Mr. Coffee BVMC-KG2 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice electrodomésticos, se deben seguir
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. L ea todas las instrucciones antes del uso.
2. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas
si las hay. Si remueve la tapa de la jarra durante los ciclos
de preparación puede sufrir quemaduras.
3. Este electrodoméstico se debe instalar y localizar de
forma correcta de acuerdo con estas instrucciones antes
del uso.
4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
del electrodoméstico puede resultar en incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas.
5. No coloque sobre quemadores eléctricos o de gas, ni
cerca de éstos, o en un horno caliente.
6. No lo use en exteriores.
7. Para protegerse contra un incendio, descarga eléctrica o
lesión, no sumerja en agua o en cualquier otro líquido los
cables, enchufes o el electrodoméstico.
8. ¡Use únicamente agua en este electrodoméstico! No
coloque ningún otro líquido o alimento en el depósito
del agua.
9. Apágue y desconecte la cafetera cuando no esté en uso
y antes de limpiarla. Deje enfriar antes de agregar o retirar
partes y antes de limpiar el electrodoméstico.
10. No opere ningún electrodoméstico con un cable o
enchufe dañados o después de un mal funcionamiento o
cualquier daño del electrodoméstico. Llame a Servicio al
cliente de Mr. Coffee
TM
para el reemplazo o la reparación.
11. No deje que el cable quede colgando del borde de la
mesa o mostrador o que toque superficies calientes.
12. Se necesita supervisión cercana cuando cualquier
electrodoméstico se use cerca de niños o por parte
de éstos.
13. No abra la cafetera cuando el café se esté preparando.
14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los
especificados.de ellos.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete
K-Cup
®
Pack, una por encima y otra por debajo del receptáculo
del K-Cup
®
Pack. Para evitar riesgo de lesión, no ponga los
dedos en la carcasa de ensamblaje del K-Cup
®
Pack.
PRECAUCIÓN: Durante el proceso de preparación el agua del
receptáculo del K-Cup
®
Pack está extremadamente caliente.
Para evitar riesgo de lesión, no levante la manija ni abra la
carcasa del ensamblaje del K-Cup
®
Pack durante el proceso
de preparación.
ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no retire ninguna tapa
de servicio. No existen partes que el usuario
pueda reparar dentro de la cafetera. Solamente
personal autorizado debe reparar la cafetera.
Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este
manual antes de empezar a usar este electrodoméstico. El
mantenimiento y cuidado correctos garantizan una vida larga
y una operación sin problemas de este electrodoméstico.
Guarde estas instrucciones y consúltelas para sugerencias
durante la limpieza y el cuidado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
20 21
BVMC-KG2_11ESM1.indd 21-22 2/1/12 2:50 PM
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE
1. Se incluye un cable corto de suministro de energía para
reducir los peligros que resulten de que una persona o
mascota se enreden o tropiecen con un cable más largo.
2. Se puede comprar un cable de extensión y usarse
con cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión, el calibre eléctrico
marcado de la extensión debe ser por lo menos de 10
amperios y 120 voltios. El cable de extensión se debe
colocar de manera que no cuelgue de una mesa o
mostrador donde los niños lo puedan jalar o tropezarse
accidentalmente.
4. Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encajará en
un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el
enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
voltee el enchufe. Si sigue sin encajar, contacte a un
electricista calificado. De ninguna manera modifique
el enchufe.
ES TE PRODUCTO ES PARA USO
DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
Contenido
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones especiales para el cable. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Diagrama de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Instalación de la cafetera y preparación del café . . . . . . . . 25
Sugerencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Servicio y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Bienvenidos y felicitaciones por la compra de su nueva
cafetera individual MR. COFFEE
®
. Su nueva cafetera se
despertará con usted en la mañana y le ofrecerá descansos y
deliciosas infusiones durante sus agotadoras
actividades diarias.
¡Disfrutar de su cafetera individual MR. COFFEE
®
depende de
usted!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO
RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
NO ABRA
!
22 23
BVMC-KG2_11ESM1.indd 23-24 2/1/12 2:50 PM
1 Encendido / apagado
2 Indicador de calor (rojo)
3 Indicador de preparación
(verde)
4 Base de la bandeja de
goteo
5 Bandeja de goteo
6 Manija para levantar e
insertar el paquete K-Cup
®
Pack
7 Depósito para el agua
caliente
DIAGRAMA DE LAS PARTES
1
7
2
3
4
5
6
INSTALACIÓN DE LA
CAFETERA Y PREPARACIÓN
DEL CAFÉ
1. Coloque la cafetera en posición
vertical sobre una superficie
plana, retire la lámina protectora
y conecte en un tomacorriente.
