BLACK DECKER GS1400 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el BLACK DECKER GS1400 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
English 7
Deutsch 14
Français 21
Italiano 28
Nederlands 35
Español 42
Português 49
Svenska 56
Norsk 62
Dansk 68
Suomi 74
EÏÏËÓÈη 80
Copyright Black & Decker
42
ESPAÑOL
BIOTRITURADOR GS1400
¡ENHORABUENA!
Ha escogido una herramienta Black & Decker.
Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de
calidad a un precio asequible y estamos seguros
que podrá disfrutar de esta herramienta durante
muchos años.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
GS1400
Black & Decker certifica que estas
herramientas eléctricas han sido
construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, DIN VDE 0730, DIN 11004
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo
con DIN 11004:
GS1400
L
pA
(presión acústica) dB(A) 88,1
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 109,4
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia
de la aceleración según DIN 11004:
GS1400
4.6 m/s
2
Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
FINALIDAD
Su biotriturador de jardín Black & Decker GS1400
está diseñado para triturar la mayoría de los
residuos de cocina y jardín, incluyendo podas,
recortes de setos, ramas y otros residuos
orgánicos de jardín así como papel y cartón.
Los residuos triturados son ideales para usar como
abono o para obtener un menor volumen de
residuos más fáciles de desechar. Esta trituradora
de jardín está pensada únicamente para consumo
doméstico, y para un uso intermitente: El tiempo
recomendado para introducir materiales es un 40%
del tiempo total de funcionamiento de la trituradora.
La selección y recogida del material normalmente
proporcionará un tiempo de parada suficiente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Pictogramas
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta en
caso de no respeto de las instrucciones en
este manual.
Indica tensión eléctrica.
Lea el manual antes de utilizar la
herramienta.
Conocer la herramienta
¡Atencion! Cuando use herramientas
eléctricas, debe seguir siempre las
precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir
el riesgo de incendios, electrocución,
lesiones personales y daños materiales.
Lea las instrucciones de seguridad
siguientes antes de utilizar esta
herramienta.
43
ESPAÑOL
Antes de poner en marcha la
herramienta, compruebe que sabe cómo
desconectarla en caso de emergencia.
¡Conserve bien estas instrucciones de
seguridad!
Generalidades
1. Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo
No exponga herramientas a la humedad.
Procure que el área de trabajo esté bien
iluminada. No utilice la herramienta donde
exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en
la proximidad de líquidos o gases inflamables.
Mantenga el área de trabajo limpia de
residuos y obstáculos.
2. ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o
animales se acerquen al área de trabajo ni
toquen la herramienta o el cable de corriente.
3. Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas.
Estos podrían ser atrapados por piezas en
movimiento. Para trabajos en el exterior, se
recomienda llevar guantes de goma y calzado
de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo,
téngalo recogido y cubierto.
4. Protección personal
Lleve gafas de protección Utilice una
mascarilla si el trabajo ejecutado produce
polvo u otras partículas volantes. Lleve
protectores para los oídos cuando el ruido
pueda resultar molesto.
5. Protéjase contra la electrocución
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a masa o tierra (por ejemplo verjas
metálicas o farolas, etc.). Se puede
incrementar la seguridad eléctrica utilizando
disyuntores de alta sensibilidad (30 mA/30 mS)
para detectar corrientes de fuga.
6. No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
7. Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido
común. No maneje la herramienta cuando está
cansado.
8. Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
9. Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de
reglaje hayan sido retirados.
10.Cables alargadores
Revise el cable alargador antes de utilizarlo por
si presenta desperfectos.
Utilice exclusivamente cables alargadores
diseñados para su uso a la intemperie.
11.Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está
destinada la herramienta. No utilice
herramientas o dispositivos acoplables de
potencia demasiado débil para ejecutar
trabajos pesados. La herramienta funcionará
mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de
acuerdo con sus características técnicas.
No fuerce la herramienta.
¡Atencion! El uso de accesorios o
acoplamientos, o el uso de la herramienta
misma distintos de los recomendados en este
manual de instrucciones, puede dar lugar a
lesiones de personas.
