto
con la pieza moviendo de izquierda a derecha en los bordes
ADAPTADOR DE
MANGUERA PARA
EXTRACCION DE POLVO
PUERTO DE
EXTRACCION
35
exteriores y en el sentido de las manecillas del reloj en el caso de
cortes interiores.
ADVERTENCIA: Evite el fresado concurrente (cortar en
dirección opuesta a como se muestra en la Figura 8). El
fresado concurrente aumenta la posibilidad de pérdida de control,
la cual podría provocar lesiones. Cuando se requiere el fresado
concurrente (al invertir la marcha alrededor de una esquina), tenga
muchísimo cuidado para mantener el control de la rebajadora.
Realice cortes más pequeños y elimine una cantidad mínima de
material en cada pasada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez
por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de
la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Utilice únicamente un trapo SECO para limpiar las varillas
de penetración. Los lubricantes atraen el polvo, afectando el
desempeño de su herramienta.
Recolección y extracción de polvo
PARA AJUSTAR LA REBAJADORA PARA EXTRACCION DE
POLVO:
1. Si se requiere, inserte el adaptador de manguera para extracción
de polvo en el puerto de extracción de polvo (fig. 10).
2. Deslice el extremo de cualquier tubo de aspiradora estándar en
el adaptador para manguera.
3. Cuando utilice la extracción de polvo, asegúrese que la
aspiradora esté fuera del camino y que usted no tropezará
con ella ni interferirá con la rebajadora o la pieza de trabajo.
La manguera de la aspiradora y el cable eléctrico deben
colocarse de manera que igual no interfieran. Si la aspiradora
o la manguera no se pueden colocar correctamente, deben
retirarse.
4. Encienda la aspiradora antes que la rebajadora.
5. Vacíe la aspiradora con la frecuencia necesaria.
NOTA: la rebajadora viene con una guarda de plástico transparente
desmontable sobre la zona de corte. No intente cortar a través de
la guarda de plástico. Es útil para la recolección de polvo.
Su rebajadora incluye una tapa para extracción de polvo. Asegúrese
que esté colocada sobre el puerto de extracción de polvo si no
utiliza una aspiradora.
Accesorios
36
Español
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT,
el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Reparaciones
Español
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23
13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________ Mod./Cat.: ________________
Marca: ______________________ Núm. de serie: ____________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
37
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e
información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados
por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos, además de los cuales
puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que
se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas
por:
Registro en línea
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno
del impulsador, no están cubiertas.
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea
el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin
necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Español
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
38
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para
que se le reemplacen gratuitamente.
Español
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
39