2. NO retire ni perfore la tapa de
aluminio del paquete K-Cup
®
Pack.
3. Levante la manija de la cafetera para
insertar un paquete K-Cup
®
Pack.
4. Coloque el paquete K-Cup
®
Pack
seleccionado dentro de la carcasa
de ensamblaje del
K-Cup
®
Pack.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas
filosas que perforan el paquete
K-Cup
®
Pack, una por encima y
otra por debajo del receptáculo
del K-Cup
®
Pack. Para evitar
riesgo de lesión, no ponga
los dedos en la carcasa de
ensamblaje del K-Cup
®
Pack.
24 25
BVMC-KG2_11ESM1.indd 25-26 2/1/12 2:50 PM
5. Baje la manija completa y
firmemente para cerrar la tapa y
perforar el K-Cup
®
Pack.
6. Presione el botón de la marca del
agua y el tanque de agua caliente
se abrirá automáticamente.
7. Llene el depósito para Agua
Caliente con agua filtrada o de
botella hasta el nivel deseado
de llenado sin exceder la línea
máxima de llenado.
Nota: Cualquier derrame fuera
del área de llenado fluirá hacia la
bandeja de goteo.
8. Cierre la tapa del tanque de agua
caliente.
9. Coloque una taza en el área
dispensadora sobre la bandeja
de goteo. Oprima el botón de
preparación.
NOTA: La bandeja de goteo se
puede retirar para acomodar
tazas más grandes.
10. Cuando el agua alcance
la temperatura, la luz de
CALENTAMIENTO se apagará
y la luz de preparación se
encenderá.
NOTA: La bomba permanecerá
encendida hasta por 90 segundos
para completar la preparación y el
secado del K-Cup
®
Pack.brewing
and drying the K-Cup
®
Pack.
11. ¡Disfrute!
26 27
BVMC-KG2_11ESM1.indd 27-28 2/1/12 2:50 PM
de limpiar los componentes externos e internos con
frecuencia. Para mayor información, consulte la página 29.
Remoción del sarro – El contenido mineral en el agua varía
de un lugar a otro. Dependiendo del contenido mineral del
agua en su área, se pueden acumular depósitos de calcio o
sarro en su cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se ignora,
puede entorpecer el desempeño de la cafetera. Remover
el sarro de su cafetera ayuda a mantener el elemento
calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran
en contacto con el agua. Para mayor información consulte
la página 30.
Almacenamiento – Cuando almacene su Cafetera, vacíe
cuidadosamente la Bandeja de Goteo y asegúrese de que
el Depósito para Agua Caliente interno esté vacío. Guarde
la cafetera en posición vertical en un ambiente seguro,
seco y libre de congelamiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DE SU CAFETERA INDIVIDUAL
Limpieza de las partes externas
IMPORTANTE: Verifique que la cafetera esté desconectada
antes de hacer la limpieza normal. Se recomienda la limpieza
frecuente de los componentes externos de la cafetera.
1. Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos. La
carcasa y otros componentes externos se pueden limpiar
con un paño jabonoso y húmedo, no abrasivo.
2. La bandeja de goteo puede acumular líquidos. La bandeja
de goteo y la base de la bandeja de goteo se deben
inspeccionar y limpiar periódicamente con un paño
jabonoso y húmedo, no abrasivo que no produzca pelusa.
La bandeja de goteo o la base no se deben lavar en la
lavadora de platos. Para retirar el ensamble de la bandeja
de goteo, simplemente deslícelo en dirección suya,
manteniéndolo nivelado en todo momento para
evitar derrames.
SUGERENCIAS
Operación para limpieza inicial – Antes de usar su cafetera
por primera vez, opere la cafetera para una limpieza inicial
con un ciclo de preparación con agua limpia sin usar un
paquete K-Cup
®
Pack.
Una taza a la vez – Su nueva cafetera prepara una bebida
fresca cada vez. Necesitará agregar agua fresca cada vez
que prepare una taza de café.
El agua correcta hace la diferencia – Para un mejor sabor
del café gourmet, té o chocolate caliente, recomendamos
que use agua filtrada o embotellada. No recomendamos
agua destilada o de ósmosis invertida. La calidad del agua
varía de un lugar a otro. Si nota un sabor no deseado
en su taza de café como cloro u otro sabor mineral, le
recomendamos que considere usar agua embotellada o
proveniente de otro sistema de filtración.
Personalice su sabor y preparación – Con una selección
de más de 200 variedades de K-Cup
®
Packs, su cafetera le
ofrece infinidad de opciones para personalizar el sabor y la
concentración perfecta para usted. Para una taza de café
fuerte, intenso, seleccione el Extra Bold K-Cup
®
Pack (hasta
30% más ca molido que las variedades normales). Llene el
tanque de agua caliente con agua filtrada o embotellada hasta
el indicador de NIVEL DE LLENADO y prepare normalmente.