12.Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente
que la herramienta y el cable de corriente no
presenten desperfectos. Compruebe la posible
existencia de piezas móviles mal alineadas o
atascadas, la rotura de piezas, el posible daño
de protectores e interruptores y cualquier otros
aspecto que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta. Asegúrese de que la
herramienta puede funcionar adecuadamente y
cumplir con el cometido para el que ha sido
diseñada. No use la herramienta si alguna pieza
está defectuosa. No utilice la herramienta si no
es posible apagar y encender el interruptor.
Haga que el servicio técnico autorizado repare
o sustituya las piezas defectuosas. Jamás
intente repararla usted mismo. Si el cable
eléctrico está estropeado, hay que sustituirlo en
un agente de reparaciones autorizado con el fin
de evitar un accidente.
44
13.Desenchufe la herramienta
Desenchufe la herramienta cuando no esté
usando la herramienta, antes de sustituir
piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de
efectuar revisiones.
14.Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/
apagado mientras transporta la herramienta.
Asegúrese de que la herramienta esté
apagada cuando la enchufe.
15.Cuide el cable de alimentación
No arrastre la herramienta tirando del cable,
ni tire del cable para desenchufarlo. Proteja el
cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
16.Guarde las herramientas que no utiliza
Cuando no las utilice, las herramientas deben
guardarse en un lugar seco y cerrado o
elevado, fuera del alcance de los niños.
17.Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y la
sustitución de accesorios. Mantenga los
mandos y conmutadores secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
18.Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de
seguridad relevantes. Las reparaciones deben
llevarse a cabo por personal cualificado
usando piezas de recambio originales; en caso
contrario, podría ocasionarse un riesgo
considerable al usuario.
Normas de seguridad adicionales para
biotrituradores
Antes de iniciar las operaciones, léa el
manual.
Peligro – cuchillas giratorias Mantenga los
pies y las manos fuera de las aberturas.
Nunca ponga en funcionamiento el
biotriturador a menos que el conducto de
carga esté en su sitio y firmemente sujeto.
No exponga herramientas a la humedad.
Nunca acerque las manos a la zona de
cuchillas mientras éstas estén funcionando
o bien la trituradora esté enchufada.
Las cuchillas seguirán funcionando unos
segundos después de que la trituradora
haya sido desconectada.
Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la
herramienta.
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
herramienta.
Lleve protectores para los oídos cuando
utilice esta herramienta.
Lleve guantes cuando utilice esta
herramienta.
Antes de utilizarla, asegúrese de que la
herramienta se coloca en una superficie
horizontal y estable.
Nunca mire directamente hacia la salida
cuando el biotriturador esté en marcha, ya que
podría expulsar algún fragmento suelto.
Nunca intente triturar huesos, piedra, cristal,
metal, plástico o trapos.
No permita utilizar la herramienta a los niños ni
a cualquier otra persona que no haya leído
estas instrucciones o no esté familiarizada con
la misma.
Recuerde que el operador es responsable de
los accidentes o daños ocasionados a otras
personas o a sus pertenencias.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la
red corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Se requiere conexión a tierra.
ESPAÑOL
45
Utilización de un cable de prolongación
Use un cable de prolongación aprobado de tres
hilos, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
Use un cable de prolongación destinado al uso
exterior y marcado en consecuencia para ello.
La sección mínima de conductor es de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
CONTENIDO DE LA CAJA
La caja contiene:
1 Cuerpo triturador con conducto de carga
3 Patas
3 Tornillos de sujeción de las patas
1 Llave Allen
1 Manual de instrucciones
Desembale con cuidado todas las piezas.
VISTA GENERAL (fig. A)
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Cuerpo
3. Conducto de carga
4. Pata trasera
5. Patas delanteras
6. Tornillo de sujeción de las patas
7. Tuerca de mariposa
MONTAJE
Antes de proceder al montaje, compruebe
que la herramienta está apagada y
desenchufada.
Montaje de las patas (fig. B, D1 & D2)
Afloje la tuerca de mariposa (7) y retire el
conducto de carga (3) (fig. D1 & D2).
Coloque la trituradora boca abajo en el suelo.
Inserte la pata trasera (4) en la abertura
correspondiente del cuerpo (2) como se
muestra. Alinee el orificio del tornillo (11)
con la parte inferior del zócalo (12).