Preparación de una taza más grande – Para preparar una
taza más grande, simplemente retire el ensamble de la
bandeja de goteo y coloque una taza más grande en la
base de la bandeja de goteo.
La bandeja de goteo – Cualquier líquido derramado (de su
taza o del compartimiento de agua fría) caerá en la bandeja
de goteo. Cerciórese de vaciar la bandeja de goteo. La
bandeja de goteo se ajusta perfectamente en su lugar para
garantizar que permanezca firme al transportar el aparato.
Limpie su cafetera con frecuencia – Para mantener su
cafetera luciendo y operando de la mejor forma, cerciórese
28
29
BVMC-KG2_11ESM1.indd 29-30 2/1/12 2:50 PM
Limpieza del ensamble de recepculo del K-Cup
®
Pack
1. Limpieza de las partes – El ensamble del receptáculo del
K-Cup
®
Pack se puede colocar en la sección superior del
lavaplatos. NOTA: Use un ciclo de temperatura baja en
el lavaplatos. Para retirar la cafetera, levante el frente de
la cafetera, agarre la parte superior del receptáculo del
K-Cup
®
Pack con una mano mientras empuja hacia arriba
con la otra mano la base del receptáculo del K-Cup
®
Pack hasta que se libere. Después de limpiar, alinee el
receptáculo del K-Cup
®
Pack con la abertura utilizando
las dos estrías delanteras como guía y coloque en su lugar
desde la parte superior.
2. Limpieza del embudo – El embudo se puede retirar del
receptáculo del K-Cup
®
Pack halando hasta que se libere
(figura 1). El embudo se puede
lavar en el lavaplatos. Para volver
a colocar, simplemente encaje
de nuevo en el ensamble del
receptáculo del K-Cup
®
Pack.
3. Limpieza de la aguja de salida – La
aguja de salida se encuentra en la
parte inferior interna del ensamble
del receptáculo del K-Cup
®
Pack.
Si ocurriese un bloqueo debido
a los granos de café, éste puede
limpiarse usando un utensilio de
cocina limpio. Retire el ensamblaje
del receptáculo del K-Cup
®
Pack y
desencaje el embudo. Introduzca
el utensilio de cocina en la aguja
para aflojar la obstrucción y empujarla. El receptáculo del
K-Cup
®
Pack se puede lavar en el lavaplatos.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete
K-Cup
®
Pack, una por encima y otra por debajo del receptáculo
del K-Cup
®
Pack. Para evitar riesgo de lesión, no ponga los
dedos en la carcasa de ensamblaje del K-Cup
®
Pack.
!
FIGURA 1
NOTA: Con el tiempo, pueden aparecer
descoloraciones o manchas en el tanque de agua
caliente. Esto es normal y variará dependiendo del
contenido mineral del agua embotellada o filtrada
que se use en la preparación, pero no afectará la
operación de la cafetera.
Limpieza del tanque de agua caliente
Para llegar al tanque de agua caliente, oprima el botón
indicador del agua y la tapa de llenado de agua se abrirá.
Inspeccione el área del tanque de agua caliente y limpie con
un paño húmedo sin pelusa según sea necesario. Cuando
termine cierre la tapa de llenado de agua.
Cómo vaciar el tanque de agua caliente
1. Verifique que la tapa de llenado del agua esté cerrada.
2. Coloque una taza en la base de goteo, luego oprima y
mantenga oprimido el botón de preparación (BREW) hasta
que se vierta toda el agua. Tome en cuenta que habrá un
retraso de 4-5 segundos hasta que el agua empiece
a verterse.
Almacenamiento
Desocupe el tanque de agua caliente antes de almacenar
y cerciórese de guardar su cafetera en un ambiente seguro
y que no quede expuesta a congelamiento. Se sugiere
guardar la cafetera en posición vertical. Si guarda la cafetera
en un ambiente frio, se corre el riesgo de congelamiento
por condensacn al interior lo que poda causar dos.
Cuando se prepare para usarla después de estar almacenada,
recomendamos limpiar el tanque de agua caliente con un paño
medo, libre de pelusa y operar tres ciclos sin un K-Cup
®
Pack.
Si la cafetera ha estado en un ambiente por debajo del
nivel de congelamiento, cerciórese de dejarla calentar a
temperatura ambiente por 2 horas antes de usar.
Cómo quitar el sarro a su cafetera
El contenido mineral del agua embotellada o filtrada varía.
Dependiendo del contenido mineral del agua, se pueden
formar depósitos de calcio o sarro en la cafetera. El sarro no
30 31
BVMC-KG2_11ESM1.indd 31-32 2/1/12 2:50 PM
es tóxico pero si se ignora puede obstruir el desempeño de
la cafetera. Quitar el sarro de su cafetera ayuda a mantener el
elemento calefactor y otras partes internas de la cafetera que
entran en contacto con el agua.
Se debe limpiar el sarro de la cafetera cada 3-6 meses para
garantizar un desempeño óptimo o cuando se formen
depósitos blancos en el tanque de agua caliente. Es posible
que los depósitos de calcio se desarrollen más rápido, lo que
exige limpiar el sarro más frecuentemente.
Paso 1: Verifique que tiene a mano al menos 8 onzas de
vinagre blanco no diluido. También necesitará una
jarra de cerámica de 10 onzas (no use una taza
desechable) y acceso a un lavadero de platos.
Paso 2: Llene el tanque de agua caliente con 8 onzas de
vinagre blanco no diluido hasta la marca del NIVEL DE
LLENADO, coloque la jarra de cerámica sobre la base
de la bandeja de goteo.
Paso 3: Cierre la tapa e inicie el ciclo de preparación en una
jarra de cerámica sin usar un K-Cup
®
Pack.
Paso 4: Vierta el contenido de la jarra de cerámica en el
tanque de agua caliente, con cuidado ya que
el líquido estará caliente, cierre la tapa. Inicie el
ciclo de preparación pero apague la cafetera
inmediatamente después de que empiece a verter el
agua y luego deje reposar por 30 minutos.
Paso 5: Después del tiempo indicado, realice un ciclo de
preparación sin un K-Cup
®
Pack. Vacíe el contenido
de la jarra de cerámica en el lavaplatos, tenga
cuidado ya que el contenido puede estar caliente.
Paso 6: Llene el tanque de agua caliente con 8 onzas de
agua embotellada, cierre la tapa de llenado del agua,
coloque una jarra en la base de la bandeja de goteo
y realice un ciclo de preparación.
Paso 7: Repita el Paso 6 tres veces con agua embotellada (sin
un K-Cup
®
Pack) para limpiar la tubería de la cafetera
y eliminar cualquier sabor residual de vinagre.
La cafetera está ahora lista para su uso normal
nuevamente.
PROBLEM SOLUCIÓN
La cafetera no
tiene energía
Verifique que el botón de encendido
esté oprimido e iluminado.
Conecte la cafetera en un tomacorriente
independiente.
Verifique que esté conectada de forma
segura.
Conecte en un tomacorriente diferente.
La cafetera no
funciona cuando
se usa por primer
vez
Si la cafetera está fría/congelada, espere
por lo menos dos horas para que alcance
la temperatura ambiente antes de
encenderla.
La cafetera no
prepara el café
Revise que haya agua en el tanque de
agua caliente.
La cafetera
prepara el café
parcialmente
La aguja de salida puede estar obstruida
(consulte la página 30).
Si es necesario, limpie y enjuague en
el grifo el receptáculo del K-Cup
®
Pack
(consulte la página 30).
Retire el sarro de la cafetera (consulte la
página 31).
Si ha repetido el procedimiento de
limpieza del sarro en su cafetera dos
veces y esta sigue sin funcionar, contacte
a Servicio al cliente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA
SU CAFETERA INDIVIDUAL
Más allá de estos procedimientos de limpieza y
mantenimiento recomendados esta cafetera no está
diseñada para que el usuario la repare. Para servicio,
consulte la sección de garantía de esta guía.
32 33
BVMC-KG2_11ESM1.indd 33-34 2/1/12 2:50 PM
Reparaciones
Si su cafetera requiere reparación, no la devuelva a la tienda
donde la compró. Todas las reparaciones y reemplazos se
deben hacer a través de Sunbeam o de un centro de servicio
autorizado de Sunbeam. Si usted vive en EE.UU. o Canadá,
llámenos a los siguientes números telefónicos gratuitos para
encontrar el centro de servicio autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro sitio web en
www.mrcoffee.com para el listado de centros de servicio.
Para atenderle mejor, tenga consigo el número del modelo
de la cafetera y la fecha de compra cuando llame. El número
del modelo está estampado en la placa metálica por debajo
de la cafetera.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias son bienvenidos.
En todas sus comunicaciones, incluya su nombre completo,
dirección y número telefónico, así como una descripción del
problema.