Fije la pata con el tornillo de sujeción (6).
Inserte ambas patas delanteras (5) en la
aberturas correspondientes del cuerpo (2)
como se muestra. Alinee el orificio del tornillo
(11) con la parte inferior del zócalo (12).
Fije cada pata con el tornillo de sujeción (6).
Coloque la trituradora en posición normal y
vuelva a encajar el conducto de carga.
Apriete firmemente la tuerca de mariposa.
USO
Deje que la herramienta funcione a su
ritmo. No la sobrecargue.
No desconecte la trituradora antes de
que esté totalmente vacía, ya que
puede atascarse dificultando una nueva
puesta en marcha.
Retire la tierra y las piedras de las raíces
antes de triturarlas.
Sujete firmemente las ramas menudas
al introducirlas en el biotriturador.
Encendido y apagado (fig. C)
Para poner en marcha la herramienta, coloque
el conmutador On/Off (1) en la posición I.
Para desconectar la herramienta, coloque el
conmutador On/Off en la posición O.
Consejos para un uso óptimo
Triture los materiales secos al final, ya que ello
contribuirá a eliminar el material húmedo del
biotriturador.
No deje que el material se acumule y
comience a descomponerse antes de triturar.
Puede triturar los residuos dos veces para
reducir aún más su volumen.
Consulte el gráfico al final de este texto.
MANTENIMIENTO
Su herramienta Black & Decker está diseñada para
funcionar durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado
apropiado y una limpieza periódica de la
herramienta.
Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la
herramienta.
ESPAÑOL
46
Después de usarla, abra el conducto de carga
como se describe más adelante. Limpie y
seque la carcasa y la zona de las cuchillas.
Evite tocar las cuchillas.
Compruebe periódicamente que las cuchillas
están afiladas. Encontrará cuchillas de
recambio disponibles en cualquier servicio de
reparación de Black & Decker. Para sustituir las
cuchillas, proceda como se indica a
continuación.
Retirada del conducto de carga (fig. D1 & D2)
Tendrá que retirar el conducto de carga para
poder acceder a la zona de las cuchillas.
Asegúrese de que la herramienta esté
apagada y desenchufada del tomacorriente.
Afloje la tuerca de mariposa (7).
Incline el conducto de carga (3) hacia atrás (A),
deslícelo hacia adelante (B) y levántelo (C).
Para sustituir el conducto de carga, proceda en
orden inverso.
Sustitución de las cuchillas (fig. D1 - D4)
Las cuchillas pueden usarse por ambos lados.
Cuando uno de los lados esté desafilado, podrá
usar el otro lado.
Asegúrese de que la herramienta esté
apagada y desenchufada del
tomacorriente.
Tenga cuidado de no cortarse.
Es preferible usar guantes.
Retirada
Retire el conducto de carga como se ha
descrito anteriormente.
Bloquee el disco cortador usando un bloque
de madera (8) como se muestra (fig. D3).
Retire las cuchillas (9) aflojando los tornillos
Allen (10) por medio de la llave Allen
suministrada (fig. D4).
Nuevo montaje
Para volver a montar las cuchillas:
Coloque las cuchillas sobre el disco con el
borde abrasivo mirando hacia abajo.
Los agujeros de las cuchillas deben estar
alineados con los del disco.
Sujete firmemente las cuchillas (9) apretando
los tornillos Allen (10).
Retire el bloque de madera (8).
Sustituya el conducto de carga (3) y apriete la
tuerca de mariposa (7) (fig. D1 & D2).
Nueva puesta en marcha del biotriturador
atascado
Si el motor está sobrecargado, la herramienta se
desconectará automáticamente.
Deje que el motor se enfríe durante unos
minutos.
Si el motor se resiste a ponerse en marcha:
Asegúrese de que la herramienta esté
apagada y desenchufada del
tomacorriente.
Tenga cuidado de no cortarse.
Es preferible usar guantes.
Retire el conducto de carga como se ha
descrito anteriormente.
Retire con cuidado todo el material del
biotriturador.
Sustituya el conducto de carga como se ha
descrito anteriormente.