Visite nuestro sitio Web en www.mrcoffee.com y descubra
el secreto de preparar la taza de café perfecta. También
encontrará una abundante variedad de recetas gourmet,
sugerencias para invitados y la información más reciente
acerca de los productos MR. COFFEE
®
.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza
que por un período de un año a partir de la fecha de
compra, este producto estará libre de defectos de materiales
y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará
este producto o cualquier componente del mismo que
presente defectos durante el período de garantía. El
reemplazo se realizará por un producto o componente
nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible,
se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o
superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar
o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original
a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para
solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo
de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las
tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo
los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni los daños que se produzcan como resultado de uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto
o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de
un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado
por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales
como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes
34 35
BVMC-KG2_11ESM1.indd 35-36 2/1/12 2:50 PM
causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable,
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad
o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o
manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra
naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que
resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por
la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños
incidentales,
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de
ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de
una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún
reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un
estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir
servicio de garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte
más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir
servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta
garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada)
Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con
este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio
al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A
NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES
36 37
BVMC-KG2_11ESM1.indd 37-38 2/1/12 2:50 PM

Transcripción de documentos

PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando utilice electrodomésticos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. L ea todas las instrucciones antes del uso. 2. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas si las hay. Si remueve la tapa de la jarra durante los ciclos de preparación puede sufrir quemaduras. 3. Este electrodoméstico se debe instalar y localizar de forma correcta de acuerdo con estas instrucciones antes del uso. 4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico puede resultar en incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. 5. No coloque sobre quemadores eléctricos o de gas, ni cerca de éstos, o en un horno caliente. 6. No lo use en exteriores. 7. Para protegerse contra un incendio, descarga eléctrica o lesión, no sumerja en agua o en cualquier otro líquido los cables, enchufes o el electrodoméstico. 8. ¡Use únicamente agua en este electrodoméstico! No coloque ningún otro líquido o alimento en el depósito del agua. 9. Apágue y desconecte la cafetera cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar antes de agregar o retirar partes y antes de limpiar el electrodoméstico. 10. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañados o después de un mal funcionamiento o cualquier daño del electrodoméstico. Llame a Servicio al cliente de Mr. CoffeeTM para el reemplazo o la reparación. 11. No deje que el cable quede colgando del borde de la mesa o mostrador o que toque superficies calientes. 12. Se necesita supervisión cercana cuando cualquier electrodoméstico se use cerca de niños o por parte de éstos. 20 BVMC-KG2_11ESM1.indd 21-22 13. No abra la cafetera cuando el café se esté preparando. 14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.de ellos. PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete K-Cup® Pack, una por encima y otra por debajo del receptáculo del K-Cup® Pack. Para evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del K-Cup® Pack. PRECAUCIÓN: Durante el proceso de preparación el agua del receptáculo del K-Cup® Pack está extremadamente caliente. Para evitar riesgo de lesión, no levante la manija ni abra la carcasa del ensamblaje del K-Cup® Pack durante el proceso de preparación. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire ninguna tapa de servicio. No existen partes que el usuario pueda reparar dentro de la cafetera. Solamente personal autorizado debe reparar la cafetera. Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este manual antes de empezar a usar este electrodoméstico. El mantenimiento y cuidado correctos garantizan una vida larga y una operación sin problemas de este electrodoméstico. Guarde estas instrucciones y consúltelas para sugerencias durante la limpieza y el cuidado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 21 2/1/12 2:50 PM INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE 1. Se incluye un cable corto de suministro de energía para reducir los peligros que resulten de que una persona o mascota se enreden o tropiecen con un cable más largo. 2. Se puede comprar un cable de extensión y usarse con cuidado. 3. Si se usa un cable de extensión, el calibre eléctrico marcado de la extensión debe ser por lo menos de 10 amperios y 120 voltios. El cable de extensión se debe colocar de manera que no cuelgue de una mesa o mostrador donde los niños lo puedan jalar o tropezarse accidentalmente. 4. Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, voltee el enchufe. Si sigue sin encajar, contacte a un electricista calificado. De ninguna manera modifique el enchufe. ES TE PRODUCTO ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE ADVERTENCIA ! RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO ABRA Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones especiales para el cable. . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Diagrama de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Instalación de la cafetera y preparación del café . . . . . . . . 25 Sugerencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Servicio y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Información de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Bienvenidos y felicitaciones por la compra de su nueva cafetera individual MR. COFFEE®. Su nueva cafetera se despertará con usted en la mañana y le ofrecerá descansos y deliciosas infusiones durante sus agotadoras actividades diarias. ¡Disfrutar de su cafetera individual MR. COFFEE® depende de usted! ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO PUEDE REALIZAR REPARACIONES. 22 BVMC-KG2_11ESM1.indd 23-24 Contenido 23 2/1/12 2:50 PM DIAGRAMA DE LAS PARTES 7 1 INSTALACIÓN DE LA CAFETERA Y PREPARACIÓN DEL CAFÉ 1. Coloque la cafetera en posición vertical sobre una superficie plana, retire la lámina protectora y conecte en un tomacorriente. 2 6 2. NO retire ni perfore la tapa de aluminio del paquete K-Cup® Pack. 3 3. Levante la manija de la cafetera para insertar un paquete K-Cup® Pack. 4. Coloque el paquete K-Cup® Pack seleccionado dentro de la carcasa de ensamblaje del K-Cup® Pack. 5 4 1 Encendido / apagado 2 Indicador de calor (rojo) 3 Indicador de preparación (verde) 4 B ase de la bandeja de goteo 5 Bandeja de goteo 6 Manija para levantar e insertar el paquete K-Cup® Pack 7 Depósito para el agua caliente 24 BVMC-KG2_11ESM1.indd 25-26 PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete K-Cup® Pack, una por encima y otra por debajo del receptáculo del K-Cup® Pack. Para evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del K-Cup® Pack. 25 2/1/12 2:50 PM 5. Baje la manija completa y firmemente para cerrar la tapa y perforar el K-Cup® Pack. 9. Coloque una taza en el área dispensadora sobre la bandeja de goteo. Oprima el botón de preparación. NOTA: La bandeja de goteo se puede retirar para acomodar tazas más grandes. 6. Presione el botón de la marca del agua y el tanque de agua caliente se abrirá automáticamente. 7. Llene el depósito para Agua Caliente con agua filtrada o de botella hasta el nivel deseado de llenado sin exceder la línea máxima de llenado. Nota: Cualquier derrame fuera del área de llenado fluirá hacia la bandeja de goteo. 10. Cuando el agua alcance la temperatura, la luz de CALENTAMIENTO se apagará y la luz de preparación se encenderá. NOTA: La bomba permanecerá encendida hasta por 90 segundos para completar la preparación y el secado del K-Cup® Pack.brewing and drying the K-Cup® Pack. 11. ¡Disfrute! 8. Cierre la tapa del tanque de agua caliente. 26 BVMC-KG2_11ESM1.indd 27-28 27 2/1/12 2:50 PM Sugerencias • Operación para limpieza inicial – Antes de usar su cafetera por primera vez, opere la cafetera para una limpieza inicial con un ciclo de preparación con agua limpia sin usar un paquete K-Cup® Pack. • Una taza a la vez – Su nueva cafetera prepara una bebida fresca cada vez. Necesitará agregar agua fresca cada vez que prepare una taza de café. • El agua correcta hace la diferencia – Para un mejor sabor del café gourmet, té o chocolate caliente, recomendamos que use agua filtrada o embotellada. No recomendamos agua destilada o de ósmosis invertida. La calidad del agua varía de un lugar a otro. Si nota un sabor no deseado en su taza de café como cloro u otro sabor mineral, le recomendamos que considere usar agua embotellada o proveniente de otro sistema de filtración. • Personalice su sabor y preparación – Con una selección de más de 200 variedades de K-Cup® Packs, su cafetera le ofrece infinidad de opciones para personalizar el sabor y la concentración perfecta para usted. Para una taza de café fuerte, intenso, seleccione el Extra Bold K-Cup® Pack (hasta 30% más café molido que las variedades normales). Llene el tanque de agua caliente con agua filtrada o embotellada hasta el indicador de NIVEL DE LLENADO y prepare normalmente. • Preparación de una taza más grande – Para preparar una taza más grande, simplemente retire el ensamble de la bandeja de goteo y coloque una taza más grande en la base de la bandeja de goteo. • La bandeja de goteo – Cualquier líquido derramado (de su taza o del compartimiento de agua fría) caerá en la bandeja de goteo. Cerciórese de vaciar la bandeja de goteo. La bandeja de goteo se ajusta perfectamente en su lugar para garantizar que permanezca firme al transportar el aparato. • Limpie su cafetera con frecuencia – Para mantener su cafetera luciendo y operando de la mejor forma, cerciórese 28 BVMC-KG2_11ESM1.indd 29-30 de limpiar los componentes externos e internos con frecuencia. Para mayor información, consulte la página 29. • Remoción del sarro – El contenido mineral en el agua varía de un lugar a otro. Dependiendo del contenido mineral del agua en su área, se pueden acumular depósitos de calcio o sarro en su cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se ignora, puede entorpecer el desempeño de la cafetera. Remover el sarro de su cafetera ayuda a mantener el elemento calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran en contacto con el agua. Para mayor información consulte la página 30. • Almacenamiento – Cuando almacene su Cafetera, vacíe cuidadosamente la Bandeja de Goteo y asegúrese de que el Depósito para Agua Caliente interno esté vacío. Guarde la cafetera en posición vertical en un ambiente seguro, seco y libre de congelamiento. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA INDIVIDUAL Limpieza de las partes externas IMPORTANTE: Verifique que la cafetera esté desconectada antes de hacer la limpieza normal. Se recomienda la limpieza frecuente de los componentes externos de la cafetera. 1. Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos. La carcasa y otros componentes externos se pueden limpiar con un paño jabonoso y húmedo, no abrasivo. 2. La bandeja de goteo puede acumular líquidos. La bandeja de goteo y la base de la bandeja de goteo se deben inspeccionar y limpiar periódicamente con un paño jabonoso y húmedo, no abrasivo que no produzca pelusa. La bandeja de goteo o la base no se deben lavar en la lavadora de platos. Para retirar el ensamble de la bandeja de goteo, simplemente deslícelo en dirección suya, manteniéndolo nivelado en todo momento para evitar derrames. 29 2/1/12 2:50 PM Limpieza del ensamble de receptáculo del K-Cup® Pack 1. Limpieza de las partes – El ensamble del receptáculo del K-Cup® Pack se puede colocar en la sección superior del lavaplatos. NOTA: Use un ciclo de temperatura baja en el lavaplatos. Para retirar la cafetera, levante el frente de la cafetera, agarre la parte superior del receptáculo del K-Cup® Pack con una mano mientras empuja hacia arriba con la otra mano la base del receptáculo del K-Cup® Pack hasta que se libere. Después de limpiar, alinee el receptáculo del K-Cup® Pack con la abertura utilizando las dos estrías delanteras como guía y coloque en su lugar desde la parte superior. 2. L impieza del embudo – El embudo se puede retirar del receptáculo del K-Cup® Pack halando hasta que se libere (figura 1). El embudo se puede lavar en el lavaplatos. Para volver a colocar, simplemente encaje de nuevo en el ensamble del receptáculo del K-Cup® Pack. 3. L impieza de la aguja de salida – La aguja de salida se encuentra en la parte inferior interna del ensamble del receptáculo del K-Cup® Pack. Si ocurriese un bloqueo debido a los granos de café, éste puede limpiarse usando un utensilio de cocina limpio. Retire el ensamblaje del receptáculo del K-Cup® Pack y desencaje el embudo. Introduzca FIGURA 1 el utensilio de cocina en la aguja para aflojar la obstrucción y empujarla. El receptáculo del K-Cup® Pack se puede lavar en el lavaplatos. PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete K-Cup® Pack, una por encima y otra por debajo del receptáculo del K-Cup® Pack. Para evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del K-Cup® Pack. 30 ! BVMC-KG2_11ESM1.indd 31-32 NOTA: Con el tiempo, pueden aparecer descoloraciones o manchas en el tanque de agua caliente. Esto es normal y variará dependiendo del contenido mineral del agua embotellada o filtrada que se use en la preparación, pero no afectará la operación de la cafetera. Limpieza del tanque de agua caliente Para llegar al tanque de agua caliente, oprima el botón indicador del agua y la tapa de llenado de agua se abrirá. Inspeccione el área del tanque de agua caliente y limpie con un paño húmedo sin pelusa según sea necesario. Cuando termine cierre la tapa de llenado de agua. Cómo vaciar el tanque de agua caliente 1. Verifique que la tapa de llenado del agua esté cerrada. 