Enchufe la herramienta y póngala en marcha.
HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL
MEDIO AMBIENTE
Si llega el momento en que cree que debe
reemplazar su herramienta, o no la piensa
utilizar más, piense en la protección del
medio ambiente. Los servicios postventa
Black & Decker aceptarán sus
herramientas viejas Black & Decker y se
desharán de ellas de la forma menos
perjudicial para el medio ambiente.
Características técnicas
GS1400
Voltaje V 230
Consumo de potencia W 1.400
Peso kg 15
ESPAÑOL
47
GARANTÍA
Si durante el periodo de 12 meses posterior a su
adquisición su producto Black & Decker
presentara defectos de materiales o mano de
obra, el fabricante garantiza su reparación gratuíta
o su sustitución por uno nuevo, a nuestro criterio,
siempre que:
El producto se envíe a un centro de servicio
Black & Decker con prueba de su fecha de
compra.
El producto haya sido adquirido por el proprio
usuario y no para alquilarlo.
El producto haya sido correctamente utilizado
y tratado con cuidado.
No se haya intentado repararlo por personal
distinto al de los centros de servicio autorizados.
NUESTRA POLÍTICA DE GARANTÍA
Las averías debido a lo siguiente no están
cubiertas por la garantía:
Recambio de cuchillas viejas o dañadas o
cables rotos al usar o almacenar. Éstas se
consideran piezas de recambio que se gastan
durante el uso normal.
Averías debidas a impactos, golpes o
maltratos manifiestos.
Averías debidas a un uso en desacuerdo con
las instrucciones y recomendaciones
contenidas en este manual.
El uso de otros accesorios y recambios que no
sean Black & Decker pueden dañar o reducir las
características de su producto Black & Decker y
anularían la cobertura de esta garantía.
SERVICIO POSTVENTA
Hay disponible en Internet información completa
sobre nuestro servicio postventa en
www.2helpU.com. Como alternativa, puede
ponerse en contacto con nuestro Centro de
Servicio e Información en la dirección que figura al
final de este manual.
Black & Decker le ofrece una extensa red de
servicios postventa en todo el país.
Nuestro objetivo es ofrecerle el mejor servicio,
reparaciones rápidas, todos los repuestos
disponibles y un completo surtido de accesorios.
Si su producto Black & Decker necesita reparación,
la solución más rápida y sencilla es llevarlo o
enviarlo a un servicio postventa Black & Decker,
con la tarjeta si está en garantía.
ESPAÑOL
48
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO
Material Condiciones recomendadas para triturar Observaciones
Ramas menudas y podas Según cortadas Alimente sin sobrecargar.
Ramas < 25 mm Según cortadas Corte los brotes laterales Alimente
sin sobrecargar. Sujete firmemente
las ramas de gran diámetro.
Plantas de jardín, Según cortadas, algo secas Quite la tierra y piedras de las raíces.
malas hierbas, maleza No triture malas hierbas sembradas.
Follaje recién cortado, Según cortados, sin humedad superficial Cuando triture materiales con mucha
podas de setos, humedad, introduzca periódicamente
esiduos vegetales material seco para
limpiar la trituradora.
Papel y cartón Muy seco, y enrollado flojo No triturar tras material húmedo.
Follaje fibroso, Muy seco Cortar en tiras cortas antes de triturar.
tallos de hierba de la pampa
Los siguientes materiales son apropiados para abono sin triturar:
- Recortes de hierba
- Vegetación blanda, especialmente cuando ha comenzado la humedad o la descomposición natural
- Papel húmedo o cartón
OTRAS HERRAMIENTAS DE
JARDINERÍA
Black & Decker cuenta con una amplia gama de
herramientas de jardinería para hacerle la vida en
el jardín más fácil. Si desea más información sobre
los siguientes productos, no dude en ponerse en
contacto con nuestro Centro de Servicio e
Información (consulte la página de direcciones al
final de este manual) o diríjase a su concesionario
local de Black & Decker.
Motosierras
Recortabordes
Recortasetos
Cortacéspedes
Escarificadores
Aspiradores-sopladores
Todos los productos no se encuentran disponibles
en todos los países.
ESPAÑOL
/