2. Coloque una taza en la base de goteo, luego oprima y mantenga oprimido el botón de preparación (BREW) hasta que se vierta toda el agua. Tome en cuenta que habrá un retraso de 4-5 segundos hasta que el agua empiece a verterse. Almacenamiento Desocupe el tanque de agua caliente antes de almacenar y cerciórese de guardar su cafetera en un ambiente seguro y que no quede expuesta a congelamiento. Se sugiere guardar la cafetera en posición vertical. Si guarda la cafetera en un ambiente frio, se corre el riesgo de congelamiento por condensación al interior lo que podría causar daños. Cuando se prepare para usarla después de estar almacenada, recomendamos limpiar el tanque de agua caliente con un paño húmedo, libre de pelusa y operar tres ciclos sin un K-Cup® Pack. Si la cafetera ha estado en un ambiente por debajo del nivel de congelamiento, cerciórese de dejarla calentar a temperatura ambiente por 2 horas antes de usar. Cómo quitar el sarro a su cafetera El contenido mineral del agua embotellada o filtrada varía. Dependiendo del contenido mineral del agua, se pueden formar depósitos de calcio o sarro en la cafetera. El sarro no 31 2/1/12 2:50 PM es tóxico pero si se ignora puede obstruir el desempeño de la cafetera. Quitar el sarro de su cafetera ayuda a mantener el elemento calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran en contacto con el agua. Se debe limpiar el sarro de la cafetera cada 3-6 meses para garantizar un desempeño óptimo o cuando se formen depósitos blancos en el tanque de agua caliente. Es posible que los depósitos de calcio se desarrollen más rápido, lo que exige limpiar el sarro más frecuentemente. Paso 1: V erifique que tiene a mano al menos 8 onzas de vinagre blanco no diluido. También necesitará una jarra de cerámica de 10 onzas (no use una taza desechable) y acceso a un lavadero de platos. Paso 2: L lene el tanque de agua caliente con 8 onzas de vinagre blanco no diluido hasta la marca del NIVEL DE LLENADO, coloque la jarra de cerámica sobre la base de la bandeja de goteo. Paso 3: C  ierre la tapa e inicie el ciclo de preparación en una jarra de cerámica sin usar un K-Cup® Pack. Paso 4: V ierta el contenido de la jarra de cerámica en el tanque de agua caliente, con cuidado ya que el líquido estará caliente, cierre la tapa. Inicie el ciclo de preparación pero apague la cafetera inmediatamente después de que empiece a verter el agua y luego deje reposar por 30 minutos. Paso 5: D  espués del tiempo indicado, realice un ciclo de preparación sin un K-Cup® Pack. Vacíe el contenido de la jarra de cerámica en el lavaplatos, tenga cuidado ya que el contenido puede estar caliente. Paso 6: Llene el tanque de agua caliente con 8 onzas de agua embotellada, cierre la tapa de llenado del agua, coloque una jarra en la base de la bandeja de goteo y realice un ciclo de preparación. Paso 7: Repita el Paso 6 tres veces con agua embotellada (sin un K-Cup® Pack) para limpiar la tubería de la cafetera y eliminar cualquier sabor residual de vinagre. La cafetera está ahora lista para su uso normal nuevamente. 32 BVMC-KG2_11ESM1.indd 33-34 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA SU CAFETERA INDIVIDUAL Más allá de estos procedimientos de limpieza y mantenimiento recomendados esta cafetera no está diseñada para que el usuario la repare. Para servicio, consulte la sección de garantía de esta guía. PROBLEM SOLUCIÓN La cafetera no Verifique que el botón de encendido tiene energía esté oprimido e iluminado. Conecte la cafetera en un tomacorriente independiente. Verifique que esté conectada de forma segura. Conecte en un tomacorriente diferente. La cafetera no Si la cafetera está fría/congelada, espere funciona cuando por lo menos dos horas para que alcance se usa por primer la temperatura ambiente antes de encenderla. vez La cafetera no Revise que haya agua en el tanque de prepara el café agua caliente. La cafetera La aguja de salida puede estar obstruida prepara el café (consulte la página 30). parcialmente Si es necesario, limpie y enjuague en el grifo el receptáculo del K-Cup® Pack (consulte la página 30). Retire el sarro de la cafetera (consulte la página 31). Si ha repetido el procedimiento de limpieza del sarro en su cafetera dos veces y esta sigue sin funcionar, contacte a Servicio al cliente. 33 2/1/12 2:50 PM Reparaciones Si su cafetera requiere reparación, no la devuelva a la tienda donde la compró. Todas las reparaciones y reemplazos se deben hacer a través de Sunbeam o de un centro de servicio autorizado de Sunbeam. Si usted vive en EE.UU. o Canadá, llámenos a los siguientes números telefónicos gratuitos para encontrar el centro de servicio autorizado más cercano: EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canada 1-800-667-8623 También puede visitar nuestro sitio web en www.mrcoffee.com para el listado de centros de servicio. Para atenderle mejor, tenga consigo el número del modelo de la cafetera y la fecha de compra cuando llame. El número del modelo está estampado en la placa metálica por debajo de la cafetera. Sus preguntas, comentarios o sugerencias son bienvenidos. En todas sus comunicaciones, incluya su nombre completo, dirección y número telefónico, así como una descripción del problema. Visite nuestro sitio Web en www.mrcoffee.com y descubra el secreto de preparar la taza de café perfecta. También encontrará una abundante variedad de recetas gourmet, sugerencias para invitados y la información más reciente acerca de los productos MR. COFFEE®. INFORMACIÓN de GARANTÍA Garantía Limitada de 1 Año Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes 34 BVMC-KG2_11ESM1.indd 35-36 35 2/1/12 2:50 PM causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos. Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. 36 BVMC-KG2_11ESM1.indd 37-38 37 2/1/12 2:50 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Mr. Coffee BVMC-KG2 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas