Profi Cook PC-MWG 1118 H Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Mikrowelle mit Grill und Heißluft
PC-MWG 1118 H
Magnetron met grill en convectie-oven • Micro-ondes avec gril et four conventionnel
Microondas con asador y horno de convección • Forno a microonde con griglia e forno a convezione
Microwave with grill and convection • Kuchenka mikrofalowa z rusztem i funkcją kuchenki konwekcyjnej
Grillezős mikrohullámú sütő és konvekciós sütő
Микроволновая печь с грилем и конвекционной духовкой •
2
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Bedienungsanleitung ..............................................................................................................Seite 5
Gebruiksaanwijzing ............................................................................................................. Pagina 16
Mode d’emploi ..........................................................................................................................Page 26
Instrucciones de servicio.................................................................................................... Página 36
Istruzioni per l’uso ............................................................................................................... Pagina 46
Instruction Manual ...................................................................................................................Page 56
Instrukcja obsługi .................................................................................................................Strona 65
Használati utasítás .................................................................................................................. Oldal 76
Руководство по эксплуатации ............................................................................................. стр. 86
103  ..................................................................................................................................................................... 
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора •
3
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
4
ACHTUNG:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der
Innenseite der Tür!
Entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür!
Auch die Glimmerscheibe im Garraum ist Bestandteil des Gerätes
und darf nicht entfernt werden. Sie schützt das dahinter bendliche
elektronische Bauteil vor Verschmutzungen.
LET OP:
Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en
niets van de binnenzijde van de deur!
Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van de deur is
aangebracht!
De mica plaat maakt ook deel uit van het apparaat en mag niet ver-
wijderd worden. Het beschermt de elektronische component die zich
hierachter bevindt tegen vuil.
ATTENTION :
Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de l’appareil ni de
l’intérieur de la porte !
N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la porte !
La feuille micacée fait également partie de l’appareil et ne doit pas
être enlevée. Elle protège de la poussière le composant électronique
situé derrière elle.
ATENCIÓN:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción
o de la parte interior de la puerta!
Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico que hay
en la parte interior de la puerta.
La plancha de mica también forma parte del aparato y no debe
sacarse. Protege el componente electrónico que tiene detrás de la
suciedad.
ATTENZIONE:
Non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal lato interno
dello sportello!
Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!
Il foglio mica è parte del dispositivo e non deve essere rimosso.
Protegge da sporco il componente elettronico situato dietro.
CAUTION:
Do not remove any installed parts from inside the oven or anything
from the inside of the door!
The foils on the inside of the door must not be removed!
The mica sheet is also part of the appliance and must not be
removed. It protects the electronic component located behind it from
dirt.
UWAGA:
Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z komory
kuchenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek!
W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na wewnętrznej stronie
drzwiczek!
Tarcza ochronna jest również częścią urządzenia i nie wolno jej
usuwać. Chroni zespoły elektroniczne przed zabrudzeniem.
VIGYÁZAT:
Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és az ajtó belső oldalá-
ból!
Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne távolítsa el!
A csillám lap szintén a készülék része, és nem szabad eltávolítani.
Védi a mögötte található elektronikát a szennyeződéstől.
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные детали
из духовки или с дверцы печи!
Ни в коем случае не удаляйте защитную фольгу с внутренней
стенки дверцы!
Листовая слюда также является частью прибора и ее нельзя
убирать. Она защищает электронные компоненты, расположен-
ные за ней, от загрязнений.
:
!        
     
!        
     .    
  
 
.  
5
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet.
Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verlet-
zungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegen-
stände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .................................................................3
Allgemeine Hinweise .................................................................................5
Wichtige Sicherheitsanweisungen! .........................................................5
Hinweisschilder auf dem Gerät ................................................................7
Übersicht der Bedienelemente .................................................................7
Erläuterungen zum Display ....................................................................7
Tasten und Regler am Bedienfeld ............................................................ 8
Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb ...................................................8
Geeignetes Mikrowellengeschirr .............................................................8
Hinweise zur Funktion und Benutzung des Gerätes .............................8
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb ................................................8
Hinweise zur Funktion dieses Gerätes ...................................................8
Inbetriebnahme ..........................................................................................9
Aufstellanweisung ...................................................................................9
Vorbereitung ............................................................................................9
Einstellen der Uhrzeit ..............................................................................9
Bedienung Mikrowelle ...............................................................................9
Garvorgang unterbrechen oder abbrechen ............................................9
Schnellstart .................................................................................................9
Erwärmen ..................................................................................................10
Tabelle Erwärmen .................................................................................10
Garen .........................................................................................................10
Praktische Tipps zum Garen ................................................................10
Tabelle Garen........................................................................................10
Grillen ........................................................................................................11
Kombinationen aus Mikrowellen- und Grillbetrieb ..............................11
Tipps zum Kombibetrieb ....................................................................... 11
Heißluftbetrieb .......................................................................................... 11
Heißluftbetrieb mit Vorheizen ...............................................................11
Kombinationen aus Mikrowellen- und Heißluftbetrieb ........................11
Automatikprogramme .............................................................................12
Tabelle Automatikprogramme ...............................................................12
Auftauen ....................................................................................................12
Kochen in mehreren Schritten ...............................................................13
Sonderfunktionen ....................................................................................13
Sperren (Kindersicherung) ...................................................................13
Abfrage-Funktion ..................................................................................13
Reinigung ..................................................................................................13
Innenraum .............................................................................................13
Außenwände .........................................................................................13
Zubehör .................................................................................................13
Geruch ..................................................................................................13
Ofenbeleuchtung ..................................................................................13
Störungsbehebung ..................................................................................13
Technische Daten ....................................................................................14
Hinweis zur Richtlinienkonformität .......................................................14
Garantie .....................................................................................................14
Garantiebedingungen ...........................................................................14
Garantieabwicklung ..............................................................................14
Entsorgung ...............................................................................................15
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ...................................................15
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung
sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut
auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie-
nungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssig-
keiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät
sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus
der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei
Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum
verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von
Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festge-
stellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastik-
beutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Wichtige Sicherheitsanweisungen!
Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
WARNUNG:
Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt. Trocknen von Speisen
oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem
kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
Das Mikrowellengerät ist nicht zum Erwärmen / Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen.
6
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
WARNUNG:
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von
einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
Reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Es ist für
alle anderen, außer für einen Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen,
die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie
sicherstellt.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Speisen nicht in geschlossenen Behältern. EXPLOSIONSGEFAHR!
Stellen Sie Ihre Mikrowelle nicht in einen Schrank.
Für den ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät genügend Freiraum zur Luftzirkulation haben. Lassen Sie
Abstand von 20 cm über dem Gerät, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten. Decken Sie das Gerät
nicht ab. Blockieren Sie keine Öffnungen am Gerät. Die Füße dürfen nicht entfernt werden.
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite vor eine Wand.
Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß. Vorsicht ist geboten, um das Be-
rühren von Heizelementen zu vermeiden. Kinder jünger als 8 Jahre müssen ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt.
Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder spezielles
Mikrowellengeschirr.
Beim Erwärmen im Mikrowellenkochgerät sind metallische Behälter für Speisen und Getränke nicht zulässig.
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Geeignetes Mikrowellengeschirr“.
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, muss
das Mikrowellenkochgerät häug wegen der Möglichkeit einer Entzündung überwacht werden.
Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür
geschlossen, um evtl. auftretende Flammen zu ersticken.
Der Inhalt von Babyäschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt und die Tempe-
ratur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Verwenden Sie Topappen oder Küchenhandschuhe, wenn Sie die Gefäße entnehmen. VERBRENNUNGS-
GEFAHR!
Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlossene Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowellen-
kochgeräten erwärmt werden, da diese explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen
beendet ist.
WARNUNG Siedeverzug:
Beim Kochen, insbesondere beim Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkommen, dass die Siede-
temperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet nicht
gleichmäßig. Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu
einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein gleichmäßi-
ges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder etwas Ähnliches, Nichtmetallisches in das Gefäß.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
7
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Türrahmen / Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig und entfernen Sie Nahrungsmittelreste aus dem Innenraum.
Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu einer Zerstörung der Oberäche kommen, welches die
Lebensdauer des Gerätes beeinusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Benutzen Sie keine aggressiven abrasiven Reiniger oder scharfe Metallschaber für die Reinigung der Glastür. Sie
können die Oberäche zerkratzen. Dies kann das Glas zerstören.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger.
Beachten Sie auch die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ geben.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Dieses Gerät dient
- zum Erwärmen und Garen von festen oder üssigen Nahrungsmitteln;
- zum Überbacken und Grillen von festen Nahrungsmitteln.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen;
- in Frühstückspensionen.
Hinweisschilder auf dem Gerät
Auf der Oberseite der Mikrowelle ist ein Symbol mit Warncharakter aufgebracht:
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes und danach kann die Temperatur der berührbaren Oberäche sehr hoch sein.
Beachten Sie das Hinweisschild auf der Rückseite der Mikrowelle:
WARNING - HIGH VOLTAGE WARNUNG - HOCHSPANNUNG
WARNING - MICROWAVE ENERGY
DO NOT REMOVE THIS COVER.
WARNUNG - MIKROWELLENENERGIE
DIESE ABDECKUNG NICHT ENTFERNEN.
DO NOT operate this oven if the door
is bent, warped or otherwise damaged
and does not close rmly.
DO NOT tamper with the door safety
interlocks.
MAINTENANCE should be carried out
only by a qualied serviceman.
Remove plug or disconnect from the mains
before removing cover.
Diesen Ofen NICHT betreiben, wenn die Tür
verbogen, verzogen oder sonstwie beschädigt ist
und nicht richtig schließt.
KEINE unerlaubten Änderungen an den
Sicherheitsverriegelungen vornehmen.
WARTUNG sollte nur von qualiziertem
Wartungspersonal durchgeführt werden.
Vor Entfernen der Abdeckung den Stecker
abziehen oder vom Netz trennen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Bedienfeld mit Display
2 START-Taste und Drehknopf
3 Backblech
4 Rollen-Einsatz
5 Türverschluss
6 Sichtfenster
7 Grillheizung
8 Glasteller
9 Glimmerscheibe
Erläuterungen zum Display
Es ist ein Automatikprogramm aktiv.
Es ist ein Programm aktiv (Ausnahme: Automatikprogramm).
Es ist das zweite Programm aktiv (Kochen in zwei Schritten).
Anzeige der Betriebsbereitschaft (STANDBY)
Die Kindersicherung ist aktiviert.
Temperatur in °C
8
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Gewicht in Gramm
Der Grill ist aktiv.
Der Heißluftbetrieb ist aktiv.
Der Mikrowellenbetrieb ist aktiv.
Ein Auftauprogramm ist aktiv.
Tasten und Regler am Bedienfeld
POWER Wahl der Mikrowellen-Leistungsstufen
CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
Uhr: In Verbindung mit dem Drehknopf zum Einstellen
der Uhrzeit
Gewicht: Gewichts- oder Mengeneingabe bei Automatik-
programmen
Gewichtseingabe für das Auftauprogramm (A - 16)
Temperatur: Temperatureingabe beim Heißluftbetrieb
GRILL
Grill: Zum Grillen und Überbacken
MICRO. + GRILL
Kombinationen: Mikrowelle und Grill arbeiten abwechselnd
CONVECTION / MICRO + CONVECTION
CONVECTION: Heißluft ohne Mikrowelle
MICRO +
CONVECTION: Mikrowellen- und Heißluftbetrieb arbeiten
abwechselnd
STOP / CANCEL
Zurücksetzen: 1-mal drücken, um die Programmeingabe abzu-
brechen
Stoppen: 1-mal drücken, um den Garvorgang kurz zu unter-
brechen
Löschen: 2-mal drücken, um ein aktives Programm vorzeitig
zu beenden
Kindersicherung: Taste für 3 Sekunden gedrückt halten, um das
Bedienfeld zu sperren oder um die Sperre wieder
aufzuheben
Doppelfunktion (Drehknopf und Taste)
Drehen:
- TIME (Zeit):
Einstellen der Uhrzeit oder der Garzeit
- MENU (Menü):
Auswahl der Automatikprogramme
Drücken:
- Start der Programme
- Schnellstart der Mikrowelle (30 Sekunden bis
10 Minuten bei 100 % Leistung)
Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb
Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, verwenden
Sie nur hitzebeständiges Geschirr. Kunststoffgefäße sind nicht geeignet.
Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Aluminiumgeschirr
benutzen, nicht jedoch bei Kombi- oder Mikrowellenbetrieb.
Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses. Diese wird heiß.
Lassen Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
Geeignetes Mikrowellengeschirr
Das ideale Material für den Gebrauch in einer Mikrowelle ist durchsichtig
und erlaubt der Mikrowellenstrahlung die Speisen gleichmäßig zu
erhitzen.
Runde / ovale Schalen und Teller sind besser geeignet als eckige, denn
die Speisen in den Ecken könnten überkochen.
ACHTUNG:
Explosionsgefahr durch dicht verschlossenes Kochgeschirr.
Öffnen Sie verschlossene Behälter vor dem Garen oder Erhitzen.
Stechen Sie Plastikschutzfolien mehrfach mit einer Gabel durch.
ACHTUNG: Funkenschlag und Brandgefahr!
Mikrowellen können kein Metall durchdringen. Deshalb dürfen keine
Metallbehälter oder -teller im Mikrowellenbetrieb benutzt werden.
Benutzen Sie keine Papierschalen aus recyceltem Material, denn sie
können geringe Anteile an Metall enthalten, was zu Funkenschlag
oder Bränden führen kann.
Mit der unten aufgeführten Liste wird Ihnen die Auswahl von geeignetem
Mikrowellengeschirr erleichtert:
Material
Geeignet für
Mikrowelle Grill Heißluft Kombination *
Hitzebeständiger
Glasbehälter
ja ja ja ja
Nicht hitzebeständiger
Glasbehälter
nein nein nein nein
Hitzebeständiger
Keramikbehälter / -teller
ja ja ja ja
Mikrowellengeeigneter
Plastikbehälter
ja nein nein nein
Küchenpapier ja nein nein nein
Mitgeliefertes Backblech nein ja ja nein**
Metall- oder
Aluminiumgeschirr
nein ja ja nein
Aluminiumfolie und
Folienbehälter
nein ja ja nein
*) Kombination von Mikrowelle mit Grill oder Mikrowelle mit Heißluft
**) Ausnahme Programme A - 5 und A - 7
Hinweise zur Funktion und Benutzung des Gerätes
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb
Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteilchen in
Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärmestrahlung
und somit auch kaum Bräunung.
Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.
Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett geeignet.
Erhitzen Sie nur 1 - 2 Portionen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an
Efzienz.
Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist somit nicht
erforderlich.
Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellenbetrieb niemals leer.
Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd.
Er dient hauptsächlich zum:
- Auftauen von Tiefgekühltem / Gefrorenem
- schnellen Erhitzen / Aufwärmen von Speisen oder Getränken
- Garen von Speisen
Hinweise zur Funktion dieses Gerätes
Die Programmauswahl wird im Display angezeigt.
Nach Starten eines Programms wird die Restlaufzeit angezeigt.
Ein Countdown läuft.
9
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Das Gerät überträgt folgende akustische Signale:
Ein Signalton: - Beim Anschluss an das elektrische Stromnetz;
- Beim Drücken der Tasten;
- Beim automatischen Zurücksetzen der
Programm auswahl, wenn nach ca. 15 Sekunden
die Eingabe nicht beendet wurde.
- Beim Öffnen der Tür nach Programmende
Zwei kurze
Signaltöne: Bei einem fehlerhaften Tastendruck. Überprüfen Sie
Ihre Eingabe.
Vier Signaltöne: Ende des Programms. Das Gerät schaltet sich aus.
Das Display zeigt „End“. Diese Signaltöne werden
alle 2 Minuten wiederholt, bis Sie die Tür geöffnet
oder die Taste STOP / CANCEL gedrückt haben.
Inbetriebnahme
Aufstellanweisung
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand.
Halten Sie folgende Sicherheitsabstände ein:
- 10 cm auf der Rückseite
- 5 cm auf beiden Seiten
- 20 cm auf der Oberseite der Mikrowelle.
Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen
Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von anderen elektronischen
Geräten auf.
Vorbereitung
Öffnen Sie die Tür mit dem Griff.
Entnehmen Sie alles im Garraum bendliche Zubehör und packen Sie
es aus. Setzen Sie den Rollen-Einsatz in die Mulde des Garraums ein.
Positionieren Sie den Glas-Drehteller so, dass dieser mit seinen unte-
ren Ausbuchtungen in der Mitte auf der Antriebsachse einrastet.
Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders im
Bereich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen
Fall in Betrieb genommen werden.
Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien.
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der
des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf dem
Typenschild.
Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkontakt-
steckdose.
ACHTUNG:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der
Innenseite der Tür!
Auch die Glimmerscheibe (9) ist Bestandteil des Gerätes und darf
nicht entfernt werden. Sie schützt das dahinter bendliche elektroni-
sche Bauteil vor Verschmutzungen.
Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetztem Glas-Drehteller.
HINWEIS:
Sollten sich Fertigungs- oder Ölrückstände am Gehäuse oder auf dem
Heizelement benden, kann es im Anfang zu Rauch- oder Geruchsent-
wicklung kommen.
Dies ist ein normaler Vorgang und wird nach wiederholtem Gebrauch
nicht mehr auftreten.
Es wird dringend geraten, wie folgt zu verfahren:
Stellen Sie das Gerät auf Grillfunktion und lassen Sie es mehrmals
ohne Gargut laufen.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Einstellen der Uhrzeit
1. Drücken Sie die Taste CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. ein- oder mehr-
mals. Wählen Sie so zwischen der 24-Stunden- und der 12-Stunden-
Anzeige.
2. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschte Stunde ein.
3. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Taste CLOCK / WEIGHT ADJ. /
TEMP.
4. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschten Minuten ein.
5. Drücken Sie erneut die Taste CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Die neue
Uhrzeit wird aktiviert.
Bedienung Mikrowelle
1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr.
2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glasteller.
Tür bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus Sicherheitsgründen nur mit
fest geschlossener Tür.)
3. Wählen Sie durch ein- / mehrmaliges Drücken der Taste POWER die
gewünschte Mikrowellenleistung.
Tastendruck POWER Mikrowellenleistung in Watt
1 x P 900
2 x P 800
3 x P 700
4 x P 600
5 x P 500
6 x P 400
7 x P 300
8 x P 200
9 x P 100
10 x P 00
4. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen
10 Sekunden und 95 Minuten ein.
5. Drücken Sie die START-Taste. Die Gardauer richtet sich nach Menge
und Beschaffenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell
die Gardauer einzuschätzen.
HINWEIS:
Wenn Sie im Standby-Modus den Drehknopf in Richtung TIME
drehen, bendet sich das Gerät sofort in der höchsten Leistungsstufe
„P 900“. Sie können mit Punkt 4 fortfahren.
Die Bereitung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller als
in einem Wärmeherd. Stellen Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht
sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach.
Bitte beachten Sie: Legen Sie beim reinen Mikrowellenbetrieb eine
Abdeckhaube über die Lebensmittel.
Garvorgang unterbrechen oder abbrechen
Möchten Sie den Garvorgang unterbrechen, drücken Sie einmal die
Taste STOP / CANCEL oder öffnen Sie einfach die Tür.
Soll der Garvorgang fortgesetzt werden, schließen Sie die Tür und
drücken Sie erneut die START-Taste.
Um den Vorgang ganz abzubrechen, drücken Sie zweimal die Taste
STOP / CANCEL. Damit werden alle Einstellungen zurückgesetzt.
Schnellstart
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, die Mikrowelle für maximal 10 Minuten
sofort zu starten. Die Leistung der Mikrowelle beträgt dabei 100 %.
Drücken Sie die START-Taste schnell hintereinander, bis Sie die ge-
wünschte Garzeit eingestellt haben. Das Gerät startet automatisch.
10
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Erwärmen
Das Erwärmen und Erhitzen ist eine besondere Stärke der Mikrowelle.
Kühlschrankkalte Flüssigkeiten und Speisen lassen sich sehr leicht auf
Zimmertemperatur oder Verzehrtemperatur bringen, ohne viele Töpfe
benutzen zu müssen.
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Erhitzungszeiten können nur
Richtwerte sein, da die Zeit sehr stark von der Ausgangstemperatur und
der Zusammensetzung der Speise abhängt. Es empehlt sich deshalb, ab
und zu nachzusehen, ob das Gericht schon heiß genug ist.
Tabelle Erwärmen
Lebensmittel / Speise Menge
Mikrowellen-
Leistung in Watt
Zeit ca.
Min.
Abdecken
Flüssigkeiten
1 Tasse 150 g P 900 0,5 - 1 nein
0,5 500 g P 900 3,5 - 5 nein
0,75 750 g P 900 5 - 7 nein
Tipp: Einen Glasstab gegen Siedeverzug in das Gefäß geben, vor dem
Trinken gut umrühren.
Tellergerichte
Schnitzel + Kartoffeln
und Gemüse
450 g P 900 2,5 - 3,5 ja
Gulasch mit Nudeln 450 g P 900 2 - 2,5 ja
Fleisch + Kloß + Soße 450 g P 900 2,5 - 3,5 ja
Tipp: Vorher leicht anfeuchten, zwischendurch umrühren.
Fleisch
Schnitzel, paniert 200 g P 900 1 - 2 nein
Frikadellen, 4 Stück 500 g P 900 3 - 4 nein
Bratenstück 250 g P 900 2 - 3 nein
Tipp: Mit Öl bepinseln, damit die Panade bzw. die Kruste nicht aufweicht.
Geügel
½ Hähnchen 450 g P 900 3,5 - 5 nein
Hühnerfrikassee 400 g P 900 3 - 4,5 ja
Tipp: Mit Öl bepinseln, zwischendurch umrühren.
Beilagen
Nudeln, Reis 1 Port.
2 Port.
150 g P 900 1 - 2 ja
300 g P 900 2,5 - 3,5 ja
Kartoffeln 500 g P 900 3 - 4 ja
Tipp: Vorher leicht anfeuchten.
Suppen / Soßen
Klare Brühe, 1 Teller 250 g P 900 1 - 1,5 ja
Suppe mit Einlagen 250 g P 900 1,5 - 2 ja
Soße 250 g P 900 1 - 2 ja
Babykost
Milch 100 ml P 300 0,5 - 1 nein
Brei 200 g P 300 1 - 1,5 nein
Tipp: Gut durchschütteln oder umrühren. Temperatur überprüfen!
Garen
Praktische Tipps zum Garen
Halten Sie sich an die Richtwerte in der Gartabelle und den Rezepten.
Beobachten Sie den Kochvorgang, solange Sie noch nicht so viel Übung
haben.
Die Tür des Gerätes können Sie jederzeit öffnen. Das Gerät schaltet
automatisch ab.
Es arbeitet erst wieder, wenn die Tür geschlossen ist und die START-Taste
erneut betätigt wurde.
Lebensmittel aus dem Kühlschrank benötigen eine etwas längere Garzeit
als solche mit Raumtemperatur.
Je kompakter eine Speise ist, desto länger ist die Garzeit. So benötigt
z. B. ein größeres Stück Fleisch eine längere Garzeit als geschnetzeltes
Fleisch gleicher Menge. Es empehlt sich, größere Mengen bei maxima-
ler Leistung anzukochen und für ein gleichmäßiges Garen auf mittlerer
Leistung fortzukochen.
Flache Speisen garen schneller als hohe, die Lebensmittel daher
möglichst ach verteilen. Dünnere Teile, z. B. Hähnchenschenkel oder
Fischlet, nach innen legen oder überlappen lassen.
Kleinere Mengen garen schneller als große. Es gilt die Faustregel:
Doppelte Menge = fast doppelte Zeit
Halbe Menge = halbe Zeit
Wenn Sie für ein Gericht keine passende Zeitangabe nden können, gilt
die Regel:
pro 100 g ca. 1 Minute Garzeit
Alle Speisen, die Sie am Herd abdecken, sollten Sie auch im Mikrowellen-
gerät abdecken.
Ein Deckel verhindert, dass die Speisen austrocknen. Zum Abdecken
eignen sich ein umgedrehter Teller, Pergamentpapier oder Mikrowellenfolie.
Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, offen garen.
Tabelle Garen
Lebensmittel / Speise Menge
Mikrowellen-
Leistung in Watt
Zeit ca.
Min.
Abdecken
Gemüse
Auberginen 500 g P 700 7 - 10 ja
Blumenkohl 500 g P 700 13 - 15 ja
Brokkoli 500 g P 700 6 - 9 ja
Chicoree 500 g P 700 6 - 7 ja
Erbsen 500 g P 700 6 - 7 ja
Fenchel 500 g P 700 8 - 11 ja
Grüne Bohnen 300 g P 700 13 - 15 ja
Kartoffeln 500 g P 700 9 - 12 ja
Kohlrabi 500 g P 700 8 - 10 ja
Lauch 500 g P 700 7 - 9 ja
Maiskolben 250 g P 700 7 - 9 ja
Möhren 500 g P 700 8 - 10 ja
Paprika 500 g P 700 6 - 9 ja
Rosenkohl 300 g P 700 7 - 10 ja
Spargel 300 g P 700 6 - 9 ja
Tomaten 500 g P 700 6 - 7 ja
Zucchini 500 g P 700 9 - 10 ja
Tipp: Gemüse klein schneiden und mit 2 - 3 EL Flüssigkeit garen,
Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen, erst
vor dem Servieren würzen.
Obst
Apfel-, Birnenkompott 500 g P 700 5 - 8 ja
Paumenmus 250 g P 700 4 - 6 nein
Bratäpfel, 4 Stück 500 g P 700 7 - 9 ja
Tipp: 125 ml Wasser zufügen, Zitronensaft verhindert, dass das Obst
sich verfärbt, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
Fleisch *)
Fleisch mit Soße 400 g P 700 10 - 12 ja
Gulasch,
Geschnetzeltes
500 g P 700 10 - 15 ja
Rindsrouladen 250 g P 700 7 - 8 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
Geügel *)
Hühnerfrikassee 250 g P 700 6 - 7 ja
Geügelsuppe 200 g P 700 5 - 6 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
11
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Lebensmittel / Speise Menge
Mikrowellen-
Leistung in Watt
Zeit ca.
Min.
Abdecken
Fisch
Fischlet
300 g P 700 7 - 8 ja
400 g P 700 8 - 9 ja
Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
Gemüse auftauen und garen
Apfelrotkohl 450 g P 700 14 - 16 ja
Blattspinat 300 g P 700 11 - 13 ja
Blumenkohl 200 g P 700 7 - 9 ja
Brechbohnen 200 g P 700 8 - 10 ja
Brokkoli 300 g P 700 8 - 9 ja
Erbsen 300 g P 700 7 - 8 ja
Kohlrabi 300 g P 700 13 - 15 ja
Lauch 200 g P 700 10 - 11 ja
Mais 200 g P 700 4 - 6 ja
Möhren 200 g P 700 5 - 6 ja
Rosenkohl 300 g P 700 7 - 8 ja
Spinat
450 g P 700 12 - 13 ja
600 g P 700 15 - 17 ja
Tipp: Mit 1 - 2 EL Flüssigkeit garen, zwischendurch umrühren bzw.
vorsichtig zerteilen, 2 - 3 Min. nachgaren lassen, erst vor dem
Servieren würzen.
Suppen / Eintöpfe *)
Eintopf 500 g P 700 13 - 15 ja
Suppe mit Einlage 300 g P 700 7 - 8 ja
Cremesuppe 500 g P 700 13 - 15 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
*) Bereits vorgefertigte Speisen
Grillen
Verwenden Sie ein geeignetes hitzebeständiges Geschirr. Sie können das
Grillgut auch auf das mitgelieferte Backblech legen, welches Sie auf den
Glas-Drehteller stellen.
Ein „Vorheizen“ des Grills ist nicht erforderlich, da der Grill unmittelbar
Strahlungshitze erzeugt.
Zum Grillen und Überbacken gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste GRILL 1-mal.
2. Stellen Sie die gewünschte Grilldauer zwischen 10 Sekunden und
95 Minuten ein, indem Sie den Drehknopf nach rechts oder links drehen.
3. Drücken Sie die START-Taste.
HINWEIS:
Wir empfehlen, das Grillgut (z. B. Fleisch, Wurst) nach ca. der Hälfte der
Zeit zu wenden. Während der Unterbrechung läuft der Ventilator weiter.
Lebensmittel / Speise Menge Zeit ca. Min. Abdecken
Toast mit Käse überbacken 2 - 3 Scheiben 3 - 4 nein
Suppen überbacken,
z. B. Zwiebelsuppe
2 - 3 Tassen 10 - 15 nein
Kombinationen aus Mikrowellen- und Grillbetrieb
Bei dieser Programmwahl arbeiten Mikrowelle und Grill abwechselnd
innerhalb der eingestellten Zeit.
ACHTUNG:
Das Backblech ist für diese Programme nicht geeignet! Beachten Sie
die Hinweise im Kapitel „Geeignetes Mikrowellengeschirr“.
1. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste MICRO. + GRILL
die gewünschte Kombination.
Code Mikrowelle Grill
Co - 1 30 % 70 %
Co - 2 55 % 45 %
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen
10 Sekunden und 95 Minuten ein.
3. Drücken Sie die START-Taste.
Tipps zum Kombibetrieb
Wenn Sie Speisen im Kombibetrieb Mikrowelle-Grill zubereiten, sollten
Sie folgendes beachten:
Für große, dicke Lebensmittel, wie z. B. Schweinebraten, ist die Mikro-
wellenzeit entsprechend länger als für kleine, ache Lebensmittel. Beim
Grill verhält es sich jedoch umgekehrt. Je näher das Lebensmittel an
den Grill gelangt, desto schneller wird es braun. Das heißt, wenn Sie
große Bratenstücke im Kombibetrieb zubereiten, ist die Grillzeit gegebe-
nenfalls kürzer als für kleinere Bratenstücke.
Heißluftbetrieb
Der Heißluftbetrieb ermöglicht Ihnen, das Essen wie in einem traditio-
nellen Ofen zu garen. Die Mikrowelle ist nicht aktiv. Die Hitze wird durch
einen Heizkörper am Gebläse erzeugt. Wir empfehlen, den Ofen auf die
entsprechende Temperatur vorzuheizen, bevor Sie das Essen hinein
stellen.
1. Drücken Sie die Taste CONVECTION / MICRO + CONVECTION 1-mal.
2. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der CLOCK / WEIGHT ADJ. /
TEMP.-Taste die gewünschte Temperatur zwischen 110 °C und 200 °C.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen
10 Sekunden und 95 Minuten ein.
4. Drücken Sie die START-Taste.
Heißluftbetrieb mit Vorheizen
1. Drücken Sie die Taste CONVECTION / MICRO + CONVECTION 1-mal.
2. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der CLOCK / WEIGHT ADJ. /
TEMP.-Taste die gewünschte Temperatur zwischen 110 °C und 200 °C.
3. Drücken Sie die START-Taste.
HINWEIS:
Das Vorheizen ist auf 30 Minuten zeitlich begrenzt.
Ist die gewünschte Temperatur erreicht, hören Sie Signaltöne,
bis Sie die Tür geöffnet oder die Taste STOP / CANCEL gedrückt
haben. Die Countdown-Anzeige stoppt.
4. Öffnen Sie nun die Tür und stellen Sie das Gargut in den Ofen.
5. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen
10 Sekunden und 95 Minuten ein.
6. Drücken Sie die START-Taste.
Kombinationen aus Mikrowellen- und Heißluftbetrieb
Das Gerät bietet 4 vorprogrammierte Einstellungen, die das kombinierte
Garen mit Heißluft und Mikrowelle erleichtern.
ACHTUNG:
Das Backblech ist für diese Programme nicht geeignet! Beachten Sie
die Hinweise im Kapitel „Geeignetes Mikrowellengeschirr“.
1. Drücken Sie die Taste CONVECTION / MICRO + CONVECTION 2-mal.
2. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP. die gewünschte Temperatur von 110, 140, 170 oder
200 °C.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen
10 Sekunden und 95 Minuten ein.
4. Drücken Sie die START-Taste.
12
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Automatikprogramme
Mit Hilfe der Automatik können Sie bestimmte Mengen von Speisen auto-
matisch fertig garen lassen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drehen Sie den Drehknopf in Richtung MENU. Stellen Sie das ge-
wünschte Programm ein. Die möglichen Einstellungen entnehmen Sie
der nachfolgenden Tabelle.
2. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP. die Menge der Speise.
3. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
HINWEIS:
Bei den Programmen A - 2 und A - 3 werden im Display die Anzahl der
Portionen angezeigt, nicht das Gewicht.
Beim Programm A - 14 empfehlen wir, ganze Hähnchen zu halbieren
und direkt auf den Glasteller zu legen.
Die Kombinationsprogramme A - 9 bis A - 16 stoppen nach
der Zeit.
Durch Signaltöne werden Sie daran erinnert, die Speisen umzudre-
hen. Während der Unterbrechung läuft der Ventilator weiter. Schlie-
ßen Sie die Tür und drücken Sie die START-Taste, um fortzufahren.
Das Ergebnis der automatischen Kochprogramme ist von verschie-
denen Faktoren abhängig (z. B. Form und Größe des Lebensmittels,
Vorlieben des Garzustandes). Sollten Sie mit dem Ergebnis unzufrie-
den sein, passen Sie die Garzeiten individuell an. Beachten Sie dazu
die Hinweise im Kapitel „Garen“.
Für das Programm A - 16 nden Sie nähere Erläuterungen im Ab-
schnitt „Auftauen“.
Tabelle Automatikprogramme
Code Programm Anzeige der Menge Betriebsmodus
A - 1 Erwärmen
200 - 800 g
in 100 g Schritten
Mikrowelle P 900
A - 2
Getränke
(200 ml / Tasse)
1 - 3 Portionen Mikrowelle P 900
A - 3
Suppe
(200 ml / Tasse)
1 - 3 Portionen Mikrowelle P 900
A - 4 Haferbrei
1 (50 g)
Mikrowelle
der Zeit P 900,
der Zeit P 300
2 (100 g)
3 (150 g)
A - 5 Pizza
150 g
Heißluft
180 °C
300 g
450 g
A - 6 Nudeln / Pasta
100 g (mit 500 ml Wasser)
Mikrowelle P 700200 g (mit 1000 ml Wasser)
300 g (mit 1500 ml Wasser)
A - 7 Kuchen 475 g
45 Minuten
Heißluft 150 °C
ohne Vorheizen
A - 8 Popcorn 100 g Mikrowelle P 900
A - 9
Aufgespießtes
Fleisch
(Schaschlik)
100 - 500 g
in 100 g Schritten
Kombination
Mikrowelle mit Grill
A - 10
Schinken
(gegrillt)
100 - 500 g
in 100 g Schritten
Kombination
Mikrowelle mit Grill
A - 11 Speck (gegrillt)
100 - 300 g
in 100 g Schritten
Kombination
Mikrowelle mit Grill
A - 12
Schweineko-
telett (gegrillt)
200 - 600 g
in 100 g Schritten
Kombination
Mikrowelle mit Grill
A - 13 Steak (gegrillt)
200 - 600 g
in 100 g Schritten
Kombination
Mikrowelle mit Grill
A - 14
Hähnchenteile
(gegrillt)
200 - 600 g
in 100 g Schritten
Kombination
Mikrowelle mit Grill
Code Programm Anzeige der Menge Betriebsmodus
A - 15 Fisch (gegrillt)
200 - 600 g
in 100 g Schritten
Kombination
Mikrowelle mit Grill
A - 16 Auftauen
100 - 1800 g
in 100 g Schritten
Mikrowelle
der Zeit P 200,
der Zeit P 100,
nach der Pause
der Zeit P 100
Auftauen
Dank des Auftauprogrammes können Sie Gefrorenes schneller auftauen
lassen. Die Gewichtsautomatik regelt die Auftauzeit. Sie müssen lediglich
das Gewicht des Lebensmittels bestimmen.
HINWEIS:
Nach
der Zeit werden Sie in einer Pause mit Signaltönen daran
erinnert, die Speise umzudrehen. Während der Unterbrechung läuft
der Ventilator weiter. Schließen Sie die Tür und drücken Sie die
START-Taste, um fortzufahren.
Da die Mikrowellen immer von außen nach innen in die Lebensmittel
eindringen, können größere Stücke nicht bis in den Kern aufgetaut
werden. Die äußeren Schichten könnten dann bereits angaren.
Planen Sie eine Ausgleichszeit nach dem Auftauprogamm ein.
Das ist eine Standzeit, während der noch ein Temperaturausgleich
durch Wärmeleitung von außen (aufgetaut) nach innen (gefroren)
stattndet. Sie können das Lebensmittel während der Ausgleichszeit
im ausgeschalteten Gerät oder auch außerhalb des Gerätes stehen
lassen. Die Ausgleichszeit beträgt mindestens genauso viele
Minuten wie die Auftauzeit in der Mikrowelle. Sie ist von der Beschaf-
fenheit des Lebensmittels abhängig.
Die Gewichtsautomatik ist für Lebensmittel mit einem Gewicht von
100 g bis 1800 g vorgesehen.
Ist das Gewicht der Ware kleiner als 200 g, legen Sie diese nicht in
die Mitte sondern an den Rand des Glastellers.
Sie können die Ausgleichszeiten verkürzen, indem Sie nach der
Auftauzeit z. B. kleine Fleischstücke auseinander nehmen oder bei
Hackeisch den verbleibenden Eiskern auseinander bröseln. Bei
geschnittenem Brot oder Wurstaufschnitt trennen Sie die Scheiben
während der Ausgleichszeit.
Obst lassen Sie in einer Schale mit Deckel auftauen. Nach ca. der
Hälfte der Auftauzeit rühren Sie das Obst einmal vorsichtig um.
Kuchen oder Torten mit Schokoladenguss sind für das Auftauen in
der Mikrowelle nicht geeignet.
Um das Auftauprogramm zu nutzen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Bestimmen Sie das Gewicht der Ware.
2. Nehmen Sie das Lebensmittel aus seiner Verpackung. Lässt es sich
schwer aus der Verpackung lösen, tauen Sie es für 30 Sekunden bei
höchster Mikrowellenleistung an (siehe „Schnellstart“).
3. Geben Sie das Auftaugut auf einen Teller (Obst in eine Schüssel).
Fleisch legen Sie zusätzlich auf eine umgedrehte Untertasse, damit
der entstehende Fleischsaft abtropfen kann. Dieser sollte auf keinen
Fall verwendet werden und auch nicht mit anderen Lebensmitteln in
Berührung kommen.
4. Drehen Sie den Drehknopf in Richtung MENU. Stellen Sie das Pro-
gramm A - 16 ein.
5. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP. das Gewicht des Lebensmittels.
6. Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
13
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Kochen in mehreren Schritten
Sie können die Programme so einstellen, dass bis zu 2 verschiedene
Funktionen nacheinander ausgeführt werden.
Nehmen wir an, Sie wählen folgende Programme:
Garen mit Heißluft
Grillen
1. Auswahl der 1. Funktion: Drücken Sie die Taste CONVECTION /
MICRO + CONVECTION 1-mal.
2. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der CLOCK / WEIGHT ADJ. /
TEMP.-Taste die gewünschte Temperatur zwischen 110 °C und 200 °C.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen
10 Sekunden und 95 Minuten ein.
4. Auswahl der 2. Funktion: Drücken Sie die Taste GRILL 1-mal.
5. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Grilldauer ein.
6. Drücken Sie die START-Taste.
HINWEIS:
Der Programmwechsel wird Ihnen durch einen Signalton mitgeteilt.
Die Automatikprogramme und der Schnellstart können nicht zum
Kochen in mehreren Schritten verwendet werden.
Sonderfunktionen
Sperren (Kindersicherung)
Halten Sie die Taste STOP / CANCEL für 3 Sekunden gedrückt, um
das Gerät zu sperren. Die Sperrung wird im Display mit dem Schloss-
symbol
angezeigt. Die Funktion der Bedienelemente ist blockiert.
Halten Sie die Taste STOP / CANCEL erneut für 3 Sekunden gedrückt,
um die Sperrung aufzuheben.
Abfrage-Funktion
Während des Mikrowellen-, Heißluft- oder Kombinationsbetriebs wird
durch Drücken der Tasten POWER, CONVECTION / MICRO +
CONVECTION oder MICRO. + GRILL der Betriebsmodus oder die
Temperatureinstellung für 2 - 3 Sekunden angezeigt.
Unabhängig vom Betriebsmodus können Sie sich durch Drücken der
CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.-Taste die aktuelle Uhrzeit für
2 - 3 Sekunden anzeigen lassen. Vorausgesetzt, Sie haben zuvor die
Uhrzeit am Gerät eingestellt.
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegen-
stände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keinen Metallschaber, um das Sichtfenster zu reinigen.
Die Oberäche könnte zerkratzt werden und das Glas möglicherweise
zerbrechen.
Innenraum
Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und übergelaufene
Flüssigkeiten an den Ofenwänden können mit einem feuchten Tuch
entfernt werden. Ist der Ofen sehr verschmutzt, kann auch ein mildes
Reinigungsmittel verwendet werden.
Wischen Sie das Sichtfenster innen und außen mit einem feuchten
Tuch ab und entfernen Sie regelmäßig Spritzer und Flecken von über-
gelaufenen Flüssigkeiten.
Außenwände
Die Außenwände des Gehäuses sollten nur mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Gehäuse-
öffnungen und damit in das Geräteinnere gelangt.
Zur Reinigung des Bedienfeldes öffnen Sie vorher die Mikrowellentür,
um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
Zubehör
Reinigen Sie den Glasteller in einem warmen Spülbad oder in der
Geschirrspülmaschine. Trocknen Sie ihn ab, bevor Sie ihn wieder in
die Mikrowelle einsetzen.
Den Rollen-Einsatz und der innere Ofenboden sollten regelmäßig
gereinigt werden. Nehmen Sie den Rollen-Einsatz heraus und reinigen
Sie ihn von Hand mit einem milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie
den Rollen-Einsatz gut ab. Setzen Sie ihn wieder auf den Boden des
Innenraums ein.
Reinigen Sie das Backblech nach jedem Gebrauch in einem warmen
Spülbad.
Geruch
Um unangenehme Gerüche aus der Mikrowelle zu beseitigen, stellen Sie
eine mit Wasser und Zitronensaft gefüllte mikrowellengeeignete Schale in
den Ofen und erhitzen Sie diese für ca. 5 Minuten. Wischen Sie danach
den Ofen mit einem weichen Tuch aus.
Ofenbeleuchtung
Zum Auswechseln der Ofenbeleuchtung wenden Sie sich bitte an eine
Fachwerkstatt in Ihrer Nähe.
Störungsbehebung
Tritt eine Störung auf, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie sich an unseren Service wenden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Hinweise / Abhilfe
Ihr Radio- oder TV-Empfang ist gestört,
wenn die Mikrowelle arbeitet.
Die elektromagnetischen Felder dieses Gerätes
können Bild und Ton spezieller Frequenzen
beeinussen.
Dies ist normal und kein Fehler. Stellen Sie die Geräte
weiter auseinander.
Das Gerät bekommt keinen Strom, das
Display ist schwarz.
Defekte Netzsteckdose Probieren Sie eine andere Steckdose aus.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Im Display steht nicht die aktuelle Uhrzeit. Sie hatten Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
14
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Störung Mögliche Ursache Hinweise / Abhilfe
Das Gerät startet nicht. Im Display steht
eine andere Anzeige als die aktuelle
Uhrzeit.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen. Prüfen Sie, ob Speisereste oder Fremdkörper in der Tür
klemmen.
Nach der Programmwahl wurde die START-
Taste nicht gedrückt.
Drücken Sie die START-Taste, um den Vorgang zu
starten oder fortzusetzen. Mit der Taste STOP / CANCEL
brechen Sie das Programm ab.
Die Automatikprogramme A - 9 bis A - 16
pausieren.
Alle Bedienelemente sind blockiert. Die Kindersicherung ist aktiviert. Im Display
sehen Sie „
.
Halten Sie die Taste STOP / CANCEL für 3 Sek. gedrückt,
um die Sperrung aufzuheben.
Der Drehteller gibt ein kratzendes oder
schleifendes Geräusch von sich.
Es sind Schmutz oder Fremdkörper im Bereich
des Drehtellerantriebs.
Entfernen Sie evtl. Fremdkörper und Speisereste wie
unter „Reinigung“ beschrieben.
Im Display steht „E01“. Es ertönt ein
Dauersignal.
Der Überhitzungsschutz ist aktiviert. Stoppen Sie das Gerät. Sie können die Tür geschlossen
halten und Ihre Speise im Gerät lassen. Sie brauchen
das Gerät nicht vom Stromnetz trennen. Warten Sie, bis
das Gerät in den normalen Zustand zurückkehrt. Dann
können Sie den Vorgang fortsetzen. Eventuell müssen
Sie das Programm neu eingeben, welches verwendet
wurde.
Im Display steht „E02“. Es ertönt ein
Dauersignal.
Der Schutz gegen Untertemperatur ist aktiviert.
Im Display steht „E03“. Es ertönt ein
Dauersignal.
Fehlfunktion eines Bauteils.
Der Betrieb wird ohne erkennbaren Grund
abgebrochen.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Technische Daten
Modell: ................................................................................PC-MWG 1118 H
Spannungsversorgung: ...................................................230 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:
Mikrowelle: .................................................................................... 1400 W
Grill: ............................................................................................... 1950 W
Heißluft: ......................................................................................... 1950 W
Bemessungs-Mikrowellenausgangsleistung: ................... 900 W / 2450 MHz
Garraumvolumen: ............................................................................. 23 Liter
Schutzklasse: ...............................................................................................
Nettogewicht: ............................................................................. ca. 14,10 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktent-
wicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-MWG 1118 in
Überein stimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des
Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern
sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts
in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersen-
dung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland,
muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns
gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel
behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nicht-
beachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung
oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlos-
sen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät
vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller
des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garan-
tie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht
Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamations-
anmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach
Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail
übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung
Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung
per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vor-
gangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt
für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
15
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da
wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige
Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes
vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es ent-
stehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Ent-
sorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und
zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
16
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van
beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt.
Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk
letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ..................................................3
Algemene opmerkingen ..........................................................................16
Belangrijke veiligheidsinstructies! ........................................................16
Waarschuwingsetiketten op het apparaat ............................................18
Overzicht van de bedieningselementen ................................................18
Beschrijving van het display .................................................................18
Toetsen en regelaars op het bedieningspaneel ...................................19
Aanwijzingen voor het gril- en combibedrijf ........................................19
Geschikt magnetronserviesgoed ...........................................................19
Opmerkingen over de werking en het gebruiken van het apparaat ..19
Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf ................................19
Opmerkingen over de werking van het apparaat .................................19
Ingebruikname .........................................................................................20
Installatie-aanwijzingen .........................................................................20
Voorbereiding ........................................................................................20
Het instellen van de klok .......................................................................20
De magnetron bedienen ..........................................................................20
Koken onderbreken of annuleren .........................................................20
Snelle start ................................................................................................20
Verwarmen ................................................................................................21
Verwarmingstabel .................................................................................21
Koken ........................................................................................................21
Handige kooktips ..................................................................................21
Kooktabel ..............................................................................................21
Grillen ........................................................................................................22
Magnetron en grill combinatiemodussen .............................................22
Tips voor het gebruik van de combi-stand ...........................................22
Convectie ..................................................................................................22
Convectie-functie met voorverwarming ................................................22
Magnetron en convectie combinatiemodus .........................................22
Automatische functies ............................................................................23
Automatische programmatabel ............................................................23
Ontdooien .................................................................................................23
Koken in meerdere fasen ........................................................................24
Speciale functies ......................................................................................24
Blokkeren (Kindersluiting) .....................................................................24
Schermfunctie .......................................................................................24
Reiniging ...................................................................................................24
Binnenruimte .........................................................................................24
Buitenwanden .......................................................................................24
Toebehoren ...........................................................................................24
Geur ......................................................................................................24
Ovenverlichting .....................................................................................24
Probleemoplossen ...................................................................................24
Technische gegevens ..............................................................................25
Verwijdering ..............................................................................................25
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool ...............................................25
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst
zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de
kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de
handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorge-
schreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scher-
pe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek
aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel
het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit
de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade
worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos,
piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor
verstikking!
Belangrijke veiligheidsinstructies!
A.u.b. zorgvuldig doorlezen en voor verder gebruik bewaren.
WAARSCHUWING:
De magnetron is bestemd voor het verwarmen van voedingsmiddelen en dranken. Het drogen van voedsel of kle-
ding of het verwarmen van elektrische pads, slippers, sponzen, natte poetslappen of dergelijke kan verwondingen,
verbranding, of brand veroorzaken.
De magnetron is niet bedoeld voor het verwarmen / verhitten van levende dieren.
Wanneer de deur of de deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het kookapparaat niet worden bediend voordat het
door daarvoor opgeleid persoon is gerepareerd.
17
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
WAARSCHUWING:
Repareer het apparaat in geen geval zelf, maar neem contact op met een geautoriseerde vakman. Het is voor
iedereen, behalve voor de vakman, gevaarlijk onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uit te voeren die een
verwijdering van de afdekking vereisen. De afdekking waarborgt de bescherming tegen stralenbelasting door
magnetronenergie.
Indien het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of een erkende
vakman, om elk risico te vermijden.
Verhit de vloeistoffen niet in gesloten kommen of glazen. EXPLOSIEGEVAAR!
Plaats uw magnetron niet in een kast.
Het apparaat vereist voldoende ruimte voor luchtcirculatie om goed te kunnen functioneren. Laat een afstand van
20 cm boven, 10 cm aan de achterkant en 5 cm aan beide zijden van het apparaat vrij. Dek het apparaat niet af.
Blokkeer de opening van het apparaat nooit. De poten mogen niet verwijderd worden.
Plaats het apparaat met de achterkant naar een muur.
Het toestel en de bereikbare onderdelen worden heet tijdens het gebruik. Voorzichtigheid is geboden om het
aanraken van verwarmingselementen te voorkomen. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op afstand gehouden
worden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Gebruik alléén geschikt serviesgoed zoals: glas, porselein, keramiek, hittebestendig kunststof- of speciaal magne-
tronserviesgoed.
Metalen containers zijn niet toegestaan voor het verwarmen van voedsel en dranken in de magnetron. Let op de
aanwijzingen in het hoofdstuk “Geschikt magnetronserviesgoed”.
Bij het opwarmen of koken van maaltijden in brandbare materialen zoals kunststof- of papierbakjes moet de
magnetron vaak worden gecontroleerd vanwege een mogelijk brandgevaar.
In geval van rookontwikkeling dient het apparaat uitgeschakeld en de netsteker uit de contactdoos getrokken
te worden. Houd de deur gesloten om eventueel optredende vlammen te verstikken.
De inhoud van babyesjes en potjes met kindervoeding moet worden omgeroerd of geschud en de temperatuur
moet voor gebruik worden gecontroleerd. Er bestaat gevaar voor verbranding!
Gebruik pannenlappen of ovenhandschoenen bij het verwijderen van het serviesgoed. VERBRANDINGSGE-
VAAR!
Maaltijden met schil of huid zoals eieren, worstjes, gesloten conserveren in een glas enz. mogen niet in magne-
tronapparaten worden verwarmd omdat ze kunnen exploderenzelfs als de verwarming door de magnetron al is
beëindigd.
WAARSCHUWING Kookvertraging:
Bij het koken en vooral bij het naverwarmen van vloeistoffen (water) kan het gebeuren dat de kooktemperatuur
weliswaar bereikt is, maar de daarvoor karakteristieke stoombellen nog niet opstijgen. De vloeistof kookt niet gelijk-
matig. Deze zogenaamde kookvertraging kan bij het verwijderen van de beker of kom door een lichte trilling tot een
plotselinge stoombelvorming en daarmee tot overkoken leiden. Gevaar voor verbranding! Om een gelijkmatig koken
te bereiken dient u een glasstaaf of een soortgelijk, niet-metalen voorwerp in de beker of kom te plaatsen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of
worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar
zijn en begeleid worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Wanneer het / de deurframe / deurafdichtingen en aangrenzende delen verontreinigd zijn, dienen deze met een
vochtige doek te worden gereinigd.
Reinig de magnetron regelmatig en verwijder de levensmiddelresten uit de binnenruimte.
18
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Wanneer het apparaat niet regelmatig wordt gereinigd, kan het oppervlak onherstelbaar worden beschadigd, het-
geen de levensduur van het apparaat kan verkorten en tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur te reinigen. U zou kras-
sen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Dit kan het glas vernietigen.
Stoomreinigers mogen niet worden gebruikt.
Volg ook de instructies die nader zijn beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
Dit apparaat is geschikt voor:
- het verwarmen en garen van vaste of vloeibare voedingsmiddelen;
- het gratineren en grillen van vaste voedingsmiddelen.
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals:
- in stafkeukens van winkels, kantoren, en andere industriële ruimten;
- door de gasten in hotels, motels en andere huisvestingsfaciliteiten;
- op agrarische landgoederen;
- in bed and breakfasts.
Waarschuwingsetiketten op het apparaat
Er is een waarschuwingssymbool aan de bovenkant van de magnetron bevestigd:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Verbrandingsgevaar!
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan erg hoog worden tijdens en na het gebruik.
Let op het waarschuwingsetiket op de achterkant van de magnetron:
WARNING - HIGH VOLTAGE WAARSCHUWING - HOOGSPANNING
WARNING - MICROWAVE ENERGY
DO NOT REMOVE THIS COVER.
WAARSCHUWING - MAGNETRONSTRALING
DEZE AFDEKKING NIET VERWIJDEREN.
DO NOT operate this oven if the door
is bent, warped or otherwise damaged
and does not close rmly.
DO NOT tamper with the door safety
interlocks.
MAINTENANCE should be carried out
only by a qualied serviceman.
Remove plug or disconnect from the mains
before removing cover.
Gebruiken deze oven NIET als de deur verbogen,
kromgetrokken of anderszins beschadigd is en
niet goed sluit.
KOM NIET aan de veiligheidsvergrendelingen
van de deur.
ONDERHOUD mag alleen door een erkende
vakman worden uitgevoerd.
Verwijder de stekker uit het stopcontact of
verbreek de verbinding met de netspanning
voordat u de afdekking verwijdert.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Bedieningspaneel met display
2 START toets en draaiknop
3 Ovenschaal
4 Rollerring
5 Deursluiting
6 Kijkraam
7 Grilelement
8 Draaiplateau
9 Mica plaat
Beschrijving van het display
Er is een automatisch programma aan de gang.
Een programma is actief (behalve: automatisch programma).
Het tweede programma is actief (koken in twee stappen)
Indicatie van gereedheid voor gebruik (STANDBY)
Het kinderslot is geactiveerd.
Temperatuur in °C
Gewicht in grammen
De grill is aan het werk.
19
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Hete lucht bediening is actief.
De magnetronwerking is aan de gang.
Er is een ontdooiprogramma aan de gang.
Toetsen en regelaars op het bedieningspaneel
POWER Selecteer een magnetronvermogensinstelling
CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
Klok: Gebruikt in combinatie met de knop om de kloktijd in
te stellen
Gewicht: Voer het gewicht of de hoeveelheid in voor auto-
matische kookprogramma’s
Gewichtsinvoer voor het ontdooiprogramma
(A - 16)
Temperatuur: Temperatuuringave tijdens hete lucht gebruik
GRILL
Grill: Voor grillen en gratineren
MICRO. + GRILL
Combinaties: Magnetron en grill werken afwisselend
CONVECTION / MICRO + CONVECTION
CONVECTION: Hete lucht zonder magnetron
MICRO +
CONVECTION: Magnetron en hete lucht werken afwisselend
STOP / CANCEL
Reset: Druk 1 x om het programma te annuleren
Stop: Druk 1 x om het kookprogramma tijdelijk te onder-
breken
Annuleren: Druk 2 x om een geactiveerd programma vroegtijdig
te beëindigen
Kinderslot: Houd 3 seconden ingedrukt om het bedienings-
paneel te vergrendelen of te ontgrendelen.
Dubbele functie (draaiknop en toets)
Draaien:
- TIME (Tijd):
De klok of de kooktijd instellen
- MENU (Menu):
Selectie van de automatische programma’s
Indrukken:
- Programma’s starten
- Snelle start van de magnetron (30 seconden tot
10 minuten op 100 % vermogen)
Aanwijzingen voor het gril- en combibedrijf
Omdat voor het gril- en combibedrijf stralingshitte wordt gebruikt, mag
u alleen hittebestendig serviesgoed gebruiken. Plastic bakken zijn niet
geschikt.
Bij het gebruik van alleen de grilfunctie kunt u ook metalen of alumi-
nium serviesgoed gebruiken - dit is echter niet toegestaan bij combi- of
magnetronbedrijf.
Plaats geen voorwerpen op de bovenzijde van de behuizing. Deze
wordt heet. Laat de ventilatieopeningen altijd vrij.
Geschikt magnetronserviesgoed
Het ideale materiaal voor het gebruik in de magnetron is doorzichtig
en zorgt ervoor dat de magnetronstralen de gerechten gelijkmatig
verhitten.
Ronde / ovale schalen en borden zijn beter geschikt dan hoekige, want
het gerecht in de hoeken kan overkoken.
LET OP:
Explosiegevaar bij afgesloten servies.
Open gesloten schalen voor het koken of verwarmen.
Prik met een vork een aantal gaten in afdekfolie.
LET OP: Vonkvorming en brandgevaar!
Magnetrons kunnen niet door metaal doordringen. Dienovereenkom-
stig kunnen er geen metalen containers of borden in de magnetron
worden gebruikt.
Gebruik geen schalen van gerecycled papiermateriaal. Deze kunnen
namelijk geringe aandelen metaal bevatten, hetgeen tot vonkover-
slag of brand zou kunnen leiden.
De volgende lijst helpt u bij de keuze van geschikt magnetronserviesgoed
vereenvoudigd.
Materiaal
Geschikt voor
magnetron Grill Convectie combinatie *
Hittebestendige schalen,
bekers en kommen van
glas
ja ja ja ja
Niet-hittebestendige
schalen, bekers en
kommen van glas
nee nee nee nee
Hittebestendige schalen,
bekers, kommen, borden
van keramiek
ja ja ja ja
Voor magnetrongebruik
geschikte plastic scha-
len, bekers of kommen
ja nee nee nee
Keukenpapier ja nee nee nee
Meegeleverde
ovenschaal
nee ja ja nee**
Metalen of aluminium
serviesgoed
nee ja ja nee
Aluminiumfolie en folie-
schalen of -bekers
nee ja ja nee
*) Magnetron + grill of magnetron + convectie combinatiemodussen
**) Behalve functies A - 5 en A - 7
Opmerkingen over de werking en het gebruiken
van het apparaat
Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf
Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in gerechten
binnen zeer korte tijd verhitten. Hier ontstaat geen warmtestraling en
dus ook nauwelijks bruinering.
Verwarm alleen levensmiddelen met dit apparaat!
Het apparaat is niet geschikt voor het bakken in overvloedig vet.
Verwarm slechts 1 - 2 porties in één keer. Het apparaat verliest in het
andere geval aan efciëntie.
Magnetrons werken direct met volle energie. Daarom komt het voor-
verwarmen te vervallen.
Bedien het apparaat in de magnetronmodus nooit leeg.
De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis. De mag-
netron is uitsluitend bestemd voor:
- het ontdooien van diepgevroren / gevroren levensmiddelen
- het snel verhitten / verwarmen van gerechten of dranken
- het garen van gerechten.
20
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Opmerkingen over de werking van het apparaat
De display toont het geselecteerde programma.
Nadat er een programma is gestart, zal er een aftellende timer op de
display verschijnen die de resterende werkingstijd aanduidt.
Het apparaat zendt de volgende akoestische signalen uit:
Een piepje: - Wanneer aangesloten op de netvoeding;
- Wanneer er op een toets wordt gedrukt;
- Wanneer de programma-instellingen automatisch
worden gereset in het geval dat de programmase-
lectie niet binnen ca. 15 seconden werd voltooid.
- Bij het openen van de deur aan het einde van een
programma
Twee piepjes: Wanneer er op de verkeerde toets wordt gedrukt.
Controleer uw invoer.
Vier piepjes: Programma voltooid. Het apparaat schakelt auto-
matisch uit en de display geeft “End” weer. Deze
piepjes worden elke 2 minuten herhaald totdat u het
deurtje opent of op de STOP / CANCEL toets drukt.
Ingebruikname
Installatie-aanwijzingen
Installeer het apparaat met de achterzijde naar de muur toe.
Hanteer de volgende veiligheidsafstanden:
- 10 cm aan de achterzijde
- 5 cm aan beide zijkanten
- 20 cm aan de bovenzijde van de magnetron.
Zet het apparaat niet in de buurt van andere elektronische apparaten,
ter voorkoming van interferentie.
Voorbereiding
Gebruik het hendel om de deur te openen.
Verwijder alle accessoires uit de ovenruimte en pak deze uit. Plaats de
rollerring op de uitsparing van de ovenruimte.
Plaats de roterende glasplaat op een zodanige wijze dat de lagere
uitsparingen op het midden van de aandrijfas vergrendelen.
Controleer het apparaat op zichtbare schade, let hierbij in het bijzonder
op het bereik van de deur. Wanneer u een schade vaststelt, mag het
apparaat in geen geval in gebruik worden genomen.
Verwijder eventueel op de behuizing plakkende beschermfolie.
Zorg ervoor dat de gebruikte netspanning overeenkomt met de span-
ning van het apparaat. Controleer het kenplaatje voor specicaties.
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos.
LET OP:
Verwijder geen vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en
van de binnenzijde van de deur!
De mica plaat (9) maakt ook deel uit van het apparaat en mag niet
verwijderd worden. Het beschermt de elektronische component die
zich hierachter bevindt tegen vuil.
Gebruik het apparaat alleen als de glazen draaischijf is geplaatst.
OPMERKING:
Als er zich resten van het productieproces of olie op de behuizing of het
verwarmingselement bevinden, kunnen zich in het begin rook of reuk
ontwikkelen.
Dit is normaal en en zal na herhaaldelijk gebruik verdwijnen.
Wij bevelen ten sterkste aan om als volgt te handelen:
Zet het apparaat in de grillstand en gebruik het diverse keren zonder
dat er levensmiddelen in het apparaat worden bereid.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Het instellen van de klok
1. Druk eenmaal of herhaaldelijk op de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
om de 24-uur of 12-uur weergavemodus te selecteren.
2. Gebruik de draaiknop om het gewenste uur in te stellen.
3. Bevestig uw instelling door op CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. te druk-
ken.
4. Gebruik de draaiknop om de gewenste minuten in te stellen.
5. Druk nogmaals op CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. om de nieuwe
ingestelde tijd toe te passen.
De magnetron bedienen
1. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal.
2. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen schotel.
Sluit de deur. (Uit veiligheidsoverwegingen functioneert het apparaat
alleen bij goed gesloten deur).
3. Druk eenmaal of herhaaldelijk op de POWER om het gewenste mag-
netronvermogen te selecteren.
Druk POWER Magnetronvermogen in watt
1 x P 900
2 x P 800
3 x P 700
4 x P 600
5 x P 500
6 x P 400
7 x P 300
8 x P 200
9 x P 100
10 x P 00
4. Gebruik de draaiknop om een kooktijd tussen de 10 seconden en de
95 minuten te selecteren.
5. Druk op de START toets. De gaarperiode is afhankelijk van de hoe-
veelheid en de hoedanigheid van de inhoud. Na enige oefening leert u
snel, de vereiste gaarperiode in te schatten.
OPMERKING:
Wanneer u de draaiknop in de richting TIME van de stand-by-modus
draait, gaat het apparaat direct naar het hoogste vermogensniveau
“P 900”. U kunt verder met stap 4.
De bereiding in de magnetron gaat veel sneller dan in een gewone
oven. Stel een korte gaarperiode in als u niet helemaal zeker bent.
U kunt later altijd nog even naverwarmen.
Belangrijk: Leg bij zuiver magnetrongebruik een magnetronkap over
de levensmiddelen.
Koken onderbreken of annuleren
Om het koken te onderbreken, dient er eenmaal op de STOP / CANCEL
toets te worden gedrukt of dient het deurtje te worden geopend.
Om het koken voort te zetten, dient het deurtje te worden gesloten en
dient er nogmaals op START te worden gedrukt.
Om het kookproces volledig te stoppen, dient er tweemaal op de
STOP / CANCEL toets te worden gedrukt, waardoor alle programma-
instellingen worden gereset.
Snelle start
Gebruik deze functie voor koken met snelle start met een magnetronver-
mogen van 100 % en voor een maximum duur van 10 minuten.
Druk snel en herhaaldelijk op de START toets tot u de gewenste kooktijd
hebt ingesteld. Het apparaat start automatisch.
21
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Verwarmen
Het verwarmen is een speciale eigenschap van magnetrons. Gekoelde
vloeistoffen en levensmiddelen kunnen eenvoudig opgewarmd worden tot
kamer of consumptietemperatuur zonder het gebruik van pannen.
De opwarmtijden in onderstaande tabel zijn bedoeld als indicatie, omdat
det tijd sterk afhankelijk is van de begintemperatuur en de samenstelling
van de levensmiddelen. Het wordt dan ook aanbevolen om af en toe te
controleren of de levensmiddelen warm genoeg zijn.
Verwarmingstabel
Eetwaren /
levensmiddelen
Hoe-
veel-
heid
Magnetron-
vermogen
in watt
Geschatte
tijd min.
Afdekking
Vloeistoffen
1 kop 150 g P 900 0,5 - 1 nee
0,5 500 g P 900 3,5 - 5 nee
0,75 750 g P 900 5 - 7 nee
Tip: Doe een glazen staaf in de kom om superverhitting te voorkomen,
goed roeren voor het drinken.
Maaltijden op bord
Karbonade + aardappen
en groenten
450 g P 900 2,5 - 3,5 ja
Goulash met noedels 450 g P 900 2 - 2,5 ja
Vlees + puree + jus 450 g P 900 2,5 - 3,5 ja
Tip: Bevochtig de gerechten lichtje voor het opwarmen, roer de gerechten
af en toe door.
Vlees
Karbonade, gepaneerd 200 g P 900 1 - 2 nee
Gehaktballen, 4 stuks 500 g P 900 3 - 4 nee
Braadstuk 250 g P 900 2 - 3 nee
Tip: Bestrijk het vlees met olie om te voorkomen dat het paneer-meel of
de korst niet zacht wordt.
Gevogelte
½ kip 450 g P 900 3,5 - 5 nee
Kipfricassee 400 g P 900 3 - 4,5 ja
Tip: Bestrijk de gerechten met olie. Roer de gerechten af en toe door.
Bijgerechten
Noedels, rijst, 1 portie
2 porties
150 g P 900 1 - 2 ja
300 g P 900 2,5 - 3,5 ja
Aardappelen 500 g P 900 3 - 4 ja
Tip: Bevochtig de gerechten lichtje voor het opwarmen.
Soepen / saus
Bouillon, 1 bord 250 g P 900 1 - 1,5 ja
Gevulde soep 250 g P 900 1,5 - 2 ja
Saus 250 g P 900 1 - 2 ja
Kindervoeding
Melk 100 ml P 300 0,5 - 1 nee
Pap 200 g P 300 1 - 1,5 nee
Tip: Goed schudden of doorroeren. Controleer de temperatuur!
Koken
Handige kooktips
Volg de richtlijnen in de kooktabel en het recept. Houd het bereidingspro-
ces in de gaten als u nog niet zo veel ervaring hebt.
U kunt de deur van het apparaat op ieder moment openen. Het apparaat
wordt automatisch uitgeschakeld.
De bereiding wordt voortgezet wanneer de deur wordt gesloten en de
START toets opnieuw wordt ingedrukt.
Gekoelde levensmiddelen hebben een langere bereidingstijd nodig dan
levensmiddelen die al op kamertemperatuur zijn.
Hoe groter de brokken levensmiddelen, hoe langer de bereidingstijd.
Vlees dat in grotere stukken is gesneden heeft bijvoorbeeld een langere
bereidingstijd dan dezelfde hoeveelheid vlees in reepjes gesneden. Het
wordt aanbevolen om grotere hoeveelheden levensmiddelen eerst op
maximaal vermogen te bereiden en ze daarna op middelmatig vermogen
te laten sudderen voor een gelijkmatige bereiding.
Wanneer de levensmiddelen niet opgehoopt zijn worden ze sneller warm
dan wanneer ze opgehoopt zijn. Spreid de levensmiddelen daarom zoveel
mogelijk uit. Leg de dunnere delen, zoals kippepoten of vislets in het
midden of laat ze overlappen.
Kleinere hoeveelheden warmen sneller op dan grotere hoeveelheden.
U kunt de volgende vuistregel hanteren:
Dubbele hoeveelheid = bijna twee keer zoveel tijd
Halve hoeveelheid = half zoveel tijd
Als u niet de exacte bereidingstijd voor een gerecht kunt vinden, kunt u de
volgende regel toepassen:
Per 100 g ongeveer 1 minuut opwarmen
Alle levensmiddelen die u op een gewoon fornuis kunt bereiden kunt u
ook in de magnetron bereiden.
Het afdekken van gerechten voorkomt dat ze uitdrogen. Een bord onder-
steboven, vetvrij papier of magnetronfolie zijn allemaal geschikt als afdek-
king. Warm gerechten die een korst moeten krijgen zonder afdekking.
Kooktabel
Eetwaren /
levensmiddelen
Hoe-
veelheid
Magnetron-
vermogen
in watt
Time
ongeveer
min
Afdekking
Groenten
Aubergine 500 g P 700 7 - 10 ja
Bloemkool 500 g P 700 13 - 15 ja
Broccoli 500 g P 700 6 - 9 ja
Chicorei 500 g P 700 6 - 7 ja
Erweten 500 g P 700 6 - 7 ja
Venkel 500 g P 700 8 - 11 ja
Groene bonen 300 g P 700 13 - 15 ja
Aardappelen 500 g P 700 9 - 12 ja
Knolraap 500 g P 700 8 - 10 ja
Prei 500 g P 700 7 - 9 ja
Maïskolven 250 g P 700 7 - 9 ja
Wortelen 500 g P 700 8 - 10 ja
Peper 500 g P 700 6 - 9 ja
Spruiten 300 g P 700 7 - 10 ja
Asperges 300 g P 700 6 - 9 ja
Tomaten 500 g P 700 6 - 7 ja
Courgettes 500 g P 700 9 - 10 ja
Tip:
Snij groenten in kleine stukjes en bereid ze met 2 - 3 lepels vloeistof.
Roer ze af en toe door. Laat ze 3 - 5 minuten sudderen en
breng ze op smaak voordat u ze serveert.
Fruits
Appel of
perencompote
500 g P 700 5 - 8 ja
Rabarbermoes 250 g P 700 4 - 6 nee
Gepofte appel, 4 stuks 500 g P 700 7 - 9 ja
Tip: Het toevoegen van 125 ml water of citroensap voorkomt dat het fruit
verkleurt. Laat het fruit 3 - 5 minuten doorkoken.
Vlees *)
Vlees met jus 400 g P 700 10 - 12 ja
Goulash, kalfsstrips 500 g P 700 10 - 15 ja
Runderrollade 250 g P 700 7 - 8 ja
Tip: Af en toe doorroeren. Laat het 3 - 5 minuten rusten.
22
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Eetwaren /
levensmiddelen
Hoe-
veelheid
Magnetron-
vermogen
in watt
Time
ongeveer
min
Afdekking
Gevogelte *)
Kipfricassee 250 g P 700 6 - 7 ja
Kippensoep 200 g P 700 5 - 6 ja
Tip: Af en toe doorroeren. Laat het 3 - 5 minuten rusten.
Vis
Vislet
300 g P 700 7 - 8 ja
400 g P 700 8 - 9 ja
Tip: Keer de vis halverwege de bereidingstijd om. Laat hem 3-5 minuten
sudderen.
Ontdooien en koken van groenten
Rode kool met appel 450 g P 700 14 - 16 ja
Spinaziebladeren 300 g P 700 11 - 13 ja
Bloemkool 200 g P 700 7 - 9 ja
Snijbonen 200 g P 700 8 - 10 ja
Broccoli 300 g P 700 8 - 9 ja
Erwten 300 g P 700 7 - 8 ja
Knolraap 300 g P 700 13 - 15 ja
Prei 200 g P 700 10 - 11 ja
Maïs 200 g P 700 4 - 6 ja
Wortelen 200 g P 700 5 - 6 ja
Spruiten 300 g P 700 7 - 8 ja
Spinazie
450 g P 700 12 - 13 ja
600 g P 700 15 - 17 ja
Tip: Kook de groenten met 1 - 2 lepels vloeistof. Roer ze af en toe door
of snij ze jn. Laat ze 2 - 3 minuten doorkoken, breng
ze op smaak voor het serveren.
Soepen / Hutspot *)
Hutspot 500 g P 700 13 - 15 ja
Gevulde soep 300 g P 700 7 - 8 ja
Crèmesoep 500 g P 700 13 - 15 ja
Tip: Af en toe doorroeren, 3 - 5 minuten laten doorkoken.
*) Kant-en-klare levensmiddelen
Grillen
Gebruik daarvoor geschikte hittebestendige keukenbenodigdheden.
U kunt het voedsel ook op de meegeleverde ovenschaal leggen, die u
vervolgens op de glazen draaischijf zet.
Het is niet nodig om het grilrooster voor te “verwarmen”, omdat de gril
onmiddellijk stralingswarmte produceert.
Ga bij roosteren en gratineren als volgt te werk:
1. Druk eenmaal op de GRILL toets.
2. Stel de gewenste grilltijd van 10 seconden tot 95 minuten in, door de
knop naar rechts of links te draaien.
3. Druk op de START toets.
OPMERKING:
Wij raden aan om het voedsel ongeveer halverwege de kooktijd te
draaien (bijv. vlees, worst). De ventilator blijft draaien als het kookproces
is onderbroken.
Eetwaren / levensmiddelen Hoeveelheid
Geschatte
tijd min.
Afdekking
Gratineren toast met kaas 2 - 3 plakjes 3 - 4 nee
Gratineren soepen,
bijv. uiensoup
2 - 3 koppen 10 - 15 nee
Magnetron en grill combinatiemodussen
Tijdens deze modussen werken de magnetron en grill afwisselen binnen
een ingestelde tijd.
LET OP:
De ovenschaal is niet geschikt voor deze programma‘s! Let op de
instructies in het hoofdstuk “Geschikt magnetronserviesgoed”.
1. Druk herhaaldelijk op de MICRO. + GRILL toets om de gewenste
combinatie te selecteren.
Code Magnetron Grill
Co - 1 30 % 70 %
Co - 2 55 % 45 %
2. Gebruik de draaischakelaar om een kooktijd tussen de 10 seconden
en 95 minuten te selecteren.
3. Druk op de START toets.
Tips voor het gebruik van de combi-stand
Bij het bereiden van levensmiddelen met behulp van de combi-stand
magnetron-grill, dient u zich aan het volgende te houden:
De bereidingstijd voor grote en dikke levensmiddelen, zoals geroosterd
varkensvlees, is naar verhouding langer than voor kleinere en dunnere
levensmiddelen. Bij het roosteren is dit echter tegenovergesteld. Hoe
dichter de levensmiddelen zich bij de grill bevinden, hoe sneller ze
zullen bruinen. Dat wil zeggen dat bij het bereiden van grote braadstuk-
ken in de combinatiestand de grilltijd korter kan zijn dan voor kleinere
braadstukken.
Convectie
Met de convectie-functie kunt u voedsel bereiden zoals in een gewone
oven. De warmte wordt door een verwarmingselement op de ventilator
geproduceert. Wij raden u aan de oven voor te warmen op de juiste
temperatuur voordat u het voedsel in de oven plaatst.
1. Druk eenmaal op de CONVECTION / MICRO + CONVECTION toets.
2. Druk herhaaldelijk op de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.-toets om de
gewenste temperatuur tussen 110 °C en 200 °C te selecteren.
3. Gebruik de draaischakelaar om een kooktijd tussen de 10 seconden
en 95 minuten te selecteren.
4. Druk op de START toets.
Convectie-functie met voorverwarming
1. Druk eenmaal op de CONVECTION / MICRO + CONVECTION toets.
2. Druk herhaaldelijk op de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.-toets om de
gewenste temperatuur tussen 110 °C en 200 °C te selecteren.
3. Druk op de START toets.
OPMERKING:
Voorverwarmen is beperkt tot maximaal 30 minuten.
Zodra de gewenste temperatuur is bereikt, zijn er pieptonen te
horen tot u de deur opent of op de STOP / CANCEL toets drukt.
De countdown timer stopt.
4. Open de deur en zet de levensmiddelen in het apparaat.
5. Gebruik de draaischakelaar om een kooktijd tussen de 10 seconden
en 95 minuten te selecteren.
6. Druk op de START toets.
Magnetron en convectie combinatiemodus
Het apparaat beschikt over 4 voorgeprogrammeerde instellingen wat het
koken met convectiehitte en magnetronvermogen makkelijker maakt.
LET OP:
De ovenschaal is niet geschikt voor deze programma‘s! Let op de
instructies in het hoofdstuk “Geschikt magnetronserviesgoed”.
23
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
1. Druk tweemaal op de CONVECTION / MICRO + CONVECTION toets.
2. Druk herhaaldelijk op de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. toets om een
gewenste temperatuur te selecteren: 110, 140, 170 of 200 °C.
3. Gebruik de draaischakelaar om een kooktijd tussen de 10 seconden
en 95 minuten te selecteren.
4. Druk op de START toets.
Automatische functies
U kunt de automatische functies gebruiken om bepaalde hoeveelheden
levensmiddelen automatisch te bereiden. Ga hiervoor als volgt te werk:
1. Draai de draaiknop in de richting van MENU. Stel het gewenste pro-
gramma in. Kies één van de instellingen van de onderstaande tabel.
2. Druk herhaaldelijk op de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. toets om de
hoeveelheid voedsel te selecteren.
3. Druk de START toets om de bereiding te starten.
OPMERKING:
Voor de programma’s A - 2 en A - 3 zal de display het aantal porties
en niet het gewicht tonen.
In het programma A - 14, raden wij aan om hele kippen in de helft te
snijden en ze direct op de glasplaat te plaatsen.
De combinatieprogramma’s A - 9 tot A - 16 stoppen na
van de kook-
tijd. Piepjes wijzen u erop dat u het voedsel moet omdraaien. De
ventilator blijft draaien wanneer het kookproces is onderbroken. Sluit
de deur en druk op de START toets om het proces voort te zetten.
Het resultaat van de automatische kookprogramma’s hangt af van
een aantal factoren (bijv. vorm en grootte van het voedsel, voorkeur
met betrekking tot gaarheid). Indien u ontevreden bent met het
kookresultaat, dient u de kooktijd individueel af te stellen. Let op de
aanwijzingen in het hoofdstuk “Koken”.
Ga naar hoofdstuk “Ontdooien” voor meer informatie over pro-
gramma A - 16.
Automatische programmatabel
Code Functie
Weergegeven
hoeveelheid
Bedrijfsstand
A - 1 Verwarmen
200 - 800 g met
intervallen van 100 g
Magnetron P 900
A - 2
Dranken
(200 ml / cup)
1 - 3 porties Magnetron P 900
A - 3
Soep
(200 ml / cup)
1 - 3 porties Magnetron P 900
A - 4 Pap
1 (50 g)
Magnetron
tijd P 900,
tijd P 300
2 (100 g)
3 (150 g)
A - 5 Pizza
150 g
Hete lucht
180 °C
300 g
450 g
A - 6
Noedels /
pasta
100 g (met 500 ml water)
Magnetron P 700200 g (met 1000 ml water)
300 g (met 1500 ml water)
A - 7 Cake 475 g
45 minuten
hete lucht 150 °C
zonder
voorverwarmen
A - 8 Popcorn 100 g Magnetron P 900
A - 9
Skewered
vlees
(shashlik)
100 - 500 g met
intervallen van 100 g
Combinatie
magnetron met gril
A - 10
Ham
(gegrild)
100 - 500 g met
intervallen van 100 g
Combinatie
magnetron met gril
Code Functie
Weergegeven
hoeveelheid
Bedrijfsstand
A - 11
Bacon
(gegrild)
100 - 300 g met
intervallen van 100 g
Combinatie
magnetron met gril
A - 12
Karbonade
(gegrild)
200 - 600 g met
intervallen van 100 g
Combinatie
magnetron met gril
A - 13
Steak
(gegrild)
200 - 600 g met
intervallen van 100 g
Combinatie
magnetron met gril
A - 14
Stukjes kip
(gegrild)
200 - 600 g met
intervallen van 100 g
Combinatie
magnetron met gril
A - 15
Fisch
(gegrild)
200 - 600 g met
intervallen van 100 g
Combinatie
magnetron met gril
A - 16 Ontdooien
100 - 1800 g met
intervallen van 100 g
Magnetron
tijd P 200,
tijd P 100,
na de onderbreking
tijd P 100
Ontdooien
Dankzij het ontdooiprogramma kunt u ingevroren artikelen sneller ont-
dooien. De automatische gewichtsinstelling regelt de ontdooitijd. U hoeft
enkel het gewicht van het voedsel vast te stellen.
OPMERKING:
Nadat
van de tijd om is, pauzeert het apparaat met pieptonen om
u eraan te herinneren dat het voedsel omgedraaid moet worden.
Gedurende die onderbreking blijft de ventilator draaien. Sluit de deur
en druk op de START toets om het proces voort te zetten.
Omdat de microgolven altijd het voedsel van buitenaf binnendringen,
kunnen grotere stukken in het centrum niet volledig worden ontdooid.
De buitenste lagen kunnen al begonnen zijn met koken.
Een factor om na het ontdooiprogramma de tijd te compenseren.
Dit is een standaard periode waarin een temperatuurcompensatie
plaatsvindt door middel van warmtegeleiding vanaf buiten (ontdooid)
naar binnen (bevroren). U kunt het voedsel in het uitgeschakelde
apparaat of buiten het apparaat laten tijdens de compensatietijd.
De compensatietijd moet minstens evenveel minuten duren als de
ontdooitijd in de magnetron. Het hangt af van de toestand van de
levensmiddelen.
De automatische gewichtsinstelling is voorzien voor voedsel met een
gewicht van 100 g tot 1800 g.
Als het gewicht van het voedsel minder dan 200 g is, plaats het niet
in het midden, maar aan de rand van de glasplaat.
U kunt de compensatietijden verkorten, door bijvoorbeeld kleine
stukjes vlees of afbrokkelende de resten bevroren brokken gehakt na
de ontdooitijd te scheiden. Voor gesneden brood of worst, scheid de
schijfjes tijdens de compensatietijd.
Laat fruit in een kom met een deksel ontdooien. Na ongeveer de
helft van de ontdooitijd roer het fruit voorzichtig één keer.
Cakes of taarten met chocolade glazuur mag niet in de magnetron
worden ontdooid.
Voor het gebruik van het ontdooiprogramma, gaat u als volgt te werk:
1. Bepaal het gewicht van het voedsel.
2. Haal het voedsel uit de verpakking. Als het niet uit de verpakking kan
worden gehaald, ontdooi gedurende 30 seconden op maximaal mag-
netronvermogen (zie “Snelle start”).
3. Plaats het te ontdooien voedsel op de plaat (fruit in een kom). Plaats
vlees ook op een omgekeerde schotel, zodat de vleessappen kunnen
uitlekken. Deze schotel mag nooit voor ander voedsel worden gebruikt
of ermee in contact komen.
4. Draai de draaiknop in de richting van MENU. Stel het programma in op
A - 16.
24
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
5. Kies het gewicht van het voedsel door meerdere keren op de toets
CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. te drukken.
6. Druk op de START-toets om te starten.
Koken in meerdere fasen
U kunt programma’s instellen met maximaal 2 verschillende functies die in
volgorde worden uitgevoerd.
Selecteer bijvoorbeeld de volgende programma’s:
Koken met hete lucht
Grillen
1. De 1ste functie instellen: Druk eenmaal op de CONVECTION /
MICRO + CONVECTION toets.
2. Druk herhaaldelijk op de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.-toets om de
gewenste temperatuur tussen 110 °C en 200 °C te selecteren.
3. Gebruik de draaischakelaar om een kooktijd tussen de 10 seconden
en 95 minuten te selecteren.
4. De 2de functie instellen: Druk een keer op de GRILL toets.
5. Gebruik de draaischakelaar om de gewenste kooktijd in te stellen.
6. Druk op de START toets.
OPMERKING:
Een pieptoon geeft de wisseling van de programma’s aan.
Automatische kookprogramma’s en de snelle startfunctie zijn niet
beschikbaar voor het koken in meerdere fasen.
Speciale functies
Blokkeren (Kindersluiting)
Houd de STOP / CANCEL toets 3 seconden lang ingedrukt om het ap-
paraat te vergrendelen. Als hij dicht zit, wordt op het scherm een slotje
getoond. De functie van het bedieningspaneel is geblokkeerd.
Houd de STOP / CANCEL toets nogmaals 3 seconden lang ingedrukt
om te ontgrendelen.
Schermfunctie
In magnetron-, convectie- of combinatiemodussen, drukt u op de
POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION of MICRO. + GRILL
toetsen om de bedrijfsmodus of temperatuur 2 - 3 seconden lang weer
te geven.
Ongeacht de stand, zal het scherm gedurende 2 - 3 seconden de
huidige tijd weergeven wanneer de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
toets wordt gedrukt. Hierbij wordt veronderstelt dat u vooraf de tijd op
het apparaat hebt ingesteld.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Schakel de magnetron uit en trek de netsteker uit de
contactdoos.
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of andere schurende voorwerpen.
Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen.
Gebruik geen metalen schraper om het kijkvenster te reinigen. Er
kunnen krassen op het oppervlak ontstaan en het glas zou kunnen
breken.
Binnenruimte
Houd de binnenzijde van de oven schoon. Spatten en overgekookte
vloeistoffen aan de ovenwanden kunnen met een vochtige doek wor-
den verwijderd. Wanneer de oven ernstig verontreinigd is, kunt u ook
een mild reinigingsmiddel gebruiken.
Veeg het kijkraam van binnen en buiten af met een vochtige doek en
verwijder regelmatig spatten en vlekken van overgekookte vloeistoffen.
Buitenwanden
De buitenwanden van de behuizing dienen alleen met een vochtige
doek te worden gereinigd. Let op dat geen water in de behuizingsope-
ningen en zo in het apparaat kan dringen.
Open het deurtje van de magnetron alvorens het bedieningspaneel
te reinigen, om het onopzettelijk inschakelen van het apparaat te
voorkomen.
Toebehoren
Reinig de glazen plaat met een warm sopje of in de vaatwasser. Droog
de plaat alvorens het terug te plaatsen in de magnetron.
Reinig de rollerring en het binnenste bodemoppervlak regelmatig.
Verwijder de rollerring en reinig deze met de hand met een mild
schoonmaakmiddel. Droog de rollerring grondig en installeer deze
vervolgens opnieuw op de bodem van de ovenruimte.
Maak de ovenschaal na ieder gebruik schoon door deze met warm
water om te spoelen.
Geur
Om onaangename geuren uit de magnetron te verhelpen, zet u een met
water en citroensap gevulde en voor het gebruik in magnetrons geschikte
schaal in de oven en verhit deze gedurende ca. 5 minuten. Veeg daarna
de oven uit met een zachte doek.
Ovenverlichting
Neem voor het vervangen van de ovenverlichting a.u.b. contact op met
een vakman in uw omgeving.
Probleemoplossen
Storingen worden vaak maar door kleine problemen veroorzaakt. Neem onderstaande tabel door voordat u contact opneemt met onze klantenservice:
Probleem Mogelijke oorzaak Opmerkingen / oplossing
Radio of TV ontvangs wordt verstoord
wanneer de magnetron werkt.
Het elektromagnetische veld van dit apparaat
kan het beeld en geluid van speciale frequenties
vestoren.
Dit is normaal en geen storing. Plaats de apparaten
verder uit elkaar.
Het apparaat krijgt geen spanning; het
scherm is zwart.
Defect stopcontact. Probeer een ander stopcontact.
Controleer de zekering.
De display toont de huidige tijd niet. Er heeft zich een stroomstoring voorgedaan. Stel de klok opnieuw in.
25
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Probleem Mogelijke oorzaak Opmerkingen / oplossing
Het apparaat wordt niet ingeschakeld. Het
scherm geeft een andere tijd aan dan de
huidige tijd.
De deur is niet goed gesloten. Controleer of er voorwerpen op levensmiddelen klem
zitten tussen de deur.
De START toets is niet ingedrukt na het selec-
tern van de functie.
Druk op de START toets om de werking te starten of
voort te zetten. Druk op de STOP / CANCEL toets om
het programma te annuleren.
Pauzeer de automatische programma‘s A - 9 tot
A - 16.
Alle bedieningsorganen zijn geblokkeerd. De kindersluiting is geactiveerd. Het scherm
geeft “
” weer.
Houd de STOP / CANCEL toets 3 seconden lang inge-
drukt om het apparaat te ontgrendelen.
Het draaiplateau geeft een krassend of
schurend geluid.
Er bevinden zich vuil of vreemde voorwerpen
in de omgeving van de aandrijfas van het
draaiplateau.
Verwijder eventuele voorwerpen en restanten van
levensmiddelen zoals beschreven onder “Reiniging”.
Display geeft “E01” weer. Voortdurende
pieptoon.
Bescherming tegen oververhitting is geacti-
veerd.
Het is niet nodig om de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te trekken. Wacht tot het apparaat terug-
gaat naar de normale modus zodat u het proces voort
kunt zetten. Het kan nodig zijn om het laatst gebruikte
programma opnieuw in te voeren.
Display geeft “E02” weer. Voortdurende
pieptoon.
Bescherming tegen te lage temperatuur is
ingeschakeld.
Display geeft “E03” weer. Voortdurende
pieptoon.
Een component is defect.
Het apparaat wordt ogenschijnlijk zonder
reden uitgeschakeld.
Het apparaat is defect. Neem contact op met onze klantenservice.
Technische gegevens
Model:.................................................................................PC-MWG 1118 H
Spanningstoevoer: .......................................................... 230 - 240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen:
magnetron: .................................................................................... 1400 W
gril: ................................................................................................. 1950 W
convectie: ...................................................................................... 1950 W
Gemeten uitgangsvermogen magnetron: .........................900 W / 2450 MHz
Volume gaarruimte: ............................................................................. 23 liter
Beschermingsklasse: ...................................................................................
Nettogewicht: ...........................................................................ong. 14,10 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop
van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn
elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is
gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet
weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant-
woordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische
en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
26
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez proter
votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement
indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de
blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .........................................3
Notes générales .......................................................................................26
Importantes mesures de sécurité ! ........................................................26
Symboles d’avertissement sur l’appareil .............................................28
Liste des différents éléments de commande .......................................28
Description de l’afchage .....................................................................28
Boutons et commandes du tableau de commande .............................29
Notes sur le service de grill et combiné ................................................29
Vaisselle allant au four à micro-ondes ..................................................29
Notes sur le fonctionnement et l’utilisation de l’appareil ...................29
Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes................................29
Notes sur le fonctionnement de l’appareil ............................................30
Mise en service ........................................................................................30
Instructions d’installation .......................................................................30
Préparation ...........................................................................................30
Régler l’heure ........................................................................................30
Fonctionnement du micro-ondes ..........................................................30
Mettre en pause ou annuler la cuisson ................................................30
Démarrage rapide ....................................................................................31
Chauffage ..................................................................................................31
Tableau des durées de chauffage ........................................................31
Cuisson .....................................................................................................31
Astuces pratiques pour la cuisson ........................................................31
Tableau de cuisson ...............................................................................31
Griller .........................................................................................................32
Modes combinés micro-ondes et grill ...................................................32
Astuces pour la fonction combi ............................................................32
Convection................................................................................................32
Mode convection avec préchauffage ...................................................33
Mode combiné micro-ondes et convection ..........................................33
Fonctions automatiques .........................................................................33
Tableau des programmes automatiques ..............................................33
Décongélation ..........................................................................................33
Cuisson à plusieurs étapes ....................................................................34
Fonctions particulières ...........................................................................34
Verrouillage (Verrouillage de sécurité enfant) ......................................34
Fonction d’afchage ..............................................................................34
Nettoyage ..................................................................................................34
Espace intérieur ....................................................................................34
Parois extérieurs ...................................................................................34
Accessoires ...........................................................................................35
Odeur ....................................................................................................35
Éclairage four ........................................................................................35
Dépannage ................................................................................................35
Données techniques ................................................................................35
Élimination ................................................................................................35
Signication du symbole « Élimination » ..............................................35
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en
marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que
le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec
l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers,
veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches aux-
quelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons
directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau)
et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de
la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si
vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le
nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque
vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de
la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement
en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endomma-
gement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les em-
ballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque
d’étouffement !
Importantes mesures de sécurité !
A lire avec attention et à conserver.
AVERTISSEMENT :
Le four à micro-ondes sert uniquement à chauffer des aliments et des boissons. Le séchage d’aliments ou de vê-
tements ou le chauffage de coussins électriques, de pantoues, d’éponges, de chiffons humides ou de tout autre
objet similaire peut causer des blessures, une combustion ou un incendie.
Le four à micro-ondes n’est pas prévu pour chauffer / réchauffer des animaux vivants.
L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé lorsque la porte ou le joint de la porte sont détériorés. L’appareil doit
alors impérativement être réparé par une personne qualiée.
27
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
AVERTISSEMENT :
Ne réparez jamais l’appareil vous-même. Adressez-vous plutôt à un spécialiste. Il est dangereux pour toute per-
sonne non qualiée d’effectuer des travaux d’entretien ou des réparations nécessitant le démontage du cache de
l’appareil qui lui-même est une protection contre les irradiations des micro-ondes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
personne de qualication similaire pour éviter un risque.
Ne réchauffez pas les liquides dans des récipients fermés. RISQUE D’EXPLOSION !
Ne placez pas votre four à micro-ondes dans un placard.
L’appareil nécessite un espace sufsant pour la circulation de l’air an d’assurer un bon fonctionnement. Laissez
une distance de 20 cm au-dessus, 10 cm à l’arrière, et 5 cm sur les deux côtés de l’appareil. Ne couvrez pas l’ap-
pareil. Ne bloquez jamais les ouvertures de l’appareil. Ne retirez pas les pieds.
Placez l’appareil dos face à un mur.
L’appareil et ses pièces accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher
les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent se tenir éloignés sauf s’ils sont surveillés en
permanence.
N’utiliser que de la vaisselle appropriée comme: la vaisselle en verre, porcelaine, céramique, plastique résistant à
la chaleur ou la vaisselle spéciale micro-ondes.
Les conteneurs métalliques ne sont pas autorisés pour chauffer des aliments et des boissons dans le four à mi-
cro-ondes. Observez les remarques dans le chapitre « Vaisselle allant au four à micro-ondes ».
Cet appareil à micro-ondes doit souvent être surveillé pendant le réchauffement ou la cuisson de nourritures dans
des récipients inammables, comme le plastique ou le carton, en raison du risque d’inammation.
En cas de formation de fumée, éteindre l’appareil et retirez la prise. Laissez la porte fermée an d’étouffer les
éventuelles ammes.
Le contenu des petits biberons et petits pots de bébé avec des aliments pour bébé doit être mélangé et secoué et
leur température doit être contrôlée avant qu’ils soient consommés. Risque de brûlure.
Utilisez des maniques ou des gants de cuisine lorsque vous retirez des récipients. DANGER DE BRÛLURES !
Il est interdit de réchauffer des aliments avec une coque ou une peau comme des œufs, des saucisses, des bo-
caux fermés, etc. car ils risquent d’exploser, même après avoir été réchauffés dans l’appareil.
AVERTISSEMENT Risques de surchauffe :
Lors de la cuisson, en particulier lors de la chauffe de liquides (eau), il peut arriver que la température d’ébullition
soit atteinte, mais que les bulles de vapeur typiques ne remontent pas encore à la surface. Le liquide n’arrive pas à
ébullition régulièrement. Ce décalage d’ébullition peut lors du retrait du récipient entraîner une formation soudaine de
bulles de vapeur en raison d’une légère secousse et ainsi un débordement en bouillant. Risque de brûlure! An de
parvenir à une ébullition régulière, placez un bâton en verre ou un objet similaire non métallique dans le récipient.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes atteintes de handicap mental,
physique ou sensoriel ou les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils sont supervisés ou
s’ils ont reçu des instructions à propos de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les
dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
L’encadrement, le joint de la porte et toute pièce avoisinante doivent, s’ils sont sales, être nettoyés soigneusement
avec un torchon humide.
Nettoyez régulièrement l’appareil et retirez les dépôts de nourriture se trouvant à l’intérieur de l’appareil.
Un mauvais entretien de l’appareil peut endommager la surface des parois, ce qui peut avoir une incidence sur la
durée de vie de l’appareil et éventuellement être dangereux.
28
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
N’utilisez aucun nettoyant abrasif et agressif et aucun racloir métallique pour nettoyer la porte en verre. Vous pour-
riez rayer la surface. Cela peut endommager le verre.
N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur.
Suivez également les instructions fournies au chapitre « Nettoyage ».
N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance séparé.
Cet appareil sert:
- À chauffer et à cuire des denrées alimentaires solides ou liquides.
- À gratiner et à griller des denrées alimentaires solides.
Il est destiné à être utilisé dans les ménages et applications similaires, telles que :
- dans les cuisines du personnel de magasins, bureaux et autres secteurs industriels ;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
- dans les exploitations agricoles ;
- dans les chambres d’hôtes.
Symboles d’avertissement sur l’appareil
Un symbole d’avertissement est xé sur la surface supérieure du four à micro-ondes :
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlure !
La température des surfaces accessibles peut être très chaude pendant et après l’utilisation.
Veuillez noter le symbole d’avertissement à l’arrière du four à micro-ondes :
WARNING - HIGH VOLTAGE AVERTISSEMENT - HAUTE TENSION
WARNING - MICROWAVE ENERGY
DO NOT REMOVE THIS COVER.
AVERTISSEMENT - ÉNERGIE PAR MICRO-ONDES
NE RETIREZ PAS CE COUVERCLE.
DO NOT operate this oven if the door
is bent, warped or otherwise damaged
and does not close rmly.
DO NOT tamper with the door safety
interlocks.
MAINTENANCE should be carried out
only by a qualied serviceman.
Remove plug or disconnect from the mains
before removing cover.
N’utilisez PAS ce four si la porte est repliée,
voilée ou sinon endommagée et ne se ferme pas
fermement.
NE modiez PAS les dispositifs de sécurité de la
porte.
L’ENTRETIEN doit être effectué uniquement par
un technicien qualié.
Retirez la che ou débranchez avant de retirer le
couvercle.
Liste des différents éléments de commande
1 Tableau de commande avec écran
2 Bouton START et régulateur rotatif
3 Plaque de cuisson
4 Anneau à rouleaux
5 Verrouillage de la porte
6 Fenêtre panoramique
7 Chauffage au gril
8 Plateau tournant
9 Feuille micacée
Description de l’afchage
Un programme automatique est actif.
Un programme est actif (exception : programme automatique).
Le second programme est actif (cuisson en deux étapes)
Indication de l’état prêt à l’emploi (STANDBY)
Le verrouillage de sécurité enfant est activé.
Température en °C
Poids en grammes
Le gril est actif.
Fonction de convection est actif.
Le fonctionnement des micro-ondes est actif.
Un programme de dégivrage est actif.
29
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Boutons et commandes du tableau de commande
POWER Sélectionner un niveau de puissance micro-ondes
CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
Heure : Utilisé avec le bouton pour régler l’heure
Poids : Entrer le poids ou la quantité pour les pro-
grammes de cuisson automatiques
Saisie de poids pour le programme de dégivrage
(A - 16)
Température : Température de chauffe pendant la convection
GRILL
Grill : Pour griller et gratiner
MICRO. + GRILL
Mode combiné : Les fonctions micro-ondes et grill fonctionnent
alternativement
CONVECTION / MICRO + CONVECTION
CONVECTION: Convection sans micro-ondes
MICRO +
CONVECTION: La cuisson est effectuée en alternance entre
micro-ondes et de convection
STOP / CANCEL
Réinitialiser : Appuyer 1 x pour annuler la programmation
Arrêter : Appuyer 1 x pour mettre la cuisson temporairement
en pause
Annuler : Appuyer 2 x pour arrêter prématurément un pro-
gramme activé
Sécurité enfants : Maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour
verrouiller ou déverrouiller le tableau de commande
respectivement
Double fonction (molette de réglage et bouton)
Tourner la molette :
- TIME (Temps) :
Réglage de l’horloge ou de la durée de cuisson
- MENU (Menu) :
Sélection des programmes automatiques
Appuyer :
- Démarrer les programmes
- Démarrage rapide du mirco-ondes (30 secondes
à 10 minutes à une puissance de 100 %)
Notes sur le service de grill et combiné
Du fait qu’en service de grill et combiné de la chaleur de rayonnement
est utilisée, n’utilisez que de la vaisselle résistante à la chaleur. Les
récipients en plastique ne sont pas adaptés.
En pur service de grill, vous pouvez aussi utiliser de la vaisselle en
métal et en aluminium - toutefois pas dans le service combiné ou
micro-ondes.
Ne placer rien sur la partie supérieure du boîtier. Celui-ci chauffe.
Laissez les fentes d’aération toujours dégagées.
Vaisselle allant au four à micro-ondes
Le matériel idéal à utiliser dans un four à micro-ondes est transparent
et permet aux micro-ondes de chauffer équitablement les aliments.
Les bols et les assiettes ronds / ovales conviennent mieux que les bols
et assiettes carrés, car les aliments dans les coins risqueraient de
déborder.
ATTENTION :
Risque d’explosion si vous utilisez un récipient fermé.
Ouvrez les récipients avant la cuisson ou le chauffage.
Percez le lm plastique de protection à plusieurs endroits avec une
fourchette.
ATTENTION : Risque d’étincelle et d’incendie !
Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer le métal. Par conséquent,
il ne faut jamais placer de conteneur ou d’assiette en métal dans le
four quand les micro-ondes sont actives.
Ne pas utiliser de barquettes en carton recyclé, car elles pourraient
contenir de faibles pourcentages de métal ce qui risquerait alors de
provoquer des étincelles ou des incendies.
La liste ci-dessous vous facilite le choix de la vaisselle convenant au four
à micro-ondes:
Matériel
Convient au
Micro-
ondes
Grill Convection
Fonction
combinée *
Récipient en verre résistant à
la chaleur
oui oui oui oui
Récipient en verre ne
résistant pas à la chaleur
non non non non
Récipient / assiette en céra-
mique résistant à la chaleur
oui oui oui oui
Récipient en plastique conve-
nant au four à micro-ondes
oui non non non
Papier de cuisine oui non non non
Plaque de cuisson incluse non oui oui non**
Plat à four en métal ou
aluminium
non oui oui non
Aluminium ou récipient en
lm d’aluminium
non oui oui non
*) Modes combinés micro-ondes + gril ou micro-ondes + convection
**) À l’exception des fonctions A - 5 et A - 7
Notes sur le fonctionnement et l’utilisation de l’appareil
Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes
Votre appareil fonctionne par rayonnement de micro-ondes qui
chauffent très rapidement les particules d’eau dans les aliments. Vous
n’avez ici pas de rayons de chaleur et donc pas de coloration brune.
Ne faites chauffer avec cet appareil que des aliments.
L’appareil n’est pas approprié pour la cuisson de graisse ottante.
Ne faites chauffer qu’1 ou 2 portions à la fois. L’appareil est autrement
moins efcient.
Les micro-ondes fournissent immédiatement une pleine énergie. Il
n’est ainsi pas nécessaire de préchauffer.
N’utilisez jamais l’appareil à vide en position micro-ondes.
Le four micro-ondes ne remplace pas le four traditionnel. Il sert unique-
ment à :
- décongeler les aliments surgelés / congelés
- faire chauffer / réchauffer rapidement les aliments ou les boissons
- cuire des mets.
30
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Notes sur le fonctionnement de l’appareil
L’écran afche le programme sélectionné.
Après le démarrage d’un programme, l’écran afchera un compte à
rebours indiquant le temps de fonctionnement restant.
L’appareil émet les signaux sonores suivants :
Un bip : - Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation ;
- Lorsque vous appuyez sur un bouton ;
- Lorsque les paramètres du programme se réinitia-
lisent automatiquement, si le choix de programme
n’est pas terminé après environ 15 secondes.
- Quand la porte est ouverte après la n d’un
programme
Deux bips : Lorsque vous appuyez sur le mauvais bouton.
Vériez votre entrée.
Quatre bips : Le programme est terminé. L’appareil s’éteint
et l’écran afche « End ». Ces bips sonores se
répètent toutes les 2 minutes jusqu’à ce que vous
ouvriez la porte ou que vous appuyiez sur le bouton
STOP / CANCEL.
Mise en service
Instructions d’installation
Installer l’appareil dos au mur.
Préservez les distances de sécurité suivantes :
- 10 cm au dos
- 5 cm de chaque côté
- 20 cm au dessus du four.
An d’éviter les interférences avec le fonctionnement d’autres
appareils, ne placez pas votre appareil près d’autres dispositifs élec-
troniques.
Préparation
Utilisez la poignée pour ouvrir la porte.
Retirez tous les accessoires de l’intérieur du four et déballez. Placez
l’anneau à rouleaux sur la zone encastrée à l’intérieur du four et dépla-
cez-le vers l’avant.
Positionnez le plateau tournant en verre de façon à ce que son renfon-
cement inférieur s’emboîte au centre de l’arbre d’entraînement.
Vériez que l’appareil ne présente pas de dommages apparents, par-
ticulièrement dans la zone de la porte. L’appareil ne doit en aucun cas
être mis en service s’il présente un endommagement quelconque.
Enlevez les éventuelles feuilles collantes sur le boîtier.
Veillez à ce que la tension électrique utilisée corresponde à la tension
de l’appareil. Vériez les caractéristiques indiquées sur la plaque
signalétique.
Connectez la che dans une prise de courant de sécurité correctement
installée.
ATTENTION :
N’enlevez aucune pièce montée de l’espace de cuisson et du côté
inférieur de la porte !
La feuille micacée (9) fait également partie de l’appareil et ne doit
pas être enlevée. Elle protège de la poussière le composant électro-
nique situé derrière elle.
N‘utilisez l‘appareil que si la plaque tournante en verre est insérée.
NOTE :
Des restes de fabrication ou d’huile sur les éléments de l’enceinte ou
de l’élément chauffant peuvent provoquer de la fumée ou une odeur en
début de fonctionnement.
Ce phénomène est normal et cessera après une utilisation répétée.
Nous conseillons fortement de procéder de la manière suivante :
NOTE :
Mettez le four en mode grill et laissez l’appareil fonctionner plusieurs
fois sans aliments à cuire.
Assurez-vous que la ventilation est sufsante.
Régler l’heure
1. Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP. pour sélectionner le mode d’afchage 24 heures ou
12 heures.
2. Utilisez le régulateur rotatif pour régler l’heure souhaitée.
3. Conrmez votre réglage en appuyant sur CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP.
4. Utilisez le régulateur rotatif pour régler les minutes souhaitées.
5. Appuyez à nouveau sur CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. pour appliquer
la nouvelle heure.
Fonctionnement du micro-ondes
1. Versez les aliments à réchauffer dans un récipient adéquat.
2. Ouvrez la porte du four et placez le récipient au milieu du plateau
tournant. Fermez la porte (L’appareil ne fonctionne, pour des raisons
techniques, que lorsque la porte est fermée).
3. Appuyez une / plusieurs fois sur POWER pour sélectionner la puis-
sance micro-ondes souhaitée.
Appuyer sur POWER Puissance micro-ondes en watts
1 x P 900
2 x P 800
3 x P 700
4 x P 600
5 x P 500
6 x P 400
7 x P 300
8 x P 200
9 x P 100
10 x P 00
4. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson
entre 10 secondes et 95 minutes.
5. Appuyez sur le bouton START. Le temps de cuisson dépend de la
quantité et la consistance du contenu. Après quelques utilisations,
vous apprendrez vite à estimer le temps de cuisson.
NOTE :
Quand vous tournez la molette dans le sens TIME en mode veille,
l’appareil passe immédiatement au niveau de puissance maximal
« P 900 ». Vous pouvez continuer avec l’étape 4.
La préparation est beaucoup plus rapide dans un four à micro-ondes
que dans un four traditionnel. Si vous n’êtes pas sûr, programmez
plutôt un temps de cuisson plus court et renouvelez l’opération le cas
échéant.
Attention: En fonctionnement micro-ondes seulement, placez un
couvercle de protection sur la nourriture.
Mettre en pause ou annuler la cuisson
Pour mettre en pause la cuisson, appuyez une fois sur le bouton
STOP / CANCEL ou ouvrez la porte.
Pour poursuivre la cuisson, fermez la porte et appuyez à nouveau sur
START.
Pour arrêter complètement le processus de cuisson, appuyez deux
fois sur le bouton STOP / CANCEL, réinitialisant ainsi tous les para-
mètres du programme.
31
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Démarrage rapide
Utilisez cette fonction pour cuire rapidement avec une puissance mi-
cro-ondes de 100 % et pendant 10 minutes maximum.
Appuyez rapidement et plusieurs fois sur le bouton START jusqu’à ce
que vous ayez réglé le temps de cuisson souhaité. L’appareil commence
automatiquement.
Chauffage
Le réchauffement et le chauffage sont les qualités propres aux mi-
cro-ondes. Les liquides et aliments réfrigérés peuvent facilement se
réchauffer à la température de la pièce ou du chauffage sans devoir
utiliser beaucoup de pots.
Les durées de chauffage indiquées dans le tableau suivant sont pour
votre information uniquement, car la durée dépend beaucoup de la
température et de la texture initiales des aliments. Il est, par conséquent,
conseillé de vérier une fois de temps en temps si les aliments sont assez
chauds ou pas.
Tableau des durées de chauffage
Comestibles /
Aliments
Quantité
Puissance
micro-ondes
en watts
Durée
env.
min.
Couvercle
Liquides
1 tasse 150 g P 900 0,5 - 1 non
0,5 ℓ 500 g P 900 3,5 - 5 non
0,75 ℓ 750 g P 900 5 - 7 non
Astuce : Placez un bâton de verre dans le récipient pour éviter toute
surchauffe ; bien remuez avant de boire.
Plateau-repas
Gratin + pommes de
terre et légumes
450 g P 900 2,5 - 3,5 oui
Goulasch avec nouilles 450 g P 900 2 - 2,5 oui
Viande + morceaux +
sauce
450 g P 900 2,5 - 3,5 oui
Astuce : Humectez légèrement avant de cuire ; remuez de temps en
temps.
Viande
Côtelette panée 200 g P 900 1 - 2 non
Boulettes, 4 morceaux 500 g P 900 3 - 4 non
Rôti 250 g P 900 2 - 3 non
Astuce : Enrobez d’huile pour la panure ou de croûte pour ne pas
ramollir.
Volaille
½ poulet 450 g P 900 3,5 - 5 non
Fricassée de poulet 400 g P 900 3 - 4,5 oui
Astuce : Enrobez d’huile ; remuez de temps en temps.
Plat d’accompagnement
Nouilles, riz, 1 portion
2 portions
150 g P 900 1 - 2 oui
300 g P 900 2,5 - 3,5 oui
Pommes de terre 500 g P 900 3 - 4 oui
Astuce : Humectez légèrement avant de cuire .
Potages / sauce
Bouillon, 1 assiette
creuse
250 g P 900 1 - 1,5 oui
Potage consistant 250 g P 900 1,5 - 2 oui
Sauce 250 g P 900 1 - 2 oui
Aliments pour bébés
Lait 100 ml P 300 0,5 - 1 non
Purée 200 g P 300 1 - 1,5 non
Astuce : Secouez ou remuez parfaitement. Vériez la température !
Cuisson
Astuces pratiques pour la cuisson
Suivez les conseils donnés dans le tableau de cuisson et les recettes.
Surveillez le processus de cuisson si vous n’avez pas encore assez
d’expérience.
Vous pouvez ouvrir la porte à tout moment. L’appareil s’éteindra automa-
tiquement.
Le fonctionnement se poursuivra à la fermeture de la porte et lorsque
vous appuyez à nouveau sur le bouton START.
Les aliments réfrigérés ont besoin d’une durée de cuisson plus longue
que la température de la pièce.
Plus la quantité d’aliments est élevée, plus la durée de cuisson est
longue. La viande coupée en morceaux plus épais, par exemple,
demande une durée de cuisson plus longue que cette même quantité de
viande coupée en petits morceaux. Il est conseillé de cuire des aliments
en plus grande quantité à une puissance maximum et les laisser mijoter à
une puissance moyenne pour une cuisson régulière.
Les aliments les plus bas cuisent plus vite que ceux qui sont plus hauts ;
répartissez donc les aliments le plus bas possible. Placez les morceaux
les plus ns comme les cuisses de poulet ou les lets de poisson au
centre ou laissez-les se chevaucher.
Les quantités les plus petites cuisent plus vite que les plus grandes.
Appliquez la règle générale suivante :
Quantité multipliée par deux = durée presque multipliée par deux
Quantité réduite de moitié = durée réduite de moitié
Si vous ne trouvez pas la durée de cuisson exacte pour un plat, vous
pouvez appliquer la règle suivante :
1 minute de cuisson / 100 g environ
Tous les aliments que vous couvrez sur une cuisinière habituelle devront
être également couverts dans le micro-ondes.
Un couvercle permettra aux aliments de ne pas sécher. Une assiette
renversée, du papier sulfurisé ou une feuille d’aluminium conçue pour les
cuissons aux micro-ondes peuvent tous être utilisés comme couvercle.
Cuisez des aliments qui forment une croûte sans couvercle.
Tableau de cuisson
Comestibles /
Aliments
Quantité
Puissance
micro-ondes
en watts
Durée
env.
min
Couvercle
Légumes
Aubergine 500 g P 700 7 - 10 oui
Chou-eur 500 g P 700 13 - 15 oui
Brocoli 500 g P 700 6 - 9 oui
Endive 500 g P 700 6 - 7 oui
Pois 500 g P 700 6 - 7 oui
Fenouil 500 g P 700 8 - 11 oui
Haricots verts 300 g P 700 13 - 15 oui
Pommes de terre 500 g P 700 9 - 12 oui
Navet 500 g P 700 8 - 10 oui
Poireau 500 g P 700 7 - 9 oui
Maïs en épi 250 g P 700 7 - 9 oui
Carotte 500 g P 700 8 - 10 oui
Poivron 500 g P 700 6 - 9 oui
Choux de Bruxelles 300 g P 700 7 - 10 oui
Asperge 300 g P 700 6 - 9 oui
32
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Comestibles /
Aliments
Quantité
Puissance
micro-ondes
en watts
Durée
env.
min
Couvercle
Tomates 500 g P 700 6 - 7 oui
Courgette 500 g P 700 9 - 10 oui
Astuce : Coupez les légumes en petits morceaux et faites cuir en
versant 2 - 3 cuillères de liquide ; remuez de temps en temps.
Laissez mijoter pendant 3 - 5 minutes ; assaisonnez juste
avant de consommer.
Fruits
Compote de pommes
ou de poires
500 g P 700 5 - 8 oui
Compote de rhubarbe 250 g P 700 4 - 6 non
Pomme rôtie,
4 morceaux
500 g P 700 7 - 9 oui
Astuce : Ajoutez 125 ml d’eau, le jus de citron permettra aux fruits de
ne pas perdre leur couleur, laissez mijoter pendant 3 - 5 minutes.
Viande *)
Viande avec sauce 400 g P 700 10 - 12 oui
Goulasch, émincé de
veau
500 g P 700 10 - 15 oui
Roulades de bœuf 250 g P 700 7 - 8 oui
Astuce : Remuez de temps en temps ; laissez reposer pendant
3 - 5 minutes.
Volaille *)
Fricassée de poulet 250 g P 700 6 - 7 oui
Consommé de poulet 200 g P 700 5 - 6 oui
Astuce : Retournez après que la moitié du temps se soit écoulé ;
laissez reposer pendant 3 - 5 minutes.
Poisson
Filet de poisson
300 g P 700 7 - 8 oui
400 g P 700 8 - 9 oui
Astuce : Retournez après que la moitié du temps se soit écoulé ;
laissez reposer pendant 3 - 5 minutes.
Décongélation et cuisson des légumes
Chou rouge avec des
pommes
450 g P 700 14 - 16 oui
Feuilles d’épinard 300 g P 700 11 - 13 oui
Chou-eur 200 g P 700 7 - 9 oui
Haricots à écosser 200 g P 700 8 - 10 oui
Brocoli 300 g P 700 8 - 9 oui
Pois 300 g P 700 7 - 8 oui
Navet 300 g P 700 13 - 15 oui
Poireau 200 g P 700 10 - 11 oui
Maïs 200 g P 700 4 - 6 oui
Carottes 200 g P 700 5 - 6 oui
Choux de Bruxelles 300 g P 700 7 - 8 oui
Épinards
450 g P 700 12 - 13 oui
600 g P 700 15 - 17 oui
Astuce : Faites cuire 1 - 2 cuillère(s) de liquide ; remuez de temps en
temps ou coupez soigneusement. Laissez mijoter
pendant 2 - 3 minutes ; assaisonnez juste avant de consommer.
Potages / ragoût *)
Ragoût 500 g P 700 13 - 15 oui
Potages consistants 300 g P 700 7 - 8 oui
Potage fondant 500 g P 700 13 - 15 oui
Astuce : Remuez de temps en temps ; laissez mijoter pendant
3 - 5 minutes.
*) Aliments prêts à l’emploi
Griller
Utilisez des ustensiles adaptés et résistants à la chaleur. Vous pouvez
déposer les aliments sur la plaque de cuisson incluse, que vous pouvez
poser sur la plaque tournante en verre.
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le grill puisqu’il génère de la chaleur
immédiatement.
Suivez les consignes suivantes pour la cuisson au grill et la cuisson de
gratins :
1. Appuyez une fois sur le bouton GRILL.
2. Ajustez le temps de grillage selon vos besoins, de 10 secondes à
95 minutes, en tournant le bouton vers la gauche ou la droite.
3. Appuyez sur le bouton START.
NOTE :
Il est recommandé de retourner les aliments (p.ex. viande, saucisse),
lorsque la moitié environ du temps de cuisson est écoulée. Le ventila-
teur continue de fonctionner lorsque la cuisson est en pause.
Comestibles / aliments Quantité
Durée
env. min.
Couvercle
Toast grillé avec du fromage 2 - 3 tranches 3 - 4 non
Potages gratinés,
e.g. soupe à l’oignon
2 - 3 tasses 10 - 15 non
Modes combinés micro-ondes et grill
Pendant ces modes, le micro-ondes et le grill fonctionnent alternativement
dans un délai déterminé.
ATTENTION :
La plaque de cuisson ne doit pas être utilisée avec ces programmes !
Consultez les instructions du chapitre « Vaisselle allant au four à
micro-ondes ».
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MICRO. + GRILL pour sélection-
ner le mode combiné souhaité.
Code Micro-ondes Grill
Co - 1 30 % 70 %
Co - 2 55 % 45 %
2. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson
entre 10 secondes et 95 minutes.
3. Appuyez sur le bouton START.
Astuces pour la fonction combi
Lorsque vous cuisez des aliments en choisissant le réglage combi micro-
ondes-grill, vous devez respecter les consignes suivantes :
La durée de cuisson pour les aliments épais et en grand quantité comme
le rôti de porc, est respectivement plus long que celle pour les aliments
en petite quantité et plus bas. Cependant, pendant la cuisson, la règle
opposée s’applique. Plus les aliments sont proches du grill, plus ils
bruniront vite, I.e., lorsque vous préparez des gros morceaux en mode
combi, la durée de cuisson au grill est probablement plus courte que celle
des morceaux plus petits.
Convection
La convection permet de cuisiner des aliments comme dans un four
traditionnel. Les micro-ondes ne sont pas actives. La chaleur est généré
par un élément chauffant sur le ventilateur. Nous recommandons de pré-
chauffer le four à température correcte avant de mettre l’aliment dedans.
1. Appuyez une fois sur le bouton CONVECTION / MICRO +
CONVECTION.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
pour sélectionner la température souhaitée entre 110 °C et 200 °C.
33
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
3. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson
entre 10 secondes et 95 minutes.
4. Appuyez sur le bouton START.
Mode convection avec préchauffage
1. Appuyez une fois sur le bouton CONVECTION / MICRO +
CONVECTION.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
pour sélectionner la température souhaitée entre 110 °C et 200 °C.
3. Appuyez sur le bouton START.
NOTE :
Le préchauffage est limité à une période de 30 minutes maximum.
Une fois la température souhaitée atteinte, des signaux sonores
retentissent jusqu’à l’ouverture de la porte ou l’activation du
bouton STOP / CANCEL. Le compte à rebours s’arrête.
4. Ouvrez la porte et placez les aliments dans l’appareil.
5. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson
entre 10 secondes et 95 minutes.
6. Appuyez sur le bouton START.
Mode combiné micro-ondes et convection
L’appareil dispose de 4 paramètres prédénis permettant de faciliter la
cuisson avec la chaleur par convection et la puissance du micro-ondes.
ATTENTION :
La plaque de cuisson ne doit pas être utilisée avec ces programmes !
Consultez les instructions du chapitre « Vaisselle allant au four à
micro-ondes ».
1. Appuyez deux fois sur le bouton CONVECTION / MICRO +
CONVECTION.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
pour sélectionner une température souhaitée : 110, 140, 170 ou
200 °C.
3. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson
entre 10 secondes et 95 minutes.
4. Appuyez sur le bouton START.
Fonctions automatiques
Utilisez les fonctions automatiques pour cuire automatiquement certaines
quantités d’aliments. Respectez les instructions suivantes :
1. Tournez la molette dans le sens MENU. Réglez le programme souhaité.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
pour sélectionner la quantité d’aliments.
3. Appuyez sur le bouton START.
NOTE :
Pour les programmes A - 2 et A - 3, l’écran indiquera le nombre de
portions et non le poids.
Pour le programme A - 14, nous vous recommandons de découper
les poulets entiers en deux et de les mettre directement sur la plaque
de verre.
Les programmes de combinaison A - 9 to A - 16 s’arrêtent à
de
la durée de cuisson. Des bips vous rappellent de retourner les
aliments. Le ventilateur continue de fonctionner lorsque la cuisson
est en pause. Fermez la porte et appuyez sur le bouton START pour
poursuivre le fonctionnement.
Les résultats des programmes de cuisson automatiques dépendent
de divers facteurs (p.ex. la forme et la taille des aliments, les préfé-
rences au niveau du degré de cuisson). Si les résultats de la cuisson
ne vous satisfont pas, réglez individuellement les temps de cuisson.
Observez les remarques dans le chapitre « Cuisson ».
Référez-vous au chapitre « Décongélation » pour plus d’informations
sur le programme A - 16.
Tableau des programmes automatiques
Code Fonction Quantité afchée
Mode de
fonctionnement
A - 1 Réchauffage
200 - 800 g
à intervalle de 100 g
Micro-ondes P 900
A - 2
Boisson
(200 ml / tasse)
1 - 3 portions Micro-ondes P 900
A - 3
Potage
(200 ml / tasse)
1 - 3 portions Micro-ondes P 900
A - 4 Gruau
1 (50 g) Micro-onde
de la durée de
cuisson P 900,
de la durée de
cuisson P 300
2 (100 g)
3 (150 g)
A - 5 Pizza
150 g
Convection180 °C300 g
450 g
A - 6
Nouilles /
pâtes
100 g (avec 500 ml d’eau)
Micro-ondes P 700100 g (avec 500 ml d’eau)
100 g (avec 500 ml d’eau)
A - 7 Gâteau 475 g
45 minutes
convection 150 °C
sans préchauffage
A - 8 Pop-corn 100 g Micro-ondes P 900
A - 9
Brochettes
de viande
(chachlik)
100 - 500 g
à intervalle de 100 g
Fonction
micro-ondes
combinée avec gril
A - 10
Jambon
(grillée)
100 - 500 g
à intervalle de 100 g
Fonction
micro-ondes
combinée avec gril
A - 11 Bacon (grillée)
100 - 300 g
à intervalle de 100 g
Fonction
micro-ondes
combinée avec gril
A - 12
Côtes de porc
(grillée)
200 - 600 g
à intervalle de 100 g
Fonction
micro-ondes
combinée avec gril
A - 13 Steak (grillée)
200 - 600 g
à intervalle de 100 g
Fonction
micro-ondes
combinée avec gril
A - 14
Morceaux de
poulet (grillée)
200 - 600 g
à intervalle de 100 g
Fonction
micro-ondes
combinée avec gril
A - 15 Fish (grillée)
200 - 600 g
à intervalle de 100 g
Fonction
micro-ondes
combinée avec gril
A - 16 Décongélation
100 - 1800 g
à intervalle de 100 g
Micro-ondes
du temps P 200,
du temps P 100,
Après la pause
du temps P 100
Décongélation
Grâce au programme de décongélation, vous pouvez décongeler le pou-
let plus rapidement. Le réglage automatique de poids contrôle le temps de
dégivrage. Vous avez juste besoin de déterminer le poids des aliments.
NOTE :
Une fois les
du temps écoulés, l’appareil se met en pause et émet
des signaux sonores pour vous rappeler de retourner les aliments.
Pendant cette interruption, le ventilateur continue de fonctionner.
Fermez la porte et appuyez sur le bouton START pour poursuivre le
fonctionnement.
34
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
NOTE :
Puisque les micro-ondes pénètrent toujours dans les aliments de
l’intérieur vers l’extérieur, les morceaux les plus gros ne seront peut-
être pas entièrement décongelés au centre, alors que les couches
extérieures commencent à cuire.
Tenez compte d’un temps de compensation après le programme
de dégivrage. Il s’agit d’une période d’inactivité pendant laquelle
une compensation de température a lieu grâce au passage de la
chaleur de l’extérieur (décongelé) vers l’intérieur (congelé). Vous
pouvez laisser les aliments dans l’appareil à l’arrêt pendant le temps
de compensation. Le temps de compensation doit être d’une durée
au moins égale au temps dans le micro-ondes, en fonction de la
condition des aliments.
Le réglage de poids automatique sert pour les aliments d’un poids
compris entre 100 g et 1800 g.
Si les aliments pèsent moins de 200 g, ne les placez pas au milieu
mais sur le bord de la plaque de verre.
Vous pouvez réduire les temps de compensation par ex. en séparant
un petit morceau de viande ou en émietter les morceauz congelés
après le temps de dégivrage. Pour le pain en tranches ou les saucis-
ses, séparez les tranches pendant le temps de compensation.
Laissez les fruits se décongeler dans un bol avec un couvercle.
Après la moitié du temps de dégivrage, remuez doucement les fruits
une fois.
Les gâteaux et les tartes à glaçage au chocolat ne doivent pas être
décongelés dans le micro-ondes.
Pour utiliser le programme de dégivrage, utilisez la procédure suivante :
1. Déterminez le poids des aliments.
2. Retirez les aliments de leur emballage. Si cela est impossible. dégivrez
les aliments dans leur emballage pendant 30 secondes au maximum
sur la puissance maximum du micro-ondes (voir « Démarrage rapide »).
3. Placez les aliments devant être dégivrés sur la plaque (les fruits dans
un bol). Et placez la viande sur une soucoupe inversée pour que les
jus puissent s’écouler. Cette soucoupe ne doit pas être utilisée pour
d’autre aliments ou entrer en contact avec eux.
4. Tournez la molette dans le sens MENU. Sélectionnez le programme
A - 16.
5. Sélectionnez le poids des aliments en appuyant sur le bouton CLOCK /
WEIGHT ADJ. / TEMP. plusieurs fois.
6. Appuyez sur le bouton START pour démarrer.
Cuisson à plusieurs étapes
Vous pouvez dénir des programmes avec jusqu’à 2 fonctions différentes
qui fonctionnent dans un ordre.
Par exemple, sélectionnez les programmes suivants :
Cuisson avec chaleur par convection
Griller
1. Réglage de la 1ème fonction : Appuyez une fois sur le bouton
CONVECTION / MICRO + CONVECTION.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
pour sélectionner la température souhaitée entre 110 °C et 200 °C.
3. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson
entre 10 secondes et 95 minutes.
4. Réglage de la 2ème fonction : Appuyez une fois sur le bouton GRILL.
5. Utilisez le bouton pour régler le temps de cuisson souhaité.
6. Appuyez sur le bouton START.
NOTE :
Un signal sonore indique le changement de programmes.
Les programmes de cuisson automatiques et la fonction de démar-
rage rapide ne sont pas disponibles pour une cuisson à plusieurs
étapes.
Fonctions particulières
Verrouillage (Verrouillage de sécurité enfant)
Maintenez enfoncé le bouton STOP / CANCEL pendant 3 secondes
pour verrouiller l’appareil. Un cadenas
apparaît sur l’écran lorsqu’il
est verrouillé. La fonction du panneau de commande est bloquée.
Maintenez à nouveau enfoncé le bouton STOP / CANCEL pendant
3 secondes pour déverrouiller.
Fonction d’afchage
En mode combiné, micro-ondes ou convection, appuyez sur les
boutons POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION or
MICRO. + GRILL pour afcher le mode de fonctionnement ou la tempé-
rature pendant 2 - 3 secondes.
En ne tenant pas compte du mode de fonctionnement, l’écran indique-
ra l’heure en cours pendant 2 - 3 secondes lorsque vous appuyez sur
le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Cette fonction estime que
vous avez prérégler l’heure de l’appareil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Arrêtez le four à micro-ondes et débranchez la che du
secteur.
ATTENTION :
N’utilisez aucune brosse métallique ou aucun autre objet abrasif.
N’utilisez aucun détergent abrasif ou acide.
N’utilisez pas un racloir métallique pour nettoyer la fenêtre panora-
mique. La surface peut se rayer et le verre éventuellement se briser.
Espace intérieur
Maintenez l’intérieur du four propre. Les éclaboussures et les liquides
ayant débordé sur les parois du four peuvent être enlevés à l’aide d’un
chiffon mouillé. Lorsque le four est très encrassé, on peut aussi se
servir d’un détergent doux.
Essuyez la fenêtre à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon mouillé et
enlevez régulièrement les éclaboussures et les taches en provenance
de liquides débordés.
Parois extérieurs
Les parois extérieures du four ne doivent être nettoyées qu’avec un
chiffon mouillé. Veillez à ce qu’il n’y a pas d’eau qui pénètre par les
ouvertures dans le four.
Ouvrez la porte du micro-ondes avant de nettoyer le panneau de com-
mande pour éviter d’allumer accidentellement l’appareil.
35
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Accessoires
Nettoyez l’assiette en verre dans de l’eau chaude savonneuse ou dans
le lave-vaisselle. Séchez-la avant de la réinstaller dans le micro-ondes.
Nettoyez l’anneau à rouleaux et le fond à l’intérieur du four réguliè-
rement. Retirez l’anneau à rouleaux et nettoyez-le à la main avec un
détergent doux. Séchez bien l’anneau à rouleaux, puis réinstallez-le en
bas à l’intérieur du four.
Lavez la plaque de cuisson après chaque utilisation à l’eau chaude.
Odeur
Pour enlever les odeurs désagréables du four à micro-ondes, placez une
écuelle remplie d’eau et de jus de citron allant au four à micro-ondes dans
le four et chauffez-la pendant env. 5 minutes. Essuyez ensuite le four
avec un chiffon mouillé.
Éclairage four
Pour remplacer l’éclairage du four, veuillez-vous adresser à un magasin
spécialisé près de chez vous.
Dépannage
Une défaillance est souvent due à de légers problèmes. Avant de contacter notre service à la clientèle, veuillez vérier le tableau ci-dessous :
Problèmes Origine possible Note / solution
La réception radio ou TV s’interrompt
pendant que le micro-ondes fonctionne.
Le champ électromagnétique de l’appareil
peut interférer avec les images et les sons de
fréquences particulières.
Cette situation est normale et ne résulte pas d’une
défaillance. Éloignez les appareils.
L’appareil n’est pas alimenté en électrici-
té ; l’écran est noir.
Défaut de la prise murale. Essayez une autre prise murale.
Vériez le fusible principal de votre habitation.
L’écran n’afche pas l’heure actuelle. Il y avait une coupure de courant. Réglez à nouveau l’heure.
L’appareil ne fonctionne pas. L’écran
afche des indications autres que l’heure
en cours.
La porte n’est pas correctement fermée. Vériez si des objets ou des restes d’aliments sont
coincés dans la porte.
Après avoir sélectionné la fonction, vous n’avez
pas appuyé sur le bouton START.
Appuyez sur le bouton START pour démarrer ou
poursuivre le fonctionnement. Appuyez sur le bouton
STOP / CANCEL pour annuler le programme.
Pause des programmes automatiques A - 9 à
A - 16.
Toutes les commandes sont verrouillées. Le verrouillage de sécurité enfant est activé.
L’écran afche «
».
Maintenez enfoncé le bouton STOP / CANCEL pendant
3 secondes pour déverrouiller l’appareil.
Le plateau tournant provoque un bruit
abrasant ou de grattement.
Présence d’objets étrangers ou sales vers la
pièce du plateau tournant.
Retirez d’éventuels objets et des restes d’aliments
comme il est décrit dans le chapitre « Nettoyage ».
L’afchage indique « E01 ». Signal sonore
continu.
La protection en cas de surchauffe a est
activée.
Arrêtez l’appareil. Vous pouvez garder la porte fermée
avec les aliments à l’intérieur. Il n’est pas nécessaire de
déconnecter l’appareil. Attendez que l’appareil repasse
au mode normal pour poursuivre le fonctionnement. Il
faudra peut-être à nouveau saisir le programme précé-
demment utilisé.
L’afchage indique « E02 ». Signal sonore
continu.
La protection contre la sous-température est
activée.
L’afchage indique « E03 ». Signal sonore
continu.
Un composant fonctionne mal.
L’appareil s’est arrêté de fonctionner sans
raison apparente.
L’appareil est défectueux. Veuillez contacter notre service à la clientèle.
Données techniques
Modèle : .............................................................................PC-MWG 1118 H
Alimentation : ..................................................................230 - 240 V~, 50 Hz
Consommation :
micro-ondes : ................................................................................ 1400 W
gril : ................................................................................................ 1950 W
convection : ................................................................................... 1950 W
Puissance micro-ondes : ..................................................900 W / 2450 MHz
Volume du four : ................................................................................ 23 litres
Classe de protection : ..................................................................................
Poids net : ...........................................................................environ 14,10 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques
ainsi que des modications de conception dans le cadre du développe-
ment continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes
actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité
électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en
respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole « Élimination »
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des
appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les
centres de collecte.
36
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y esperamos
que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial.
Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y
daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos
de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo .................................................3
Notas generales .......................................................................................36
¡Importantes indicaciones de seguridad! .............................................36
Etiquetas de advertencia del aparato ....................................................38
Indicación de los elementos de manejo ...............................................38
Descripción de la pantalla ....................................................................38
Botones y controles del panel de control .............................................39
Indicaciones para el funcionamiento de asar a la parrilla y
el funcionamiento combinado ...............................................................39
Vajilla apropiada para el microondas ....................................................39
Notas sobre el uso del aparato ..............................................................39
Indicaciones de interés en el funcionamiento del microondas ............39
Notas sobre el uso del aparato ............................................................40
Puesta en marcha ....................................................................................40
Instrucciones de instalación .................................................................40
Preparación ...........................................................................................40
Congurar el reloj .................................................................................40
Uso de microondas .................................................................................40
Pausar o cancelar la cocción................................................................40
Inicio rápido ..............................................................................................40
Calentar .....................................................................................................41
Tabla de calentamiento .........................................................................41
Cocinar ......................................................................................................41
Recomendaciones de cocción .............................................................41
Tabla de cocción ...................................................................................41
Asado ........................................................................................................42
Modos combinados de microondas y parrilla ......................................42
Recomendaciones para el funcionamiento combi ...............................42
Convección ...............................................................................................42
Modo convección con precalentamiento ..............................................42
Modo combinación microondas y convección ....................................43
Funciones automáticas ...........................................................................43
Tabla de programa automático .............................................................43
Descongelar .............................................................................................43
Cocina multifases ....................................................................................44
Funciones especiales ..............................................................................44
Bloqueo (bloqueo infantil) .....................................................................44
Función de pantalla ..............................................................................44
Limpieza ....................................................................................................44
Espacio interior .....................................................................................44
Paredes exteriores ................................................................................44
Accesorios ............................................................................................44
Olor .......................................................................................................44
Iluminación de horno ............................................................................44
Solución de problemas ...........................................................................45
Datos técnicos .........................................................................................45
Eliminación ...............................................................................................45
Signicado del símbolo “cubo de basura” ............................................45
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el
manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo
de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje
interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el
manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto.
Este aparato no está destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa
de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos
húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el
aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación,
desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regu-
larmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se
comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas
de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asxia!
¡Importantes indicaciones de seguridad!
Se ruega leer estas indicaciones cuidadosamente y guardarlas bien para su posterior utilización.
AVISO:
El horno microondas ha sido diseñado para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o prendas o calentar
almohadillas eléctricas, zapatillas, esponjas, trapos de limpieza mojados o similares puede provocar heridas,
combustión o incendio.
El microondas no está previsto para calentar / cocer a animales vivos.
En caso de que la puerta o la obturación de goma de la puerta estén dañadas, no se puede poner en marcha el
aparato, hasta que una persona especializada no lo haya reparado.
37
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
AVISO:
En ningún caso repare el aparato por su cuenta, sino contacte a un servicio autorizado. Excepto para la persona
especializada, para los demás signi ca un peligro realizar trabajos de mantenimiento o de reparación, que exijan
descubrir la cubierta que normalmente asegura la protección contra la exposición a la radiación de la energía por
microondas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una
persona con calicación similar para evitar riesgos.
Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados. ¡Existe peligro de explosión!
No coloque el microondas en ningún armario.
El aparato precisa del espacio suciente para la circulación de aire para funcionar correctamente. Deje una distan-
cia de 20 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm a ambos lados del aparato. No cubra el aparato. No obstruya nunca las
aperturas del aparato. No saque las patas.
Ponga el aparato con la parte posterior orientada a una pared.
El aparato y las piezas accesibles se calientan durante el uso. Tenga cuidado para evitar tocar los elementos
calentadores. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejado a menos que reciban una supervisión
continua.
Solamente utilice vajilla apropiada como: Vidrio, porcelana, cerámica, vajilla de plástico resistente al calor o vajilla
especial para microondas.
Los recipientes metálicos no están permitidos para calentar alimentos ni bebidas en el horno microondas. Obe-
dezca las indicaciones del capítulo “Vajilla apropiada para el microondas”.
Al calentar o al cocinar alimentos en materiales inamables, como pueden ser recipientes de plástico o de
papel, se tiene que observar con frecuencia el aparato de microondas para cocinar, causado por la posibilidad de
una inamación.
En caso de emisión de humos se ruega desconectar el aparato y retirar la clavija de la caja de enchufe. Mantenga
la puerta cerrada, para apagar posible llamas que aparezcan.
El contenido de biberones y tarros con alimentación infantil se debe remover o agitar y revisar la temperatura
antes de su uso. Existe peligro de quemarse.
Use agarraderas para horno o mitones de cocina para sacar los recipientes. ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Alimentos con cáscara o piel, como huevos, salchichas, conservas de vidrio cerradas, etc., no se deben calentar
en el microondas, ya que podrían explotar, aunque el calentamiento haya sido nalizado por microondas.
AVISO Atension demora en la ebullición:
En la ebullición, sobre todo al recalentar líquidos (agua) puede ocurrir, que la temperatura de ebullición se haya
alcanzado; pero que las típicas burbujas de vapor todavía no suban. El líquido no hierve de forma uniforme. Esta
llamada demora en la ebullición puede, al apartar el recipiente con una leve vibración, causar una repentina forma-
ción de burbujas de vapor y originar que rebase el agua. ¡Existe peligro de quemarse! Para conseguir una ebullición
uniforme, se ruega colocar una varilla de vidrio o algo similar, no metálico, en el recipiente.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menores de 8 años, y en este caso
con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
El marco de la puerta y la obturación, así como piezas vecinas, en caso de que estén sucias, deben ser limpiadas
cuidadosamente con un paño húmedo.
Limpie el microondas con regularidad y retire restos de alimentos del interior.
38
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Si se ha limpiado mal el aparato puede destruirse su super cie, lo cual acortaría su duración y podría originar situa-
ciones peligrosas.
No use limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos alados para limpiar la puerta de cristal. Podría rayar la
supercie. Puede romper el cristal.
No use limpiadores a vapor.
Siga las instrucciones indicadas en el capítulo “Limpieza”.
No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
Este aparato sirve
- para calentar y cocer alimentos sólidos o líquidos;
- para gratinar y asar a la parrilla alimentos sólidos.
Está diseñado para ser usado en domicilios y aplicaciones similares, como:
- cocinas para personal en tiendas, ocinas y otros entornos industriales;
- clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales;
- en instalaciones agrícolas;
- en pensiones.
Etiquetas de advertencia del aparato
Hay un símbolo de advertencia acoplado a la supercie superior del horno microondas:
AVISO: ¡Supercie caliente!
¡Peligro de quemaduras!
La temperatura de las supercies accesibles puede ser muy alta durante y después del funcionamiento.
Observe la etiqueta de advertencia de la parte posterior del horno microondas:
WARNING - HIGH VOLTAGE ADVERTENCIA - ALTA TENSIÓN
WARNING - MICROWAVE ENERGY
DO NOT REMOVE THIS COVER.
ADVERTENCIA - ENERGÍA DE MICROONDAS
NO RETIRAR ESTA CUBIERTA.
DO NOT operate this oven if the door
is bent, warped or otherwise damaged
and does not close rmly.
DO NOT tamper with the door safety
interlocks.
MAINTENANCE should be carried out
only by a qualied serviceman.
Remove plug or disconnect from the mains
before removing cover.
NO usar este horno si la puerta está
doblada, deformada o dañada de otro modo
y no cierra rmemente.
NO manipule los bloqueos de seguridad
de la puerta.
El MANTENIMIENTO debe ser realizado
solamente por personal cualicado.
Saque el enchufe o desconecte de la
corriente antes de sacar la cubierta.
Indicación de los elementos de manejo
1 Panel de control con pantalla
2 Botón START y dial de control
3 Bandeja de horneado
4 Arandela de giro
5 Cerradura de puerta
6 Janela
7 Calentamiento de asador
8 Plato
9 Plancha de mica
Descripción de la pantalla
Está activo un programa automático.
Está activo un programa (excepción: programa automático).
Segundo programa activo (cocción en dos pasos)
Indicación de estado operativo (STANDBY)
Bloqueo infantil activado.
Temperatura en °C
Peso en gramos
Funcionamiento de grill activo.
39
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Funcionamiento de convección activo.
Funcionamiento de microondas activo.
Programa de descongelación activo.
Botones y controles del panel de control
POWER Seleccionar una posición de potencia microondas
CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
Reloj: Utilizado en combinación con el mando para ajustar
la hora del reloj
Peso: Introduzca el peso o la cantidad para programas
de cocina automáticos
Introducción de peso para el programa de des-
congelación (A - 16)
Temperatura: Introducción de temperatura durante el funciona-
miento de convección
GRILL
Parrilla: Para parrilla y gratinado
MICRO. + GRILL
Combinaciones: Microondas y parrilla funcionando alternativamente
CONVECTION / MICRO + CONVECTION
CONVECTION: Convección sin microondas
MICRO +
CONVECTION: Microondas y convección funcionando de forma
alterna
STOP / CANCEL
Reiniciar: Pulsar 1 x para cancelar el programa
Detener: Pulsar 1 x para pausar temporalmente la cocción
Cancelar: Pulsar 2 x para detener anticipadamente un progra-
ma activo
Bloqueo infantil: Presionar y mantener 3 segundos para bloquear o
desbloquear el panel de control
Doble función (mando giratorio y botón)
Giro:
- TIME (Hora):
Establece el reloj o el tiempo de cocción
- MENU (Menú):
Selección de programas automáticos
Pulsación:
- Iniciar los programas
- Inicio rápido del microondas (30 s a 10 minutos
al 100 % de potencia)
Indicaciones para el funcionamiento de asar a la parrilla
y el funcionamiento combinado
Como en el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcionamiento
combinado se utiliza calor radiante, se ruega usar solamente vajilla
resistente al calor. Los recipientes de plástico no son adecuados.
Si solamente utiliza el funcionamiento de asar a la parrilla, también
puede utilizar vajilla de metal o de aluminio - pero no al utilizar el
funcionamiento combinado o de microondas.
No coloque nada sobre la parte superior de la carcasa. Está se calen-
tará. Deje las rejillas de ventilación siempre libres.
Vajilla apropiada para el microondas
El material ideal para el uso en un microondas es transparente y
permite a la radiación de microondas calentar los alimentos de forma
homogénea.
Cuencos o platos redondos / ovalados son más apropiados que cua-
drados ya que en los cantos los alimentos podrían rebosar hirviendo.
ATENCIÓN:
Riesgo de explosión con utensilios cerrados
Abra los recipientes cerrados antes de cocinar o calentar.
Perfore las películas protectoras varias veces con un tenedor.
ATENCIÓN: ¡Riesgo de chispas e incendio!
Las microondas no pueden penetrar el metal. Por lo tanto, no pue-
den usarse recipientes ni bandejas metálicas con el funcionamiento
de microondas.
No utilice cuencos de papel de material reciclado, ya que pueden
contener pequeñas cantidades de metal que podrían originar chis-
pas o incendios.
Con la siguiente lista le facilitamos la selección de vajilla apropiada para
el microondas:
Material
Apropiado para
micro-
ondas
parrilla
Convec-
ción
combi-
nación *
Recipiente de vidrio resistente
al calor
Recipiente de vidrio no resistente
al calor
no no no no
Recipiente / plato de cerámica
resistente al calor
Recipiente de plástico apropiado
para el microondas
no no no
Papel de cocina no no no
Bandeja de horneado
suministrado
no no**
Material de horno metálico o de
aluminio
no no
Lámina de aluminio y recipiente
de lámina
no no
*) Modos combinación microondas + grill o microondas + convección
**) Excepto las funciones A - 5 y A - 7
Notas sobre el uso del aparato
Indicaciones de interés en el funcionamiento del microondas
Su aparato trabaja con radiación de microondas que calienta en muy
corto tiempo las partículas de agua en los alimentos. En este proceso
no hay radiación caloríca y por ello casi nada de tostado en los
alimentos.
Caliente con este aparato solamente alimentos.
Este aparato no está apropiado para la cocción de alimentos bañados
en aceite.
Solamente caliente de 1 - 2 raciones a la vez. Si no pierde el aparato
en ecacia.
Microondas suministran directamente energía. Por ello no es necesa-
rio precalentar los alimentos.
Nunca ponga el aparato en marcha en vacío y en servicio de microon-
das.
El horno tradicional no se puede reemplazar por el microondas.
El microondas sirve principalmente para:
- Descongelación de productos congelados
- Calentamiento rápido de alimentos o bebidas
- Cocción de comidas.
40
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Notas sobre el uso del aparato
La pantalla mostrará el programa seleccionado.
Cuando haya comenzado un programa, la pantalla mostrará un
temporizador de cuenta atrás indicando el tiempo de funcionamiento
restante.
El aparato emitirá las siguientes señales acústicas:
Un pitido: - Cuando se conecte a la alimentación;
- Cuando se pulse un botón;
- Cuando se restablece la conguración del progra-
ma automáticamente, en caso de no completar
la selección de programa en aproximadamente
15 segundos.
- Al abrir la puerta tras nalizar un programa
Dos pitidos: Al pulsar un botón incorrecto. Comprobar la
introducción.
Cuatro pitidos: Programa nalizado. El aparato se apagará y la
pantalla mostrará “End”. Estos pitidos se repetirán
cada 2 minutos hasta que abra la puerta o pulse el
botón STOP / CANCEL.
Puesta en marcha
Instrucciones de instalación
Instale el aparato con su parte posterior mirando a la pared.
Mantenga los siguientes espacios de seguridad:
- 10 cm posteriores
- 5 cm a ambos lados
- 20 cm sobre el microondas.
Para evitar interferencias con el funcionamiento de otros dispositivos,
no ponga el dispositivo cerca de otros dispositivos electrónicos.
Preparación
Utilice el asa para abrir la puerta.
Saque cualquier accesorio de la cámara de cocción y desembálelos.
Ponga la arandela de giro sobre la zona hendida de la cámara de
cocción.
Posicione el plato giratorio de cristal de modo que las hendiduras
inferiores se bloqueen en el centro del eje impulsor.
Supervise el aparato si tiene algunos defectos visibles, sobre todo en
la zona de la puerta. Si hubiera defectos de cualquier tipo, de ninguna
forma se deberá poner en marcha el aparato.
Si hubiera, retire el lm de plástico de la carcasa.
Asegurarse de que la tensión de alimentación coincida con la del
aparato. Comprobar la etiqueta identicadora para consultar las
especicaciones.
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con toma tierra y correcta-
mente instalada.
ATENCIÓN:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción
o de la parte interior de la puerta!
La plancha de mica (9) también forma parte del aparato y no debe
sacarse. Protege el componente electrónico que tiene detrás de la
suciedad.
Utilice el aparato solamente con el plato giratorio instalado.
NOTA:
Si existen restos de fabricación o aceite en la cavidad o el elemento
calentador, puede producirse humo u olores durante el primer uso.
Es normal, y se acabará después de diversos usos.
Recomendamos encarecidamente proceder del modo siguiente:
Active el modo gratinado y deje funcionar el dispositivo varias veces
sin alimento en el interior.
Asegúrese de tener una ventilación suciente.
Congurar el reloj
1. Pulsar una o varias veces el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
para seleccionar el modo de indicación de 24 horas o 12 horas.
2. Usar el dial de control para establecer la hora deseada.
3. Conrmar la conguración pulsando CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
4. Usar el dial de control para establecer los minutos deseados.
5. Pulsar CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. de nuevo para aplicar la con-
guración del reloj.
Uso de microondas
1. Eche la comida a calentar en el menaje apropiado.
2. Abra la puerta y coloque el menaje en el centro del plato giratorio.
Al trabajar con parrilla o en función combinada, coloque el menaje
sobre el soporte de la parrilla para acercarse más a la calefacción de
la parrilla. Cierre la puerta.(Por motivos de seguridad, el horno trabaja
sólo estando la puerta bien cerrada).
3. Pulse una vez / repetidamente POWER para seleccionar la potencia
de microondas deseada.
Pulse POWER Potencia de microondas en vatios
1 x P 900
2 x P 800
3 x P 700
4 x P 600
5 x P 500
6 x P 400
7 x P 300
8 x P 200
9 x P 100
10 x P 00
4. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre
10 segundos y 95 minutos.
5. Pulse el botón START. Este tiempo depende de la cantidad y de la
naturaleza del producto. Con un poco de práctica, aprenderá en segui-
da el tiempo que necesita para la cocción.
NOTA:
Guardo gire el mando giratorio en dirección TIME en modo espera,
el aparato se pondrá inmediatamente en el nivel de potencia más
alto “P 900”. Puede continuar con el paso 4.
La preparación en el horno microondas tiene lugar con mucha más
rapidez que en el horno térmico. Si no está seguro, ponga algo más
corto el tiempo de cocción y, si fuere necesario, termine la cocción
posteriormente.
Precaución: Coloque por favor durante la operación en microondas
una tapa cobertora sobre el(los) víver(es).
Pausar o cancelar la cocción
Para pausar la cocción, pulse el botón STOP / CANCEL una vez o
abra la puerta.
Para continuar cocinando, cierre la puerta y pulse START de nuevo.
Para detener por completo el proceso de cocción, pulse dos veces
el botón STOP / CANCEL y restablecerá toda la conguración del
programa.
Inicio rápido
Use esta función para comenzar a cocinar rápidamente con una potencia
de microondas del 100 % durante un tiempo máximo de 10 minutos.
Pulse el botón START rápido y repetidamente hasta programar la hora de
cocción deseada. El aparato comienza automáticamente.
41
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Calentar
El calentamiento es una característica especial de los microondas. Los
líquidos y alimentos refrigerados pueden calentarse fácilmente a tempera-
tura ambiente o para comerse sin tener que usar demasiados recipientes.
Los tiempos de calentamiento de la tabla siguiente son una referencia
solamente, ya que el tiempo depende en gran medida de la temperatura
original y de la textura de los alimentos. Por lo tanto, recomendamos
comprobar de vez en cuando si los alimentos están lo sucientemente
calientes.
Tabla de calentamiento
Comestibles / alimento
Canti-
dad
Potencia de
microondas
en vatios
Tiempo
aprox.
en min.
Tapa
Líquidos
1 taza 150 g P 900 0,5 - 1 no
0,5 500 g P 900 3,5 - 5 no
0,75 750 g P 900 5 - 7 no
Recomendación: Ponga una varilla de cristal en el recipiente para
evitar sobrecalentamientos, y remueva bien antes de
beber.
Platos
Costillas + patatas y verduras 450 g P 900 2,5 - 3,5
Goulash con deos 450 g P 900 2 - 2,5
Carne + puré + salsa 450 g P 900 2,5 - 3,5
Recomendación: Humedecer levemente antes de cocinar; remover de
vez en cuando.
Carne
Costillas, rebozadas 200 g P 900 1 - 2 no
Albóndigas, 4 trozos 500 g P 900 3 - 4 no
Asado 250 g P 900 2 - 3 no
Recomendación: Unte con aceite para que el rebozado o la supercie
no se ablanden.
Aves
½ pollo 450 g P 900 3,5 - 5 no
Fricandó de pollo 400 g P 900 3 - 4,5
Recomendación: Untar con aceite; remover ocasionalmente.
Guarniciones
Fideos, arroz, 1 ración
2 raciones
150 g P 900 1 - 2
300 g P 900 2,5 - 3,5
Patatas 500 g P 900 3 - 4
Recomendación: Humedecer ligeramente antes de cocinar.
Sopas / salsas
Caldo, 1 plato 250 g P 900 1 - 1,5
Sopa con sólidos 250 g P 900 1,5 - 2
Salsas 250 g P 900 1 - 2
Alimentos infantiles
Leche 100 ml P 300 0,5 - 1 no
Puré 200 g P 300 1 - 1,5 no
Recomendación: Agitar o remover por completo. Comprobar la
temperatura
Cocinar
Recomendaciones de cocción
Siga las orientaciones ofrecidas en la tabla de cocción y la receta. Contro-
le el proceso de cocción si aún no tiene mucha experiencia.
Puede abrir la puerta del dispositivo en cualquier momento. El dispositivo
se apagará automáticamente.
Sólo continuará el funcionamiento cuando se cierre la puerta y se pulse
de nuevo el botón START.
Los alimentos refrigerados precisan de un tiempo de cocción superior que
los que están a temperatura ambiente.
Cuanto más gruesos sean los alimentos, mayor será el tiempo de
cocción. La carne cortada en trozos grandes, por ejemplo, precisa de una
cocción más larga que la misma cantidad de carne cortada en tiras. Se
recomienda cocinar cantidades mayores de alimentos a potencia máxima
y hacerla cocer a fuego lento, a media potencia, para obtener una cocción
más uniforme.
Los alimentos inferiores se cocinan con mayor rapidez que los que están
encima. Distribuya los alimentos tan bajos como sea posible. Ponga las
partes más delgadas, como los muslos de pollo o los letes de pescado,
en el centro, o déjelas solapadas.
Las cantidades más pequeñas de alimentos se cocinan más rápido que
las más grandes. La siguiente norma general es aplicable:
Doble cantidad = casi el doble de tiempo
La mitad = la mitad del tiempo
Si no puede encontrar el tiempo exacto de cocción de un plato, puede
aplicar la norma siguiente:
Por cada 100 g aprox. 1 minuto de cocción
Todos los alimentos que tape en un fogón normal también deben taparse
en el microondas.
Una tapa evitará que los alimentos se sequen. Un plato invertido, papel
antigrasa o láminas para cocción en microondas son adecuados como
tapas. Cocine los alimentos que deban dorarse sin tapa.
Tabla de cocción
Comestibles /
alimento
Can-
tidad
Potencia de
microondas
en vatios
Tiempo aprox.
en min.
Tapa
Verduras
Berenjena 500 g P 700 7 - 10
Colior 500 g P 700 13 - 15
Brécol 500 g P 700 6 - 9
Achicoria 500 g P 700 6 - 7
Guisantes 500 g P 700 6 - 7
Hinojo 500 g P 700 8 - 11
Judías verdes 300 g P 700 13 - 15
Patatas 500 g P 700 9 - 12
Nabos 500 g P 700 8 - 10
Puerros 500 g P 700 7 - 9
Maíz en mazorca 250 g P 700 7 - 9
Zanahorias 500 g P 700 8 - 10
Pimientos 500 g P 700 6 - 9
Coles de bruselas 300 g P 700 7 - 10
Espárragos 300 g P 700 6 - 9
Tomates 500 g P 700 6 - 7
Calabacín 500 g P 700 9 - 10
Recomendación: Corte las verduras en pequeños trozos y cuézalas
con 2 - 3 cucharadas de líquido. Remueva ocasio-
nalmente. Cocine a fuego lento 3 - 5 minutos y
sazone inmediatamente antes de servir.
Frutas
Manzana o pera al horno 500 g P 700 5 - 8
Ruibarbo asado 250 g P 700 4 - 6 no
Manzana al horno, 4 500 g P 700 7 - 9
Recomendación: Añadir 125 ml de agua; el zumo de limón evita que la
fruta pierda color; cocinar a fuego lento 3 - 5 minutos.
42
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Comestibles /
alimento
Can-
tidad
Potencia de
microondas
en vatios
Tiempo aprox.
en min.
Tapa
Carne *)
Carne en salsa 400 g P 700 10 - 12
Goulash, tiras de venado 500 g P 700 10 - 15
Redondo de ternera 250 g P 700 7 - 8
Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar 3 - 5 minutos.
Aves *)
Fricandó de pollo 250 g P 700 6 - 7
Sopa de pollo 200 g P 700 5 - 6
Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar 3 - 5 minutos.
Pescado
Filete de pescado
300 g P 700 7 - 8
400 g P 700 8 - 9
Recomendación: Gírelo pasado la mitad del tiempo; cocine a fuego
lento 3 - 5 minutos.
Descongelar y cocinar verdura
Repollo rojo con
manzana
450 g P 700 14 - 16
Hojas de espinacas 300 g P 700 11 - 13
Colior 200 g P 700 7 - 9
Judías 200 g P 700 8 - 10
Brécol 300 g P 700 8 - 9
Guisantes 300 g P 700 7 - 8
Nabos 300 g P 700 13 - 15
Puerros 200 g P 700 10 - 11
Maíz 200 g P 700 4 - 6
Zanahorias 200 g P 700 5 - 6
Coles de Bruselas 300 g P 700 7 - 8
Espinacas
450 g P 700 12 - 13
600 g P 700 15 - 17
Recomendación: Cocinar con 1 - 2 cucharadas de líquido; remover
ocasionalmente o cortar cuidadosamente. Cocine a
fuego lento 2 - 3 minutos y sazone inmediatamente
antes de servir.
Sopas / cocido *)
Cocido 500 g P 700 13 - 15
Sopa con sólidos 300 g P 700 7 - 8
Crema 500 g P 700 13 - 15
Recomendación: Remover ocasionalmente, cocinar a fuego lento
3 - 5 minutos.
*) Alimentos precocinados
Asado
Use utensilios resistentes al calor adecuados. También puede colocar los
alimentos en la bandeja de horneado incluida, que puede colocar sobre el
plato giratorio de cristal.
No es necesario precalentar la rejilla de asado, ya que el asado genera
calor radiante de inmediato.
Proceda del modo siguiente para asar y gratinar:
1. Pulse una vez el botón GRILL.
2. Ajuste el tiempo de cocción deseado de 10 segundos a 95 minutos,
girando el mando a derecha o izquierda.
3. Pulse el botón START.
NOTA:
Recomendamos girar los alimentos (como carne, salchichas) tras
aproximadamente la mitad del tiempo de cocción. El ventilador seguirá
funcionando cuando se pause el proceso de cocción.
Comestibles / alimento Cantidad Tiempo aprox. en min. Tapa
Gratinar tostada con queso
2 - 3
rebanadas
3 - 4 no
Gratinar sopas, como sopa
de cebolla
2 - 3
tazones
10 - 15 no
Modos combinados de microondas y parrilla
Durante estos modos el microondas y la parrilla funcionan alternamente
durante un tiempo concreto.
ATENCIÓN:
La bandeja de horneado no es adecuada para estos programas. Tenga
en cuenta las instrucciones del capítulo “Vajilla apropiada para el
microondas”.
1. Pulse el botón MICRO. + GRILL repetidamente para seleccionar el
modo de combinación deseado.
Código Microondas Parrilla
Co - 1 30 % 70 %
Co - 2 55 % 45 %
2. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre
10 segundos y 95 minutos.
3. Pulse el botón START.
Recomendaciones para el funcionamiento combi
Cuando cocine alimentos con la posición combinada de microon-das-gra-
tinado, debería obedecer los principios siguientes:
El tiempo de cocción para alimentos grandes y gruesos, como el asado
de cerdo, es más largo que para alimentos más pequeños o que queden
más abajo. Sin embargo, cuando ase, es aplicable la norma opuesta.
Cuanto más cerca esté el alimento del gratinador, antes se dorará.
Es decir, cuando prepare piezas grandes con funcionamiento combi,
el tiempo de asado es posiblemente más breve que el de trozos más
pequeños.
Convección
La convección permite cocer alimentos como en un horno tradicional. Las
microondas no se activan. El calor es generado por un elemento calenta-
dor del ventilador. Recomendamos precalentar el horno a la temperatura
adecuada antes de colocar alimentos en el interior.
1. Pulse una vez el botón CONVECTION / MICRO + CONVECTION.
2. Pulse repetidamente el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. para
seleccionar la temperatura deseada entre 110 °C y 200 °C.
3. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre
10 segundos y 95 minutos.
4. Pulse el botón START.
Modo convección con precalentamiento
1. Pulse una vez el botón CONVECTION / MICRO + CONVECTION.
2. Pulse repetidamente el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. para
seleccionar la temperatura deseada entre 110 °C y 200 °C.
3. Pulse el botón START.
NOTA:
El precalientamiento se limita a un máximo de 30 minutos.
Una vez que se ha alcanzado la temperatura deseada, sonará
un pitido hasta que se abra la puerta o se pulse el botón STOP /
CANCEL. El temporizador se para.
4. Abra la puerta y ponga los alimentos en el dispositivo.
5. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre
10 segundos y 95 minutos.
6. Pulse el botón START.
43
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Modo combinación microondas y convección
El aparato dispone de 4 ajustes predeterminados para cocinar con calor
de convección y potencia de microondas más fácil.
ATENCIÓN:
La bandeja de horneado no es adecuada para estos programas. Tenga
en cuenta las instrucciones del capítulo “Vajilla apropiada para el
microondas”.
1. Pulse dos veces el botón CONVECTION / MICRO + CONVECTION.
2. Pulse el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. repetidamente para
seleccionar la temperatura deseada: 110, 140, 170 o 200 °C.
3. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre
10 segundos y 95 minutos.
4. Pulse el botón START.
Funciones automáticas
Use las funciones automáticas para cocinar automáticamente ciertas
cantidades de alimentos. Proceda del modo siguiente:
1. Gire el mando giratorio en dirección MENU. Establezca el programa
deseado. Elija una de las posiciones de la tabla siguiente.
2. Pulse el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. de manera repetida
para seleccionar la cantidad de alimento.
3. Pulse el botón START.
NOTA:
Para los programas A - 2 y A - 3 la pantalla mostrará el número de
raciones, no el peso.
En el programa A - 14, recomendamos cortar los pollos enteros por la
mitad y colocarlos directamente sobre la bandeja de cristal.
Los programas de combinación A - 9 hasta A - 16 se detienen
transcurridos
del tiempo de cocción. Los pitidos le recuerdan que
gire la carne. El ventilador sigue funcionando cuando se pausa el
proceso de cocción. Cierre la puerta y pulse el botón START para
que siga funcionando.
Los resultados de los programas de cocción automáticos dependen
de diversos factores (como la forma y dimensiones de los alimentos
y las preferencias de punto de cocción). Si no está satisfecho con
los resultados de cocción, ajuste el tiempo de forma individual.
Obedezca las notas del capítulo “Cocinar”.
Consulte el capítulo “Descongelar” para más información sobre el
programa A - 16.
Tabla de programa automático
Código Función Cantidad mostrada Modo operativo
A - 1 Calentar
200 - 800 g en
intervalos de 100 g
Microondas
P 900
A - 2
Refrescos
(200 ml / taza)
1 - 3 raciones
Microondas
P 900
A - 3
Sopa
(200 ml / taza)
1 - 3 raciones
Microondas
P 900
A - 4 Gachas
1 (50 g)
Microondas
tiempo P 900,
tiempo P 300
2 (100 g)
3 (150 g)
A - 5 Pizza
150 g
Convección
180 °C
300 g
450 g
A - 6
Fideos /
pasta
100 g (con 500 ml de agua)
Microondas
P 700
200 g (con 1000 ml de agua)
300 g (con 1500 ml de agua)
Código Función Cantidad mostrada Modo operativo
A - 7 Pastel 475 g
45 minutos con-
vección 150 °C
sin precalenta-
miento
A - 8
Palomitas de
maiz
100 g
Microondas
P 900
A - 9
Pincho de
carne
100 - 500 g en
intervalos de 100 g
Combinación de
microondas
con grill
A - 10
Jamón
(asado)
100 - 500 g en
intervalos de 100 g
Combinación de
microondas
con grill
A - 11
Bacón
(asado)
100 - 300 g
in 100 g Schritten
Combinación de
microondas
con grill
A - 12
Chuletas de
cerdo (asado)
200 - 600 g en
intervalos de 100 g
Combinación de
microondas
con grill
A - 13
Bistec
(asado)
200 - 600 g en
intervalos de 100 g
Combinación de
microondas
con grill
A - 14
Trozos de
pollo (asado)
200 - 600 g en
intervalos de 100 g
Combinación de
microondas
con grill
A - 15
Pescado
(asado)
200 - 600 g en
intervalos de 100 g
Combinación de
microondas
con grill
A - 16 Descongelar
100 - 1800 g en
intervalos de 100 g
Microondas
tiempo P 200,
tiempo P 100,
tras la pausa
tiempo P 100
Descongelar
Gracias al programa de descongelación puede descongelar rápidamente.
La posición de peso automática controla el tiempo de descongelación.
Solamente tiene que determinar el peso de los alimentos.
NOTA:
Una vez transcurrido los
del tiempo, el aparato se detiene con
unos pitidos para recordarle que debe dar la vuelta al alimento.
Durante la interrupción el ventilador continúa funcionando. Cierre la
puerta y pulse el botón START para seguir funcionando.
Como las microondas siempre penetran los alimentos del exterior
hacia dentro, los trozos más grandes pueden no quedar desconge-
lados en el centro. Las capas externas pueden haber comenzado a
cocerse.
Introduzca un tiempo de compensación tras el programa de des-
congelación. Es un periodo de reposo durante el que se produce
una compensación de temperatura mediante la conducción del calor
del exterior (descongelado) al interior (congelado). Puede dejar
los alimentos en el aparato apagado o fuera del aparato durante
el tiempo de compensación. El tiempo de compensación debe ser
al menos tantos minutos como el tiempo de descongelación en el
microondas. Depende de la condición de los alimentos.
La conguración de peso automática se ofrece para alimentos con
un peso entre 100 g y 1800 g.
Si el peso de los alimentos es inferior a 200 g, no lo coloque en el
centro, sino en el borde de la bandeja de cristal.
44
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
NOTA:
Puede abreviar los tiempos de compensación, por ejemplo, sepa-
rando los trozos pequeños de carne o despiezando los trozos con-
gelados restantes de carne picada tras el tiempo de descongelación.
Para las rebanadas de pan o las salchichas, separe las rebanadas
durante el tiempo de compensación.
Deje descongelar la fruta en un recipiente con tapa. Pasada
aproximadamente la mitad del tiempo de descongelación, remueva
suavemente la fruta una vez.
Los pasteles o tartas con recubrimiento de chocolate no deben
descongelarse en el microondas.
Para usar el programa de descongelación, proceda del modo siguiente:
1. Determine el peso de los alimentos.
2. Retire los alimentos del embalaje. Si no se puede extraer del embala-
je, descongele durante 30 segundos a potencia máxima de microon-
das (consulte “Inicio rápido”).
3. Ponga los alimentos a descongelar sobre la bandeja (la fruta dentro de
un recipiente). Coloque también los alimentos sobre un plato de forma
que los jugos de la carne puedan soltarse. Este plato no debe usarse
nunca para otros alimentos ni entrar en contactos con ellos.
4. Gire el mando giratorio en dirección MENU. Establezca el programa
en A - 16.
5. Seleccione el peso de los alimentos pulsando el botón CLOCK /
WEIGHT ADJ. / TEMP. varias veces.
6. Pulse el botón START para comenzar.
Cocina multifases
Puedes ajustar los programas con hasta 2 funciones diferentes que van
en secuencia.
Por ejemplo, seleccione los programas siguientes:
Cocinar calor de convección
Usar el grill
1. Ajuste la 1a función: Pulse una vez el botón CONVECTION /
MICRO + CONVECTION.
2. Pulse repetidamente el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. para
seleccionar la temperatura deseada entre 110 °C y 200 °C.
3. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre
10 segundos y 95 minutos.
4. Ajuste la 2a función: Pulse el botón GRILL una vez.
5. Utilice el mando para ajustar el tiempo de cocción deseado.
6. Pulse el botón START.
NOTA:
Un pitido indica el cambio de programas.
Los programas de cocina automática y la función de inicio rápido no
están disponibles en la cocina multifunción.
Funciones especiales
Bloqueo (bloqueo infantil)
Presione y mantenga el botón STOP / CANCEL 3 segundos para
bloquear el aparato. Cuando esté bloqueado, la pantalla mostrará el
icono de candado
. El funcionamiento del panel de control estará
bloqueado.
Presione y mantenga de nuevo el botón STOP / CANCEL 3 segundos
para desbloquearlo.
Función de pantalla
Cuando esté en microondas, los modos de convección o combinación,
pulse los botones POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION
o MICRO. + GRILL para visualizar el modo o ajuste de temperatura
durante 2 - 3 segundos.
Sin importar el modo de funcionamiento, la pantalla mostrará la hora
actual durante 2 - 3 segundos cuando pulse el botón CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP
. Esto asume que ha preestablecido el tiempo en el
aparato.
Limpieza
AVISO:
Desconecte el microondas y retire el enchufe.
ATENCIÓN:
No use cepillos de cerdas de acero ni otros objetos abrasivos.
No use detergentes ácidos ni abrasivos.
No use raspadores metálicos para limpiar la ventana de observa-
ción. La supercie podría rayarse y posiblemente se rompiera el
cristal.
Espacio interior
Mantenga limpio el espacio interior del horno. Salpicaduras y líquidos
derramados en las paredes del horno se pueden quitar con un paño
húmedo. Si el horno está muy sucio también se puede usar un deter-
gente suave.
Limpie la ventana por afuera y por adentro con un paño húmedo y
elimine con regularidad las salpicaduras y las manchas de los líquidos
derramados.
Paredes exteriores
Las paredes exteriores de la carcasa sólo se deberían limpiar con un
paño húmedo. Tenga atención de que no entre ningún agua en las
aberturas de la carcasa y con ello en el interior del aparato.
Abra la puerta del microondas antes de limpiar el panel de control para
evitar ponerlo en marcha accidentalmente.
Accesorios
Limpie la bandeja de cristal en agua jabonosa caliente o en el lavavaji-
llas. Séquela antes de volver a colocarla en el microondas.
Limpie la arandela de rotación y la supercie interna inferior con
regularidad. Saque la arandela de rotación y límpiela a mano con
un detergente suave. Seque la arandela de rotación por completo y
vuelva a colocarla en la parte inferior de la cámara de cocción.
Limpie la bandeja de horneado después de cada uso enjuagándola
con agua caliente.
Olor
Para eliminar olores desagradables del microondas, coloque en el horno
un cuenco apropiado para el microondas conteniendo agua y zumo de
limón, calentado esto aprox. 5 minutos. A continuación limpie el horno con
un paño suave.
Iluminación de horno
Para recambiar la iluminación del horno diríjase por favor a un taller
especializado en su cercanía.
45
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Solución de problemas
Las averías a menudo son causadas por problemas poco importantes. Antes de contactar con nuestro servicio al cliente, compruebe la tabla siguiente:
Problema Posible causa Notas / solución
La recepción de radio o TV se interrumpe
durante el funcionamiento del microon-
das.
Los campos electromagnéticos del dispositivo
pueden interferir con la imagen y el sonido de
ciertas frecuencias.
Es normal, no se trata de una avería. Coloque los dispo-
sitivos más apartados uno del otro.
El dispositivo no tiene electricidad; la
pantalla está apagada.
Toma de corriente defectuosa. Pruebe otra toma de corriente.
Compruebe los fusibles de su casa.
La pantalla no muestra la hora actual. Corte de corriente. Vuelva a congurar la hora.
El dispositivo no comienza a funcionar. La
pantalla muestra una lectura que no es
la hora.
La puerta está mal cerrada. Compruebe si hay objetos o restos de alimentos enca-
llados en la puerta.
El botón START no se ha pulsado después de
seleccionar la función.
Pulse el botón START para iniciar o continuar el funcio-
namiento. Pulse el botón STOP / CANCEL para cancelar
el programa.
Pausa los programas automáticos A - 9 hasta
A - 16
Los mandos están bloqueados. Bloqueo infantil activado. La pantalla muestra
.
Presione y mantenga el botón STOP / CANCEL
3 segundos para desbloquear el aparato.
El plato giratorio emite un sonido de
raspado o abrasión.
Hay suciedad u objetos extraños en el eje del
plato giratorio.
Retire cualquier eventual objeto y resto de alimentos
como se describe en “Limpieza”.
La pantalla indica “E01”. Pitido continuo. La protección de sobrecalentamiento se ha
activado.
Pare el aparato. Puede mantener la puerta cerrada con
el alimento en el interior. No es necesario desconectar
el aparato de la red. Espere a que el aparato vuelva al
modo normal para que usted siga utilizando. Es posible
que deba entrar en el programa utilizado anteriormente.
La pantalla indica “E02”. Pitido continuo. Protección contra baja temperatura activada.
La pantalla indica “E03”. Pitido continuo. Avería en algún componente.
Se detiene el funcionamiento sin razón
aparente.
Dispositivo defectuoso. Contacte con nuestro servicio al cliente.
Datos técnicos
Modelo: ..............................................................................PC-MWG 1118 H
Suministro de tensión: ....................................................230 - 240 V~, 50 Hz
Consumo de energía:
microondas: ................................................................................... 1400 W
parrilla: ........................................................................................... 1950 W
convección: ................................................................................... 1950 W
Potencia asignada de salida de microondas: ...................900 W / 2450 MHz
Volumen espacio de cocción: ..........................................................23 Litros
Clase de protección: ....................................................................................
Peso neto: .............................................................................aprox. 14,10 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso del
desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes
de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética
y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas
especicaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos
con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en
los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la
salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y
electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de
recolección.
46
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del
dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriata-
mente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti
e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando .................................................................................3
Note Generali ............................................................................................46
Importanti avvertenze di sicurezza! .......................................................46
Etichette di avviso sul dispositivo .........................................................48
Elementi di comando ...............................................................................48
Descrizione del display .........................................................................48
Tasti e controlli del pannello di controllo .............................................49
Avvertenze per l’uso grill e combinato .................................................49
Stoviglie adatte alla microonde ..............................................................49
Note sul funzionamento e sull’uso del dispositivo .............................49
Cosa si deve sapere sull’uso del microonde ........................................49
Note sul funzionamento del dispositivo ................................................49
Messa in funzione ....................................................................................50
Istruzioni di installazione .......................................................................50
Preparazione.........................................................................................50
Impostare l’orologio ..............................................................................50
Utilizzo del microonde .............................................................................50
Pausa o annullamento della cottura .....................................................50
Avvio rapido .............................................................................................50
Riscaldamento .........................................................................................50
Tabella di riscaldamento .......................................................................51
Cottura ......................................................................................................51
Consigli pratici di cottura .......................................................................51
Tabella di cottura ...................................................................................51
Grigliare ....................................................................................................52
Modalità di combinazione microonde e grill ........................................52
Suggerimenti per l’operazione combinata ............................................52
Convezione ...............................................................................................52
Modalità convezione con pre-riscaldamento ........................................52
Modalità combinata microonde e convezione .....................................52
Funzioni automatiche ..............................................................................53
Tabella programmi automatici...............................................................53
Scongelamento ........................................................................................53
Cottura a più fasi ......................................................................................54
Funzioni speciali ......................................................................................54
Blocco (Blocco di sicurezza per bambini) ............................................54
Funzione dello schermo .......................................................................54
Pulizia ........................................................................................................54
Spazio interno .......................................................................................54
Pareti esterne ........................................................................................54
Accessori ..............................................................................................54
Odore ....................................................................................................54
Illuminazione per forno .........................................................................54
Risoluzione problemi ..............................................................................54
Dati tecnici ................................................................................................55
Smaltimento .............................................................................................55
Signicato del simbolo “Eliminazione” ..................................................55
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto atten-
tamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al
certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone
con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate
anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conforme-
mente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato
concepito ai ni di un impiego in ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizio-
ne diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa
presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si
utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel
caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza. Spegnere
sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino
tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più
essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola,
polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di
soffocamento!
Importanti avvertenze di sicurezza!
Leggere attentamente e conservare per l’uso futuro.
AVVISO:
Il forno a microonde è destinato a riscaldare alimenti e bevande. Asciugare alimenti o indumenti o riscaldare cusci-
netti elettrici, pantofole, spugne o stracci per pulire o simili può causare lesion, combustion o incendio.
La microonde non è adatta per riscaldare animali vivi.
Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono danneggiate, il forno non può essere usato prima che siano
state effettuate riparazioni da una persona addestrata allo scopo.
47
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
AVVISO:
Non riparare mai il forno direttamente, contattare un esperto autorizzato. Tranne che per l’esperto, per tutti è peri-
coloso eseguire lavori di manutenzione o riparazione che richiedano la rimozione di un coperchio che garantisce la
protezione contro le radiazioni dell’energia microonde.
Se il cavo di corrente è danneggiato, farlo sostituire del produttore, agente di assistenza o persona qualicata al
ne di evitare pericoli.
Non riscaldare liquidi in recipienti chiusi. PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non poggiare la microonde in un armadio.
Il dispositivo necessita di spazio sufciente per la circolazione dell’aria al ne di farlo funzionare correttamente.
Lasciare una distanza di 20 cm sopra, di 10 cm sul retro e di 5 cm su entrambi i lati del dispositivo. Non coprire il
dispositivo. Non bloccare le aperture del dispositivo. Non togliere i piedi.
Mettere il dispositivo con il retro rivolto verso il muro.
Il dispositivo e i suoi accessori possono diventare molto caldi durante l’uso. Fare attenzione a non toccare gli ele-
menti termici. I bambini di età inferior agli 8 anni devono essere tenuti lontani a non sorvegliati.
Utilizzare solo stoviglie idonee come: vetro, porcellana, ceramica, materiale sintetico resistente al calore o stoviglie
speciali per microonde.
Non sono ammessi contenitori metallici per riscaldare cibi e bevande nel forno a microonde. Osservare le avver-
tenze riportate nel capitolo “Stoviglie adatte alla microonde”.
Se si desidera riscaldare o cuocere cibi in contenitori combustibili come di carta o di materia plastica, è neces-
sario sorvegliare la microonde per evitare la possibilità di combustione.
Se si sviluppa fumo, spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Tenere chiuso lo sportello per soffocare eventuali
amme.
L’apparecchio non deve essere assolutamente riparato dall’utente. Dopo aver tolto il coperchio c’è pericolo di
radiazioni provenienti dall’energia microonde.
Usare indumenti o guanti da cucina quando si tolgono i contenitori. PERICOLO DI USTIONI!
Alimenti con guscio o scorza, come uova, salami, conserve sottovetro chiuse ecc. non possono essere riscaldati
nel forno microonde perché possono esplodere anche quando il riscaldamento da parte delle microonde è termi-
nato.
AVVISO ebollizione rallentata:
Durante la cottura, soprattutto quando si riscaldano liquidi (acqua) può accadere che la temperatura di ebollizione sia
raggiunta ma che le tipiche bollicine di vapore ancora non salgano. L’ebollizione non è uniforme. Quando si toglie il
recipiente, questo fenomeno tramite una scossa leggera può dar luogo ad un’ebollizione rallentata, provocando quin-
di una formazione improvvisa di bollicine di vapore, perciò il liquido può traboccare. Pericolo di ustione! Per ottenere
un’ebollizione uniforme, mettere nel recipiente una barra di vetro o qualcosa di simile, ma non metallo.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di persone che controllano e sanno
usare il dispositivo in modo sicuro e capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli
8 anni e non siano controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
In presenza di sporco il telaio dello sportello, la guarnizione e le parti limitrofe devono essere ripuliti accuratamente
con un panno umido.
Pulire accuratamente il forno microonde e togliere residui di sporco dall’interno.
La mancanza di sufciente pulizia dell’apparecchio ha come conseguenza la distruzione della supercie, ciò che
può inuenzare la durata di vita dell’apparecchio e causare eventualmente situazioni pericolose.
48
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Non usare detersivi aggressivi o oggetti taglienti per pulire la porta in vetro. Si rischia di grafare la supercie. Que-
sto può danneggiare il vetro.
Non usare un pulitore a vapore.
Seguire le istruzioni che sono presenti nel capitolo “Pulizia”.
Non far funzionare l’apparecchio con un timer esterno o un telecomando separato.
Questo apparecchio serve
- per riscaldare e cuocere cibi solidi o liquidi,
- per gratinare e e cuocere al grill cibi solidi.
È destinato all’uso di casa e applicazioni simili, come:
- in cucine di personale, ufci e alter aree industriali;
- da ospiti in alberghi, motel e altri alloggi;
- in impianti agricoli;
- in bed & breakfast.
Etichette di avviso sul dispositivo
C’è un simbolo di avviso applicato sulla supercie superiore del forno a microonde:
AVVISO: Supercie bollente!
Rischio di ustione!
La temperature delle superci accessibili può diventare molto alta durante e dopo il funzionamento.
Attenzione all’etichetta di avviso sul retro del microonde:
WARNING - HIGH VOLTAGE AVVISO - ELEVATA TENSIONE
WARNING - MICROWAVE ENERGY
DO NOT REMOVE THIS COVER.
AVVISO - ENERGIA DEL MICROONDE
NON TOGLIERE QUESTO COPERCHIO.
DO NOT operate this oven if the door
is bent, warped or otherwise damaged
and does not close rmly.
DO NOT tamper with the door safety
interlocks.
MAINTENANCE should be carried out
only by a qualied serviceman.
Remove plug or disconnect from the mains
before removing cover.
NON utilizzare questo forno se la porta è piegata,
arrotolata o danneggiata e se non chiusa
correttamente.
NON chiudere con lucchetto di sicurezza.
I LAVORI DI MANUTENZIONE devono essere
eseguiti da personale qualicato.
Tirare la spina e scollegare prima di togliere il
coperchio.
Elementi di comando
1 Pannello di controllo con display
2 Tasto START e controllo
3 Teglia
4 Anello ruota
5 Sistema di chiusura della porta
6 Finestra di ispezione visiva
7 Riscaldamento griglie
8 Piatto girevole
9 Foglio Mica
Descrizione del display
Un programma automatico è attivo.
Un programma è attivo (eccezione: programma automatico).
Il secondo programma è attivo (cottura in due fasi)
Indicazione di stato operativo (STANDBY)
Il blocco antibambino è attivato.
Temperatura in °C
Pesi in g
Il grill è attivo.
Il funzionamento a convezione è attivo.
Il funzionamento a microonde è attivo.
Un programma di scongelamento è attivo.
49
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Tasti e controlli del pannello di controllo
POWER
Seleziona un’impostazione di Potenza del microonde
CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
Orologio: Usato assieme alla manopola per l’impostazione
dell’orario dell’orologio
Peso: Inserire il peso o quantità per programmi di cottu-
ra automatica
Indice di peso per il programma di scongelamento
(A - 16)
Temperatura: Input temperatura durante il funzionamento a con-
vezione
GRILL
Grill: Per grigliare e gratinare
MICRO. + GRILL
Combinazioni: Microonde e grill alternativamente
CONVECTION / MICRO + CONVECTION
CONVECTION: Convezione senza forno a microonde
MICRO +
CONVECTION:
Microonde e convezione si attivano alternativamente
STOP / CANCEL
Ripristino: Premere 1 volta per annullare la programmazione
Arresto: Premere 1 volta per mettere la cottura in pausa
Annulla: Premere 2 volte per interrompere prima il program-
ma di cottura
Blocco sicurezza:
bambini: Premere e tenere premuto per 3 secondi per bloc-
care o sbloccare il pannello di controllo
Doppia funzione (manopola e pulsante)
Rotazione:
- TIME (Ora):
Impostare l’orologio p il tempo di cotturaa
- MENU (Menu):
Selezione di programma automatici
Premere:
- Avvio dei programmi
- Avvio rapido del microonde (da 30 secondi a
10 minuti a 100 % di potenza)
Avvertenze per l’uso grill e combinato
Nella funzione grill e combinata si sfrutta calore di radiazione, usare
dunque solo stoviglie resistenti. I contenitori in plastic non sono adatti.
Nella funzione solo grill si possono usare anche stoviglie in metallo o
alluminio, ma non nella funzione combinata o microonde.
Non appoggiare nulla sul piano superiore della custodia. Diventa molto
caldo. Lasciare sempre libere le fessure per la ventilazione.
Stoviglie adatte alla microonde
Il materiale ideale per l’ uso della microonde è trasparente e permette
perciò ai raggi di riscaldare i cibi in modo uniforme.
Ciotole rotonde o ovali sono più adatte di quelle angolari, perchè i cibi
che si accumulano negli angoli potrebbero eventualmente ribollire.
ATTENZIONE:
Rischio di esplosione nel caso di materiali sigillati.
Aprire i contenitori chiusi prima della cottura o del riscaldamento.
Forare i fogli di plastica protettiva diverse volte usando una forchetta.
ATTENZIONE: Pericolo di scintille e fuoco!
I forni a microonde non può penetrare il metallo. Di conseguenza,
nessun contenitore o piatti metallici possono essere utilizzati durante
il funzionamento del microonde.
Non usare mai ciotole di cartone riciclabile, perchè questi possono
contenere parti minime di metallo, ciò che può causare scintille o
incendi.
La lista qui sotto indicata facilita la scelta di stoviglie adatte all’uso della
microonde:
Materiale
Adatto per
Micro-
onde
Griglia
Conve-
zione
Combi-
nazione *
Contenitore di vetro resistente
al calore
Contenitore di vetro non
resistente al calore
no no no no
Contenitore / piatto di ceramica
resistente al calore
Contenitore di plastica adatto
alla microonde
no no no
Carta assorbente da cucina no no no
Teglia in dotazione no no**
Stoviglie in metallo o alluminio no no
Carta argentata e contenitore
della carta
no no
*) Modalità combinata microonde + grill o microonde + convezione
**) Eccetto le funzioni A - 5 e A - 7
Note sul funzionamento e sull’uso del dispositivo
Cosa si deve sapere sull’uso del microonde
Il forno microonde lavora con una radiazione di microonde che riscalda
in brevissimo tempo le particelle d’acqua nei cibi. Qui non c‘è nessuna
radiazione di calore e quindi nemmeno doratura.
Usare questo apparecchio solo per riscaldare generi alimentari.
L’apparecchio non si presta per la cottura al forno di alimenti che
galleggiano nel grasso.
Riscaldare solo 1 - 2 porzioni alla volta, altrimenti l’apparecchio perde
la sua efcacia.
Le microonde forniscono subito il massimo di energia, quindi non è
necessario preriscaldare.
Non mettere main in funzione la microonde senza contenuto.
Il forno microonde non sostituisce il forno tradizionale. Esso serve
principalmente per:
- scongelare alimenti surgelati / congelati
- riscaldare rapidamente alimenti solidi o liquidi
- nire di cuocere alimenti.
Note sul funzionamento del dispositivo
Il display mostra il programma selezionato.
Dopo l’avvio di un programma, il display mostrerà un timer con conto
alla rovescia che indica il tempo di esercizio rimanente.
Il dispositivo emette i seguenti segnali acustici:
Un bip: - Quando è connesso all’alimentazione;
- Quando si preme un tasto;
- Quando le impostazioni del programma si
ripristinano automaticamente, nel caso in cui la
selezione del programma non è stata completata
dopo ca. 15 secondi.
- Quando si apre la porta dopo la ne di un pro-
gramma
50
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Due bip: Quando si preme il tasto sbagliato. Controllare
l’immissione.
Quattro bip: Programma terminato. Il dispositivo si spegne e il
display mostra “End”. Questi bi psi ripetono ogni
2 minuti nché non si apre la porta e si premere il
tasto STOP / CANCEL.
Messa in funzione
Istruzioni di installazione
Installare il dispositivo con il retro dello stesso rivolto alla parete.
Rispettare le seguenti distanze di sicurezza:
- 10 cm sul retro
- 5 cm su entrambi i lati
- 20 cm sopra il microonde.
Al ne di evitare interferenze con altri dispositivi, non posizionare il
vostro dispositivo vicino ad altri dispositivi elettronici.
Preparazione
Usare l’impugnatura per aprire la porta.
Togliere gli accessori dalla camera di cottura e disimballarli. Mettere
l’anello ruote sull’area incassata della camera di cottura.
Posizionare il piatto girevole in vetro in modo che gli incavi inferiori si
blocchino al centro dell’albero guida.
Controllare che l’apparecchio non presenti danni visibili, soprattutto
in prossimità dello sportello. In presenza di danni di qualsiasi genere
l’apparecchio non deve assolutamente essere messo in funzione.
Rimuovere eventuali pellicole protettive incollate sulla custodia.
Vericare che la tensione da usare corrisponda alla tensione del dispo-
sitivo. Controllare che l’etichetta del modello per le speciche.
Inlate la spina in una presa correttamente installata con contatto di
terra.
ATTENZIONE:
Non rimuovere pezzi montati dalla camera di cottura e dall’interno
dello sportello!
Il foglio mica (9) è parte del dispositivo e non deve essere rimosso.
Protegge da sporco il componente elettronico situato dietro.
Utilizzare il dispositivo solo con il piatto girevole in vetro inserito.
NOTA:
Se vi sono residui di produzione o di olio sulla chiusura o sull’elemento
riscaldante, si potrebbero percepire fumo od odore durante l’attivazione
iniziale.
Questo è normale e cesserà dopo un uso ripetuto.
Raccomandiamo caldamente di procedure come segue:
Ruotare la modalità griglia e lasciare che il dispositivo opera diverse
volte senza cibo da cuocere.
Assicurare una ventilazione sufciente.
Impostare l’orologio
1. Premere il tasto CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. una volta o ripetuta-
mente per selezionare la modalità di visualizzazione 24 ore o 12 ore.
2. Usare il controllo per impostare l’ora desiderata.
3. Conermare l’impostazione premendo CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
4. Usare il controllo per impostare i minuti desiderati.
5. Premere di nuovo CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. per applicare la
nuova impostazione dell’orologio.
Utilizzo del microonde
1. Mettere gli alimenti da cuocere in un tipo di contenitore appropriato.
2. Aprire la porta dell’apparecchio e posizionare il contenitore al centro
del piatto in vetro. Chiudere la porta. (Per motivi di sicurezza, l’ap-
parecchio può funzionare esclusivamente nel caso in cui la porta sia
stata chiusa correttamente).
3. Premere una volta / ripetutamente POWER per selezionare la Potenza
del microonde desiderata.
Premere POWER Potenza del microonde in watt
1 x P 900
2 x P 800
3 x P 700
4 x P 600
5 x P 500
6 x P 400
7 x P 300
8 x P 200
9 x P 100
10 x P 00
4. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi e
95 minuti.
5. Premere il tasto START. Dopo un po’ di esercizio, si imparerà rapida-
mente a valutare correttamente l’esatta durata di cottura necessaria.
NOTA:
Quando si gira la manopola nella direzione TIME in modalità standby,
immediatamente l’apparecchio è al massimo livello di potenza “P 900”.
È possibile continuare al passaggio 4.
La preparazione del cibo in un forno a microonde avviene molto più
rapidamente rispetto a quanto non accada nel caso di un tradizionale
forno. Nel caso in cui non si sia sicuri circa l’esatta durata di cottura,
si consiglia pertanto di impostare un intervallo di tempo limitato e, se
necessario, di ultimare successivamente la cottura.
Attenzione: Quando si utilizza soltanto la modalità di funzionamento
a microonde, applicare una cappa di copertura sugli alimenti.
Pausa o annullamento della cottura
Per mettere in pausa la cottura, premere il tasto STOP / CANCEL una
volta o aprire la porta.
Per continuare la cottura, chiudere la porta e premere di nuovo il tasto
START.
Per interrompere completamente il processo di cottura, premere due
volte il tasto STOP / CANCEL, poi resettare tutte le impostazioni del
programma.
Avvio rapido
Usare questa funzione per una cottura ad avvio rapido con una Potenza
del microonde di 100 % e per un periodo massimo di 10 minuti.
Premere velocemente e ripetutamente il tasto START nché non è stato
impostato il tempo di cottura desiderato. Il dispositivo si avvia in automatico.
Riscaldamento
Calore e riscaldamento sono caratteristiche speciali dei microonde. Liquidi
ed alimenti conservati in frigorifero possono essere facilmente scaldati a
temperatura ambiente o riscaldati senza usare molte pentole.
I tempi di riscaldamento nella seguente tabella sono per mero riferimento,
poiché i tempi dipendono davvero molto dalla temperatura di partenza e
dalla consistenza del cibo. È pertanto consigliato di vericare, di tanto in
tanto, se il cibo è abbastanza caldo.
51
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Tabella di riscaldamento
Commestibili / cibo Quantità
Potenza del
microonde
in watt
Tempo
circa
min.
Coper-
chio
Liquidi
1 tazza 150 g P 900 0,5 - 1 no
0,5 ℓ 500 g P 900 3,5 - 5 no
0,75 ℓ 750 g P 900 5 - 7 no
Suggerimento: Posizionare un bastoncino di vetro nel contenitore per
evitare il sovra-riscaldamento; mescolare bene prima di
bere.
Piatti impanati
Cotoletta + patate e
verdure
450 g P 900 2,5 - 3,5
Goulash con fettuccine 450 g P 900 2 - 2,5
Carne + grumo + salsa 450 g P 900 2,5 - 3,5
Suggerimento: Inumidire leggermente prima della cottura, mescolando
di tanto in tanto.
Carne
Cotoletta, impanata 200 g P 900 1 - 2 no
Polpette, 4 pezzi 500 g P 900 3 - 4 no
Arrosto 250 g P 900 2 - 3 no
Suggerimento: Coprire con olio per la cottura o non aspergere non
ammorbidire.
Pollame
½ pollo 450 g P 900 3,5 - 5 no
Pollo in fricassea 400 g P 900 3 - 4,5
Suggerimento: Coprire con olio; mescolando di tanto in tanto.
Contorno
Fettuccine, riso, 1 porzione
2 porzioni
150 g P 900 1 - 2
300 g P 900 2,5 - 3,5
Patate 500 g P 900 3 - 4
Suggerimento: Inumidire leggermente prima della cottura.
Zuppa / salsa
Brodo, 1 piatto 250 g P 900 1 - 1,5
Zuppa con solidi 250 g P 900 1,5 - 2
Salsa 250 g P 900 1 - 2
Cibo per neonati
Latte 100 ml P 300 0,5 - 1 no
Purea 200 g P 300 1 - 1,5 no
Suggerimento: Agitare o mescolare attentamente. Vericare la tempe-
ratura!
Cottura
Consigli pratici di cottura
Seguire le linee guida date nella tabella di cottura e nella ricetta. Monitora-
re il processo di cottura se ancora non avete sufciente esperienza.
Potrete aprire la porta del dispositivo in qualsiasi momento. Il dispositivo si
spegnerà automaticamente.
Il funzionamento continuerà solo dopo che la porta è stata chiusa e il tasto
START viene premuto di nuovo.
I cibi provenienti dal frigorifero necessitano di maggiore tempo di cottura
rispetto a quelli a temperatura ambiente.
Più grosso è il cibo, più tempo serve per la cottura. La carne tagliata in
pezzi grossi, per esempio, richiede un maggiore tempo di cottura rispetto
alla carne della stessa quantità ma tagliata in strisce. Si raccomanda di
cuocere i pezzi di carne più grandi alla massima potenza e di farli bollire a
lungo a media potenza per una cottura più uniforme.
I generi alimentari cuociono più rapidamente rispetto a quelli più grandi;
pertanto, distribuite il cibo il più in basso possibile. Posizionare le parti
più sottili come le cosce di pollo o i letti di pesce al centro e lasciarli
sovrapposti.
Le piccole quantità cuociono più in fretta rispetto a quelle grandi. Si appli-
ca la regola empirica seguente:
Doppia quantità = circa il doppio del tempo
Metà quantità = metà tempo
Se non trovate l’esatto tempo di cottura per un piatto, potete applicare la
regola seguente:
Per circa 100 g 1 minuto di cottura
Tutti i cibi che mettete su un piatto comune dovrebbero anche essere
coperti nel microonde.
Una copertura impedirà al cibo di seccare. Un piatto capovolto, carta oleata
o carta da forno apposite sono tutte coperture adatte. Cuocere il cibo che
dovrebbe avere una crosta senza coperchio.
Tabella di cottura
Commestibili/cibo Quantità
Potenza del
microonde
in watt
Tempo
circa
min.
Coperchio
Verdura
Melanzana 500 g P 700 7 - 10
Cavolore 500 g P 700 13 - 15
Broccoli 500 g P 700 6 - 9
Cicoria 500 g P 700 6 - 7
Piselli 500 g P 700 6 - 7
Finocchio 500 g P 700 8 - 11
Pisellini verdi 300 g P 700 13 - 15
Patate 500 g P 700 9 - 12
Cime di rapa 500 g P 700 8 - 10
Porro 500 g P 700 7 - 9
Pannocchia arrostita 250 g P 700 7 - 9
Carota 500 g P 700 8 - 10
Pepe 500 g P 700 6 - 9
Cavolini di Bruxelles 300 g P 700 7 - 10
Asparagi 300 g P 700 6 - 9
Pomodoro 500 g P 700 6 - 7
Zucchine 500 g P 700 9 - 10
Suggerimento: Tagliare le verdure in piccoli pezzi e cuocere con
2 - 3 cucchiai di liquido; mescolare di tanto in tanto.
Far bollire per 3 - 5 minuti; aggiungere il condimento
appena prima di mangiare.
Frutta
Mela o pera cotte 500 g P 700 5 - 8
Rabarbaro cotto 250 g P 700 4 - 6 no
Mela arrosto, 4 pezzi 500 g P 700 7 - 9
Suggerimento: Aggiungere 125 ml di acqua, succo di limone impedirà
alla frutta di scolorire, far bollire per 3 - 5 minuti.
Carne *)
Carne con salsa 400 g P 700 10 - 12
Goulash, strisce bovine 500 g P 700 10 - 15
Involtini di carne bovina 250 g P 700 7 - 8
Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; lasciar riposare per
3 - 5 minuti.
Pollame *)
Pollo in fricassea 250 g P 700 6 - 7
Zuppa di pollo 200 g P 700 5 - 6
Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; lasciar riposare per
3 - 5 minuti.
52
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Commestibili/cibo Quantità
Potenza del
microonde
in watt
Tempo
circa
min.
Coperchio
Pesce
Filetto di pesce
300 g P 700 7 - 8
400 g P 700 8 - 9
Suggerimento: Spegnere dopo che è passato metà del tempo; far
bollire per 3 - 5 minuti.
Scongelare e cuocere le verdure
Cavolo rosso con mele 450 g P 700 14 - 16
Foglie di spinaci 300 g P 700 11 - 13
Cavolore 200 g P 700 7 - 9
Fagiolini 200 g P 700 8 - 10
Broccoli 300 g P 700 8 - 9
Piselli 300 g P 700 7 - 8
Cime di rapa 300 g P 700 13 - 15
Porro 200 g P 700 10 - 11
Mais 200 g P 700 4 - 6
Carote 200 g P 700 5 - 6
Cavolini di Bruxelles 300 g P 700 7 - 8
Spinaci
450 g P 700 12 - 13
600 g P 700 15 - 17
Suggerimento:
Cuocere con 1 - 2 cucchiai di liquido; mescolare di tanto
in tanto o tagliare attentamente. Far bollire per 2 - 3 minu-
ti; aggiungere il condimento solo prima di mangiare.
Zuppe / stufato *)
Stufato 500 g P 700 13 - 15
Zuppa con solidi 300 g P 700 7 - 8
Crema 500 g P 700 13 - 15
Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; far bollire per 3 - 5 minuti.
*) Cibo precotto
Grigliare
Utilizzare utensili termoresistenti. È inoltre possibile collocare gli alimenti
sulla teglia in dotazione, collocata sul piatto girevole in dotazione.
Non è necessario preriscaldare la griglia poiché il grill genera immediata-
mente calore radiante.
Procedere come segue per arrostire e gratinare:
1. Premere una volt ail tasto GRILL.
2. Regolare il tempo di cottura desiderato da 10 secondi a 95 minuti,
girando la manopola verso destra o sinistra.
3. Premere il tasto START.
NOTA:
Si consiglia di girare gli alimenti (ad es. carne, salsiccia) dopo che ca.
metà del tempo di cottura è trascorso. Il ventilatore continua a funziona-
re quando il processo di cottura è messo in pausa.
Commestibili / cibo Quantità
Tempo
circa min.
Coperchio
Gratinare toast con formaggio 2 - 3 fette 3 - 4 no
Gratinare zuppe, ad es. la zuppa
di cipolle
2 - 3 tazze 10 - 15 no
Modalità di combinazione microonde e grill
Durante queste modalità il microonde e il grill funzionano alternativamente
entro un determinato period di tempo.
ATTENZIONE:
La teglia non è adatta per questi programmi. Seguire le istruzioni nel
capitolo “Stoviglie adatte alla microonde”.
1. Premere ripetutamente il tasto MICRO. + GRILL per selezionare la
modalità di combinazione desiderata.
Codice Microonde Grill
Co - 1 30 % 70 %
Co - 2 55 % 45 %
2. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi e
95 minuti.
3. Premere il tasto START.
Suggerimenti per l’operazione combinata
Quando si cuoce il cibo con l’impostazione combinata di microonde-grill,
dovreste seguire le seguenti:
il tempo di cottura per cibi grandi o piccoli, come la porchetta, è rispetti-
vamente maggiore rispetto a cibi più piccoli. Ciononostante, quando si
arrostisce, si applica la regola opposta. Più vicino al grill è il cibo,
più velocemente si abbrustolisce. Cioè, quando si preparano arrosti in
modalità combinata, il tempo dell’arrosto è possibilmente inferiore rispetto
ad arrosti più piccoli.
Convezione
La convezione consente di cuocere alimenti come in un forno tradizionale.
Il microonde non è attivo. Il calore è generato da un elemento termico del
ventilatore. Si consiglia di preriscaldare il forno alla temperatura corretta
prima di mettere gli alimenti all’interno.
1. Premere una volt ail tasto CONVECTION / MICRO + CONVECTION.
2. Premere ripetutamente il tasto CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. per
selezionare la temperatura desiderata tra 110 °C e 200 °C.
3. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi e
95 minuti.
4. Premere il tasto START.
Modalità convezione con pre-riscaldamento
1. Premere una volt ail tasto CONVECTION / MICRO + CONVECTION.
2. Premere ripetutamente il tasto CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. per
selezionare la temperatura desiderata tra 110 °C e 200 °C.
3. Premere il tasto START.
NOTA:
Il preriscaldamento è limitato ad un massimo di 30 minuti.
Al raggiungimento della temperature desiderata, I bip saranno
emessi nché non si apre la porta o non si preme il tasto STOP /
CANCEL. Il timer per conto alla rovescia si ferma.
4. Aprire la porta e posizionare il cibo nel dispositivo.
5. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi e
95 minuti.
6. Premere il tasto START.
Modalità combinata microonde e convezione
Il dispositivo presenta 4 impostazioni preimpostate che consentono la
cottura con convezione calore e potenza microonde più facilmente.
ATTENZIONE:
La teglia non è adatta per questi programmi. Seguire le istruzioni nel
capitolo “Stoviglie adatte alla microonde”.
1. Premere due volte ail tasto CONVECTION / MICRO + CONVECTION.
2. Premere ripetutamente il tasto CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. per
selezionare la temperature desiderata: 110, 140, 170 or 200 °C.
3. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi e
95 minuti.
4. Premere il tasto START.
53
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Funzioni automatiche
Usare le funzioni automatiche per cuocere alcune quantità di cibo auto-
maticamente. Procedere come segue:
1. Ruotare la manopola nella direzione MENU. Impostare il programma de-
siderato. Scegliere una delle impostazioni date nella tabella sottostante.
2. Premere ripetutamente il tasto CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. per
selezionare la quantità di cibo.
3. Premere il tasto START.
NOTA:
Per programmi A - 2 e A - 3 il display mostrerà il numero di pietanze e
non il peso.
Nel programma A - 14, si consiglia di tagliare i polli interi a metà e
metterli direttamente sul piatto in vetro.
I programmi combinati da A - 9 a A - 16 si interrompono allo scadere
di
del tempo di cottura. I bip ricordano di girare gli alimenti. La
ventola continua a funzionare quando il processo di cottura è messo
in pausa. Chiudere la porta e premere il tasto START per continuare
il funzionamento.
I risultati dei programmi di cottura automatica dipendono da una
serie di fattori (ad es. forma e dimensione degli alimenti, preferenze
in base alla cottura). Se non si è soddisfatti dei risultati di cottura,
regolare i tempi di cottura regolarmente. Osservare le avvertenze nel
capitolo “Cottura”.
Far riferimento al capitolo “Scongelamento” per ulteriori informazioni
sul programma A - 16.
Tabella programmi automatici
Codice Funzione Quantità visualizzata
Modalità
operativa
A - 1
Riscalda-
mento
200 - 800 g in
intervalli da 100 g
Microonde
P 900
A - 2
Bevande
(200 ml / tazza)
1 - 3 pietanze
Microonde
P 900
A - 3
Zuppa
(200 ml / tazza)
1 - 3 pietanze
Microonde
P 900
A - 4
Pappa
d’avena
1 (50 g)
Microonde
tempo P 900,
tempo P 300
2 (100 g)
3 (150 g)
A - 5 Pizza
150 g
Convezione
180 °C
300 g
450 g
A - 6
Fettuccine /
Pasta
100 g (con 500 ml di acqua)
Microonde
P 700
200 g (con 1000 ml di acqua)
300 g (con 1500 ml di acqua)
A - 7 Torta 475 g
45 minuti
convezione
150 °C
senza preriscal-
damento
A - 8 Popcorn 100 g
Microonde
P 900
A - 9
Carne allo
spiedo
100 - 500 g in
intervalli da 100 g
Combinazione
microonde
con il grill
A - 10
Prosciutto
(grigliato)
100 - 500 g in
intervalli da 100 g
Combinazione
microonde
con il grill
A - 11
Bacon
(grigliato)
100 -300 g in
intervalli da 100 g
Combinazione
microonde
con il grill
Codice Funzione Quantità visualizzata
Modalità
operativa
A - 12
Braciole di
maiale (gri-
gliato)
200 - 600 g in
intervalli da 100 g
Combinazione
microonde
con il grill
A - 13
Bistecca
(grigliato)
200 - 600 g in
intervalli da 100 g
Combinazione
microonde
con il grill
A - 14
Pezzi di pollo
(grigliato)
200 - 600 g in
intervalli da 100 g
Combinazione
microonde
con il grill
A - 15
Pesce
(grigliato)
200 - 600 g in
intervalli da 100 g
Combinazione
microonde
con il grill
A - 16
Scongela-
mento
100 - 1800 g in
intervalli da 100 g
Microonde
tempo P 200,
tempo P 100,
dopo la pausa
tempo P 100
Scongelamento
Grazie al programma di scongelamento è possibile scongelare alimenti
in modo veloce. L’impostazione automatica del peso controlla il tempo di
scongelamento. È solo necessario determinare il peso degli alimenti.
NOTA:
Allo scadere di
del tempo, il dispositivo si mette in pausa con
bip che ricordano di girare gli alimenti. Durante quell’interruzione la
ventola continua a funzionare. Chiudere la porta e premere il tasto
START per continuare il funzionamento.
Poiché le onde penetrano sempre negli alimenti dall’esterno verso
l’interno, i pezzi più grandi potrebbero non essere completamente
scongelati al centro. Gli strati esterni potrebbero iniziare già ad
essere cotti.
Fattore in un tempo di compensazione dopo il programma di scon-
gelamento. Questo è un periodo di posizione durante il quale una
compensazione della temperatura avviene attraverso l’induzione
di calore dall’esterno (scongelamento) all’interno (congelato). È
possibile lasciare gli alimenti nel dispositivo spento o all’esterno del
dispositivo durante il periodo di compensazione. Il tempo di compen-
sazione dovrebbe essere almeno i minuti necessari per il tempo di
scongelamento nel microonde. Esso dipende dalla condizione degli
alimenti.
L’impostazione automatica del peso è fornita per alimenti con un
peso da 100 g a 1800 g.
Se il peso degli alimenti è meno di 200 g, non mettere gli alimenti al
centro ma ai bordi del piatto di vetro.
È possibile accorciare i tempi di compensazione ad esempio sepa-
rando i piccoli pezzi di carne o sbriciolando la carne macinata dopo il
tempo di scongelamento. Per le fette di pane o salsiccia, separare le
fette durante il tempo di compensazione.
Far scongelare la frutta in un recipiente con coperchio. Alla metà del
tempo di scongelamento, girare una volta la frutta.
Torte e tartine con cioccolata non dovrebbero essere scongelate nel
microonde.
Per usare il programma di scongelamento procedete come di seguito:
1. Determinare il peso degli alimenti.
2. Rimuovere gli alimenti dalla confezione. Se la confezione non può
essere rimossa, scongelare per 30 secondi al massimo della potenza
del microonde (vedere “Avvio rapido”).
54
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
3. Mettere gli alimenti da scongelare su un piatto (frutta in un recipiente).
Mettere anche la carne su una salsiera in modo che il succo della
carne scoli. Questa salsiera non deve essere mai usata per altri
alimenti o entrare in contatto con essi.
4. Ruotare la manopola nella direzione MENU. Impostare il programma
su A - 16.
5. Selezionare il peso del cibo premendo il pulsante CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP. più volte.
6. Premere il tasto START per iniziare.
Cottura a più fasi
È possibile impostare I programmi no a 2 diverse funzioni che funziona-
no in sequenza.
Ad esempio, selezionare i seguenti programmi:
Cuocere con calore a convezione
Grigliare
1. Impostare la 1° funzione: Premere una volt ail tasto CONVECTION /
MICRO + CONVECTION.
2. Premere ripetutamente il tasto CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. per
selezionare la temperatura desiderata tra 110 °C e 200 °C.
3. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi e
95 minuti.
4. Impostare la 2° funzione: premere una volta il tasto GRILL.
5. Usare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato.
6. Premere il tasto START.
NOTA:
Un bip indica il cambio dei programmi.
I programma a cottura automatica e la funzione di avvio rapido non
sono disponibili per la cottura a più livelli.
Funzioni speciali
Blocco (Blocco di sicurezza per bambini)
Premere e mantenere premuto il tasto STOP / CANCEL per 3 secondi
per bloccare il dispositivo. Quando è chiuso, il display mostra il simbolo
del lucchetto
. Il funzionamento del pannello di controllo è bloccato.
Premere e tenere premuto di nuovo il tasto STOP/ C ANCEL per
3 secondi per sbloccare.
Funzione dello schermo
Quando nel microonde, le modalità convezione e combinata, premere i
tasti POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION o MICRO. +
GRILL. Per visualizzare la modalità operativa o l’impostazione della
temperatura per 2 - 3 secondi.
Non considerando la modalità di operazione, lo schermo mostrerà l’ora
attuale per 2 - 3 secondi quando si preme il tasto CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP. Questo prevede la preimpostazione del tempo sul
dispositivo.
Pulizia
AVVISO:
Spegnere la microonde e estrarre la spina.
ATTENZIONE:
Non usare spazzole metalliche o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti acidi o abrasivi.
Non usare oggetti metallici appuntiti per pulire la nestra. La supercie
potrebbe venir grafata e il vetro potrebbe rompersi.
Spazio interno
Tenere pulito l’ interno del forno. Eliminare gli spruzzi ed i liquidi traboc-
cati sulle pareti del forno con un panno umido. Se il forno risulta molto
sporco, è possibile usare anche un detergente.
Pulire il nestrino dentro e fuori con un panno umido e togliere regolar-
mente spruzzi e liquidi traboccati.
Pareti esterne
Le pareti esterne del supporto devono essere pulite con un panno
umido. Fare attenzione che non subentri mai acqua nelle fessure del
supporto e quindi nell’ interno dell’ apparecchio.
Aprire la porta del microonde prima di pulire il pannello di controllo al
ne di evitare l’accensione accidentale del dispositivo.
Accessori
Pulire il piatto in vetro in acqua calda insaponata o lavastoviglie. Asciu-
gare prima reinstallare nel microonde.
Pulire l’anello ruote e la supercie interna regolarmente. Togliere l’a-
nello ruote e pulire manualmente usando un detersivo delicato. Pulire
l’anello ruote per bene e poi installarlo nuovamente alla base della
camera di cottura.
Pulire il vassoio dopo l’uso sciacquandoli con acqua tiepida.
Odore
Per eliminare odori sgradevoli dalla microonde, poggiare nel forno una
ciotola adatta alla microonde riempita di acqua e succo di limone e riscal-
dare per ca. 5 minuti. In seguito lavare con un panno morbido.
Illuminazione per forno
Per eseguire un ricambio dell’ illuminazione del forno, rivolgersi ad un’
ofcina specializzata nelle vicinanze.
Risoluzione problemi
I malfunzionamenti sono spesso causati da problemi lievi. Prima di contattare il seervizio assistenza, si prega di vericare la seguente tabella:
Problema Possibile causa Note / soluzione
La ricezione radio o TV è interrotta duran-
te il funzionamento del microonde.
I campi elettromagnetici di questo dispositivo
possono interferire con le immagini e il suono a
frequenze speciali.
Questo è normale e non rappresenta un malfunziona-
mento. Posizionare i dispositivi più distanti gli uni dagli
altri.
Il dispositivo non dispone di elettricità; lo
schermo è nero.
Presa a muro difettosa. Provare un’altra presa a muro.
Controllare il fusibile principale del circuito domestico.
Il display non mostra l’ora corrente. E' mancata la corrente. Impostare di nuovo l’ora.
55
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Problema Possibile causa Note / soluzione
Il dispositivo non si avvia. Lo schermo
mostra un orario diverso da quello attuale.
La porta non è chiusa adeguatamente. Controllare che non vi siano oggetti o residui di cibo
incastrati nella porta.
Il tasto START non è stato premuto dopo aver
selezionato la funzione.
Premere il tasto START per iniziare o continuare il
funzionamento. Premere il tasto STOP / CANCEL per
annullare il programma.
Mettere in pausa i programmi automatici da A - 9
a A - 16.
Tutti i comandi sono bloccati. È attivato il blocco per la sicurezza dei bambini.
Il display visualizza
.
Premere e tenere premuto il tasto STOP / CANCEL per
3 secondi per sbloccare il dispositivo.
Il girevole provoca un rumore di graf e
fruscio.
C’è della sporcizia o ci sono oggetti estranei
nella zona dell’albero girevole.
Rimuovere i possibili oggetti e residui di cibo come
descritto in “Pulizia”.
Il display mostra “E01”. Bip continuo. La protezione contro surriscaldamento è stata
attivata.
Interrompere il dispositivo. È possibile tenere la porta
chiusa con gli alimenti all’interno. Non è necessario
scollegare il dispositivo dalla corrente. Attendere che
il dispositivo torni in modalità normale per continuare il
funzionamento. Potrebbe essere necessario inserire di
nuovo il programma usato in precedenza.
Il display mostra “E02”. Bip continuo. È attivata la protezione contro la
sottotemperatura.
Il display mostra “E03”. Bip continuo. Un component non funziona correttamente.
L’operazione è terminata senza alcuna
ovvia ragione.
Il dispositivo è difettoso. Si prega di contattare il servizio assistenza.
Dati tecnici
Modello: ..............................................................................PC-MWG 1118 H
Alimentazione rete: .........................................................230 - 240 V~, 50 Hz
Consumo di energia:
Microonde: .................................................................................... 1400 W
Grill: ............................................................................................... 1950 W
Convezione: .................................................................................. 1950 W
Potenza di uscita dimensionale della microonde: ............ 900 W / 2450 MHz
Volume dello spazio di cottura: ............................................................ 23 litri
Classe di protezione: ...................................................................................
Peso netto: .................................................................................ca. 14,10 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design nel corso
dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive
CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in
materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa
tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più
moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti
domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire
tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra
salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e
elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.
56
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the
appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential
to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent
damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury
risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ...................................................................3
General Notes ...........................................................................................56
Important Safety Information! ................................................................56
Warning Labels on the Appliance ..........................................................58
Overview of the Components .................................................................58
Description of the Display .....................................................................58
Buttons and Controls on the Control Panel .........................................58
Information on Grilling and Combined Operation ...............................59
Suitable Microwave Tableware ...............................................................59
Notes on Operating and Using the Appliance ......................................59
What you Should Know about Microwave Operation ..........................59
Notes on Operating the Appliance ........................................................59
Initial Operation ........................................................................................59
Installation Instructions .........................................................................59
Preparation ...........................................................................................59
Setting the Clock ...................................................................................60
Operating the Microwave ........................................................................60
Pause or Cancel Cooking .....................................................................60
Quick Start ................................................................................................60
Heating ......................................................................................................60
Heating Table ........................................................................................60
Cooking .....................................................................................................61
Hands-on Cooking Tips ........................................................................61
Cooking Table .......................................................................................61
Grilling .......................................................................................................61
Microwave and Grill Combination Modes .............................................62
Tips for Combi Operation......................................................................62
Convection................................................................................................62
Convection Operation with Pre-Heating ...............................................62
Microwave and Convection Combination Mode ..................................62
Auto Functions .........................................................................................62
Automatic Program Table .....................................................................62
Defrosting .................................................................................................63
Multi-Stage Cooking ................................................................................63
Special Functions ....................................................................................63
Locking (Child-proof lock) .....................................................................63
Display Function ...................................................................................63
Cleaning ....................................................................................................63
Interior ...................................................................................................64
External Walls .......................................................................................64
Accessories ...........................................................................................64
Odours ..................................................................................................64
Oven Light .............................................................................................64
Troubleshooting .......................................................................................64
Technical Data ..........................................................................................64
Disposal ....................................................................................................64
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol ..................................................64
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt
and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to
other people, please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envis-
aged purpose. This appliance is not t for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sun-
light, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use
the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always
pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the
appliance is not being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you leave the
room you should always turn the device off. Remove the plug from the
socket.
The device and the mains lead have to be checked regularly for signs
of damage. If damage is found the device must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging
(plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING:
Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!
Important Safety Information!
Please read carefully and keep for future use.
WARNING:
The microwave oven is intended for heating foods and drinks. Drying foods or clothes or heating electric pads,
slippers, sponges, wet cleaning rags, or similar can cause injuries, combustion, or re.
The microwave oven is not suitable for warming / heating up living animals.
When the door or the door seals are damaged, the microwave oven must not be used until it has been repaired by
a qualied specialist.
Please do not repair the device yourself, but have it repaired by an authorised specialist. Carrying out maintenance
or repair work which involves removal of the cover that protects the surroundings from microwave radiation is
dangerous unless carried out by an expert.
57
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
WARNING:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Do not heat liquids in closed containers. DANGER OF EXPLOSION!
Do not place your microwave in a cupboard.
The appliance requires sufcient space for air circulation in order to function properly. Leave a distance of
20 cm above, of 10 cm on the back, and of 5 cm on both sides of the appliance. Do not cover the appliance. Never
block the openings of the appliance. Do not remove the feet.
Place the appliance with the back facing a wall.
The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless they are continuously supervised.
Only suitable tableware should be used such as: glass, porcelain, ceramics, heat-resistant plastic or special micro-
wave tableware.
Metallic containers are not permitted for heating food and beverages in the microwave oven. Observe the notes in
the chapter “Suitable Microwave Tableware”.
If food is being heated or cooked in combustible materials, such as plastic or paper containers, the microwave
oven should be checked frequently due to the risk of re.
If smoke is produced, turn the device off and remove the plug. Keep the door closed in order to suffocate any
ames.
The contents of babies’ bottles and jars of baby food must be stirred or shaken and the temperature checked
before use. There is a danger of burns.
Use oven cloths or kitchen gloves when removing the containers. DANGER OF BURNS!
Food with a shell or skin, such as eggs, sausages, sealed jars etc. must not be heated up in the microwave as
they may explode even when heating by the microwaves is nished.
WARNING Delay in boiling:
During boiling, particularly during the reheating of liquids (water), it may happen that the boiling temperature has
been reached but the typical bubbles have not yet started to rise. The liquid does not boil evenly. When the vessel
is removed this so-called delay in boiling may result in the sudden formation of bubbles when the vessel is knocked,
causing the water to boil over. There is a serious danger of burns! In order to achieve even boiling, please place a
glass rod or similar item, but nothing metallic, in the vessel.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
Any dirt on the door frame / door seal and neighbouring parts must be carefully cleaned with a damp cloth.
Clean the microwave oven regularly and remove any food residues from the interior.
If the machine is not clean the surface may be damaged, affecting its serviceable life and possibly resulting in haz-
ardous situations.
Do not use any aggressive abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door. You could scratch the
surface. This can destroy the glass.
Steam cleaner is not to be used.
Also follow the instructions which are given in the “Cleaning” chapter.
Do not operate the appliance with an external timer or separate remote control system.
This device is used
- for heating up and cooking solid or liquid foods;
- for browning and grilling solid foods.
58
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
It is intended for the use in households and for similar applications, such as:
- in staff kitchens of stores, ofces, and other industrial areas;
- by guests in hotels, motels, and other housing facilities;
- in agricultural estates;
- in bed and breakfasts.
Warning Labels on the Appliance
There is a warning symbol attached to the top surface of the microwave oven:
WARNING: Hot surface!
Risk of burning!
The temperature of accessible surfaces can get very hot during and after operation.
Please note the warning label on the back of the microwave oven:
WARNING - HIGH VOLTAGE
WARNING - MICROWAVE ENERGY
DO NOT REMOVE THIS COVER.
DO NOT operate this oven if the door
is bent, warped or otherwise damaged
and does not close rmly.
DO NOT tamper with the door safety
interlocks.
MAINTENANCE should be carried out
only by a qualied serviceman.
Remove plug or disconnect from the mains
before removing cover.
Overview of the Components
1 Control panel with display
2 START button and dial control
3 Baking Tray
4 Roller ring
5 Door lock
6 Viewing window
7 Grill heating
8 Turntable
9 Mica sheet
Description of the Display
An automatic program is active.
A program is active (exception: automatic program).
The second program is active (cooking in two steps)
Indication of operational readiness (STANDBY)
The child-proof lock is activated.
Temperature in °C
Weight in grams
The grill is active.
Convection operation is active.
The microwave operation is active.
A defrost program is active.
Buttons and Controls on the Control Panel
POWER Select a microwave power setting
CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
Clock: Used in combination with the knob for setting the
clock time
Weight: Enter the weight or amount for automatic cooking
programs
Weight input for the defrost program (A - 16)
Temperature: Temperature input during convection operation
GRILL
Grill: For grilling and gratins
MICRO. + GRILL
Combinations: Microwave and grill work alternately
CONVECTION / MICRO + CONVECTION
CONVECTION: Convection without microwave
MICRO +
CONVECTION: Microwave and convection operate alternately
59
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
STOP / CANCEL
Reset: Press 1 x to cancel programming
Stop: Press 1 x to temporarily pause cooking
Cancel: Press 2 x to stop an activated program early
Child safety lock: Press and hold for 3 seconds to lock or unlock the
control panel respectively
Double function (rotary knob and button)
Turning:
- TIME (Time):
Setting the clock or the cooking time
- MENU (Menu):
Selection of the automatic programs
Pressing:
- Start the programs
- Quick start of the microwave (30 seconds to
10 minutes at 100 % power)
Information on Grilling and Combined Operation
As heat radiation is used during grilling and combined operation, please
use only heat-resistant tableware. Plastic containers are not suitable.
When food is only being grilled, metal or aluminium tableware may
also be used -but not during combined or microwave operation.
Do not place anything on top of the housing as this becomes hot.
Always leave the ventilation slits uncovered.
Suitable Microwave Tableware
The ideal material for use in a microwave is transparent and allows the
microwave radiation to heat the food evenly.
Round / oval dishes and plates are more suitable than rectangular ones
as the food in the corners may overcook.
CAUTION:
Risk of explosion by sealed tableware.
Open closed containers before cooking or heating.
Pierce protective plastic foil several times using a fork.
CAUTION: Sparking and re hazard!
Microwaves cannot penetrate metal. Accordingly, no metal contain-
ers or plates may be used in microwave operation.
Do not use any paper dishes made of recycled material as these
may contain small amounts of metal, which may result in sparks or
res.
The list below is intended to help you select suitable microwave tableware:
Material
Suitable for
Microwave Grill Convection Combination *
Heat-resistant glass
vessel
yes yes yes yes
Non-heat-resistant
glass vessel
no no no no
Heat-resistant
ceramic vessel / plate
yes yes yes yes
Plastic vessels
suitable for
microwave use
yes no no no
Kitchen roll yes no no no
Supplied baking tray no yes yes no**
Metal or aluminium
ovenware
no yes yes no
Aluminium foil and foil
containers
no yes yes no
*) Microwave + grill or microwave + convection combination modes
**) Except functions A - 5 and A- 7
Notes on Operating and Using the Appliance
What you Should Know about Microwave Operation
Your device works with microwave radiation, which heats up water
particles in food in a very short time. There is no heat radiation and
therefore hardly any browning.
Only food should be heated up with this device.
The device is not suitable for baking in oating fat.
Only 1 - 2 portions should be heated up at the same time. Otherwise
the microwave will become less efcient.
Microwaves provide their full energy levels immediately. Pre-heating is
therefore not necessary.
Never operate the microwave function when the oven is empty.
The microwave oven does not replace your traditional cooker. It is
used mainly for:
- defrosting deep-frozen food
- rapid warming / heating of food or drinks
- cooking meals.
Notes on Operating the Appliance
The display shows the selected program.
After a program has started, the display will show a countdown timer
indicating the remaining operating time.
The appliance emits the following acoustic signals:
One beep: - When being connected to the mains supply;
- When pressing a button;
- When the program settings reset automatically, in
the case that the program selection has not been
completed after approx. 15 seconds.
- When opening the door after the end of a program
Two beeps: When pressing the wrong button. Check your input.
Four beeps: Program nished. The appliance turns off and the
display shows “End”. These beeps repeat every
2 minutes until you open the door or press the
STOP / CANCEL button.
Initial Operation
Installation Instructions
Install the appliance with the back of the appliance facing the wall.
Maintain the following safety clearances:
- 10 cm to the back
- 5 cm to both sides
- 20 cm to the top of the microwave.
In order to avoid interference with the operation of other devices, do
not place your device near other electronic devices.
Preparation
Use the handle to open the door.
Remove any accessories from the cooking chamber and unpack.
Place the roller ring on the recessed area of the cooking chamber.
Position the glass rotating plate in such a way that its lower recesses
lock onto the center of the drive shaft.
Check the device for any visible damage, particularly in the area of the
door. If any damage is found, the machine must not be used.
Remove any protective foils that may be adhered to the housing.
Make sure the mains voltage to be used corresponds to the voltage of
the appliance. Check the rating label for specications.
Insert the mains plug into a properly installed power socket.
CAUTION:
Do not remove any installed parts from inside the oven or from inside
the door!
60
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
CAUTION:
The mica sheet (9) is also part of the appliance and must not be
removed. It protects the electronic component located behind it from
dirt.
Use the appliance only with the glass turntable inserted.
NOTE:
If there are manufacturing or oil remains on the enclosure or heating
element, smoke or odor might occur during the beginning operation.
This is normal and will cease after repeated use.
We strongly recommend proceeding as follows:
Turn on the grill mode and let the device operate several times
without food to be cooked.
Ensure sufcient ventilation.
Setting the Clock
1. Press the CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. button once or repeatedly in
order to select the 24-hour or 12-hour display mode.
2. Use the dial control to set the desired hour.
3. Conrm your setting by pressing CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
4. Use the dial control to set the desired minutes.
5. Press CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. again to apply the new clock
setting.
Operating the Microwave
1. Place the food to be heated in a suitable piece of tableware.
2. Open the door and place the vessel in the middle of the glass plate.
Then close the door. (For safety reasons the oven only operates when
the door is tightly closed.)
3. Press the POWER once / repeatedly to select the desired microwave
power.
Press POWER Microwave power in Watts
1 x P 900
2 x P 800
3 x P 700
4 x P 600
5 x P 500
6 x P 400
7 x P 300
8 x P 200
9 x P 100
10 x P 00
4. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and
95 minutes.
5. Press the START button. The cooking time depends on the quantity
and constituency of the contents of the oven. With a little practice you
will soon learn to estimate the cooking time.
NOTE:
When you turn the rotary knob in the direction TIME in standby
mode, the appliance immediately is in the highest power level
“P 900”. You may continue with step 4.
Preparation of food in a microwave oven is very much faster than in
a conventional cooker. Set the cooking time to a low level if you are
not sure and continue cooking again if necessary.
Please note: A cover should be placed over the food when operating
the microwave.
Pause or Cancel Cooking
To pause cooking, press STOP / CANCEL button once or open the
door.
To continue cooking, close the door and press START again.
In order to fully stop the cooking process, press the STOP / CANCEL
button twice, thereby resetting all program settings.
Quick Start
Use this function to quick-start cooking with a microwave power of 100 %
and for a maximum period of 10 minutes.
Press the START button quickly and repeatedly until you have set the
desired cooking time. The appliance starts automatically.
Heating
Warming and heating are special characteristics of microwaves. Re-
frigerated liquids and foods can be easily warmed up to room or eating
temperature without having to use a lot of pots.
The heating times in the following table are for reference only, as the time
depends very much on the original temperature and the texture of the
food. It is therefore recommended to check once in a while whether the
food is hot enough.
Heating Table
Edibles / food
Quantity
Microwave
power in
Watts
Time
approx. Min.
Cover
Liquids
1 cup 150 g P 900 0.5 - 1 no
0.5 ℓ 500 g P 900 3.5 - 5 no
0.75 ℓ 750 g P 900 5 - 7 no
Tip: Put a glass stick into the container to avoid superheating; stir well
before drinking.
Plated meals
Cutlet + potatoes and
vegetables
450 g P 900 2.5 - 3.5 yes
Goulash with noodles 450 g P 900 2 - 2.5 yes
Meat + lump + sauce 450 g P 900 2.5 - 3.5 yes
Tip: Slightly moisten before cooking; stir occasionally.
Meat
Cutlet, breaded 200 g P 900 1 - 2 no
Meatballs, 4 pieces 500 g P 900 3 - 4 no
Joint 250 g P 900 2 - 3 no
Tip: Coat with oil for the breading or crust not to soften.
Poultry
½ chicken 450 g P 900 3.5 - 5 no
Chicken fricassee 400 g P 900 3 - 4.5 yes
Tip: Coat with oil; stir occasionally.
Side dish
Noodles, rice, 1 serving.
2 servings.
150 g P 900 1 - 2 yes
300 g P 900 2.5 - 3.5 yes
Potatoes 500 g P 900 3 - 4 yes
Tip: Slightly moisten prior to cooking.
Soups / sauce
Broth, 1 plate 250 g P 900 1 - 1.5 yes
Soup with solids 250 g P 900 1.5 - 2 yes
Sauce 250 g P 900 1 - 2 yes
Infant food
Milk 100 ml P 300 0.5 - 1 no
Mash 200 g P 300 1 - 1.5 no
Tip: Thoroughly shake or stir. Check temperature!
61
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Cooking
Hands-on Cooking Tips
Follow the guidelines given in the cooking table and recipe. Monitor the
cooking process if you do not yet have as much experience.
You may open the door of the device at any time. The device will turn off
automatically.
It will only continue operation when the door is closed and the START
button pressed again.
Refrigerated food needs a longer cooking time than that with room tem-
perature.
The chunkier the food, the longer the cooking time. Meat cut in bigger
pieces, for example, requires longer cooking than meat of the same
quantity cut into strips. It is recommended cooking larger amounts of food
at maximum power and having it simmer at medium power for a more
evenly cooking.
Lower foodstuffs cook faster than higher ones; therefore distribute the
food as low as possible. Place thinner parts such as chicken legs or sh
lets in the center or leave them overlapping.
Smaller amounts cook faster than bigger ones. The following rule of
thumb applies:
Double amount = almost double time
Half amount = half time
If you cannot nd the exact cooking time for a dish, you may apply the
following rule:
Per 100 g approx. 1 minute cooking
All foods that you cover on a common stove should be covered in the
microwave as well.
A cover will prevent the food from running dry. An upside-down plate,
greaseproof paper or microwave cooking foil are all suitable as covers.
Cook food that should be getting a crust without cover.
Cooking Table
Edibles / food Quantity
Microwave
power in
Watts
Time
approx.
Min.
Cover
Vegetables
Eggplant 500 g P 700 7 - 10 yes
Cauliower 500 g P 700 13 - 15 yes
Broccoli 500 g P 700 6 - 9 yes
Chicory 500 g P 700 6 - 7 yes
Peas 500 g P 700 6 - 7 yes
Fennel 500 g P 700 8 - 11 yes
Green beans 300 g P 700 13 - 15 yes
Potatoes 500 g P 700 9 - 12 yes
Stem turnip 500 g P 700 8 - 10 yes
Leek 500 g P 700 7 - 9 yes
Corn on the cob 250 g P 700 7 - 9 yes
Carrot 500 g P 700 8 - 10 yes
Pepper 500 g P 700 6 - 9 yes
Brussels sprouts 300 g P 700 7 - 10 yes
Asparagus 300 g P 700 6 - 9 yes
Tomatoes 500 g P 700 6 - 7 yes
Zucchini 500 g P 700 9 - 10 yes
Tip: Cut vegetables into small pieces and cook with 2 - 3 spoons of liquid;
stir occasionally. Simmer 3 - 5 minutes; add seasoning just before
eating.
Edibles / food Quantity
Microwave
power in
Watts
Time
approx.
Min.
Cover
Fruits
Apfel-, Birnenkompott 500 g P 700 5 - 8 yes
Paumenmus 250 g P 700 4 - 6 no
Bratäpfel, 4 Stück 500 g P 700 7 - 9 yes
Tip: Add 125 ml of water; lemon juice will prevent the fruits from
discoloring; simmer 3 - 5 minutes.
Meat *)
Meat with sauce 400 g P 700 10 - 12 yes
Goulash, veal strips 500 g P 700 10 - 15 yes
Beef roulades 250 g P 700 7 - 8 yes
Tip: Stir occasionally; rest for 3 - 5 minutes.
Poultry *)
Chicken fricassee 250 g P 700 6 - 7 yes
Chicken soup 200 g P 700 5 - 6 yes
Tip: Stir occasionally; rest 3 - 5 minutes.
Fish
Fish let
300 g P 700 7 - 8 yes
400 g P 700 8 - 9 yes
Tip: Turn over after half the time has elapsed; simmer 3 - 5 minutes.
Defrosting and cooking vegetables
Red cabbage with apple 450 g P 700 14 - 16 yes
Spinach leaves 300 g P 700 11 - 13 yes
Cauliower 200 g P 700 7 - 9 yes
String beans 200 g P 700 8 - 10 yes
Broccoli 300 g P 700 8 - 9 yes
Peas 300 g P 700 7 - 8 yes
Stem turnip 300 g P 700 13 - 15 yes
Leek 200 g P 700 10 - 11 yes
Corn 200 g P 700 4 - 6 yes
Carrots 200 g P 700 5 - 6 yes
Brussels spout 300 g P 700 7 - 8 yes
Spinach
450 g P 700 12 - 13 yes
600 g P 700 15 - 17 yes
Tip: Cook with 1 - 2 spoons of liquid; stir occasionally or carefully cut.
Simmer 2 - 3 minutes; add seasoning just before eating.
Soups / stew *)
Stew 500 g P 700 13 - 15 yes
Soup with solids 300 g P 700 7 - 8 yes
Crème soup 500 g P 700 13 - 15 yes
Tip: Stir occasionally; simmer 3 - 5 minutes.
*) Ready-made food
Grilling
Use suitable heat resistant utensils. You can also place the food on the
supplied baking tray, which you place on the glass turntable.
It is not necessary to preheat the grill rack since the grill generates radiant
heat immediately.
Proceed as follows for roasting and scalloping:
1. Press the GRILL button once.
2. Adjust the required grilling time from 10 seconds to 95 minutes, by
turning the knob to the right or left.
3. Press the START button.
NOTE:
We recommend turning the food (e.g. meat, sausage) after approx. half
of the cooking time has elapsed. The fan continues running when the
cooking process is paused.
62
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Edibles / food Quantity
Time
approx. min.
Cover
Scalloping toast with cheese 2 - 3 slices 3 - 4 no
Scalloping soups, e.g. onion soup 2 - 3 cups 10 - 15 no
Microwave and Grill Combination Modes
During those modes the microwave and grill work alternately within a set
time.
CAUTION:
The baking tray is not suitable for these programs! Note the instructions
in the chapter „Suitable Microwave Tableware“.
1. Press the MICRO. + GRILL button repeatedly to select the desired
combination mode.
Code Microwave Grill
Co - 1 30 % 70 %
Co - 2 55 % 45 %
2. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and
95 minutes.
3. Press the START button.
Tips for Combi Operation
When cooking food with the combined setting of microwave-grill, you
should adhere to the following:
The cooking time for big and thick food items, such as roast pork, is
respectively longer than for small, lower food. Nevertheless, when roast-
ing, the opposite rule applies. The closer the food is to the grill, the
faster it will become brown. I.e., when preparing big joints during combi
operation, the roasting time is possibly shorter than for smaller joints.
Convection
Convection enables you to cook food as in a traditional oven. The micro-
wave is not active. The heat is generated by a heating element on the fan.
We recommend preheating the oven to the correct temperature before
placing food inside.
1. Press the CONVECTION / MICRO + CONVECTION button once.
2. Press the CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. button repeatedly to select
the desired temperature between 110 °C and 200 °C.
3. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and
95 minutes.
4. Press the START button.
Convection Operation with Pre-Heating
1. Press the CONVECTION / MICRO + CONVECTION button once.
2. Press the CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. button repeatedly to select
the desired temperature between 110 °C and 200 °C.
3. Press the START button.
NOTE:
Preheating is limited to a maximum of 30 minutes.
Once the desired temperature has been reached, beeps will
sound until you open the door or press the STOP/CANCEL
button. The countdown timer stops.
4. Open the door and place the food in the device.
5. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and
95 minutes.
6. Press the START button.
Microwave and Convection Combination Mode
The device features 4 preset settings making cooking with convection
heat and microwave power easier.
CAUTION:
The baking tray is not suitable for these programs! Note the instructions
in the chapter „Suitable Microwave Tableware“.
1. Press the CONVECTION / MICRO + CONVECTION button twice.
2. Press the CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. button repeatedly to select a
desired temperature: 110, 140, 170 or 200 °C.
3. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and
95 minutes.
4. Press the START button.
Auto Functions
Use the auto functions to cook certain amounts of foods automatically.
Proceed as follows:
1. Turn the rotary knob in the direction MENU. Set the desired program.
Choose one of the settings given in the table below.
2. Press the CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. button repeatedly to select
the amount of food.
3. Press the START button.
NOTE:
For programs A - 2 and A - 3 the display will show the number of
servings and not the weight.
In program A - 14, we recommend cutting whole chickens in half and
directly placing them onto the glass plate.
The combination programs A - 9 to A - 16 stop after
of the cooking
time. Beeps remind you to turn the food around. The fan continues
running when the cooking process is paused. Close the door and
press the START button to continue operation.
The results of automatic cooking programs depend on a variety
of factors (e.g. shape and size of the food, preferences regarding
doneness). If dissatised with the cooking results, adjust the cooking
times individually. Observe the notes in the chapter “Cooking”.
Please refer to chapter “Defrosting” for more information on program
A - 16.
Automatic Program Table
Code Function Displayed quantity Operating mode
A - 1 Heating
200 - 800 g
in 100 g intervals
Microwave P 900
A - 2
Beverages
(200 ml / cup)
1 - 3 servings Microwave P 900
A - 3
Soup
(200 ml / cup)
1 - 3 servings Microwave P 900
A - 4 Porridge
1 (50 g)
Microwave
time P 900,
time P 300
2 (100 g)
3 (150 g)
A - 5 Pizza
150 g
Convection
180 °C
300 g
450 g
A - 6 Noodles / pasta
100 g (with 500 ml water)
Microwave P 700200 g (with 1000 ml water)
300 g (with 1500 ml water)
A - 7 Cake 475 g
45 minutes
convection 150 °C
without pre-heating
A - 8 Popcorn 100 g Microwave P 900
63
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Code Function Displayed quantity Operating mode
A - 9
Skewered
meat
(shish kebab)
100 - 500 g
in 100 g intervals
Combination
microwave
with grill
A - 10 Ham (grilled)
100 - 500 g
in 100 g intervals
Combination
microwave
with grill
A - 11 Bacon (grilled)
100 - 300 g
in 100 g intervals
Combination
microwave
with grill
A - 12
Pork chops
(grilled)
200 - 600 g
in 100 g intervals
Combination
microwave
with grill
A - 13 Steak (grilled)
200 - 600 g
in 100 g intervals
Combination
microwave
with grill
A - 14
Chicken
pieces (grilled)
200 - 600 g
in 100 g intervals
Combination
microwave
with grill
A - 15 Fish (grilled)
200 - 600 g
in 100 g intervals
Combination
microwave
with grill
A - 16 Defrosting
100 - 1800 g
in 100 g intervals
Microwave
time P 200,
time P 100,
after the pause
time P 100
Defrosting
Thanks to the Defrost program you can defrost frozen quicker. The
automatic weight setting controls the defrosting time. You simply need to
determine the weight of the food.
NOTE:
After
of the time has passed, the appliance pauses with beeps
reminding you to ip over the food. During that interruption the fan
continues to run. Close the door and press the START button to
continue operation.
Since the microwaves always penetrate the food from the outside
in, larger pieces may not be fully defrosted in their centre. The outer
layers may already have started to cook.
Factor in a compensation time after the defrost program. This is a
standing period during which a temperature compensation takes
place through conduction of heat from the outside (defrosted) to the
inside (frozen). You can leave the food in the switched off appliance
or outside the appliance during the compensation time. The compen-
sation time should be at least as many minutes as the defrost time in
the microwave. It depends on the condition of the food.
The automatic weight setting is provided for food with a weight of
100 g to 1800 g.
If the weight of the food is less than 200 g, do not place it in the
middle but at the edge of the glass plate.
You can shorten the compensation times by e.g. separating small
pieces of meat or crumbling the remaining frozen chunks of mince
after the defrosting time. For sliced bread or sausage, separate the
slices during the compensation time.
Allow fruit to defrost in a bowl with a lid. After around half the defrost
time, gently stir the fruit once.
Cakes or tarts with chocolate icing should not be defrosted in the
microwave.
To use the defrost program, proceed as follows:
1. Determine the weight of the food.
2. Remove the food from its packaging. If it cannot be removed from the
packaging, defrost for 30 seconds on maximum microwave power (see
“Quick start”).
3. Place the food to be defrosted onto the plate (fruit into a bowl). Also
place meat onto a upturned saucer so that the meat juices can drain.
This saucer should never be used for other foods or come into contact
with them.
4. Turn the rotary knob in the direction MENU. Set the program to A - 16.
5. Select the weight of the food by pressing the button CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP. several times.
6. Press the START button to start.
Multi-Stage Cooking
You can set programs with up to 2 different functions running in sequence.
For example, select the following programs:
Cooking with convection heat
Grilling
1. Setting the 1st function: Press the CONVECTION / MICRO +
CONVECTION button once.
2. Press the CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. button repeatedly to select
the desired temperature between 110 °C and 200 °C.
3. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and
95 minutes.
4. Setting the 2nd function: Press the GRILL button once.
5. Use the knob to set the desired cooking time.
6. Press the START button.
NOTE:
A beep indicates the change of programs.
Automatic cooking programs and quick start function are not availa-
ble for multi-stage cooking.
Special Functions
Locking (Child-proof lock)
Press and hold the STOP / CANCEL button for 3 seconds to lock the
appliance. When locked, the display will show the padlock symbol
.
The control panel function is blocked.
Press and hold the STOP / CANCEL button again for 3 seconds to
unlock.
Display Function
When in microwave, convection or combination modes, press the
POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION or MICRO. +
GRILL. buttons to display the operating mode or temperature setting
for 2 - 3 seconds.
In disregard to the operation mode, the display will be showing the
current time for 2 - 3 seconds when pressing the CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP. button. This assumes that you have preset the time on
the appliance.
Cleaning
WARNING:
Turn the microwave off and remove the mains plug.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
64
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
CAUTION:
Do not use a metal scraper to clean the viewing window. The surface
could be scratched and the glass could possibly break.
Interior
Keep the interior of the oven clean. Splashes and overowing liquids
on the walls of the oven can be removed with a damp cloth. If the oven
is very dirty a mild detergent can also be used.
Wipe off the viewing window on the inside and outside with a damp
cloth and remove splashes and stains from overowing liquids regularly.
External Walls
The external walls of the microwave should only be cleaned with a
damp cloth. Please ensure that no water enters the openings in the
housing and therefore inside the device.
Open the microwave door before cleaning the control panel in order to
avoid accidentally switching on the appliance.
Accessories
Clean the glass plate in warm soapy water or in the dishwasher. Dry it
before reinstalling it in the microwave.
Clean the roller ring and the inner bottom surface regularly. Remove
the roller ring and clean by hand using a mild detergent. Dry the
roller ring thoroughly and then reinstall it on the bottom of the cooking
chamber.
Clean the baking tray after each use by rinsing with warm water.
Odours
In order to remove any unpleasant odours that may emanate from the
microwave, place a dish lled with water and lemon juice that is suitable
for microwave use in the oven and heat it for approximately 5 minutes.
Then wipe out the oven with a soft cloth.
Oven Light
If you need to replace the lighting in the oven, please contact a specialist
workshop near you.
Troubleshooting
Malfunctions are often just caused due to minor problems. Before contacting our customer service, please check the table below:
Problem Possible cause Notes / solution
Radio or TV reception is interrupted during
microwave operation.
The electromagnetic elds of this device might
interfere with the pictures and sound of special
frequencies.
This is normal and not a malfunction. Position the
devices further away from each other.
The device is not supplied with electricity;
the display is black.
Defect wall socket. Try another wall socket.
Check the main fuse in your household.
The display does not show the current
time.
There was a power failure. Set the clock again.
The device does not start operation. The
display shows a readout other than the
current time.
The door is not properly closed. Check if there are objects or food remains jammed in
the door.
The START button was not pressed after
selecting the function.
Press the START button to start or continue operation.
Press the STOP / CANCEL button to cancel the
program.
Pause the automatic programs A - 9 to A - 16.
All controls are locked. The child-proof lock is activated. The display
shows “
.
Press and hold the STOP / CANCEL button for
3 seconds to unlock the appliance.
The turn-table causes a scratching or
abradant noise.
There are dirt or foreign objects in the area of
the turntable shaft.
Remove possible objects and food remains as
described under “Cleaning”.
Display shows “E01”. Continuous beep. Overheat protection has been activated. Stop the appliance. You can keep the door closed with
the food inside. It is not necessary to disconnect the
appliance from the mains. Wait for the appliance to
return to normal mode for you to continue operation.
It might be necessary to enter the previously used
program again.
Display shows “E02”. Continuous beep.
Protection against under-temperature is activated.
Display shows “E03”. Continuous beep. A component is malfunctioning.
The operation is terminated without any
obvious reason.
The device is defect. Please contact our customer service.
Technical Data
Model:.................................................................................PC-MWG 1118 H
Power supply:..................................................................230 - 240 V~, 50 Hz
Power consumption:
microwave: .................................................................................... 1400 W
grill: ................................................................................................ 1950 W
convection: .................................................................................... 1950 W
Rated microwave power output: .......................................900 W / 2450 MHz
Cavity volume:...................................................................................23 litres
Protection class: ...........................................................................................
Net weight: ..........................................................................approx. 14.10 kg
The right to make technical and design modications in the course of
continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current CE guide-
lines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives,
and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment; do not dispose of electrical
appliances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via
municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health
impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and
electronic appliances.
Your municipality provides you with information about collecting points.
65
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z
urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie
wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć
wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne
ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przed-
miotów.
WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi ....................................................................3
Ogólne uwagi ...........................................................................................65
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! ...................................65
Etykiety ostrzegawcze na urządzeniu ...................................................67
Przegląd elementów obłsugi ..................................................................67
Opis wyświetlacza ................................................................................67
Przyciski i elementy sterujące na panelu sterowania .........................68
Wskazówki dotyczące gotowania w trybie grill i
w trybie kombinowanym .........................................................................68
Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej ...............................68
Uwagi na temat obsługi i korzystania z urządzenia.............................68
Pożyteczne informacje dotyczące trybu mikrofale ...............................68
Uwagi na temat pracy urządzenia ........................................................69
Uruchomienie ...........................................................................................69
Instrukcje na temat montażu ................................................................69
Przygotowanie ......................................................................................69
Ustawienie zegara ................................................................................69
Użytkowanie mikrofalówki ......................................................................69
Wstrzymanie lub przerwanie gotowania ...............................................69
Szybki start ...............................................................................................70
Nagrzewanie .............................................................................................70
Tabela z czasem nagrzewania .............................................................70
Gotowanie .................................................................................................70
Wskazówki dotyczące gotowania .........................................................70
Tabela gotowania ..................................................................................70
Pieczenie na ruszcie ................................................................................71
Praca w trybie kombinowanym mikrofal i grillowania ........................71
Wskazówki pracy kombi .......................................................................71
Konwekcja ................................................................................................71
Tryb konwekcyjny z wstępnym nagrzewaniem ....................................71
Tryb kombinowany mikrofal i konwekcji ..............................................72
Funkcje auto .............................................................................................72
Automatyczne programy- tabela ..........................................................72
Rozmrażanie .............................................................................................72
Gotowanie wieloetapowe ........................................................................73
Specjalne funkcje .....................................................................................73
Blokada (Zabezpieczenie dla dzieci) ....................................................73
Funkcja wyświetlacza ...........................................................................73
Czyszczenie ..............................................................................................73
Wnętrze .................................................................................................73
Ścianki zewnętrzne ...............................................................................73
Akcesoria ..............................................................................................73
Zapach ..................................................................................................73
Oświetlenie wnętrza kuchenki ..............................................................73
Usuwanie usterek ....................................................................................73
Dane techniczne .......................................................................................74
Warunki gwarancji ...................................................................................74
Usuwanie ..................................................................................................75
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ ............................................75
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem
wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także
instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki
został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewi-
dziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania sło-
necznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed
opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i
wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie
są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z
urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostęp-
nych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!
Proszę dokładnie przeczytać i zachować do dalszego wykorzystania.
OSTRZEŻENIE:
Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania potraw i napojów. Suszenie jedzenia lub ubrań, pod-
grzewanie elektrycznych poduszek, pantoi domowych, gąbek, mokrych ściereczek, lub temu podobnych rzeczy
grozi obrażeniami lub pożarem.
Kuchenka mikrofalowa nie jest przewidziana do ogrzewania / rozgrzewania żywych zwierząt.
66
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli drzwiczki lub uszczelki drzwiczek są uszkodzone, to urządzenia nie wolno używać, póki nie zostanie ono
naprawione przez wyszkolony personel.
Proszę w żadnym wypadku nie naprawiać urządzenia samemu, lecz zwrócić się z tym do autoryzowanego specja-
listy. Wykonywanie jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub naprawczych, wymagających zdjęcia osłony urządze-
nia, która gwarantuje ochronę przed promieniowaniem pochodzącym z energii mikrofalowej, jest niebezpieczne
dla wszystkich, oprócz fachowca.
Zepsuty przewód sieciowy musi być wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela handlowego lub inną
kompetentną osobę, celem uniknięcia niebezpieczeństwa.
Proszę nie podgrzewać płynów w zamkniętych naczyniach. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie wstawiaj kuchenki mikrofalowej do szafy.
Aby urządzenie funkcjonowało właściwie, należy zapewnić mu odpowiednią cyrkulację powietrza. W tym celu zo-
stawić przestrzeń 20 cm od góry, co najmniej 10 cm z tyłu i 5 cm po bokach kuchenki. Nie przykrywać urządzenia.
Nigdy nie blokować drzwiczek. Nie usuwać nóżek.
Umieścić urządzenie tyłem do ściany.
W czasie pracy urządzenie i jego części nagrzewają się. Należy uważać, aby nie dotykać gorących elementów.
Dzieci poniżej 8 lat powinny znajdować się z dala od urządzenia lub być pod stałą kontrolą.
Należy stosować wyłącznie specjalne naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych lub naczynia wykonane
ze szkła, porcelany lub tworzywa odpornego na wysoką temperaturę.
W kuchence mikrofalowej nie można podgrzewać potraw ani napojów w metalowych pojemnikach. Należy zapo-
znać się z informacjami zawartymi w rozdziale „Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej”.
Podczas podgrzewania lub gotowania potraw w naczyniach z materiałów palnych, takich jak pojemniki z tworzyw
sztucznych czy pojemniki papierowe, kuchenki mikrofalowej należy często doglądać z powodu możliwości zapalenia.
W przypadku powstawania dymu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Drzwiczki proszę
zostawić zamknięte, by zdusić ewentualnie powstające płomienie.
Zawartość butelek dla niemowląt i słoiczków z pożywieniem dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć, a tempe-
raturę przed użyciem sprawdzić. Występuje niebezpieczeństwo poparzenia.
Do wyjmowania gorących potraw należy używać ściereczek lub kuchennych rękawic. NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA!
Potraw ze skorupą lub skórką, takich jak jajka czy wędliny, oraz zamkniętych szklanych konserw itd., nie wolno
podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych, gdyż mogą eksplodować, nawet gdy podgrzewanie mikrofalami zosta-
ło już zakończone.
OSTRZEŻENIE Uwaga zahamowanie wrzenia:
Podczas gotowania, a szczególnie podczas odgrzewania płynów (wody) może się zdarzyć, że wprawdzie temperatu-
ra wrzenia została osiągnięta, jednak typowe pęcherzyki pary jeszcze nie unoszą się. Płyn nie wrze równomiernie. To
tak zwane zahamowanie wrzenia może prowadzić w wyniku lekkiego wstrząśnięcia podczas wyjmowania naczynia
do nagłego tworzenia się pęcherzyków pary i w ten sposób do przegrzania cieczy. Niebezpieczeństwo oparzenia! By
uzyskać równomiernie wrzenie, proszę wstawić do naczynia pałeczkę szklaną lub podobny przedmiot niemetalowy.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz
mentalnymi zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane, jak użyć
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzoro-
wane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
W razie zabrudzenia ramy (uszczelnienie) drzwiczek oraz części sąsiadujące z nimi należy czyścić starannie wilgot-
ną ściereczką.
67
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Kuchenkę mikrofalową proszę czyścić regularnie i usuwać resztki środków spożywczych z wnętrza.
W przypadku niedostatecznej czystości urządzenia może dojść do zniszczenia powierzchni, co ma wpływ na żywot-
ność sprzętu i ewentualnie prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
Nie stosować ścierających środków czyszczących lub ostrych metalowych skrobaczek do mycia szklanych drzwi.
Można porysować powierzchnię i uszkodzić szybę.
Nie należy czyścić mopem parowym.
Stosować się do instrukcji w rozdziale „Czyszczenie“.
Urządzenia nie należy obsługiwać za pomocą zewnętrznego regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdal-
nego sterowania.
To urządzenie służy:
- do podgrzewania i gotowania stałych lub płynnych produktów spożywczych,
- do zapiekania i opiekania stałych produktów spożywczych.
Urządzenie możne być stosowane w gospodarstwach domowych oraz w takich miejscach jak.
- pomieszczenia socjalne w magazynach, biurach i w innych przemysłowych obiektach;
- przez gości w hotelach, motelach lub innych miejscach;
- gospodarstwa agroturystyczne;
- pensjonaty.
Etykiety ostrzegawcze na urządzeniu
Na górnej powierzchni kuchenki mikrofalowej znajduje się znak ostrzegawczy:
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia!
Ryzyko oparzenia!
Temperatura dostępnych powierzchni może być bardzo wysoka w trakcie pracy urządzenia i tuż po jego wyłączeniu.
Należy zapoznać się z etykietami ostrzegawczymi w tylnej części kuchenki mikrofalowej:
WARNING - HIGH VOLTAGE UWAGA - WYSOKIE NAPIĘCIE
WARNING - MICROWAVE ENERGY
DO NOT REMOVE THIS COVER.
UWAGA - ENERGIA MIKROFALOWA
NIE ZDEJMOWPOKRYWY.
DO NOT operate this oven if the door
is bent, warped or otherwise damaged
and does not close rmly.
DO NOT tamper with the door safety
interlocks.
MAINTENANCE should be carried out
only by a qualied serviceman.
Remove plug or disconnect from the mains
before removing cover.
NIE WOLNO używać kuchenki, jeśli drzwiczki są
wygięte, wypaczone lub w jakikolwiek sposób
uszkodzone i nie zamykają się właściwie.
NIE WOLNO manipulować przy blokadach
bezpieczeństwa drzwiczek.
KONSERWACJĘ może przeprowadzać tylko
wykwalikowany serwisant.
Przed zdjęciem pokrywy należy urządzenie
odłączyć od prądu.
Przegląd elementów obłsugi
1 Panel sterowania w wyświetlaczem
2 Przycisk START i tarcza nastawcza
3 Tacka do pieczenia
4 Pierścień obrotowy
5 Blokada drzwiczek
6 Okienko
7 Grill
8 Talerz obrotowy
9 Tarcza osłaniająca
Opis wyświetlacza
Uaktywniony został program automatyczny.
Uaktywniony został 1 program (wyjątek: program
automatyczny).
Uaktywniony został drugi program (dwuetapowe gotowanie)
Wskazanie gotowości do pracy (STANDBY)
Uaktywniona została blokada przed dziećmi.
Temperatura w °C
Waga w gramach
68
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Uaktywniony został program grilla.
Uaktywniony został tryb konwekcyjny.
Uaktywniony został program mikrofal.
Uaktywniony został program rozmrażania.
Przyciski i elementy sterujące na panelu sterowania
POWER Wybieranie ustawienia mocy mikrofal
CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
Zegar: Używany w połączeniu z pokrętłem do ustawiania
czasu zegara
Waga: Wprowadzić wagę lub ilość w przypadkach
programów automatycznego gotowania
Wartość wagi dla programu rozmrażania (A - 16)
Temperatura: Wysokość temperatury w trybie konwekcyjnym
GRILL
Grill: Do grillowania i zapiekanek
MICRO. + GRILL
Kombinacje: Praca na przemian w trybie mikrofal i grillowania
CONVECTION / MICRO + CONVECTION
CONVECTION: Tryb konwekcyjny bez mikrofal
MICRO +
CONVECTION: Naprzemienne działanie w trybie mikrofal i kon-
wekcyjnym
STOP / CANCEL
Reset: Nacisnąć 1 x, aby anulować programowanie
Stop:
Nacisnąć 1 x, aby tymczasowo przerwać gotowanie
Anuluj: Nacisnąć 2 x, aby wcześniej zatrzymać włączony
program
Blokada drzwiczek: Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy,
aby zablokować lub odblokować odpowiednio
panel sterowania
Podwójna funkcja (pokrętło i przycisk)
Obracanie:
- TIME (Czas):
Ustawianie zegara lub czasu gotowania
- MENU (Menu):
- Wybór programów automatycznych
Naciśnięcie:
- Uaktywnianie programów
- Szybkie uruchomienie kuchenki mikrofalowej
(30 sekund do 10 minut dla mocy 100 %)
Wskazówki dotyczące gotowania w trybie grill i
w trybie kombinowanym
Ponieważ podczas gotowania w trybie Grill i w trybie kombinowanym
wykorzystywane jest promieniowanie cieplne, proszę używać tylko
naczyń żaroodpornych. Pojemniki plastikowe nie nadają się.
Podczas gotowania w samym trybie Grill mogą Państwo używać także
naczyń metalowych lub aluminiowych - czego nie można czynić w
trybie kombinowanym lub podczas gotowania w trybie Mikrofale.
Proszę nie stawiać niczego na wierzchu obudowy, gdyż staje się ona
gorąca. Proszę zawsze zostawiać wolne szczeliny wentylacyjne.
Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej
Idealny materiał na naczynia przeznaczone do używania w kuchence
mikrofalowej to materiał przezroczysty, umożliwiający równomierne
podgrzewanie potraw promieniowaniem mikrofalowym.
Okrągłe / owalne miski i talerze są lepsze niż kanciaste, ponieważ w
narożnikach potrawy mogą wykipieć.
UWAGA:
Ryzyko wybuchu w szczelnie zamkniętych naczyniach.
Otworzyć zamknięte pojemnikach przed gotowaniem lub podgrzaniem.
Za pomocą widelca przekłuć kilkakrotnie plastikową folię.
UWAGA: Iskrzenie i ryzyko pożaru!
Mikrofale nie przenikają przez metal. Dlatego też podczas korzysta-
nia z mikrofal nie wolno używać żadnych metalowych pojemników
ani talerzy.
Nie używaj tacek papierowych z recyklingu, ponieważ mogą one
zawierać niewielkie ilości metali, co może spowodować iskrzenie lub
pożar.
Poniższa lista ułatwi dobór naczyń odpowiednich do kuchenki mikrofalowej:
Materiał
Nadaje się do trybów
Mikrofale Grill Konwekcja
Kombi-
nacja *
Naczynia ze szkła
żaroodpornego
tak tak tak tak
Naczynia ze szkła nie
żaroodpornego
nie nie nie nie
Naczynia / talerze z żaroodpor-
nych materiałów ceramicznych
tak tak tak tak
Pojemniki plastikowe z ate-
stem do kuchenek
mikrofalowych
tak nie nie nie
Pergamin tak nie nie nie
Dołączona tacka do pieczenia nie tak tak nie**
Metalowe lub aluminiowe
naczynia żaroodporne
nie tak tak nie
Folia aluminiowa i naczynia z
folii aluminiowej
nie tak tak nie
*) Połączenie trybów: kuchenka mikrofalowa + grill lub kuchenka mikrofa-
lowa + konwekcja
**) Oprócz funkcji A - 5 i A - 7
Uwagi na temat obsługi i korzystania z urządzenia
Pożyteczne informacje dotyczące trybu mikrofale
Kuchenka pracuje z wykorzystaniem promieni mikrofalowych, które w
bardzo krótkim czasie rozgrzewają cząsteczki wody w potrawach. W
tym przypadku nie ma promieniowania cieplnego, a tym samym też
prawie żadnego zarumienienia.
Urządzeniem tym proszę podgrzewać tylko środki spożywcze.
Urządzenie nie nadaje się do pieczenia w płynnym tłuszczu.
Proszę podgrzewać tylko 1 - 2 porcje na raz. W przeciwnym razie
kuchenka traci na skuteczności.
Mikrofale dają natychmiast pełną energię. Tak więc podgrzewanie
wstępne nie jest potrzebne.
Proszę nigdy nie włączać urządzenia pustego w trybie mikrofale.
Kuchenka mikrofalowa nie zastępuje konwencjonalnej kuchenki. Służy
ona głównie do:
- rozmrażania mrożonek
- szybkiego podgrzewania / odgrzewania potraw lub napojów
- przyrządzania potraw.
69
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Uwagi na temat pracy urządzenia
Na wyświetlaczu pojawia się informacja o wybranym programie.
Po uruchomieniu programu, na ekranie widoczne będzie odliczanie
przez zegar pozostałego czasu pracy urządzenia.
Urządzenie wydaje następujące sygnały akustyczne:
Pojedynczy
sygnał dźwiękowy: - z chwilą włączenia napięcia zasilania,
- po naciśnięciu przycisku,
- z chwilą automatycznego zresetowania
ustawień programu w przypadku, gdy wybór
programu nie został całkowicie zakończony, po
upływie ok. 15 sekund.
- Podczas otwierania drzwiczek po zakończeniu
programu
Podwójny
sygnał dźwiękowy: z chwilą naciśnięcia niewłaściwego przycisku.
Sprawdzić wprowadzenie.
Cztery sygnały
dźwiękowe: Program zakończony. Urządzenie wyłącza się,
a na wyświetlaczu pojawia się napis „End“. Te
sygnały będą się powtarzały co 2 minuty, aż
zostaną otwarte drzwiczki lub zostanie naciśnięty
przycisk STOP / CANCEL.
Uruchomienie
Instrukcje na temat montażu
Urządzenie ustawić tylną ścianką w kierunku ściany pomieszczenia.
Należy zachować poniższe odstępy w ramach bezpieczeństwa:
- 10 cm do tylnej częsci.
- 5 cm do obydwu stron.
- 20 cm do górnej części mikrofalówki.
Aby uniknąć zakłóceń w pracy innych urządzeń, nie umieszczać
kuchenki w pobliżu urządzeń elektronicznych.
Przygotowanie
Do otwierania drzwiczek używaj rączki.
Wyjąć wszystkie akcesoria z komory grzejnej i rozpakować. Pierścień
obrotowy umieścić w zagłębieniu komory i przesuwać do przodu.
Umieść szklany talerz obrotowy w taki sposób, aby wycięcie w jego
dolnej części zablokowało się na środku wałka napędowego.
Proszę sprawdzić urządzenie pod względem widocznych uszkodzeń,
szczególnie w okolicy drzwiczek. W przypadku jakichkolwiek uszko-
dzeń w żadnym wypadku nie wolno włączać urządzenia.
Ewentualnie proszę usunąć folię ochronną, przywartą do obudowy.
Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej jest zgodne z napięciem
używanego urządzenia. Sprawdzić dane techniczne na tabliczce
znamionowej.
Proszę włożyć wtyczkę do zainstalowanego właściwie gniazdka wtyko-
wego ze zestykiem uziemiającym.
UWAGA:
Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych elementów z komory
kuchenki i z wewnętrznej strony drzwiczek!
Tarcza ochronna (9) jest również częścią urządzenia i nie wolno jej
usuwać. Chroni zespoły elektroniczne przed zabrudzeniem.
Z urządzenia można korzystać tylko po włożeniu szklanego talerza
obrotowego.
WSKAZÓWKA:
Jeśli na obudowie lub elemencie grzewczym znajdują się pozostałości
oleju bądź produkcyjne na początku pracy może pojawić się odór lub
dym.
Jest to naturalne i mija po kilkakrotnym użytkowaniu.
WSKAZÓWKA:
Polecamy następujące procedury:
Włączyć tryb grilla i umożliwić pracę urządzenia kilkakrotnie bez
żywności do gotowania.
Zapewnić odpowiednią wentylację.
Ustawienie zegara
1. Nacisnąć przycisk zegara CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. raz lub
kilkakrotnie, aby wybrać tryb wyświetlania w formacie 24-godzinnym
lub 12-godzinnym.
2. Za pomocą tarczy sterującej ustawić żądaną godzinę.
3. Potwierdzić ustawienie, naciskając CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
4. Za pomocą tarczy sterującej ustawić żądane minuty.
5. Ponownie nacisnąć przycisk CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP., aby
zastosować nowe ustawienie zegara.
Użytkowanie mikrofalówki
1. Proszę włożyć do odpowiedniego naczynia potrawę, którą chcecie
Państwo podgrzać.
2. Proszę otworzyć drzwiczki i ustawić naczynie pośrodku szklanego
talerza. Proszę zamknąć drzwiczki. (Urządzenie ze względów bezpie-
czeństwa pracuje wyłącznie przy szczelnie zamkniętych drzwiczkach).
3. Raz / kilkukrotnie nacisnąć POWER, aby wybrać żądaną moc mikrofal.
Nacisnąć POWER Moc mikrofal w watach
1 x P 900
2 x P 800
3 x P 700
4 x P 600
5 x P 500
6 x P 400
7 x P 300
8 x P 200
9 x P 100
10 x P 00
4. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od
10 sekund do 95 minut.
5. Nacisnąć przycisk START. Czas podgrzewania jest zależny od rodzaju
i ilości zawartości. W krótkim czasie nauczą się Państwo ustalać
odpowiedni czas podgrzewania.
WSKAZÓWKA:
Po przekręceniu pokrętła w trybie czuwania w kierunku pozycji TIME
w urządzeniu od razu ustawiony zostanie najwyższy poziom mocy
„P 900”. Można przejść do kroku 4.
Przygotowywanie potraw w kuchence mikrofalowej trwa o wiele
krócej niż przy pomocy zwykłej kuchenki. Jeżeli nie są Państwo
pewni, proszę ustawić nieco krótszy czas podgrzewania, a później w
razie potrzeby podgrzać potrawę dodatkowo.
Proszę pamiętać: Podczas używania samej kuchenki mikrofalowej
proszę przykrywać produkty osłoną.
Wstrzymanie lub przerwanie gotowania
Aby wstrzymać gotowanie, raz nacisnąć przycisk STOP / CANCEL lub
otworzyć drzwiczki.
Aby kontynuować gotowanie, należy zamknąć drzwiczki i ponownie
nacisnąć przycisk START.
Aby całkowicie zatrzymać proces gotowania, należy dwukrotnie
nacisnąć przycisk STOP / CANCEL, przez co nastąpi zresetowanie
wszystkich ustawień programowych.
70
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Szybki start
Tę funkcję należy stosować, aby szybko rozpocząć gotowanie na kuchen-
ce mikrofalowej z mocą mikrofalową 100 % i przez okres maksymalnie
10 minut.
Wielokrotnie na krótko naciskać przycisk START do momentu ustawienia
żądanego czasu gotowania. Urządzenie uruchomi się automatycznie.
Nagrzewanie
Ocieplanie i nagrzewanie to szczególne cechy mikrofalówek. Zimne płyny
i jedzenie z lodówki można łatwo ocieplić do temperatury pokojowej lub
bardziej bez stosowania wielu naczyń.
Czas ogrzewania w poniższej tabeli to wyłącznie wzór, ponieważ czas
zależy bardzo od oryginalnej temperatury oraz konsystencji potrawy. Jest
zatem zalecane sprawdzać raz na jakiś czas, czy żywność jest wystarcza-
jąco ciepła.
Tabela z czasem nagrzewania
Żywność / potrawy Ilość
Moc mikrofal
w watach
Czas
ok. min.
Pokrywka
Płyny
1 liżanka 150 g P 900 0,5 - 1 brak
0,5 ℓ 500 g P 900 3,5 - 5 brak
0,75 ℓ 750 g P 900 5 - 7 brak
Wskazówki: Umieścić szklany patyczek w pojemniku, aby uniknąć
przegrzania, dobrze zamieszać przed wypiciem.
Posiłki w talerzu
Kotlet + ziemniaki i
warzywa
450 g P 900 2,5 - 3,5 tak
Gulasz z kluskami 450 g P 900 2 - 2,5 tak
Mięso + kość + sos 450 g P 900 2,5 - 3,5 tak
Wskazówki: Delikatnie zwilżyć przed gotowaniem; czasami zamieszać.
Mięso
Kotlet, w panierce 200 g P 900 1 - 2 brak
Kulki mięsne, 4 kawałki 500 g P 900 3 - 4 brak
Pieczeń 250 g P 900 2 - 3 brak
Wskazówki: Naoliwić przed panierowaniem lub posypać niezbyt miękko.
Drób
½ kurczaka 450 g P 900 3,5 - 5 brak
Potrawka z kurczaka 400 g P 900 3 - 4,5 tak
Wskazówki: Naoliwić; czasami pomieszać.
Przystawki
Kluski, ryż, 1 porcja
2 porcje
150 g P 900 1 - 2 tak
300 g P 900 2,5 - 3,5 tak
Ziemniaki 500 g P 900 3 - 4 tak
Wskazówki: Delikatnie zwilżyć przed gotowaniem.
Zupy / sos
Bulion, 1 talerz 250 g P 900 1 - 1,5 tak
Zupa z dodatkami 250 g P 900 1,5 - 2 tak
Sos 250 g P 900 1 - 2 tak
Jedzenie dla dzieci
Mleko 100 ml P 300 0,5 - 1 brak
Papka 200 g P 300 1 - 1,5 brak
Wskazówki: Dokładnie wstrząsnąć lub zamieszać. Sprawdzić
temperaturę!
Gotowanie
Wskazówki dotyczące gotowania
Działać zgodnie z instrukcjami z tabeli oraz przepisu. Obserwować proces
gotowania, jeśli nie masz dużo doświadczenia.
Zawsze można otworzyć drzwiczki urządzenia. Urządzenie wyłączy się
automatycznie.
Praca będzie kontynuowana, kiedy drzwiczki są zamknięte a przycisk
START wciśnięty ponownie.
Żywność z lodówki wymaga dłuższego czasu gotowania niż ta o tempera-
turze pokojowej.
Im grubsza potrawa, tym dłuższy jest czas gotowania. Mięso pokrojone
na grubsze kawałki, przykładowo, wymaga dłuższego czasu gotowania
niż ta sama ilość pokrojona na cienkie paski. Zaleca się większe ilości
jedzenia przy maksymalnej mocy i duszenie przy średniej mocy celem
równomiernego gotowania.
Jedzenie położone niżej gotuje się szybciej niż to położone wyżej; dlatego
rozłożyć jedzenie jak najniżej. Umieścić cieńsze kawałki takie jak nóżki
kurczaka lub lety rybne w centralnej części lub też na sobie.
Mniejsze ilości gotują się szybciej niż większe. Zastosowanie mają poniż-
sze reguły:
Podwójna ilość = prawie podwójny czas
Połowa ilości = połowa czasu
Jeśli nie istnieje dokładny czas gotowania potrawy, można zastosować
poniższa regułę:
Na 100 g około 1 minuta gotowania
Żywność, którą przykrywa się podczas gotowania na kuchence, powinna
być również pod przykryciem w mikrofalówce.
Przykrywka zapobiega wysuszeniu potrawy. Talerz do góry dnem, papier
pergaminowy lub folia do gotowania w mikrofalówce są równie odpowiednie
jak pokrywki. Bez przykrywki przygotowuje się jedzenie do przypieczenia.
Tabela gotowania
Żywność / potrawy Ilość
Moc mikrofal
w watach
Czas,
ok. min.
Pokrywka
Warzywa
Bakłażan 500 g P 700 7 - 10 tak
Kalaor 500 g P 700 13 - 15 tak
Brokuły 500 g P 700 6 - 9 tak
Cykoria 500 g P 700 6 - 7 tak
Groszek 500 g P 700 6 - 7 tak
Koper włoski 500 g P 700 8 - 11 tak
Zielona fasola 300 g P 700 13 - 15 tak
Ziemniaki 500 g P 700 9 - 12 tak
Rzepa 500 g P 700 8 - 10 tak
Por 500 g P 700 7 - 9 tak
Kolba kukurydzy 250 g P 700 7 - 9 tak
Marchew 500 g P 700 8 - 10 tak
Pieprz 500 g P 700 6 - 9 tak
Brukselka 300 g P 700 7 - 10 tak
Szparagi 300 g P 700 6 - 9 tak
Pomidory 500 g P 700 6 - 7 tak
Cukinia 500 g P 700 9 - 10 tak
Wskazówki: Pokroić warzywa na małe kawałki i gotować z 2 - 3 łyżkami
płynu, mieszać od czasu do czasu. Dusić 3 - 5 minuty;
dodać przyprawy tuż przed jedzeniem.
Owoce
Duszone jabłko lub
gruszka
500 g P 700 5 - 8 tak
Duszony rabarbar 250 g P 700 4 - 6 brak
Pieczone jabłka,
4 kawałki
500 g P 700 7 - 9 tak
Wskazówki: Dodać 125 ml wody, sok cytrynowy zapobiega utracie
koloru przez owoce, dusić 3 - 5 minut.
71
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Żywność / potrawy Ilość
Moc mikrofal
w watach
Czas,
ok. min.
Pokrywka
Mięso *)
Mięso w sosie 400 g P 700 10 - 12 tak
Gulasz, paski cielęciny 500 g P 700 10 - 15 tak
Roladki wołowe 250 g P 700 7 - 8 tak
Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu, zostawić na 3 - 5 minut.
Drób *)
Potrawka z kurczaka 250 g P 700 6 - 7 tak
Rosół z kurczaka 200 g P 700 5 - 6 tak
Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu; zostawić na 3 - 5 minut.
Ryba
Filet z ryby
300 g P 700 7 - 8 tak
400 g P 700 8 - 9 tak
Wskazówki: Po upływie połowy czasu obrócić, podsmażyć 3 - 5 minut.
Rozmrażanie i gotowanie warzyw
Czerwona kapusta z
jabłkiem
450 g P 700 14 - 16 tak
Liście szpinaku 300 g P 700 11 - 13 tak
Kalaor 200 g P 700 7 - 9 tak
Fasola strączkowa 200 g P 700 8 - 10 tak
Brokuły 300 g P 700 8 - 9 tak
Groszek 300 g P 700 7 - 8 tak
Rzepa 300 g P 700 13 - 15 tak
Por 200 g P 700 10 - 11 tak
Kukurydza 200 g P 700 4 - 6 tak
Marchewki 200 g P 700 5 - 6 tak
Brukselka 300 g P 700 7 - 8 tak
Szpinak
450 g P 700 12 - 13 tak
600 g P 700 15 - 17 tak
Wskazówki: Gotować z 1 - 2 łyżkami płynu, mieszać od czasu do czasu
lub dokładnie pokroić. Dusić 2 - 3 minuty; dodać przyprawy
tuż przed jedzeniem.
Zupy / mięso duszone *)
Mięso duszone 500 g P 700 13 - 15 tak
Zupa z dodatkami
300 g P 700 7 - 8 tak
Zupa krem 500 g P 700 13 - 15 tak
Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu; dusić 3 - 5 minut.
*) Żywność gotowa
Pieczenie na ruszcie
Należy używać odpowiednich naczyń żaroodpornych. Produkty spożyw-
cze można także umieszczać na dołączonej tacce do pieczenia, którą
należy postawić na szklanym talerzu obrotowym.
Nie jest konieczne wstępne nagrzewanie rusztu, jako, że grill natychmia-
stowo generuje ciepło.
Celem pieczenia i zapiekania należy postępować zgodnie z poniższymi
wskazówkami:
1. Jednokrotnie nacisnąć przycisk GRILL.
2. Wyregulować wymagany czas grillowania od 10 sekund do 95 minut,
poprzez obroty regulatorem w prawo lub w lewo.
3. Nacisnąć przycisk START.
WSKAZÓWKA:
Zaleca się obrócenie żywności (np. mięsa, kiełbasy) po upływie ok.
połowy czasu gotowania. Wentylator kontynuuje pracę w trakcie wstrzy-
mania procesu gotowania.
Żywność / potrawy Ilość Czas, ok. min. Pokrywka
Zapiekanie tosta z serem 2 - 3 kawałki 3 - 4 brak
Zapiekanie zup, np. zupa
cebulowa
2 - 3 liżanki 10 - 15 brak
Praca w trybie kombinowanym mikrofal i grillowania
Przy tym ustawieniu urządzenia tryb pracy mikrofal i grilla są uruchamiane
na przemian przez określony czas ustawienia.
UWAGA:
Tacka do pieczenia nie jest przeznaczona do tych programów! Należy
zapoznać się z instrukcjami w rozdziale „Naczynia nadające się do
kuchenki mikrofalowej”.
1. Kilkukrotnie nacisnąć przycisk MICRO. + GRILL celem wyboru żądane-
go trybu kombinacji.
Kod Mikrofale Grill
Co - 1 30 % 70 %
Co - 2 55 % 45 %
2. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od
10 sekund do 95 minut.
3. Nacisnąć przycisk START.
Wskazówki pracy kombi
Podczas gotowania jedzenia przy ustawieniu kombinowanym mikrofalów-
ka-grill, należy dostosować się do poniższych wskazówek:
Czas gotowania dużych i grubych kawałków jedzenia, takich jak pieczona
wieprzowina jest odpowiednio dłuższy od kawałków mniejszych i cień-
szych. Niemniej jednak podczas pieczenia zastosowanie ma prze-
ciwna zasada. Im bliżej grilla jest potrawa, tym szybciej zbrązowieje,
tj. podczas przygotowywania dużych kawałków pieczeni w trybie kombi,
czas pieczenia jest raczej krótszy niż w przypadku mniejszych kawałków.
Konwekcja
Konwekcja umożliwia korzystanie z kuchenki mikrofalowej tak jak ku-
chenki tradycyjnej. Funkcja kuchenki mikrofalowej jest wyłączona. Ciepło
generuje się za pomoca elementu grzewczego na wentylatorze. Przed
włożeniem przygotowywanego dania zalecamy podgrzać kuchenkę do
odpowiedniej temperatury.
1. Jednokrotnie nacisnąć przycisk CONVECTION / MICRO +
CONVECTION.
2. Nacisnąć przycisk CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. kilkakrotnie, aby
wybrać temperaturę między 110 °C a 200 °C.
3. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od
10 sekund do 95 minut.
4. Nacisnąć przycisk START.
Tryb konwekcyjny z wstępnym nagrzewaniem
1. Jednokrotnie nacisnąć przycisk CONVECTION / MICRO +
CONVECTION.
2. Nacisnąć przycisk CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. kilkakrotnie, aby
wybrać temperaturę między 110 °C a 200 °C.
3. Nacisnąć przycisk START.
WSKAZÓWKA:
Podgrzewanie wstępne ogranicza się maksymalnie do
30 minut.
Po osiągnięciu żądanej temperatury włączy się sygnał dźwiękowy
i będzie słyszany do momentu otwarcia drzwiczek lub naciśnięcia
przycisku STOP / CANCEL. Zostanie zatrzymany zegar.
4. Otworzyć drzwi i umieścić w urządzeniu jedzenie.
72
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
5. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od
10 sekund do 95 minut.
6. Nacisnąć przycisk START.
Tryb kombinowany mikrofal i konwekcji
Urządzenie posiada 4 zaprogramowane ustawienia, czyniąc gotowanie z
konwekcją ciepła i mikrofalami prostsze.
UWAGA:
Tacka do pieczenia nie jest przeznaczona do tych programów! Należy
zapoznać się z instrukcjami w rozdziale „Naczynia nadające się do
kuchenki mikrofalowej”.
1. Dwukrotnie jednokrotnie nacisnąć przycisk CONVECTION / MICRO +
CONVECTION.
2. Kilkukrotnie nacisnąć przycisk CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. w celu
wybrania żądanej temperatury: 110, 140, 170 czy 200 °C.
3. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od
10 sekund do 95 minut.
4. Nacisnąć przycisk START.
Funkcje auto
Korzystać z funkcji auto, aby przygotowywać pewne ilości jedzenia auto-
matycznie. Postępować według instrukcji:
1. Przekręcić pokrętło w kierunku pozycji MENU. Ustawić żądany pro-
gram. Wybrać jedno ustawień z poniższej tabeli.
2. Kilkukrotnie nacisnąć przycisk CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP., by
wybrać ilość żywności.
3. Nacisnąć przycisk START.
WSKAZÓWKA:
W programach A - 2 i A - 3 wyświetlacz pokaże liczbę porcji a nie
wagę.
W programie A - 14, zalecamy pokrojenie całych kurczaków na poło-
wy i bezpośrednie umieszczenie ich na szklanym talerzu.
Łączone programy od A - 9 do A - 16 zatrzymują się po upływie
czasu gotowania. Sygnał dźwiękowy przypomina o konieczności
obrócenia produktu na drugą stronę. Wentylator kontynuuje pracę
w trakcie wstrzymania procesu gotowania. Zamknąć drzwiczki i
nacisnąć przycisk START w celu kontynuacji programu.
Wyniki programów automatycznego gotowania zależą od wielu czyn-
ników (np. kształtu i wielkości produktu żywnościowego, preferencji
smakowych). W przypadku niezadowolenia z wyników gotowania,
należy ustawić czas gotowania według uznania. Należy zapoznać
się z informacjami zawartymi w rozdziale „Gotowanie”.
Więcej informacji na temat programu A - 16 można znaleźć w roz-
dziale „Rozmrażanie”.
Automatyczne programy- tabela
Kod Funkcja Wyświetlana wielkość Tryb pracy
A - 1 Ogrzewanie
200 - 800 g
w porcjach 100 g
Mikrofale P 900
A - 2
Napoje
(200 ml / kubek)
1 - 3 porcje Mikrofale P 900
A - 3
Zupa
(200 ml / kubek)
1 - 3 porcje Mikrofale P 900
A - 4 Owsianka
1 (50 g)
Mikrofale
czasu P 900,
czasu P 300
2 (100 g)
3 (150 g)
A - 5 Pizza
150 g
Konwekcja
180 °C
300 g
450 g
Kod Funkcja Wyświetlana wielkość Tryb pracy
A - 6 Kluski / makaron
100 g (z 500 ml wody)
Mikrofale P 700200 g (z 1000 ml wody)
300 g (z 1500 ml wody)
A - 7 Ciasto 475 g
45 minut
konwekcja 150 °C
bez wstępnego
nagrzewania
A - 8 Popcorn 100 g Mikrofale P 900
A - 9
Mięso nadziewane
(Szaszłyk)
100 - 500 g
w porcjach 100 g
Połączenie
mikrofal i grilla
A - 10 Szynka (opiekany)
100 - 500 g
w porcjach 100 g
Połączenie
mikrofal i grilla
A - 11 Boczek (opiekany)
100 - 300 g
w porcjach 100 g
Połączenie
mikrofal i grilla
A - 12
Kotlety schabowe
(opiekany)
200 - 600 g
w porcjach 100 g
Połączenie
mikrofal i grilla
A - 13 Stek (opiekany)
200 - 600 g
w porcjach 100 g
Połączenie
mikrofal i grilla
A - 14
Kawałki kurczaka
(opiekany)
200 - 600 g
w porcjach 100 g
Połączenie
mikrofal i grilla
A - 15 Ryby (opiekany)
200 - 600 g
w porcjach 100 g
Połączenie
mikrofal i grilla
A - 16 Rozmrażanie
100 - 1800 g
w porcjach 100 g
Mikrofale
czasu P 200,
czasu P 100,
po pauzie
czasu P 100
Rozmrażanie
Dzięki programowi rozmrażania, możliwe jest szybsze rozmrażanie
zamrożonych produktów. Automatyczne ustawienie wagi steruje czasem
rozmrażania. Po prostu należy ustalić wagę danej potrawy.
WSKAZÓWKA:
Po upływie
czasu urządzenie wstrzymuje pracę, sygnałem dźwię-
kowym przypominając o przewróceniu przygotowywanego żywności.
Podczas tej przerwy wentylator nadal działa. Zamknąć drzwiczki i
nacisnąć przycisk START w celu kontynuacji programu.
Ponieważ mikrofale zawsze przenikają do potrawy z zewnątrz do
środka, większe kawałki mogą nie rozmrozić się całkowicie w środ-
kowej części. Zewnętrzne warstwy mogą już zacząć się gotować.
Wziąć pod uwagę czas kompensacji po programie rozmrażania.
Jest to czas przestoju, podczas którego ma miejsce kompensacja
temperatury poprzez przewodzenie ciepła z zewnątrz (rozmrożone)
do środka (zamrożone). Można pozostawić potrawy w wyłączonym
urządzeniu lub na zewnątrz urządzenia podczas czasu kompensacji.
Czas kompensacji zabiera co najmniej tyle minut, ile trwa rozmraża-
nie w mikrofalówce. Zależy to od stanu potrawy.
Automatyczne ustawienie wagi zapewnione jest dla potrawy o masie
100 g do 1800 g.
Jeśli waga potrawy spada poniżej 200 g, nie wolno umieszczać jej na
środku, ale na krawędzi szklanego talerza.
Można skrócić czas kompensacji, np. poprzez rozdzielenie małych
kawałków mięsa lub pokruszenie pozostałych zamrożonych elemen-
tów mielonki po upływie czasu rozmrażania. W przypadku kromek
chleba lub kiełbasy, rozdzielić kawałki podczas czasu kompensacji.
Poczekać, aż owoce rozmrożą się w przykrytej misce. Po upływie ok.
połowy czasu rozmrażania, delikatnie pomieszać owoce.
Ciasta lub placki z polewą czekoladową nie powinny być rozmrażane
w mikrofali.
73
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Aby skorzystać z programu rozmrażania należy:
1. Ustalić wagę potrawy.
2. Wyjąć potrawę z opakowania. Jeśli nie można jej wyjąć z opakowania,
należy rozmrażać przez 30 sekund na maksymalnym ustawieniu mocy
mikrofali (patrz „Szybki start“).
3. Umieścić potrawy do rozmrażania na talerzu (owoce w misie). Mięso
umieścić również na odwróconym spodku, aby soki z mięsa mogły
odpłynąć. Spodka nie wolno używać do innych potraw ani nie dopro-
wadzać do styczności z nimi.
4. Przekręcić pokrętło w kierunku pozycji MENU. Ustaw program A - 16.
5. Wybrać wagę produktu, naciskając kilka razy przycisk CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP
.
6. Nacisnąć przycisk START, aby uruchomić.
Gotowanie wieloetapowe
Można ustawić programy z maksymalnie 3 różnymi funkcjami w sekwencji.
Przykładowo można wybrać następujące programy:
Gotowanie ogrzewaniem konwekcyjnym
Grillowanie
1. Ustawienie funkcji nr 1: Jednokrotnie nacisnąć przycisk CONVECTION /
MICRO + CONVECTION.
2. Nacisnąć przycisk CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. kilkakrotnie, aby
wybrać temperaturę między 110 °C a 200 °C.
3. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od
10 sekund do 95 minut.
4. Ustawienie funkcji nr 2: Jednokrotnie nacisnąć przycisk GRILL.
5. Użyć pokrętła do ustawienia żądanego czasu gotowania.
6. Nacisnąć przycisk START.
WSKAZÓWKA:
Sygnał dźwiękowy sygnalizuje zmiany programów.
Automatyczne programy gotowania i funkcją szybkiego startu i nie są
dostępne dla gotowania wieloetapowego.
Specjalne funkcje
Blokada (Zabezpieczenie dla dzieci)
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk STOP / CANCEL w
celu blokady urządzenia. Po zablokowaniu na wyświetlaczu pojawi się
symbol kłódki
. Zablokowana jest funkcja panelu sterowania.
Ponownie nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk
STOP / CANCEL w celu odblokowania urządzenia.
Funkcja wyświetlacza
W trybie mikrofala, konwekcji lub kombinacji nacisnąć przycisk
POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION lub MICRO. +
GRILL aby w celu wyświetlenia trybu pracy lub ustawienia temperatury
przez 2 - 3 sekundy.
Bez względu na tryb operacyjny, wyświetlacz będzie pokazywał
bieżący czas przez 2 - 3 sekundy podczas naciskania przycisku
CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Zakładamy że czas na urządzeniu
został wstępnie ustawiony.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Wyłącz kuchenkę mikrofalową i wyciągnij wtyczkę z
gniazda sieciowego.
UWAGA:
Nie stosować żadnych szczotek metalowych lub innych rysujących
przedmiotów.
Nie stosować kwaśnych lub ściernych detergentów.
Nie stosowac metalowych skrobaczek do czyszczenia szyby przed-
niej. Powierzchnia może ulec zarysowaniu i szyba może pęknąć.
Wnętrze
Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki. Rozlane płyny i zacieki można
usunąć ze ścianek kuchenki wilgotną szmatką. Jeżeli kuchenka jest
bardzo brudna, można użyć łagodnego środka czyszczącego.
Zewnętrzną i wewnętrzną powierzchnię szybki przecieraj wilgotną
szmatką i regularnie usuwaj zacieki i plamy, powstające wskutek
wykipienia potrawy.
Ścianki zewnętrzne
Zewnętrzne ścianki obudowy należy czyścić tylko wilgotną ściereczką.
Uważaj, aby woda nie dostała się do otworów w obudowie i w konse-
kwencji do wnętrza urządzenia.
Otworzyć drzwiczki kuchenki mikrofalowej przed przystąpieniem do
czyszczenia panelu sterującego w celu uniknięcia przypadkowego
włączenia urządzenia.
Akcesoria
Szklaną płytę umyć ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń
lub w zmywarce. Osuszyć przed ponownym zamontowaniem jej w
mikrofalówce.
Regularnie czyścić pierścień obrotowy i dno komory grzejnej. Pierścień
obrotowy zdjąć i umyć ręcznie przy użyciu łagodnego detergenta.
Dobrze wysuszyć i ponownie zainstalować w dnie komory grzejnej.
Tackę do pieczenia należy czyścić po każdym użyciu, opłukując ją pod
ciepłą wodą.
Zapach
Aby usunąć z kuchenki mikrofalowej nieprzyjemne zapachy, wstaw do
kuchenki odpowiednie naczynie napełnione wodą z sokiem cytrynowym
i włącz kuchenkę na ok. 5 minut. Następnie wytrzyj kuchenkę miękką
ściereczką.
Oświetlenie wnętrza kuchenki
W razie potrzeby wymiany przepalonej żarówki oświetlającej wnętrze
kuchenki zwróć się do pobliskiego warsztatu specjalistycznego.
Usuwanie usterek
Wszelkie nieprawidłowości często spowodowane są przez drobne problemy. Przed skontaktowaniem się z obsługą klienta, prosimy sprawdzić poniższą
tabelkę:
Problem Możliwa przyczyna Uwagi / rozwiązanie
Odbiór radiowy lub telewizyjny jest
przerywany podczas pracy mikrofalówki.
Pola elektromagnetyczne tych urządzeń mogą
zakłócać obrazy i dźwięki na pewnych
częstotliwościach.
Jest to normalne zjawisko, a nie usterka. Ustawić
urządzenia w miejscach bardziej oddalonych od siebie.
74
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Problem Możliwa przyczyna Uwagi / rozwiązanie
Urządzenie nie jest zasilane, wyświetlacz
jest czarny.
Uszkodzone gniazdko w ścianie. Sprawdzić w innym gniazdku.
Sprawdzić główny bezpiecznik w domu.
Wyświetlacz nie wyświetla aktualnego
czasu.
Pojawiły się przerwy w dopływie prądu. Ustawić zegar ponownie.
Urządzenie nie rozpoczyna pracy.
Wyświetlacz pokazuje odczyt inny niż
bieżący czas.
Drzwiczki nie są odpowiednio zamknięte. Sprawdzić, czy w drzwiczkach nie ma jakiś przedmiotów
bądź resztek jedzenia.
Przycisk START nie został wciśnięty po wyborze
funkcji.
Nacisnąć przycisk START, aby rozpocząć lub konty-
nuować pracę. Nacisnąć przycisk STOP / CANCEL, by
anulować program.
Wstrzymaj programy automatyczne od A - 9 do
A - 16.
Wszystkie kontrolki są zablokowane. Włączona jest blokada dziecięca. Na
wyświetlaczu widoczne jest wskazanie „
.
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk
STOP / CANCEL w celu odblokowania urządzenia.
Talerz obrotowy produkuje dźwięk
drapania lub ocierania.
W obrębie wałka talerza znajduje się brud lub
jakieś elementy obce.
Usunąć potencjalne elementy i pozostałości jedzenia,
jak opisano w rozdziale „Czyszczenie“.
Wyświetlacz pokazuje "E01". Ciągły
sygnał dźwiękowy.
Została uruchomiona ochrona przed
przegrzaniem.
Wyłączyć urządzenie. Można zachować zamknięte
drzwi z żywnością w środku. Nie jest konieczne, aby
urządzenie odłączyć od sieci elektrycznej. Zaczekać,
aż urządzenie powróci do normalnego trybu pracy, by
można kontynuować dalsze czynności. Może to być
konieczne ponowne przejście do poprzednio używanego
programu.
Wyświetlacz pokazuje „E02“. Ciągły
sygnał dźwiękowy.
Uaktywniona została ochrona przed zbyt niską
temperaturą.
Wyświetlacz pokazuje „E03“. Ciągły
sygnał dźwiękowy.
Podzespół działa nieprawidłowo.
Praca kończy się bez konkretnej przyczyny.
Urządzenie jest wadliwe. Prosimy o kontakt z naszą obsługą klienta.
Dane techniczne
Model:.................................................................................PC-MWG 1118 H
Napięcie zasilające: ........................................................230 - 240 V~, 50 Hz
Pobór mocy:
K. mikrofal: .................................................................................... 1400 W
grill: ................................................................................................ 1950 W
konwekcja: .................................................................................... 1950 W
Nominalna moc wyjściowa mikrofal: ................................. 900 W / 2450 MHz
Objętość komory roboczej: .....................................................................23 ℓ
Stopień ochrony: ..........................................................................................
Masa netto: ................................................................................ok. 14,10 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projekto-
wych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kom-
patybilności elektromagnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty
dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady mate-
riałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe
części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na
nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z
dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w
miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim
dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego
opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji
obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i
wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich
jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych
zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie
z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgod-
nego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian kon-
strukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgod-
ne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na
wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia,
bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu
zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty
ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są
wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone
chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą
umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpo-
spolitej Polskiej.
D
ystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
75
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elek-
trycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić
do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowi-
ska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego
miasta.
76
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten hasz-
nálja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak külön-
böztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy
elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámutat a lehet-
séges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban
kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ......................................................................3
Általános megjegyzések .........................................................................76
Fontos biztonsági utasítások! ................................................................76
A készüléken található gyelmeztető címkék ......................................78
A kezelőelemek áttekintése ....................................................................78
A kijelző leírása .....................................................................................78
Gombok és vezérlőeszközök a kezelőpulton .......................................79
Grillező és kombinált üzemmódra vonatkozó tudnivalók ..................79
Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény ..................................................79
A készülék működésével és használatával
kapcsolatos megjegyzések ....................................................................79
Tudnivalók .............................................................................................79
A készülék működésével kapcsolatos megjegyzések .........................79
Üzembe helyezés .....................................................................................80
Üzembe utasítás ...................................................................................80
Előkészület ............................................................................................80
Az óra beállítása ...................................................................................80
A mikrohullámú sütő használata ...........................................................80
A főzés szüneteltetése vagy leállítása ..................................................80
Gyorsindítás .............................................................................................80
Melegítés ...................................................................................................81
Melegítési táblázat ................................................................................81
Főzés .........................................................................................................81
Hasznos főzési tippek ...........................................................................81
Főzési táblázat ......................................................................................81
Grillezés ....................................................................................................82
Mikrohullám és grill kombinációs módok .............................................82
Tippek a kombi üzemmód használathoz ..............................................82
Hőáramlás .................................................................................................82
Hőlégkeveréses üzem előmelegítéssel ................................................82
Mikrohullám és hőlégkeveréses kombináció üzemmód.....................82
Automatikus funkciók .............................................................................83
Automatikus program táblázat ..............................................................83
Kiolvasztás ...............................................................................................83
Többszakaszos főzés ..............................................................................84
Speciális funkciók ....................................................................................84
Lezárás (gyerekzár) ..............................................................................84
Kijelző funkció .......................................................................................84
Tisztítás .....................................................................................................84
A mikrosütő belseje ...............................................................................84
Külső oldal ............................................................................................84
Tartozékok .............................................................................................84
Szagok ..................................................................................................84
A mikrohullámú sütő világítása .............................................................84
Hibaelhárítás.............................................................................................84
Műszaki adatok ........................................................................................85
Hulladékkezelés .......................................................................................85
A „kuka“ piktogram jelentése ................................................................85
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a haszná-
lati útmutatót is adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire
való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadék-
ba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel!
Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használ-
ja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a
készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a duga-
szoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy
nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem
szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a
csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye
állhat fenn!
Fontos biztonsági utasítások!
Szíveskedjék gondosan végigolvasni és további használatra megőrizni!
FIGYELMEZTETÉS:
A mikrohullámú sütő italok és ételek felmelegítésére szolgál. Ételek vagy ruhák szárítása, vagy elektromos párnák,
papucsok, szivacsok, nedves törlőruhák vagy már hasonló tárgyak felmelegítése sérüléseket, robbanást vagy
tüzet okozhat.
A mikrosütőt ne használjuk élő állatok melegítésére.
Ha az ajtó vagy az ajtótömítés megsérült, a főzőkészüléket mindaddig nem szabad használni, amíg megfelelő
szakképzettségű személy meg nem javította.
77
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
FIGYELMEZTETÉS:
Semmi esetre se próbálja maga javítani a készüléket, hanem keressen fel hozzá engedéllyel rendelkező szak-
embert! A szakemberen kívül mindenki más számára veszélyes olyan karbantartási és javítási munkát végezni,
amihez el kell távolítani azt a borítást, amely védelmet biztosít a mikrohullámú energia okozta sugárterhelés ellen.
Ha a vezeték sérült, annak cseréjét a veszély elkerülése érdekében a gyártó, szakszerviz vagy képesített szakem-
ber végezze el.
Folyadékokat ne zárt tartályban melegítsen. ROBBANÁSVESZÉLY!
Ne tegye a mikrohullámú sütőt a szekrénybe!
A készülék megfelelő működéshez elegendő helyet kell biztosítani a légáramláshoz. Hagyjon 20 cm-es távolságot
a készülék felett, 10 cm-t hátul és 5 cm-t a készülék két oldalán. Ne takarja le a készüléket. Ne takarja le a készü-
lék nyílásait. Ne szerelje le a lábakat.
A készüléket úgy helyezze el, hogy a hátoldala a fal felé nézzen.
A készülék és a hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak. Figyeljen oda, hogy elkerülje a fűtőelemek
megérintését. A 8 évnél atalabb gyerekeket tilos a készülék közelébe engedni, hacsak nincsenek folyamatos
felügyelet alatt.
Csak a célnak megfelelő edényeket, pl. üvegből, porcelánból, kerámiából, hőálló műanyagból készült edényt, vagy
mikrohullámú készülékbe való speciális edényt használjon.
Ételek és italok melegítése a mikrohullámú sütőben fém edényekben nem engedélyezett. Vegye gyelembe a
„Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény“ részben található megjegyzéseket.
Ha éghető anyagú, például műanyag- vagy papírtartóban melegítenek fel, vagy főznek ételeket a mikrohullámú
sütőben, a meggyulladás lehetősége miatt gyakori ellenőrzésre van szükség.
Ha füst keletkezik, kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a hálózatból. Tartsa a készülékajtót zárva, hogy az eset-
leges lángokat lefojtsa.
A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát fel kell keverni vagy fel kell rázni, és az étel hőmérsékletét fogyasz-
tás előtt ellenőrizni kell. Égési sérülés veszély!
Sütőruhát vagy konyhai kesztyűt használjon az edények kivételéhez a készülékből. ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE!
Héjas vagy bőrös élelmiszert, amilyen például a tojás vagy a virsli, továbbá zárt dobozos konzervet stb. nem sza-
bad mikrohullámú sütőben felmelegíteni, mert még azután is felrobbanhat, hogy véget ért a mikrohullámmal való
felmelegítés.
FIGYELMEZTETÉS Lassú forrás:
Főzéskor, különösen folyadékok (víz) ismételt felforralásakor megtörténhet, hogy a folyadék ugyan elérte a forrási
hőmérsékletet, azonban még nem jelennek meg a jellegzetes gőzgomolyagok. A folyadék nem egyenletesen forr.
Ez az ún. lassú forrás az edény kivételekor enyhe rázkódás hatására hirtelen gőzképződést okozhat és a folyadék
kifuthat. Égési sérülés veszély! Az egyenletes lassú forrás érdekében helyezzen egy üvegrudat vagy ehhez hasonló,
nem fémből készült rudat az edénybe.
A készüléket nem használhatják 8 évesnél atalabb gyerekek, valamint csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi
képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért
felelős személy a készülék használatára megtanítja, vagy használat közben felügyeli őket.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben
felügyelik őket.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekektől távol.
Ha az ajtókeret / ajtótömítés és vele szomszédos alkatrészek beszennyeződtek, nedves ruhával gondosan meg kell
őket tisztítani.
Tisztítsa a mikrohullámú sütőt rendszeresen, és távolítsa el belső teréből az ételmaradékokat!
78
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
A készülék hiányos tisztántartása esetén előfordulhat, hogy tönkremegy a felülete, ami befolyásolja a készülék élet-
tartamát, és esetleg veszélyes helyzeteket is eredményezhet.
Ne használjon semmilyen agresszív karcoló tisztítószert vagy éles fém kaparókat az üvegajtó tisztításához. Össze-
karcolhatja a felületet. Ez összetörheti az üveget.
Gőztisztítőt ne használjon.
Szintén tartsa be a „Tisztítás“ részben megadott utasításokat.
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy különálló távirányító rendszerrel.
A készülék az alábbi célokra alkalmas:
- szilárd és folyékony élelmiszerek megmelegítésére és főzésére;
- szilárd élelmiszerek átsütésére és grillezésére.
A készülék háztartásokban és hasonló helyeken használható, mint például:
- üzletek, irodák és más ipari létesítmények személyzeti konyhájában;
- hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek vendégei által;
- mezőgazdasági létesítményekben;
- „ágy és reggeli“ típusú szálláshelyeken.
A készüléken található gyelmeztető címkék
A mikrohullámú sütő tetőlapján gyelmeztetés található:
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület!
Égésveszély!
A készülék kívülről elérhető felületei felforrósodhatnak a használat során és után!
Vegye gyelembe a mikrohullámú sütő hátoldalán található gyelmeztető címkét:
WARNING - HIGH VOLTAGE FIGYELMEZTETÉS - NAGYFESZÜLTSÉG
WARNING - MICROWAVE ENERGY
DO NOT REMOVE THIS COVER.
FIGYELMEZTETÉS . MIKROHULLÁMÚ ENERGIA
NE TÁVOLÍTSA EL A BURKOLATOT.
DO NOT operate this oven if the door
is bent, warped or otherwise damaged
and does not close rmly.
DO NOT tamper with the door safety
interlocks.
MAINTENANCE should be carried out
only by a qualied serviceman.
Remove plug or disconnect from the mains
before removing cover.
NE működtesse a készüléket, ha az ajtó
elgörbült, eldeformálódott vagy másképpen
megsérült és nem zár megfelelően.
NE próbálja kinyitni az ajtó biztonsági reteszét.
A KARBANTARTÁST csak képzett
szervizszakember végezheti.
A fedél eltávolítása előtt húzza ki a dugaszt
vagy válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról.
A kezelőelemek áttekintése
1 Kezelőpanel kijelzővel
2 START gomb és vezérlőtárcsa
3 Sütőtepsi
4 Görgőgyűrű
5 Ajtózár
6 Ablak
7 Grill melegítés
8 Forgóasztal
9 Csillám lap
A kijelző leírása
Egy automatikus program aktív.
Egy program aktív (kivétel: automatikus program).
A 2. program aktív (kétlépéses főzés).
Működésre kész állapot jelzése (STANDBY)
Aktiválva van a gyerekzár.
Hőmérséklet °C-ban
Tömeg grammban
A grill üzemmód aktív.
79
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
A hőlégkeveréses üzemmód aktív.
A mikrohullám üzemmód aktív.
A kiolvasztás program aktív.
Gombok és vezérlőeszközök a kezelőpulton
POWER Mikrohullámú teljesítménybeállítás kiválasztása
CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
Óra: A gombbal együtt használva az óra idejének
beállítására szolgál
Súly: • Adja meg a súlyt vagy a mennyiséget az
automatikus főzési programokhoz
Súly megadása a kiolvasztás programhoz
(A - 16)
Hőmérséklet: A hőmérséklet megadása hőlégkeveréses
üzemmód esetén
GRILL
Grill: Grillezéshez és csőben sütéshez
MICRO. + GRILL
Kombinációk: A mikrohullám és a grill felváltva működik
CONVECTION / MICRO + CONVECTION
CONVECTION: Hőlégkeverés mikrohullámú üzem nélkül
MICRO +
CONVECTION: A mikrohullámú és a hőlégkeveréses üzemmód
felváltva működnek
STOP / CANCEL
Visszaállítás: Nyomja meg 1 x a programozás törléséhez
Leállítás: Nyomja meg 1 x a főzés ideiglenes szünetelte-
téséhez
Mégse: Nyomja meg 2 x egy aktivált program idő előtti
leállításához
Gyerekbiztonsági zár: Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodper-
cig a kezelőpult zárolásához vagy a zárolás
feloldásához
Dupla funkció (forgatógomb és nyomógomb)
Elforgatás:
- TIME (Idő:):
Az óra vagy a főzési idő beállítása
- MENU (Menü):
Az automatikus programok kiválasztása
Megnyomás:
- Programok elindítása
- A mikrohullámú sütő gyors indítása
(30 másodperc és 10 perc között 100 %
teljesítményen)
Grillező és kombinált üzemmódra vonatkozó tudnivalók
Mivel a grillezésnél és a kombinált üzem esetén a készülék sugárzó
hővel működik, csak hőálló edényt használjon. Műanyag edények nem
helyezhetők be.
Csak grillezéshez – és nem kombinált vagy mikrohullámú üzem
esetén - használhat fém- vagy alufólia-edényt.
Ne tegyen semmit a készülékház tetejére, mert az forró. A szellőző
nyílásokat mindig hagyja szabadon.
Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény
A mikrohullámú sütőben való használatra olyan anyag a legalkal-
masabb, amely átlátszó és átengedi a mikrohullámokat, hogy azok
egyenletesen melegítsék fel az ételt.
A kerek / ovális edények és tányérok sokkal inkább alkalmasak mint a
szögletesek, mert utóbbiakban az étel a sarkokban kifuthat.
VIGYÁZAT:
Robbanásveszély a lezárt edény miatt.
Főzés vagy melegítés előtt nyissa ki a zárt edényeket.
A műanyag védőfóliát néhány helyen szúrja át egy villával.
VIGYÁZAT: Gyújtás- és tűzveszély!
A mikrohullám nem hatol át a fémen. Ennek megfelelően fém edé-
nyek vagy tányérok nem használhatók a mikrohullámú sütőben.
Ne használjon újrahasznosított anyagból gyártott papírtányért, mert
az csekély mértékben fémrészeket tartalmazhat, ami szikrázáshoz
vagy égéshez vezethet.
Az alábbi listával megkönnyítjük Önnek az alkalmas mikrosütőedény
kiválasztását:
Anyag
Alkalmas
Mikrohul-
lámhoz
Grillhez
Hőlég-
keverés
Kombi-
náció *
Hőálló üvegedény igen igen igen igen
Nem hőálló üvegedény nem nem nem nem
Hőálló kerámiaedény / -tál igen igen igen igen
Mikrosütőhöz alkalmas
műanyagedény
igen nem nem nem
Konyhai papírtörlő igen nem nem nem
Tartozék sütőtálca nem igen igen nem**
Fém vagy alumínium tűzálló
edény
nem igen igen nem
Alumíniumfólia és fóliatányér nem igen igen nem
*) Mikrohullám + grill és mikrohullámú + hőlégkeverés kombináció üzemmód
**) Az A - 5 és A - 7 funkciók kivételével
A készülék működésével és használatával
kapcsolatos megjegyzések
Tudnivalók
Az Ön készüléke olyan mikrohullámú sugárral működik, amely nagyon
rövid idő alatt felmelegíti az ételben lévő vízrészecskéket. Nincs hőki-
sugárzás, így alig barnít a készülék.
Csak élelmiszereket melegítsen a készülékkel.
Folyékony zsírban történő sütésre a készülék nem alkalmas.
Egyszerre csak 1 - 2 adagot melegítsen, különben a készülék veszít a
hatékonyságából.
A készülék azonnal teljes mikrohullámú energiával működik, nincs
szükség előmelegítésre.
Mikrohullámú üzemmódban soha ne működtesse a készüléket üresen!
A mikrohullámú készülék nem helyettesíti a hagyományos tűzhelyet.
Alapvetően:
- mélyhűtött / fagyasztott ételek felolvasztására,
- ételek vagy italok gyors felforrósítására/felmelegítésére,
- ételek puhítására szolgál.
A készülék működésével kapcsolatos megjegyzések
A kijelzőn megjelenik a kiválasztott program.
A program elindulása után a kijelzőn megjelenik a visszaszámláló
időzítő, jelezve a hátralevő működési időt.
80
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
A készülék a következő hangjelzéseket bocsátja ki:
Egy sípolás: - Az elektromos hálózatra való csatlakoztatáskor;
- Egy gomb megnyomásakor;
- Amikor a programbeállítás automatikusan vissza-
áll, abban az esetben, amikor a programkiválasz-
tás kb. 15 másodpercen belül nincs elvégezve.
- Amikor kinyitja az ajtót a program befejezése után
Két sípolás: Rossz gomb megnyomásakor. Ellenőrizze a bevitelt.
Négy sípolás: A program befejeződött. A készülék kikapcsol és a
kijelzőn megjelenik az „End“ (Vége) felirat. Ezek a
sípolások 2 percenként ismétlődnek, amíg ki nem
nyitja az ajtót vagy meg nem nyomja a STOP /
CANCEL gombot.
Üzembe helyezés
Üzembe utasítás
A készüléket úgy helyezze el, hogy a hátoldala a fal felé nézzen.
Tartsa be a következő biztonsági távolságokat:
- 10 cm a hátoldalon
- 5 cm a két oldalon
- 20 cm a mikrohullámú sütő fölött.
A más készülékkel való interferencia elkerülése érdekében működése
közben ne tegye a készüléket más elektromos készülékek közelébe.
Előkészület
Használja a fogantyút az ajtó kinyitásához.
Vegye ki az összes tartozékot a sütőtérből, és csomagolja ki. Tegye a
görgőgyűrűt a sütőtér süllyesztett területére.
Úgy helyezze el a forgó üvegtányért, hogy az alsó mélyedések rögzül-
jenek a hajtótengely közepére.
Ellenőrizze, nincsenek-e látható sérülések a készüléken, elsősorban
az ajtó körül. Bármilyen jellegű sérülést észlel, a készüléket nem
szabad üzembe helyezni.
Távolítsa el a készülékházon esetleg lévő védőfóliát.
Ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati feszültség megegyezik
a készülék hálózati feszültségével. A műszaki adatokért lásd az
adattáblát.
A készülék dugaszát szakszerűen felszerelt érintésvédelemmel ellátott
konnektorba dugja.
VIGYÁZAT:
Ne vegyen ki a sütőtérből vagy az ajtó belső oldalról semmilyen
beszerelt rész!
A csillám lap (9) szintén a készülék része, és nem szabad eltávolíta-
ni. Védi a mögötte található elektronikát a szennyeződéstől.
A készüléket kizárólag az üveg forgótányérral együtt használja.
MEGJEGYZÉS:
Ha a gyártási folyamat hulladékai vagy olaj maradt a burkolaton vagy
a hevítőelemeken, az a működés megkezdésekor füstöt vagy szagot
okozhat.
Ez normális jelenség, és többszöri használat után megszűnik.
Javasoljuk, hogy járjon el a követező módon:
Kapcsolja be a grill üzemmódot és működtesse néhányszor a készü-
léket üresen, étel nélkül.
Biztosítson megfelelő szellőztetést.
Az óra beállítása
1. Nyomja meg egyszer vagy egymás után a CLOCK / WEIGHT ADJ. /
TEMP. gombot a 24 órás vagy a 12 órás kijelzési mód beállításához.
2. A vezérlőtárcsa segítségével állítsa be a kívánt órát.
3. Erősítse meg a beállítást a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gomb
megnyomásával.
4. A vezérlőtárcsa segítségével állítsa be a kívánt percet.
5. Nyomja meg újra a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gombot az új
órabeállítás alkalmazásához.
A mikrohullámú sütő használata
1. Tegye a felmelegítendő ételt megfelelő edénybe.
2. Nyissa ki az ajtót, és helyezze az edényt a forgó tányér közepére.
Utána zárja be az ajtót. (A készülék biztonsági okokból csak szorosan
zárt ajtóval működik.)
3. Nyomja meg a POWER gombot egyszer / többször egymás után a
kívánt mikrohullámú teljesítmény kiválasztásához.
Nyomja meg a
POWER gombot
Mikrohullámú
teljesítmény wattban
1 x P 900
2 x P 800
3 x P 700
4 x P 600
5 x P 500
6 x P 400
7 x P 300
8 x P 200
9 x P 100
10 x P 00
4. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc
és 95 perc közötti időtartamban.
5. Nyomja meg a START gombot. Az elkészítési időtartam a behelyezett
élelmiszer mennyiségéhez és jellegéhez igazodik. Némi gyakorlattal
gyorsan megtanulja, hogy mennyi időre van szükség az elkészítéshez.
MEGJEGYZÉS:
Amikor készenléti üzemmódban a TIME jel irányába forgatja el a
forgatógombot, a készülék azonnal a legmagasabb „P 900“ teljesít-
ményszintre vált. Folytathatja az 4. lépéssel.
A mikrohullámú sütőben sokkal gyorsabban megy az elkészítés,
mint a tűzhelyen. Ha nem lenne biztos a szükséges időben, inkább
kevesebbet állítson be, és ha kell, melegítsen utána.
Ügyeljen rá: Hogy tisztán mikrohullámú üzemmódban mindig le
legyen fedve a felmelegítendő étel!
A főzés szüneteltetése vagy leállítása
A főzés szüneteltetéséhez nyomja meg egyszer a STOP / CANCEL
gombot vagy nyissa ki az ajtót. Az idő villog a kijelzőn.
A főzés folytatásához zárja be az ajtót, és nyomja meg újra a START
gombot.
A főzési folyamat teljes leállításához nyomja meg kétszer a STOP /
CANCEL gombot, ezáltal visszaállítva az összes programbeállítást.
Gyorsindítás
Használja ezt a funkciót a főzés gyorsindításához 100 % mikrohullámú
teljesítményen, egy maximálisan 10 perces időtartamra.
Nyomja meg gyorsan és többször egymás után a START gombot, amíg
be nem állította a kívánt főzési időt. A készülék automatikusan elindul.
81
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Melegítés
A melegítés és a hevítés a mikrohullámú sütők speciális jellemzője.
A lehűtött ételek és italok könnyen felmelegíthetők szobai vagy fogyasztá-
si hőmérsékletre, serpenyők tömkelegének használata nélkül.
Az alábbi táblázatban megadott melegítési idők csak tájékoztató jellegű-
ek, az idő sokban függ az eredeti hőmérséklettől és az étel állagától. Ezért
többször is ajánlatos ellenőrizni az ételt, hogy elég meleg-e.
Melegítési táblázat
Élelmiszer / étel
Mennyi-
ség
Mikrohullámú
teljesítmény wattban
Idő, kb.
perc
Fedél
Folyadékok
1 csésze 150 g P 900 0,5 - 1 nem
0,5 ℓ 500 g P 900 3,5 - 5 nem
0,75 ℓ 750 g P 900 5 - 7 nem
Javaslat: Tegyen egy üvegpálcát az edénybe, hogy elkerülje a
túlforralást; fogyasztás előtt jól keverje fel.
Egytálételek
Borda + burgonya és
zöldségek
450 g P 900 2,5 - 3,5 igen
Gulyás nudlival 450 g P 900 2 - 2,5 igen
Hús + köret + szósz 450 g P 900 2,5 - 3,5 igen
Javaslat: Főzés előtt enyhén nedvesítse meg; néhányszor keverje meg.
Hús
Borda, szeletelt 200 g P 900 1 - 2 nem
Húsgombóc, 4 darab 500 g P 900 3 - 4 nem
Bélszín 250 g P 900 2 - 3 nem
Javaslat: Kenje be olajjal a sütéshez vagy a széle nem puhul meg.
Szárnyas
½ csirke 450 g P 900 3,5 - 5 nem
Csirkebecsinált 400 g P 900 3 - 4,5 igen
Javaslat: Kenje be olajjal; néhányszor keverje meg.
Köretek
Nudli, rizs, 1 adag
2 adag
150 g P 900 1 - 2 igen
300 g P 900 2,5 - 3,5 igen
Burgonya 500 g P 900 3 - 4 igen
Javaslat: Enyhén nedvesítse meg főzés előtt.
Levesek / szószok
Húsleves, 1 tányér 250 g P 900 1 - 1,5 igen
Zöldségleves 250 g P 900 1,5 - 2 igen
Szósz 250 g P 900 1 - 2 igen
Bébiétel
Tej 100 ml P 300 0,5 - 1 nem
Pép 200 g P 300 1 - 1,5 nem
Javaslat: Alaposan keverje fel vagy rázza össze. Ellenőrizze a
hőmérsékletét!
Főzés
Hasznos főzési tippek
Kövesse a főzési táblázatban és a receptekben megadott utasításokat.
Ha még nincs túl sok tapasztalata, gyelje a főzési folyamatot.
Bármikor kinyithatja a készülék ajtaját. A készülék automatikusan kikap-
csol.
Csak akkor folytatja a működést, ha bezárja az ajtót, és ismét megnyomja
a START gombot.
A hűtött ételnek hosszabb főzési időre van szüksége, mint a szobahőmér-
sékletűnek.
Minél sűrűbb egy étel, annál hosszabb a főzési idő. Például a nagy dara-
bokra vágott húsokhoz hosszabb főzési idő szükséges, mint ugyanannyi
mennyiségű csíkokra vágott húshoz. Nagyobb mennyiségű étel esetében
javasolt a főzés maximális teljesítményen majd pedig párolás közepes
teljesítményen az egyenletes átfőzéshez.
Az alul levő étel hamarabb fő, mint a fentebb levő; ezért egyengesse szét
az ételt annyira alacsonyan, amennyire csak lehetséges. A vékonyabb
darabokat, mint például csirkelábak vagy hallék, tegye középre vagy
hagyja egymáson.
A kisebb mennyiség hamarabb megfő, mint a nagyobb. Érvényes a
következő ökölszabály:
Dupla mennyiség = majdnem dupla idő
Fele mennyeiség = fele idő
Ha nem találja a pontos főzési időt egy ételhez, használhatja a következő
szabályt:
100 grammonként kb. 1 perc főzési idő
Azokat az ételeket, amelyeket a normál sütőben letakar, takarja le a
mikrohullámú sütőben is.
A fedő megakadályozza az étel kiszáradását. Egy felfordított tányér, zsírpa-
pír vagy mikrohullámú főzőfólia is használható fedőnek. Az olyan ételeket,
amelyeknek a szélt ropogósra szeretné sütni, süsse fedél nélkül.
Főzési táblázat
Élelmiszer / étel
Meny-
nyiség
Mikrohullámú
teljesítmény wattban
Idő, kb.
perc
Fedél
Zöldségek
Padlizsán 500 g P 700 7 - 10 igen
Karol 500 g P 700 13 - 15 igen
Brokkoli 500 g P 700 6 - 9 igen
Cikória 500 g P 700 6 - 7 igen
Borsó 500 g P 700 6 - 7 igen
Ánizskapor 500 g P 700 8 - 11 igen
Zöldbab 300 g P 700 13 - 15 igen
Burgonya 500 g P 700 9 - 12 igen
Fehérrépa 500 g P 700 8 - 10 igen
Póréhagyma 500 g P 700 7 - 9 igen
Csöves kukorica 250 g P 700 7 - 9 igen
Sárgarépa 500 g P 700 8 - 10 igen
Paprika 500 g P 700 6 - 9 igen
Kelbimbó 300 g P 700 7 - 10 igen
Spárga 300 g P 700 6 - 9 igen
Paradicsom 500 g P 700 6 - 7 igen
Cukkini 500 g P 700 9 - 10 igen
Javaslat: A zöldségeket vágja kis darabokra és 2 - 3 kanál folyadékot
rátéve főzze; néhányszor keverje meg. 3 - 5 percig párolja;
csak közvetlenül a fogyasztás előtt ízesítse.
Gyümölcsök
Párolt alma vagy körte 500 g P 700 5 - 8 igen
Párolt rebarbara 250 g P 700 4 - 6 nem
Sült alma, 4 darab 500 g P 700 7 - 9 igen
Javaslat: Adjon hozzá 125 ml vizet; a citromlé megakadályozza a
gyümölcsök elszíneződését; 3 - 5 percig párolja.
Hús *)
Hús szósszal 400 g P 700 10 - 12 igen
Gulyás, borjúhús
csíkok
500 g P 700 10 - 15 igen
Marhahústekercs 250 g P 700 7 - 8 igen
Javaslat: Néhányszor keverje meg; hagyja állni 3 - 5 percig.
Szárnyas *)
Csirkebecsinált 250 g P 700 6 - 7 igen
Tyúkleves 200 g P 700 5 - 6 igen
Javaslat: Néhányszor keverje meg; hagyja állni 3 - 5 percig.
82
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Élelmiszer / étel
Meny-
nyiség
Mikrohullámú
teljesítmény wattban
Idő, kb.
perc
Fedél
Hal
Hallé
300 g P 700 7 - 8 igen
400 g P 700 8 - 9 igen
Javaslat: A fele idő letelte után fordítsa meg; párolja 3 - 5 percig.
Zöldségek kiolvasztása és főzése
Piros káposzta
almával
450 g P 700 14 - 16 igen
Spenót, levelek 300 g P 700 11 - 13 igen
Karol 200 g P 700 7 - 9 igen
Hüvelyes zöldbab 200 g P 700 8 - 10 igen
Brokkoli 300 g P 700 8 - 9 igen
Borsó 300 g P 700 7 - 8 igen
Fehérrépa 300 g P 700 13 - 15 igen
Póréhagyma 200 g P 700 10 - 11 igen
Kukorica 200 g P 700 4 - 6 igen
Sárgarépa 200 g P 700 5 - 6 igen
Kelbimbó 300 g P 700 7 - 8 igen
Spenót
450 g P 700 12 - 13 igen
600 g P 700 15 - 17 igen
Javaslat: 1 - 2 kanál folyadékot hozzáadva főzze; néhányszor keverje
meg vagy óvatosan vágja. 2 - 3 percig párolja; csak közvetle-
nül a fogyasztás előtt ízesítse.
Levesek / ragu *)
Ragu 500 g P 700 13 - 15 igen
Zöldségleves 300 g P 700 7 - 8 igen
Krémleves 500 g P 700 13 - 15 igen
Javaslat: Néhányszor keverje meg; párolja 3 - 5 percig.
*) Készétel.
Grillezés
Megfelelő hőálló edényeket használjon. Az élelmiszert a mellékelt sütőtál-
cára is teheti, amelyet az üveg forgótányérra helyezhet.
A grillező rácsot nem kell előmelegíteni, mert a grillező azonnal elkezd hőt
sugározni.
Sütéshez és roston sütéshez tegye a következőket:
1. Nyomja meg egyszer a GRILL gombot.
2. A gombot jobbra vagy balra forgatva állítsa be a kívánt grillezési időt
10 másodperc és 95 perc között.
3. Nyomja meg a START gombot.
MEGJEGYZÉS:
Javasoljuk, hogy a főzési idő körülbelül felénél fordítsa meg az ételeket
(pl. hús, kolbász). A ventilátor tovább fog forogni a főzési folyamat
szüneteltetésekor.
Élelmiszer / étel Mennyiség Idő, kb. perc Fedél
Sajtos pirítós készítése 2 - 3 szelet 3 - 4 nem
Levesek, pl. tojásleves készítése 2 - 3 csésze 10 - 15 nem
Mikrohullám és grill kombinációs módok
Ezen módok működése során a mikrohullámú sütő és a grill funkció a
beállított idő során felváltva működik.
VIGYÁZAT:
A sütőtálca ezekhez a programokhoz nem használható! Vegye gyelem-
be a „Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény” című szakasz útmutatását.
1. Nyomja meg a MICRO. + GRILL gombot többször egymás után a
kívánt kombinációs mód kiválasztásához.
Kód Mikrohullámú sütő Grill
Co - 1 30 % 70 %
Co - 2 55 % 45 %
2. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc
és 95 perc közötti időtartamban.
3. Nyomja meg a START gombot.
Tippek a kombi üzemmód használathoz
Amikor kombinált mikrohullámú-grill üzemmódban főzi az ételt, tartsa be a
következőket:
A főzési idő a nagy és vastag ételdarabok, például a sertéssült esetében,
hosszabb, mint a kis méretű, alacsony ételeknél. Ugyanakkor sütéskor
ennek épp az ellenkezője érvényes. Minél közelebb van az étel a
grillhez, annál gyorsabban fog megbarnulni. Azaz, ha nagy darabokat
készít kombi üzemmódban, a sütési idő rövidebb lehet, mint a kisebb
darabok esetében.
Hőáramlás
A konvekció lehetővé teszi, hogy az ételt úgy főzze, mintha tradicionális
sütőt használna. A mikrohullám nem kapcsol be. A hőt a ventilátoron levő
fűtőelem sugározza. Javasoljuk a sütő előmelegítését a megfelelő hőmér-
sékletre az étel behelyezése előtt.
1. Nyomja meg egyszer a CONVECTION / MICRO + CONVECTION
gombot.
2. Nyomja meg a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gombot többször egy-
más után a kívánt hőmérséklet kiválasztásához 110 °C és 200 °C között.
3. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc
és 95 perc közötti időtartamban.
4. Nyomja meg a START gombot.
Hőlégkeveréses üzem előmelegítéssel
1. Nyomja meg egyszer a CONVECTION / MICRO + CONVECTION
gombot.
2. Nyomja meg a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gombot többször egy-
más után a kívánt hőmérséklet kiválasztásához 110 °C és 200 °C között.
3. Nyomja meg a START gombot.
MEGJEGYZÉS:
Az előmelegítés maximum 30 perc lehet.
Amikor a készülék eléri a kívánt hőmérsékletet, egy sípolás lesz
hallható, amíg ki nem nyitja az ajtót vagy meg nem nyomja a
STOP/CANCEL gombot. A visszaszámláló leáll.
4. Nyissa ki az ajtót és tegye az ételt a készülékbe.
5. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc
és 95 perc közötti időtartamban.
6. Nyomja meg a START gombot.
Mikrohullám és hőlégkeveréses kombináció üzemmód
A készülék 4 előre rögzített beállítással rendelkezik, hogy a könnyebbé
tegye a főzést a hőlégkeveréssel és a mikrohullámmal.
VIGYÁZAT:
A sütőtálca ezekhez a programokhoz nem használható! Vegye gyelem-
be a „Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény” című szakasz útmutatását.
1. Nyomja meg kétszer a CONVECTION / MICRO + CONVECTION
gombot.
2. Többször egymás után nyomja meg a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
gombot a kívánt hőmérséklet kiválasztásához. 110, 140, 170 vagy
200 °C.
3. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc
és 95 perc közötti időtartamban.
4. Nyomja meg a START gombot.
83
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Automatikus funkciók
Az automatikus funkciók segítségével automatikusan főzhet meg bizo-
nyos mennyiségű ételt. Járjon el a következő módon:
1. Forgassa el a forgatógombot a MENU jel irányba. Állítsa be a kívánt
programot. Válasszon egyet az alábbi táblázatban megadott beállítá-
sok közül.
2. Nyomja meg többször egymás után a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
gombot az élelmiszer mennyiségének kiválasztásához.
3. Nyomja meg a START gombot.
MEGJEGYZÉS:
Az A - 2 és A - 3 programok esetében a kijelzőn az adagok száma
jelenik meg, nem a súly.
A - 14 programban javasolt az egész csirkét félbevágni, és közvetle-
nül a grillező rácsra helyezni.
Az A-9 és A-16 közötti kombinációs programok a főzési idő
-ánál
megállnak. Ekkor a készülék sípoló hanggal emlékezteti arra, hogy
fordítsa meg az ételt. A ventilátor tovább forog a főzési folyamat
szüneteltetésekor. Zárja be az ajtót, és nyomja meg a START gom-
bot a működés folytatásához.
Az automatikus főzési programok eredménye különböző tényezőktől
függ (pl. az étel alakja és mérete, elkészítési preferenciák). Ha elé-
gedetlen a főzés eredményével, egyedileg állítsa be a főzési időket.
Vegye gyelembe a „Főzés“ részben található megjegyzéseket.
A - 16 programról további tudnivalókat a „Kiolvasztás” részben
olvashat.
Automatikus program táblázat
Kód Funkció
Megjelenített
mennyiség
Működési mód
A - 1 Melegítés
200 - 800 g
100 g-os lépésekben
Mikrohullám P 900
A - 2
Italok
(200 ml / csésze)
1 - 3 adag Mikrohullám P 900
A - 3
Leves
(200 ml / csésze)
1 - 3 adag Mikrohullám P 900
A - 4 Kása
1 (50 g)
Mikrohullám
idő P 900,
idő P 300
2 (100 g)
3 (150 g)
A - 5 Pizza
150 g
Hőlégkeverés
180 °C
300 g
450 g
A - 6 Makaróni / tészta
100 g (500 ml vízzel)
Mikrohullám P 700200 g (1000 ml vízzel)
300 g (1500 ml vízzel)
A - 7 Sütemény 475 g
45 perc
hőlégkeverés 150 °C
előmelegítés nélkül
A - 8
Pattogatott
kukorica
100 g Mikrohullám P 900
A - 9 Nyársra húzott hús
100 - 500 g
100 g-os lépésekben
Mikrohullám és
grill kombinációja
A - 10 Sonka (grillezett)
100 - 500 g
100 g-os lépésekben
Mikrohullám és
grill kombinációja
A - 11
Szalonna
(grillezett)
100 -300 g
100 g-os lépésekben
Mikrohullám és
grill kombinációja
A - 12
Sertéskaraj
(grillezett)
200 - 600 g
100 g-os lépésekben
Mikrohullám és
grill kombinációja
A - 13 Steak (grillezett)
200 - 600 g
100 g-os lépésekben
Mikrohullám és
grill kombinációja
A - 14
Csirkefalatok
(grillezett)
200 - 600 g
100 g-os lépésekben
Mikrohullám és
grill kombinációja
Kód Funkció
Megjelenített
mennyiség
Működési mód
A - 15 Hal (grillezett)
200 - 600 g
100 g-os lépésekben
Mikrohullám és
grill kombinációja
A - 16 Kiolvasztás
100 - 1800 g
100 g-os lépésekben
Mikrohullám
idő P 200,
idő P 100,
a szünet után
idő P 100
Kiolvasztás
A kiolvasztás funkcióval gyorsabban kiolvaszthatja a fagyasztott élelmi-
szereket. A kiolvasztási idő az automatikus tömegbeállítással állítható be.
Ehhez előzetesen határozza meg az élelmiszer tömegét.
MEGJEGYZÉS:
Az idő
-ának letelte után a készülék sípolással jelezve szüntetet
tart, hogy emlékeztesse az étel megfordítására. A szünet során
a ventilátor tovább működik. Zárja be az ajtót, és nyomja meg a
START gombot a működés folytatásához.
Mivel a mikrohullámok mindig kívülről befelé hatolnak be az élelmi-
szerbe, előfordulhat, hogy a nagyobb darabok közepe nem olvad ki
teljesen. Ugyanakkor a külső rész akár már főhet is.
Vegye gyelembe a kompenzációs időt a kiolvasztás program után.
Ez az az állási idő, amíg hőmérsékletkompenzáció meg végbe az
ételben, a hő a külsejétől (kiolvadt) a belseje (fagyott) felé áramlik.
A kompenzációs idő alatt az ételt a kikapcsolt készülékben vagy a
készülékből kivéve is tárolhatja. A kompenzációs időnek legalább
annyinak kell lennie, mint ahány percig kiolvasztja az ételt a mikro-
hullámú sütőben. De függ az étel állapotától is.
A automatikus tömegbeállítás 100 g és 1800 g között állítható be az
ételekhez.
Ha az étel tömege 200 g alatti, ne az üveglap közepére, hanem a
szélére helyezze.
A kompenzációs idő lerövidítheti, ha pl. szétválasztja a kisebb
húsdarabokat vagy ledarálja a megmaradt aprólékot a kiolvasztási
idő letelte után. Szeletelt kenyér vagy kolbász esetén válassza szét
a szeleteket a kompenzációs idő alatt.
A gyümölcsöket fedett edényben olvassza ki. A kiolvasztási idő közel
felének letelte után óvatosan keverje meg a gyümölcsöt.
Tortákat és csokoládés süteményeket nem lehet a mikrohullámú
sütőben kiolvasztani.
A kiolvasztás program használatához járjon el a következő módon:
1. Határozza meg az élelmiszer tömegét.
2. Vegye ki az ételt a csomagolásból. Ha nem tudja kivenni, olvassza
ki körülbelül 30 másodpercig maximális mikrohullámú teljesítményen
(lásd „Gyorsindítás“).
3. Helyezze a kiolvasztani kívánt ételt a tányérra (gyümölcsöt egy
megfelelőedénybe). Tegye a húst egy felfelé fordított tálkára, hogy a lé
lefolyhasson. A tálkát tilos más élelmiszerekhez használni, és vigyázni
kell, hogy az semmilyen élelmiszerrel ne érintkezzen.
4. Forgassa el a forgatógombot a MENU jel irányba. Állítsa be az A - 16
programot.
5. Válassza ki az élelmiszer súlyát a CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP.
gomb néhányszori megnyomásával.
6. Nyomja meg a START gombot az indításhoz.
84
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Többszakaszos főzés
Beállíthatja a programokat, amelyek legfeljebb 2, egymás után induló
különböző funkciót tartalmazhatnak.
Például válassza a következő programokat:
Főzés hőlégkeveréssel
Grillezés
1. Állítsa be az 1. funkciót: Nyomja meg egyszer a CONVECTION /
MICRO + CONVECTION gombot.
2. Nyomja meg a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gombot többször
egymás után a kívánt hőmérséklet kiválasztásához 110 °C és 200 °C
között.
3. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc
és 95 perc közötti időtartamban.
4. Állítsa be a 2. funkciót: Nyomja meg egyszer a GRILL gombot.
5. A gomb segítségével állítsa be a kívánt főzési időt.
6. Nyomja meg a START gombot.
MEGJEGYZÉS:
Egy sípolás jelzi a programok váltását.
Az automatikus főzési programok és a gyorsindítás funkció nem
elérhető a többszakaszos főzéshez.
Speciális funkciók
Lezárás (gyerekzár)
Nyomja meg és tartsa lenyomva a STOP / CANCEL gombot 3 másod-
percig a készülék zárolásához. Zárt állapotban a kijelzőn a lakat ikon
jelenik meg. A kezelőpanel funkciói blokkolva vannak.
Nyomja meg és tartsa lenyomva ismét a STOP / CANCEL gombot
3 másodpercig a zárolás feloldásához.
Kijelző funkció
Mikrohullámú, hőlégkeveréses vagy kombinációs módban nyomja meg
a POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION vagy MICRO. +
GRILL gombokat a működési mód vagy a hőmérsékleti beállítás
2 - 3 másodperces megjelenítéséhez.
A kijelzőn a működési módtól függetlenül a pontos időt jelenik meg
2 - 3 másodpercre, ha a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gombot
nyomja le. Ehhez az szükséges, hogy előzetesen beállítsa az időt a
készüléken.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Kapcsolja ki a mikrosütőt és húzza ki a csatlakozót.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló tárgyakat.
Ne használjon maró vagy karcoló tisztítószereket.
A betekintőablak tisztításához ne használjon fém kaparót. A felület
összekarcolódhat és esetleg az üveg eltörhet.
A mikrosütő belseje
Tartsa tisztán a mikrosütő belsejét. A sütő oldalára fröccsent és kifutott
folyadékot nedves kendővel le lehet törölni. Ha a sütő nagyon be van
szennyeződve, gyenge tisztítószert is használhat.
Törölje le a mikrosütő ablakát kívülről és belülről egy nedves kendővel
és rendszeresen távolítsa el a kifutott folyadék által okozott foltokat.
Külső oldal
A ház külső oldalát csak nedves kendővel tisztítsa. Ügyeljen arra, hogy
ne kerüljön víz a ház nyílásaiba, nehogy befolyjon a nedvesség a ház
belsejébe.
A kezelőpult tisztítása előtt nyissa ki az ajtót, hogy elkerülje a készülék
véletlenszerű bekapcsolását.
Tartozékok
Tisztítsa meg az üveglapot meleg szappanos vízben vagy mosogató-
gépben. A mikrohullámú sütőbe való behelyezés előtt szárítsa meg.
Rendszeresen tisztítsa meg a görgőgyűrűt, és a belső alsó felületet.
Vegye ki a görgőgyűrűt, és enyhe tisztítószerrel kézzel tisztítsa meg.
Alaposan szárítsa meg a görgőgyűrűt, majd helyezze vissza a sütőtér
belsejébe.
A sütőtálcát minden használat után langyos vízben öblítse le.
Szagok
Helyezzen a mikrosütőbe egy vízzel és citromlével töltött mikrosütőhöz
alkalmas edényt és melegítse kb. 5 percig, hogy elűzze a kellemetlen sza-
gokat a mikrosütőből. Ezután törölje ki a mikrosütőt egy puha kendővel.
A mikrohullámú sütő világítása
A mikrosütő lámpájának cseréjével forduljon a közelében lévő szakszer-
vízhez.
Hibaelhárítás
A meghibásodásokat gyakran kisebb problémák okozzák. Mielőtt kapcsolatba lépne az ügyfélszolgálattal, ellenőrizze az alábbi táblázatot:
Probléma Lehetséges ok Megjegyzések / megoldás
Megszakad a rádióvagy a TV-adás vétele
a mikrohullámú sütő használata közben.
A készülék elektromágneses mezői zavarják a
képet és a hangot bizonyos frekvenciákon.
Ez normális és nem jelent meghibásodást. Helyezze
távolabb egymástól a készülékeket.
A készülék nem kap áramot; a kijelző
fekete.
Hibás fali csatlakozó aljzat. Próbáljon meg egy másik fali aljzatot.
Ellenőrizze a biztosítékot.
A kijelzőn nem a pontos idő látható. Áramszünet volt. Állítsa be ismét az órát.
A készülék nem indul be. A kijelző nem a
pontos időt, hanem mást mutat.
Az ajtó nincs megfelelően bezárva. Ellenőrizze, hogy nem szorulte étel vagy valamilyen
tárgy az ajtóba.
A funkció kiválasztása után nem nyomta meg a
START gombot
Nyomja meg a START gombot a működés elindításához
vagy folytatásához. Nyomja meg a STOP / CANCEL
gombot a program leállításához.
Az A - 9 – A - 16 közötti automatikus programok
szüneteltetése.
Az összes kezelőszerv le van zárva. Aktiválva van a gyerekzár. A kijelzőn megjelenik
a „
“ felirat.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a STOP / CANCEL
gombot 3 másodpercig a készülék zárolásának
feloldásához.
A forgótányér karcoló vagy csiszoló
hangot ad ki.
Idegen tárgy vagy kosz van a forgótányér
tengelye környékén.
Távolítsa el az esetlegesen odakerült tárgyakat és az
ételmaradékot a „Tisztítás“ részben leírtak szerint.
85
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Probléma Lehetséges ok Megjegyzések / megoldás
A kijelzőn megjelenik az „E01” felirat.
Folyamatos sípolás.
A túlhevülés védelem aktiválódott. Állítsa le a készüléket. Bezárva tarthatja az ajtót, miköz-
ben az étel a sütőben van. Nincs szükség a készülék-
nek a hálózatról való lecsatlakoztatására. A használat
folytatásához várjon, amíg a készülék visszaáll normál
működési módba. Lehetséges, hogy újból meg kell
adnia az előzőleg használt programot.
A kijelzőn megjelenik az „E02” felirat.
Folyamatos sípolás.
Aktiválódott a hőmérséklet-csökkenés elleni
védelem.
A kijelzőn megjelenik az „E03” felirat.
Folyamatos sípolás.
Egy összetevő meghibásodott.
A működés minden nyilvánvaló ok nélkül
leállt.
A készülék meghibásodott. Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
Műszaki adatok
Modell: ................................................................................PC-MWG 1118 H
Feszültségellátás: ...........................................................230 - 240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:
mikrohullám: .................................................................................. 1400 W
grill: ................................................................................................ 1950 W
hőlégkeverés: ................................................................................ 1950 W
Méretezési teljesítmény /
Mikrosütő kimeneti teljesítménye: ....................................900 W / 2450 MHz
Párolási / főzési térfogat: .....................................................................23 liter
Védelmi osztály: ...........................................................................................
Nettó súly: ..................................................................................kb. 14,10 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos ter-mékfejlesz-
tés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve
szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-el-
viselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások
szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse
meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi
gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő
környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosí-
tásához vagy más módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
86
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности
обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекоменда-
циям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске
получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружаю-
щих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора ..........................................................................3
Общая информация ..............................................................................86
Важные указания по технике безопасности! ...................................86
Предупреждающие ярлыки на приборе ...........................................88
Обзор деталей прибора ........................................................................88
Описание дисплея ..............................................................................88
Кнопки и органы управления на панели управления ...................89
Примечания к режиму гриль и комби ................................................89
Посуда для микроволновой печи ......................................................89
Примечания по эксплуатации и использованию прибора ...........89
Познавательное к теме микроволновая печь ..................................89
Примечания по эксплуатации прибора ............................................90
Подготовка к работе ..............................................................................90
Инструкции по установке ...................................................................90
Подготовка ...........................................................................................90
Установка часов ..................................................................................90
Эксплуатация микроволновой печи ..................................................90
Приостановление или отмена приготовления .................................91
Быстрый старт .......................................................................................91
Разогрев ...................................................................................................91
Таблица разогрева .............................................................................91
Готовка .....................................................................................................91
Советы при готовке ............................................................................91
Таблица готовки ..................................................................................92
Использование гриля ...........................................................................92
Комбинированные режимы приготовления
в микроволнах и на гриле ....................................................................92
Советы при использовании комбо-режима......................................93
Конвекция ................................................................................................93
Конвективный разогрев с предварительным нагревом..................93
Комбинированный режим “Микроволновая печь и конвекция”
...93
Авторежимы ...........................................................................................93
Таблица автоматических программ ..................................................93
Размораживание ....................................................................................94
Многоступенчатое приготовление .....................................................94
Специальные функции .........................................................................94
Запирание (блокировка от детей) .....................................................94
Функция отображения ........................................................................94
Чистка .......................................................................................................94
Внутренняя емкость печи...................................................................94
Наружные стенки ................................................................................95
Принадлежности .................................................................................95
Запахи ..................................................................................................95
Внутреннее освещение ......................................................................95
Решение проблем ..................................................................................95
Технические данные .............................................................................95
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте при-
лагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возмож-
ности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу
данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем
случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не
прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлаж-
нился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или
поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за
вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра.
Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер
из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно
обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении
повреждения пользоваться прибором запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать
упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т. д.) без
присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой.
Опасность удушья!
Важные указания по технике безопасности!
Пожалуйста, тщательно прочитайте и сохраните для дальнейшего пользования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Микроволновая печь предназначена для разогрева еды и напитков. Сушка продуктов или одежды, нагре-
вание электрических подушек, тапочек, губок, мокрой ветоши и подобных предметов может привести к
травме, взрыву или пожару.
Запрещается сушить / согревать в микроволновой печи живых животных, она для этого не предусмотрена.
Если дверца или уплотнения дверцы повреждены, запрещается дальнейшая эксплуатация печи, пока она
не будет отремонтирована обученным для этого специалистом.
87
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ни в коем случае не ремонтируйте печь самостоятельно, а обратитесь к авторитетному специалисту. Всем
другим, кроме специалисту, опасно проводить какие-либо ремонтные или регламентные работы, так как
это требует удаления обшивки, которая защищает от облучения микровоновым излучением.
Если шнур питания поврежден, во избежание опасности замену должен производить изготовитель, сер-
висный представитель или другой квалифицированный специалист.
Не разогревайте жидкости в закрытых банках или сосудах. ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА!
Ни в коем случае не ставьте микроволновую печь в шкаф.
Вокруг прибора необходимо обеспечить достаточное пространство для циркуляции воздуха, чтобы прибор
работал надежно. Над прибором должно быть 20 см, 10 см сзади и 5 см с каждой стороны от прибора.
Запрещается накрывать прибор. Запрещается блокировать отверстия в приборе. Не снимайте основание.
Устанавливайте прибор задней стороной к стене.
Сам прибор и доступные детали нагреваются во время работы прибора. Будьте внимательны, не прика-
сайтесь к нагревательным элементам. Дети младше 8 лет должны находиться вдали от прибора или под
постоянным наблюдением взрослых.
Пользуйтесь только посудой из подходящих материалов таких как: стекло, фарфор, керамика, жаростой-
кая пластмасса или пользуйтесь специальной посудой для микроволновых печей.
Запрещается использовать металлическую посуду для подогрева еды и напитков в микроволновой печи.
Ознакомьтесь с информацией в разделе “Посуда для микроволновой печи”.
Разогревая или варя пищу в упаковке из горючих материалов, например из пластмассы или бумаги,
необходимо постоянно наблюдать за процессом, по причине возможного возгорания их.
Если из духовки начнет выступать дым, то выключите печь и выньте вилку из розетки. Дверца должна
оставаться закрытой, чтобы удушить очаг возгорания.
Содержимое детских бутылочек и баночек с детским питанием обязательно перемешать или взболтать, а
также проверить их температуру. Опасность получения ожогов!
Чтобы вытащить контейнер из печи, используйте прихватки или рукавицы. ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ
ОЖОГОВ!
Продукты питания со скорлупой или в шкурке, как яйца или колбасы, консервы в закрытых стеклянных
банках и т. д. запрещается разогревать в микроволновой печи, так как они могут взорваться, даже после
окончания разогревание микроволновой энергией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Затяжное закипание:
Во время варки, особенно во время разогревания жидкостей (воды) может случиться, что температура кипе-
ния будет достигнута, однако типичные для этого процесса пузырьки пара не появляются. Жидкость кипит
не равномерно. Это, так называемое затяжное закипание, может привести к тому, что после снятия посуды
с жидкостью от легкого встряхивания неожиданно начнут образовываться паровые пузыри и она вскипит.
Опасность получения ожогов! Для достижения равномерного кипения вставьте в сосуд стеклянную палочку
или ей подобный не металлический предмет.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людьми с ограниченными физическими, осяза-
тельными и умственными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если они находятся под
присмотром или были проинструктированы об использовании устройства безопасным образом и понимают
возможные угрозы.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за исключением детей старше 8 лет и под наблю-
дением взрослых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет.
Если рамка дверцы / уплотнения дверцы и соседние к ним части загрязнились, их необходимо тщательно
прочистить влажной тряпкой.
88
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Чистите микроволновую печь регулярно и удаляйте остатки пищи из ее врутренности.
Запущенные загрязнения микроволновой печи могут привести к разрушению ее поверхностей, что влияет на
срок службы печи, а при стечении обстоятельств создать опасную ситуацию.
Для чистки стекла дверцы не используйте агрессивные абразивные чистящие средства или острые метал-
лические скребки. Вы можете поцарапать поверхность. Это может повредить стекло.
Не используйте очистку паром.
Также соблюдайте инструкции, данные в главе “Чистка”.
Не управляйте устройством с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного
управления.
Этот прибор предназначен:
- для подогревания и тушения твёрдых и жидких продуктов питания,
- для запекания и жаренья на гриле твёрдых продуктов питания.
Устройство предназначено для домашнего использования и подобных условий:
- кухни в магазинах, офисах и других рабочих помещениях;
- клиентами в отелях, мотелях и других подобных заведениях;
- в сельскохозяйственных условиях;
- в заведениях, предоставляющих ночлег и завтрак.
Предупреждающие ярлыки на приборе
На верхней поверхности микроволновой печи прикреплен предупреждающий знак:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Опасность получения ожогов!
Температура доступной поверхности может быть очень высокой во время работы микроволновой печи.
Просим внимательно прочесть информацию на предупреждающем ярлыке на задней стороне микроволновой
печи:
WARNING - HIGH VOLTAGE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
WARNING - MICROWAVE ENERGY
DO NOT REMOVE THIS COVER.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - МИКРОВОЛНОВАЯ ЭНЕРГИЯ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ СНИМАТЬ ЭТУ КРЫШКУ.
DO NOT operate this oven if the door
is bent, warped or otherwise damaged
and does not close rmly.
DO NOT tamper with the door safety
interlocks.
MAINTENANCE should be carried out
only by a qualied serviceman.
Remove plug or disconnect from the mains
before removing cover.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать микроволновую
печь, если дверца погнута, деформирована
или повреждена и закрывается не плотно.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ нарушать блокировки
безопасности дверцы.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ должен
проводить только квалифицированный
сервисный мастер.
Перед снятием крышки выдергивайте вилку
из розетки или отключайте сетевое питание.
Обзор деталей прибора
1 Панель управления с дисплеем
2 Кнопка START и регулятор мощности
3 Противень
4 Скользящее кольцо
5 Замок дверцы
6 Смотровое окошко
7 Нагревание гриль
8 Вращающаяся тарелка-подставка
9 Листовой миканит
Описание дисплея
Активна автоматическая программа.
В настоящее время работает одна программа.
(исключение: автоматическая программа)
В настоящее время работает вторая программа (приготов-
ление пищи в два этапа)
Отображение готовности к работе (STANDBY)
Активна блокировка от детей.
89
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Температура в °C
Вес в граммах
Активна функция гриля.
Действует конвективный разогрев.
Активен режим микроволнового излучения.
Активна программа разморозки.
Кнопки и органы управления на панели управления
POWER Выбор настройки микроволновой
мощности
CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
Часы: Используется в сочетании с регулятором
установки времени часов
Вес: Ввод веса или количества для приго-
товления в автоматических режимах
Ввод веса для программы разморозки
(A - 16)
Температура: Ввод температурных данных в процессе
конвективного разогрева
GRILL
Гриль:
Для приготовления блюд-гриль и гратенов
MICRO. + GRILL
Комбинации: Микроволновый режим и режим гриль
работают попеременно
CONVECTION / MICRO + CONVECTION
CONVECTION:
Конвекция без микроволнового разогрева
MICRO +
CONVECTION: Микроволновый разогрев и конвектив-
ный разогрев работают поочередно
STOP / CANCEL
Сброс: Нажмите 1 раз, чтобы отменить програм-
мирование
Стоп: Нажмите 1 раз, чтобы временно приоста-
новить приготовление
Отмена: Нажмите 2 раза, чтобы остановить акти-
вированную программу раньше времени
Замок защиты от детей: Нажмите и удерживайте в течение
3 секунд, чтобы заблокировать или
разблокировать панель управления,
соответственно
Двойная функция
(вращающийся регулятор и кнопка)
Поворот:
- TIME (Время):
Установка времени приготовления
- MENU (Меню):
Выбор автоматических программ
Нажатие:
- Запуск программы
- Быстрый запуск микроволновой печи
(от 30 секунд до 10 минут на 100 %
мощности)
Примечания к режиму гриль и комби
Так как в режимах гриль и комби используется тепловое излуче-
ние, то пользуйтесь пожалуйста жаростойкой посудой. Пластико-
вые контейнеры не пригодны.
Чисто в режиме гриль допускается применение алюминиевой или
другой металлической посуды - однако ни в коем случае в комби-
норованном или микроволновом режиме.
Не ставьте ничего на микроволновую печь. Она нагревается.
Вентиляционные отверстия должны быть всегда свободными.
Посуда для микроволновой печи
Идеальной посудой для микроволновой печи является посуда
из прозрачного материала, который ко всему еще и позволяет
микроволнам равномерно прогревать пищу.
Груглые / овальные блюда подходят больше для этой цели, чем
угловатые, так как в углах пища может подгореть.
ВНИМАНИЕ:
Опасность возникновения взрыва, если посуда плотно закрыта.
Перед началом приготовления или нагревом открывайте кон-
тейнеры.
Проткните вилкой в нескольких местах пищевую.
ВНИМАНИЕ: Опасность искрения и возгорания!
Волны СВЧ не способны проникнуть в металл. Поэтому в
микроволновой печи не должны использоваться металлические
контейнеры или тарелки.
Не применяйте также разовую картонную посуду, сделанную из
маккулатуры, она может содержать металлические вкрапления,
что может привести к искрообразованию и возгоранию.
Ниже приведенный список поможет вам подобрать подходящую
посуду для микроволновой печи:
Материал посуды
Годится для режимов
Микро-
волновка
Гриль
Кон-
векция
Комби *
Жаростойкая стеклянная
посуда
да да да да
Нежаростойкая стеклянная
посуда
нет нет нет нет
Жаростойкая керамическая
посуда
да да да да
Пластмассовая посуда для
микроволновых печей
да нет нет нет
Кухонный пергамент да нет нет нет
Поставляемый противень нет да да нет**
Металлическая или
алюминиевая посуда
нет да да нет
Алюминиевая фольга и
посуда из фольги
нет да да нет
*) Комбинированные режимы ”Микроволновая печь + гриль” или
”Микроволновая печь + Конвекция”
**) За исключением функций A - 5 и A - 7
Примечания по эксплуатации и
использованию прибора
Познавательное к теме микроволновая печь
Печь работает с микроволновым излучением, которое в короткое
время разогревает частички воды, находящиеся в пище. Здесь
нет теплового излучения и таким образом поджаристая корочка не
образуется.
Разогревайте в печи только продукты питания.
Печь не предназначена для обжаривания продуктов в масле.
90
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
За один раз разогревайте только 1 - 2 порции. Иначе печь потеря-
ет эффективность.
Микроволновая печь работает с момента включения на полную
мощьность. Предварительное разогревание поэтому излишне.
Ни в коем случае не включайте микроволновую печь пустой.
Микроволновая печь не заменяет обычной печи. Она служит в
основном для:
- размораживания продуктов
- быстрого нагревания / разогревания пищи и напитков
- тушения продуктов.
Примечания по эксплуатации прибора
На дисплее отображается выбранная программа.
После запуска программы на дисплее появится таймер обратного
отсчета, указывающий на оставшееся время работы.
Прибор издает следующие звуковые сигналы:
Один гудок: - При подключении к питанию от сети;
- При нажатии на кнопку;
- При автоматическом сбросе программных
настроек, в случае если выбор программы не
был завершен в течение около 15 секунд.
- При открывании дверцы по окончании работы
программы
Два гудка: При нажатии на неправильную кнопку. Проверь-
те правильность нажатия.
Четыре гудка: Программа завершена. Прибор отключается
и на дисплее отображается “End” (конец). Эти
гудки повторяются раз в 2 минуты до тех пор,
пока вы не откроете дверцу или не нажмете на
кнопку STOP / CANCEL.
Подготовка к работе
Инструкции по установке
Устанавливайте печь задней стенкой к стене.
Соблюдайте следующие безопасные расстояния:
- 10 см сзади
- 5 см слева и справа
- 20 см от верха микроволновой печи.
Во избежание интерференции в работе других устройств, не
размещайте печь около других электронных устройств.
Подготовка
Открывайте дверцу с помощью ручки.
Вытащите все аксессуары из внутренней емкости печи и распа-
куйте их. Положите скользящее кольцо в углубление внутри печи.
Разместите стеклянную вращающуюся тарелку таким образом,
чтобы нижние пазы плотно легли в центре приводного вала.
Проконтролируйте печь на видимые повреждения, особенно в
области дверцы. При наличии каких-либо повреждений печь ни в
коем случае не включать.
Удалите с корпуса защитную фольгу.
Убедитесь в том, что используемое питание от сети соответствует
напряжению прибора. Проверьте технические характеристики на
паспортной табличке.
Вставьте вилку в заземленную розетку с напряжением сети, уста-
новленную в соответствии с предписаниями.
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные детали
из духовки или с дверцы печи!
Листовой миканит (9) также является частью прибора и его
нельзя убирать. Оно защищает электронные компоненты, рас-
положенные под ним, от загрязнений.
ВНИМАНИЕ:
Используйте прибор только со вставленным стеклянным пово-
ротным столиком.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если на корпусе или нагревательном элементе остались следы
производства или масла, может появиться дым или запах при
включении печи.
Это является нормальным, запах/дым исчезнут при последова-
тельном использовании.
Мы настоятельно рекомендуем поступать следующим образом:
Включите режим гриля и дайте устройству поработать несколько
раз без пищи.
Обеспечьте достаточную вентиляцию.
Установка часов
1. Нажмите на кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. один или
несколько раз, чтобы выбрать 24-часовой или 12-часовой режим
отображения времени.
2. С помощью регулятора настройте часы.
3. Подтвердите настройку нажатием на кнопку CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP.
4. С помощью регулятора настройте минуты.
5. Снова нажмите на кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP, чтобы
применить новую настройку времени.
Эксплуатация микроволновой печи
1. Уложите еду, предназначенную для разогревания, в подходящую
посуду.
2. Откройте дверцу микроволновой печи и поставьте блюдо на
середину стеклянной тарелки. Закройте, пожалуйста, дверцу. (Из
соображений безопасности, прибор включается только с плотно
закрытой дверцой.)
3. Нажмите на кнопку POWER один или несколько раз, чтобы вы-
брать необходимую микроволновую мощность.
Нажмите POWER
Микроволновая
мощность в ваттах
1 x P 900
2 x P 800
3 x P 700
4 x P 600
5 x P 500
6 x P 400
7 x P 300
8 x P 200
9 x P 100
10 x P 00
4. С помощью регулятора выберите время приготовления от
10 секунд до 95 минут.
5. Нажмите на кнопку START. Время готовки устанавливается исходя
из количества и специфических особенностей продукта. Со
временем Вы приобретёте опыт и сможете быстро определять
необходимое время готовки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При повороте регулятора в направлении TIME в режиме ожи-
дания, на устройстве будет сразу установлен максимальный
уровень мощности “P 900”. Можно перейти к шагу 4.
91
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
ПРИМЕЧАНИЯ:
При готовке в микроволновой печи всё происходит гораздо
быстрее чем в нормальной печи. Поэтому, если Вы не уверены,
устанавливайте время готовки меньше чем надо, и при необ-
ходимости доведите продукт до готовности дополнительным
включением.
Внимание: Во время работы в чисто микроволновом режиме
накрывайте продукты колпаком.
Приостановление или отмена приготовления
Чтобы приостановить приготовление, один раз нажмите на кнопку
STOP / CANCEL или откройте дверцу.
Чтобы продолжить приготовление, закройте дверцу и снова
нажмите на кнопку START.
Чтобы полностью остановить процесс приготовления, два раза
нажмите на кнопку STOP / CANCEL, что приведет к сбросу всех
программных настроек.
Быстрый старт
Используйте эту функцию для быстрого старта приготовления на
100 % микроволновой мощности в течение не более 10 минут.
Нажимайте быстро и несколько раз кнопку START, пока не будет
установлено необходимое время приготовления. Устройство вклю-
чится автоматически.
Разогрев
Нагревание и разогрев являются специальными характеристиками
микроволн. Замороженные жидкости и еда легко могут быть разогре-
ты до комнатной или сервировочной температуры без использования
множества емкостей.
Время разогрева в таблице ниже приведено лишь для справки, оно
в значительной степени зависит от начальной температуры и струк-
туры продукта. Поэтому рекомендуется время от времени проверять
достаточность разогрева.
Таблица разогрева
Продукты / еда
Коли-
чество
Микроволно-
вая мощность
в ваттах
Прим.
время,
минут
Крыш-
ка
Жидкости
1 чашка 150 г P 900 0,5 - 1 нет
0,5 л 500 г P 900 3,5 - 5 нет
0,75 л 750 г P 900 5 - 7 нет
Совет: Опустите стеклянную палочку в контейнер для избежания
супернагрева, хорошо размешайте перед употреблением.
Блюда
Отбивная + картофель
и овощи
450 г P 900 2,5 - 3,5 да
Гуляш с макаронами 450 г P 900 2 - 2,5 да
Мясо + кусок + соус 450 г P 900 2,5 - 3,5 да
Совет: Слегка увлажните перед приготовлением; изредка
помешивайте.
Мясо
Отбивная в сухарях 200 г P 900 1 - 2 нет
Котлета, 4 штуки 500 г P 900 3 - 4 нет
Сустав 250 г P 900 2 - 3 нет
Совет: Покройте маслом во избежание смягчения корочки или
поджарки.
Продукты / еда
Коли-
чество
Микроволно-
вая мощность
в ваттах
Прим.
время,
минут
Крыш-
ка
Курица
½ цыпленка 450 г P 900 3,5 - 5 нет
Фрикасе из цыпленка 400 г P 900 3 - 4,5 да
Совет: Покройте маслом; изредка помешивайте.
Гарнир
Макароны, рис, 1 порция
2 порции
150 г P 900 1 - 2 да
300 г P 900 2,5 - 3,5 да
Картофель 500 г P 900 3 - 4 да
Совет: Слегка увлажните перед готовкой.
Супы / соус
Бульон, 1 тарелка 250 г P 900 1 - 1,5 да
Суп с твердыми ингреди-
ентами
250 г P 900 1,5 - 2 да
Соус 250 г P 900 1 - 2 да
Детская еда
Молоко 100 мл P 300 0,5 - 1 нет
Каша 200 г P 300 1 - 1,5 нет
Совет: Тщательно встряхните или размешайте. Проверьте
температуру!
Готовка
Советы при готовке
Следуйте инструкциям, приведенным в таблице готовки и рецепте.
Следите за процессом, если у Вас еще недостаточно опыта.
Вы в любое время можете открыть дверь. Печь отключится автома-
тически.
Продолжение работы возможно только после закрытия двери и
повторного нажатия START.
Замороженная еда требует большего времени для готовки, чем еда
комнатной температуры.
Чем крупнее куски, тем больше требуется времени для готовки.
Например, мясо, порезанное крупными кусками, требует больше
времени, чем мясо такой же массы, но нарезанное полосками.
Рекомендуется готовить продукты в крупных кусках на максимальной
мощности и затем потушить их на средней мощности для равномер-
ного приготовления.
Продукты, размещенные ниже, готовятся быстрее, чем размещен-
ные выше; поэтому размещайте еду как можно ниже. Располагайте
более тонкие части, например, куриные ножки или рыбное филе в
середине или оставьте их сверху.
Меньшее количество готовится быстрее, чем большее количество.
Следуйте данному правилу:
Двойной размер = почти в два раза большее время
Половинный размер = половина времени
Если Вы не можете найти время готовки блюда, можете следовать
правилу:
На 100 г примерно 1 минута готовки
Все продукты, накрываемые при приготовлении в духовке, должны
быть накрыты и в микроволновой печи.
Крышка будет препятствовать высыханию продуктов. Перевернутая
тарелка, бумага для готовки или фольга для микроволновой печи
подойдут для накрывания еды. Готовьте блюда с корочкой без
накрывания.
92
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Таблица готовки
Продукты / еда
Коли-
чество
Микроволновая
мощность в
ваттах
Прим.
время,
минут
Крыш-
ка
Овощи
Баклажан 500 г P 700 7 - 10 да
Цветная капуста 500 г P 700 13 - 15 да
Брокколи 500 г P 700 6 - 9 да
Цикорий 500 г P 700 6 - 7 да
Бобы 500 г P 700 6 - 7 да
Фенхель 500 г P 700 8 - 11 да
Зеленые бобы 300 г P 700 13 - 15 да
Картофель 500 г P 700 9 - 12 да
Стволовая репа 500 г P 700 8 - 10 да
Лук-порей 500 г P 700 7 - 9 да
Кукуруза в початках 250 г P 700 7 - 9 да
Морковь 500 г P 700 8 - 10 да
Перец 500 г P 700 6 - 9 да
Брюссельская капуста 300 г P 700 7 - 10 да
Спаржа 300 г P 700 6 - 9 да
Томаты 500 г P 700 6 - 7 да
Цуккини 500 г P 700 9 - 10 да
Совет: Нарежьте овощи маленькими кусочками и готовьте с
2 - 3 ложками жидкости; изредка помешивайте. Тушите
3 - 5 минут; добавьте специи перед подачей.
Фрукты
Тушеное яблоко или
груша
500 г P 700 5 - 8 да
Тушеная ревеня 250 г P 700 4 - 6 нет
Жареное яблоко,
4 куска
500 г P 700 7 - 9 да
Совет: Добавьте 125 мл воды; сок лимона предотвратит потерю
цвета; тушите 3 - 5 минут.
Мясо *)
Мясо в соусе 400 г P 700 10 - 12 да
Гуляш, полоски
телятины
500 г P 700 10 - 15 да
Говяжья руляда 250 г P 700 7 - 8 да
Совет: Изредка помешивайте; настоять 3 - 5 минут.
Курица *)
Фрикасе из цыпленка 250 г P 700 6 - 7 да
Куриный суп 200 г P 700 5 - 6 да
Совет: Изредка помешивайте; настоять 3 - 5 минут.
Рыба
Рыбное филе
300 г P 700 7 - 8 да
400 г P 700 8 - 9 да
Совет: Переверните после истечения половины времени готовки;
тушить 3 - 5 минут.
Разморозка и готовка овощей
Красная капуста с
яблоком
450 г P 700 14 - 16 да
Листья шпината 300 г P 700 11 - 13 да
Цветная капуста 200 г P 700 7 - 9 да
Фасоль 200 г P 700 8 - 10 да
Брокколи 300 г P 700 8 - 9 да
Бобы 300 г P 700 7 - 8 да
Стволовая репа 300 г P 700 13 - 15 да
Лук-порей 200 г P 700 10 - 11 да
Кукуруза 200 г P 700 4 - 6 да
Морковь 200 г P 700 5 - 6 да
Продукты / еда
Коли-
чество
Микроволновая
мощность в
ваттах
Прим.
время,
минут
Крыш-
ка
Брюссельская капуста 300 г P 700 7 - 8 да
Шпинат
450 г P 700 12 - 13 да
600 г P 700 15 - 17 да
Совет: Готовить с 1 - 2 ложками жидкости; изредка помешивать или
осторожно разрезать. Тушить 2 - 3 минуты; добавить специи
перед подачей.
Супы / Подливка *)
Подливка 500 г P 700 13 - 15 да
Суп с твердыми
ингредиентами
300 г P 700 7 - 8 да
Крем-суп 500 г P 700 13 - 15 да
Совет: Изредка помешивать; тушить 3 - 5 минуты.
*) Уже готовая еда.
Использование гриля
Используйте подходящую жаростойкую посуду. Вы можете также
использовать поставляемый в комплекте противень, помещая его на
стеклянный поворотный столик.
Нет необходимости заранее разогревать решетку гриля, т.к. гриль
сразу же генерирует тепловое излучение.
Для выполнения обжарки и scalloping действуйте таким образом:
1. Нажмите на кнопку GRILL один раз.
2. Настройте время работы гриля от 10 секунд до 95 минут, повора-
чивая переключатель влево и вправо.
3. Нажмите кнопку START.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Рекомендуется перевернуть блюдо (например, мясо, сосиску)
по истечении примерно половины времени приготовления. При
приостановлении процесса приготовления вентилятор продолжает
работать.
Продукты / еда Количество Прим. время, мин. Крышка
Тост с запеченным
сыром
2 - 3 ломтика 3 - 4 нет
Запеченные супы,
например, луковый
суп
2 - 3 чашки 10 - 15 нет
Комбинированные режимы приготовления в
микроволнах и на гриле
Во время этих режимов микроволны и гриль работают попеременно
в течение заданного времени.
ВНИМАНИЕ:
Противень не подходит для этих программ! Смотрите инструкции в
разделе „Посуда для микроволновой печи“.
1. Нажмите на кнопку MICRO. + GRILL несколько раз, чтобы выбрать
требуемый комбинированный режим.
Код Микроволны Гриль
Co - 1 30 % 70 %
Co - 2 55 % 45 %
2. Выберите с помощью регулятора время приготовления от
10 секунд до 95 минут.
3. Нажмите на кнопку START.
93
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Советы при использовании комбо-режима
При приготовлении пищи в комбо-режиме микроволны-гриль, при-
держивайтесь следующих правил:
Время готовки для больших и толстых кусков, таких как жареная
свинина, соответственно больше, чем для маленьких и невысоких
продуктов. Несмотря на это, при обжарке, применяется обратное
правило. Чем ближе еда к грилю, тем быстрее она потемнеет.
Т.е., при готовке больших кусков в комбо-режиме, время обжарки
будет, возможно, меньше, чем для маленьких кусков.
Конвекция
Конвекция предоставляет возможность готовить еду как в
обыкновенной печи. Микроволны неактивны. Жар генерируется
нагревательным элементом на вентиляторе. Мы рекомендуем
предварительно нагреть печь до нужной температуры до помещения
продуктов вовнутрь.
1. Нажмите на кнопку CONVECTION / MICRO + CONVECTION один раз.
2. Последовательно нажмите кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
для выбора желаемой температуры между 110 °C и 200 °C.
3. Выберите с помощью регулятора время приготовления от
10 секунд до 95 минут.
4. Нажмите на кнопку START.
Конвективный разогрев с предварительным нагревом
1. Нажмите на кнопку CONVECTION / MICRO + CONVECTION один раз.
2. Последовательно нажмите кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
для выбора желаемой температуры между 110 °C и 200 °C.
3. Нажмите на кнопку START.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Режим предварительного нагрева ограничен по времени
30-тью минутами.
Как только требуемая температура будет набрана, будут
раздаваться сигналы, пока вы не откроете дверцу или не
нажмете кнопку STOP / CANCEL. Таймер обратного отсчета
остановится.
4. Откройте дверь и поместите продукты в микроволновую печь.
5. Выберите с помощью регулятора время приготовления от
10 секунд до 95 минут.
6. Нажмите на кнопку START.
Комбинированный режим
“Микроволновая печь и конвекция”
На устройстве предусмотрено 4 предварительных настройки,
облегчающих процесс приготовления с конвекционным нагревом и
мощностью микроволновой печи.
ВНИМАНИЕ:
Противень не подходит для этих программ! Смотрите инструкции в
разделе „Посуда для микроволновой печи“.
1. Нажмите на кнопку CONVECTION / MICRO + CONVECTION вдвое.
2. Нажимайте кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. несколько раз
подряд, выбирая требуемую температуру: 110, 140, 170 или 200 °C.
3. Выберите с помощью регулятора время приготовления от
10 секунд до 95 минут.
4. Нажмите на кнопку START.
Авторежимы
Используйте авторежимы для готовки определенных количеств пищи
автоматически. Действуйте таким образом:
1. Поверните регулятор в направлении MENU. Установите требу-
емую программу. Выберите одну из настроек, приведенных в
следующей таблице.
2. Нажимайте кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. несколько раз
для выбора количества продуктов.
3. Нажмите кнопку START.
ПРИМЕЧАНИЯ:
В программах A - 2 и A - 3 на дисплее отображается количество
порций, а не вес.
В программе A - 14, мы рекомендуем разрезать целую курицу
пополам и поместить ее прямо на стеклянное блюдо.
Комбинация программ от A - 9 до A - 16 прекращается после
истечения
времени приготовления пищи. Звуковой сигнал
напомнит вам о необходимости перевернуть пищу. При прио-
становлении процесса приготовления вентилятор продолжает
работать. Для продолжения работы закройте дверцу и нажмите
кнопку START.
Результаты программ автоматического приготовления зависят
от различных факторов (например, от формы и размера еды,
предпочтений по степени готовности). Если вы не удовлетво-
рены результатами приготовления, настройте время приготов-
ления в индивидуальном порядке. Ознакомьтесь с советами в
разделе “Готовка”.
Для получения дополнительной информации по программе
A - 16 смотрите главу “Размораживание”.
Таблица автоматических программ
Код Функция
Отображаемое
количество
Рабочий режим
A - 1 Подогрев
200 - 800 г
в интервалах по 100 г
Микроволновый
P 900
A - 2
Напитки
(200 мл / чашка)
1 - 3 порции
Микроволновый
P 900
A - 3
Суп
(200 мл / чашка)
1 - 3 порции
Микроволновый
P 900
A - 4 Каша
1 (50 g)
Микроволновый
времени P 900,
времени P 300
2 (100 g)
3 (150 g)
A - 5 Пицца
150 g
Конвективный
разогрев
180 °C
300 g
450 g
A - 6
Вермишель /
макаронные
изделия
100 г (c 500 мл воды)
Микроволновый
P 700
200 г (c 1000 мл воды)
300 г (c 1500 мл воды)
A - 7 Пирог 475 g
45 минут
конвективный
разогрев 150 °C
без предвари-
тельного нагрева
A - 8 Попкорн 100 g
Микроволновый
P 900
A - 9
Мясо на шампуре
(шашлыíк)
100 - 500 г
в интервалах по 100 г
Микроволновый
и гриль
A - 10 Ветчина (гриль)
100 - 500 г
в интервалах по 100 г
Микроволновый
и гриль
A - 11 Бекон (гриль)
100 - 300 г
в интервалах по 100 г
Микроволновый
и гриль
A - 12
Свиные отбивные
с косточкой
(гриль)
200 - 600 г
в интервалах по 100 г
Микроволновый
и гриль
A - 13 Стейк (гриль)
200 - 600 г
в интервалах по 100 г
Микроволновый
и гриль
A - 14
Кусочки курицы
(гриль)
200 - 600 г
в интервалах по 100 г
Микроволновый
и гриль
94
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Код Функция
Отображаемое
количество
Рабочий режим
A - 15 Рыба (гриль)
200 - 600 г
в интервалах по 100 г
Микроволновый
и гриль
A - 16 Размораживание
100 - 1800 г
в интервалах по 100 г
Микроволновый
времени P 200,
времени P 100,
после паузы
времени P 100
Размораживание
Благодаря программе Разморозка, Вы можете быстрее разморозить
замороженные продукты. Автоматическая настройка веса управляет
временем разморозки. Вам просто нужно определить вес еды.
ПРИМЕЧАНИЯ:
По истечении
времени устройство останавливается, раздают-
ся сигналы, напоминающие вам перевернуть продукты. В этот
промежуток вентилятор продолжает работать. Для продолжения
работы закройте дверцу и нажмите кнопку START.
Так как микроволны проникают снаружи внутрь, большие куски
могут в центре быть недостаточно размороженными. Внешние
слои могут начать готовиться.
Учитывайте время компенсации после программы разморозки.
Это время простоя, когда происходит температурная компенса-
ция путем передачи тепла с наружных слоев (размороженные)
во внутренние (мерзлые). Вы можете оставить еду в выключен-
ной печи или вне ее на время компенсации. Время компенсации
должно быть не менее времен программы размораживания в
печи. Оно зависит от состояния еды.
Автоматическая установка веса подходит для продуктов весом
от 100 г до 1800 г.
Если вес еды менее 200 г, не размещайте ее в центр блюда, а
ставьте на край.
Вы можете сократить время компенсации, например, разделив
оставшуюся замороженную часть на более мелкие части и
покрошив остаток. Для нарезанного хлеба или сосисок отделите
их кусочки во время компенсации.
Размораживайте фрукты в чаше с крышкой. По истечении поло-
вины времени разморозки осторожно помешайте их один раз.
Пирожные или торты с шоколадным мороженым не следует
размораживать в печи.
Для использования программы разморозки, поступайте следующим
образом:
1. Определите вес продукта.
2. Достаньте продукт из упаковки. Если невозможно отделить упа-
ковку, размораживайте 30 секунд на максимальной мощности
(см. “быстрый старт”).
3. Поместите еду на блюдо (фрукты в чашу). Поместите мясо в пе-
ревернутую соусницу для стекания сока. Эта соусница не должна
больше использоваться с другими продуктами или соприкасаться
с ними.
4. Поверните регулятор в направлении MENU. Установите програм-
му на A - 16.
5. Выберите вес продуктов несколько раз нажав на кнопку CLOCK /
WEIGHT ADJ. / TEMP.
6. Нажмите кнопку START для начала.
Многоступенчатое приготовление
Вы можете последовательно настроить программы до 2-х разных
функций.
Например, выбрать следующие программы:
Приготовление с конвекционным нагревом
Гриль
1. Настройка 1-ой функции:
Нажмите на кнопку CONVECTION /
MICRO + CONVECTION один раз.
2. Последовательно нажмите кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.
для выбора желаемой температуры между 110 °C и 200 °C.
3. Выберите с помощью регулятора время приготовления от
10 секунд до 95 минут.
4. Настройка 2-ой функции: нажмите кнопку GRILL один раз.
5. С помощью регулятора настройте требуемое время приготовления.
6. Нажмите кнопку START.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Сигнал означает смену программ.
Для многоступенчатого приготовления не доступны программы
автоматического приготовления и функция быстрого пуска.
Специальные функции
Запирание (блокировка от детей)
Нажмите и удерживайте кнопку STOP / CANCEL в течение 3 секунд,
чтобы заблокировать прибор.
После закрытия дисплей будет
показывать символ навесного замка .
Функции панели управле-
ния заблокированы.
Снова нажмите и удерживайте кнопку STOP / CANCEL в течение
3 секунд, чтобы разблокировать прибор.
Функция отображения
В режиме Микроволновая печь, Конвекция или в комбинирован-
ном режиме нажимайте кнопки POWER, CONVECTION / MICRO +
CONVECTION или MICRO. + GRILL для вывода на дисплей режи-
ма работы или настройки температуры на 2 - 3 секунды.
Вне зависимости от режима экран отображает текущее время
в течение 2 - 3 секунд при нажатии кнопки CLOCK / WEIGHT
ADJ. / TEMP. Это подразумевает, что Вы настроили время в
устройстве.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Выключите микроволновую печь и выньте вилку из
розетки.
ВНИМАНИЕ:
Запрещается использовать проволочную щетку и другие абра-
зивные предметы.
Запрещается использовать кислотные или абразивные реагенты.
Запрещается использовать металлический скребок для чистки
смотрового окошка. Поверхность может поцарапаться, а стекло
может разбиться.
Внутренняя емкость печи
Внутренность печи должна быть всегда чистой. Пятна от брызг и
вытекших жидкостей на стенках печи можно удалить при помощи
влажной тряпки. Если печь сильно загрязнилась, то для ее очист-
ки допускается применять несильные моющие средства.
95
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
Протрите смотровое окошко снутри и снаружи влажной тряпкой, ре-
гулярно удаляйте со стекла пятна от брызг и вытекших жидкостей.
Наружные стенки
Наружные стенки корпуса печи разрешается протирать только
влажной тряпкой. Смотрите, чтобы вода не попала в отверстия
корпуса и не проникла во внутрь его.
Перед очисткой панели управления во избежание случайного
включения прибора откройте дверцу микроволновой печи.
Принадлежности
Очищайте стеклянную тарелку в теплой мыльной воде или в
посудомоечной машине. Высушите ее перед тем, как снова уста-
навливать в микроволновой печи.
Регулярно мойте скользящее кольцо и внутреннюю поверхность
печи. Вытащите кольцо и вымойте его вручную с помощью
мягкого моющего средства. Высушите тщательно кольцо, затем
установите его обратно в нижнюю часть внутренней емкости печи.
Очищайте противень после каждого использования, промывая его
теплой водой.
Запахи
Чтобы удалить неприятные запахи из микроволновой печи, поставь-
те в нее чашу из подходящего материала наполненную водой с
лимонным соком и включите ее примерно на 5 минут. После этого
протрите печь мягкой и чистой тряпкой.
Внутреннее освещение
Если возникнет необходимость починить внутренне освещение печи,
обратитесь за помощью в ближайшую ремонтную мастерскую.
Решение проблем
Неисправности зачастую вызваны лишь небольшими проблемами в печи. Перед обращением в нашу сервисную службу, ознакомьтесь с
таблицей ниже:
Проблема Возможная причина Замечания / решение
Прием радио / телевидения
прерывается при работе печи.
Электромагнитные поля устройства могут
вызывать интерференцию с картинкой и
звуком на определенных частотах.
Это нормально и не является неисправностью.
Расположите устройства подальше друг от друга.
Нет электропитания микроволновой
печи; экран темный.
Повреждена розетка в стене. Попробуйте использовать другую розетку.
Проверьте главный предохранитель в квартире.
На дисплее не отображается текущее
время.
Сбой электроснабжения. Заново настройте часы.
Печь не начинает работать. Экран
показывает значение, отличное от
текущего времени.
Дверь закрыта ненадежно.
Проверьте, нет ли предметов или остатков еды,
зажатых в двери.
Кнопка START не была нажата после
выбора функции.
Нажмите на кнопку START, чтобы начать или
продолжить работу. Нажмите на кнопку
STOP / CANCEL, чтобы отменить программу.
Прервать автоматические программы от A - 9
до A - 16.
Все органы управления
заблокированы.
Активирована блокировка от детей. На
дисплее отображается надпись
.
Нажмите и удерживайте кнопку STOP / CANCEL в
течение 3 секунд, чтобы разблокировать прибор.
Поворотное блюдо производит
скрежещущий или царапающий звук.
Грязь или инородные предметы в районе
поворотного вала.
Удалите возможные предметы или остатки пищи,
как описано в разделе “Чистка”.
На дисплее сообщение “E01”.
Непрерывный сигнал.
Активирована защита от перегрева. Остановите устройство. Дверца может оставаться
закрытой, продукты могут оставаться внутри. Нет
необходимости отключать устройство из розетки.
Подождите, пока устройство вернется в нормальный
режим работы, и могли продолжить приготовление.
Возможно, придется еще раз ввести прерванную
программу.
На дисплее сообщение “E02”.
Непрерывный сигнал.
Включается защита от низкой температуры.
На дисплее сообщение “E03”.
Непрерывный сигнал.
Отказ одного из элементов.
Работа прервана без очевидной
причины.
Устройство неисправно. Пожалуйста, свяжитесь с нашей сервисной
службой.
Технические данные
Модель: .............................................................................PC-MWG 1118 H
Электропитание: ........................................................... 230 - 240 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность:
микроволновая печь: ...............................................................1400 ватт
гриля: .........................................................................................1950 ватт
конвекция: .................................................................................1950 ватт
Оцененная-вых. мощность
микроволногого излучения:.........................................900 ватт / 2450 МГц
Емкость духовки: .........................................................................23 литров
Класс защиты: ............................................................................................
Вес нетто: .............................................................................прибл. 14,10 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в
рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совме-
стимость и соответствие требованиям к низковольтной технике,
оно было также сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
96
PC-MWG1118_IM 25.11.2016

   

         
.     . 5      

:   
     .  
 
/   
 
  . 

  
.
      
. 
      
.
.     .   .      
.   
. 
 .  .    
.          .          . 
. 
  .  START   
.  STOP/CANCEL
.   START     

 A-16  A-9   
.  3  STOP/CANCEL      
."
" 
.    
.   
.""       .         .     
.        .  
   .      
     .      
.
 
 
.       .   ."E01"  
.       .   ."E02"   
.
   .   ."E03"   
.    
.   .     

PC-MWG 1118 H .........................................................................................................................:
 50  240-230 .....................................................................................................: 
: 
 1400 ............................................................................................................................:
 1950 ...................................................................................................................................:
 1950 .......................................................................................................................: 

  2450/ 900 .....................................................................:  
 23 ........................................................................................................................................: 
.................................................................................................................................................: 
  14,10 .....................................................................................................................:
.        
          
.         
 
.    
   
97
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
     
 45
 150 

 
 475  A-7
P900   100  A-8
      100   500-100
 

A-9
      100   500-100 ()  A-10
      100   300-100
  
()
A-11
      100   600-200
 
() 
A-12
      100   600-200
 
()
A-13
      100   600-200
 
()
A-14
      100   600-200 ()  A-15

P 200 
P 100 
  
P 100
  100   1800-100

  A-16
 
    .         
.    .
:
   . 
 
  
 
.  START   .  
          
   

.         .     
      .      

  .(
)   (   )    
   .           
    .        
.
. 1800  100       
.      200      
            
       .        
.     
      .     
.  
.       
:      
1 .. 
2 .    30           .   
.(" " ) 
3 .  
   .( )     
 
      .   
. 
4 ..A-16    .MENU   
5 ..   CLOCK/WEIGHT ADJ./TEMP.      
6 ..  START  
 

.  
 3       
:      
 
   

1 ..
 CONVECTION/MICRO+CONVECTION    :  
2 .      CLOCK/WEIGHT ADJ./TEMP.   
. 200    110 
3 .. 95
10      
4 . . GRILL  :  
5 . .      
6 ..  START   
:
.   
. 
       
 
( ) 
   .   3  STOP/CANCEL     
.    ."
"   
.  3  STOP/CANCEL      
  
 POWER        
    
   MICRO.+GRILL  CONVECTION/MICRO+CONVECTION
. 3-2    
  
 3  2       

        .CLOCK/WEIGHT ADJ./TEMP.
.

:
.     
:
.      
.    
 
     .     
.

         .   
.   

  .  
          
.  
 
    
.      
.    
.           

    .    

.
          
         .   
.  
.      
 

98
PC-MWG1118_IM 25.11.2016

 

 

 /
 8-7 P700  300  
 13-12 P700  450

 17-15 P700  600
    .


    2-1     :
.      3-2
(*  /
 15-13 P700  500   
 8-7 P700  300    
 15-13 P700  500  
. 5-3   

 :
  (*

   
   
  .    
.
 
.          
:     
1 ..
 GRILL   
2 ..         95   10     
3 ..START  
:
  .
      ( )  
.
      
     /
4-3  3-2    
15-10 3-2      
   
.
          
:
  "    !   
 
."
1 . .     MICRO.+GRILL   
  
%70 %30 Co-1
%45 %55 Co-2
2 . . 95
10      
3 ..START   
  
:    -    
            
       .      .
             .  
.   
 
 .   .       

    .     
.   
1 ..
 CONVECTION/MICRO+CONVECTION   
2 .    CLOCK/WEIGHT ADJ./TEMP.  
. 200    110 
3 . . 95
10      
4 ..START   

   
1 ..
 CONVECTION/MICRO+CONVECTION   
2 .    CLOCK/WEIGHT ADJ./TEMP.  
. 200    110 
3 ..START   
:
. 30
    
           
.      .STOP/CANCEL 
4 ..    
5 . . 95
10      
6 ..START   
 
  
 
        
   
.  
 
:
  "    !   
 
."
1 ..x2
 CONVECTION/MICRO+CONVECTION   
2 . :     CLOCK/WEIGHT ADJ./TEMP.   
. 200  170  140  110
3 . . 95
10      
4 ..START   
 
:   .
        
1 .     .   .MENU   
.
2 ..    CLOCK/WEIGHT ADJ./TEMP.   
3 ..START  
:
.      A-3A-2  
.        A-14  
.   .  
 A-16  A-9   
START    .
        
. 
    )         
 .          .( 
.""    
.A-16    
 "
  "    
 
     
P900   100   800-200  A-1
P900   3-1

(/ 200)
A-2
P900   3-1

(/ 200)
A-3

P 900 
P 300 
( 50) 1
 A-4( 100) 2
( 150) 3
 
  180
 150
 A-5 300
 450
P700 
(  500 ) 100
/ A-6(  1000 ) 200
(  1500 ) 300
99
PC-MWG1118_IM 25.11.2016


    .       
           
.
   
       
          .   
.


 

 

 /

1-0.5 P900  150 1
5-3.5 P900  500 0.5
7-5 P900  750  0.75
. 
     

  :
  
 3.5-2.5 P900  450   + 
 2.5-2 P900  450  
 3.5-2.5 P900  450  +  + 
.  
   :

2-1 P900  200
   

4-3 P900  500  4  
3-2 P900  250 
.         :

5-3.5 P900  450
 ½
 4.5-3 P900  400  
.   
     :
 
 2-1 P900  150  1  
 2
 3.5-2.5 P900  300
 4-3 P900  500 
.   :
/
 1.5-1 P900  250  1 
 2-1.5 P900  250    
 2-1 P900  250 

1-0.5 P300 100 
1.5-1 P300  200 
!   .
    :

  
.        .   
.
    .   
. START      
        
 
.
      .         
   .        
.
             
           
.         .
:     .       
 
 =  
  =  
:           
  1 .
  100 
. 
        
     
 .
   
     .        
.     


 

 

 /

 10-7 P700  500 
 15-13 P700  500 
 9-6 P700  500 
 7-6 P700  500
 
 7-6 P700  500 
 11-8 P700  500 
 15-13 P700  300  
 12-9 P700  500 
 10-8 P700  500 
 9-7 P700  500 

 9-7 P700  250  
 10-8 P700  500 
 9-6 P700  500 
 10-7 P700  300  
 9-6 P700  300 
 7-6 P700  500 
 10-9 P700  500 
 .   
    3-2      
 :
.      5-3  

 8-5 P700  500  
6-4 P700  250  
 9-7 P700  500  4 
             125  :
. 5-3
(*
 12-10 P700  400  
 15-10 P700  500    
 8-7 P700  250    
. 3-5  
   
 :
(*
 7-6 P700  250
 
 6-5 P700  200  
. 5-3 
   
 :

 8-7 P700  300
 
 9-8 P700  400
. 5-3       
 :
   
 16-14 P700  450    
 13-11 P700  300  
 9-7 P700  200 
 10-8 P700  200  
 9-8 P700  300 
 8-7 P700  300 
 15-13 P700  300 
 11-10 P700  200 

 6-4 P700  200 
 6-5 P700  200 
100
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
:        
  

*   
  
     
    
      /

   

  
**  

     
 
    
 
 
 +     +    (*
A-7A-5  (**
   
     
.
           
.      
.     
.    .
.     .        
.        
.     
.
   
   
:
 
.     
- 
    
-     /
- . 
  
.    
.
  
         
:     
     - : 
    -
       
    -
.
  15 
      -
.      .     :
 ."End"         .  
: 
.STOP/CANCEL           
 
 
.
     
:     
-    10
-    5
- .   20
.          

.   
 
     .      
.
.        
    .       
.  
.      

  .       
. 
 
. 
      
:
!       
     
      
  
 (9)   
.   
.
      
:
         
.     
.     
:    
.
      

.   
 
1 . 12 24      CLOCK/WEIGHT ADJ./TEMP.   
.  
2 . .   
3 ..CLOCK/WEIGHT ADJ./TEMP.        
4 . .    
5 .. 

CLOCK/WEIGHT ADJ./TEMP.   
 
1 ..       
2 .    ) .   .      
(.    
3 . .     / POWER   
   POWER  
P900 x1
P800 x2
P700 x3
P600 x4
P500 x5
P400 x6
P300 x7
P200 x8
P100 x9
P 00 x10
4 . . 95
10      
5 . .          .START   
.     
 
:
       TIME   
.4   
  ."P900"
    .        
.        
.        :   
 
  
.      STOP/CANCEL    
  
. START      
     STOP/CANCEL    
  
.  
 
 10  %100      
    
.
   .      
 START 
.

101
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
:     
  -
WARNING - HIGH VOLTAGE
  -
.  
WARNING - MICROWAVE ENERGY
DO NOT REMOVE THIS COVER.
      
.
 


. 
   
.
  
.  
  
     
.    
DO NOT operate this oven if the door
is bent, warped or otherwise damaged
and does not close rmly.
DO NOT tamper with the door safety
interlocks.
MAINTENANCE should be carried out
only by a qualied serviceman.
Remove plug or disconnect from the mains
before removing cover.
  
    1
 START 2
  3
  4
  5
  6
 
7
  8
  9
 
.  
(  )  1 
(  )  
(STANDBY)  
.   
   
 
. 
 
. 
.   
      
    POWER
CLOCK/WEIGHT ADJ./TEMP.
    
:
    • :
(A-16
)    •
     : 
GRILL
   :
MICRO.+GRILL
    : 
CONVECTION/MICRO+CONVECTION
    :CONVECTION
    :MICRO+CONVECTION
STOP/CANCEL
     : 
     :
         :
         :  
(
 )  

- :() TIME
   
- :() MENU
  
:
-   
-    10   30)   
(%100  
   
   
     

.     .
 
          
.     
.      .
      
   
        
.   
          
.    
:
.     
.      
.       
!     :
      .  
.
      
     
.        
102
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
:
8       .      .        
.   
:
.            :      
.   ”     .       
. 
        .       
.
   .       
.   .           
!   .         
                   
.  
: 
.
    .          ()       
   .               
   
.        
   ! 
                    8 
  
.         
.    
.     8          
. 8   
    
.        /    
.  
   

. ¬            
.     .
  .        
.    
.""  
  
.       
:  
-     
- .   
:    
 
 
- ;        
- ;    
  
- ;  
- .
    
:     
!  :
! 
.  
        
103
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
 
.     .

  
  .         
:      
:
.            
:
.           
.      :

3 ..................................................................................................................  
103 ........................................................................................................................... 
103 ............................................................................................................!  
102 ..........................................................................     
101 ..............................................................................................................  
101 .................................................................................................................................. 
101 ........................................................................     
101 ........................................................................................    
101 ..............................................................................................   
100 ....................................................................................   
100 .........................................................................................     
100 .........................................................................................................  
100 ........................................................................................................................... 
100 ............................................................................................................................. 
100 .............................................................................................................................................
100 .................................................................................................................................... 
100 .................................................................................................................... 
100 ...........................................................................................................
  
100 ......................................................................................................................... 
99 .......................................................................................................................................
99 ..................................................................................................................................
99 .........................................................................................................................................
99 ................................................................................................................  
99 .....................................................................................................................................
98 .........................................................................................................................................
98 ......................................................................................................   
98 .....................................................................................................................  
98 ................................................................................................................................. 
98 ...................................................................................................
   
98 ................................................................................. 
  
98 ......................................................................................................................... 
98 ....................................................................................................................... 
97 .................................................................................................................................. 
97 ...................................................................................................................... 

97 .............................................................................................................................. 
97 ..................................................................................................................(  ) 
97 ..........................................................................................................................  
97 ......................................................................................................................................
97 ...............................................................................................................................................
97 .............................................................................................................................. 
97 ...........................................................................................................................................
96 ...............................................................................................................................................
96 ...................................................................................................................................... 
96 ..........................................................................................................  
96 ..............................................................................................................................

          
      .   .    
.    
    .     
.
       .  
 .   . (    ) 
.        
)             
.      (    
 .      .    
.    
  .      
.     
.   
  )      
.   (
:
!      
! 
.      
:
                 
.       
 
.  /   
.             
      ¬    .         
.         
.   -
  -
       

     
  
!  .   
.    
  .   5   10    20    .
       
.       .
.    
PC-MWG1118_IM 25.11.2016
PC-MWG 1118 H
Stand 11 / 2016
Internet: www.pro cook.de

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • Mikrowelle mit Grill und Heißluft PC-MWG 1118 H Magnetron met grill en convectie-oven • Micro-ondes avec gril et four conventionnel Microondas con asador y horno de convección • Forno a microonde con griglia e forno a convezione Microwave with grill and convection • Kuchenka mikrofalowa z rusztem i funkcją kuchenki konwekcyjnej Grillezős mikrohullámú sütő és konvekciós sütő Микроволновая печь с грилем и конвекционной духовкой • PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Bedienungsanleitung...............................................................................................................Seite 5 Gebruiksaanwijzing.............................................................................................................. Pagina 16 Mode d’emploi...........................................................................................................................Page 26 Instrucciones de servicio.................................................................................................... Página 36 Istruzioni per l’uso................................................................................................................ Pagina 46 Instruction Manual....................................................................................................................Page 56 Instrukcja obsługi..................................................................................................................Strona 65 Használati utasítás................................................................................................................... Oldal 76 Руководство по эксплуатации.............................................................................................. стр. 86 103 ‫صفحة‬......................................................................................................................................................................‫دليل التعليامت‬ 2 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора • 3 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 ACHTUNG: • Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür! • Entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür! • Auch die Glimmerscheibe im Garraum ist Bestandteil des Gerätes und darf nicht entfernt werden. Sie schützt das dahinter befindliche elektronische Bauteil vor Verschmutzungen. CAUTION: • Do not remove any installed parts from inside the oven or anything from the inside of the door! • The foils on the inside of the door must not be removed! • The mica sheet is also part of the appliance and must not be removed. It protects the electronic component located behind it from dirt. LET OP: • Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en niets van de binnenzijde van de deur! • Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van de deur is aangebracht! • De mica plaat maakt ook deel uit van het apparaat en mag niet verwijderd worden. Het beschermt de elektronische component die zich hierachter bevindt tegen vuil. UWAGA: • Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z komory kuchenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek! • W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na wewnętrznej stronie drzwiczek! • Tarcza ochronna jest również częścią urządzenia i nie wolno jej usuwać. Chroni zespoły elektroniczne przed zabrudzeniem. ATTENTION : • Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de l’appareil ni de l’intérieur de la porte ! • N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la porte ! • La feuille micacée fait également partie de l’appareil et ne doit pas être enlevée. Elle protège de la poussière le composant électronique situé derrière elle. VIGYÁZAT: • Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és az ajtó belső oldalából! • Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne távolítsa el! • A csillám lap szintén a készülék része, és nem szabad eltávolítani. Védi a mögötte található elektronikát a szennyeződéstől. ATENCIÓN: • ¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción o de la parte interior de la puerta! • Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico que hay en la parte interior de la puerta. • La plancha de mica también forma parte del aparato y no debe sacarse. Protege el componente electrónico que tiene detrás de la suciedad. ВНИМАНИЕ: • Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные детали из духовки или с дверцы печи! • Ни в коем случае не удаляйте защитную фольгу с внутренней стенки дверцы! • Листовая слюда также является частью прибора и ее нельзя убирать. Она защищает электронные компоненты, расположенные за ней, от загрязнений. ATTENZIONE: • Non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal lato interno dello sportello! • Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello! • Il foglio mica è parte del dispositivo e non deve essere rimosso. Protegge da sporco il componente elettronico situato dietro. :‫تنبيه‬ !‫•ال تقم بإزالة أي من األجزاء امل ُركبة من داخل الفرن أو أي يشء من داخل الباب‬ !‫•يجب عدم إزالة الرقائق املعدنية املوجودة بالباب من الداخل‬ ‫ حيث إنها تحمي املكون اإللكرتوين املوجود‬.‫•تعترب أيضً ا ورقة امليكا جز ًءا من الجهاز ويجب عدم إزالتها‬ .‫خلفه من األوساخ‬ 4 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin. HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor. Inhalt Übersicht der Bedienelemente..................................................................3 Allgemeine Hinweise..................................................................................5 Wichtige Sicherheitsanweisungen!..........................................................5 Hinweisschilder auf dem Gerät.................................................................7 Übersicht der Bedienelemente..................................................................7 Erläuterungen zum Display.....................................................................7 Tasten und Regler am Bedienfeld.............................................................8 Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb....................................................8 Geeignetes Mikrowellengeschirr..............................................................8 Hinweise zur Funktion und Benutzung des Gerätes..............................8 Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb.................................................8 Hinweise zur Funktion dieses Gerätes....................................................8 Inbetriebnahme...........................................................................................9 Aufstellanweisung....................................................................................9 Vorbereitung.............................................................................................9 Einstellen der Uhrzeit...............................................................................9 Bedienung Mikrowelle................................................................................9 Garvorgang unterbrechen oder abbrechen.............................................9 Schnellstart..................................................................................................9 Erwärmen...................................................................................................10 Tabelle Erwärmen..................................................................................10 Garen..........................................................................................................10 Praktische Tipps zum Garen.................................................................10 Tabelle Garen........................................................................................10 Grillen.........................................................................................................11 Kombinationen aus Mikrowellen- und Grillbetrieb...............................11 Tipps zum Kombibetrieb........................................................................11 Heißluftbetrieb...........................................................................................11 Heißluftbetrieb mit Vorheizen................................................................11 Kombinationen aus Mikrowellen- und Heißluftbetrieb.........................11 Automatikprogramme..............................................................................12 Tabelle Automatikprogramme................................................................12 Auftauen.....................................................................................................12 Kochen in mehreren Schritten................................................................13 Sonderfunktionen.....................................................................................13 Sperren (Kindersicherung)....................................................................13 Abfrage-Funktion...................................................................................13 Reinigung...................................................................................................13 Innenraum..............................................................................................13 Außenwände..........................................................................................13 Zubehör..................................................................................................13 Geruch...................................................................................................13 Ofenbeleuchtung...................................................................................13 Störungsbehebung...................................................................................13 Technische Daten.....................................................................................14 Hinweis zur Richtlinienkonformität........................................................14 Garantie......................................................................................................14 Garantiebedingungen............................................................................14 Garantieabwicklung...............................................................................14 Entsorgung................................................................................................15 Bedeutung des Symbols „Mülltonne“....................................................15 Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. • Verwenden Sie nur Original-Zubehör. • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG: Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Wichtige Sicherheitsanweisungen! Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. WARNUNG: • Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt. Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen. • Das Mikrowellengerät ist nicht zum Erwärmen / Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen. 5 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • • • • • • • • • • • • • • • WARNUNG: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist. Reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Es ist für alle anderen, außer für einen Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Speisen nicht in geschlossenen Behältern. EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen Sie Ihre Mikrowelle nicht in einen Schrank. Für den ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät genügend Freiraum zur Luftzirkulation haben. Lassen Sie Abstand von 20 cm über dem Gerät, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten. Decken Sie das Gerät nicht ab. Blockieren Sie keine Öffnungen am Gerät. Die Füße dürfen nicht entfernt werden. Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite vor eine Wand. Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß. Vorsicht ist geboten, um das Berühren von Heizelementen zu vermeiden. Kinder jünger als 8 Jahre müssen ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder spezielles Mikrowellengeschirr. Beim Erwärmen im Mikrowellenkochgerät sind metallische Behälter für Speisen und Getränke nicht zulässig. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Geeignetes Mikrowellengeschirr“. Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, muss das Mikrowellenkochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Entzündung überwacht werden. Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen, um evtl. auftretende Flammen zu ersticken. Der Inhalt von Babyfläschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie Topflappen oder Küchenhandschuhe, wenn Sie die Gefäße entnehmen. VERBRENNUNGS­ GEFAHR! Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlossene Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowellen­ kochgeräten erwärmt werden, da diese explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist. WARNUNG Siedeverzug: Beim Kochen, insbesondere beim Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkommen, dass die Siede­ temperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig. Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein gleichmäßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder etwas Ähnliches, Nichtmetallisches in das Gefäß. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. • Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. 6 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • Türrahmen / Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. • Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig und entfernen Sie Nahrungsmittelreste aus dem Innenraum. • Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu einer Zerstörung der Oberfläche kommen, welches die Lebensdauer des Gerätes beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt. • Benutzen Sie keine aggressiven abrasiven Reiniger oder scharfe Metallschaber für die Reinigung der Glastür. Sie können die Oberfläche zerkratzen. Dies kann das Glas zerstören. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger. • Beachten Sie auch die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ geben. • Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. • Dieses Gerät dient -- zum Erwärmen und Garen von festen oder flüssigen Nahrungsmitteln; -- zum Überbacken und Grillen von festen Nahrungsmitteln. Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B. -- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; -- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; -- in landwirtschaftlichen Anwesen; -- in Frühstückspensionen. Hinweisschilder auf dem Gerät Auf der Oberseite der Mikrowelle ist ein Symbol mit Warncharakter aufgebracht: WARNUNG: Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes und danach kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Beachten Sie das Hinweisschild auf der Rückseite der Mikrowelle: WARNING - HIGH VOLTAGE WARNUNG - HOCHSPANNUNG WARNING - MICROWAVE ENERGY WARNUNG - MIKROWELLENENERGIE DO NOT REMOVE THIS COVER. DIESE ABDECKUNG NICHT ENTFERNEN. DO NOT operate this oven if the door Diesen Ofen NICHT betreiben, wenn die Tür is bent, warped or otherwise damaged verbogen, verzogen oder sonstwie beschädigt ist und nicht richtig schließt. and does not close firmly. DO NOT tamper with the door safety KEINE unerlaubten Änderungen an den interlocks. Sicherheitsverriegelungen vornehmen. MAINTENANCE should be carried out WARTUNG sollte nur von qualifiziertem only by a qualified serviceman. Wartungspersonal durchgeführt werden. Remove plug or disconnect from the mains Vor Entfernen der Abdeckung den Stecker before removing cover. abziehen oder vom Netz trennen. Übersicht der Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bedienfeld mit Display START-Taste und Drehknopf Backblech Rollen-Einsatz Türverschluss Sichtfenster Grillheizung Glasteller Glimmerscheibe Erläuterungen zum Display Es ist ein Automatikprogramm aktiv. Es ist ein Programm aktiv (Ausnahme: Automatikprogramm). Es ist das zweite Programm aktiv (Kochen in zwei Schritten). Anzeige der Betriebsbereitschaft (STANDBY) Die Kindersicherung ist aktiviert. Temperatur in °C 7 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Gewicht in Gramm Der Grill ist aktiv. Der Heißluftbetrieb ist aktiv. Der Mikrowellenbetrieb ist aktiv. Ein Auftauprogramm ist aktiv. Tasten und Regler am Bedienfeld POWER Wahl der Mikrowellen-Leistungsstufen CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Uhr: In Verbindung mit dem Drehknopf zum Einstellen der Uhrzeit Gewicht: • Gewichts- oder Mengeneingabe bei Automatikprogrammen • Gewichtseingabe für das Auftauprogramm (A - 16) Temperatur: Temperatureingabe beim Heißluftbetrieb GRILL Grill: Zum Grillen und Überbacken MICRO. + GRILL Kombinationen: Mikrowelle und Grill arbeiten abwechselnd CONVECTION / MICRO + CONVECTION CONVECTION: Heißluft ohne Mikrowelle MICRO + CONVECTION: Mikrowellen- und Heißluftbetrieb arbeiten abwechselnd STOP / CANCEL Zurücksetzen: 1-mal drücken, um die Programmeingabe abzu­ brechen Stoppen: 1-mal drücken, um den Garvorgang kurz zu unterbrechen Löschen: 2-mal drücken, um ein aktives Programm vorzeitig zu beenden Kindersicherung: Taste für 3 Sekunden gedrückt halten, um das Bedienfeld zu sperren oder um die Sperre wieder aufzuheben Doppelfunktion (Drehknopf und Taste) Drehen: -- TIME (Zeit): Einstellen der Uhrzeit oder der Garzeit -- MENU (Menü): Auswahl der Automatikprogramme Drücken: -- Start der Programme -- Schnellstart der Mikrowelle (30 Sekunden bis 10 Minuten bei 100 % Leistung) Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb • Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, verwenden Sie nur hitzebeständiges Geschirr. Kunststoffgefäße sind nicht geeignet. • Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Aluminiumgeschirr benutzen, nicht jedoch bei Kombi- oder Mikrowellenbetrieb. • Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses. Diese wird heiß. Lassen Sie die Lüftungsschlitze immer frei. Geeignetes Mikrowellengeschirr • Das ideale Material für den Gebrauch in einer Mikrowelle ist durchsichtig und erlaubt der Mikrowellenstrahlung die Speisen gleichmäßig zu erhitzen. • Runde / ovale Schalen und Teller sind besser geeignet als eckige, denn die Speisen in den Ecken könnten überkochen. ACHTUNG: Explosionsgefahr durch dicht verschlossenes Kochgeschirr. • Öffnen Sie verschlossene Behälter vor dem Garen oder Erhitzen. • Stechen Sie Plastikschutzfolien mehrfach mit einer Gabel durch. ACHTUNG: Funkenschlag und Brandgefahr! • Mikrowellen können kein Metall durchdringen. Deshalb dürfen keine Metallbehälter oder -teller im Mikrowellenbetrieb benutzt werden. • Benutzen Sie keine Papierschalen aus recyceltem Material, denn sie können geringe Anteile an Metall enthalten, was zu Funkenschlag oder Bränden führen kann. Mit der unten aufgeführten Liste wird Ihnen die Auswahl von geeignetem Mikrowellengeschirr erleichtert: Material Geeignet für Mikrowelle Grill Heißluft Kombination * Hitzebeständiger ja ja ja ja Glasbehälter Nicht hitzebeständiger nein nein nein nein Glasbehälter Hitzebeständiger ja ja ja ja Keramikbehälter / -teller Mikrowellengeeigneter ja nein nein nein Plastikbehälter Küchenpapier ja nein nein nein Mitgeliefertes Backblech nein ja ja nein** Metall- oder nein ja ja nein Aluminiumgeschirr Aluminiumfolie und nein ja ja nein Folienbehälter *) Kombination von Mikrowelle mit Grill oder Mikrowelle mit Heißluft **) Ausnahme Programme A - 5 und A - 7 Hinweise zur Funktion und Benutzung des Gerätes Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb • Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteilchen in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärmestrahlung und somit auch kaum Bräunung. • Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel. • Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett geeignet. • Erhitzen Sie nur 1 - 2 Portionen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an Effizienz. • Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist somit nicht erforderlich. • Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellenbetrieb niemals leer. • Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd. Er dient hauptsächlich zum: -- Auftauen von Tiefgekühltem / Gefrorenem -- schnellen Erhitzen / Aufwärmen von Speisen oder Getränken -- Garen von Speisen Hinweise zur Funktion dieses Gerätes • Die Programmauswahl wird im Display angezeigt. • Nach Starten eines Programms wird die Restlaufzeit angezeigt. Ein Countdown läuft. 8 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • Das Gerät überträgt folgende akustische Signale: Ein Signalton: Zwei kurze Signaltöne: - Beim Anschluss an das elektrische Stromnetz; - Beim Drücken der Tasten; - Beim automatischen Zurücksetzen der Programm­auswahl, wenn nach ca. 15 Sekunden die Eingabe nicht beendet wurde. - Beim Öffnen der Tür nach Programmende Bei einem fehlerhaften Tastendruck. Überprüfen Sie Ihre Eingabe. Vier Signaltöne: Ende des Programms. Das Gerät schaltet sich aus. Das Display zeigt „End“. Diese Signaltöne werden alle 2 Minuten wiederholt, bis Sie die Tür geöffnet oder die Taste STOP / CANCEL gedrückt haben. Inbetriebnahme Aufstellanweisung • Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand. • Halten Sie folgende Sicherheitsabstände ein: -- 10 cm auf der Rückseite -- 5 cm auf beiden Seiten -- 20 cm auf der Oberseite der Mikrowelle. • Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von anderen elektronischen Geräten auf. Vorbereitung • Öffnen Sie die Tür mit dem Griff. • Entnehmen Sie alles im Garraum befindliche Zubehör und packen Sie es aus. Setzen Sie den Rollen-Einsatz in die Mulde des Garraums ein. • Positionieren Sie den Glas-Drehteller so, dass dieser mit seinen unteren Ausbuchtungen in der Mitte auf der Antriebsachse einrastet. • Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders im Bereich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. • Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien. • Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild. • Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose. ACHTUNG: • Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür! • Auch die Glimmerscheibe (9) ist Bestandteil des Gerätes und darf nicht entfernt werden. Sie schützt das dahinter befindliche elektronische Bauteil vor Verschmutzungen. • Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetztem Glas-Drehteller. HINWEIS: Sollten sich Fertigungs- oder Ölrückstände am Gehäuse oder auf dem Heizelement befinden, kann es im Anfang zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Dies ist ein normaler Vorgang und wird nach wiederholtem Gebrauch nicht mehr auftreten. Es wird dringend geraten, wie folgt zu verfahren: • Stellen Sie das Gerät auf Grillfunktion und lassen Sie es mehrmals ohne Gargut laufen. • Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Einstellen der Uhrzeit 1. Drücken Sie die Taste CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. ein- oder mehr­ mals. Wählen Sie so zwischen der 24-Stunden- und der 12-StundenAnzeige. 2. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschte Stunde ein. 3. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Taste CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. 4. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschten Minuten ein. 5. Drücken Sie erneut die Taste CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Die neue Uhrzeit wird aktiviert. Bedienung Mikrowelle 1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr. 2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glasteller. Tür bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus Sicherheitsgründen nur mit fest geschlossener Tür.) 3. Wählen Sie durch ein- / mehrmaliges Drücken der Taste POWER die gewünschte Mikrowellenleistung. Tastendruck POWER 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10 x Mikrowellenleistung in Watt P 900 P 800 P 700 P 600 P 500 P 400 P 300 P 200 P 100 P 00 4. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen 10 Sekunden und 95 Minuten ein. 5. Drücken Sie die START-Taste. Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell die Gardauer einzuschätzen. HINWEIS: • Wenn Sie im Standby-Modus den Drehknopf in Richtung TIME drehen, befindet sich das Gerät sofort in der höchsten Leistungsstufe „P 900“. Sie können mit Punkt 4 fortfahren. • Die Bereitung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller als in einem Wärmeherd. Stellen Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach. • Bitte beachten Sie: Legen Sie beim reinen Mikrowellenbetrieb eine Abdeckhaube über die Lebensmittel. Garvorgang unterbrechen oder abbrechen • Möchten Sie den Garvorgang unterbrechen, drücken Sie einmal die Taste STOP / CANCEL oder öffnen Sie einfach die Tür. • Soll der Garvorgang fortgesetzt werden, schließen Sie die Tür und drücken Sie erneut die START-Taste. • Um den Vorgang ganz abzubrechen, drücken Sie zweimal die Taste STOP / CANCEL. Damit werden alle Einstellungen zurückgesetzt. Schnellstart Diese Funktion ermöglicht Ihnen, die Mikrowelle für maximal 10 Minuten sofort zu starten. Die Leistung der Mikrowelle beträgt dabei 100 %. Drücken Sie die START-Taste schnell hintereinander, bis Sie die gewünschte Garzeit eingestellt haben. Das Gerät startet automatisch. 9 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Erwärmen Das Erwärmen und Erhitzen ist eine besondere Stärke der Mikrowelle. Kühlschrankkalte Flüssigkeiten und Speisen lassen sich sehr leicht auf Zimmertemperatur oder Verzehrtemperatur bringen, ohne viele Töpfe benutzen zu müssen. Je kompakter eine Speise ist, desto länger ist die Garzeit. So benötigt z. B. ein größeres Stück Fleisch eine längere Garzeit als geschnetzeltes Fleisch gleicher Menge. Es empfiehlt sich, größere Mengen bei maximaler Leistung anzukochen und für ein gleichmäßiges Garen auf mittlerer Leistung fortzukochen. Die in der folgenden Tabelle angegebenen Erhitzungszeiten können nur Richtwerte sein, da die Zeit sehr stark von der Ausgangstemperatur und der Zusammensetzung der Speise abhängt. Es empfiehlt sich deshalb, ab und zu nachzusehen, ob das Gericht schon heiß genug ist. Kleinere Mengen garen schneller als große. Es gilt die Faustregel: Flache Speisen garen schneller als hohe, die Lebensmittel daher möglichst flach verteilen. Dünnere Teile, z. B. Hähnchenschenkel oder Fischfilet, nach innen legen oder überlappen lassen. Doppelte Menge = fast doppelte Zeit Halbe Menge = halbe Zeit Tabelle Erwärmen Lebensmittel / Speise Menge Mikrowellen- Zeit ca. Abdecken Leistung in Watt Min. Flüssigkeiten 1 Tasse 150 g P 900 0,5 - 1 nein 0,5 ℓ 500 g P 900 3,5 - 5 nein 0,75 ℓ 750 g P 900 5-7 nein Tipp: Einen Glasstab gegen Siedeverzug in das Gefäß geben, vor dem Trinken gut umrühren. Tellergerichte Schnitzel + Kartoffeln 450 g P 900 2,5 - 3,5 ja und Gemüse Gulasch mit Nudeln 450 g P 900 2 - 2,5 ja Fleisch + Kloß + Soße 450 g P 900 2,5 - 3,5 ja Tipp: Vorher leicht anfeuchten, zwischendurch umrühren. Fleisch Schnitzel, paniert 200 g P 900 1-2 nein Frikadellen, 4 Stück 500 g P 900 3-4 nein Bratenstück 250 g P 900 2-3 nein Tipp: Mit Öl bepinseln, damit die Panade bzw. die Kruste nicht aufweicht. Geflügel ½ Hähnchen 450 g P 900 3,5 - 5 nein Hühnerfrikassee 400 g P 900 3 - 4,5 ja Tipp: Mit Öl bepinseln, zwischendurch umrühren. Beilagen 150 g P 900 1-2 ja Nudeln, Reis 1 Port. 2 Port. 300 g P 900 2,5 - 3,5 ja Kartoffeln 500 g P 900 3-4 ja Tipp: Vorher leicht anfeuchten. Suppen / Soßen Klare Brühe, 1 Teller 250 g P 900 1 - 1,5 ja Suppe mit Einlagen 250 g P 900 1,5 - 2 ja Soße 250 g P 900 1-2 ja Babykost Milch 100 ml P 300 0,5 - 1 nein Brei 200 g P 300 1 - 1,5 nein Tipp: Gut durchschütteln oder umrühren. Temperatur überprüfen! Garen Praktische Tipps zum Garen Halten Sie sich an die Richtwerte in der Gartabelle und den Rezepten. Beobachten Sie den Kochvorgang, solange Sie noch nicht so viel Übung haben. Die Tür des Gerätes können Sie jederzeit öffnen. Das Gerät schaltet automatisch ab. Es arbeitet erst wieder, wenn die Tür geschlossen ist und die START-Taste erneut betätigt wurde. Lebensmittel aus dem Kühlschrank benötigen eine etwas längere Garzeit als solche mit Raumtemperatur. Wenn Sie für ein Gericht keine passende Zeitangabe finden können, gilt die Regel: pro 100 g ca. 1 Minute Garzeit Alle Speisen, die Sie am Herd abdecken, sollten Sie auch im Mikrowellengerät abdecken. Ein Deckel verhindert, dass die Speisen austrocknen. Zum Abdecken eignen sich ein umgedrehter Teller, Pergamentpapier oder Mikrowellenfolie. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, offen garen. Tabelle Garen Lebensmittel / Speise Menge Mikrowellen- Zeit ca. Abdecken Leistung in Watt Min. Gemüse Auberginen 500 g P 700 7 - 10 ja Blumenkohl 500 g P 700 13 - 15 ja Brokkoli 500 g P 700 6-9 ja Chicoree 500 g P 700 6-7 ja Erbsen 500 g P 700 6-7 ja Fenchel 500 g P 700 8 - 11 ja Grüne Bohnen 300 g P 700 13 - 15 ja Kartoffeln 500 g P 700 9 - 12 ja Kohlrabi 500 g P 700 8 - 10 ja Lauch 500 g P 700 7-9 ja Maiskolben 250 g P 700 7-9 ja Möhren 500 g P 700 8 - 10 ja Paprika 500 g P 700 6-9 ja Rosenkohl 300 g P 700 7 - 10 ja Spargel 300 g P 700 6-9 ja Tomaten 500 g P 700 6-7 ja Zucchini 500 g P 700 9 - 10 ja Tipp: Gemüse klein schneiden und mit 2 - 3 EL Flüssigkeit garen, Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen, erst vor dem Servieren würzen. Obst Apfel-, Birnenkompott 500 g P 700 5-8 ja Pflaumenmus 250 g P 700 4-6 nein Bratäpfel, 4 Stück 500 g P 700 7-9 ja Tipp: 125 ml Wasser zufügen, Zitronensaft verhindert, dass das Obst sich verfärbt, 3 - 5 Min. nachgaren lassen. Fleisch *) Fleisch mit Soße 400 g P 700 10 - 12 ja Gulasch, 500 g P 700 10 - 15 ja Geschnetzeltes Rindsrouladen 250 g P 700 7-8 ja Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen. Geflügel *) Hühnerfrikassee 250 g P 700 6-7 ja Geflügelsuppe 200 g P 700 5-6 ja Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen. 10 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Lebensmittel / Speise Menge Fisch Mikrowellen- Zeit ca. Abdecken Leistung in Watt Min. 300 g P 700 7-8 ja 400 g P 700 8-9 ja Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachgaren lassen. Gemüse auftauen und garen Apfelrotkohl 450 g P 700 14 - 16 ja Blattspinat 300 g P 700 11 - 13 ja Blumenkohl 200 g P 700 7-9 ja Brechbohnen 200 g P 700 8 - 10 ja Brokkoli 300 g P 700 8-9 ja Erbsen 300 g P 700 7-8 ja Kohlrabi 300 g P 700 13 - 15 ja Lauch 200 g P 700 10 - 11 ja Mais 200 g P 700 4-6 ja Möhren 200 g P 700 5-6 ja Rosenkohl 300 g P 700 7-8 ja 450 g P 700 12 - 13 ja Spinat 600 g P 700 15 - 17 ja Tipp: Mit 1 - 2 EL Flüssigkeit garen, zwischendurch umrühren bzw. vorsichtig zerteilen, 2 - 3 Min. nachgaren lassen, erst vor dem Servieren würzen. Suppen / Eintöpfe *) Eintopf 500 g P 700 13 - 15 ja Suppe mit Einlage 300 g P 700 7-8 ja Cremesuppe 500 g P 700 13 - 15 ja Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen. *) Bereits vorgefertigte Speisen Fischfilet Grillen Verwenden Sie ein geeignetes hitzebeständiges Geschirr. Sie können das Grillgut auch auf das mitgelieferte Backblech legen, welches Sie auf den Glas-Drehteller stellen. Ein „Vorheizen“ des Grills ist nicht erforderlich, da der Grill unmittelbar Strahlungshitze erzeugt. Zum Grillen und Überbacken gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie die Taste GRILL 1-mal. 2. Stellen Sie die gewünschte Grilldauer zwischen 10 Sekunden und 95 Minuten ein, indem Sie den Drehknopf nach rechts oder links drehen. 3. Drücken Sie die START-Taste. HINWEIS: Wir empfehlen, das Grillgut (z. B. Fleisch, Wurst) nach ca. der Hälfte der Zeit zu wenden. Während der Unterbrechung läuft der Ventilator weiter. Lebensmittel / Speise Toast mit Käse überbacken Suppen überbacken, z. B. Zwiebelsuppe Menge Zeit ca. Min. Abdecken 2 - 3 Scheiben 3-4 nein 2 - 3 Tassen 10 - 15 nein Kombinationen aus Mikrowellen- und Grillbetrieb Bei dieser Programmwahl arbeiten Mikrowelle und Grill abwechselnd innerhalb der eingestellten Zeit. ACHTUNG: Das Backblech ist für diese Programme nicht geeignet! Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Geeignetes Mikrowellengeschirr“. 1. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste MICRO. + GRILL die gewünschte Kombination. Code Mikrowelle Grill Co - 1 30 % 70 % Co - 2 55 % 45 % 2. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen 10 Sekunden und 95 Minuten ein. 3. Drücken Sie die START-Taste. Tipps zum Kombibetrieb Wenn Sie Speisen im Kombibetrieb Mikrowelle-Grill zubereiten, sollten Sie folgendes beachten: Für große, dicke Lebensmittel, wie z. B. Schweinebraten, ist die Mikrowellenzeit entsprechend länger als für kleine, flache Lebensmittel. Beim Grill verhält es sich jedoch umgekehrt. Je näher das Lebensmittel an den Grill gelangt, desto schneller wird es braun. Das heißt, wenn Sie große Bratenstücke im Kombibetrieb zubereiten, ist die Grillzeit gegebenenfalls kürzer als für kleinere Bratenstücke. Heißluftbetrieb Der Heißluftbetrieb ermöglicht Ihnen, das Essen wie in einem traditionellen Ofen zu garen. Die Mikrowelle ist nicht aktiv. Die Hitze wird durch einen Heizkörper am Gebläse erzeugt. Wir empfehlen, den Ofen auf die entsprechende Temperatur vorzuheizen, bevor Sie das Essen hinein stellen. 1. Drücken Sie die Taste CONVECTION / MICRO + CONVECTION 1-mal. 2. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.-Taste die gewünschte Temperatur zwischen 110 °C und 200 °C. 3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen 10 Sekunden und 95 Minuten ein. 4. Drücken Sie die START-Taste. Heißluftbetrieb mit Vorheizen 1. Drücken Sie die Taste CONVECTION / MICRO + CONVECTION 1-mal. 2. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.-Taste die gewünschte Temperatur zwischen 110 °C und 200 °C. 3. Drücken Sie die START-Taste. HINWEIS: • Das Vorheizen ist auf 30 Minuten zeitlich begrenzt. • Ist die gewünschte Temperatur erreicht, hören Sie Signaltöne, bis Sie die Tür geöffnet oder die Taste STOP / CANCEL gedrückt haben. Die Countdown-Anzeige stoppt. 4. Öffnen Sie nun die Tür und stellen Sie das Gargut in den Ofen. 5. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen 10 Sekunden und 95 Minuten ein. 6. Drücken Sie die START-Taste. Kombinationen aus Mikrowellen- und Heißluftbetrieb Das Gerät bietet 4 vorprogrammierte Einstellungen, die das kombinierte Garen mit Heißluft und Mikrowelle erleichtern. ACHTUNG: Das Backblech ist für diese Programme nicht geeignet! Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Geeignetes Mikrowellengeschirr“. 1. Drücken Sie die Taste CONVECTION / MICRO + CONVECTION 2-mal. 2. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. die gewünschte Temperatur von 110, 140, 170 oder 200 °C. 3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen 10 Sekunden und 95 Minuten ein. 4. Drücken Sie die START-Taste. 11 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Automatikprogramme Mit Hilfe der Automatik können Sie bestimmte Mengen von Speisen automatisch fertig garen lassen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Drehen Sie den Drehknopf in Richtung MENU. Stellen Sie das gewünschte Programm ein. Die möglichen Einstellungen entnehmen Sie der nachfolgenden Tabelle. 2. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. die Menge der Speise. 3. Drücken Sie zum Starten die START-Taste. • • • • • HINWEIS: Bei den Programmen A - 2 und A - 3 werden im Display die Anzahl der Portionen angezeigt, nicht das Gewicht. Beim Programm A - 14 empfehlen wir, ganze Hähnchen zu halbieren und direkt auf den Glasteller zu legen. Die Kombinationsprogramme A - 9 bis A - 16 stoppen nach der Zeit. Durch Signaltöne werden Sie daran erinnert, die Speisen umzudrehen. Während der Unterbrechung läuft der Ventilator weiter. Schließen Sie die Tür und drücken Sie die START-Taste, um fortzufahren. Das Ergebnis der automatischen Kochprogramme ist von verschiedenen Faktoren abhängig (z. B. Form und Größe des Lebensmittels, Vorlieben des Garzustandes). Sollten Sie mit dem Ergebnis unzufrieden sein, passen Sie die Garzeiten individuell an. Beachten Sie dazu die Hinweise im Kapitel „Garen“. Für das Programm A - 16 finden Sie nähere Erläuterungen im Abschnitt „Auftauen“. Tabelle Automatikprogramme Code Programm A- 1 Erwärmen Getränke (200 ml / Tasse) Suppe A- 3 (200 ml / Tasse) A- 2 A- 4 A- 5 A- 6 A- 7 Popcorn Aufgespießtes A- 9 Fleisch (Schaschlik) Schinken A - 10 (gegrillt) A - 11 Speck (gegrillt) Schweinekotelett (gegrillt) A - 13 Steak (gegrillt) A - 14 Hähnchenteile (gegrillt) Mikrowelle P 900 Mikrowelle P 900 1 - 3 Portionen Mikrowelle P 900 1 (50 g) 2 (100 g) 3 (150 g) 150 g Pizza 300 g 450 g 100 g (mit 500 ml Wasser) Nudeln / Pasta 200 g (mit 1000 ml Wasser) 300 g (mit 1500 ml Wasser) Kuchen Betriebsmodus 1 - 3 Portionen Haferbrei A- 8 A - 12 Anzeige der Menge 200 - 800 g in 100 g Schritten Mikrowelle der Zeit P 900, der Zeit P 300 Heißluft 180 °C Mikrowelle P 700 100 g 45 Minuten Heißluft 150 °C ohne Vorheizen Mikrowelle P 900 100 - 500 g in 100 g Schritten Kombination Mikrowelle mit Grill 100 - 500 g in 100 g Schritten 100 - 300 g in 100 g Schritten 200 - 600 g in 100 g Schritten 200 - 600 g in 100 g Schritten 200 - 600 g in 100 g Schritten Kombination Mikrowelle mit Grill Kombination Mikrowelle mit Grill Kombination Mikrowelle mit Grill Kombination Mikrowelle mit Grill Kombination Mikrowelle mit Grill 475 g Code Programm A - 15 Fisch (gegrillt) A - 16 Auftauen Anzeige der Menge 200 - 600 g in 100 g Schritten 100 - 1800 g in 100 g Schritten Betriebsmodus Kombination Mikrowelle mit Grill Mikrowelle der Zeit P 200, der Zeit P 100, nach der Pause der Zeit P 100 Auftauen Dank des Auftauprogrammes können Sie Gefrorenes schneller auftauen lassen. Die Gewichtsautomatik regelt die Auftauzeit. Sie müssen lediglich das Gewicht des Lebensmittels bestimmen. HINWEIS: • Nach der Zeit werden Sie in einer Pause mit Signaltönen daran erinnert, die Speise umzudrehen. Während der Unterbrechung läuft der Ventilator weiter. Schließen Sie die Tür und drücken Sie die START-Taste, um fortzufahren. • Da die Mikrowellen immer von außen nach innen in die Lebensmittel eindringen, können größere Stücke nicht bis in den Kern aufgetaut werden. Die äußeren Schichten könnten dann bereits angaren. • Planen Sie eine Ausgleichszeit nach dem Auftauprogamm ein. Das ist eine Standzeit, während der noch ein Temperaturausgleich durch Wärmeleitung von außen (aufgetaut) nach innen (gefroren) stattfindet. Sie können das Lebensmittel während der Ausgleichszeit im ausgeschalteten Gerät oder auch außerhalb des Gerätes stehen lassen. Die Ausgleichszeit beträgt mindestens genauso viele Minuten wie die Auftauzeit in der Mikrowelle. Sie ist von der Beschaffenheit des Lebensmittels abhängig. • Die Gewichtsautomatik ist für Lebensmittel mit einem Gewicht von 100 g bis 1800 g vorgesehen. • Ist das Gewicht der Ware kleiner als 200 g, legen Sie diese nicht in die Mitte sondern an den Rand des Glastellers. • Sie können die Ausgleichszeiten verkürzen, indem Sie nach der Auftauzeit z. B. kleine Fleischstücke auseinander nehmen oder bei Hackfleisch den verbleibenden Eiskern auseinander bröseln. Bei geschnittenem Brot oder Wurstaufschnitt trennen Sie die Scheiben während der Ausgleichszeit. • Obst lassen Sie in einer Schale mit Deckel auftauen. Nach ca. der Hälfte der Auftauzeit rühren Sie das Obst einmal vorsichtig um. • Kuchen oder Torten mit Schokoladenguss sind für das Auftauen in der Mikrowelle nicht geeignet. Um das Auftauprogramm zu nutzen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Bestimmen Sie das Gewicht der Ware. 2. Nehmen Sie das Lebensmittel aus seiner Verpackung. Lässt es sich schwer aus der Verpackung lösen, tauen Sie es für 30 Sekunden bei höchster Mikrowellenleistung an (siehe „Schnellstart“). 3. Geben Sie das Auftaugut auf einen Teller (Obst in eine Schüssel). Fleisch legen Sie zusätzlich auf eine umgedrehte Untertasse, damit der entstehende Fleischsaft abtropfen kann. Dieser sollte auf keinen Fall verwendet werden und auch nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen. 4. Drehen Sie den Drehknopf in Richtung MENU. Stellen Sie das Programm A - 16 ein. 5. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. das Gewicht des Lebensmittels. 6. Drücken Sie zum Starten die START-Taste. 12 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Kochen in mehreren Schritten Sie können die Programme so einstellen, dass bis zu 2 verschiedene Funktionen nacheinander ausgeführt werden. Nehmen wir an, Sie wählen folgende Programme: Garen mit Heißluft Grillen 1. Auswahl der 1. Funktion: Drücken Sie die Taste CONVECTION / MICRO + CONVECTION 1-mal. 2. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.-Taste die gewünschte Temperatur zwischen 110 °C und 200 °C. 3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen 10 Sekunden und 95 Minuten ein. 4. Auswahl der 2. Funktion: Drücken Sie die Taste GRILL 1-mal. 5. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Grilldauer ein. 6. Drücken Sie die START-Taste. HINWEIS: • Der Programmwechsel wird Ihnen durch einen Signalton mitgeteilt. • Die Automatikprogramme und der Schnellstart können nicht zum Kochen in mehreren Schritten verwendet werden. Sonderfunktionen Sperren (Kindersicherung) • Halten Sie die Taste STOP / CANCEL für 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät zu sperren. Die Sperrung wird im Display mit dem Schlosssymbol angezeigt. Die Funktion der Bedienelemente ist blockiert. • Halten Sie die Taste STOP / CANCEL erneut für 3 Sekunden gedrückt, um die Sperrung aufzuheben. Abfrage-Funktion • Während des Mikrowellen-, Heißluft- oder Kombinationsbetriebs wird durch Drücken der Tasten POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION oder MICRO. + GRILL der Betriebsmodus oder die Temperatureinstellung für 2 - 3 Sekunden angezeigt. • Unabhängig vom Betriebsmodus können Sie sich durch Drücken der CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.-Taste die aktuelle Uhrzeit für 2 - 3 Sekunden anzeigen lassen. Vorausgesetzt, Sie haben zuvor die Uhrzeit am Gerät eingestellt. Reinigung WARNUNG: Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den Netzstecker. ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegen­ stände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. • Benutzen Sie keinen Metallschaber, um das Sichtfenster zu reinigen. Die Oberfläche könnte zerkratzt werden und das Glas möglicherweise zerbrechen. Innenraum • Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und übergelaufene Flüssigkeiten an den Ofenwänden können mit einem feuchten Tuch entfernt werden. Ist der Ofen sehr verschmutzt, kann auch ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. • Wischen Sie das Sichtfenster innen und außen mit einem feuchten Tuch ab und entfernen Sie regelmäßig Spritzer und Flecken von übergelaufenen Flüssigkeiten. Außenwände • Die Außenwände des Gehäuses sollten nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Gehäuse­ öffnungen und damit in das Geräteinnere gelangt. • Zur Reinigung des Bedienfeldes öffnen Sie vorher die Mikrowellentür, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden. Zubehör • Reinigen Sie den Glasteller in einem warmen Spülbad oder in der Geschirrspülmaschine. Trocknen Sie ihn ab, bevor Sie ihn wieder in die Mikrowelle einsetzen. • Den Rollen-Einsatz und der innere Ofenboden sollten regelmäßig gereinigt werden. Nehmen Sie den Rollen-Einsatz heraus und reinigen Sie ihn von Hand mit einem milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie den Rollen-Einsatz gut ab. Setzen Sie ihn wieder auf den Boden des Innenraums ein. • Reinigen Sie das Backblech nach jedem Gebrauch in einem warmen Spülbad. Geruch Um unangenehme Gerüche aus der Mikrowelle zu beseitigen, stellen Sie eine mit Wasser und Zitronensaft gefüllte mikrowellengeeignete Schale in den Ofen und erhitzen Sie diese für ca. 5 Minuten. Wischen Sie danach den Ofen mit einem weichen Tuch aus. Ofenbeleuchtung Zum Auswechseln der Ofenbeleuchtung wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt in Ihrer Nähe. Störungsbehebung Tritt eine Störung auf, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie sich an unseren Service wenden, beachten Sie bitte folgende Hinweise: Störung Ihr Radio- oder TV-Empfang ist gestört, wenn die Mikrowelle arbeitet. Mögliche Ursache Die elektromagnetischen Felder dieses Gerätes können Bild und Ton spezieller Frequenzen beeinflussen. Defekte Netzsteckdose Das Gerät bekommt keinen Strom, das Display ist schwarz. Im Display steht nicht die aktuelle Uhrzeit. Sie hatten Stromausfall. Hinweise / Abhilfe Dies ist normal und kein Fehler. Stellen Sie die Geräte weiter auseinander. Probieren Sie eine andere Steckdose aus. Kontrollieren Sie die Haussicherung. Stellen Sie die Uhrzeit neu ein. 13 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Störung Das Gerät startet nicht. Im Display steht eine andere Anzeige als die aktuelle Uhrzeit. Alle Bedienelemente sind blockiert. Der Drehteller gibt ein kratzendes oder schleifendes Geräusch von sich. Im Display steht „E01“. Es ertönt ein Dauersignal. Im Display steht „E02“. Es ertönt ein Dauersignal. Im Display steht „E03“. Es ertönt ein Dauersignal. Mögliche Ursache Die Tür wurde nicht richtig geschlossen. Nach der Programmwahl wurde die STARTTaste nicht gedrückt. Die Automatikprogramme A - 9 bis A - 16 pausieren. Die Kindersicherung ist aktiviert. Im Display sehen Sie „ “. Es sind Schmutz oder Fremdkörper im Bereich des Drehtellerantriebs. Der Überhitzungsschutz ist aktiviert. Der Schutz gegen Untertemperatur ist aktiviert. Fehlfunktion eines Bauteils. Der Betrieb wird ohne erkennbaren Grund Das Gerät ist defekt. abgebrochen. Technische Daten Modell:.................................................................................PC-MWG 1118 H Spannungsversorgung:....................................................230 - 240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme: Mikrowelle:..................................................................................... 1400 W Grill:................................................................................................ 1950 W Heißluft:.......................................................................................... 1950 W Bemessungs-Mikrowellenausgangsleistung:.................... 900 W / 2450 MHz Garraumvolumen:.............................................................................. 23 Liter Schutzklasse:................................................................................................ Nettogewicht:.............................................................................. ca. 14,10 kg Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-MWG 1118 in Überein­stimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: • • • • Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantie­ leistungen zur Verfügung gestellt werden. Hinweise / Abhilfe Prüfen Sie, ob Speisereste oder Fremdkörper in der Tür klemmen. Drücken Sie die START-Taste, um den Vorgang zu starten oder fortzusetzen. Mit der Taste STOP / CANCEL brechen Sie das Programm ab. Halten Sie die Taste STOP / CANCEL für 3 Sek. gedrückt, um die Sperrung aufzuheben. Entfernen Sie evtl. Fremdkörper und Speisereste wie unter „Reinigung“ beschrieben. Stoppen Sie das Gerät. Sie können die Tür geschlossen halten und Ihre Speise im Gerät lassen. Sie brauchen das Gerät nicht vom Stromnetz trennen. Warten Sie, bis das Gerät in den normalen Zustand zurückkehrt. Dann können Sie den Vorgang fortsetzen. Eventuell müssen Sie das Programm neu eingeben, welches verwendet wurde. Wenden Sie sich bitte an unseren Service. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012 Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamations­ anmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation. Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen. Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. 14 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen • Downloadbereich für Firmwareupdates • FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten • Kontaktformular • Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es ent­ stehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­ sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Ent­ sorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und ElektronikAltgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen. 15 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u. Inhoud Overzicht van de bedieningselementen...................................................3 Algemene opmerkingen...........................................................................16 Belangrijke veiligheidsinstructies!.........................................................16 Waarschuwingsetiketten op het apparaat.............................................18 Overzicht van de bedieningselementen.................................................18 Beschrijving van het display..................................................................18 Toetsen en regelaars op het bedieningspaneel....................................19 Aanwijzingen voor het gril- en combibedrijf.........................................19 Geschikt magnetronserviesgoed............................................................19 Opmerkingen over de werking en het gebruiken van het apparaat...19 Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf.................................19 Opmerkingen over de werking van het apparaat..................................19 Ingebruikname..........................................................................................20 Installatie-aanwijzingen..........................................................................20 Voorbereiding.........................................................................................20 Het instellen van de klok........................................................................20 De magnetron bedienen...........................................................................20 Koken onderbreken of annuleren..........................................................20 Snelle start.................................................................................................20 Verwarmen.................................................................................................21 Verwarmingstabel..................................................................................21 Koken.........................................................................................................21 Handige kooktips...................................................................................21 Kooktabel...............................................................................................21 Grillen.........................................................................................................22 Magnetron en grill combinatiemodussen..............................................22 Tips voor het gebruik van de combi-stand............................................22 Convectie...................................................................................................22 Convectie-functie met voorverwarming.................................................22 Magnetron en convectie combinatiemodus..........................................22 Automatische functies.............................................................................23 Automatische programmatabel.............................................................23 Ontdooien..................................................................................................23 Koken in meerdere fasen.........................................................................24 Speciale functies.......................................................................................24 Blokkeren (Kindersluiting)......................................................................24 Schermfunctie........................................................................................24 Reiniging....................................................................................................24 Binnenruimte..........................................................................................24 Buitenwanden........................................................................................24 Toebehoren............................................................................................24 Geur.......................................................................................................24 Ovenverlichting......................................................................................24 Probleemoplossen....................................................................................24 Technische gegevens...............................................................................25 Verwijdering...............................................................................................25 Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool................................................25 Algemene opmerkingen Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. • Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden. • Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos. • Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt. • Gebruik alleen originele reserveonderdelen. • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen. WAARSCHUWING: Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking! Belangrijke veiligheidsinstructies! A.u.b. zorgvuldig doorlezen en voor verder gebruik bewaren. WAARSCHUWING: • De magnetron is bestemd voor het verwarmen van voedingsmiddelen en dranken. Het drogen van voedsel of kleding of het verwarmen van elektrische pads, slippers, sponzen, natte poetslappen of dergelijke kan verwondingen, verbranding, of brand veroorzaken. • De magnetron is niet bedoeld voor het verwarmen / verhitten van levende dieren. • Wanneer de deur of de deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het kookapparaat niet worden bediend voordat het door daarvoor opgeleid persoon is gerepareerd. 16 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • • • • • • • • • • • • • • WAARSCHUWING: Repareer het apparaat in geen geval zelf, maar neem contact op met een geautoriseerde vakman. Het is voor iedereen, behalve voor de vakman, gevaarlijk onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uit te voeren die een verwijdering van de afdekking vereisen. De afdekking waarborgt de bescherming tegen stralenbelasting door magnetronenergie. Indien het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of een erkende vakman, om elk risico te vermijden. Verhit de vloeistoffen niet in gesloten kommen of glazen. EXPLOSIEGEVAAR! Plaats uw magnetron niet in een kast. Het apparaat vereist voldoende ruimte voor luchtcirculatie om goed te kunnen functioneren. Laat een afstand van 20 cm boven, 10 cm aan de achterkant en 5 cm aan beide zijden van het apparaat vrij. Dek het apparaat niet af. Blokkeer de opening van het apparaat nooit. De poten mogen niet verwijderd worden. Plaats het apparaat met de achterkant naar een muur. Het toestel en de bereikbare onderdelen worden heet tijdens het gebruik. Voorzichtigheid is geboden om het aanraken van verwarmingselementen te voorkomen. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op afstand gehouden worden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Gebruik alléén geschikt serviesgoed zoals: glas, porselein, keramiek, hittebestendig kunststof- of speciaal magnetronserviesgoed. Metalen containers zijn niet toegestaan voor het verwarmen van voedsel en dranken in de magnetron. Let op de aanwijzingen in het hoofdstuk “Geschikt magnetronserviesgoed”. Bij het opwarmen of koken van maaltijden in brandbare materialen zoals kunststof- of papierbakjes moet de magnetron vaak worden gecontroleerd vanwege een mogelijk brandgevaar. In geval van rookontwikkeling dient het apparaat uitgeschakeld en de netsteker uit de contactdoos getrokken te worden. Houd de deur gesloten om eventueel optredende vlammen te verstikken. De inhoud van babyflesjes en potjes met kindervoeding moet worden omgeroerd of geschud en de temperatuur moet voor gebruik worden gecontroleerd. Er bestaat gevaar voor verbranding! Gebruik pannenlappen of ovenhandschoenen bij het verwijderen van het serviesgoed. VERBRANDINGSGEVAAR! Maaltijden met schil of huid zoals eieren, worstjes, gesloten conserveren in een glas enz. mogen niet in magnetronapparaten worden verwarmd omdat ze kunnen exploderenzelfs als de verwarming door de magnetron al is beëindigd. WAARSCHUWING Kookvertraging: Bij het koken en vooral bij het naverwarmen van vloeistoffen (water) kan het gebeuren dat de kooktemperatuur weliswaar bereikt is, maar de daarvoor karakteristieke stoombellen nog niet opstijgen. De vloeistof kookt niet gelijkmatig. Deze zogenaamde kookvertraging kan bij het verwijderen van de beker of kom door een lichte trilling tot een plotselinge stoombelvorming en daarmee tot overkoken leiden. Gevaar voor verbranding! Om een gelijkmatig koken te bereiken dient u een glasstaaf of een soortgelijk, niet-metalen voorwerp in de beker of kom te plaatsen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid worden. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Wanneer het / de deurframe / deurafdichtingen en aangrenzende delen verontreinigd zijn, dienen deze met een vochtige doek te worden gereinigd. • Reinig de magnetron regelmatig en verwijder de levensmiddelresten uit de binnenruimte. 17 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • Wanneer het apparaat niet regelmatig wordt gereinigd, kan het oppervlak onherstelbaar worden beschadigd, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en tot gevaarlijke situaties kan leiden. • Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur te reinigen. U zou krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Dit kan het glas vernietigen. • Stoomreinigers mogen niet worden gebruikt. • Volg ook de instructies die nader zijn beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”. • Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. • Dit apparaat is geschikt voor: -- het verwarmen en garen van vaste of vloeibare voedingsmiddelen; -- het gratineren en grillen van vaste voedingsmiddelen. Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals: -- in stafkeukens van winkels, kantoren, en andere industriële ruimten; -- door de gasten in hotels, motels en andere huisvestingsfaciliteiten; -- op agrarische landgoederen; -- in bed and breakfasts. Waarschuwingsetiketten op het apparaat Er is een waarschuwingssymbool aan de bovenkant van de magnetron bevestigd: WAARSCHUWING: Heet oppervlak! Verbrandingsgevaar! De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan erg hoog worden tijdens en na het gebruik. Let op het waarschuwingsetiket op de achterkant van de magnetron: WARNING - HIGH VOLTAGE WAARSCHUWING - HOOGSPANNING WARNING - MICROWAVE ENERGY WAARSCHUWING - MAGNETRONSTRALING DO NOT REMOVE THIS COVER. DEZE AFDEKKING NIET VERWIJDEREN. Gebruiken deze oven NIET als de deur verbogen, DO NOT operate this oven if the door kromgetrokken of anderszins beschadigd is en is bent, warped or otherwise damaged niet goed sluit. and does not close firmly. KOM NIET aan de veiligheidsvergrendelingen DO NOT tamper with the door safety van de deur. interlocks. ONDERHOUD mag alleen door een erkende MAINTENANCE should be carried out vakman worden uitgevoerd. only by a qualified serviceman. Verwijder de stekker uit het stopcontact of Remove plug or disconnect from the mains verbreek de verbinding met de netspanning before removing cover. voordat u de afdekking verwijdert. Overzicht van de bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bedieningspaneel met display START toets en draaiknop Ovenschaal Rollerring Deursluiting Kijkraam Grilelement Draaiplateau Mica plaat Beschrijving van het display Er is een automatisch programma aan de gang. Een programma is actief (behalve: automatisch programma). Het tweede programma is actief (koken in twee stappen) Indicatie van gereedheid voor gebruik (STANDBY) Het kinderslot is geactiveerd. Temperatuur in °C Gewicht in grammen De grill is aan het werk. 18 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Hete lucht bediening is actief. De magnetronwerking is aan de gang. Er is een ontdooiprogramma aan de gang. Toetsen en regelaars op het bedieningspaneel POWER Selecteer een magnetronvermogensinstelling CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Klok: Gebruikt in combinatie met de knop om de kloktijd in te stellen Gewicht: • Voer het gewicht of de hoeveelheid in voor automatische kookprogramma’s • Gewichtsinvoer voor het ontdooiprogramma (A - 16) Temperatuur: Temperatuuringave tijdens hete lucht gebruik • Ronde / ovale schalen en borden zijn beter geschikt dan hoekige, want het gerecht in de hoeken kan overkoken. LET OP: Explosiegevaar bij afgesloten servies. • Open gesloten schalen voor het koken of verwarmen. • Prik met een vork een aantal gaten in afdekfolie. LET OP: Vonkvorming en brandgevaar! • Magnetrons kunnen niet door metaal doordringen. Dienovereenkomstig kunnen er geen metalen containers of borden in de magnetron worden gebruikt. • Gebruik geen schalen van gerecycled papiermateriaal. Deze kunnen namelijk geringe aandelen metaal bevatten, hetgeen tot vonkoverslag of brand zou kunnen leiden. De volgende lijst helpt u bij de keuze van geschikt magnetronserviesgoed vereenvoudigd. Materiaal GRILL Grill: Voor grillen en gratineren MICRO. + GRILL Combinaties: Magnetron en grill werken afwisselend CONVECTION / MICRO + CONVECTION CONVECTION: Hete lucht zonder magnetron MICRO + CONVECTION: Magnetron en hete lucht werken afwisselend STOP / CANCEL Reset: Stop: Annuleren: Kinderslot: Druk 1 x om het programma te annuleren Druk 1 x om het kookprogramma tijdelijk te onderbreken Druk 2 x om een geactiveerd programma vroegtijdig te beëindigen Houd 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel te vergrendelen of te ontgrendelen. Dubbele functie (draaiknop en toets) Draaien: -- TIME (Tijd): De klok of de kooktijd instellen -- MENU (Menu): Selectie van de automatische programma’s Indrukken: -- Programma’s starten -- Snelle start van de magnetron (30 seconden tot 10 minuten op 100 % vermogen) Aanwijzingen voor het gril- en combibedrijf • Omdat voor het gril- en combibedrijf stralingshitte wordt gebruikt, mag u alleen hittebestendig serviesgoed gebruiken. Plastic bakken zijn niet geschikt. • Bij het gebruik van alleen de grilfunctie kunt u ook metalen of aluminium serviesgoed gebruiken - dit is echter niet toegestaan bij combi- of magnetronbedrijf. • Plaats geen voorwerpen op de bovenzijde van de behuizing. Deze wordt heet. Laat de ventilatieopeningen altijd vrij. Geschikt magnetronserviesgoed • Het ideale materiaal voor het gebruik in de magnetron is doorzichtig en zorgt ervoor dat de magnetronstralen de gerechten gelijkmatig verhitten. Geschikt voor magnetron Grill Convectie combinatie * Hittebestendige schalen, bekers en kommen van ja ja ja ja glas Niet-hittebestendige schalen, bekers en nee nee nee nee kommen van glas Hittebestendige schalen, bekers, kommen, borden ja ja ja ja van keramiek Voor magnetrongebruik geschikte plastic schaja nee nee nee len, bekers of kommen Keukenpapier ja nee nee nee Meegeleverde nee ja ja nee** ovenschaal Metalen of aluminium nee ja ja nee serviesgoed Aluminiumfolie en folienee ja ja nee schalen of -bekers *) Magnetron + grill of magnetron + convectie combinatiemodussen **) Behalve functies A - 5 en A - 7 Opmerkingen over de werking en het gebruiken van het apparaat Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf • Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in gerechten binnen zeer korte tijd verhitten. Hier ontstaat geen warmtestraling en dus ook nauwelijks bruinering. • Verwarm alleen levensmiddelen met dit apparaat! • Het apparaat is niet geschikt voor het bakken in overvloedig vet. • Verwarm slechts 1 - 2 porties in één keer. Het apparaat verliest in het andere geval aan efficiëntie. • Magnetrons werken direct met volle energie. Daarom komt het voorverwarmen te vervallen. • Bedien het apparaat in de magnetronmodus nooit leeg. • De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis. De magnetron is uitsluitend bestemd voor: -- het ontdooien van diepgevroren / gevroren levensmiddelen -- het snel verhitten / verwarmen van gerechten of dranken -- het garen van gerechten. 19 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Opmerkingen over de werking van het apparaat • De display toont het geselecteerde programma. • Nadat er een programma is gestart, zal er een aftellende timer op de display verschijnen die de resterende werkingstijd aanduidt. • Het apparaat zendt de volgende akoestische signalen uit: Een piepje: - Wanneer aangesloten op de netvoeding; - Wanneer er op een toets wordt gedrukt; - Wanneer de programma-instellingen automatisch worden gereset in het geval dat de programmaselectie niet binnen ca. 15 seconden werd voltooid. - Bij het openen van de deur aan het einde van een programma Twee piepjes: Wanneer er op de verkeerde toets wordt gedrukt. Controleer uw invoer. Vier piepjes: Programma voltooid. Het apparaat schakelt automatisch uit en de display geeft “End” weer. Deze piepjes worden elke 2 minuten herhaald totdat u het deurtje opent of op de STOP / CANCEL toets drukt. Ingebruikname Installatie-aanwijzingen • Installeer het apparaat met de achterzijde naar de muur toe. • Hanteer de volgende veiligheidsafstanden: -- 10 cm aan de achterzijde -- 5 cm aan beide zijkanten -- 20 cm aan de bovenzijde van de magnetron. • Zet het apparaat niet in de buurt van andere elektronische apparaten, ter voorkoming van interferentie. Voorbereiding • Gebruik het hendel om de deur te openen. • Verwijder alle accessoires uit de ovenruimte en pak deze uit. Plaats de rollerring op de uitsparing van de ovenruimte. • Plaats de roterende glasplaat op een zodanige wijze dat de lagere uitsparingen op het midden van de aandrijfas vergrendelen. • Controleer het apparaat op zichtbare schade, let hierbij in het bijzonder op het bereik van de deur. Wanneer u een schade vaststelt, mag het apparaat in geen geval in gebruik worden genomen. • Verwijder eventueel op de behuizing plakkende beschermfolie. • Zorg ervoor dat de gebruikte netspanning overeenkomt met de spanning van het apparaat. Controleer het kenplaatje voor specificaties. • Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos. LET OP: • Verwijder geen vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en van de binnenzijde van de deur! • De mica plaat (9) maakt ook deel uit van het apparaat en mag niet verwijderd worden. Het beschermt de elektronische component die zich hierachter bevindt tegen vuil. • Gebruik het apparaat alleen als de glazen draaischijf is geplaatst. OPMERKING: Als er zich resten van het productieproces of olie op de behuizing of het verwarmingselement bevinden, kunnen zich in het begin rook of reuk ontwikkelen. Dit is normaal en en zal na herhaaldelijk gebruik verdwijnen. Wij bevelen ten sterkste aan om als volgt te handelen: • Zet het apparaat in de grillstand en gebruik het diverse keren zonder dat er levensmiddelen in het apparaat worden bereid. • Zorg voor voldoende ventilatie. Het instellen van de klok 1. Druk eenmaal of herhaaldelijk op de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. om de 24-uur of 12-uur weergavemodus te selecteren. 2. Gebruik de draaiknop om het gewenste uur in te stellen. 3. Bevestig uw instelling door op CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. te drukken. 4. Gebruik de draaiknop om de gewenste minuten in te stellen. 5. Druk nogmaals op CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. om de nieuwe ingestelde tijd toe te passen. De magnetron bedienen 1. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal. 2. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen schotel. Sluit de deur. (Uit veiligheidsoverwegingen functioneert het apparaat alleen bij goed gesloten deur). 3. Druk eenmaal of herhaaldelijk op de POWER om het gewenste magnetronvermogen te selecteren. Druk POWER 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10 x Magnetronvermogen in watt P 900 P 800 P 700 P 600 P 500 P 400 P 300 P 200 P 100 P 00 4. Gebruik de draaiknop om een kooktijd tussen de 10 seconden en de 95 minuten te selecteren. 5. Druk op de START toets. De gaarperiode is afhankelijk van de hoeveelheid en de hoedanigheid van de inhoud. Na enige oefening leert u snel, de vereiste gaarperiode in te schatten. OPMERKING: • Wanneer u de draaiknop in de richting TIME van de stand-by-modus draait, gaat het apparaat direct naar het hoogste vermogensniveau “P 900”. U kunt verder met stap 4. • De bereiding in de magnetron gaat veel sneller dan in een gewone oven. Stel een korte gaarperiode in als u niet helemaal zeker bent. U kunt later altijd nog even naverwarmen. • Belangrijk: Leg bij zuiver magnetrongebruik een magnetronkap over de levensmiddelen. Koken onderbreken of annuleren • Om het koken te onderbreken, dient er eenmaal op de STOP / CANCEL toets te worden gedrukt of dient het deurtje te worden geopend. • Om het koken voort te zetten, dient het deurtje te worden gesloten en dient er nogmaals op START te worden gedrukt. • Om het kookproces volledig te stoppen, dient er tweemaal op de STOP / CANCEL toets te worden gedrukt, waardoor alle programmainstellingen worden gereset. Snelle start Gebruik deze functie voor koken met snelle start met een magnetronvermogen van 100 % en voor een maximum duur van 10 minuten. Druk snel en herhaaldelijk op de START toets tot u de gewenste kooktijd hebt ingesteld. Het apparaat start automatisch. 20 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Verwarmen Het verwarmen is een speciale eigenschap van magnetrons. Gekoelde vloeistoffen en levensmiddelen kunnen eenvoudig opgewarmd worden tot kamer of consumptietemperatuur zonder het gebruik van pannen. De opwarmtijden in onderstaande tabel zijn bedoeld als indicatie, omdat det tijd sterk afhankelijk is van de begintemperatuur en de samenstelling van de levensmiddelen. Het wordt dan ook aanbevolen om af en toe te controleren of de levensmiddelen warm genoeg zijn. Verwarmingstabel Eetwaren / levensmiddelen Hoe- MagnetronGeschatte veel- vermogen Afdekking tijd min. heid in watt Vloeistoffen 1 kop 150 g P 900 0,5 - 1 nee 0,5 ℓ 500 g P 900 3,5 - 5 nee 0,75 ℓ 750 g P 900 5-7 nee Tip: Doe een glazen staaf in de kom om superverhitting te voorkomen, goed roeren voor het drinken. Maaltijden op bord Karbonade + aardappen 450 g P 900 2,5 - 3,5 ja en groenten Goulash met noedels 450 g P 900 2 - 2,5 ja Vlees + puree + jus 450 g P 900 2,5 - 3,5 ja Tip: Bevochtig de gerechten lichtje voor het opwarmen, roer de gerechten af en toe door. Vlees Karbonade, gepaneerd 200 g P 900 1-2 nee Gehaktballen, 4 stuks 500 g P 900 3-4 nee Braadstuk 250 g P 900 2-3 nee Tip: Bestrijk het vlees met olie om te voorkomen dat het paneer-meel of de korst niet zacht wordt. Gevogelte ½ kip 450 g P 900 3,5 - 5 nee Kipfricassee 400 g P 900 3 - 4,5 ja Tip: Bestrijk de gerechten met olie. Roer de gerechten af en toe door. Bijgerechten Noedels, rijst, 1 portie 150 g P 900 1-2 ja 2 porties 300 g P 900 2,5 - 3,5 ja Aardappelen 500 g P 900 3-4 ja Tip: Bevochtig de gerechten lichtje voor het opwarmen. Soepen / saus Bouillon, 1 bord 250 g P 900 1 - 1,5 ja Gevulde soep 250 g P 900 1,5 - 2 ja Saus 250 g P 900 1-2 ja Kindervoeding Melk 100 ml P 300 0,5 - 1 nee Pap 200 g P 300 1 - 1,5 nee Tip: Goed schudden of doorroeren. Controleer de temperatuur! Koken Handige kooktips Volg de richtlijnen in de kooktabel en het recept. Houd het bereidingsproces in de gaten als u nog niet zo veel ervaring hebt. U kunt de deur van het apparaat op ieder moment openen. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. De bereiding wordt voortgezet wanneer de deur wordt gesloten en de START toets opnieuw wordt ingedrukt. Gekoelde levensmiddelen hebben een langere bereidingstijd nodig dan levensmiddelen die al op kamertemperatuur zijn. Hoe groter de brokken levensmiddelen, hoe langer de bereidingstijd. Vlees dat in grotere stukken is gesneden heeft bijvoorbeeld een langere bereidingstijd dan dezelfde hoeveelheid vlees in reepjes gesneden. Het wordt aanbevolen om grotere hoeveelheden levensmiddelen eerst op maximaal vermogen te bereiden en ze daarna op middelmatig vermogen te laten sudderen voor een gelijkmatige bereiding. Wanneer de levensmiddelen niet opgehoopt zijn worden ze sneller warm dan wanneer ze opgehoopt zijn. Spreid de levensmiddelen daarom zoveel mogelijk uit. Leg de dunnere delen, zoals kippepoten of visfilets in het midden of laat ze overlappen. Kleinere hoeveelheden warmen sneller op dan grotere hoeveelheden. U kunt de volgende vuistregel hanteren: Dubbele hoeveelheid = bijna twee keer zoveel tijd Halve hoeveelheid = half zoveel tijd Als u niet de exacte bereidingstijd voor een gerecht kunt vinden, kunt u de volgende regel toepassen: Per 100 g ongeveer 1 minuut opwarmen Alle levensmiddelen die u op een gewoon fornuis kunt bereiden kunt u ook in de magnetron bereiden. Het afdekken van gerechten voorkomt dat ze uitdrogen. Een bord ondersteboven, vetvrij papier of magnetronfolie zijn allemaal geschikt als afdekking. Warm gerechten die een korst moeten krijgen zonder afdekking. Kooktabel Eetwaren / levensmiddelen Magnetron- Time Hoevermogen ongeveer Afdekking veelheid in watt min Groenten Aubergine 500 g P 700 7 - 10 ja Bloemkool 500 g P 700 13 - 15 ja Broccoli 500 g P 700 6-9 ja Chicorei 500 g P 700 6-7 ja Erweten 500 g P 700 6-7 ja Venkel 500 g P 700 8 - 11 ja Groene bonen 300 g P 700 13 - 15 ja Aardappelen 500 g P 700 9 - 12 ja Knolraap 500 g P 700 8 - 10 ja Prei 500 g P 700 7-9 ja Maïskolven 250 g P 700 7-9 ja Wortelen 500 g P 700 8 - 10 ja Peper 500 g P 700 6-9 ja Spruiten 300 g P 700 7 - 10 ja Asperges 300 g P 700 6-9 ja Tomaten 500 g P 700 6-7 ja Courgettes 500 g P 700 9 - 10 ja Tip: Snij groenten in kleine stukjes en bereid ze met 2 - 3 lepels vloeistof. Roer ze af en toe door. Laat ze 3 - 5 minuten sudderen en breng ze op smaak voordat u ze serveert. Fruits Appel of 500 g P 700 5-8 ja perencompote Rabarbermoes 250 g P 700 4-6 nee Gepofte appel, 4 stuks 500 g P 700 7-9 ja Tip: Het toevoegen van 125 ml water of citroensap voorkomt dat het fruit verkleurt. Laat het fruit 3 - 5 minuten doorkoken. Vlees *) Vlees met jus 400 g P 700 10 - 12 ja Goulash, kalfsstrips 500 g P 700 10 - 15 ja Runderrollade 250 g P 700 7-8 ja Tip: Af en toe doorroeren. Laat het 3 - 5 minuten rusten. 21 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Eetwaren / levensmiddelen Magnetron- Time Hoevermogen ongeveer Afdekking veelheid in watt min Gevogelte *) Kipfricassee 250 g P 700 6-7 ja Kippensoep 200 g P 700 5-6 ja Tip: Af en toe doorroeren. Laat het 3 - 5 minuten rusten. Vis 300 g P 700 7-8 ja Visfilet 400 g P 700 8-9 ja Tip: Keer de vis halverwege de bereidingstijd om. Laat hem 3-5 minuten sudderen. Ontdooien en koken van groenten Rode kool met appel 450 g P 700 14 - 16 ja Spinaziebladeren 300 g P 700 11 - 13 ja Bloemkool 200 g P 700 7-9 ja Snijbonen 200 g P 700 8 - 10 ja Broccoli 300 g P 700 8-9 ja Erwten 300 g P 700 7-8 ja Knolraap 300 g P 700 13 - 15 ja Prei 200 g P 700 10 - 11 ja Maïs 200 g P 700 4-6 ja Wortelen 200 g P 700 5-6 ja Spruiten 300 g P 700 7-8 ja 450 g P 700 12 - 13 ja Spinazie 600 g P 700 15 - 17 ja Tip: Kook de groenten met 1 - 2 lepels vloeistof. Roer ze af en toe door of snij ze fijn. Laat ze 2 - 3 minuten doorkoken, breng ze op smaak voor het serveren. Soepen / Hutspot *) Hutspot 500 g P 700 13 - 15 ja Gevulde soep 300 g P 700 7-8 ja Crèmesoep 500 g P 700 13 - 15 ja Tip: Af en toe doorroeren, 3 - 5 minuten laten doorkoken. *) Kant-en-klare levensmiddelen Grillen Gebruik daarvoor geschikte hittebestendige keukenbenodigdheden. U kunt het voedsel ook op de meegeleverde ovenschaal leggen, die u vervolgens op de glazen draaischijf zet. Het is niet nodig om het grilrooster voor te “verwarmen”, omdat de gril onmiddellijk stralingswarmte produceert. Ga bij roosteren en gratineren als volgt te werk: 1. Druk eenmaal op de GRILL toets. 2. Stel de gewenste grilltijd van 10 seconden tot 95 minuten in, door de knop naar rechts of links te draaien. 3. Druk op de START toets. OPMERKING: Wij raden aan om het voedsel ongeveer halverwege de kooktijd te draaien (bijv. vlees, worst). De ventilator blijft draaien als het kookproces is onderbroken. Eetwaren / levensmiddelen Gratineren toast met kaas Gratineren soepen, bijv. uiensoup Geschatte Afdekking tijd min. 2 - 3 plakjes 3-4 nee Hoeveelheid 2 - 3 koppen 10 - 15 nee Magnetron en grill combinatiemodussen Tijdens deze modussen werken de magnetron en grill afwisselen binnen een ingestelde tijd. LET OP: De ovenschaal is niet geschikt voor deze programma‘s! Let op de instructies in het hoofdstuk “Geschikt magnetronserviesgoed”. 1. Druk herhaaldelijk op de MICRO. + GRILL toets om de gewenste combinatie te selecteren. Code Co - 1 Co - 2 Magnetron 30 % 55 % Grill 70 % 45 % 2. Gebruik de draaischakelaar om een kooktijd tussen de 10 seconden en 95 minuten te selecteren. 3. Druk op de START toets. Tips voor het gebruik van de combi-stand Bij het bereiden van levensmiddelen met behulp van de combi-stand magnetron-grill, dient u zich aan het volgende te houden: De bereidingstijd voor grote en dikke levensmiddelen, zoals geroosterd varkensvlees, is naar verhouding langer than voor kleinere en dunnere levensmiddelen. Bij het roosteren is dit echter tegenovergesteld. Hoe dichter de levensmiddelen zich bij de grill bevinden, hoe sneller ze zullen bruinen. Dat wil zeggen dat bij het bereiden van grote braadstukken in de combinatiestand de grilltijd korter kan zijn dan voor kleinere braadstukken. Convectie Met de convectie-functie kunt u voedsel bereiden zoals in een gewone oven. De warmte wordt door een verwarmingselement op de ventilator geproduceert. Wij raden u aan de oven voor te warmen op de juiste temperatuur voordat u het voedsel in de oven plaatst. 1. Druk eenmaal op de CONVECTION / MICRO + CONVECTION toets. 2. Druk herhaaldelijk op de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.-toets om de gewenste temperatuur tussen 110 °C en 200 °C te selecteren. 3. Gebruik de draaischakelaar om een kooktijd tussen de 10 seconden en 95 minuten te selecteren. 4. Druk op de START toets. Convectie-functie met voorverwarming 1. Druk eenmaal op de CONVECTION / MICRO + CONVECTION toets. 2. Druk herhaaldelijk op de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.-toets om de gewenste temperatuur tussen 110 °C en 200 °C te selecteren. 3. Druk op de START toets. OPMERKING: • Voorverwarmen is beperkt tot maximaal 30 minuten. • Zodra de gewenste temperatuur is bereikt, zijn er pieptonen te horen tot u de deur opent of op de STOP / CANCEL toets drukt. De countdown timer stopt. 4. Open de deur en zet de levensmiddelen in het apparaat. 5. Gebruik de draaischakelaar om een kooktijd tussen de 10 seconden en 95 minuten te selecteren. 6. Druk op de START toets. Magnetron en convectie combinatiemodus Het apparaat beschikt over 4 voorgeprogrammeerde instellingen wat het koken met convectiehitte en magnetronvermogen makkelijker maakt. LET OP: De ovenschaal is niet geschikt voor deze programma‘s! Let op de instructies in het hoofdstuk “Geschikt magnetronserviesgoed”. 22 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 1. Druk tweemaal op de CONVECTION / MICRO + CONVECTION toets. 2. Druk herhaaldelijk op de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. toets om een gewenste temperatuur te selecteren: 110, 140, 170 of 200 °C. 3. Gebruik de draaischakelaar om een kooktijd tussen de 10 seconden en 95 minuten te selecteren. 4. Druk op de START toets. Automatische functies 1. Draai de draaiknop in de richting van MENU. Stel het gewenste programma in. Kies één van de instellingen van de onderstaande tabel. 2. Druk herhaaldelijk op de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. toets om de hoeveelheid voedsel te selecteren. 3. Druk de START toets om de bereiding te starten. OPMERKING: • Voor de programma’s A - 2 en A - 3 zal de display het aantal porties en niet het gewicht tonen. • In het programma A - 14, raden wij aan om hele kippen in de helft te snijden en ze direct op de glasplaat te plaatsen. • De combinatieprogramma’s A - 9 tot A - 16 stoppen na van de kooktijd. Piepjes wijzen u erop dat u het voedsel moet omdraaien. De ventilator blijft draaien wanneer het kookproces is onderbroken. Sluit de deur en druk op de START toets om het proces voort te zetten. • Het resultaat van de automatische kookprogramma’s hangt af van een aantal factoren (bijv. vorm en grootte van het voedsel, voorkeur met betrekking tot gaarheid). Indien u ontevreden bent met het kookresultaat, dient u de kooktijd individueel af te stellen. Let op de aanwijzingen in het hoofdstuk “Koken”. • Ga naar hoofdstuk “Ontdooien” voor meer informatie over programma A - 16. Automatische programmatabel Functie A- 1 Verwarmen Dranken (200 ml / cup) Soep A- 3 (200 ml / cup) Weergegeven hoeveelheid 200 - 800 g met intervallen van 100 g A- 2 A- 4 Pap A- 5 Pizza A- 6 Noedels / pasta Bedrijfsstand Magnetron P 900 1 - 3 porties Magnetron P 900 1 - 3 porties Magnetron P 900 1 (50 g) 2 (100 g) 3 (150 g) 150 g 300 g 450 g 100 g (met 500 ml water) 200 g (met 1000 ml water) 300 g (met 1500 ml water) Magnetron tijd P 900, tijd P 300 Hete lucht 180 °C Magnetron P 700 A- 7 Cake 475 g A- 8 Popcorn Skewered vlees (shashlik) Ham (gegrild) 100 g 45 minuten hete lucht 150 °C zonder voorverwarmen Magnetron P 900 100 - 500 g met intervallen van 100 g Combinatie magnetron met gril 100 - 500 g met intervallen van 100 g Combinatie magnetron met gril A- 9 A - 10 A - 11 A - 12 A - 13 U kunt de automatische functies gebruiken om bepaalde hoeveelheden levensmiddelen automatisch te bereiden. Ga hiervoor als volgt te werk: Code Code A - 14 A - 15 A - 16 Functie Bacon (gegrild) Karbonade (gegrild) Steak (gegrild) Stukjes kip (gegrild) Fisch (gegrild) Ontdooien Weergegeven hoeveelheid 100 - 300 g met intervallen van 100 g 200 - 600 g met intervallen van 100 g 200 - 600 g met intervallen van 100 g 200 - 600 g met intervallen van 100 g 200 - 600 g met intervallen van 100 g 100 - 1800 g met intervallen van 100 g Bedrijfsstand Combinatie magnetron met gril Combinatie magnetron met gril Combinatie magnetron met gril Combinatie magnetron met gril Combinatie magnetron met gril Magnetron tijd P 200, tijd P 100, na de onderbreking tijd P 100 Ontdooien Dankzij het ontdooiprogramma kunt u ingevroren artikelen sneller ontdooien. De automatische gewichtsinstelling regelt de ontdooitijd. U hoeft enkel het gewicht van het voedsel vast te stellen. OPMERKING: • Nadat van de tijd om is, pauzeert het apparaat met pieptonen om u eraan te herinneren dat het voedsel omgedraaid moet worden. Gedurende die onderbreking blijft de ventilator draaien. Sluit de deur en druk op de START toets om het proces voort te zetten. • Omdat de microgolven altijd het voedsel van buitenaf binnendringen, kunnen grotere stukken in het centrum niet volledig worden ontdooid. De buitenste lagen kunnen al begonnen zijn met koken. • Een factor om na het ontdooiprogramma de tijd te compenseren. Dit is een standaard periode waarin een temperatuurcompensatie plaatsvindt door middel van warmtegeleiding vanaf buiten (ontdooid) naar binnen (bevroren). U kunt het voedsel in het uitgeschakelde apparaat of buiten het apparaat laten tijdens de compensatietijd. De compensatietijd moet minstens evenveel minuten duren als de ontdooitijd in de magnetron. Het hangt af van de toestand van de levensmiddelen. • De automatische gewichtsinstelling is voorzien voor voedsel met een gewicht van 100 g tot 1800 g. • Als het gewicht van het voedsel minder dan 200 g is, plaats het niet in het midden, maar aan de rand van de glasplaat. • U kunt de compensatietijden verkorten, door bijvoorbeeld kleine stukjes vlees of afbrokkelende de resten bevroren brokken gehakt na de ontdooitijd te scheiden. Voor gesneden brood of worst, scheid de schijfjes tijdens de compensatietijd. • Laat fruit in een kom met een deksel ontdooien. Na ongeveer de helft van de ontdooitijd roer het fruit voorzichtig één keer. • Cakes of taarten met chocolade glazuur mag niet in de magnetron worden ontdooid. Voor het gebruik van het ontdooiprogramma, gaat u als volgt te werk: 1. Bepaal het gewicht van het voedsel. 2. Haal het voedsel uit de verpakking. Als het niet uit de verpakking kan worden gehaald, ontdooi gedurende 30 seconden op maximaal magnetronvermogen (zie “Snelle start”). 3. Plaats het te ontdooien voedsel op de plaat (fruit in een kom). Plaats vlees ook op een omgekeerde schotel, zodat de vleessappen kunnen uitlekken. Deze schotel mag nooit voor ander voedsel worden gebruikt of ermee in contact komen. 4. Draai de draaiknop in de richting van MENU. Stel het programma in op A - 16. 23 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 5. Kies het gewicht van het voedsel door meerdere keren op de toets CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. te drukken. 6. Druk op de START-toets om te starten. Koken in meerdere fasen U kunt programma’s instellen met maximaal 2 verschillende functies die in volgorde worden uitgevoerd. Selecteer bijvoorbeeld de volgende programma’s: Koken met hete lucht Grillen 1. De 1ste functie instellen: Druk eenmaal op de CONVECTION / MICRO + CONVECTION toets. 2. Druk herhaaldelijk op de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.-toets om de gewenste temperatuur tussen 110 °C en 200 °C te selecteren. 3. Gebruik de draaischakelaar om een kooktijd tussen de 10 seconden en 95 minuten te selecteren. 4. De 2de functie instellen: Druk een keer op de GRILL toets. 5. Gebruik de draaischakelaar om de gewenste kooktijd in te stellen. 6. Druk op de START toets. OPMERKING: • Een pieptoon geeft de wisseling van de programma’s aan. • Automatische kookprogramma’s en de snelle startfunctie zijn niet beschikbaar voor het koken in meerdere fasen. Speciale functies Blokkeren (Kindersluiting) • Houd de STOP / CANCEL toets 3 seconden lang ingedrukt om het apparaat te vergrendelen. Als hij dicht zit, wordt op het scherm een slotje getoond. De functie van het bedieningspaneel is geblokkeerd. • Houd de STOP / CANCEL toets nogmaals 3 seconden lang ingedrukt om te ontgrendelen. Schermfunctie • In magnetron-, convectie- of combinatiemodussen, drukt u op de POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION of MICRO. + GRILL toetsen om de bedrijfsmodus of temperatuur 2 - 3 seconden lang weer te geven. • Ongeacht de stand, zal het scherm gedurende 2 - 3 seconden de huidige tijd weergeven wanneer de CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. toets wordt gedrukt. Hierbij wordt veronderstelt dat u vooraf de tijd op het apparaat hebt ingesteld. Reiniging WAARSCHUWING: Schakel de magnetron uit en trek de netsteker uit de contactdoos. LET OP: • Gebruik geen staalborstel of andere schurende voorwerpen. • Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen. • Gebruik geen metalen schraper om het kijkvenster te reinigen. Er kunnen krassen op het oppervlak ontstaan en het glas zou kunnen breken. Binnenruimte • Houd de binnenzijde van de oven schoon. Spatten en overgekookte vloeistoffen aan de ovenwanden kunnen met een vochtige doek worden verwijderd. Wanneer de oven ernstig verontreinigd is, kunt u ook een mild reinigingsmiddel gebruiken. • Veeg het kijkraam van binnen en buiten af met een vochtige doek en verwijder regelmatig spatten en vlekken van overgekookte vloeistoffen. Buitenwanden • De buitenwanden van de behuizing dienen alleen met een vochtige doek te worden gereinigd. Let op dat geen water in de behuizingsopeningen en zo in het apparaat kan dringen. • Open het deurtje van de magnetron alvorens het bedieningspaneel te reinigen, om het onopzettelijk inschakelen van het apparaat te voorkomen. Toebehoren • Reinig de glazen plaat met een warm sopje of in de vaatwasser. Droog de plaat alvorens het terug te plaatsen in de magnetron. • Reinig de rollerring en het binnenste bodemoppervlak regelmatig. Verwijder de rollerring en reinig deze met de hand met een mild schoonmaakmiddel. Droog de rollerring grondig en installeer deze vervolgens opnieuw op de bodem van de ovenruimte. • Maak de ovenschaal na ieder gebruik schoon door deze met warm water om te spoelen. Geur Om onaangename geuren uit de magnetron te verhelpen, zet u een met water en citroensap gevulde en voor het gebruik in magnetrons geschikte schaal in de oven en verhit deze gedurende ca. 5 minuten. Veeg daarna de oven uit met een zachte doek. Ovenverlichting Neem voor het vervangen van de ovenverlichting a.u.b. contact op met een vakman in uw omgeving. Probleemoplossen Storingen worden vaak maar door kleine problemen veroorzaakt. Neem onderstaande tabel door voordat u contact opneemt met onze klantenservice: Probleem Radio of TV ontvangs wordt verstoord wanneer de magnetron werkt. Het apparaat krijgt geen spanning; het scherm is zwart. De display toont de huidige tijd niet. Mogelijke oorzaak Het elektromagnetische veld van dit apparaat kan het beeld en geluid van speciale frequenties vestoren. Defect stopcontact. Er heeft zich een stroomstoring voorgedaan. Opmerkingen / oplossing Dit is normaal en geen storing. Plaats de apparaten verder uit elkaar. Probeer een ander stopcontact. Controleer de zekering. Stel de klok opnieuw in. 24 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Probleem Mogelijke oorzaak Het apparaat wordt niet ingeschakeld. Het De deur is niet goed gesloten. scherm geeft een andere tijd aan dan de huidige tijd. De START toets is niet ingedrukt na het selectern van de functie. Pauzeer de automatische programma‘s A - 9 tot A - 16. Alle bedieningsorganen zijn geblokkeerd. De kindersluiting is geactiveerd. Het scherm geeft “ ” weer. Het draaiplateau geeft een krassend of Er bevinden zich vuil of vreemde voorwerpen schurend geluid. in de omgeving van de aandrijfas van het draaiplateau. Display geeft “E01” weer. Voortdurende Bescherming tegen oververhitting is geactipieptoon. veerd. Display geeft “E02” weer. Voortdurende Bescherming tegen te lage temperatuur is pieptoon. ingeschakeld. Display geeft “E03” weer. Voortdurende Een component is defect. pieptoon. Het apparaat wordt ogenschijnlijk zonder Het apparaat is defect. reden uitgeschakeld. Opmerkingen / oplossing Controleer of er voorwerpen op levensmiddelen klem zitten tussen de deur. Druk op de START toets om de werking te starten of voort te zetten. Druk op de STOP / CANCEL toets om het programma te annuleren. Houd de STOP / CANCEL toets 3 seconden lang ingedrukt om het apparaat te ontgrendelen. Verwijder eventuele voorwerpen en restanten van levensmiddelen zoals beschreven onder “Reiniging”. Het is niet nodig om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken. Wacht tot het apparaat teruggaat naar de normale modus zodat u het proces voort kunt zetten. Het kan nodig zijn om het laatst gebruikte programma opnieuw in te voeren. Neem contact op met onze klantenservice. Technische gegevens Verwijdering Model:.................................................................................PC-MWG 1118 H Spanningstoevoer:...........................................................230 - 240 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen: magnetron:..................................................................................... 1400 W gril:.................................................................................................. 1950 W convectie:....................................................................................... 1950 W Gemeten uitgangsvermogen magnetron:.......................... 900 W / 2450 MHz Volume gaarruimte:..............................................................................23 liter Beschermingsklasse:.................................................................................... Nettogewicht:............................................................................ong. 14,10 kg Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden. Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten. Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften. 25 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations. Fonctions automatiques..........................................................................33 Tableau des programmes automatiques...............................................33 Décongélation...........................................................................................33 Cuisson à plusieurs étapes.....................................................................34 Fonctions particulières............................................................................34 Verrouillage (Verrouillage de sécurité enfant).......................................34 Fonction d’affichage...............................................................................34 Nettoyage...................................................................................................34 Espace intérieur.....................................................................................34 Parois extérieurs....................................................................................34 Accessoires............................................................................................35 Odeur.....................................................................................................35 Éclairage four.........................................................................................35 Dépannage.................................................................................................35 Données techniques.................................................................................35 Élimination.................................................................................................35 Signification du symbole « Élimination »...............................................35 Sommaire Liste des différents éléments de commande..........................................3 Notes générales........................................................................................26 Importantes mesures de sécurité !.........................................................26 Symboles d’avertissement sur l’appareil..............................................28 Liste des différents éléments de commande........................................28 Description de l’affichage......................................................................28 Boutons et commandes du tableau de commande..............................29 Notes sur le service de grill et combiné.................................................29 Vaisselle allant au four à micro-ondes...................................................29 Notes sur le fonctionnement et l’utilisation de l’appareil....................29 Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes................................29 Notes sur le fonctionnement de l’appareil.............................................30 Mise en service.........................................................................................30 Instructions d’installation........................................................................30 Préparation............................................................................................30 Régler l’heure.........................................................................................30 Fonctionnement du micro-ondes...........................................................30 Mettre en pause ou annuler la cuisson.................................................30 Démarrage rapide.....................................................................................31 Chauffage...................................................................................................31 Tableau des durées de chauffage.........................................................31 Cuisson......................................................................................................31 Astuces pratiques pour la cuisson.........................................................31 Tableau de cuisson................................................................................31 Griller..........................................................................................................32 Modes combinés micro-ondes et grill....................................................32 Astuces pour la fonction combi.............................................................32 Convection................................................................................................32 Mode convection avec préchauffage....................................................33 Mode combiné micro-ondes et convection...........................................33 A lire avec attention et à conserver. Notes générales Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. • Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. • Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne. • Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fiche de la prise. • Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé. • N’utilisez que les accessoires d’origine. • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement ! Importantes mesures de sécurité ! AVERTISSEMENT : • Le four à micro-ondes sert uniquement à chauffer des aliments et des boissons. Le séchage d’aliments ou de vêtements ou le chauffage de coussins électriques, de pantoufles, d’éponges, de chiffons humides ou de tout autre objet similaire peut causer des blessures, une combustion ou un incendie. • Le four à micro-ondes n’est pas prévu pour chauffer / réchauffer des animaux vivants. • L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé lorsque la porte ou le joint de la porte sont détériorés. L’appareil doit alors impérativement être réparé par une personne qualifiée. 26 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • • • • • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : Ne réparez jamais l’appareil vous-même. Adressez-vous plutôt à un spécialiste. Il est dangereux pour toute personne non qualifiée d’effectuer des travaux d’entretien ou des réparations nécessitant le démontage du cache de l’appareil qui lui-même est une protection contre les irradiations des micro-ondes. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute personne de qualification similaire pour éviter un risque. Ne réchauffez pas les liquides dans des récipients fermés. RISQUE D’EXPLOSION ! Ne placez pas votre four à micro-ondes dans un placard. L’appareil nécessite un espace suffisant pour la circulation de l’air afin d’assurer un bon fonctionnement. Laissez une distance de 20 cm au-dessus, 10 cm à l’arrière, et 5 cm sur les deux côtés de l’appareil. Ne couvrez pas l’appareil. Ne bloquez jamais les ouvertures de l’appareil. Ne retirez pas les pieds. Placez l’appareil dos face à un mur. L’appareil et ses pièces accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent se tenir éloignés sauf s’ils sont surveillés en permanence. N’utiliser que de la vaisselle appropriée comme: la vaisselle en verre, porcelaine, céramique, plastique résistant à la chaleur ou la vaisselle spéciale micro-ondes. Les conteneurs métalliques ne sont pas autorisés pour chauffer des aliments et des boissons dans le four à micro-ondes. Observez les remarques dans le chapitre « Vaisselle allant au four à micro-ondes ». Cet appareil à micro-ondes doit souvent être surveillé pendant le réchauffement ou la cuisson de nourritures dans des récipients inflammables, comme le plastique ou le carton, en raison du risque d’inflammation. En cas de formation de fumée, éteindre l’appareil et retirez la prise. Laissez la porte fermée afin d’étouffer les éventuelles flammes. Le contenu des petits biberons et petits pots de bébé avec des aliments pour bébé doit être mélangé et secoué et leur température doit être contrôlée avant qu’ils soient consommés. Risque de brûlure. Utilisez des maniques ou des gants de cuisine lorsque vous retirez des récipients. DANGER DE BRÛLURES ! Il est interdit de réchauffer des aliments avec une coque ou une peau comme des œufs, des saucisses, des bocaux fermés, etc. car ils risquent d’exploser, même après avoir été réchauffés dans l’appareil. AVERTISSEMENT Risques de surchauffe : Lors de la cuisson, en particulier lors de la chauffe de liquides (eau), il peut arriver que la température d’ébullition soit atteinte, mais que les bulles de vapeur typiques ne remontent pas encore à la surface. Le liquide n’arrive pas à ébullition régulièrement. Ce décalage d’ébullition peut lors du retrait du récipient entraîner une formation soudaine de bulles de vapeur en raison d’une légère secousse et ainsi un débordement en bouillant. Risque de brûlure! Afin de parvenir à une ébullition régulière, placez un bâton en verre ou un objet similaire non métallique dans le récipient. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les dangers. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • L’encadrement, le joint de la porte et toute pièce avoisinante doivent, s’ils sont sales, être nettoyés soigneusement avec un torchon humide. • Nettoyez régulièrement l’appareil et retirez les dépôts de nourriture se trouvant à l’intérieur de l’appareil. • Un mauvais entretien de l’appareil peut endommager la surface des parois, ce qui peut avoir une incidence sur la durée de vie de l’appareil et éventuellement être dangereux. 27 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • N’utilisez aucun nettoyant abrasif et agressif et aucun racloir métallique pour nettoyer la porte en verre. Vous pourriez rayer la surface. Cela peut endommager le verre. • N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur. • Suivez également les instructions fournies au chapitre « Nettoyage ». • N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance séparé. • Cet appareil sert: -- À chauffer et à cuire des denrées alimentaires solides ou liquides. -- À gratiner et à griller des denrées alimentaires solides. Il est destiné à être utilisé dans les ménages et applications similaires, telles que : -- dans les cuisines du personnel de magasins, bureaux et autres secteurs industriels ; -- par les clients dans les hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ; -- dans les exploitations agricoles ; -- dans les chambres d’hôtes. Symboles d’avertissement sur l’appareil Un symbole d’avertissement est fixé sur la surface supérieure du four à micro-ondes : AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlure ! La température des surfaces accessibles peut être très chaude pendant et après l’utilisation. Veuillez noter le symbole d’avertissement à l’arrière du four à micro-ondes : WARNING - HIGH VOLTAGE AVERTISSEMENT - HAUTE TENSION WARNING - MICROWAVE ENERGY AVERTISSEMENT - ÉNERGIE PAR MICRO-ONDES DO NOT REMOVE THIS COVER. NE RETIREZ PAS CE COUVERCLE. DO NOT operate this oven if the door N’utilisez PAS ce four si la porte est repliée, voilée ou sinon endommagée et ne se ferme pas is bent, warped or otherwise damaged fermement. and does not close firmly. DO NOT tamper with the door safety NE modifiez PAS les dispositifs de sécurité de la interlocks. porte. MAINTENANCE should be carried out L’ENTRETIEN doit être effectué uniquement par only by a qualified serviceman. un technicien qualifié. Remove plug or disconnect from the mains Retirez la fiche ou débranchez avant de retirer le before removing cover. couvercle. Liste des différents éléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tableau de commande avec écran Bouton START et régulateur rotatif Plaque de cuisson Anneau à rouleaux Verrouillage de la porte Fenêtre panoramique Chauffage au gril Plateau tournant Feuille micacée Description de l’affichage Un programme automatique est actif. Indication de l’état prêt à l’emploi (STANDBY) Le verrouillage de sécurité enfant est activé. Température en °C Poids en grammes Le gril est actif. Fonction de convection est actif. Le fonctionnement des micro-ondes est actif. Un programme de dégivrage est actif. Un programme est actif (exception : programme automatique). Le second programme est actif (cuisson en deux étapes) 28 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Boutons et commandes du tableau de commande POWER Sélectionner un niveau de puissance micro-ondes CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Heure : Utilisé avec le bouton pour régler l’heure Poids : • Entrer le poids ou la quantité pour les programmes de cuisson automatiques • Saisie de poids pour le programme de dégivrage (A - 16) Température : Température de chauffe pendant la convection GRILL Grill : Pour griller et gratiner MICRO. + GRILL Mode combiné : Les fonctions micro-ondes et grill fonctionnent alternativement CONVECTION / MICRO + CONVECTION CONVECTION: Convection sans micro-ondes MICRO + CONVECTION: La cuisson est effectuée en alternance entre micro-ondes et de convection STOP / CANCEL Réinitialiser : Arrêter : Appuyer 1 x pour annuler la programmation Appuyer 1 x pour mettre la cuisson temporairement en pause Annuler : Appuyer 2 x pour arrêter prématurément un programme activé Sécurité enfants : Maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour verrouiller ou déverrouiller le tableau de commande respectivement Double fonction (molette de réglage et bouton) Tourner la molette : -- TIME (Temps) : Réglage de l’horloge ou de la durée de cuisson -- MENU (Menu) : Sélection des programmes automatiques Appuyer : -- Démarrer les programmes -- Démarrage rapide du mirco-ondes (30 secondes à 10 minutes à une puissance de 100 %) Notes sur le service de grill et combiné • Du fait qu’en service de grill et combiné de la chaleur de rayonnement est utilisée, n’utilisez que de la vaisselle résistante à la chaleur. Les récipients en plastique ne sont pas adaptés. • En pur service de grill, vous pouvez aussi utiliser de la vaisselle en métal et en aluminium - toutefois pas dans le service combiné ou micro-ondes. • Ne placer rien sur la partie supérieure du boîtier. Celui-ci chauffe. Laissez les fentes d’aération toujours dégagées. Vaisselle allant au four à micro-ondes ATTENTION : Risque d’explosion si vous utilisez un récipient fermé. • Ouvrez les récipients avant la cuisson ou le chauffage. • Percez le film plastique de protection à plusieurs endroits avec une fourchette. ATTENTION : Risque d’étincelle et d’incendie ! • Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer le métal. Par conséquent, il ne faut jamais placer de conteneur ou d’assiette en métal dans le four quand les micro-ondes sont actives. • Ne pas utiliser de barquettes en carton recyclé, car elles pourraient contenir de faibles pourcentages de métal ce qui risquerait alors de provoquer des étincelles ou des incendies. La liste ci-dessous vous facilite le choix de la vaisselle convenant au four à micro-ondes: Matériel Convient au MicroFonction Grill Convection ondes combinée * Récipient en verre résistant à oui oui oui oui la chaleur Récipient en verre ne non non non non résistant pas à la chaleur Récipient / assiette en céraoui oui oui oui mique résistant à la chaleur Récipient en plastique conveoui non non non nant au four à micro-ondes Papier de cuisine oui non non non Plaque de cuisson incluse non oui oui non** Plat à four en métal ou non oui oui non aluminium Aluminium ou récipient en non oui oui non film d’aluminium *) Modes combinés micro-ondes + gril ou micro-ondes + convection **) À l’exception des fonctions A - 5 et A - 7 Notes sur le fonctionnement et l’utilisation de l’appareil Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes • Votre appareil fonctionne par rayonnement de micro-ondes qui chauffent très rapidement les particules d’eau dans les aliments. Vous n’avez ici pas de rayons de chaleur et donc pas de coloration brune. • Ne faites chauffer avec cet appareil que des aliments. • L’appareil n’est pas approprié pour la cuisson de graisse flottante. • Ne faites chauffer qu’1 ou 2 portions à la fois. L’appareil est autrement moins efficient. • Les micro-ondes fournissent immédiatement une pleine énergie. Il n’est ainsi pas nécessaire de préchauffer. • N’utilisez jamais l’appareil à vide en position micro-ondes. • Le four micro-ondes ne remplace pas le four traditionnel. Il sert uniquement à : -- décongeler les aliments surgelés / congelés -- faire chauffer / réchauffer rapidement les aliments ou les boissons -- cuire des mets. • Le matériel idéal à utiliser dans un four à micro-ondes est transparent et permet aux micro-ondes de chauffer équitablement les aliments. • Les bols et les assiettes ronds / ovales conviennent mieux que les bols et assiettes carrés, car les aliments dans les coins risqueraient de déborder. 29 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Notes sur le fonctionnement de l’appareil • L’écran affiche le programme sélectionné. • Après le démarrage d’un programme, l’écran affichera un compte à rebours indiquant le temps de fonctionnement restant. • L’appareil émet les signaux sonores suivants : Un bip : - Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation ; - Lorsque vous appuyez sur un bouton ; - Lorsque les paramètres du programme se réinitialisent automatiquement, si le choix de programme n’est pas terminé après environ 15 secondes. - Quand la porte est ouverte après la fin d’un programme Deux bips : Lorsque vous appuyez sur le mauvais bouton. Vérifiez votre entrée. Quatre bips : Le programme est terminé. L’appareil s’éteint et l’écran affiche « End ». Ces bips sonores se répètent toutes les 2 minutes jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou que vous appuyiez sur le bouton STOP / CANCEL. Mise en service Instructions d’installation • Installer l’appareil dos au mur. • Préservez les distances de sécurité suivantes : -- 10 cm au dos -- 5 cm de chaque côté -- 20 cm au dessus du four. • Afin d’éviter les interférences avec le fonctionnement d’autres appareils, ne placez pas votre appareil près d’autres dispositifs électroniques. Préparation • Utilisez la poignée pour ouvrir la porte. • Retirez tous les accessoires de l’intérieur du four et déballez. Placez l’anneau à rouleaux sur la zone encastrée à l’intérieur du four et déplacez-le vers l’avant. • Positionnez le plateau tournant en verre de façon à ce que son renfoncement inférieur s’emboîte au centre de l’arbre d’entraînement. • Vérifiez que l’appareil ne présente pas de dommages apparents, particulièrement dans la zone de la porte. L’appareil ne doit en aucun cas être mis en service s’il présente un endommagement quelconque. • Enlevez les éventuelles feuilles collantes sur le boîtier. • Veillez à ce que la tension électrique utilisée corresponde à la tension de l’appareil. Vérifiez les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique. • Connectez la fiche dans une prise de courant de sécurité correctement installée. ATTENTION : • N’enlevez aucune pièce montée de l’espace de cuisson et du côté inférieur de la porte ! • La feuille micacée (9) fait également partie de l’appareil et ne doit pas être enlevée. Elle protège de la poussière le composant électronique situé derrière elle. • N‘utilisez l‘appareil que si la plaque tournante en verre est insérée. NOTE : Des restes de fabrication ou d’huile sur les éléments de l’enceinte ou de l’élément chauffant peuvent provoquer de la fumée ou une odeur en début de fonctionnement. Ce phénomène est normal et cessera après une utilisation répétée. Nous conseillons fortement de procéder de la manière suivante : NOTE : • Mettez le four en mode grill et laissez l’appareil fonctionner plusieurs fois sans aliments à cuire. • Assurez-vous que la ventilation est suffisante. Régler l’heure 1. Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. pour sélectionner le mode d’affichage 24 heures ou 12 heures. 2. Utilisez le régulateur rotatif pour régler l’heure souhaitée. 3. Confirmez votre réglage en appuyant sur CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. 4. Utilisez le régulateur rotatif pour régler les minutes souhaitées. 5. Appuyez à nouveau sur CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. pour appliquer la nouvelle heure. Fonctionnement du micro-ondes 1. Versez les aliments à réchauffer dans un récipient adéquat. 2. Ouvrez la porte du four et placez le récipient au milieu du plateau tournant. Fermez la porte (L’appareil ne fonctionne, pour des raisons techniques, que lorsque la porte est fermée). 3. Appuyez une / plusieurs fois sur POWER pour sélectionner la puissance micro-ondes souhaitée. Appuyer sur POWER 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10 x Puissance micro-ondes en watts P 900 P 800 P 700 P 600 P 500 P 400 P 300 P 200 P 100 P 00 4. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson entre 10 secondes et 95 minutes. 5. Appuyez sur le bouton START. Le temps de cuisson dépend de la quantité et la consistance du contenu. Après quelques utilisations, vous apprendrez vite à estimer le temps de cuisson. NOTE : • Quand vous tournez la molette dans le sens TIME en mode veille, l’appareil passe immédiatement au niveau de puissance maximal « P 900 ». Vous pouvez continuer avec l’étape 4. • La préparation est beaucoup plus rapide dans un four à micro-ondes que dans un four traditionnel. Si vous n’êtes pas sûr, programmez plutôt un temps de cuisson plus court et renouvelez l’opération le cas échéant. • Attention: En fonctionnement micro-ondes seulement, placez un couvercle de protection sur la nourriture. Mettre en pause ou annuler la cuisson • Pour mettre en pause la cuisson, appuyez une fois sur le bouton STOP / CANCEL ou ouvrez la porte. • Pour poursuivre la cuisson, fermez la porte et appuyez à nouveau sur START. • Pour arrêter complètement le processus de cuisson, appuyez deux fois sur le bouton STOP / CANCEL, réinitialisant ainsi tous les paramètres du programme. 30 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Démarrage rapide Cuisson Utilisez cette fonction pour cuire rapidement avec une puissance micro-ondes de 100 % et pendant 10 minutes maximum. Appuyez rapidement et plusieurs fois sur le bouton START jusqu’à ce que vous ayez réglé le temps de cuisson souhaité. L’appareil commence automatiquement. Chauffage Le réchauffement et le chauffage sont les qualités propres aux micro-ondes. Les liquides et aliments réfrigérés peuvent facilement se réchauffer à la température de la pièce ou du chauffage sans devoir utiliser beaucoup de pots. Les durées de chauffage indiquées dans le tableau suivant sont pour votre information uniquement, car la durée dépend beaucoup de la température et de la texture initiales des aliments. Il est, par conséquent, conseillé de vérifier une fois de temps en temps si les aliments sont assez chauds ou pas. Tableau des durées de chauffage Comestibles / Aliments Puissance Durée Quantité micro-ondes env. en watts min. Couvercle Liquides 1 tasse 150 g P 900 0,5 - 1 non 0,5 ℓ 500 g P 900 3,5 - 5 non 0,75 ℓ 750 g P 900 5-7 non Astuce : Placez un bâton de verre dans le récipient pour éviter toute surchauffe ; bien remuez avant de boire. Plateau-repas Gratin + pommes de 450 g P 900 2,5 - 3,5 oui terre et légumes Goulasch avec nouilles 450 g P 900 2 - 2,5 oui Viande + morceaux + 450 g P 900 2,5 - 3,5 oui sauce Astuce : Humectez légèrement avant de cuire ; remuez de temps en temps. Viande Côtelette panée 200 g P 900 1-2 non Boulettes, 4 morceaux 500 g P 900 3-4 non Rôti 250 g P 900 2-3 non Astuce : Enrobez d’huile pour la panure ou de croûte pour ne pas ramollir. Volaille ½ poulet 450 g P 900 3,5 - 5 non Fricassée de poulet 400 g P 900 3 - 4,5 oui Astuce : Enrobez d’huile ; remuez de temps en temps. Plat d’accompagnement Nouilles, riz, 1 portion 150 g P 900 1-2 oui 2 portions 300 g P 900 2,5 - 3,5 oui Pommes de terre 500 g P 900 3-4 oui Astuce : Humectez légèrement avant de cuire . Potages / sauce Bouillon, 1 assiette 250 g P 900 1 - 1,5 oui creuse Potage consistant 250 g P 900 1,5 - 2 oui Sauce 250 g P 900 1-2 oui Aliments pour bébés Lait 100 ml P 300 0,5 - 1 non Purée 200 g P 300 1 - 1,5 non Astuce : Secouez ou remuez parfaitement. Vérifiez la température ! Astuces pratiques pour la cuisson Suivez les conseils donnés dans le tableau de cuisson et les recettes. Surveillez le processus de cuisson si vous n’avez pas encore assez d’expérience. Vous pouvez ouvrir la porte à tout moment. L’appareil s’éteindra automatiquement. Le fonctionnement se poursuivra à la fermeture de la porte et lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton START. Les aliments réfrigérés ont besoin d’une durée de cuisson plus longue que la température de la pièce. Plus la quantité d’aliments est élevée, plus la durée de cuisson est longue. La viande coupée en morceaux plus épais, par exemple, demande une durée de cuisson plus longue que cette même quantité de viande coupée en petits morceaux. Il est conseillé de cuire des aliments en plus grande quantité à une puissance maximum et les laisser mijoter à une puissance moyenne pour une cuisson régulière. Les aliments les plus bas cuisent plus vite que ceux qui sont plus hauts ; répartissez donc les aliments le plus bas possible. Placez les morceaux les plus fins comme les cuisses de poulet ou les filets de poisson au centre ou laissez-les se chevaucher. Les quantités les plus petites cuisent plus vite que les plus grandes. Appliquez la règle générale suivante : Quantité multipliée par deux = durée presque multipliée par deux Quantité réduite de moitié = durée réduite de moitié Si vous ne trouvez pas la durée de cuisson exacte pour un plat, vous pouvez appliquer la règle suivante : 1 minute de cuisson / 100 g environ Tous les aliments que vous couvrez sur une cuisinière habituelle devront être également couverts dans le micro-ondes. Un couvercle permettra aux aliments de ne pas sécher. Une assiette renversée, du papier sulfurisé ou une feuille d’aluminium conçue pour les cuissons aux micro-ondes peuvent tous être utilisés comme couvercle. Cuisez des aliments qui forment une croûte sans couvercle. Tableau de cuisson Comestibles / Aliments Légumes Aubergine Chou-fleur Brocoli Endive Pois Fenouil Haricots verts Pommes de terre Navet Poireau Maïs en épi Carotte Poivron Choux de Bruxelles Asperge Puissance Quantité micro-ondes en watts 500 g 500 g 500 g 500 g 500 g 500 g 300 g 500 g 500 g 500 g 250 g 500 g 500 g 300 g 300 g P 700 P 700 P 700 P 700 P 700 P 700 P 700 P 700 P 700 P 700 P 700 P 700 P 700 P 700 P 700 Durée env. Couvercle min 7 - 10 13 - 15 6-9 6-7 6-7 8 - 11 13 - 15 9 - 12 8 - 10 7-9 7-9 8 - 10 6-9 7 - 10 6-9 oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui 31 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Puissance Durée Quantité micro-ondes env. Couvercle en watts min Tomates 500 g P 700 6-7 oui Courgette 500 g P 700 9 - 10 oui Astuce : Coupez les légumes en petits morceaux et faites cuir en versant 2 - 3 cuillères de liquide ; remuez de temps en temps. Laissez mijoter pendant 3 - 5 minutes ; assaisonnez juste avant de consommer. Fruits Compote de pommes 500 g P 700 5-8 oui ou de poires Compote de rhubarbe 250 g P 700 4-6 non Pomme rôtie, 500 g P 700 7-9 oui 4 morceaux Astuce : Ajoutez 125 ml d’eau, le jus de citron permettra aux fruits de ne pas perdre leur couleur, laissez mijoter pendant 3 - 5 minutes. Viande *) Viande avec sauce 400 g P 700 10 - 12 oui Goulasch, émincé de 500 g P 700 10 - 15 oui veau Roulades de bœuf 250 g P 700 7-8 oui Astuce : Remuez de temps en temps ; laissez reposer pendant 3 - 5 minutes. Volaille *) Fricassée de poulet 250 g P 700 6-7 oui Consommé de poulet 200 g P 700 5-6 oui Astuce : Retournez après que la moitié du temps se soit écoulé ; laissez reposer pendant 3 - 5 minutes. Poisson 300 g P 700 7-8 oui Filet de poisson 400 g P 700 8-9 oui Astuce : Retournez après que la moitié du temps se soit écoulé ; laissez reposer pendant 3 - 5 minutes. Décongélation et cuisson des légumes Chou rouge avec des 450 g P 700 14 - 16 oui pommes Feuilles d’épinard 300 g P 700 11 - 13 oui Chou-fleur 200 g P 700 7-9 oui Haricots à écosser 200 g P 700 8 - 10 oui Brocoli 300 g P 700 8-9 oui Pois 300 g P 700 7-8 oui Navet 300 g P 700 13 - 15 oui Poireau 200 g P 700 10 - 11 oui Maïs 200 g P 700 4-6 oui Carottes 200 g P 700 5-6 oui Choux de Bruxelles 300 g P 700 7-8 oui 450 g P 700 12 - 13 oui Épinards 600 g P 700 15 - 17 oui Astuce : Faites cuire 1 - 2 cuillère(s) de liquide ; remuez de temps en temps ou coupez soigneusement. Laissez mijoter pendant 2 - 3 minutes ; assaisonnez juste avant de consommer. Potages / ragoût *) Ragoût 500 g P 700 13 - 15 oui Potages consistants 300 g P 700 7-8 oui Potage fondant 500 g P 700 13 - 15 oui Astuce : Remuez de temps en temps ; laissez mijoter pendant 3 - 5 minutes. *) Aliments prêts à l’emploi Comestibles / Aliments Griller Utilisez des ustensiles adaptés et résistants à la chaleur. Vous pouvez déposer les aliments sur la plaque de cuisson incluse, que vous pouvez poser sur la plaque tournante en verre. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le grill puisqu’il génère de la chaleur immédiatement. Suivez les consignes suivantes pour la cuisson au grill et la cuisson de gratins : 1. Appuyez une fois sur le bouton GRILL. 2. Ajustez le temps de grillage selon vos besoins, de 10 secondes à 95 minutes, en tournant le bouton vers la gauche ou la droite. 3. Appuyez sur le bouton START. NOTE : Il est recommandé de retourner les aliments (p.ex. viande, saucisse), lorsque la moitié environ du temps de cuisson est écoulée. Le ventilateur continue de fonctionner lorsque la cuisson est en pause. Comestibles / aliments Toast grillé avec du fromage Potages gratinés, e.g. soupe à l’oignon 2 - 3 tranches Durée env. min. 3-4 2 - 3 tasses 10 - 15 Quantité non non Modes combinés micro-ondes et grill Pendant ces modes, le micro-ondes et le grill fonctionnent alternativement dans un délai déterminé. ATTENTION : La plaque de cuisson ne doit pas être utilisée avec ces programmes ! Consultez les instructions du chapitre « Vaisselle allant au four à micro-ondes ». 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MICRO. + GRILL pour sélectionner le mode combiné souhaité. Code Co - 1 Co - 2 Micro-ondes 30 % 55 % Grill 70 % 45 % 2. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson entre 10 secondes et 95 minutes. 3. Appuyez sur le bouton START. Astuces pour la fonction combi Lorsque vous cuisez des aliments en choisissant le réglage combi microondes-grill, vous devez respecter les consignes suivantes : La durée de cuisson pour les aliments épais et en grand quantité comme le rôti de porc, est respectivement plus long que celle pour les aliments en petite quantité et plus bas. Cependant, pendant la cuisson, la règle opposée s’applique. Plus les aliments sont proches du grill, plus ils bruniront vite, I.e., lorsque vous préparez des gros morceaux en mode combi, la durée de cuisson au grill est probablement plus courte que celle des morceaux plus petits. Convection La convection permet de cuisiner des aliments comme dans un four traditionnel. Les micro-ondes ne sont pas actives. La chaleur est généré par un élément chauffant sur le ventilateur. Nous recommandons de préchauffer le four à température correcte avant de mettre l’aliment dedans. 1. Appuyez une fois sur le bouton CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. pour sélectionner la température souhaitée entre 110 °C et 200 °C. 32 PC-MWG1118_IM Couvercle 25.11.2016 3. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson entre 10 secondes et 95 minutes. 4. Appuyez sur le bouton START. Mode convection avec préchauffage 1. Appuyez une fois sur le bouton CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. pour sélectionner la température souhaitée entre 110 °C et 200 °C. 3. Appuyez sur le bouton START. NOTE : • Le préchauffage est limité à une période de 30 minutes maximum. • Une fois la température souhaitée atteinte, des signaux sonores retentissent jusqu’à l’ouverture de la porte ou l’activation du bouton STOP / CANCEL. Le compte à rebours s’arrête. Tableau des programmes automatiques Fonction Quantité affichée A- 1 Réchauffage 200 - 800 g à intervalle de 100 g Micro-ondes P 900 1 - 3 portions Micro-ondes P 900 1 - 3 portions Micro-ondes P 900 1 (50 g) 2 (100 g) Micro-onde de la durée de cuisson P 900, de la durée de cuisson P 300 Boisson (200 ml / tasse) Potage A- 3 (200 ml / tasse) A- 2 A- 4 Gruau A- 5 Pizza A- 6 Nouilles / pâtes A- 7 Gâteau 475 g ATTENTION : La plaque de cuisson ne doit pas être utilisée avec ces programmes ! Consultez les instructions du chapitre « Vaisselle allant au four à micro-ondes ». A- 8 Pop-corn Brochettes de viande (chachlik) 100 g 1. Appuyez deux fois sur le bouton CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. pour sélectionner une température souhaitée : 110, 140, 170 ou 200 °C. 3. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson entre 10 secondes et 95 minutes. 4. Appuyez sur le bouton START. A - 10 4. Ouvrez la porte et placez les aliments dans l’appareil. 5. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson entre 10 secondes et 95 minutes. 6. Appuyez sur le bouton START. Mode combiné micro-ondes et convection L’appareil dispose de 4 paramètres prédéfinis permettant de faciliter la cuisson avec la chaleur par convection et la puissance du micro-ondes. Fonctions automatiques Utilisez les fonctions automatiques pour cuire automatiquement certaines quantités d’aliments. Respectez les instructions suivantes : 1. Tournez la molette dans le sens MENU. Réglez le programme souhaité. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. pour sélectionner la quantité d’aliments. 3. Appuyez sur le bouton START. NOTE : • Pour les programmes A - 2 et A - 3, l’écran indiquera le nombre de portions et non le poids. • Pour le programme A - 14, nous vous recommandons de découper les poulets entiers en deux et de les mettre directement sur la plaque de verre. • Les programmes de combinaison A - 9 to A - 16 s’arrêtent à de la durée de cuisson. Des bips vous rappellent de retourner les aliments. Le ventilateur continue de fonctionner lorsque la cuisson est en pause. Fermez la porte et appuyez sur le bouton START pour poursuivre le fonctionnement. • Les résultats des programmes de cuisson automatiques dépendent de divers facteurs (p.ex. la forme et la taille des aliments, les préférences au niveau du degré de cuisson). Si les résultats de la cuisson ne vous satisfont pas, réglez individuellement les temps de cuisson. Observez les remarques dans le chapitre « Cuisson ». • Référez-vous au chapitre « Décongélation » pour plus d’informations sur le programme A - 16. Mode de fonctionnement Code A- 9 Jambon (grillée) 3 (150 g) 150 g 300 g 450 g 100 g (avec 500 ml d’eau) 100 g (avec 500 ml d’eau) 100 g (avec 500 ml d’eau) 100 - 500 g à intervalle de 100 g 100 - 500 g à intervalle de 100 g A - 11 Bacon (grillée) 100 - 300 g à intervalle de 100 g Côtes de porc (grillée) 200 - 600 g à intervalle de 100 g A - 13 Steak (grillée) 200 - 600 g à intervalle de 100 g A - 14 Morceaux de poulet (grillée) 200 - 600 g à intervalle de 100 g A - 15 Fish (grillée) 200 - 600 g à intervalle de 100 g A - 12 A - 16 Décongélation 100 - 1800 g à intervalle de 100 g Convection180 °C Micro-ondes P 700 45 minutes convection 150 °C sans préchauffage Micro-ondes P 900 Fonction micro-ondes combinée avec gril Fonction micro-ondes combinée avec gril Fonction micro-ondes combinée avec gril Fonction micro-ondes combinée avec gril Fonction micro-ondes combinée avec gril Fonction micro-ondes combinée avec gril Fonction micro-ondes combinée avec gril Micro-ondes du temps P 200, du temps P 100, Après la pause du temps P 100 Décongélation Grâce au programme de décongélation, vous pouvez décongeler le poulet plus rapidement. Le réglage automatique de poids contrôle le temps de dégivrage. Vous avez juste besoin de déterminer le poids des aliments. NOTE : • Une fois les du temps écoulés, l’appareil se met en pause et émet des signaux sonores pour vous rappeler de retourner les aliments. Pendant cette interruption, le ventilateur continue de fonctionner. Fermez la porte et appuyez sur le bouton START pour poursuivre le fonctionnement. 33 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • • • • • • • NOTE : Puisque les micro-ondes pénètrent toujours dans les aliments de l’intérieur vers l’extérieur, les morceaux les plus gros ne seront peutêtre pas entièrement décongelés au centre, alors que les couches extérieures commencent à cuire. Tenez compte d’un temps de compensation après le programme de dégivrage. Il s’agit d’une période d’inactivité pendant laquelle une compensation de température a lieu grâce au passage de la chaleur de l’extérieur (décongelé) vers l’intérieur (congelé). Vous pouvez laisser les aliments dans l’appareil à l’arrêt pendant le temps de compensation. Le temps de compensation doit être d’une durée au moins égale au temps dans le micro-ondes, en fonction de la condition des aliments. Le réglage de poids automatique sert pour les aliments d’un poids compris entre 100 g et 1800 g. Si les aliments pèsent moins de 200 g, ne les placez pas au milieu mais sur le bord de la plaque de verre. Vous pouvez réduire les temps de compensation par ex. en séparant un petit morceau de viande ou en émietter les morceauz congelés après le temps de dégivrage. Pour le pain en tranches ou les saucisses, séparez les tranches pendant le temps de compensation. Laissez les fruits se décongeler dans un bol avec un couvercle. Après la moitié du temps de dégivrage, remuez doucement les fruits une fois. Les gâteaux et les tartes à glaçage au chocolat ne doivent pas être décongelés dans le micro-ondes. Pour utiliser le programme de dégivrage, utilisez la procédure suivante : 1. Déterminez le poids des aliments. 2. Retirez les aliments de leur emballage. Si cela est impossible. dégivrez les aliments dans leur emballage pendant 30 secondes au maximum sur la puissance maximum du micro-ondes (voir « Démarrage rapide »). 3. Placez les aliments devant être dégivrés sur la plaque (les fruits dans un bol). Et placez la viande sur une soucoupe inversée pour que les jus puissent s’écouler. Cette soucoupe ne doit pas être utilisée pour d’autre aliments ou entrer en contact avec eux. 4. Tournez la molette dans le sens MENU. Sélectionnez le programme A - 16. 5. Sélectionnez le poids des aliments en appuyant sur le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. plusieurs fois. 6. Appuyez sur le bouton START pour démarrer. Cuisson à plusieurs étapes Vous pouvez définir des programmes avec jusqu’à 2 fonctions différentes qui fonctionnent dans un ordre. Par exemple, sélectionnez les programmes suivants : Cuisson avec chaleur par convection Griller 1. Réglage de la 1ème fonction : Appuyez une fois sur le bouton CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. pour sélectionner la température souhaitée entre 110 °C et 200 °C. 3. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson entre 10 secondes et 95 minutes. 4. Réglage de la 2ème fonction : Appuyez une fois sur le bouton GRILL. 5. Utilisez le bouton pour régler le temps de cuisson souhaité. 6. Appuyez sur le bouton START. NOTE : • Un signal sonore indique le changement de programmes. • Les programmes de cuisson automatiques et la fonction de démarrage rapide ne sont pas disponibles pour une cuisson à plusieurs étapes. Fonctions particulières Verrouillage (Verrouillage de sécurité enfant) • Maintenez enfoncé le bouton STOP / CANCEL pendant 3 secondes pour verrouiller l’appareil. Un cadenas apparaît sur l’écran lorsqu’il est verrouillé. La fonction du panneau de commande est bloquée. • Maintenez à nouveau enfoncé le bouton STOP / CANCEL pendant 3 secondes pour déverrouiller. Fonction d’affichage • En mode combiné, micro-ondes ou convection, appuyez sur les boutons POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION or MICRO. + GRILL pour afficher le mode de fonctionnement ou la température pendant 2 - 3 secondes. • En ne tenant pas compte du mode de fonctionnement, l’écran indiquera l’heure en cours pendant 2 - 3 secondes lorsque vous appuyez sur le bouton CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Cette fonction estime que vous avez prérégler l’heure de l’appareil. Nettoyage AVERTISSEMENT : Arrêtez le four à micro-ondes et débranchez la fiche du secteur. ATTENTION : • N’utilisez aucune brosse métallique ou aucun autre objet abrasif. • N’utilisez aucun détergent abrasif ou acide. • N’utilisez pas un racloir métallique pour nettoyer la fenêtre panoramique. La surface peut se rayer et le verre éventuellement se briser. Espace intérieur • Maintenez l’intérieur du four propre. Les éclaboussures et les liquides ayant débordé sur les parois du four peuvent être enlevés à l’aide d’un chiffon mouillé. Lorsque le four est très encrassé, on peut aussi se servir d’un détergent doux. • Essuyez la fenêtre à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon mouillé et enlevez régulièrement les éclaboussures et les taches en provenance de liquides débordés. Parois extérieurs • Les parois extérieures du four ne doivent être nettoyées qu’avec un chiffon mouillé. Veillez à ce qu’il n’y a pas d’eau qui pénètre par les ouvertures dans le four. • Ouvrez la porte du micro-ondes avant de nettoyer le panneau de commande pour éviter d’allumer accidentellement l’appareil. 34 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Accessoires • Nettoyez l’assiette en verre dans de l’eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Séchez-la avant de la réinstaller dans le micro-ondes. • Nettoyez l’anneau à rouleaux et le fond à l’intérieur du four régulièrement. Retirez l’anneau à rouleaux et nettoyez-le à la main avec un détergent doux. Séchez bien l’anneau à rouleaux, puis réinstallez-le en bas à l’intérieur du four. • Lavez la plaque de cuisson après chaque utilisation à l’eau chaude. Odeur Pour enlever les odeurs désagréables du four à micro-ondes, placez une écuelle remplie d’eau et de jus de citron allant au four à micro-ondes dans le four et chauffez-la pendant env. 5 minutes. Essuyez ensuite le four avec un chiffon mouillé. Éclairage four Pour remplacer l’éclairage du four, veuillez-vous adresser à un magasin spécialisé près de chez vous. Dépannage Une défaillance est souvent due à de légers problèmes. Avant de contacter notre service à la clientèle, veuillez vérifier le tableau ci-dessous : Problèmes La réception radio ou TV s’interrompt pendant que le micro-ondes fonctionne. L’appareil n’est pas alimenté en électricité ; l’écran est noir. L’écran n’affiche pas l’heure actuelle. L’appareil ne fonctionne pas. L’écran affiche des indications autres que l’heure en cours. Toutes les commandes sont verrouillées. Le plateau tournant provoque un bruit abrasant ou de grattement. L’affichage indique « E01 ». Signal sonore continu. L’affichage indique « E02 ». Signal sonore continu. L’affichage indique « E03 ». Signal sonore continu. L’appareil s’est arrêté de fonctionner sans raison apparente. Origine possible Le champ électromagnétique de l’appareil peut interférer avec les images et les sons de fréquences particulières. Défaut de la prise murale. Note / solution Cette situation est normale et ne résulte pas d’une défaillance. Éloignez les appareils. Essayez une autre prise murale. Vérifiez le fusible principal de votre habitation. Il y avait une coupure de courant. Réglez à nouveau l’heure. La porte n’est pas correctement fermée. Vérifiez si des objets ou des restes d’aliments sont coincés dans la porte. Après avoir sélectionné la fonction, vous n’avez Appuyez sur le bouton START pour démarrer ou pas appuyé sur le bouton START. poursuivre le fonctionnement. Appuyez sur le bouton STOP / CANCEL pour annuler le programme. Pause des programmes automatiques A - 9 à A - 16. Maintenez enfoncé le bouton STOP / CANCEL pendant Le verrouillage de sécurité enfant est activé. 3 secondes pour déverrouiller l’appareil. L’écran affiche « ». Présence d’objets étrangers ou sales vers la Retirez d’éventuels objets et des restes d’aliments pièce du plateau tournant. comme il est décrit dans le chapitre « Nettoyage ». La protection en cas de surchauffe a est Arrêtez l’appareil. Vous pouvez garder la porte fermée activée. avec les aliments à l’intérieur. Il n’est pas nécessaire de déconnecter l’appareil. Attendez que l’appareil repasse La protection contre la sous-température est au mode normal pour poursuivre le fonctionnement. Il activée. faudra peut-être à nouveau saisir le programme précéUn composant fonctionne mal. demment utilisé. L’appareil est défectueux. Veuillez contacter notre service à la clientèle. Données techniques Élimination Modèle :..............................................................................PC-MWG 1118 H Alimentation :...................................................................230 - 240 V~, 50 Hz Consommation : micro-ondes :................................................................................. 1400 W gril :................................................................................................. 1950 W convection :.................................................................................... 1950 W Puissance micro-ondes :................................................... 900 W / 2450 MHz Volume du four :.................................................................................23 litres Classe de protection :................................................................................... Poids net :............................................................................ environ 14,10 kg Signification du symbole « Élimination » Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits. Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les centres de collecte. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages. Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. 35 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Índice Indicación de los elementos de manejo..................................................3 Notas generales........................................................................................36 ¡Importantes indicaciones de seguridad!..............................................36 Etiquetas de advertencia del aparato.....................................................38 Indicación de los elementos de manejo................................................38 Descripción de la pantalla.....................................................................38 Botones y controles del panel de control..............................................39 Indicaciones para el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcionamiento combinado................................................................39 Vajilla apropiada para el microondas.....................................................39 Notas sobre el uso del aparato...............................................................39 Indicaciones de interés en el funcionamiento del microondas.............39 Notas sobre el uso del aparato.............................................................40 Puesta en marcha.....................................................................................40 Instrucciones de instalación..................................................................40 Preparación............................................................................................40 Configurar el reloj..................................................................................40 Uso de microondas..................................................................................40 Pausar o cancelar la cocción................................................................40 Inicio rápido...............................................................................................40 Calentar......................................................................................................41 Tabla de calentamiento..........................................................................41 Cocinar.......................................................................................................41 Recomendaciones de cocción..............................................................41 Tabla de cocción....................................................................................41 Asado.........................................................................................................42 Modos combinados de microondas y parrilla.......................................42 Recomendaciones para el funcionamiento combi................................42 Convección................................................................................................42 Modo convección con precalentamiento...............................................42 Modo combinación microondas y convección.....................................43 Funciones automáticas............................................................................43 Tabla de programa automático..............................................................43 Descongelar..............................................................................................43 Cocina multifases.....................................................................................44 Funciones especiales...............................................................................44 Bloqueo (bloqueo infantil)......................................................................44 Función de pantalla...............................................................................44 Limpieza.....................................................................................................44 Espacio interior......................................................................................44 Paredes exteriores.................................................................................44 Accesorios.............................................................................................44 Olor........................................................................................................44 Iluminación de horno.............................................................................44 Solución de problemas............................................................................45 Datos técnicos..........................................................................................45 Eliminación................................................................................................45 Significado del símbolo “cubo de basura”.............................................45 Notas generales Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. • No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. • Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. • No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe. • El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato. • Solamente utilice accesorios originales. • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO: No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! ¡Importantes indicaciones de seguridad! Se ruega leer estas indicaciones cuidadosamente y guardarlas bien para su posterior utilización. AVISO: • El horno microondas ha sido diseñado para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o prendas o calentar almohadillas eléctricas, zapatillas, esponjas, trapos de limpieza mojados o similares puede provocar heridas, combustión o incendio. • El microondas no está previsto para calentar / cocer a animales vivos. • En caso de que la puerta o la obturación de goma de la puerta estén dañadas, no se puede poner en marcha el aparato, hasta que una persona especializada no lo haya reparado. 36 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • • • • • • • • • • • • • • AVISO: En ningún caso repare el aparato por su cuenta, sino contacte a un servicio autorizado. Excepto para la persona especializada, para los demás signifi ca un peligro realizar trabajos de mantenimiento o de reparación, que exijan descubrir la cubierta que normalmente asegura la protección contra la exposición a la radiación de la energía por microondas. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona con calificación similar para evitar riesgos. Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados. ¡Existe peligro de explosión! No coloque el microondas en ningún armario. El aparato precisa del espacio suficiente para la circulación de aire para funcionar correctamente. Deje una distancia de 20 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm a ambos lados del aparato. No cubra el aparato. No obstruya nunca las aperturas del aparato. No saque las patas. Ponga el aparato con la parte posterior orientada a una pared. El aparato y las piezas accesibles se calientan durante el uso. Tenga cuidado para evitar tocar los elementos calentadores. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejado a menos que reciban una supervisión continua. Solamente utilice vajilla apropiada como: Vidrio, porcelana, cerámica, vajilla de plástico resistente al calor o vajilla especial para microondas. Los recipientes metálicos no están permitidos para calentar alimentos ni bebidas en el horno microondas. Obedezca las indicaciones del capítulo “Vajilla apropiada para el microondas”. Al calentar o al cocinar alimentos en materiales inflamables, como pueden ser recipientes de plástico o de papel, se tiene que observar con frecuencia el aparato de microondas para cocinar, causado por la posibilidad de una inflamación. En caso de emisión de humos se ruega desconectar el aparato y retirar la clavija de la caja de enchufe. Mantenga la puerta cerrada, para apagar posible llamas que aparezcan. El contenido de biberones y tarros con alimentación infantil se debe remover o agitar y revisar la temperatura antes de su uso. Existe peligro de quemarse. Use agarraderas para horno o mitones de cocina para sacar los recipientes. ¡RIESGO DE QUEMADURAS! Alimentos con cáscara o piel, como huevos, salchichas, conservas de vidrio cerradas, etc., no se deben calentar en el microondas, ya que podrían explotar, aunque el calentamiento haya sido finalizado por microondas. AVISO Atension demora en la ebullición: En la ebullición, sobre todo al recalentar líquidos (agua) puede ocurrir, que la temperatura de ebullición se haya alcanzado; pero que las típicas burbujas de vapor todavía no suban. El líquido no hierve de forma uniforme. Esta llamada demora en la ebullición puede, al apartar el recipiente con una leve vibración, causar una repentina formación de burbujas de vapor y originar que rebase el agua. ¡Existe peligro de quemarse! Para conseguir una ebullición uniforme, se ruega colocar una varilla de vidrio o algo similar, no metálico, en el recipiente. • Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos implicados. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • El marco de la puerta y la obturación, así como piezas vecinas, en caso de que estén sucias, deben ser limpiadas cuidadosamente con un paño húmedo. • Limpie el microondas con regularidad y retire restos de alimentos del interior. 37 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • Si se ha limpiado mal el aparato puede destruirse su superfi cie, lo cual acortaría su duración y podría originar situaciones peligrosas. • No use limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos afilados para limpiar la puerta de cristal. Podría rayar la superficie. Puede romper el cristal. • No use limpiadores a vapor. • Siga las instrucciones indicadas en el capítulo “Limpieza”. • No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. • Este aparato sirve -- para calentar y cocer alimentos sólidos o líquidos; -- para gratinar y asar a la parrilla alimentos sólidos. Está diseñado para ser usado en domicilios y aplicaciones similares, como: -- cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos industriales; -- clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales; -- en instalaciones agrícolas; -- en pensiones. Etiquetas de advertencia del aparato Hay un símbolo de advertencia acoplado a la superficie superior del horno microondas: AVISO: ¡Superficie caliente! ¡Peligro de quemaduras! La temperatura de las superficies accesibles puede ser muy alta durante y después del funcionamiento. Observe la etiqueta de advertencia de la parte posterior del horno microondas: WARNING - HIGH VOLTAGE ADVERTENCIA - ALTA TENSIÓN WARNING - MICROWAVE ENERGY ADVERTENCIA - ENERGÍA DE MICROONDAS DO NOT REMOVE THIS COVER. NO RETIRAR ESTA CUBIERTA. DO NOT operate this oven if the door NO usar este horno si la puerta está doblada, deformada o dañada de otro modo is bent, warped or otherwise damaged y no cierra firmemente. and does not close firmly. DO NOT tamper with the door safety NO manipule los bloqueos de seguridad interlocks. de la puerta. MAINTENANCE should be carried out El MANTENIMIENTO debe ser realizado only by a qualified serviceman. solamente por personal cualificado. Remove plug or disconnect from the mains Saque el enchufe o desconecte de la before removing cover. corriente antes de sacar la cubierta. Indicación de los elementos de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Panel de control con pantalla Botón START y dial de control Bandeja de horneado Arandela de giro Cerradura de puerta Janela Calentamiento de asador Plato Plancha de mica Descripción de la pantalla Está activo un programa automático. Está activo un programa (excepción: programa automático). Segundo programa activo (cocción en dos pasos) Indicación de estado operativo (STANDBY) Bloqueo infantil activado. Temperatura en °C Peso en gramos Funcionamiento de grill activo. 38 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Funcionamiento de convección activo. Funcionamiento de microondas activo. Programa de descongelación activo. Botones y controles del panel de control POWER Seleccionar una posición de potencia microondas CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Reloj: Utilizado en combinación con el mando para ajustar la hora del reloj Peso: • Introduzca el peso o la cantidad para programas de cocina automáticos • Introducción de peso para el programa de descongelación (A - 16) Temperatura: Introducción de temperatura durante el funcionamiento de convección GRILL Parrilla: Para parrilla y gratinado MICRO. + GRILL Combinaciones: Microondas y parrilla funcionando alternativamente CONVECTION / MICRO + CONVECTION CONVECTION: Convección sin microondas MICRO + CONVECTION: Microondas y convección funcionando de forma alterna STOP / CANCEL Reiniciar: Detener: Cancelar: Pulsar 1 x para cancelar el programa Pulsar 1 x para pausar temporalmente la cocción Pulsar 2 x para detener anticipadamente un programa activo Bloqueo infantil: Presionar y mantener 3 segundos para bloquear o desbloquear el panel de control Doble función (mando giratorio y botón) Giro: -- TIME (Hora): Establece el reloj o el tiempo de cocción -- MENU (Menú): Selección de programas automáticos Pulsación: -- Iniciar los programas -- Inicio rápido del microondas (30 s a 10 minutos al 100 % de potencia) Indicaciones para el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcionamiento combinado • Como en el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcionamiento combinado se utiliza calor radiante, se ruega usar solamente vajilla resistente al calor. Los recipientes de plástico no son adecuados. • Si solamente utiliza el funcionamiento de asar a la parrilla, también puede utilizar vajilla de metal o de aluminio - pero no al utilizar el funcionamiento combinado o de microondas. • No coloque nada sobre la parte superior de la carcasa. Está se calentará. Deje las rejillas de ventilación siempre libres. Vajilla apropiada para el microondas • El material ideal para el uso en un microondas es transparente y permite a la radiación de microondas calentar los alimentos de forma homogénea. • Cuencos o platos redondos / ovalados son más apropiados que cuadrados ya que en los cantos los alimentos podrían rebosar hirviendo. ATENCIÓN: Riesgo de explosión con utensilios cerrados • Abra los recipientes cerrados antes de cocinar o calentar. • Perfore las películas protectoras varias veces con un tenedor. ATENCIÓN: ¡Riesgo de chispas e incendio! • Las microondas no pueden penetrar el metal. Por lo tanto, no pueden usarse recipientes ni bandejas metálicas con el funcionamiento de microondas. • No utilice cuencos de papel de material reciclado, ya que pueden contener pequeñas cantidades de metal que podrían originar chispas o incendios. Con la siguiente lista le facilitamos la selección de vajilla apropiada para el microondas: Material Apropiado para microConvec- combiparrilla ondas ción nación * Recipiente de vidrio resistente sí sí sí sí al calor Recipiente de vidrio no resistente no no no no al calor Recipiente / plato de cerámica sí sí sí sí resistente al calor Recipiente de plástico apropiado sí no no no para el microondas Papel de cocina sí no no no Bandeja de horneado no sí sí no** suministrado Material de horno metálico o de no sí sí no aluminio Lámina de aluminio y recipiente no sí sí no de lámina *) Modos combinación microondas + grill o microondas + convección **) Excepto las funciones A - 5 y A - 7 Notas sobre el uso del aparato Indicaciones de interés en el funcionamiento del microondas • Su aparato trabaja con radiación de microondas que calienta en muy corto tiempo las partículas de agua en los alimentos. En este proceso no hay radiación calorífica y por ello casi nada de tostado en los alimentos. • Caliente con este aparato solamente alimentos. • Este aparato no está apropiado para la cocción de alimentos bañados en aceite. • Solamente caliente de 1 - 2 raciones a la vez. Si no pierde el aparato en eficacia. • Microondas suministran directamente energía. Por ello no es necesario precalentar los alimentos. • Nunca ponga el aparato en marcha en vacío y en servicio de microondas. • El horno tradicional no se puede reemplazar por el microondas. El microondas sirve principalmente para: -- Descongelación de productos congelados -- Calentamiento rápido de alimentos o bebidas -- Cocción de comidas. 39 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Notas sobre el uso del aparato • La pantalla mostrará el programa seleccionado. • Cuando haya comenzado un programa, la pantalla mostrará un temporizador de cuenta atrás indicando el tiempo de funcionamiento restante. • El aparato emitirá las siguientes señales acústicas: Un pitido: - Cuando se conecte a la alimentación; - Cuando se pulse un botón; - Cuando se restablece la configuración del programa automáticamente, en caso de no completar la selección de programa en aproximadamente 15 segundos. - Al abrir la puerta tras finalizar un programa Dos pitidos: Al pulsar un botón incorrecto. Comprobar la introducción. Cuatro pitidos: Programa finalizado. El aparato se apagará y la pantalla mostrará “End”. Estos pitidos se repetirán cada 2 minutos hasta que abra la puerta o pulse el botón STOP / CANCEL. Puesta en marcha Instrucciones de instalación • Instale el aparato con su parte posterior mirando a la pared. • Mantenga los siguientes espacios de seguridad: -- 10 cm posteriores -- 5 cm a ambos lados -- 20 cm sobre el microondas. • Para evitar interferencias con el funcionamiento de otros dispositivos, no ponga el dispositivo cerca de otros dispositivos electrónicos. Preparación • Utilice el asa para abrir la puerta. • Saque cualquier accesorio de la cámara de cocción y desembálelos. Ponga la arandela de giro sobre la zona hendida de la cámara de cocción. • Posicione el plato giratorio de cristal de modo que las hendiduras inferiores se bloqueen en el centro del eje impulsor. • Supervise el aparato si tiene algunos defectos visibles, sobre todo en la zona de la puerta. Si hubiera defectos de cualquier tipo, de ninguna forma se deberá poner en marcha el aparato. • Si hubiera, retire el film de plástico de la carcasa. • Asegurarse de que la tensión de alimentación coincida con la del aparato. Comprobar la etiqueta identificadora para consultar las especificaciones. • Introduzca la clavija en una caja de enchufe con toma tierra y correctamente instalada. ATENCIÓN: • ¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción o de la parte interior de la puerta! • La plancha de mica (9) también forma parte del aparato y no debe sacarse. Protege el componente electrónico que tiene detrás de la suciedad. • Utilice el aparato solamente con el plato giratorio instalado. NOTA: Si existen restos de fabricación o aceite en la cavidad o el elemento calentador, puede producirse humo u olores durante el primer uso. Es normal, y se acabará después de diversos usos. Recomendamos encarecidamente proceder del modo siguiente: • Active el modo gratinado y deje funcionar el dispositivo varias veces sin alimento en el interior. • Asegúrese de tener una ventilación suficiente. Configurar el reloj 1. Pulsar una o varias veces el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. para seleccionar el modo de indicación de 24 horas o 12 horas. 2. Usar el dial de control para establecer la hora deseada. 3. Confirmar la configuración pulsando CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. 4. Usar el dial de control para establecer los minutos deseados. 5. Pulsar CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. de nuevo para aplicar la configuración del reloj. Uso de microondas 1. Eche la comida a calentar en el menaje apropiado. 2. Abra la puerta y coloque el menaje en el centro del plato giratorio. Al trabajar con parrilla o en función combinada, coloque el menaje sobre el soporte de la parrilla para acercarse más a la calefacción de la parrilla. Cierre la puerta.(Por motivos de seguridad, el horno trabaja sólo estando la puerta bien cerrada). 3. Pulse una vez / repetidamente POWER para seleccionar la potencia de microondas deseada. Pulse POWER 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10 x Potencia de microondas en vatios P 900 P 800 P 700 P 600 P 500 P 400 P 300 P 200 P 100 P 00 4. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre 10 segundos y 95 minutos. 5. Pulse el botón START. Este tiempo depende de la cantidad y de la naturaleza del producto. Con un poco de práctica, aprenderá en seguida el tiempo que necesita para la cocción. NOTA: • Guardo gire el mando giratorio en dirección TIME en modo espera, el aparato se pondrá inmediatamente en el nivel de potencia más alto “P 900”. Puede continuar con el paso 4. • La preparación en el horno microondas tiene lugar con mucha más rapidez que en el horno térmico. Si no está seguro, ponga algo más corto el tiempo de cocción y, si fuere necesario, termine la cocción posteriormente. • Precaución: Coloque por favor durante la operación en microondas una tapa cobertora sobre el(los) víver(es). Pausar o cancelar la cocción • Para pausar la cocción, pulse el botón STOP / CANCEL una vez o abra la puerta. • Para continuar cocinando, cierre la puerta y pulse START de nuevo. • Para detener por completo el proceso de cocción, pulse dos veces el botón STOP / CANCEL y restablecerá toda la configuración del programa. Inicio rápido Use esta función para comenzar a cocinar rápidamente con una potencia de microondas del 100 % durante un tiempo máximo de 10 minutos. Pulse el botón START rápido y repetidamente hasta programar la hora de cocción deseada. El aparato comienza automáticamente. 40 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Calentar El calentamiento es una característica especial de los microondas. Los líquidos y alimentos refrigerados pueden calentarse fácilmente a temperatura ambiente o para comerse sin tener que usar demasiados recipientes. Los tiempos de calentamiento de la tabla siguiente son una referencia solamente, ya que el tiempo depende en gran medida de la temperatura original y de la textura de los alimentos. Por lo tanto, recomendamos comprobar de vez en cuando si los alimentos están lo suficientemente calientes. Tabla de calentamiento Comestibles / alimento Potencia de Tiempo Cantimicroondas aprox. Tapa dad en vatios en min. Líquidos 1 taza 150 g P 900 0,5 - 1 no 0,5 ℓ 500 g P 900 3,5 - 5 no 0,75 ℓ 750 g P 900 5-7 no Recomendación: Ponga una varilla de cristal en el recipiente para evitar sobrecalentamientos, y remueva bien antes de beber. Platos Costillas + patatas y verduras 450 g P 900 2,5 - 3,5 sí Goulash con fideos 450 g P 900 2 - 2,5 sí Carne + puré + salsa 450 g P 900 2,5 - 3,5 sí Recomendación: Humedecer levemente antes de cocinar; remover de vez en cuando. Carne Costillas, rebozadas 200 g P 900 1-2 no Albóndigas, 4 trozos 500 g P 900 3-4 no Asado 250 g P 900 2-3 no Recomendación: Unte con aceite para que el rebozado o la superficie no se ablanden. Aves ½ pollo 450 g P 900 3,5 - 5 no Fricandó de pollo 400 g P 900 3 - 4,5 sí Recomendación: Untar con aceite; remover ocasionalmente. Guarniciones Fideos, arroz, 1 ración 150 g P 900 1-2 sí 2 raciones 300 g P 900 2,5 - 3,5 sí Patatas 500 g P 900 3-4 sí Recomendación: Humedecer ligeramente antes de cocinar. Sopas / salsas Caldo, 1 plato 250 g P 900 1 - 1,5 sí Sopa con sólidos 250 g P 900 1,5 - 2 sí Salsas 250 g P 900 1-2 sí Alimentos infantiles Leche 100 ml P 300 0,5 - 1 no Puré 200 g P 300 1 - 1,5 no Recomendación: Agitar o remover por completo. Comprobar la temperatura Cocinar Recomendaciones de cocción Siga las orientaciones ofrecidas en la tabla de cocción y la receta. Controle el proceso de cocción si aún no tiene mucha experiencia. Puede abrir la puerta del dispositivo en cualquier momento. El dispositivo se apagará automáticamente. Los alimentos refrigerados precisan de un tiempo de cocción superior que los que están a temperatura ambiente. Cuanto más gruesos sean los alimentos, mayor será el tiempo de cocción. La carne cortada en trozos grandes, por ejemplo, precisa de una cocción más larga que la misma cantidad de carne cortada en tiras. Se recomienda cocinar cantidades mayores de alimentos a potencia máxima y hacerla cocer a fuego lento, a media potencia, para obtener una cocción más uniforme. Los alimentos inferiores se cocinan con mayor rapidez que los que están encima. Distribuya los alimentos tan bajos como sea posible. Ponga las partes más delgadas, como los muslos de pollo o los filetes de pescado, en el centro, o déjelas solapadas. Las cantidades más pequeñas de alimentos se cocinan más rápido que las más grandes. La siguiente norma general es aplicable: Doble cantidad = casi el doble de tiempo La mitad = la mitad del tiempo Si no puede encontrar el tiempo exacto de cocción de un plato, puede aplicar la norma siguiente: Por cada 100 g aprox. 1 minuto de cocción Todos los alimentos que tape en un fogón normal también deben taparse en el microondas. Una tapa evitará que los alimentos se sequen. Un plato invertido, papel antigrasa o láminas para cocción en microondas son adecuados como tapas. Cocine los alimentos que deban dorarse sin tapa. Tabla de cocción Comestibles / alimento Potencia de CanTiempo aprox. microondas Tapa tidad en min. en vatios Verduras Berenjena 500 g P 700 7 - 10 sí Coliflor 500 g P 700 13 - 15 sí Brécol 500 g P 700 6-9 sí Achicoria 500 g P 700 6-7 sí Guisantes 500 g P 700 6-7 sí Hinojo 500 g P 700 8 - 11 sí Judías verdes 300 g P 700 13 - 15 sí Patatas 500 g P 700 9 - 12 sí Nabos 500 g P 700 8 - 10 sí Puerros 500 g P 700 7-9 sí Maíz en mazorca 250 g P 700 7-9 sí Zanahorias 500 g P 700 8 - 10 sí Pimientos 500 g P 700 6-9 sí Coles de bruselas 300 g P 700 7 - 10 sí Espárragos 300 g P 700 6-9 sí Tomates 500 g P 700 6-7 sí Calabacín 500 g P 700 9 - 10 sí Recomendación: Corte las verduras en pequeños trozos y cuézalas con 2 - 3 cucharadas de líquido. Remueva ocasio- nalmente. Cocine a fuego lento 3 - 5 minutos y sazone inmediatamente antes de servir. Frutas Manzana o pera al horno 500 g P 700 5-8 sí Ruibarbo asado 250 g P 700 4-6 no Manzana al horno, 4 500 g P 700 7-9 sí Recomendación: Añadir 125 ml de agua; el zumo de limón evita que la fruta pierda color; cocinar a fuego lento 3 - 5 minutos. Sólo continuará el funcionamiento cuando se cierre la puerta y se pulse de nuevo el botón START. 41 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Comestibles / alimento Potencia de CanTiempo aprox. microondas Tapa tidad en min. en vatios Carne *) Carne en salsa 400 g P 700 10 - 12 sí Goulash, tiras de venado 500 g P 700 10 - 15 sí Redondo de ternera 250 g P 700 7-8 sí Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar 3 - 5 minutos. Aves *) Fricandó de pollo 250 g P 700 6-7 sí Sopa de pollo 200 g P 700 5-6 sí Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar 3 - 5 minutos. Pescado 300 g P 700 7-8 sí Filete de pescado 400 g P 700 8-9 sí Recomendación: Gírelo pasado la mitad del tiempo; cocine a fuego lento 3 - 5 minutos. Descongelar y cocinar verdura Repollo rojo con 450 g P 700 14 - 16 sí manzana Hojas de espinacas 300 g P 700 11 - 13 sí Coliflor 200 g P 700 7-9 sí Judías 200 g P 700 8 - 10 sí Brécol 300 g P 700 8-9 sí Guisantes 300 g P 700 7-8 sí Nabos 300 g P 700 13 - 15 sí Puerros 200 g P 700 10 - 11 sí Maíz 200 g P 700 4-6 sí Zanahorias 200 g P 700 5-6 sí Coles de Bruselas 300 g P 700 7-8 sí 450 g P 700 12 - 13 sí Espinacas 600 g P 700 15 - 17 sí Recomendación: Cocinar con 1 - 2 cucharadas de líquido; remover ocasionalmente o cortar cuidadosamente. Cocine a fuego lento 2 - 3 minutos y sazone inmediatamente antes de servir. Sopas / cocido *) Cocido 500 g P 700 13 - 15 sí Sopa con sólidos 300 g P 700 7-8 sí Crema 500 g P 700 13 - 15 sí Recomendación: Remover ocasionalmente, cocinar a fuego lento 3 - 5 minutos. *) Alimentos precocinados Asado Use utensilios resistentes al calor adecuados. También puede colocar los alimentos en la bandeja de horneado incluida, que puede colocar sobre el plato giratorio de cristal. No es necesario precalentar la rejilla de asado, ya que el asado genera calor radiante de inmediato. Proceda del modo siguiente para asar y gratinar: 1. Pulse una vez el botón GRILL. 2. Ajuste el tiempo de cocción deseado de 10 segundos a 95 minutos, girando el mando a derecha o izquierda. 3. Pulse el botón START. NOTA: Recomendamos girar los alimentos (como carne, salchichas) tras aproximadamente la mitad del tiempo de cocción. El ventilador seguirá funcionando cuando se pause el proceso de cocción. Comestibles / alimento Cantidad Tiempo aprox. en min. Tapa 2-3 Gratinar tostada con queso 3-4 no rebanadas Gratinar sopas, como sopa 2-3 10 - 15 no de cebolla tazones Modos combinados de microondas y parrilla Durante estos modos el microondas y la parrilla funcionan alternamente durante un tiempo concreto. ATENCIÓN: La bandeja de horneado no es adecuada para estos programas. Tenga en cuenta las instrucciones del capítulo “Vajilla apropiada para el microondas”. 1. Pulse el botón MICRO. + GRILL repetidamente para seleccionar el modo de combinación deseado. Código Co - 1 Co - 2 Microondas 30 % 55 % Parrilla 70 % 45 % 2. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre 10 segundos y 95 minutos. 3. Pulse el botón START. Recomendaciones para el funcionamiento combi Cuando cocine alimentos con la posición combinada de microon-das-gratinado, debería obedecer los principios siguientes: El tiempo de cocción para alimentos grandes y gruesos, como el asado de cerdo, es más largo que para alimentos más pequeños o que queden más abajo. Sin embargo, cuando ase, es aplicable la norma opuesta. Cuanto más cerca esté el alimento del gratinador, antes se dorará. Es decir, cuando prepare piezas grandes con funcionamiento combi, el tiempo de asado es posiblemente más breve que el de trozos más pequeños. Convección La convección permite cocer alimentos como en un horno tradicional. Las microondas no se activan. El calor es generado por un elemento calentador del ventilador. Recomendamos precalentar el horno a la temperatura adecuada antes de colocar alimentos en el interior. 1. Pulse una vez el botón CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Pulse repetidamente el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. para seleccionar la temperatura deseada entre 110 °C y 200 °C. 3. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre 10 segundos y 95 minutos. 4. Pulse el botón START. Modo convección con precalentamiento 1. Pulse una vez el botón CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Pulse repetidamente el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. para seleccionar la temperatura deseada entre 110 °C y 200 °C. 3. Pulse el botón START. NOTA: • El precalientamiento se limita a un máximo de 30 minutos. • Una vez que se ha alcanzado la temperatura deseada, sonará un pitido hasta que se abra la puerta o se pulse el botón STOP / CANCEL. El temporizador se para. 4. Abra la puerta y ponga los alimentos en el dispositivo. 5. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre 10 segundos y 95 minutos. 6. Pulse el botón START. 42 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Modo combinación microondas y convección El aparato dispone de 4 ajustes predeterminados para cocinar con calor de convección y potencia de microondas más fácil. ATENCIÓN: La bandeja de horneado no es adecuada para estos programas. Tenga en cuenta las instrucciones del capítulo “Vajilla apropiada para el microondas”. 1. Pulse dos veces el botón CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Pulse el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. repetidamente para seleccionar la temperatura deseada: 110, 140, 170 o 200 °C. 3. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre 10 segundos y 95 minutos. 4. Pulse el botón START. Funciones automáticas Use las funciones automáticas para cocinar automáticamente ciertas cantidades de alimentos. Proceda del modo siguiente: 1. Gire el mando giratorio en dirección MENU. Establezca el programa deseado. Elija una de las posiciones de la tabla siguiente. 2. Pulse el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. de manera repetida para seleccionar la cantidad de alimento. 3. Pulse el botón START. • • • • • NOTA: Para los programas A - 2 y A - 3 la pantalla mostrará el número de raciones, no el peso. En el programa A - 14, recomendamos cortar los pollos enteros por la mitad y colocarlos directamente sobre la bandeja de cristal. Los programas de combinación A - 9 hasta A - 16 se detienen transcurridos del tiempo de cocción. Los pitidos le recuerdan que gire la carne. El ventilador sigue funcionando cuando se pausa el proceso de cocción. Cierre la puerta y pulse el botón START para que siga funcionando. Los resultados de los programas de cocción automáticos dependen de diversos factores (como la forma y dimensiones de los alimentos y las preferencias de punto de cocción). Si no está satisfecho con los resultados de cocción, ajuste el tiempo de forma individual. Obedezca las notas del capítulo “Cocinar”. Consulte el capítulo “Descongelar” para más información sobre el programa A - 16. Tabla de programa automático Código Función A- 1 Calentar A- 2 A- 3 Refrescos (200 ml / taza) Sopa (200 ml / taza) A- 4 Gachas A- 5 Pizza A- 6 Fideos / pasta Cantidad mostrada 200 - 800 g en intervalos de 100 g 1 - 3 raciones 1 - 3 raciones 1 (50 g) 2 (100 g) 3 (150 g) 150 g 300 g 450 g 100 g (con 500 ml de agua) 200 g (con 1000 ml de agua) 300 g (con 1500 ml de agua) Modo operativo Microondas P 900 Microondas P 900 Microondas P 900 Microondas tiempo P 900, tiempo P 300 Convección 180 °C Microondas P 700 Código Función Cantidad mostrada A- 7 Pastel 475 g A- 8 Palomitas de maiz 100 g A- 9 Pincho de carne 100 - 500 g en intervalos de 100 g A - 10 Jamón (asado) 100 - 500 g en intervalos de 100 g A - 11 Bacón (asado) 100 - 300 g in 100 g Schritten A - 12 Chuletas de cerdo (asado) 200 - 600 g en intervalos de 100 g A - 13 Bistec (asado) 200 - 600 g en intervalos de 100 g A - 14 Trozos de pollo (asado) 200 - 600 g en intervalos de 100 g A - 15 Pescado (asado) 200 - 600 g en intervalos de 100 g A - 16 Descongelar 100 - 1800 g en intervalos de 100 g Modo operativo 45 minutos convección 150 °C sin precalentamiento Microondas P 900 Combinación de microondas con grill Combinación de microondas con grill Combinación de microondas con grill Combinación de microondas con grill Combinación de microondas con grill Combinación de microondas con grill Combinación de microondas con grill Microondas tiempo P 200, tiempo P 100, tras la pausa tiempo P 100 Descongelar Gracias al programa de descongelación puede descongelar rápidamente. La posición de peso automática controla el tiempo de descongelación. Solamente tiene que determinar el peso de los alimentos. NOTA: • Una vez transcurrido los del tiempo, el aparato se detiene con unos pitidos para recordarle que debe dar la vuelta al alimento. Durante la interrupción el ventilador continúa funcionando. Cierre la puerta y pulse el botón START para seguir funcionando. • Como las microondas siempre penetran los alimentos del exterior hacia dentro, los trozos más grandes pueden no quedar descongelados en el centro. Las capas externas pueden haber comenzado a cocerse. • Introduzca un tiempo de compensación tras el programa de descongelación. Es un periodo de reposo durante el que se produce una compensación de temperatura mediante la conducción del calor del exterior (descongelado) al interior (congelado). Puede dejar los alimentos en el aparato apagado o fuera del aparato durante el tiempo de compensación. El tiempo de compensación debe ser al menos tantos minutos como el tiempo de descongelación en el microondas. Depende de la condición de los alimentos. • La configuración de peso automática se ofrece para alimentos con un peso entre 100 g y 1800 g. • Si el peso de los alimentos es inferior a 200 g, no lo coloque en el centro, sino en el borde de la bandeja de cristal. 43 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 NOTA: • Puede abreviar los tiempos de compensación, por ejemplo, separando los trozos pequeños de carne o despiezando los trozos congelados restantes de carne picada tras el tiempo de descongelación. Para las rebanadas de pan o las salchichas, separe las rebanadas durante el tiempo de compensación. • Deje descongelar la fruta en un recipiente con tapa. Pasada aproximadamente la mitad del tiempo de descongelación, remueva suavemente la fruta una vez. • Los pasteles o tartas con recubrimiento de chocolate no deben descongelarse en el microondas. Para usar el programa de descongelación, proceda del modo siguiente: 1. Determine el peso de los alimentos. 2. Retire los alimentos del embalaje. Si no se puede extraer del embalaje, descongele durante 30 segundos a potencia máxima de microondas (consulte “Inicio rápido”). 3. Ponga los alimentos a descongelar sobre la bandeja (la fruta dentro de un recipiente). Coloque también los alimentos sobre un plato de forma que los jugos de la carne puedan soltarse. Este plato no debe usarse nunca para otros alimentos ni entrar en contactos con ellos. 4. Gire el mando giratorio en dirección MENU. Establezca el programa en A - 16. 5. Seleccione el peso de los alimentos pulsando el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. varias veces. 6. Pulse el botón START para comenzar. Cocina multifases Puedes ajustar los programas con hasta 2 funciones diferentes que van en secuencia. Por ejemplo, seleccione los programas siguientes: Cocinar calor de convección Usar el grill 1. Ajuste la 1a función: Pulse una vez el botón CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Pulse repetidamente el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. para seleccionar la temperatura deseada entre 110 °C y 200 °C. 3. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre 10 segundos y 95 minutos. 4. Ajuste la 2a función: Pulse el botón GRILL una vez. 5. Utilice el mando para ajustar el tiempo de cocción deseado. 6. Pulse el botón START. NOTA: • Un pitido indica el cambio de programas. • Los programas de cocina automática y la función de inicio rápido no están disponibles en la cocina multifunción. Funciones especiales Bloqueo (bloqueo infantil) • Presione y mantenga el botón STOP / CANCEL 3 segundos para bloquear el aparato. Cuando esté bloqueado, la pantalla mostrará el icono de candado . El funcionamiento del panel de control estará bloqueado. • Presione y mantenga de nuevo el botón STOP / CANCEL 3 segundos para desbloquearlo. Función de pantalla • Cuando esté en microondas, los modos de convección o combinación, pulse los botones POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION o MICRO. + GRILL para visualizar el modo o ajuste de temperatura durante 2 - 3 segundos. • Sin importar el modo de funcionamiento, la pantalla mostrará la hora actual durante 2 - 3 segundos cuando pulse el botón CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Esto asume que ha preestablecido el tiempo en el aparato. Limpieza AVISO: Desconecte el microondas y retire el enchufe. ATENCIÓN: • No use cepillos de cerdas de acero ni otros objetos abrasivos. • No use detergentes ácidos ni abrasivos. • No use raspadores metálicos para limpiar la ventana de observación. La superficie podría rayarse y posiblemente se rompiera el cristal. Espacio interior • Mantenga limpio el espacio interior del horno. Salpicaduras y líquidos derramados en las paredes del horno se pueden quitar con un paño húmedo. Si el horno está muy sucio también se puede usar un detergente suave. • Limpie la ventana por afuera y por adentro con un paño húmedo y elimine con regularidad las salpicaduras y las manchas de los líquidos derramados. Paredes exteriores • Las paredes exteriores de la carcasa sólo se deberían limpiar con un paño húmedo. Tenga atención de que no entre ningún agua en las aberturas de la carcasa y con ello en el interior del aparato. • Abra la puerta del microondas antes de limpiar el panel de control para evitar ponerlo en marcha accidentalmente. Accesorios • Limpie la bandeja de cristal en agua jabonosa caliente o en el lavavajillas. Séquela antes de volver a colocarla en el microondas. • Limpie la arandela de rotación y la superficie interna inferior con regularidad. Saque la arandela de rotación y límpiela a mano con un detergente suave. Seque la arandela de rotación por completo y vuelva a colocarla en la parte inferior de la cámara de cocción. • Limpie la bandeja de horneado después de cada uso enjuagándola con agua caliente. Olor Para eliminar olores desagradables del microondas, coloque en el horno un cuenco apropiado para el microondas conteniendo agua y zumo de limón, calentado esto aprox. 5 minutos. A continuación limpie el horno con un paño suave. Iluminación de horno Para recambiar la iluminación del horno diríjase por favor a un taller especializado en su cercanía. 44 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Solución de problemas Las averías a menudo son causadas por problemas poco importantes. Antes de contactar con nuestro servicio al cliente, compruebe la tabla siguiente: Problema La recepción de radio o TV se interrumpe durante el funcionamiento del microondas. El dispositivo no tiene electricidad; la pantalla está apagada. La pantalla no muestra la hora actual. El dispositivo no comienza a funcionar. La pantalla muestra una lectura que no es la hora. Los mandos están bloqueados. El plato giratorio emite un sonido de raspado o abrasión. La pantalla indica “E01”. Pitido continuo. La pantalla indica “E02”. Pitido continuo. La pantalla indica “E03”. Pitido continuo. Se detiene el funcionamiento sin razón aparente. Posible causa Los campos electromagnéticos del dispositivo pueden interferir con la imagen y el sonido de ciertas frecuencias. Toma de corriente defectuosa. Corte de corriente. La puerta está mal cerrada. El botón START no se ha pulsado después de seleccionar la función. Pausa los programas automáticos A - 9 hasta A - 16 Bloqueo infantil activado. La pantalla muestra “ ”. Hay suciedad u objetos extraños en el eje del plato giratorio. La protección de sobrecalentamiento se ha activado. Protección contra baja temperatura activada. Avería en algún componente. Dispositivo defectuoso. Datos técnicos Notas / solución Es normal, no se trata de una avería. Coloque los dispositivos más apartados uno del otro. Pruebe otra toma de corriente. Compruebe los fusibles de su casa. Vuelva a configurar la hora. Compruebe si hay objetos o restos de alimentos encallados en la puerta. Pulse el botón START para iniciar o continuar el funcionamiento. Pulse el botón STOP / CANCEL para cancelar el programa. Presione y mantenga el botón STOP / CANCEL 3 segundos para desbloquear el aparato. Retire cualquier eventual objeto y resto de alimentos como se describe en “Limpieza”. Pare el aparato. Puede mantener la puerta cerrada con el alimento en el interior. No es necesario desconectar el aparato de la red. Espere a que el aparato vuelva al modo normal para que usted siga utilizando. Es posible que deba entrar en el programa utilizado anteriormente. Contacte con nuestro servicio al cliente. Eliminación Modelo:...............................................................................PC-MWG 1118 H Suministro de tensión:.....................................................230 - 240 V~, 50 Hz Consumo de energía: microondas:.................................................................................... 1400 W parrilla:............................................................................................ 1950 W convección:.................................................................................... 1950 W Potencia asignada de salida de microondas:.................... 900 W / 2450 MHz Volumen espacio de cocción:...........................................................23 Litros Clase de protección:..................................................................................... Peso neto:..............................................................................aprox. 14,10 kg Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada. Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. 45 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti. NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni. Scongelamento.........................................................................................53 Cottura a più fasi.......................................................................................54 Funzioni speciali.......................................................................................54 Blocco (Blocco di sicurezza per bambini).............................................54 Funzione dello schermo........................................................................54 Pulizia.........................................................................................................54 Spazio interno........................................................................................54 Pareti esterne.........................................................................................54 Accessori...............................................................................................54 Odore.....................................................................................................54 Illuminazione per forno..........................................................................54 Risoluzione problemi...............................................................................54 Dati tecnici.................................................................................................55 Smaltimento..............................................................................................55 Significato del simbolo “Eliminazione”...................................................55 Note Generali Indice Elementi di comando..................................................................................3 Note Generali.............................................................................................46 Importanti avvertenze di sicurezza!........................................................46 Etichette di avviso sul dispositivo..........................................................48 Elementi di comando................................................................................48 Descrizione del display..........................................................................48 Tasti e controlli del pannello di controllo..............................................49 Avvertenze per l’uso grill e combinato..................................................49 Stoviglie adatte alla microonde...............................................................49 Note sul funzionamento e sull’uso del dispositivo..............................49 Cosa si deve sapere sull’uso del microonde.........................................49 Note sul funzionamento del dispositivo.................................................49 Messa in funzione.....................................................................................50 Istruzioni di installazione........................................................................50 Preparazione.........................................................................................50 Impostare l’orologio...............................................................................50 Utilizzo del microonde..............................................................................50 Pausa o annullamento della cottura......................................................50 Avvio rapido..............................................................................................50 Riscaldamento..........................................................................................50 Tabella di riscaldamento........................................................................51 Cottura.......................................................................................................51 Consigli pratici di cottura........................................................................51 Tabella di cottura....................................................................................51 Grigliare.....................................................................................................52 Modalità di combinazione microonde e grill.........................................52 Suggerimenti per l’operazione combinata.............................................52 Convezione................................................................................................52 Modalità convezione con pre-riscaldamento.........................................52 Modalità combinata microonde e convezione......................................52 Funzioni automatiche...............................................................................53 Tabella programmi automatici...............................................................53 Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. • Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. • Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie. • Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa. • Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato. • Utilizzare esclusivamente accessori originali. • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. AVVISO: Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento! Importanti avvertenze di sicurezza! Leggere attentamente e conservare per l’uso futuro. AVVISO: • Il forno a microonde è destinato a riscaldare alimenti e bevande. Asciugare alimenti o indumenti o riscaldare cuscinetti elettrici, pantofole, spugne o stracci per pulire o simili può causare lesion, combustion o incendio. • La microonde non è adatta per riscaldare animali vivi. • Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono danneggiate, il forno non può essere usato prima che siano state effettuate riparazioni da una persona addestrata allo scopo. 46 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • • • • • • • • • • • • • • AVVISO: Non riparare mai il forno direttamente, contattare un esperto autorizzato. Tranne che per l’esperto, per tutti è pericoloso eseguire lavori di manutenzione o riparazione che richiedano la rimozione di un coperchio che garantisce la protezione contro le radiazioni dell’energia microonde. Se il cavo di corrente è danneggiato, farlo sostituire del produttore, agente di assistenza o persona qualificata al fine di evitare pericoli. Non riscaldare liquidi in recipienti chiusi. PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non poggiare la microonde in un armadio. Il dispositivo necessita di spazio sufficiente per la circolazione dell’aria al fine di farlo funzionare correttamente. Lasciare una distanza di 20 cm sopra, di 10 cm sul retro e di 5 cm su entrambi i lati del dispositivo. Non coprire il dispositivo. Non bloccare le aperture del dispositivo. Non togliere i piedi. Mettere il dispositivo con il retro rivolto verso il muro. Il dispositivo e i suoi accessori possono diventare molto caldi durante l’uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi termici. I bambini di età inferior agli 8 anni devono essere tenuti lontani a non sorvegliati. Utilizzare solo stoviglie idonee come: vetro, porcellana, ceramica, materiale sintetico resistente al calore o stoviglie speciali per microonde. Non sono ammessi contenitori metallici per riscaldare cibi e bevande nel forno a microonde. Osservare le avvertenze riportate nel capitolo “Stoviglie adatte alla microonde”. Se si desidera riscaldare o cuocere cibi in contenitori combustibili come di carta o di materia plastica, è necessario sorvegliare la microonde per evitare la possibilità di combustione. Se si sviluppa fumo, spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Tenere chiuso lo sportello per soffocare eventuali fiamme. L’apparecchio non deve essere assolutamente riparato dall’utente. Dopo aver tolto il coperchio c’è pericolo di radiazioni provenienti dall’energia microonde. Usare indumenti o guanti da cucina quando si tolgono i contenitori. PERICOLO DI USTIONI! Alimenti con guscio o scorza, come uova, salami, conserve sottovetro chiuse ecc. non possono essere riscaldati nel forno microonde perché possono esplodere anche quando il riscaldamento da parte delle microonde è terminato. AVVISO ebollizione rallentata: Durante la cottura, soprattutto quando si riscaldano liquidi (acqua) può accadere che la temperatura di ebollizione sia raggiunta ma che le tipiche bollicine di vapore ancora non salgano. L’ebollizione non è uniforme. Quando si toglie il recipiente, questo fenomeno tramite una scossa leggera può dar luogo ad un’ebollizione rallentata, provocando quindi una formazione improvvisa di bollicine di vapore, perciò il liquido può traboccare. Pericolo di ustione! Per ottenere un’ebollizione uniforme, mettere nel recipiente una barra di vetro o qualcosa di simile, ma non metallo. • Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di persone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e capiscono i pericoli coinvolti. • II bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano controllati. • Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • In presenza di sporco il telaio dello sportello, la guarnizione e le parti limitrofe devono essere ripuliti accuratamente con un panno umido. • Pulire accuratamente il forno microonde e togliere residui di sporco dall’interno. • La mancanza di sufficiente pulizia dell’apparecchio ha come conseguenza la distruzione della superficie, ciò che può influenzare la durata di vita dell’apparecchio e causare eventualmente situazioni pericolose. 47 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • Non usare detersivi aggressivi o oggetti taglienti per pulire la porta in vetro. Si rischia di graffiare la superficie. Questo può danneggiare il vetro. • Non usare un pulitore a vapore. • Seguire le istruzioni che sono presenti nel capitolo “Pulizia”. • Non far funzionare l’apparecchio con un timer esterno o un telecomando separato. • Questo apparecchio serve -- per riscaldare e cuocere cibi solidi o liquidi, -- per gratinare e e cuocere al grill cibi solidi. È destinato all’uso di casa e applicazioni simili, come: -- in cucine di personale, uffici e alter aree industriali; -- da ospiti in alberghi, motel e altri alloggi; -- in impianti agricoli; -- in bed & breakfast. Etichette di avviso sul dispositivo C’è un simbolo di avviso applicato sulla superficie superiore del forno a microonde: AVVISO: Superficie bollente! Rischio di ustione! La temperature delle superfici accessibili può diventare molto alta durante e dopo il funzionamento. Attenzione all’etichetta di avviso sul retro del microonde: WARNING - HIGH VOLTAGE WARNING - MICROWAVE ENERGY DO NOT REMOVE THIS COVER. DO NOT operate this oven if the door is bent, warped or otherwise damaged and does not close firmly. DO NOT tamper with the door safety interlocks. MAINTENANCE should be carried out only by a qualified serviceman. Remove plug or disconnect from the mains before removing cover. Elementi di comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pannello di controllo con display Tasto START e controllo Teglia Anello ruota Sistema di chiusura della porta Finestra di ispezione visiva Riscaldamento griglie Piatto girevole Foglio Mica Descrizione del display Un programma automatico è attivo. AVVISO - ELEVATA TENSIONE AVVISO - ENERGIA DEL MICROONDE NON TOGLIERE QUESTO COPERCHIO. NON utilizzare questo forno se la porta è piegata, arrotolata o danneggiata e se non chiusa correttamente. NON chiudere con lucchetto di sicurezza. I LAVORI DI MANUTENZIONE devono essere eseguiti da personale qualificato. Tirare la spina e scollegare prima di togliere il coperchio. Indicazione di stato operativo (STANDBY) Il blocco antibambino è attivato. Temperatura in °C Pesi in g Il grill è attivo. Il funzionamento a convezione è attivo. Il funzionamento a microonde è attivo. Un programma di scongelamento è attivo. Un programma è attivo (eccezione: programma automatico). Il secondo programma è attivo (cottura in due fasi) 48 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Tasti e controlli del pannello di controllo POWER Seleziona un’impostazione di Potenza del microonde CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Orologio: Usato assieme alla manopola per l’impostazione dell’orario dell’orologio Peso: • Inserire il peso o quantità per programmi di cottura automatica • Indice di peso per il programma di scongelamento (A - 16) Temperatura: Input temperatura durante il funzionamento a convezione GRILL Grill: Per grigliare e gratinare MICRO. + GRILL Combinazioni: Microonde e grill alternativamente CONVECTION / MICRO + CONVECTION CONVECTION: Convezione senza forno a microonde MICRO + CONVECTION: Microonde e convezione si attivano alternativamente STOP / CANCEL Ripristino: Arresto: Annulla: Premere 1 volta per annullare la programmazione Premere 1 volta per mettere la cottura in pausa Premere 2 volte per interrompere prima il programma di cottura Blocco sicurezza: bambini: Premere e tenere premuto per 3 secondi per bloccare o sbloccare il pannello di controllo Doppia funzione (manopola e pulsante) Rotazione: -- TIME (Ora): Impostare l’orologio p il tempo di cotturaa -- MENU (Menu): Selezione di programma automatici Premere: -- Avvio dei programmi -- Avvio rapido del microonde (da 30 secondi a 10 minuti a 100 % di potenza) Avvertenze per l’uso grill e combinato • Nella funzione grill e combinata si sfrutta calore di radiazione, usare dunque solo stoviglie resistenti. I contenitori in plastic non sono adatti. • Nella funzione solo grill si possono usare anche stoviglie in metallo o alluminio, ma non nella funzione combinata o microonde. • Non appoggiare nulla sul piano superiore della custodia. Diventa molto caldo. Lasciare sempre libere le fessure per la ventilazione. Stoviglie adatte alla microonde • Il materiale ideale per l’ uso della microonde è trasparente e permette perciò ai raggi di riscaldare i cibi in modo uniforme. • Ciotole rotonde o ovali sono più adatte di quelle angolari, perchè i cibi che si accumulano negli angoli potrebbero eventualmente ribollire. ATTENZIONE: Rischio di esplosione nel caso di materiali sigillati. • Aprire i contenitori chiusi prima della cottura o del riscaldamento. • Forare i fogli di plastica protettiva diverse volte usando una forchetta. ATTENZIONE: Pericolo di scintille e fuoco! • I forni a microonde non può penetrare il metallo. Di conseguenza, nessun contenitore o piatti metallici possono essere utilizzati durante il funzionamento del microonde. • Non usare mai ciotole di cartone riciclabile, perchè questi possono contenere parti minime di metallo, ciò che può causare scintille o incendi. La lista qui sotto indicata facilita la scelta di stoviglie adatte all’uso della microonde: Materiale Adatto per MicroConve- CombiGriglia onde zione nazione * Contenitore di vetro resistente sì sì sì al calore Contenitore di vetro non no no no resistente al calore Contenitore / piatto di ceramica sì sì sì resistente al calore Contenitore di plastica adatto sì no no alla microonde Carta assorbente da cucina sì no no Teglia in dotazione no sì sì Stoviglie in metallo o alluminio no sì sì Carta argentata e contenitore no sì sì della carta *) Modalità combinata microonde + grill o microonde + convezione **) Eccetto le funzioni A - 5 e A - 7 sì no sì no no no** no no Note sul funzionamento e sull’uso del dispositivo Cosa si deve sapere sull’uso del microonde • Il forno microonde lavora con una radiazione di microonde che riscalda in brevissimo tempo le particelle d’acqua nei cibi. Qui non c‘è nessuna radiazione di calore e quindi nemmeno doratura. • Usare questo apparecchio solo per riscaldare generi alimentari. • L’apparecchio non si presta per la cottura al forno di alimenti che galleggiano nel grasso. • Riscaldare solo 1 - 2 porzioni alla volta, altrimenti l’apparecchio perde la sua efficacia. • Le microonde forniscono subito il massimo di energia, quindi non è necessario preriscaldare. • Non mettere main in funzione la microonde senza contenuto. • Il forno microonde non sostituisce il forno tradizionale. Esso serve principalmente per: -- scongelare alimenti surgelati / congelati -- riscaldare rapidamente alimenti solidi o liquidi -- finire di cuocere alimenti. Note sul funzionamento del dispositivo • Il display mostra il programma selezionato. • Dopo l’avvio di un programma, il display mostrerà un timer con conto alla rovescia che indica il tempo di esercizio rimanente. • Il dispositivo emette i seguenti segnali acustici: Un bip: - Quando è connesso all’alimentazione; - Quando si preme un tasto; - Quando le impostazioni del programma si ripristinano automaticamente, nel caso in cui la selezione del programma non è stata completata dopo ca. 15 secondi. - Quando si apre la porta dopo la fine di un programma 49 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Due bip: Quando si preme il tasto sbagliato. Controllare l’immissione. Quattro bip: Programma terminato. Il dispositivo si spegne e il display mostra “End”. Questi bi psi ripetono ogni 2 minuti finché non si apre la porta e si premere il tasto STOP / CANCEL. Messa in funzione Istruzioni di installazione • Installare il dispositivo con il retro dello stesso rivolto alla parete. • Rispettare le seguenti distanze di sicurezza: -- 10 cm sul retro -- 5 cm su entrambi i lati -- 20 cm sopra il microonde. • Al fine di evitare interferenze con altri dispositivi, non posizionare il vostro dispositivo vicino ad altri dispositivi elettronici. Preparazione • Usare l’impugnatura per aprire la porta. • Togliere gli accessori dalla camera di cottura e disimballarli. Mettere l’anello ruote sull’area incassata della camera di cottura. • Posizionare il piatto girevole in vetro in modo che gli incavi inferiori si blocchino al centro dell’albero guida. • Controllare che l’apparecchio non presenti danni visibili, soprattutto in prossimità dello sportello. In presenza di danni di qualsiasi genere l’apparecchio non deve assolutamente essere messo in funzione. • Rimuovere eventuali pellicole protettive incollate sulla custodia. • Verificare che la tensione da usare corrisponda alla tensione del dispositivo. Controllare che l’etichetta del modello per le specifiche. • Infilate la spina in una presa correttamente installata con contatto di terra. ATTENZIONE: • Non rimuovere pezzi montati dalla camera di cottura e dall’interno dello sportello! • Il foglio mica (9) è parte del dispositivo e non deve essere rimosso. Protegge da sporco il componente elettronico situato dietro. • Utilizzare il dispositivo solo con il piatto girevole in vetro inserito. NOTA: Se vi sono residui di produzione o di olio sulla chiusura o sull’elemento riscaldante, si potrebbero percepire fumo od odore durante l’attivazione iniziale. Questo è normale e cesserà dopo un uso ripetuto. Raccomandiamo caldamente di procedure come segue: • Ruotare la modalità griglia e lasciare che il dispositivo opera diverse volte senza cibo da cuocere. • Assicurare una ventilazione sufficiente. Impostare l’orologio 1. Premere il tasto CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. una volta o ripetutamente per selezionare la modalità di visualizzazione 24 ore o 12 ore. 2. Usare il controllo per impostare l’ora desiderata. 3. Conermare l’impostazione premendo CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. 4. Usare il controllo per impostare i minuti desiderati. 5. Premere di nuovo CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. per applicare la nuova impostazione dell’orologio. Utilizzo del microonde 1. Mettere gli alimenti da cuocere in un tipo di contenitore appropriato. 2. Aprire la porta dell’apparecchio e posizionare il contenitore al centro del piatto in vetro. Chiudere la porta. (Per motivi di sicurezza, l’apparecchio può funzionare esclusivamente nel caso in cui la porta sia stata chiusa correttamente). 3. Premere una volta / ripetutamente POWER per selezionare la Potenza del microonde desiderata. Premere POWER 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10 x Potenza del microonde in watt P 900 P 800 P 700 P 600 P 500 P 400 P 300 P 200 P 100 P 00 4. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi e 95 minuti. 5. Premere il tasto START. Dopo un po’ di esercizio, si imparerà rapidamente a valutare correttamente l’esatta durata di cottura necessaria. NOTA: • Quando si gira la manopola nella direzione TIME in modalità standby, immediatamente l’apparecchio è al massimo livello di potenza “P 900”. È possibile continuare al passaggio 4. • La preparazione del cibo in un forno a microonde avviene molto più rapidamente rispetto a quanto non accada nel caso di un tradizionale forno. Nel caso in cui non si sia sicuri circa l’esatta durata di cottura, si consiglia pertanto di impostare un intervallo di tempo limitato e, se necessario, di ultimare successivamente la cottura. • Attenzione: Quando si utilizza soltanto la modalità di funzionamento a microonde, applicare una cappa di copertura sugli alimenti. Pausa o annullamento della cottura • Per mettere in pausa la cottura, premere il tasto STOP / CANCEL una volta o aprire la porta. • Per continuare la cottura, chiudere la porta e premere di nuovo il tasto START. • Per interrompere completamente il processo di cottura, premere due volte il tasto STOP / CANCEL, poi resettare tutte le impostazioni del programma. Avvio rapido Usare questa funzione per una cottura ad avvio rapido con una Potenza del microonde di 100 % e per un periodo massimo di 10 minuti. Premere velocemente e ripetutamente il tasto START finché non è stato impostato il tempo di cottura desiderato. Il dispositivo si avvia in automatico. Riscaldamento Calore e riscaldamento sono caratteristiche speciali dei microonde. Liquidi ed alimenti conservati in frigorifero possono essere facilmente scaldati a temperatura ambiente o riscaldati senza usare molte pentole. I tempi di riscaldamento nella seguente tabella sono per mero riferimento, poiché i tempi dipendono davvero molto dalla temperatura di partenza e dalla consistenza del cibo. È pertanto consigliato di verificare, di tanto in tanto, se il cibo è abbastanza caldo. 50 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Tabella di riscaldamento Commestibili / cibo Quantità Potenza del microonde in watt Tempo Copercirca chio min. Liquidi 1 tazza 150 g P 900 0,5 - 1 no 0,5 ℓ 500 g P 900 3,5 - 5 no 0,75 ℓ 750 g P 900 5-7 no Suggerimento: Posizionare un bastoncino di vetro nel contenitore per evitare il sovra-riscaldamento; mescolare bene prima di bere. Piatti impanati Cotoletta + patate e 450 g P 900 2,5 - 3,5 sì verdure Goulash con fettuccine 450 g P 900 2 - 2,5 sì Carne + grumo + salsa 450 g P 900 2,5 - 3,5 sì Suggerimento: Inumidire leggermente prima della cottura, mescolando di tanto in tanto. Carne Cotoletta, impanata 200 g P 900 1-2 no Polpette, 4 pezzi 500 g P 900 3-4 no Arrosto 250 g P 900 2-3 no Suggerimento: Coprire con olio per la cottura o non aspergere non ammorbidire. Pollame ½ pollo 450 g P 900 3,5 - 5 no Pollo in fricassea 400 g P 900 3 - 4,5 sì Suggerimento: Coprire con olio; mescolando di tanto in tanto. Contorno Fettuccine, riso, 1 porzione 150 g P 900 1-2 sì 2 porzioni 300 g P 900 2,5 - 3,5 sì Patate 500 g P 900 3-4 sì Suggerimento: Inumidire leggermente prima della cottura. Zuppa / salsa Brodo, 1 piatto 250 g P 900 1 - 1,5 sì Zuppa con solidi 250 g P 900 1,5 - 2 sì Salsa 250 g P 900 1-2 sì Cibo per neonati Latte 100 ml P 300 0,5 - 1 no Purea 200 g P 300 1 - 1,5 no Suggerimento: Agitare o mescolare attentamente. Verificare la tempe- ratura! Cottura Consigli pratici di cottura Seguire le linee guida date nella tabella di cottura e nella ricetta. Monitorare il processo di cottura se ancora non avete sufficiente esperienza. Potrete aprire la porta del dispositivo in qualsiasi momento. Il dispositivo si spegnerà automaticamente. Il funzionamento continuerà solo dopo che la porta è stata chiusa e il tasto START viene premuto di nuovo. I cibi provenienti dal frigorifero necessitano di maggiore tempo di cottura rispetto a quelli a temperatura ambiente. Più grosso è il cibo, più tempo serve per la cottura. La carne tagliata in pezzi grossi, per esempio, richiede un maggiore tempo di cottura rispetto alla carne della stessa quantità ma tagliata in strisce. Si raccomanda di cuocere i pezzi di carne più grandi alla massima potenza e di farli bollire a lungo a media potenza per una cottura più uniforme. I generi alimentari cuociono più rapidamente rispetto a quelli più grandi; pertanto, distribuite il cibo il più in basso possibile. Posizionare le parti più sottili come le cosce di pollo o i filetti di pesce al centro e lasciarli sovrapposti. Le piccole quantità cuociono più in fretta rispetto a quelle grandi. Si applica la regola empirica seguente: Doppia quantità = circa il doppio del tempo Metà quantità = metà tempo Se non trovate l’esatto tempo di cottura per un piatto, potete applicare la regola seguente: Per circa 100 g 1 minuto di cottura Tutti i cibi che mettete su un piatto comune dovrebbero anche essere coperti nel microonde. Una copertura impedirà al cibo di seccare. Un piatto capovolto, carta oleata o carta da forno apposite sono tutte coperture adatte. Cuocere il cibo che dovrebbe avere una crosta senza coperchio. Tabella di cottura Commestibili/cibo Potenza del Tempo Quantità microonde circa Coperchio in watt min. Verdura Melanzana 500 g P 700 7 - 10 sì Cavolfiore 500 g P 700 13 - 15 sì Broccoli 500 g P 700 6-9 sì Cicoria 500 g P 700 6-7 sì Piselli 500 g P 700 6-7 sì Finocchio 500 g P 700 8 - 11 sì Pisellini verdi 300 g P 700 13 - 15 sì Patate 500 g P 700 9 - 12 sì Cime di rapa 500 g P 700 8 - 10 sì Porro 500 g P 700 7-9 sì Pannocchia arrostita 250 g P 700 7-9 sì Carota 500 g P 700 8 - 10 sì Pepe 500 g P 700 6-9 sì Cavolini di Bruxelles 300 g P 700 7 - 10 sì Asparagi 300 g P 700 6-9 sì Pomodoro 500 g P 700 6-7 sì Zucchine 500 g P 700 9 - 10 sì Suggerimento: Tagliare le verdure in piccoli pezzi e cuocere con 2 - 3 cucchiai di liquido; mescolare di tanto in tanto. Far bollire per 3 - 5 minuti; aggiungere il condimento appena prima di mangiare. Frutta Mela o pera cotte 500 g P 700 5-8 sì Rabarbaro cotto 250 g P 700 4-6 no Mela arrosto, 4 pezzi 500 g P 700 7-9 sì Suggerimento: Aggiungere 125 ml di acqua, succo di limone impedirà alla frutta di scolorire, far bollire per 3 - 5 minuti. Carne *) Carne con salsa 400 g P 700 10 - 12 sì Goulash, strisce bovine 500 g P 700 10 - 15 sì Involtini di carne bovina 250 g P 700 7-8 sì Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; lasciar riposare per 3 - 5 minuti. Pollame *) Pollo in fricassea 250 g P 700 6-7 sì Zuppa di pollo 200 g P 700 5-6 sì Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; lasciar riposare per 3 - 5 minuti. 51 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Commestibili/cibo Pesce Potenza del Tempo Quantità microonde circa Coperchio in watt min. 300 g P 700 7-8 sì 400 g P 700 8-9 sì Suggerimento: Spegnere dopo che è passato metà del tempo; far bollire per 3 - 5 minuti. Scongelare e cuocere le verdure Cavolo rosso con mele 450 g P 700 14 - 16 sì Foglie di spinaci 300 g P 700 11 - 13 sì Cavolfiore 200 g P 700 7-9 sì Fagiolini 200 g P 700 8 - 10 sì Broccoli 300 g P 700 8-9 sì Piselli 300 g P 700 7-8 sì Cime di rapa 300 g P 700 13 - 15 sì Porro 200 g P 700 10 - 11 sì Mais 200 g P 700 4-6 sì Carote 200 g P 700 5-6 sì Cavolini di Bruxelles 300 g P 700 7-8 sì 450 g P 700 12 - 13 sì Spinaci 600 g P 700 15 - 17 sì Suggerimento: Cuocere con 1 - 2 cucchiai di liquido; mescolare di tanto in tanto o tagliare attentamente. Far bollire per 2 - 3 minuti; aggiungere il condimento solo prima di mangiare. Zuppe / stufato *) Stufato 500 g P 700 13 - 15 sì Zuppa con solidi 300 g P 700 7-8 sì Crema 500 g P 700 13 - 15 sì Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; far bollire per 3 - 5 minuti. *) Cibo precotto Filetto di pesce Grigliare Utilizzare utensili termoresistenti. È inoltre possibile collocare gli alimenti sulla teglia in dotazione, collocata sul piatto girevole in dotazione. Non è necessario preriscaldare la griglia poiché il grill genera immediatamente calore radiante. Procedere come segue per arrostire e gratinare: 1. Premere una volt ail tasto GRILL. 2. Regolare il tempo di cottura desiderato da 10 secondi a 95 minuti, girando la manopola verso destra o sinistra. 3. Premere il tasto START. NOTA: Si consiglia di girare gli alimenti (ad es. carne, salsiccia) dopo che ca. metà del tempo di cottura è trascorso. Il ventilatore continua a funzionare quando il processo di cottura è messo in pausa. Commestibili / cibo Gratinare toast con formaggio Gratinare zuppe, ad es. la zuppa di cipolle 1. Premere ripetutamente il tasto MICRO. + GRILL per selezionare la modalità di combinazione desiderata. Codice Co - 1 Co - 2 Microonde 30 % 55 % Grill 70 % 45 % 2. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi e 95 minuti. 3. Premere il tasto START. Suggerimenti per l’operazione combinata Quando si cuoce il cibo con l’impostazione combinata di microonde-grill, dovreste seguire le seguenti: il tempo di cottura per cibi grandi o piccoli, come la porchetta, è rispettivamente maggiore rispetto a cibi più piccoli. Ciononostante, quando si arrostisce, si applica la regola opposta. Più vicino al grill è il cibo, più velocemente si abbrustolisce. Cioè, quando si preparano arrosti in modalità combinata, il tempo dell’arrosto è possibilmente inferiore rispetto ad arrosti più piccoli. Convezione La convezione consente di cuocere alimenti come in un forno tradizionale. Il microonde non è attivo. Il calore è generato da un elemento termico del ventilatore. Si consiglia di preriscaldare il forno alla temperatura corretta prima di mettere gli alimenti all’interno. 1. Premere una volt ail tasto CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Premere ripetutamente il tasto CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. per selezionare la temperatura desiderata tra 110 °C e 200 °C. 3. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi e 95 minuti. 4. Premere il tasto START. Modalità convezione con pre-riscaldamento 1. Premere una volt ail tasto CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Premere ripetutamente il tasto CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. per selezionare la temperatura desiderata tra 110 °C e 200 °C. 3. Premere il tasto START. NOTA: • Il preriscaldamento è limitato ad un massimo di 30 minuti. • Al raggiungimento della temperature desiderata, I bip saranno emessi finché non si apre la porta o non si preme il tasto STOP / CANCEL. Il timer per conto alla rovescia si ferma. 4. Aprire la porta e posizionare il cibo nel dispositivo. 5. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi e 95 minuti. 6. Premere il tasto START. Modalità combinata microonde e convezione Quantità Il dispositivo presenta 4 impostazioni preimpostate che consentono la cottura con convezione calore e potenza microonde più facilmente. 2 - 3 tazze ATTENZIONE: La teglia non è adatta per questi programmi. Seguire le istruzioni nel capitolo “Stoviglie adatte alla microonde”. Tempo Coperchio circa min. 2 - 3 fette 3-4 no 10 - 15 no Modalità di combinazione microonde e grill Durante queste modalità il microonde e il grill funzionano alternativamente entro un determinato period di tempo. ATTENZIONE: La teglia non è adatta per questi programmi. Seguire le istruzioni nel capitolo “Stoviglie adatte alla microonde”. 1. Premere due volte ail tasto CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Premere ripetutamente il tasto CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. per selezionare la temperature desiderata: 110, 140, 170 or 200 °C. 3. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi e 95 minuti. 4. Premere il tasto START. 52 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Funzioni automatiche Usare le funzioni automatiche per cuocere alcune quantità di cibo automaticamente. Procedere come segue: 1. Ruotare la manopola nella direzione MENU. Impostare il programma desiderato. Scegliere una delle impostazioni date nella tabella sottostante. 2. Premere ripetutamente il tasto CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. per selezionare la quantità di cibo. 3. Premere il tasto START. NOTA: • Per programmi A - 2 e A - 3 il display mostrerà il numero di pietanze e non il peso. • Nel programma A - 14, si consiglia di tagliare i polli interi a metà e metterli direttamente sul piatto in vetro. • I programmi combinati da A - 9 a A - 16 si interrompono allo scadere di del tempo di cottura. I bip ricordano di girare gli alimenti. La ventola continua a funzionare quando il processo di cottura è messo in pausa. Chiudere la porta e premere il tasto START per continuare il funzionamento. • I risultati dei programmi di cottura automatica dipendono da una serie di fattori (ad es. forma e dimensione degli alimenti, preferenze in base alla cottura). Se non si è soddisfatti dei risultati di cottura, regolare i tempi di cottura regolarmente. Osservare le avvertenze nel capitolo “Cottura”. • Far riferimento al capitolo “Scongelamento” per ulteriori informazioni sul programma A - 16. Tabella programmi automatici Codice A- 1 A- 2 A- 3 Funzione Quantità visualizzata Riscaldamento Bevande (200 ml / tazza) Zuppa (200 ml / tazza) 200 - 800 g in intervalli da 100 g A- 4 Pappa d’avena A- 5 Pizza A- 6 Fettuccine / Pasta 1 - 3 pietanze 1 - 3 pietanze 1 (50 g) 2 (100 g) 3 (150 g) 150 g 300 g 450 g 100 g (con 500 ml di acqua) 200 g (con 1000 ml di acqua) 300 g (con 1500 ml di acqua) A- 7 Torta 475 g A- 8 Popcorn 100 g A- 9 Carne allo spiedo 100 - 500 g in intervalli da 100 g A - 10 Prosciutto (grigliato) 100 - 500 g in intervalli da 100 g A - 11 Bacon (grigliato) 100 -300 g in intervalli da 100 g Modalità operativa Microonde P 900 Microonde P 900 Microonde P 900 Microonde tempo P 900, tempo P 300 Convezione 180 °C Microonde P 700 45 minuti convezione 150 °C senza preriscaldamento Microonde P 900 Combinazione microonde con il grill Combinazione microonde con il grill Combinazione microonde con il grill Codice Funzione Quantità visualizzata A - 12 Braciole di maiale (grigliato) 200 - 600 g in intervalli da 100 g A - 13 Bistecca (grigliato) 200 - 600 g in intervalli da 100 g A - 14 Pezzi di pollo (grigliato) 200 - 600 g in intervalli da 100 g A - 15 Pesce (grigliato) 200 - 600 g in intervalli da 100 g A - 16 Scongelamento 100 - 1800 g in intervalli da 100 g Modalità operativa Combinazione microonde con il grill Combinazione microonde con il grill Combinazione microonde con il grill Combinazione microonde con il grill Microonde tempo P 200, tempo P 100, dopo la pausa tempo P 100 Scongelamento Grazie al programma di scongelamento è possibile scongelare alimenti in modo veloce. L’impostazione automatica del peso controlla il tempo di scongelamento. È solo necessario determinare il peso degli alimenti. NOTA: • Allo scadere di del tempo, il dispositivo si mette in pausa con bip che ricordano di girare gli alimenti. Durante quell’interruzione la ventola continua a funzionare. Chiudere la porta e premere il tasto START per continuare il funzionamento. • Poiché le onde penetrano sempre negli alimenti dall’esterno verso l’interno, i pezzi più grandi potrebbero non essere completamente scongelati al centro. Gli strati esterni potrebbero iniziare già ad essere cotti. • Fattore in un tempo di compensazione dopo il programma di scongelamento. Questo è un periodo di posizione durante il quale una compensazione della temperatura avviene attraverso l’induzione di calore dall’esterno (scongelamento) all’interno (congelato). È possibile lasciare gli alimenti nel dispositivo spento o all’esterno del dispositivo durante il periodo di compensazione. Il tempo di compensazione dovrebbe essere almeno i minuti necessari per il tempo di scongelamento nel microonde. Esso dipende dalla condizione degli alimenti. • L’impostazione automatica del peso è fornita per alimenti con un peso da 100 g a 1800 g. • Se il peso degli alimenti è meno di 200 g, non mettere gli alimenti al centro ma ai bordi del piatto di vetro. • È possibile accorciare i tempi di compensazione ad esempio separando i piccoli pezzi di carne o sbriciolando la carne macinata dopo il tempo di scongelamento. Per le fette di pane o salsiccia, separare le fette durante il tempo di compensazione. • Far scongelare la frutta in un recipiente con coperchio. Alla metà del tempo di scongelamento, girare una volta la frutta. • Torte e tartine con cioccolata non dovrebbero essere scongelate nel microonde. Per usare il programma di scongelamento procedete come di seguito: 1. Determinare il peso degli alimenti. 2. Rimuovere gli alimenti dalla confezione. Se la confezione non può essere rimossa, scongelare per 30 secondi al massimo della potenza del microonde (vedere “Avvio rapido”). 53 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 3. Mettere gli alimenti da scongelare su un piatto (frutta in un recipiente). Mettere anche la carne su una salsiera in modo che il succo della carne scoli. Questa salsiera non deve essere mai usata per altri alimenti o entrare in contatto con essi. 4. Ruotare la manopola nella direzione MENU. Impostare il programma su A - 16. 5. Selezionare il peso del cibo premendo il pulsante CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. più volte. 6. Premere il tasto START per iniziare. Cottura a più fasi È possibile impostare I programmi fino a 2 diverse funzioni che funzionano in sequenza. Ad esempio, selezionare i seguenti programmi: Cuocere con calore a convezione Grigliare 1. Impostare la 1° funzione: Premere una volt ail tasto CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Premere ripetutamente il tasto CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. per selezionare la temperatura desiderata tra 110 °C e 200 °C. 3. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi e 95 minuti. 4. Impostare la 2° funzione: premere una volta il tasto GRILL. 5. Usare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato. 6. Premere il tasto START. NOTA: • Un bip indica il cambio dei programmi. • I programma a cottura automatica e la funzione di avvio rapido non sono disponibili per la cottura a più livelli. Funzioni speciali Blocco (Blocco di sicurezza per bambini) • Premere e mantenere premuto il tasto STOP / CANCEL per 3 secondi per bloccare il dispositivo. Quando è chiuso, il display mostra il simbolo del lucchetto . Il funzionamento del pannello di controllo è bloccato. • Premere e tenere premuto di nuovo il tasto STOP/ C ANCEL per 3 secondi per sbloccare. Funzione dello schermo • Quando nel microonde, le modalità convezione e combinata, premere i tasti POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION o MICRO. + GRILL. Per visualizzare la modalità operativa o l’impostazione della temperatura per 2 - 3 secondi. • Non considerando la modalità di operazione, lo schermo mostrerà l’ora attuale per 2 - 3 secondi quando si preme il tasto CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Questo prevede la preimpostazione del tempo sul dispositivo. Pulizia AVVISO: Spegnere la microonde e estrarre la spina. ATTENZIONE: • Non usare spazzole metalliche o altri oggetti abrasivi. • Non usare detergenti acidi o abrasivi. • Non usare oggetti metallici appuntiti per pulire la finestra. La superficie potrebbe venir graffiata e il vetro potrebbe rompersi. Spazio interno • Tenere pulito l’ interno del forno. Eliminare gli spruzzi ed i liquidi traboccati sulle pareti del forno con un panno umido. Se il forno risulta molto sporco, è possibile usare anche un detergente. • Pulire il finestrino dentro e fuori con un panno umido e togliere regolarmente spruzzi e liquidi traboccati. Pareti esterne • Le pareti esterne del supporto devono essere pulite con un panno umido. Fare attenzione che non subentri mai acqua nelle fessure del supporto e quindi nell’ interno dell’ apparecchio. • Aprire la porta del microonde prima di pulire il pannello di controllo al fine di evitare l’accensione accidentale del dispositivo. Accessori • Pulire il piatto in vetro in acqua calda insaponata o lavastoviglie. Asciugare prima reinstallare nel microonde. • Pulire l’anello ruote e la superficie interna regolarmente. Togliere l’anello ruote e pulire manualmente usando un detersivo delicato. Pulire l’anello ruote per bene e poi installarlo nuovamente alla base della camera di cottura. • Pulire il vassoio dopo l’uso sciacquandoli con acqua tiepida. Odore Per eliminare odori sgradevoli dalla microonde, poggiare nel forno una ciotola adatta alla microonde riempita di acqua e succo di limone e riscaldare per ca. 5 minuti. In seguito lavare con un panno morbido. Illuminazione per forno Per eseguire un ricambio dell’ illuminazione del forno, rivolgersi ad un’ officina specializzata nelle vicinanze. Risoluzione problemi I malfunzionamenti sono spesso causati da problemi lievi. Prima di contattare il seervizio assistenza, si prega di verificare la seguente tabella: Problema Possibile causa La ricezione radio o TV è interrotta duran- I campi elettromagnetici di questo dispositivo te il funzionamento del microonde. possono interferire con le immagini e il suono a frequenze speciali. Il dispositivo non dispone di elettricità; lo Presa a muro difettosa. schermo è nero. Il display non mostra l’ora corrente. E' mancata la corrente. Note / soluzione Questo è normale e non rappresenta un malfunzionamento. Posizionare i dispositivi più distanti gli uni dagli altri. Provare un’altra presa a muro. Controllare il fusibile principale del circuito domestico. Impostare di nuovo l’ora. 54 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Problema Possibile causa Il dispositivo non si avvia. Lo schermo La porta non è chiusa adeguatamente. mostra un orario diverso da quello attuale. Il tasto START non è stato premuto dopo aver selezionato la funzione. Mettere in pausa i programmi automatici da A - 9 a A - 16. Tutti i comandi sono bloccati. È attivato il blocco per la sicurezza dei bambini. Il display visualizza “ “. Il girevole provoca un rumore di graffi e C’è della sporcizia o ci sono oggetti estranei fruscio. nella zona dell’albero girevole. Il display mostra “E01”. Bip continuo. La protezione contro surriscaldamento è stata attivata. Il display mostra “E02”. Bip continuo. È attivata la protezione contro la sottotemperatura. Il display mostra “E03”. Bip continuo. Un component non funziona correttamente. L’operazione è terminata senza alcuna ovvia ragione. Il dispositivo è difettoso. Note / soluzione Controllare che non vi siano oggetti o residui di cibo incastrati nella porta. Premere il tasto START per iniziare o continuare il funzionamento. Premere il tasto STOP / CANCEL per annullare il programma. Premere e tenere premuto il tasto STOP / CANCEL per 3 secondi per sbloccare il dispositivo. Rimuovere i possibili oggetti e residui di cibo come descritto in “Pulizia”. Interrompere il dispositivo. È possibile tenere la porta chiusa con gli alimenti all’interno. Non è necessario scollegare il dispositivo dalla corrente. Attendere che il dispositivo torni in modalità normale per continuare il funzionamento. Potrebbe essere necessario inserire di nuovo il programma usato in precedenza. Si prega di contattare il servizio assistenza. Dati tecnici Smaltimento Modello:...............................................................................PC-MWG 1118 H Alimentazione rete:..........................................................230 - 240 V~, 50 Hz Consumo di energia: Microonde:..................................................................................... 1400 W Grill:................................................................................................ 1950 W Convezione:................................................................................... 1950 W Potenza di uscita dimensionale della microonde:............. 900 W / 2450 MHz Volume dello spazio di cottura:.............................................................23 litri Classe di protezione:.................................................................................... Peso netto:.................................................................................. ca. 14,10 kg Significato del simbolo “Eliminazione” Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici. Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto. Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. 55 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects. NOTE: This highlights tips and information. Contents Overview of the Components....................................................................3 General Notes............................................................................................56 Important Safety Information!.................................................................56 Warning Labels on the Appliance...........................................................58 Overview of the Components..................................................................58 Description of the Display......................................................................58 Buttons and Controls on the Control Panel..........................................58 Information on Grilling and Combined Operation................................59 Suitable Microwave Tableware................................................................59 Notes on Operating and Using the Appliance.......................................59 What you Should Know about Microwave Operation...........................59 Notes on Operating the Appliance.........................................................59 Initial Operation.........................................................................................59 Installation Instructions..........................................................................59 Preparation............................................................................................59 Setting the Clock....................................................................................60 Operating the Microwave.........................................................................60 Pause or Cancel Cooking......................................................................60 Quick Start.................................................................................................60 Heating.......................................................................................................60 Heating Table.........................................................................................60 Cooking......................................................................................................61 Hands-on Cooking Tips.........................................................................61 Cooking Table........................................................................................61 Grilling........................................................................................................61 Microwave and Grill Combination Modes..............................................62 Tips for Combi Operation......................................................................62 Convection................................................................................................62 Convection Operation with Pre-Heating................................................62 Microwave and Convection Combination Mode...................................62 Auto Functions..........................................................................................62 Automatic Program Table......................................................................62 Defrosting..................................................................................................63 Multi-Stage Cooking.................................................................................63 Special Functions.....................................................................................63 Locking (Child-proof lock)......................................................................63 Display Function....................................................................................63 Cleaning.....................................................................................................63 Interior....................................................................................................64 External Walls........................................................................................64 Accessories............................................................................................64 Odours...................................................................................................64 Oven Light..............................................................................................64 Troubleshooting........................................................................................64 Technical Data...........................................................................................64 Disposal.....................................................................................................64 Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol...................................................64 General Notes Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. • When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. • Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off. Remove the plug from the socket. • The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device must not be used. • Use only original spare parts. • In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. WARNING: Don’t let small children play with foils for danger of suffocation! Important Safety Information! Please read carefully and keep for future use. • • • • WARNING: The microwave oven is intended for heating foods and drinks. Drying foods or clothes or heating electric pads, slippers, sponges, wet cleaning rags, or similar can cause injuries, combustion, or fire. The microwave oven is not suitable for warming / heating up living animals. When the door or the door seals are damaged, the microwave oven must not be used until it has been repaired by a qualified specialist. Please do not repair the device yourself, but have it repaired by an authorised specialist. Carrying out maintenance or repair work which involves removal of the cover that protects the surroundings from microwave radiation is dangerous unless carried out by an expert. 56 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • • • • • • • • • • • • • WARNING: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not heat liquids in closed containers. DANGER OF EXPLOSION! Do not place your microwave in a cupboard. The appliance requires sufficient space for air circulation in order to function properly. Leave a distance of 20 cm above, of 10 cm on the back, and of 5 cm on both sides of the appliance. Do not cover the appliance. Never block the openings of the appliance. Do not remove the feet. Place the appliance with the back facing a wall. The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless they are continuously supervised. Only suitable tableware should be used such as: glass, porcelain, ceramics, heat-resistant plastic or special microwave tableware. Metallic containers are not permitted for heating food and beverages in the microwave oven. Observe the notes in the chapter “Suitable Microwave Tableware”. If food is being heated or cooked in combustible materials, such as plastic or paper containers, the microwave oven should be checked frequently due to the risk of fire. If smoke is produced, turn the device off and remove the plug. Keep the door closed in order to suffocate any flames. The contents of babies’ bottles and jars of baby food must be stirred or shaken and the temperature checked before use. There is a danger of burns. Use oven cloths or kitchen gloves when removing the containers. DANGER OF BURNS! Food with a shell or skin, such as eggs, sausages, sealed jars etc. must not be heated up in the microwave as they may explode even when heating by the microwaves is finished. WARNING Delay in boiling: During boiling, particularly during the reheating of liquids (water), it may happen that the boiling temperature has been reached but the typical bubbles have not yet started to rise. The liquid does not boil evenly. When the vessel is removed this so-called delay in boiling may result in the sudden formation of bubbles when the vessel is knocked, causing the water to boil over. There is a serious danger of burns! In order to achieve even boiling, please place a glass rod or similar item, but nothing metallic, in the vessel. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • Any dirt on the door frame / door seal and neighbouring parts must be carefully cleaned with a damp cloth. • Clean the microwave oven regularly and remove any food residues from the interior. • If the machine is not clean the surface may be damaged, affecting its serviceable life and possibly resulting in hazardous situations. • Do not use any aggressive abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door. You could scratch the surface. This can destroy the glass. • Steam cleaner is not to be used. • Also follow the instructions which are given in the “Cleaning” chapter. • Do not operate the appliance with an external timer or separate remote control system. • This device is used -- for heating up and cooking solid or liquid foods; -- for browning and grilling solid foods. 57 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 It is intended for the use in households and for similar applications, such as: -- in staff kitchens of stores, offices, and other industrial areas; -- by guests in hotels, motels, and other housing facilities; -- in agricultural estates; -- in bed and breakfasts. Warning Labels on the Appliance There is a warning symbol attached to the top surface of the microwave oven: WARNING: Hot surface! Risk of burning! The temperature of accessible surfaces can get very hot during and after operation. Please note the warning label on the back of the microwave oven: WARNING - HIGH VOLTAGE WARNING - MICROWAVE ENERGY DO NOT REMOVE THIS COVER. DO NOT operate this oven if the door is bent, warped or otherwise damaged and does not close firmly. DO NOT tamper with the door safety interlocks. MAINTENANCE should be carried out only by a qualified serviceman. Remove plug or disconnect from the mains before removing cover. Overview of the Components 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Control panel with display START button and dial control Baking Tray Roller ring Door lock Viewing window Grill heating Turntable Mica sheet Description of the Display An automatic program is active. A program is active (exception: automatic program). The second program is active (cooking in two steps) Indication of operational readiness (STANDBY) The child-proof lock is activated. Temperature in °C Weight in grams The grill is active. The microwave operation is active. A defrost program is active. Buttons and Controls on the Control Panel POWER Select a microwave power setting CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Clock: Used in combination with the knob for setting the clock time Weight: • Enter the weight or amount for automatic cooking programs • Weight input for the defrost program (A - 16) Temperature: Temperature input during convection operation GRILL Grill: For grilling and gratins MICRO. + GRILL Combinations: Microwave and grill work alternately CONVECTION / MICRO + CONVECTION CONVECTION: Convection without microwave MICRO + CONVECTION: Microwave and convection operate alternately Convection operation is active. 58 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 STOP / CANCEL Reset: Stop: Cancel: Child safety lock: Press 1 x to cancel programming Press 1 x to temporarily pause cooking Press 2 x to stop an activated program early Press and hold for 3 seconds to lock or unlock the control panel respectively Double function (rotary knob and button) Turning: -- TIME (Time): Setting the clock or the cooking time -- MENU (Menu): Selection of the automatic programs Pressing: -- Start the programs -- Quick start of the microwave (30 seconds to 10 minutes at 100 % power) Information on Grilling and Combined Operation • As heat radiation is used during grilling and combined operation, please use only heat-resistant tableware. Plastic containers are not suitable. • When food is only being grilled, metal or aluminium tableware may also be used -but not during combined or microwave operation. • Do not place anything on top of the housing as this becomes hot. Always leave the ventilation slits uncovered. Notes on Operating and Using the Appliance What you Should Know about Microwave Operation • Your device works with microwave radiation, which heats up water particles in food in a very short time. There is no heat radiation and therefore hardly any browning. • Only food should be heated up with this device. • The device is not suitable for baking in floating fat. • Only 1 - 2 portions should be heated up at the same time. Otherwise the microwave will become less efficient. • Microwaves provide their full energy levels immediately. Pre-heating is therefore not necessary. • Never operate the microwave function when the oven is empty. • The microwave oven does not replace your traditional cooker. It is used mainly for: -- defrosting deep-frozen food -- rapid warming / heating of food or drinks -- cooking meals. Notes on Operating the Appliance • The display shows the selected program. • After a program has started, the display will show a countdown timer indicating the remaining operating time. • The appliance emits the following acoustic signals: One beep: - When being connected to the mains supply; - When pressing a button; - When the program settings reset automatically, in the case that the program selection has not been completed after approx. 15 seconds. - When opening the door after the end of a program Two beeps: Four beeps: When pressing the wrong button. Check your input. Program finished. The appliance turns off and the display shows “End”. These beeps repeat every 2 minutes until you open the door or press the STOP / CANCEL button. Suitable Microwave Tableware • The ideal material for use in a microwave is transparent and allows the microwave radiation to heat the food evenly. • Round / oval dishes and plates are more suitable than rectangular ones as the food in the corners may overcook. CAUTION: Risk of explosion by sealed tableware. • Open closed containers before cooking or heating. • Pierce protective plastic foil several times using a fork. CAUTION: Sparking and fire hazard! • Microwaves cannot penetrate metal. Accordingly, no metal containers or plates may be used in microwave operation. • Do not use any paper dishes made of recycled material as these may contain small amounts of metal, which may result in sparks or fires. The list below is intended to help you select suitable microwave tableware: Material Suitable for Microwave Grill Convection Combination * Heat-resistant glass yes yes yes yes vessel Non-heat-resistant no no no no glass vessel Heat-resistant yes yes yes yes ceramic vessel / plate Plastic vessels suitable for yes no no no microwave use Kitchen roll yes no no no Supplied baking tray no yes yes no** Metal or aluminium no yes yes no ovenware Aluminium foil and foil no yes yes no containers *) Microwave + grill or microwave + convection combination modes **) Except functions A - 5 and A- 7 PC-MWG1118_IM Initial Operation Installation Instructions • Install the appliance with the back of the appliance facing the wall. • Maintain the following safety clearances: -- 10 cm to the back -- 5 cm to both sides -- 20 cm to the top of the microwave. • In order to avoid interference with the operation of other devices, do not place your device near other electronic devices. Preparation • Use the handle to open the door. • Remove any accessories from the cooking chamber and unpack. Place the roller ring on the recessed area of the cooking chamber. • Position the glass rotating plate in such a way that its lower recesses lock onto the center of the drive shaft. • Check the device for any visible damage, particularly in the area of the door. If any damage is found, the machine must not be used. • Remove any protective foils that may be adhered to the housing. • Make sure the mains voltage to be used corresponds to the voltage of the appliance. Check the rating label for specifications. • Insert the mains plug into a properly installed power socket. CAUTION: • Do not remove any installed parts from inside the oven or from inside the door! 59 25.11.2016 CAUTION: • The mica sheet (9) is also part of the appliance and must not be removed. It protects the electronic component located behind it from dirt. • Use the appliance only with the glass turntable inserted. NOTE: If there are manufacturing or oil remains on the enclosure or heating element, smoke or odor might occur during the beginning operation. This is normal and will cease after repeated use. We strongly recommend proceeding as follows: • Turn on the grill mode and let the device operate several times without food to be cooked. • Ensure sufficient ventilation. Setting the Clock 1. Press the CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. button once or repeatedly in order to select the 24-hour or 12-hour display mode. 2. Use the dial control to set the desired hour. 3. Confirm your setting by pressing CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. 4. Use the dial control to set the desired minutes. 5. Press CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. again to apply the new clock setting. Operating the Microwave 1. Place the food to be heated in a suitable piece of tableware. 2. Open the door and place the vessel in the middle of the glass plate. Then close the door. (For safety reasons the oven only operates when the door is tightly closed.) 3. Press the POWER once / repeatedly to select the desired microwave power. Press POWER Microwave power in Watts 1x P 900 2x P 800 3x P 700 4x P 600 5x P 500 6x P 400 7x P 300 8x P 200 9x P 100 10 x P 00 4. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and 95 minutes. 5. Press the START button. The cooking time depends on the quantity and constituency of the contents of the oven. With a little practice you will soon learn to estimate the cooking time. NOTE: • When you turn the rotary knob in the direction TIME in standby mode, the appliance immediately is in the highest power level “P 900”. You may continue with step 4. • Preparation of food in a microwave oven is very much faster than in a conventional cooker. Set the cooking time to a low level if you are not sure and continue cooking again if necessary. • Please note: A cover should be placed over the food when operating the microwave. Pause or Cancel Cooking • To pause cooking, press STOP / CANCEL button once or open the door. • To continue cooking, close the door and press START again. • In order to fully stop the cooking process, press the STOP / CANCEL button twice, thereby resetting all program settings. Quick Start Use this function to quick-start cooking with a microwave power of 100 % and for a maximum period of 10 minutes. Press the START button quickly and repeatedly until you have set the desired cooking time. The appliance starts automatically. Heating Warming and heating are special characteristics of microwaves. Refrigerated liquids and foods can be easily warmed up to room or eating temperature without having to use a lot of pots. The heating times in the following table are for reference only, as the time depends very much on the original temperature and the texture of the food. It is therefore recommended to check once in a while whether the food is hot enough. Heating Table Edibles / food Quantity Microwave Time power in Cover approx. Min. Watts Liquids 1 cup 150 g P 900 0.5 - 1 no 0.5 ℓ 500 g P 900 3.5 - 5 no 0.75 ℓ 750 g P 900 5-7 no Tip: Put a glass stick into the container to avoid superheating; stir well before drinking. Plated meals Cutlet + potatoes and 450 g P 900 2.5 - 3.5 yes vegetables Goulash with noodles 450 g P 900 2 - 2.5 yes Meat + lump + sauce 450 g P 900 2.5 - 3.5 yes Tip: Slightly moisten before cooking; stir occasionally. Meat Cutlet, breaded 200 g P 900 1-2 no Meatballs, 4 pieces 500 g P 900 3-4 no Joint 250 g P 900 2-3 no Tip: Coat with oil for the breading or crust not to soften. Poultry ½ chicken 450 g P 900 3.5 - 5 no Chicken fricassee 400 g P 900 3 - 4.5 yes Tip: Coat with oil; stir occasionally. Side dish Noodles, rice, 1 serving. 150 g P 900 1-2 yes 2 servings. 300 g P 900 2.5 - 3.5 yes Potatoes 500 g P 900 3-4 yes Tip: Slightly moisten prior to cooking. Soups / sauce Broth, 1 plate 250 g P 900 1 - 1.5 yes Soup with solids 250 g P 900 1.5 - 2 yes Sauce 250 g P 900 1-2 yes Infant food Milk 100 ml P 300 0.5 - 1 no Mash 200 g P 300 1 - 1.5 no Tip: Thoroughly shake or stir. Check temperature! 60 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Cooking Hands-on Cooking Tips Follow the guidelines given in the cooking table and recipe. Monitor the cooking process if you do not yet have as much experience. You may open the door of the device at any time. The device will turn off automatically. It will only continue operation when the door is closed and the START button pressed again. Refrigerated food needs a longer cooking time than that with room temperature. The chunkier the food, the longer the cooking time. Meat cut in bigger pieces, for example, requires longer cooking than meat of the same quantity cut into strips. It is recommended cooking larger amounts of food at maximum power and having it simmer at medium power for a more evenly cooking. Lower foodstuffs cook faster than higher ones; therefore distribute the food as low as possible. Place thinner parts such as chicken legs or fish filets in the center or leave them overlapping. Smaller amounts cook faster than bigger ones. The following rule of thumb applies: Double amount = almost double time Half amount = half time If you cannot find the exact cooking time for a dish, you may apply the following rule: Per 100 g approx. 1 minute cooking All foods that you cover on a common stove should be covered in the microwave as well. A cover will prevent the food from running dry. An upside-down plate, greaseproof paper or microwave cooking foil are all suitable as covers. Cook food that should be getting a crust without cover. Cooking Table Edibles / food Quantity Microwave power in Watts Time approx. Cover Min. Vegetables Eggplant 500 g P 700 7 - 10 yes Cauliflower 500 g P 700 13 - 15 yes Broccoli 500 g P 700 6-9 yes Chicory 500 g P 700 6-7 yes Peas 500 g P 700 6-7 yes Fennel 500 g P 700 8 - 11 yes Green beans 300 g P 700 13 - 15 yes Potatoes 500 g P 700 9 - 12 yes Stem turnip 500 g P 700 8 - 10 yes Leek 500 g P 700 7-9 yes Corn on the cob 250 g P 700 7-9 yes Carrot 500 g P 700 8 - 10 yes Pepper 500 g P 700 6-9 yes Brussels sprouts 300 g P 700 7 - 10 yes Asparagus 300 g P 700 6-9 yes Tomatoes 500 g P 700 6-7 yes Zucchini 500 g P 700 9 - 10 yes Tip: Cut vegetables into small pieces and cook with 2 - 3 spoons of liquid; stir occasionally. Simmer 3 - 5 minutes; add seasoning just before eating. Edibles / food Quantity Microwave power in Watts Time approx. Cover Min. Fruits Apfel-, Birnenkompott 500 g P 700 5-8 yes Pflaumenmus 250 g P 700 4-6 no Bratäpfel, 4 Stück 500 g P 700 7-9 yes Tip: Add 125 ml of water; lemon juice will prevent the fruits from discoloring; simmer 3 - 5 minutes. Meat *) Meat with sauce 400 g P 700 10 - 12 yes Goulash, veal strips 500 g P 700 10 - 15 yes Beef roulades 250 g P 700 7-8 yes Tip: Stir occasionally; rest for 3 - 5 minutes. Poultry *) Chicken fricassee 250 g P 700 6-7 yes Chicken soup 200 g P 700 5-6 yes Tip: Stir occasionally; rest 3 - 5 minutes. Fish 300 g P 700 7-8 yes Fish filet 400 g P 700 8-9 yes Tip: Turn over after half the time has elapsed; simmer 3 - 5 minutes. Defrosting and cooking vegetables Red cabbage with apple 450 g P 700 14 - 16 yes Spinach leaves 300 g P 700 11 - 13 yes Cauliflower 200 g P 700 7-9 yes String beans 200 g P 700 8 - 10 yes Broccoli 300 g P 700 8-9 yes Peas 300 g P 700 7-8 yes Stem turnip 300 g P 700 13 - 15 yes Leek 200 g P 700 10 - 11 yes Corn 200 g P 700 4-6 yes Carrots 200 g P 700 5-6 yes Brussels spout 300 g P 700 7-8 yes 450 g P 700 12 - 13 yes Spinach 600 g P 700 15 - 17 yes Tip: Cook with 1 - 2 spoons of liquid; stir occasionally or carefully cut. Simmer 2 - 3 minutes; add seasoning just before eating. Soups / stew *) Stew 500 g P 700 13 - 15 yes Soup with solids 300 g P 700 7-8 yes Crème soup 500 g P 700 13 - 15 yes Tip: Stir occasionally; simmer 3 - 5 minutes. *) Ready-made food Grilling Use suitable heat resistant utensils. You can also place the food on the supplied baking tray, which you place on the glass turntable. It is not necessary to preheat the grill rack since the grill generates radiant heat immediately. Proceed as follows for roasting and scalloping: 1. Press the GRILL button once. 2. Adjust the required grilling time from 10 seconds to 95 minutes, by turning the knob to the right or left. 3. Press the START button. NOTE: We recommend turning the food (e.g. meat, sausage) after approx. half of the cooking time has elapsed. The fan continues running when the cooking process is paused. 61 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Edibles / food Time Cover approx. min. 2 - 3 slices 3-4 no 2 - 3 cups 10 - 15 no Quantity Scalloping toast with cheese Scalloping soups, e.g. onion soup Microwave and Grill Combination Modes During those modes the microwave and grill work alternately within a set time. CAUTION: The baking tray is not suitable for these programs! Note the instructions in the chapter „Suitable Microwave Tableware“. 1. Press the MICRO. + GRILL button repeatedly to select the desired combination mode. Code Co - 1 Co - 2 Microwave 30 % 55 % Grill 70 % 45 % 2. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and 95 minutes. 3. Press the START button. Tips for Combi Operation When cooking food with the combined setting of microwave-grill, you should adhere to the following: The cooking time for big and thick food items, such as roast pork, is respectively longer than for small, lower food. Nevertheless, when roasting, the opposite rule applies. The closer the food is to the grill, the faster it will become brown. I.e., when preparing big joints during combi operation, the roasting time is possibly shorter than for smaller joints. Convection Convection enables you to cook food as in a traditional oven. The microwave is not active. The heat is generated by a heating element on the fan. We recommend preheating the oven to the correct temperature before placing food inside. 1. Press the CONVECTION / MICRO + CONVECTION button once. 2. Press the CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. button repeatedly to select the desired temperature between 110 °C and 200 °C. 3. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and 95 minutes. 4. Press the START button. Convection Operation with Pre-Heating 1. Press the CONVECTION / MICRO + CONVECTION button once. 2. Press the CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. button repeatedly to select the desired temperature between 110 °C and 200 °C. 3. Press the START button. NOTE: • Preheating is limited to a maximum of 30 minutes. • Once the desired temperature has been reached, beeps will sound until you open the door or press the STOP/CANCEL button. The countdown timer stops. 4. Open the door and place the food in the device. 5. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and 95 minutes. 6. Press the START button. Microwave and Convection Combination Mode The device features 4 preset settings making cooking with convection heat and microwave power easier. CAUTION: The baking tray is not suitable for these programs! Note the instructions in the chapter „Suitable Microwave Tableware“. 1. Press the CONVECTION / MICRO + CONVECTION button twice. 2. Press the CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. button repeatedly to select a desired temperature: 110, 140, 170 or 200 °C. 3. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and 95 minutes. 4. Press the START button. Auto Functions Use the auto functions to cook certain amounts of foods automatically. Proceed as follows: 1. Turn the rotary knob in the direction MENU. Set the desired program. Choose one of the settings given in the table below. 2. Press the CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. button repeatedly to select the amount of food. 3. Press the START button. NOTE: • For programs A - 2 and A - 3 the display will show the number of servings and not the weight. • In program A - 14, we recommend cutting whole chickens in half and directly placing them onto the glass plate. • The combination programs A - 9 to A - 16 stop after of the cooking time. Beeps remind you to turn the food around. The fan continues running when the cooking process is paused. Close the door and press the START button to continue operation. • The results of automatic cooking programs depend on a variety of factors (e.g. shape and size of the food, preferences regarding doneness). If dissatisfied with the cooking results, adjust the cooking times individually. Observe the notes in the chapter “Cooking”. • Please refer to chapter “Defrosting” for more information on program A - 16. Automatic Program Table Code Function A- 1 Heating A- 2 A- 3 Beverages (200 ml / cup) Soup (200 ml / cup) Displayed quantity 200 - 800 g in 100 g intervals Operating mode 1 - 3 servings Microwave P 900 1 - 3 servings Microwave P 900 1 (50 g) 2 (100 g) A- 4 Porridge 3 (150 g) 150 g A- 5 Pizza 300 g 450 g 100 g (with 500 ml water) A - 6 Noodles / pasta 200 g (with 1000 ml water) 300 g (with 1500 ml water) A- 7 Cake 475 g A- 8 Popcorn 100 g Microwave P 900 Microwave time P 900, time P 300 Convection 180 °C Microwave P 700 45 minutes convection 150 °C without pre-heating Microwave P 900 62 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Code A- 9 Function Skewered meat (shish kebab) Displayed quantity 100 - 500 g in 100 g intervals Ham (grilled) 100 - 500 g in 100 g intervals A - 11 Bacon (grilled) 100 - 300 g in 100 g intervals A - 10 A - 12 Pork chops (grilled) 200 - 600 g in 100 g intervals A - 13 Steak (grilled) 200 - 600 g in 100 g intervals A - 14 Chicken pieces (grilled) 200 - 600 g in 100 g intervals A - 15 Fish (grilled) 200 - 600 g in 100 g intervals A - 16 Defrosting 100 - 1800 g in 100 g intervals Operating mode Combination microwave with grill Combination microwave with grill Combination microwave with grill Combination microwave with grill Combination microwave with grill Combination microwave with grill Combination microwave with grill Microwave time P 200, time P 100, after the pause time P 100 Defrosting Thanks to the Defrost program you can defrost frozen quicker. The automatic weight setting controls the defrosting time. You simply need to determine the weight of the food. • • • • • • • • NOTE: After of the time has passed, the appliance pauses with beeps reminding you to flip over the food. During that interruption the fan continues to run. Close the door and press the START button to continue operation. Since the microwaves always penetrate the food from the outside in, larger pieces may not be fully defrosted in their centre. The outer layers may already have started to cook. Factor in a compensation time after the defrost program. This is a standing period during which a temperature compensation takes place through conduction of heat from the outside (defrosted) to the inside (frozen). You can leave the food in the switched off appliance or outside the appliance during the compensation time. The compensation time should be at least as many minutes as the defrost time in the microwave. It depends on the condition of the food. The automatic weight setting is provided for food with a weight of 100 g to 1800 g. If the weight of the food is less than 200 g, do not place it in the middle but at the edge of the glass plate. You can shorten the compensation times by e.g. separating small pieces of meat or crumbling the remaining frozen chunks of mince after the defrosting time. For sliced bread or sausage, separate the slices during the compensation time. Allow fruit to defrost in a bowl with a lid. After around half the defrost time, gently stir the fruit once. Cakes or tarts with chocolate icing should not be defrosted in the microwave. To use the defrost program, proceed as follows: 1. Determine the weight of the food. 2. Remove the food from its packaging. If it cannot be removed from the packaging, defrost for 30 seconds on maximum microwave power (see “Quick start”). 3. Place the food to be defrosted onto the plate (fruit into a bowl). Also place meat onto a upturned saucer so that the meat juices can drain. This saucer should never be used for other foods or come into contact with them. 4. Turn the rotary knob in the direction MENU. Set the program to A - 16. 5. Select the weight of the food by pressing the button CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. several times. 6. Press the START button to start. Multi-Stage Cooking You can set programs with up to 2 different functions running in sequence. For example, select the following programs: Cooking with convection heat Grilling 1. Setting the 1st function: Press the CONVECTION / MICRO + CONVECTION button once. 2. Press the CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. button repeatedly to select the desired temperature between 110 °C and 200 °C. 3. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and 95 minutes. 4. Setting the 2nd function: Press the GRILL button once. 5. Use the knob to set the desired cooking time. 6. Press the START button. NOTE: • A beep indicates the change of programs. • Automatic cooking programs and quick start function are not available for multi-stage cooking. Special Functions Locking (Child-proof lock) • Press and hold the STOP / CANCEL button for 3 seconds to lock the appliance. When locked, the display will show the padlock symbol . The control panel function is blocked. • Press and hold the STOP / CANCEL button again for 3 seconds to unlock. Display Function • When in microwave, convection or combination modes, press the POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION or MICRO. + GRILL. buttons to display the operating mode or temperature setting for 2 - 3 seconds. • In disregard to the operation mode, the display will be showing the current time for 2 - 3 seconds when pressing the CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. button. This assumes that you have preset the time on the appliance. Cleaning WARNING: Turn the microwave off and remove the mains plug. CAUTION: • Do not use any wire brush or other abrasive objects. • Do not use any acidic or abrasive detergents. 63 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 CAUTION: • Do not use a metal scraper to clean the viewing window. The surface could be scratched and the glass could possibly break. Interior • Keep the interior of the oven clean. Splashes and overflowing liquids on the walls of the oven can be removed with a damp cloth. If the oven is very dirty a mild detergent can also be used. • Wipe off the viewing window on the inside and outside with a damp cloth and remove splashes and stains from overflowing liquids regularly. External Walls • The external walls of the microwave should only be cleaned with a damp cloth. Please ensure that no water enters the openings in the housing and therefore inside the device. • Open the microwave door before cleaning the control panel in order to avoid accidentally switching on the appliance. Accessories • Clean the glass plate in warm soapy water or in the dishwasher. Dry it before reinstalling it in the microwave. • Clean the roller ring and the inner bottom surface regularly. Remove the roller ring and clean by hand using a mild detergent. Dry the roller ring thoroughly and then reinstall it on the bottom of the cooking chamber. • Clean the baking tray after each use by rinsing with warm water. Odours In order to remove any unpleasant odours that may emanate from the microwave, place a dish filled with water and lemon juice that is suitable for microwave use in the oven and heat it for approximately 5 minutes. Then wipe out the oven with a soft cloth. Oven Light If you need to replace the lighting in the oven, please contact a specialist workshop near you. Troubleshooting Malfunctions are often just caused due to minor problems. Before contacting our customer service, please check the table below: Problem Possible cause Radio or TV reception is interrupted during The electromagnetic fields of this device might microwave operation. interfere with the pictures and sound of special frequencies. The device is not supplied with electricity; Defect wall socket. the display is black. The display does not show the current There was a power failure. time. The device does not start operation. The The door is not properly closed. display shows a readout other than the current time. The START button was not pressed after selecting the function. Pause the automatic programs A - 9 to A - 16. All controls are locked. The child-proof lock is activated. The display shows “ “. The turn-table causes a scratching or There are dirt or foreign objects in the area of abradant noise. the turntable shaft. Display shows “E01”. Continuous beep. Overheat protection has been activated. Protection against under-temperature is activated. Display shows “E02”. Continuous beep. Display shows “E03”. Continuous beep. A component is malfunctioning. The operation is terminated without any obvious reason. The device is defect. Technical Data Model:.................................................................................PC-MWG 1118 H Power supply:..................................................................230 - 240 V~, 50 Hz Power consumption: microwave:..................................................................................... 1400 W grill:................................................................................................. 1950 W convection:..................................................................................... 1950 W Rated microwave power output:........................................ 900 W / 2450 MHz Cavity volume:...................................................................................23 litres Protection class:............................................................................................ Net weight:...........................................................................approx. 14.10 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. Notes / solution This is normal and not a malfunction. Position the devices further away from each other. Try another wall socket. Check the main fuse in your household. Set the clock again. Check if there are objects or food remains jammed in the door. Press the START button to start or continue operation. Press the STOP / CANCEL button to cancel the program. Press and hold the STOP / CANCEL button for 3 seconds to unlock the appliance. Remove possible objects and food remains as described under “Cleaning”. Stop the appliance. You can keep the door closed with the food inside. It is not necessary to disconnect the appliance from the mains. Wait for the appliance to return to normal mode for you to continue operation. It might be necessary to enter the previously used program again. Please contact our customer service. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment; do not dispose of electrical appliances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal. You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances. Your municipality provides you with information about collecting points. 64 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów. Rozmrażanie..............................................................................................72 Gotowanie wieloetapowe.........................................................................73 Specjalne funkcje......................................................................................73 Blokada (Zabezpieczenie dla dzieci).....................................................73 Funkcja wyświetlacza............................................................................73 Czyszczenie...............................................................................................73 Wnętrze..................................................................................................73 Ścianki zewnętrzne................................................................................73 Akcesoria...............................................................................................73 Zapach...................................................................................................73 Oświetlenie wnętrza kuchenki...............................................................73 Usuwanie usterek.....................................................................................73 Dane techniczne........................................................................................74 Warunki gwarancji....................................................................................74 Usuwanie...................................................................................................75 Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“.............................................75 WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika. Spis treści Przegląd elementów obsługi.....................................................................3 Ogólne uwagi............................................................................................65 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!....................................65 Etykiety ostrzegawcze na urządzeniu....................................................67 Przegląd elementów obłsugi...................................................................67 Opis wyświetlacza.................................................................................67 Przyciski i elementy sterujące na panelu sterowania..........................68 Wskazówki dotyczące gotowania w trybie grill i w trybie kombinowanym..........................................................................68 Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej................................68 Uwagi na temat obsługi i korzystania z urządzenia.............................68 Pożyteczne informacje dotyczące trybu mikrofale................................68 Uwagi na temat pracy urządzenia.........................................................69 Uruchomienie............................................................................................69 Instrukcje na temat montażu.................................................................69 Przygotowanie.......................................................................................69 Ustawienie zegara.................................................................................69 Użytkowanie mikrofalówki.......................................................................69 Wstrzymanie lub przerwanie gotowania................................................69 Szybki start................................................................................................70 Nagrzewanie..............................................................................................70 Tabela z czasem nagrzewania..............................................................70 Gotowanie..................................................................................................70 Wskazówki dotyczące gotowania..........................................................70 Tabela gotowania...................................................................................70 Pieczenie na ruszcie.................................................................................71 Praca w trybie kombinowanym mikrofal i grillowania.........................71 Wskazówki pracy kombi........................................................................71 Konwekcja.................................................................................................71 Tryb konwekcyjny z wstępnym nagrzewaniem.....................................71 Tryb kombinowany mikrofal i konwekcji...............................................72 Funkcje auto..............................................................................................72 Automatyczne programy- tabela...........................................................72 Ogólne uwagi Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód). • Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda. • Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia. • Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). OSTRZEŻENIE: Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! Proszę dokładnie przeczytać i zachować do dalszego wykorzystania. OSTRZEŻENIE: • Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania potraw i napojów. Suszenie jedzenia lub ubrań, podgrzewanie elektrycznych poduszek, pantofli domowych, gąbek, mokrych ściereczek, lub temu podobnych rzeczy grozi obrażeniami lub pożarem. • Kuchenka mikrofalowa nie jest przewidziana do ogrzewania / rozgrzewania żywych zwierząt. 65 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • • • • • • • • • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Jeżeli drzwiczki lub uszczelki drzwiczek są uszkodzone, to urządzenia nie wolno używać, póki nie zostanie ono naprawione przez wyszkolony personel. Proszę w żadnym wypadku nie naprawiać urządzenia samemu, lecz zwrócić się z tym do autoryzowanego specjalisty. Wykonywanie jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub naprawczych, wymagających zdjęcia osłony urządzenia, która gwarantuje ochronę przed promieniowaniem pochodzącym z energii mikrofalowej, jest niebezpieczne dla wszystkich, oprócz fachowca. Zepsuty przewód sieciowy musi być wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela handlowego lub inną kompetentną osobę, celem uniknięcia niebezpieczeństwa. Proszę nie podgrzewać płynów w zamkniętych naczyniach. Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wstawiaj kuchenki mikrofalowej do szafy. Aby urządzenie funkcjonowało właściwie, należy zapewnić mu odpowiednią cyrkulację powietrza. W tym celu zostawić przestrzeń 20 cm od góry, co najmniej 10 cm z tyłu i 5 cm po bokach kuchenki. Nie przykrywać urządzenia. Nigdy nie blokować drzwiczek. Nie usuwać nóżek. Umieścić urządzenie tyłem do ściany. W czasie pracy urządzenie i jego części nagrzewają się. Należy uważać, aby nie dotykać gorących elementów. Dzieci poniżej 8 lat powinny znajdować się z dala od urządzenia lub być pod stałą kontrolą. Należy stosować wyłącznie specjalne naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych lub naczynia wykonane ze szkła, porcelany lub tworzywa odpornego na wysoką temperaturę. W kuchence mikrofalowej nie można podgrzewać potraw ani napojów w metalowych pojemnikach. Należy zapoznać się z informacjami zawartymi w rozdziale „Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej”. Podczas podgrzewania lub gotowania potraw w naczyniach z materiałów palnych, takich jak pojemniki z tworzyw sztucznych czy pojemniki papierowe, kuchenki mikrofalowej należy często doglądać z powodu możliwości zapalenia. W przypadku powstawania dymu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Drzwiczki proszę zostawić zamknięte, by zdusić ewentualnie powstające płomienie. Zawartość butelek dla niemowląt i słoiczków z pożywieniem dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć, a temperaturę przed użyciem sprawdzić. Występuje niebezpieczeństwo poparzenia. Do wyjmowania gorących potraw należy używać ściereczek lub kuchennych rękawic. NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! Potraw ze skorupą lub skórką, takich jak jajka czy wędliny, oraz zamkniętych szklanych konserw itd., nie wolno podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych, gdyż mogą eksplodować, nawet gdy podgrzewanie mikrofalami zostało już zakończone. OSTRZEŻENIE Uwaga zahamowanie wrzenia: Podczas gotowania, a szczególnie podczas odgrzewania płynów (wody) może się zdarzyć, że wprawdzie temperatura wrzenia została osiągnięta, jednak typowe pęcherzyki pary jeszcze nie unoszą się. Płyn nie wrze równomiernie. To tak zwane zahamowanie wrzenia może prowadzić w wyniku lekkiego wstrząśnięcia podczas wyjmowania naczynia do nagłego tworzenia się pęcherzyków pary i w ten sposób do przegrzania cieczy. Niebezpieczeństwo oparzenia! By uzyskać równomiernie wrzenie, proszę wstawić do naczynia pałeczkę szklaną lub podobny przedmiot niemetalowy. • Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentualne ryzyko. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. • W razie zabrudzenia ramy (uszczelnienie) drzwiczek oraz części sąsiadujące z nimi należy czyścić starannie wilgotną ściereczką. 66 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • Kuchenkę mikrofalową proszę czyścić regularnie i usuwać resztki środków spożywczych z wnętrza. • W przypadku niedostatecznej czystości urządzenia może dojść do zniszczenia powierzchni, co ma wpływ na żywotność sprzętu i ewentualnie prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. • Nie stosować ścierających środków czyszczących lub ostrych metalowych skrobaczek do mycia szklanych drzwi. Można porysować powierzchnię i uszkodzić szybę. • Nie należy czyścić mopem parowym. • Stosować się do instrukcji w rozdziale „Czyszczenie“. • Urządzenia nie należy obsługiwać za pomocą zewnętrznego regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • To urządzenie służy: -- do podgrzewania i gotowania stałych lub płynnych produktów spożywczych, -- do zapiekania i opiekania stałych produktów spożywczych. Urządzenie możne być stosowane w gospodarstwach domowych oraz w takich miejscach jak. -- pomieszczenia socjalne w magazynach, biurach i w innych przemysłowych obiektach; -- przez gości w hotelach, motelach lub innych miejscach; -- gospodarstwa agroturystyczne; -- pensjonaty. Etykiety ostrzegawcze na urządzeniu Na górnej powierzchni kuchenki mikrofalowej znajduje się znak ostrzegawczy: OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Ryzyko oparzenia! Temperatura dostępnych powierzchni może być bardzo wysoka w trakcie pracy urządzenia i tuż po jego wyłączeniu. Należy zapoznać się z etykietami ostrzegawczymi w tylnej części kuchenki mikrofalowej: WARNING - HIGH VOLTAGE UWAGA - WYSOKIE NAPIĘCIE WARNING - MICROWAVE ENERGY UWAGA - ENERGIA MIKROFALOWA DO NOT REMOVE THIS COVER. NIE ZDEJMOWAĆ POKRYWY. DO NOT operate this oven if the door NIE WOLNO używać kuchenki, jeśli drzwiczki są wygięte, wypaczone lub w jakikolwiek sposób is bent, warped or otherwise damaged and does not close firmly. uszkodzone i nie zamykają się właściwie. DO NOT tamper with the door safety NIE WOLNO manipulować przy blokadach interlocks. bezpieczeństwa drzwiczek. MAINTENANCE should be carried out KONSERWACJĘ może przeprowadzać tylko only by a qualified serviceman. wykwalifikowany serwisant. Remove plug or disconnect from the mains Przed zdjęciem pokrywy należy urządzenie odłączyć od prądu. before removing cover. Przegląd elementów obłsugi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Panel sterowania w wyświetlaczem Przycisk START i tarcza nastawcza Tacka do pieczenia Pierścień obrotowy Blokada drzwiczek Okienko Grill Talerz obrotowy Tarcza osłaniająca Opis wyświetlacza Uaktywniony został program automatyczny. Uaktywniony został 1 program (wyjątek: program automatyczny). Uaktywniony został drugi program (dwuetapowe gotowanie) Wskazanie gotowości do pracy (STANDBY) Uaktywniona została blokada przed dziećmi. Temperatura w °C Waga w gramach 67 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Uaktywniony został program grilla. Uaktywniony został tryb konwekcyjny. Uaktywniony został program mikrofal. Uaktywniony został program rozmrażania. Przyciski i elementy sterujące na panelu sterowania POWER Wybieranie ustawienia mocy mikrofal CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Zegar: Używany w połączeniu z pokrętłem do ustawiania czasu zegara Waga: • Wprowadzić wagę lub ilość w przypadkach programów automatycznego gotowania • Wartość wagi dla programu rozmrażania (A - 16) Temperatura: Wysokość temperatury w trybie konwekcyjnym GRILL Grill: Do grillowania i zapiekanek MICRO. + GRILL Kombinacje: Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej • Idealny materiał na naczynia przeznaczone do używania w kuchence mikrofalowej to materiał przezroczysty, umożliwiający równomierne podgrzewanie potraw promieniowaniem mikrofalowym. • Okrągłe / owalne miski i talerze są lepsze niż kanciaste, ponieważ w narożnikach potrawy mogą wykipieć. UWAGA: Ryzyko wybuchu w szczelnie zamkniętych naczyniach. • Otworzyć zamknięte pojemnikach przed gotowaniem lub podgrzaniem. • Za pomocą widelca przekłuć kilkakrotnie plastikową folię. UWAGA: Iskrzenie i ryzyko pożaru! • Mikrofale nie przenikają przez metal. Dlatego też podczas korzystania z mikrofal nie wolno używać żadnych metalowych pojemników ani talerzy. • Nie używaj tacek papierowych z recyklingu, ponieważ mogą one zawierać niewielkie ilości metali, co może spowodować iskrzenie lub pożar. Poniższa lista ułatwi dobór naczyń odpowiednich do kuchenki mikrofalowej: Materiał Praca na przemian w trybie mikrofal i grillowania CONVECTION / MICRO + CONVECTION CONVECTION: Tryb konwekcyjny bez mikrofal MICRO + CONVECTION: Naprzemienne działanie w trybie mikrofal i konwekcyjnym STOP / CANCEL Reset: Stop: Anuluj: Nacisnąć 1 x, aby anulować programowanie Nacisnąć 1 x, aby tymczasowo przerwać gotowanie Nacisnąć 2 x, aby wcześniej zatrzymać włączony program Blokada drzwiczek: Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy, aby zablokować lub odblokować odpowiednio panel sterowania Podwójna funkcja (pokrętło i przycisk) Obracanie: -- TIME (Czas): Ustawianie zegara lub czasu gotowania -- MENU (Menu): -- Wybór programów automatycznych Naciśnięcie: -- Uaktywnianie programów -- Szybkie uruchomienie kuchenki mikrofalowej (30 sekund do 10 minut dla mocy 100 %) Wskazówki dotyczące gotowania w trybie grill i w trybie kombinowanym • Ponieważ podczas gotowania w trybie Grill i w trybie kombinowanym wykorzystywane jest promieniowanie cieplne, proszę używać tylko naczyń żaroodpornych. Pojemniki plastikowe nie nadają się. • Podczas gotowania w samym trybie Grill mogą Państwo używać także naczyń metalowych lub aluminiowych - czego nie można czynić w trybie kombinowanym lub podczas gotowania w trybie Mikrofale. • Proszę nie stawiać niczego na wierzchu obudowy, gdyż staje się ona gorąca. Proszę zawsze zostawiać wolne szczeliny wentylacyjne. Nadaje się do trybów Mikrofale Grill Konwekcja Naczynia ze szkła tak tak tak tak żaroodpornego Naczynia ze szkła nie nie nie nie nie żaroodpornego Naczynia / talerze z żaroodportak tak tak tak nych materiałów ceramicznych Pojemniki plastikowe z atestem do kuchenek tak nie nie nie mikrofalowych Pergamin tak nie nie nie Dołączona tacka do pieczenia nie tak tak nie** Metalowe lub aluminiowe nie tak tak nie naczynia żaroodporne Folia aluminiowa i naczynia z nie tak tak nie folii aluminiowej *) Połączenie trybów: kuchenka mikrofalowa + grill lub kuchenka mikrofalowa + konwekcja **) Oprócz funkcji A - 5 i A - 7 Uwagi na temat obsługi i korzystania z urządzenia Pożyteczne informacje dotyczące trybu mikrofale • Kuchenka pracuje z wykorzystaniem promieni mikrofalowych, które w bardzo krótkim czasie rozgrzewają cząsteczki wody w potrawach. W tym przypadku nie ma promieniowania cieplnego, a tym samym też prawie żadnego zarumienienia. • Urządzeniem tym proszę podgrzewać tylko środki spożywcze. • Urządzenie nie nadaje się do pieczenia w płynnym tłuszczu. • Proszę podgrzewać tylko 1 - 2 porcje na raz. W przeciwnym razie kuchenka traci na skuteczności. • Mikrofale dają natychmiast pełną energię. Tak więc podgrzewanie wstępne nie jest potrzebne. • Proszę nigdy nie włączać urządzenia pustego w trybie mikrofale. • Kuchenka mikrofalowa nie zastępuje konwencjonalnej kuchenki. Służy ona głównie do: -- rozmrażania mrożonek -- szybkiego podgrzewania / odgrzewania potraw lub napojów -- przyrządzania potraw. 68 PC-MWG1118_IM Kombinacja * 25.11.2016 Uwagi na temat pracy urządzenia • Na wyświetlaczu pojawia się informacja o wybranym programie. • Po uruchomieniu programu, na ekranie widoczne będzie odliczanie przez zegar pozostałego czasu pracy urządzenia. • Urządzenie wydaje następujące sygnały akustyczne: Pojedynczy sygnał dźwiękowy: - z chwilą włączenia napięcia zasilania, - po naciśnięciu przycisku, - z chwilą automatycznego zresetowania ustawień programu w przypadku, gdy wybór programu nie został całkowicie zakończony, po upływie ok. 15 sekund. - Podczas otwierania drzwiczek po zakończeniu programu Podwójny sygnał dźwiękowy: z chwilą naciśnięcia niewłaściwego przycisku. Sprawdzić wprowadzenie. Cztery sygnały dźwiękowe: Program zakończony. Urządzenie wyłącza się, a na wyświetlaczu pojawia się napis „End“. Te sygnały będą się powtarzały co 2 minuty, aż zostaną otwarte drzwiczki lub zostanie naciśnięty przycisk STOP / CANCEL. Uruchomienie Instrukcje na temat montażu • Urządzenie ustawić tylną ścianką w kierunku ściany pomieszczenia. • Należy zachować poniższe odstępy w ramach bezpieczeństwa: -- 10 cm do tylnej częsci. -- 5 cm do obydwu stron. -- 20 cm do górnej części mikrofalówki. • Aby uniknąć zakłóceń w pracy innych urządzeń, nie umieszczać kuchenki w pobliżu urządzeń elektronicznych. Przygotowanie • Do otwierania drzwiczek używaj rączki. • Wyjąć wszystkie akcesoria z komory grzejnej i rozpakować. Pierścień obrotowy umieścić w zagłębieniu komory i przesuwać do przodu. • Umieść szklany talerz obrotowy w taki sposób, aby wycięcie w jego dolnej części zablokowało się na środku wałka napędowego. • Proszę sprawdzić urządzenie pod względem widocznych uszkodzeń, szczególnie w okolicy drzwiczek. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń w żadnym wypadku nie wolno włączać urządzenia. • Ewentualnie proszę usunąć folię ochronną, przywartą do obudowy. • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej jest zgodne z napięciem używanego urządzenia. Sprawdzić dane techniczne na tabliczce znamionowej. • Proszę włożyć wtyczkę do zainstalowanego właściwie gniazdka wtykowego ze zestykiem uziemiającym. UWAGA: • Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych elementów z komory kuchenki i z wewnętrznej strony drzwiczek! • Tarcza ochronna (9) jest również częścią urządzenia i nie wolno jej usuwać. Chroni zespoły elektroniczne przed zabrudzeniem. • Z urządzenia można korzystać tylko po włożeniu szklanego talerza obrotowego. WSKAZÓWKA: Jeśli na obudowie lub elemencie grzewczym znajdują się pozostałości oleju bądź produkcyjne na początku pracy może pojawić się odór lub dym. Jest to naturalne i mija po kilkakrotnym użytkowaniu. WSKAZÓWKA: Polecamy następujące procedury: • Włączyć tryb grilla i umożliwić pracę urządzenia kilkakrotnie bez żywności do gotowania. • Zapewnić odpowiednią wentylację. Ustawienie zegara 1. Nacisnąć przycisk zegara CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. raz lub kilkakrotnie, aby wybrać tryb wyświetlania w formacie 24-godzinnym lub 12-godzinnym. 2. Za pomocą tarczy sterującej ustawić żądaną godzinę. 3. Potwierdzić ustawienie, naciskając CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. 4. Za pomocą tarczy sterującej ustawić żądane minuty. 5. Ponownie nacisnąć przycisk CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP., aby zastosować nowe ustawienie zegara. Użytkowanie mikrofalówki 1. Proszę włożyć do odpowiedniego naczynia potrawę, którą chcecie Państwo podgrzać. 2. Proszę otworzyć drzwiczki i ustawić naczynie pośrodku szklanego talerza. Proszę zamknąć drzwiczki. (Urządzenie ze względów bezpieczeństwa pracuje wyłącznie przy szczelnie zamkniętych drzwiczkach). 3. Raz / kilkukrotnie nacisnąć POWER, aby wybrać żądaną moc mikrofal. Nacisnąć POWER 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10 x Moc mikrofal w watach P 900 P 800 P 700 P 600 P 500 P 400 P 300 P 200 P 100 P 00 4. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od 10 sekund do 95 minut. 5. Nacisnąć przycisk START. Czas podgrzewania jest zależny od rodzaju i ilości zawartości. W krótkim czasie nauczą się Państwo ustalać odpowiedni czas podgrzewania. WSKAZÓWKA: • Po przekręceniu pokrętła w trybie czuwania w kierunku pozycji TIME w urządzeniu od razu ustawiony zostanie najwyższy poziom mocy „P 900”. Można przejść do kroku 4. • Przygotowywanie potraw w kuchence mikrofalowej trwa o wiele krócej niż przy pomocy zwykłej kuchenki. Jeżeli nie są Państwo pewni, proszę ustawić nieco krótszy czas podgrzewania, a później w razie potrzeby podgrzać potrawę dodatkowo. • Proszę pamiętać: Podczas używania samej kuchenki mikrofalowej proszę przykrywać produkty osłoną. Wstrzymanie lub przerwanie gotowania • Aby wstrzymać gotowanie, raz nacisnąć przycisk STOP / CANCEL lub otworzyć drzwiczki. • Aby kontynuować gotowanie, należy zamknąć drzwiczki i ponownie nacisnąć przycisk START. • Aby całkowicie zatrzymać proces gotowania, należy dwukrotnie nacisnąć przycisk STOP / CANCEL, przez co nastąpi zresetowanie wszystkich ustawień programowych. 69 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Szybki start Tę funkcję należy stosować, aby szybko rozpocząć gotowanie na kuchence mikrofalowej z mocą mikrofalową 100 % i przez okres maksymalnie 10 minut. Wielokrotnie na krótko naciskać przycisk START do momentu ustawienia żądanego czasu gotowania. Urządzenie uruchomi się automatycznie. Nagrzewanie Ocieplanie i nagrzewanie to szczególne cechy mikrofalówek. Zimne płyny i jedzenie z lodówki można łatwo ocieplić do temperatury pokojowej lub bardziej bez stosowania wielu naczyń. Czas ogrzewania w poniższej tabeli to wyłącznie wzór, ponieważ czas zależy bardzo od oryginalnej temperatury oraz konsystencji potrawy. Jest zatem zalecane sprawdzać raz na jakiś czas, czy żywność jest wystarczająco ciepła. Tabela z czasem nagrzewania Żywność / potrawy Moc mikrofal Czas Ilość Pokrywka w watach ok. min. Płyny 1 filiżanka 150 g P 900 0,5 - 1 brak 0,5 ℓ 500 g P 900 3,5 - 5 brak 0,75 ℓ 750 g P 900 5-7 brak Wskazówki: Umieścić szklany patyczek w pojemniku, aby uniknąć przegrzania, dobrze zamieszać przed wypiciem. Posiłki w talerzu Kotlet + ziemniaki i 450 g P 900 2,5 - 3,5 tak warzywa Gulasz z kluskami 450 g P 900 2 - 2,5 tak Mięso + kość + sos 450 g P 900 2,5 - 3,5 tak Wskazówki: Delikatnie zwilżyć przed gotowaniem; czasami zamieszać. Mięso Kotlet, w panierce 200 g P 900 1-2 brak Kulki mięsne, 4 kawałki 500 g P 900 3-4 brak Pieczeń 250 g P 900 2-3 brak Wskazówki: Naoliwić przed panierowaniem lub posypać niezbyt miękko. Drób ½ kurczaka 450 g P 900 3,5 - 5 brak Potrawka z kurczaka 400 g P 900 3 - 4,5 tak Wskazówki: Naoliwić; czasami pomieszać. Przystawki Kluski, ryż, 1 porcja 150 g P 900 1-2 tak 2 porcje 300 g P 900 2,5 - 3,5 tak Ziemniaki 500 g P 900 3-4 tak Wskazówki: Delikatnie zwilżyć przed gotowaniem. Zupy / sos Bulion, 1 talerz 250 g P 900 1 - 1,5 tak Zupa z dodatkami 250 g P 900 1,5 - 2 tak Sos 250 g P 900 1-2 tak Jedzenie dla dzieci Mleko 100 ml P 300 0,5 - 1 brak Papka 200 g P 300 1 - 1,5 brak Wskazówki: Dokładnie wstrząsnąć lub zamieszać. Sprawdzić temperaturę! Gotowanie Wskazówki dotyczące gotowania Działać zgodnie z instrukcjami z tabeli oraz przepisu. Obserwować proces gotowania, jeśli nie masz dużo doświadczenia. Zawsze można otworzyć drzwiczki urządzenia. Urządzenie wyłączy się automatycznie. Praca będzie kontynuowana, kiedy drzwiczki są zamknięte a przycisk START wciśnięty ponownie. Żywność z lodówki wymaga dłuższego czasu gotowania niż ta o temperaturze pokojowej. Im grubsza potrawa, tym dłuższy jest czas gotowania. Mięso pokrojone na grubsze kawałki, przykładowo, wymaga dłuższego czasu gotowania niż ta sama ilość pokrojona na cienkie paski. Zaleca się większe ilości jedzenia przy maksymalnej mocy i duszenie przy średniej mocy celem równomiernego gotowania. Jedzenie położone niżej gotuje się szybciej niż to położone wyżej; dlatego rozłożyć jedzenie jak najniżej. Umieścić cieńsze kawałki takie jak nóżki kurczaka lub filety rybne w centralnej części lub też na sobie. Mniejsze ilości gotują się szybciej niż większe. Zastosowanie mają poniższe reguły: Podwójna ilość = prawie podwójny czas Połowa ilości = połowa czasu Jeśli nie istnieje dokładny czas gotowania potrawy, można zastosować poniższa regułę: Na 100 g około 1 minuta gotowania Żywność, którą przykrywa się podczas gotowania na kuchence, powinna być również pod przykryciem w mikrofalówce. Przykrywka zapobiega wysuszeniu potrawy. Talerz do góry dnem, papier pergaminowy lub folia do gotowania w mikrofalówce są równie odpowiednie jak pokrywki. Bez przykrywki przygotowuje się jedzenie do przypieczenia. Tabela gotowania Żywność / potrawy Ilość Moc mikrofal Czas, Pokrywka w watach ok. min. Warzywa Bakłażan 500 g P 700 7 - 10 tak Kalafior 500 g P 700 13 - 15 tak Brokuły 500 g P 700 6-9 tak Cykoria 500 g P 700 6-7 tak Groszek 500 g P 700 6-7 tak Koper włoski 500 g P 700 8 - 11 tak Zielona fasola 300 g P 700 13 - 15 tak Ziemniaki 500 g P 700 9 - 12 tak Rzepa 500 g P 700 8 - 10 tak Por 500 g P 700 7-9 tak Kolba kukurydzy 250 g P 700 7-9 tak Marchew 500 g P 700 8 - 10 tak Pieprz 500 g P 700 6-9 tak Brukselka 300 g P 700 7 - 10 tak Szparagi 300 g P 700 6-9 tak Pomidory 500 g P 700 6-7 tak Cukinia 500 g P 700 9 - 10 tak Wskazówki: Pokroić warzywa na małe kawałki i gotować z 2 - 3 łyżkami płynu, mieszać od czasu do czasu. Dusić 3 - 5 minuty; dodać przyprawy tuż przed jedzeniem. Owoce Duszone jabłko lub 500 g P 700 5-8 tak gruszka Duszony rabarbar 250 g P 700 4-6 brak Pieczone jabłka, 500 g P 700 7-9 tak 4 kawałki Wskazówki: Dodać 125 ml wody, sok cytrynowy zapobiega utracie koloru przez owoce, dusić 3 - 5 minut. 70 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Żywność / potrawy Ilość Moc mikrofal Czas, Pokrywka w watach ok. min. Mięso *) Mięso w sosie 400 g P 700 10 - 12 tak Gulasz, paski cielęciny 500 g P 700 10 - 15 tak Roladki wołowe 250 g P 700 7-8 tak Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu, zostawić na 3 - 5 minut. Drób *) Potrawka z kurczaka 250 g P 700 6-7 tak Rosół z kurczaka 200 g P 700 5-6 tak Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu; zostawić na 3 - 5 minut. Ryba 300 g P 700 7-8 tak Filet z ryby 400 g P 700 8-9 tak Wskazówki: Po upływie połowy czasu obrócić, podsmażyć 3 - 5 minut. Rozmrażanie i gotowanie warzyw Czerwona kapusta z 450 g P 700 14 - 16 tak jabłkiem Liście szpinaku 300 g P 700 11 - 13 tak Kalafior 200 g P 700 7-9 tak Fasola strączkowa 200 g P 700 8 - 10 tak Brokuły 300 g P 700 8-9 tak Groszek 300 g P 700 7-8 tak Rzepa 300 g P 700 13 - 15 tak Por 200 g P 700 10 - 11 tak Kukurydza 200 g P 700 4-6 tak Marchewki 200 g P 700 5-6 tak Brukselka 300 g P 700 7-8 tak 450 g P 700 12 - 13 tak Szpinak 600 g P 700 15 - 17 tak Wskazówki: Gotować z 1 - 2 łyżkami płynu, mieszać od czasu do czasu lub dokładnie pokroić. Dusić 2 - 3 minuty; dodać przyprawy tuż przed jedzeniem. Zupy / mięso duszone *) Mięso duszone 500 g P 700 13 - 15 tak Zupa z dodatkami 300 g P 700 7-8 tak Zupa krem 500 g P 700 13 - 15 tak Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu; dusić 3 - 5 minut. *) Żywność gotowa Pieczenie na ruszcie Należy używać odpowiednich naczyń żaroodpornych. Produkty spożywcze można także umieszczać na dołączonej tacce do pieczenia, którą należy postawić na szklanym talerzu obrotowym. Nie jest konieczne wstępne nagrzewanie rusztu, jako, że grill natychmiastowo generuje ciepło. Celem pieczenia i zapiekania należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: 1. Jednokrotnie nacisnąć przycisk GRILL. 2. Wyregulować wymagany czas grillowania od 10 sekund do 95 minut, poprzez obroty regulatorem w prawo lub w lewo. 3. Nacisnąć przycisk START. WSKAZÓWKA: Zaleca się obrócenie żywności (np. mięsa, kiełbasy) po upływie ok. połowy czasu gotowania. Wentylator kontynuuje pracę w trakcie wstrzymania procesu gotowania. Żywność / potrawy Zapiekanie tosta z serem Zapiekanie zup, np. zupa cebulowa Ilość Czas, ok. min. Pokrywka 2 - 3 kawałki 3-4 brak 2 - 3 filiżanki 10 - 15 brak Praca w trybie kombinowanym mikrofal i grillowania Przy tym ustawieniu urządzenia tryb pracy mikrofal i grilla są uruchamiane na przemian przez określony czas ustawienia. UWAGA: Tacka do pieczenia nie jest przeznaczona do tych programów! Należy zapoznać się z instrukcjami w rozdziale „Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej”. 1. Kilkukrotnie nacisnąć przycisk MICRO. + GRILL celem wyboru żądanego trybu kombinacji. Kod Co - 1 Co - 2 Mikrofale 30 % 55 % Grill 70 % 45 % 2. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od 10 sekund do 95 minut. 3. Nacisnąć przycisk START. Wskazówki pracy kombi Podczas gotowania jedzenia przy ustawieniu kombinowanym mikrofalówka-grill, należy dostosować się do poniższych wskazówek: Czas gotowania dużych i grubych kawałków jedzenia, takich jak pieczona wieprzowina jest odpowiednio dłuższy od kawałków mniejszych i cieńszych. Niemniej jednak podczas pieczenia zastosowanie ma przeciwna zasada. Im bliżej grilla jest potrawa, tym szybciej zbrązowieje, tj. podczas przygotowywania dużych kawałków pieczeni w trybie kombi, czas pieczenia jest raczej krótszy niż w przypadku mniejszych kawałków. Konwekcja Konwekcja umożliwia korzystanie z kuchenki mikrofalowej tak jak kuchenki tradycyjnej. Funkcja kuchenki mikrofalowej jest wyłączona. Ciepło generuje się za pomoca elementu grzewczego na wentylatorze. Przed włożeniem przygotowywanego dania zalecamy podgrzać kuchenkę do odpowiedniej temperatury. 1. Jednokrotnie nacisnąć przycisk CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Nacisnąć przycisk CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. kilkakrotnie, aby wybrać temperaturę między 110 °C a 200 °C. 3. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od 10 sekund do 95 minut. 4. Nacisnąć przycisk START. Tryb konwekcyjny z wstępnym nagrzewaniem 1. Jednokrotnie nacisnąć przycisk CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Nacisnąć przycisk CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. kilkakrotnie, aby wybrać temperaturę między 110 °C a 200 °C. 3. Nacisnąć przycisk START. WSKAZÓWKA: • Podgrzewanie wstępne ogranicza się maksymalnie do 30 minut. • Po osiągnięciu żądanej temperatury włączy się sygnał dźwiękowy i będzie słyszany do momentu otwarcia drzwiczek lub naciśnięcia przycisku STOP / CANCEL. Zostanie zatrzymany zegar. 4. Otworzyć drzwi i umieścić w urządzeniu jedzenie. 71 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 5. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od 10 sekund do 95 minut. 6. Nacisnąć przycisk START. Kod Funkcja A- 6 Kluski / makaron Tryb kombinowany mikrofal i konwekcji Urządzenie posiada 4 zaprogramowane ustawienia, czyniąc gotowanie z konwekcją ciepła i mikrofalami prostsze. UWAGA: Tacka do pieczenia nie jest przeznaczona do tych programów! Należy zapoznać się z instrukcjami w rozdziale „Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej”. 1. Dwukrotnie jednokrotnie nacisnąć przycisk CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Kilkukrotnie nacisnąć przycisk CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. w celu wybrania żądanej temperatury: 110, 140, 170 czy 200 °C. 3. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od 10 sekund do 95 minut. 4. Nacisnąć przycisk START. Ciasto 475 g A- 8 Popcorn 100 g A- 9 Mięso nadziewane (Szaszłyk) 100 - 500 g w porcjach 100 g Połączenie mikrofal i grilla 100 - 500 g w porcjach 100 g 100 - 300 g w porcjach 100 g 200 - 600 g w porcjach 100 g 200 - 600 g w porcjach 100 g 200 - 600 g w porcjach 100 g 200 - 600 g w porcjach 100 g Połączenie mikrofal i grilla Połączenie mikrofal i grilla Połączenie mikrofal i grilla Połączenie mikrofal i grilla Połączenie mikrofal i grilla Połączenie mikrofal i grilla Mikrofale czasu P 200, czasu P 100, po pauzie czasu P 100 A - 10 Szynka (opiekany) A - 11 Boczek (opiekany) A - 13 Stek (opiekany) Korzystać z funkcji auto, aby przygotowywać pewne ilości jedzenia automatycznie. Postępować według instrukcji: A - 14 Kawałki kurczaka (opiekany) 1. Przekręcić pokrętło w kierunku pozycji MENU. Ustawić żądany program. Wybrać jedno ustawień z poniższej tabeli. 2. Kilkukrotnie nacisnąć przycisk CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP., by wybrać ilość żywności. 3. Nacisnąć przycisk START. A - 15 Ryby (opiekany) A - 16 Rozmrażanie Funkcja A- 1 Ogrzewanie A- 2 A- 3 Napoje (200 ml / kubek) Zupa (200 ml / kubek) A- 4 Owsianka A- 5 Pizza Wyświetlana wielkość 200 - 800 g w porcjach 100 g Rozmrażanie • • • Tryb pracy Mikrofale P 900 1 - 3 porcje Mikrofale P 900 1 - 3 porcje Mikrofale P 900 1 (50 g) 2 (100 g) 3 (150 g) 150 g 300 g 450 g Mikrofale czasu P 900, czasu P 300 Konwekcja 180 °C 100 - 1800 g w porcjach 100 g Dzięki programowi rozmrażania, możliwe jest szybsze rozmrażanie zamrożonych produktów. Automatyczne ustawienie wagi steruje czasem rozmrażania. Po prostu należy ustalić wagę danej potrawy. Automatyczne programy- tabela Kod Mikrofale P 700 A- 7 Kotlety schabowe (opiekany) WSKAZÓWKA: • W programach A - 2 i A - 3 wyświetlacz pokaże liczbę porcji a nie wagę. • W programie A - 14, zalecamy pokrojenie całych kurczaków na połowy i bezpośrednie umieszczenie ich na szklanym talerzu. • Łączone programy od A - 9 do A - 16 zatrzymują się po upływie czasu gotowania. Sygnał dźwiękowy przypomina o konieczności obrócenia produktu na drugą stronę. Wentylator kontynuuje pracę w trakcie wstrzymania procesu gotowania. Zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk START w celu kontynuacji programu. • Wyniki programów automatycznego gotowania zależą od wielu czynników (np. kształtu i wielkości produktu żywnościowego, preferencji smakowych). W przypadku niezadowolenia z wyników gotowania, należy ustawić czas gotowania według uznania. Należy zapoznać się z informacjami zawartymi w rozdziale „Gotowanie”. • Więcej informacji na temat programu A - 16 można znaleźć w rozdziale „Rozmrażanie”. Tryb pracy 45 minut konwekcja 150 °C bez wstępnego nagrzewania Mikrofale P 900 A - 12 Funkcje auto Wyświetlana wielkość 100 g (z 500 ml wody) 200 g (z 1000 ml wody) 300 g (z 1500 ml wody) • • • • • WSKAZÓWKA: Po upływie czasu urządzenie wstrzymuje pracę, sygnałem dźwiękowym przypominając o przewróceniu przygotowywanego żywności. Podczas tej przerwy wentylator nadal działa. Zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk START w celu kontynuacji programu. Ponieważ mikrofale zawsze przenikają do potrawy z zewnątrz do środka, większe kawałki mogą nie rozmrozić się całkowicie w środkowej części. Zewnętrzne warstwy mogą już zacząć się gotować. Wziąć pod uwagę czas kompensacji po programie rozmrażania. Jest to czas przestoju, podczas którego ma miejsce kompensacja temperatury poprzez przewodzenie ciepła z zewnątrz (rozmrożone) do środka (zamrożone). Można pozostawić potrawy w wyłączonym urządzeniu lub na zewnątrz urządzenia podczas czasu kompensacji. Czas kompensacji zabiera co najmniej tyle minut, ile trwa rozmrażanie w mikrofalówce. Zależy to od stanu potrawy. Automatyczne ustawienie wagi zapewnione jest dla potrawy o masie 100 g do 1800 g. Jeśli waga potrawy spada poniżej 200 g, nie wolno umieszczać jej na środku, ale na krawędzi szklanego talerza. Można skrócić czas kompensacji, np. poprzez rozdzielenie małych kawałków mięsa lub pokruszenie pozostałych zamrożonych elementów mielonki po upływie czasu rozmrażania. W przypadku kromek chleba lub kiełbasy, rozdzielić kawałki podczas czasu kompensacji. Poczekać, aż owoce rozmrożą się w przykrytej misce. Po upływie ok. połowy czasu rozmrażania, delikatnie pomieszać owoce. Ciasta lub placki z polewą czekoladową nie powinny być rozmrażane w mikrofali. 72 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Aby skorzystać z programu rozmrażania należy: 1. Ustalić wagę potrawy. 2. Wyjąć potrawę z opakowania. Jeśli nie można jej wyjąć z opakowania, należy rozmrażać przez 30 sekund na maksymalnym ustawieniu mocy mikrofali (patrz „Szybki start“). 3. Umieścić potrawy do rozmrażania na talerzu (owoce w misie). Mięso umieścić również na odwróconym spodku, aby soki z mięsa mogły odpłynąć. Spodka nie wolno używać do innych potraw ani nie doprowadzać do styczności z nimi. 4. Przekręcić pokrętło w kierunku pozycji MENU. Ustaw program A - 16. 5. Wybrać wagę produktu, naciskając kilka razy przycisk CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. 6. Nacisnąć przycisk START, aby uruchomić. Gotowanie wieloetapowe Można ustawić programy z maksymalnie 3 różnymi funkcjami w sekwencji. Przykładowo można wybrać następujące programy: Gotowanie ogrzewaniem konwekcyjnym Grillowanie 1. Ustawienie funkcji nr 1: Jednokrotnie nacisnąć przycisk CONVECTION / MICRO + CONVECTION. 2. Nacisnąć przycisk CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. kilkakrotnie, aby wybrać temperaturę między 110 °C a 200 °C. 3. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od 10 sekund do 95 minut. 4. Ustawienie funkcji nr 2: Jednokrotnie nacisnąć przycisk GRILL. 5. Użyć pokrętła do ustawienia żądanego czasu gotowania. 6. Nacisnąć przycisk START. WSKAZÓWKA: • Sygnał dźwiękowy sygnalizuje zmiany programów. • Automatyczne programy gotowania i funkcją szybkiego startu i nie są dostępne dla gotowania wieloetapowego. Specjalne funkcje Blokada (Zabezpieczenie dla dzieci) • Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk STOP / CANCEL w celu blokady urządzenia. Po zablokowaniu na wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki . Zablokowana jest funkcja panelu sterowania. • Ponownie nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk STOP / CANCEL w celu odblokowania urządzenia. Funkcja wyświetlacza • W trybie mikrofala, konwekcji lub kombinacji nacisnąć przycisk POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION lub MICRO. + GRILL aby w celu wyświetlenia trybu pracy lub ustawienia temperatury przez 2 - 3 sekundy. • Bez względu na tryb operacyjny, wyświetlacz będzie pokazywał bieżący czas przez 2 - 3 sekundy podczas naciskania przycisku CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Zakładamy że czas na urządzeniu został wstępnie ustawiony. Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Wyłącz kuchenkę mikrofalową i wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. UWAGA: • Nie stosować żadnych szczotek metalowych lub innych rysujących przedmiotów. • Nie stosować kwaśnych lub ściernych detergentów. • Nie stosowac metalowych skrobaczek do czyszczenia szyby przedniej. Powierzchnia może ulec zarysowaniu i szyba może pęknąć. Wnętrze • Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki. Rozlane płyny i zacieki można usunąć ze ścianek kuchenki wilgotną szmatką. Jeżeli kuchenka jest bardzo brudna, można użyć łagodnego środka czyszczącego. • Zewnętrzną i wewnętrzną powierzchnię szybki przecieraj wilgotną szmatką i regularnie usuwaj zacieki i plamy, powstające wskutek wykipienia potrawy. Ścianki zewnętrzne • Zewnętrzne ścianki obudowy należy czyścić tylko wilgotną ściereczką. Uważaj, aby woda nie dostała się do otworów w obudowie i w konsekwencji do wnętrza urządzenia. • Otworzyć drzwiczki kuchenki mikrofalowej przed przystąpieniem do czyszczenia panelu sterującego w celu uniknięcia przypadkowego włączenia urządzenia. Akcesoria • Szklaną płytę umyć ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Osuszyć przed ponownym zamontowaniem jej w mikrofalówce. • Regularnie czyścić pierścień obrotowy i dno komory grzejnej. Pierścień obrotowy zdjąć i umyć ręcznie przy użyciu łagodnego detergenta. Dobrze wysuszyć i ponownie zainstalować w dnie komory grzejnej. • Tackę do pieczenia należy czyścić po każdym użyciu, opłukując ją pod ciepłą wodą. Zapach Aby usunąć z kuchenki mikrofalowej nieprzyjemne zapachy, wstaw do kuchenki odpowiednie naczynie napełnione wodą z sokiem cytrynowym i włącz kuchenkę na ok. 5 minut. Następnie wytrzyj kuchenkę miękką ściereczką. Oświetlenie wnętrza kuchenki W razie potrzeby wymiany przepalonej żarówki oświetlającej wnętrze kuchenki zwróć się do pobliskiego warsztatu specjalistycznego. Usuwanie usterek Wszelkie nieprawidłowości często spowodowane są przez drobne problemy. Przed skontaktowaniem się z obsługą klienta, prosimy sprawdzić poniższą tabelkę: Problem Odbiór radiowy lub telewizyjny jest przerywany podczas pracy mikrofalówki. Możliwa przyczyna Pola elektromagnetyczne tych urządzeń mogą zakłócać obrazy i dźwięki na pewnych częstotliwościach. Uwagi / rozwiązanie Jest to normalne zjawisko, a nie usterka. Ustawić urządzenia w miejscach bardziej oddalonych od siebie. 73 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Problem Urządzenie nie jest zasilane, wyświetlacz jest czarny. Wyświetlacz nie wyświetla aktualnego czasu. Urządzenie nie rozpoczyna pracy. Wyświetlacz pokazuje odczyt inny niż bieżący czas. Możliwa przyczyna Uszkodzone gniazdko w ścianie. Pojawiły się przerwy w dopływie prądu. Uwagi / rozwiązanie Sprawdzić w innym gniazdku. Sprawdzić główny bezpiecznik w domu. Ustawić zegar ponownie. Drzwiczki nie są odpowiednio zamknięte. Sprawdzić, czy w drzwiczkach nie ma jakiś przedmiotów bądź resztek jedzenia. Przycisk START nie został wciśnięty po wyborze Nacisnąć przycisk START, aby rozpocząć lub kontyfunkcji. nuować pracę. Nacisnąć przycisk STOP / CANCEL, by Wstrzymaj programy automatyczne od A - 9 do anulować program. A - 16. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk Wszystkie kontrolki są zablokowane. Włączona jest blokada dziecięca. Na STOP / CANCEL w celu odblokowania urządzenia. wyświetlaczu widoczne jest wskazanie „ ”. Talerz obrotowy produkuje dźwięk W obrębie wałka talerza znajduje się brud lub Usunąć potencjalne elementy i pozostałości jedzenia, drapania lub ocierania. jakieś elementy obce. jak opisano w rozdziale „Czyszczenie“. Wyświetlacz pokazuje "E01". Ciągły Została uruchomiona ochrona przed Wyłączyć urządzenie. Można zachować zamknięte sygnał dźwiękowy. przegrzaniem. drzwi z żywnością w środku. Nie jest konieczne, aby Wyświetlacz pokazuje „E02“. Ciągły Uaktywniona została ochrona przed zbyt niską urządzenie odłączyć od sieci elektrycznej. Zaczekać, aż urządzenie powróci do normalnego trybu pracy, by sygnał dźwiękowy. temperaturą. można kontynuować dalsze czynności. Może to być Wyświetlacz pokazuje „E03“. Ciągły Podzespół działa nieprawidłowo. konieczne ponowne przejście do poprzednio używanego sygnał dźwiękowy. programu. Praca kończy się bez konkretnej przyczyny. Urządzenie jest wadliwe. Prosimy o kontakt z naszą obsługą klienta. Dane techniczne Model:.................................................................................PC-MWG 1118 H Napięcie zasilające:.........................................................230 - 240 V~, 50 Hz Pobór mocy: K. mikrofal:..................................................................................... 1400 W grill:................................................................................................. 1950 W konwekcja:..................................................................................... 1950 W Nominalna moc wyjściowa mikrofal:.................................. 900 W / 2450 MHz Objętość komory roboczej:......................................................................23 ℓ Stopień ochrony:........................................................................................... Masa netto:................................................................................. ok. 14,10 kg Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Warunki gwarancji Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa 74 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów. Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta. 75 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki. Tartalom A kezelőelemek áttekintése.......................................................................3 Általános megjegyzések..........................................................................76 Fontos biztonsági utasítások!.................................................................76 A készüléken található figyelmeztető címkék.......................................78 A kezelőelemek áttekintése.....................................................................78 A kijelző leírása......................................................................................78 Gombok és vezérlőeszközök a kezelőpulton........................................79 Grillező és kombinált üzemmódra vonatkozó tudnivalók...................79 Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény...................................................79 A készülék működésével és használatával kapcsolatos megjegyzések.....................................................................79 Tudnivalók..............................................................................................79 A készülék működésével kapcsolatos megjegyzések..........................79 Üzembe helyezés......................................................................................80 Üzembe utasítás....................................................................................80 Előkészület.............................................................................................80 Az óra beállítása....................................................................................80 A mikrohullámú sütő használata............................................................80 A főzés szüneteltetése vagy leállítása...................................................80 Gyorsindítás..............................................................................................80 Melegítés....................................................................................................81 Melegítési táblázat.................................................................................81 Főzés..........................................................................................................81 Hasznos főzési tippek............................................................................81 Főzési táblázat.......................................................................................81 Grillezés.....................................................................................................82 Mikrohullám és grill kombinációs módok..............................................82 Tippek a kombi üzemmód használathoz...............................................82 Hőáramlás..................................................................................................82 Hőlégkeveréses üzem előmelegítéssel.................................................82 Mikrohullám és hőlégkeveréses kombináció üzemmód.....................82 Automatikus funkciók..............................................................................83 Automatikus program táblázat...............................................................83 Kiolvasztás................................................................................................83 Többszakaszos főzés...............................................................................84 Speciális funkciók.....................................................................................84 Lezárás (gyerekzár)...............................................................................84 Kijelző funkció........................................................................................84 Tisztítás......................................................................................................84 A mikrosütő belseje................................................................................84 Külső oldal.............................................................................................84 Tartozékok..............................................................................................84 Szagok...................................................................................................84 A mikrohullámú sütő világítása..............................................................84 Hibaelhárítás.............................................................................................84 Műszaki adatok.........................................................................................85 Hulladékkezelés........................................................................................85 A „kuka“ piktogram jelentése.................................................................85 Általános megjegyzések A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból. • Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel. • Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból. • A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni. • Csak eredeti tartozékokat használjon. • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.). FIGYELMEZTETÉS: Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn! Fontos biztonsági utasítások! Szíveskedjék gondosan végigolvasni és további használatra megőrizni! FIGYELMEZTETÉS: • A mikrohullámú sütő italok és ételek felmelegítésére szolgál. Ételek vagy ruhák szárítása, vagy elektromos párnák, papucsok, szivacsok, nedves törlőruhák vagy már hasonló tárgyak felmelegítése sérüléseket, robbanást vagy tüzet okozhat. • A mikrosütőt ne használjuk élő állatok melegítésére. • Ha az ajtó vagy az ajtótömítés megsérült, a főzőkészüléket mindaddig nem szabad használni, amíg megfelelő szakképzettségű személy meg nem javította. 76 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • • • • • • • • • • • • • • FIGYELMEZTETÉS: Semmi esetre se próbálja maga javítani a készüléket, hanem keressen fel hozzá engedéllyel rendelkező szakembert! A szakemberen kívül mindenki más számára veszélyes olyan karbantartási és javítási munkát végezni, amihez el kell távolítani azt a borítást, amely védelmet biztosít a mikrohullámú energia okozta sugárterhelés ellen. Ha a vezeték sérült, annak cseréjét a veszély elkerülése érdekében a gyártó, szakszerviz vagy képesített szakember végezze el. Folyadékokat ne zárt tartályban melegítsen. ROBBANÁSVESZÉLY! Ne tegye a mikrohullámú sütőt a szekrénybe! A készülék megfelelő működéshez elegendő helyet kell biztosítani a légáramláshoz. Hagyjon 20 cm-es távolságot a készülék felett, 10 cm-t hátul és 5 cm-t a készülék két oldalán. Ne takarja le a készüléket. Ne takarja le a készülék nyílásait. Ne szerelje le a lábakat. A készüléket úgy helyezze el, hogy a hátoldala a fal felé nézzen. A készülék és a hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak. Figyeljen oda, hogy elkerülje a fűtőelemek megérintését. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tilos a készülék közelébe engedni, hacsak nincsenek folyamatos felügyelet alatt. Csak a célnak megfelelő edényeket, pl. üvegből, porcelánból, kerámiából, hőálló műanyagból készült edényt, vagy mikrohullámú készülékbe való speciális edényt használjon. Ételek és italok melegítése a mikrohullámú sütőben fém edényekben nem engedélyezett. Vegye figyelembe a „Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény“ részben található megjegyzéseket. Ha éghető anyagú, például műanyag- vagy papírtartóban melegítenek fel, vagy főznek ételeket a mikrohullámú sütőben, a meggyulladás lehetősége miatt gyakori ellenőrzésre van szükség. Ha füst keletkezik, kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a hálózatból. Tartsa a készülékajtót zárva, hogy az esetleges lángokat lefojtsa. A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát fel kell keverni vagy fel kell rázni, és az étel hőmérsékletét fogyasztás előtt ellenőrizni kell. Égési sérülés veszély! Sütőruhát vagy konyhai kesztyűt használjon az edények kivételéhez a készülékből. ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! Héjas vagy bőrös élelmiszert, amilyen például a tojás vagy a virsli, továbbá zárt dobozos konzervet stb. nem szabad mikrohullámú sütőben felmelegíteni, mert még azután is felrobbanhat, hogy véget ért a mikrohullámmal való felmelegítés. FIGYELMEZTETÉS Lassú forrás: Főzéskor, különösen folyadékok (víz) ismételt felforralásakor megtörténhet, hogy a folyadék ugyan elérte a forrási hőmérsékletet, azonban még nem jelennek meg a jellegzetes gőzgomolyagok. A folyadék nem egyenletesen forr. Ez az ún. lassú forrás az edény kivételekor enyhe rázkódás hatására hirtelen gőzképződést okozhat és a folyadék kifuthat. Égési sérülés veszély! Az egyenletes lassú forrás érdekében helyezzen egy üvegrudat vagy ehhez hasonló, nem fémből készült rudat az edénybe. • A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyerekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék használatára megtanítja, vagy használat közben felügyeli őket. • Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. • A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket. • Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél fiatalabb gyerekektől távol. • Ha az ajtókeret / ajtótömítés és vele szomszédos alkatrészek beszennyeződtek, nedves ruhával gondosan meg kell őket tisztítani. • Tisztítsa a mikrohullámú sütőt rendszeresen, és távolítsa el belső teréből az ételmaradékokat! 77 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • A készülék hiányos tisztántartása esetén előfordulhat, hogy tönkremegy a felülete, ami befolyásolja a készülék élettartamát, és esetleg veszélyes helyzeteket is eredményezhet. • Ne használjon semmilyen agresszív karcoló tisztítószert vagy éles fém kaparókat az üvegajtó tisztításához. Összekarcolhatja a felületet. Ez összetörheti az üveget. • Gőztisztítőt ne használjon. • Szintén tartsa be a „Tisztítás“ részben megadott utasításokat. • Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy különálló távirányító rendszerrel. • A készülék az alábbi célokra alkalmas: -- szilárd és folyékony élelmiszerek megmelegítésére és főzésére; -- szilárd élelmiszerek átsütésére és grillezésére. A készülék háztartásokban és hasonló helyeken használható, mint például: -- üzletek, irodák és más ipari létesítmények személyzeti konyhájában; -- hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek vendégei által; -- mezőgazdasági létesítményekben; -- „ágy és reggeli“ típusú szálláshelyeken. A készüléken található figyelmeztető címkék A mikrohullámú sütő tetőlapján figyelmeztetés található: FIGYELMEZTETÉS: Forró felület! Égésveszély! A készülék kívülről elérhető felületei felforrósodhatnak a használat során és után! Vegye figyelembe a mikrohullámú sütő hátoldalán található figyelmeztető címkét: WARNING - HIGH VOLTAGE FIGYELMEZTETÉS - NAGYFESZÜLTSÉG WARNING - MICROWAVE ENERGY FIGYELMEZTETÉS . MIKROHULLÁMÚ ENERGIA DO NOT REMOVE THIS COVER. NE TÁVOLÍTSA EL A BURKOLATOT. DO NOT operate this oven if the door NE működtesse a készüléket, ha az ajtó elgörbült, eldeformálódott vagy másképpen is bent, warped or otherwise damaged megsérült és nem zár megfelelően. and does not close firmly. DO NOT tamper with the door safety NE próbálja kinyitni az ajtó biztonsági reteszét. interlocks. A KARBANTARTÁST csak képzett MAINTENANCE should be carried out szervizszakember végezheti. only by a qualified serviceman. A fedél eltávolítása előtt húzza ki a dugaszt Remove plug or disconnect from the mains vagy válassza le a készüléket az elektromos before removing cover. hálózatról. A kezelőelemek áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kezelőpanel kijelzővel START gomb és vezérlőtárcsa Sütőtepsi Görgőgyűrű Ajtózár Ablak Grill melegítés Forgóasztal Csillám lap A kijelző leírása Egy automatikus program aktív. Egy program aktív (kivétel: automatikus program). A 2. program aktív (kétlépéses főzés). Működésre kész állapot jelzése (STANDBY) Aktiválva van a gyerekzár. Hőmérséklet °C-ban Tömeg grammban A grill üzemmód aktív. 78 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 A hőlégkeveréses üzemmód aktív. A mikrohullám üzemmód aktív. A kiolvasztás program aktív. Gombok és vezérlőeszközök a kezelőpulton POWER Mikrohullámú teljesítménybeállítás kiválasztása CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Óra: A gombbal együtt használva az óra idejének beállítására szolgál Súly: • Adja meg a súlyt vagy a mennyiséget az automatikus főzési programokhoz • Súly megadása a kiolvasztás programhoz (A - 16) Hőmérséklet: A hőmérséklet megadása hőlégkeveréses üzemmód esetén GRILL Grill: Grillezéshez és csőben sütéshez MICRO. + GRILL Kombinációk: Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény • A mikrohullámú sütőben való használatra olyan anyag a legalkalmasabb, amely átlátszó és átengedi a mikrohullámokat, hogy azok egyenletesen melegítsék fel az ételt. • A kerek / ovális edények és tányérok sokkal inkább alkalmasak mint a szögletesek, mert utóbbiakban az étel a sarkokban kifuthat. VIGYÁZAT: Robbanásveszély a lezárt edény miatt. • Főzés vagy melegítés előtt nyissa ki a zárt edényeket. • A műanyag védőfóliát néhány helyen szúrja át egy villával. VIGYÁZAT: Gyújtás- és tűzveszély! • A mikrohullám nem hatol át a fémen. Ennek megfelelően fém edények vagy tányérok nem használhatók a mikrohullámú sütőben. • Ne használjon újrahasznosított anyagból gyártott papírtányért, mert az csekély mértékben fémrészeket tartalmazhat, ami szikrázáshoz vagy égéshez vezethet. Az alábbi listával megkönnyítjük Önnek az alkalmas mikrosütőedény kiválasztását: Anyag A mikrohullám és a grill felváltva működik CONVECTION / MICRO + CONVECTION CONVECTION: Hőlégkeverés mikrohullámú üzem nélkül MICRO + CONVECTION: A mikrohullámú és a hőlégkeveréses üzemmód felváltva működnek STOP / CANCEL Visszaállítás: Leállítás: Nyomja meg 1 x a programozás törléséhez Nyomja meg 1 x a főzés ideiglenes szüneteltetéséhez Mégse: Nyomja meg 2 x egy aktivált program idő előtti leállításához Gyerekbiztonsági zár: Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig a kezelőpult zárolásához vagy a zárolás feloldásához Dupla funkció (forgatógomb és nyomógomb) Elforgatás: -- TIME (Idő:): Az óra vagy a főzési idő beállítása -- MENU (Menü): Az automatikus programok kiválasztása Megnyomás: -- Programok elindítása -- A mikrohullámú sütő gyors indítása (30 másodperc és 10 perc között 100 % teljesítményen) Grillező és kombinált üzemmódra vonatkozó tudnivalók • Mivel a grillezésnél és a kombinált üzem esetén a készülék sugárzó hővel működik, csak hőálló edényt használjon. Műanyag edények nem helyezhetők be. • Csak grillezéshez – és nem kombinált vagy mikrohullámú üzem esetén - használhat fém- vagy alufólia-edényt. • Ne tegyen semmit a készülékház tetejére, mert az forró. A szellőző nyílásokat mindig hagyja szabadon. Alkalmas MikrohulHőlég- KombiGrillhez lámhoz keverés náció * igen igen igen igen nem nem nem nem igen igen igen igen Hőálló üvegedény Nem hőálló üvegedény Hőálló kerámiaedény / -tál Mikrosütőhöz alkalmas igen nem nem nem műanyagedény Konyhai papírtörlő igen nem nem nem Tartozék sütőtálca nem igen igen nem** Fém vagy alumínium tűzálló nem igen igen nem edény Alumíniumfólia és fóliatányér nem igen igen nem *) Mikrohullám + grill és mikrohullámú + hőlégkeverés kombináció üzemmód **) Az A - 5 és A - 7 funkciók kivételével A készülék működésével és használatával kapcsolatos megjegyzések Tudnivalók • Az Ön készüléke olyan mikrohullámú sugárral működik, amely nagyon rövid idő alatt felmelegíti az ételben lévő vízrészecskéket. Nincs hőkisugárzás, így alig barnít a készülék. • Csak élelmiszereket melegítsen a készülékkel. • Folyékony zsírban történő sütésre a készülék nem alkalmas. • Egyszerre csak 1 - 2 adagot melegítsen, különben a készülék veszít a hatékonyságából. • A készülék azonnal teljes mikrohullámú energiával működik, nincs szükség előmelegítésre. • Mikrohullámú üzemmódban soha ne működtesse a készüléket üresen! • A mikrohullámú készülék nem helyettesíti a hagyományos tűzhelyet. Alapvetően: -- mélyhűtött / fagyasztott ételek felolvasztására, -- ételek vagy italok gyors felforrósítására/felmelegítésére, -- ételek puhítására szolgál. A készülék működésével kapcsolatos megjegyzések • A kijelzőn megjelenik a kiválasztott program. • A program elindulása után a kijelzőn megjelenik a visszaszámláló időzítő, jelezve a hátralevő működési időt. 79 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • A készülék a következő hangjelzéseket bocsátja ki: Egy sípolás: - Az elektromos hálózatra való csatlakoztatáskor; - Egy gomb megnyomásakor; - Amikor a programbeállítás automatikusan visszaáll, abban az esetben, amikor a programkiválasztás kb. 15 másodpercen belül nincs elvégezve. - Amikor kinyitja az ajtót a program befejezése után Két sípolás: Rossz gomb megnyomásakor. Ellenőrizze a bevitelt. Négy sípolás: A program befejeződött. A készülék kikapcsol és a kijelzőn megjelenik az „End“ (Vége) felirat. Ezek a sípolások 2 percenként ismétlődnek, amíg ki nem nyitja az ajtót vagy meg nem nyomja a STOP / CANCEL gombot. Üzembe helyezés Üzembe utasítás • A készüléket úgy helyezze el, hogy a hátoldala a fal felé nézzen. • Tartsa be a következő biztonsági távolságokat: -- 10 cm a hátoldalon -- 5 cm a két oldalon -- 20 cm a mikrohullámú sütő fölött. • A más készülékkel való interferencia elkerülése érdekében működése közben ne tegye a készüléket más elektromos készülékek közelébe. Előkészület • Használja a fogantyút az ajtó kinyitásához. • Vegye ki az összes tartozékot a sütőtérből, és csomagolja ki. Tegye a görgőgyűrűt a sütőtér süllyesztett területére. • Úgy helyezze el a forgó üvegtányért, hogy az alsó mélyedések rögzüljenek a hajtótengely közepére. • Ellenőrizze, nincsenek-e látható sérülések a készüléken, elsősorban az ajtó körül. Bármilyen jellegű sérülést észlel, a készüléket nem szabad üzembe helyezni. • Távolítsa el a készülékházon esetleg lévő védőfóliát. • Ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati feszültség megegyezik a készülék hálózati feszültségével. A műszaki adatokért lásd az adattáblát. • A készülék dugaszát szakszerűen felszerelt érintésvédelemmel ellátott konnektorba dugja. VIGYÁZAT: • Ne vegyen ki a sütőtérből vagy az ajtó belső oldalról semmilyen beszerelt rész! • A csillám lap (9) szintén a készülék része, és nem szabad eltávolítani. Védi a mögötte található elektronikát a szennyeződéstől. • A készüléket kizárólag az üveg forgótányérral együtt használja. MEGJEGYZÉS: Ha a gyártási folyamat hulladékai vagy olaj maradt a burkolaton vagy a hevítőelemeken, az a működés megkezdésekor füstöt vagy szagot okozhat. Ez normális jelenség, és többszöri használat után megszűnik. Javasoljuk, hogy járjon el a követező módon: • Kapcsolja be a grill üzemmódot és működtesse néhányszor a készüléket üresen, étel nélkül. • Biztosítson megfelelő szellőztetést. Az óra beállítása 1. Nyomja meg egyszer vagy egymás után a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gombot a 24 órás vagy a 12 órás kijelzési mód beállításához. 2. A vezérlőtárcsa segítségével állítsa be a kívánt órát. 3. Erősítse meg a beállítást a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gomb megnyomásával. 4. A vezérlőtárcsa segítségével állítsa be a kívánt percet. 5. Nyomja meg újra a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gombot az új órabeállítás alkalmazásához. A mikrohullámú sütő használata 1. Tegye a felmelegítendő ételt megfelelő edénybe. 2. Nyissa ki az ajtót, és helyezze az edényt a forgó tányér közepére. Utána zárja be az ajtót. (A készülék biztonsági okokból csak szorosan zárt ajtóval működik.) 3. Nyomja meg a POWER gombot egyszer / többször egymás után a kívánt mikrohullámú teljesítmény kiválasztásához. Nyomja meg a POWER gombot 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10 x Mikrohullámú teljesítmény wattban P 900 P 800 P 700 P 600 P 500 P 400 P 300 P 200 P 100 P 00 4. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc és 95 perc közötti időtartamban. 5. Nyomja meg a START gombot. Az elkészítési időtartam a behelyezett élelmiszer mennyiségéhez és jellegéhez igazodik. Némi gyakorlattal gyorsan megtanulja, hogy mennyi időre van szükség az elkészítéshez. MEGJEGYZÉS: • Amikor készenléti üzemmódban a TIME jel irányába forgatja el a forgatógombot, a készülék azonnal a legmagasabb „P 900“ teljesítményszintre vált. Folytathatja az 4. lépéssel. • A mikrohullámú sütőben sokkal gyorsabban megy az elkészítés, mint a tűzhelyen. Ha nem lenne biztos a szükséges időben, inkább kevesebbet állítson be, és ha kell, melegítsen utána. • Ügyeljen rá: Hogy tisztán mikrohullámú üzemmódban mindig le legyen fedve a felmelegítendő étel! A főzés szüneteltetése vagy leállítása • A főzés szüneteltetéséhez nyomja meg egyszer a STOP / CANCEL gombot vagy nyissa ki az ajtót. Az idő villog a kijelzőn. • A főzés folytatásához zárja be az ajtót, és nyomja meg újra a START gombot. • A főzési folyamat teljes leállításához nyomja meg kétszer a STOP / CANCEL gombot, ezáltal visszaállítva az összes programbeállítást. Gyorsindítás Használja ezt a funkciót a főzés gyorsindításához 100 % mikrohullámú teljesítményen, egy maximálisan 10 perces időtartamra. Nyomja meg gyorsan és többször egymás után a START gombot, amíg be nem állította a kívánt főzési időt. A készülék automatikusan elindul. 80 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Melegítés A melegítés és a hevítés a mikrohullámú sütők speciális jellemzője. A lehűtött ételek és italok könnyen felmelegíthetők szobai vagy fogyasztási hőmérsékletre, serpenyők tömkelegének használata nélkül. Az alábbi táblázatban megadott melegítési idők csak tájékoztató jellegűek, az idő sokban függ az eredeti hőmérséklettől és az étel állagától. Ezért többször is ajánlatos ellenőrizni az ételt, hogy elég meleg-e. Melegítési táblázat Élelmiszer / étel MennyiMikrohullámú Idő, kb. Fedél ség teljesítmény wattban perc Folyadékok 1 csésze 150 g P 900 0,5 - 1 nem 0,5 ℓ 500 g P 900 3,5 - 5 nem 0,75 ℓ 750 g P 900 5-7 nem Javaslat: Tegyen egy üvegpálcát az edénybe, hogy elkerülje a túlforralást; fogyasztás előtt jól keverje fel. Egytálételek Borda + burgonya és 450 g P 900 2,5 - 3,5 igen zöldségek Gulyás nudlival 450 g P 900 2 - 2,5 igen Hús + köret + szósz 450 g P 900 2,5 - 3,5 igen Javaslat: Főzés előtt enyhén nedvesítse meg; néhányszor keverje meg. Hús Borda, szeletelt 200 g P 900 1-2 nem Húsgombóc, 4 darab 500 g P 900 3-4 nem Bélszín 250 g P 900 2-3 nem Javaslat: Kenje be olajjal a sütéshez vagy a széle nem puhul meg. Szárnyas ½ csirke 450 g P 900 3,5 - 5 nem Csirkebecsinált 400 g P 900 3 - 4,5 igen Javaslat: Kenje be olajjal; néhányszor keverje meg. Köretek Nudli, rizs, 1 adag 150 g P 900 1-2 igen 2 adag 300 g P 900 2,5 - 3,5 igen Burgonya 500 g P 900 3-4 igen Javaslat: Enyhén nedvesítse meg főzés előtt. Levesek / szószok Húsleves, 1 tányér 250 g P 900 1 - 1,5 igen Zöldségleves 250 g P 900 1,5 - 2 igen Szósz 250 g P 900 1-2 igen Bébiétel Tej 100 ml P 300 0,5 - 1 nem Pép 200 g P 300 1 - 1,5 nem Javaslat: Alaposan keverje fel vagy rázza össze. Ellenőrizze a hőmérsékletét! Főzés Hasznos főzési tippek Kövesse a főzési táblázatban és a receptekben megadott utasításokat. Ha még nincs túl sok tapasztalata, figyelje a főzési folyamatot. Bármikor kinyithatja a készülék ajtaját. A készülék automatikusan kikapcsol. Csak akkor folytatja a működést, ha bezárja az ajtót, és ismét megnyomja a START gombot. A hűtött ételnek hosszabb főzési időre van szüksége, mint a szobahőmérsékletűnek. Minél sűrűbb egy étel, annál hosszabb a főzési idő. Például a nagy darabokra vágott húsokhoz hosszabb főzési idő szükséges, mint ugyanannyi mennyiségű csíkokra vágott húshoz. Nagyobb mennyiségű étel esetében PC-MWG1118_IM javasolt a főzés maximális teljesítményen majd pedig párolás közepes teljesítményen az egyenletes átfőzéshez. Az alul levő étel hamarabb fő, mint a fentebb levő; ezért egyengesse szét az ételt annyira alacsonyan, amennyire csak lehetséges. A vékonyabb darabokat, mint például csirkelábak vagy halfilék, tegye középre vagy hagyja egymáson. A kisebb mennyiség hamarabb megfő, mint a nagyobb. Érvényes a következő ökölszabály: Dupla mennyiség = majdnem dupla idő Fele mennyeiség = fele idő Ha nem találja a pontos főzési időt egy ételhez, használhatja a következő szabályt: 100 grammonként kb. 1 perc főzési idő Azokat az ételeket, amelyeket a normál sütőben letakar, takarja le a mikrohullámú sütőben is. A fedő megakadályozza az étel kiszáradását. Egy felfordított tányér, zsírpapír vagy mikrohullámú főzőfólia is használható fedőnek. Az olyan ételeket, amelyeknek a szélt ropogósra szeretné sütni, süsse fedél nélkül. Főzési táblázat Élelmiszer / étel Men�Mikrohullámú Idő, kb. Fedél nyiség teljesítmény wattban perc Zöldségek Padlizsán 500 g P 700 7 - 10 igen Karfiol 500 g P 700 13 - 15 igen Brokkoli 500 g P 700 6-9 igen Cikória 500 g P 700 6-7 igen Borsó 500 g P 700 6-7 igen Ánizskapor 500 g P 700 8 - 11 igen Zöldbab 300 g P 700 13 - 15 igen Burgonya 500 g P 700 9 - 12 igen Fehérrépa 500 g P 700 8 - 10 igen Póréhagyma 500 g P 700 7-9 igen Csöves kukorica 250 g P 700 7-9 igen Sárgarépa 500 g P 700 8 - 10 igen Paprika 500 g P 700 6-9 igen Kelbimbó 300 g P 700 7 - 10 igen Spárga 300 g P 700 6-9 igen Paradicsom 500 g P 700 6-7 igen Cukkini 500 g P 700 9 - 10 igen Javaslat: A zöldségeket vágja kis darabokra és 2 - 3 kanál folyadékot rátéve főzze; néhányszor keverje meg. 3 - 5 percig párolja; csak közvetlenül a fogyasztás előtt ízesítse. Gyümölcsök Párolt alma vagy körte 500 g P 700 5-8 igen Párolt rebarbara 250 g P 700 4-6 nem Sült alma, 4 darab 500 g P 700 7-9 igen Javaslat: Adjon hozzá 125 ml vizet; a citromlé megakadályozza a gyümölcsök elszíneződését; 3 - 5 percig párolja. Hús *) Hús szósszal 400 g P 700 10 - 12 igen Gulyás, borjúhús 500 g P 700 10 - 15 igen csíkok Marhahústekercs 250 g P 700 7-8 igen Javaslat: Néhányszor keverje meg; hagyja állni 3 - 5 percig. Szárnyas *) Csirkebecsinált 250 g P 700 6-7 igen Tyúkleves 200 g P 700 5-6 igen Javaslat: Néhányszor keverje meg; hagyja állni 3 - 5 percig. 81 25.11.2016 Élelmiszer / étel Hal Men�Mikrohullámú Idő, kb. Fedél nyiség teljesítmény wattban perc 300 g P 700 7-8 igen 400 g P 700 8-9 igen Javaslat: A fele idő letelte után fordítsa meg; párolja 3 - 5 percig. Zöldségek kiolvasztása és főzése Piros káposzta 450 g P 700 14 - 16 igen almával Spenót, levelek 300 g P 700 11 - 13 igen Karfiol 200 g P 700 7-9 igen Hüvelyes zöldbab 200 g P 700 8 - 10 igen Brokkoli 300 g P 700 8-9 igen Borsó 300 g P 700 7-8 igen Fehérrépa 300 g P 700 13 - 15 igen Póréhagyma 200 g P 700 10 - 11 igen Kukorica 200 g P 700 4-6 igen Sárgarépa 200 g P 700 5-6 igen Kelbimbó 300 g P 700 7-8 igen 450 g P 700 12 - 13 igen Spenót 600 g P 700 15 - 17 igen Javaslat: 1 - 2 kanál folyadékot hozzáadva főzze; néhányszor keverje meg vagy óvatosan vágja. 2 - 3 percig párolja; csak közvetle- nül a fogyasztás előtt ízesítse. Levesek / ragu *) Ragu 500 g P 700 13 - 15 igen Zöldségleves 300 g P 700 7-8 igen Krémleves 500 g P 700 13 - 15 igen Javaslat: Néhányszor keverje meg; párolja 3 - 5 percig. *) Készétel. Halfilé Grillezés Megfelelő hőálló edényeket használjon. Az élelmiszert a mellékelt sütőtálcára is teheti, amelyet az üveg forgótányérra helyezhet. A grillező rácsot nem kell előmelegíteni, mert a grillező azonnal elkezd hőt sugározni. Sütéshez és roston sütéshez tegye a következőket: 1. Nyomja meg egyszer a GRILL gombot. 2. A gombot jobbra vagy balra forgatva állítsa be a kívánt grillezési időt 10 másodperc és 95 perc között. 3. Nyomja meg a START gombot. MEGJEGYZÉS: Javasoljuk, hogy a főzési idő körülbelül felénél fordítsa meg az ételeket (pl. hús, kolbász). A ventilátor tovább fog forogni a főzési folyamat szüneteltetésekor. Élelmiszer / étel Sajtos pirítós készítése Levesek, pl. tojásleves készítése Mennyiség Idő, kb. perc Fedél 2 - 3 szelet 3-4 nem 2 - 3 csésze 10 - 15 nem Mikrohullám és grill kombinációs módok Ezen módok működése során a mikrohullámú sütő és a grill funkció a beállított idő során felváltva működik. VIGYÁZAT: A sütőtálca ezekhez a programokhoz nem használható! Vegye figyelembe a „Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény” című szakasz útmutatását. 1. Nyomja meg a MICRO. + GRILL gombot többször egymás után a kívánt kombinációs mód kiválasztásához. Kód Co - 1 Co - 2 Mikrohullámú sütő 30 % 55 % Grill 70 % 45 % 2. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc és 95 perc közötti időtartamban. 3. Nyomja meg a START gombot. Tippek a kombi üzemmód használathoz Amikor kombinált mikrohullámú-grill üzemmódban főzi az ételt, tartsa be a következőket: A főzési idő a nagy és vastag ételdarabok, például a sertéssült esetében, hosszabb, mint a kis méretű, alacsony ételeknél. Ugyanakkor sütéskor ennek épp az ellenkezője érvényes. Minél közelebb van az étel a grillhez, annál gyorsabban fog megbarnulni. Azaz, ha nagy darabokat készít kombi üzemmódban, a sütési idő rövidebb lehet, mint a kisebb darabok esetében. Hőáramlás A konvekció lehetővé teszi, hogy az ételt úgy főzze, mintha tradicionális sütőt használna. A mikrohullám nem kapcsol be. A hőt a ventilátoron levő fűtőelem sugározza. Javasoljuk a sütő előmelegítését a megfelelő hőmérsékletre az étel behelyezése előtt. 1. Nyomja meg egyszer a CONVECTION / MICRO + CONVECTION gombot. 2. Nyomja meg a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gombot többször egymás után a kívánt hőmérséklet kiválasztásához 110 °C és 200 °C között. 3. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc és 95 perc közötti időtartamban. 4. Nyomja meg a START gombot. Hőlégkeveréses üzem előmelegítéssel 1. Nyomja meg egyszer a CONVECTION / MICRO + CONVECTION gombot. 2. Nyomja meg a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gombot többször egymás után a kívánt hőmérséklet kiválasztásához 110 °C és 200 °C között. 3. Nyomja meg a START gombot. MEGJEGYZÉS: • Az előmelegítés maximum 30 perc lehet. • Amikor a készülék eléri a kívánt hőmérsékletet, egy sípolás lesz hallható, amíg ki nem nyitja az ajtót vagy meg nem nyomja a STOP/CANCEL gombot. A visszaszámláló leáll. 4. Nyissa ki az ajtót és tegye az ételt a készülékbe. 5. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc és 95 perc közötti időtartamban. 6. Nyomja meg a START gombot. Mikrohullám és hőlégkeveréses kombináció üzemmód A készülék 4 előre rögzített beállítással rendelkezik, hogy a könnyebbé tegye a főzést a hőlégkeveréssel és a mikrohullámmal. VIGYÁZAT: A sütőtálca ezekhez a programokhoz nem használható! Vegye figyelembe a „Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény” című szakasz útmutatását. 1. Nyomja meg kétszer a CONVECTION / MICRO + CONVECTION gombot. 2. Többször egymás után nyomja meg a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gombot a kívánt hőmérséklet kiválasztásához. 110, 140, 170 vagy 200 °C. 3. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc és 95 perc közötti időtartamban. 4. Nyomja meg a START gombot. 82 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Automatikus funkciók Az automatikus funkciók segítségével automatikusan főzhet meg bizonyos mennyiségű ételt. Járjon el a következő módon: 1. Forgassa el a forgatógombot a MENU jel irányba. Állítsa be a kívánt programot. Válasszon egyet az alábbi táblázatban megadott beállítások közül. 2. Nyomja meg többször egymás után a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gombot az élelmiszer mennyiségének kiválasztásához. 3. Nyomja meg a START gombot. MEGJEGYZÉS: • Az A - 2 és A - 3 programok esetében a kijelzőn az adagok száma jelenik meg, nem a súly. • A - 14 programban javasolt az egész csirkét félbevágni, és közvetlenül a grillező rácsra helyezni. • Az A-9 és A-16 közötti kombinációs programok a főzési idő -ánál megállnak. Ekkor a készülék sípoló hanggal emlékezteti arra, hogy fordítsa meg az ételt. A ventilátor tovább forog a főzési folyamat szüneteltetésekor. Zárja be az ajtót, és nyomja meg a START gombot a működés folytatásához. • Az automatikus főzési programok eredménye különböző tényezőktől függ (pl. az étel alakja és mérete, elkészítési preferenciák). Ha elégedetlen a főzés eredményével, egyedileg állítsa be a főzési időket. Vegye figyelembe a „Főzés“ részben található megjegyzéseket. • A - 16 programról további tudnivalókat a „Kiolvasztás” részben olvashat. Automatikus program táblázat Kód Funkció A- 1 Melegítés A- 2 A- 3 Italok (200 ml / csésze) Leves (200 ml / csésze) Megjelenített mennyiség 200 - 800 g 100 g-os lépésekben Működési mód Mikrohullám P 900 1 - 3 adag Mikrohullám P 900 1 - 3 adag Mikrohullám P 900 1 (50 g) 2 (100 g) 3 (150 g) 150 g 300 g 450 g 100 g (500 ml vízzel) 200 g (1000 ml vízzel) 300 g (1500 ml vízzel) Mikrohullám idő P 900, idő P 300 A- 4 Kása A- 5 Pizza A- 6 Makaróni / tészta A- 7 Sütemény 475 g A- 8 Pattogatott kukorica 45 perc hőlégkeverés 150 °C előmelegítés nélkül 100 g Mikrohullám P 900 100 - 500 g 100 g-os lépésekben 100 - 500 g 100 g-os lépésekben 100 -300 g 100 g-os lépésekben 200 - 600 g 100 g-os lépésekben 200 - 600 g 100 g-os lépésekben 200 - 600 g 100 g-os lépésekben Mikrohullám és grill kombinációja Mikrohullám és grill kombinációja Mikrohullám és grill kombinációja Mikrohullám és grill kombinációja Mikrohullám és grill kombinációja Mikrohullám és grill kombinációja A - 9 Nyársra húzott hús A - 10 A - 11 A - 12 Sonka (grillezett) Szalonna (grillezett) Sertéskaraj (grillezett) A - 13 Steak (grillezett) A - 14 Csirkefalatok (grillezett) Hőlégkeverés 180 °C Mikrohullám P 700 Kód Funkció A - 15 Hal (grillezett) A - 16 Kiolvasztás Megjelenített mennyiség 200 - 600 g 100 g-os lépésekben 100 - 1800 g 100 g-os lépésekben Működési mód Mikrohullám és grill kombinációja Mikrohullám idő P 200, idő P 100, a szünet után idő P 100 Kiolvasztás A kiolvasztás funkcióval gyorsabban kiolvaszthatja a fagyasztott élelmiszereket. A kiolvasztási idő az automatikus tömegbeállítással állítható be. Ehhez előzetesen határozza meg az élelmiszer tömegét. MEGJEGYZÉS: • Az idő -ának letelte után a készülék sípolással jelezve szüntetet tart, hogy emlékeztesse az étel megfordítására. A szünet során a ventilátor tovább működik. Zárja be az ajtót, és nyomja meg a START gombot a működés folytatásához. • Mivel a mikrohullámok mindig kívülről befelé hatolnak be az élelmiszerbe, előfordulhat, hogy a nagyobb darabok közepe nem olvad ki teljesen. Ugyanakkor a külső rész akár már főhet is. • Vegye figyelembe a kompenzációs időt a kiolvasztás program után. Ez az az állási idő, amíg hőmérsékletkompenzáció meg végbe az ételben, a hő a külsejétől (kiolvadt) a belseje (fagyott) felé áramlik. A kompenzációs idő alatt az ételt a kikapcsolt készülékben vagy a készülékből kivéve is tárolhatja. A kompenzációs időnek legalább annyinak kell lennie, mint ahány percig kiolvasztja az ételt a mikrohullámú sütőben. De függ az étel állapotától is. • A automatikus tömegbeállítás 100 g és 1800 g között állítható be az ételekhez. • Ha az étel tömege 200 g alatti, ne az üveglap közepére, hanem a szélére helyezze. • A kompenzációs idő lerövidítheti, ha pl. szétválasztja a kisebb húsdarabokat vagy ledarálja a megmaradt aprólékot a kiolvasztási idő letelte után. Szeletelt kenyér vagy kolbász esetén válassza szét a szeleteket a kompenzációs idő alatt. • A gyümölcsöket fedett edényben olvassza ki. A kiolvasztási idő közel felének letelte után óvatosan keverje meg a gyümölcsöt. • Tortákat és csokoládés süteményeket nem lehet a mikrohullámú sütőben kiolvasztani. A kiolvasztás program használatához járjon el a következő módon: 1. Határozza meg az élelmiszer tömegét. 2. Vegye ki az ételt a csomagolásból. Ha nem tudja kivenni, olvassza ki körülbelül 30 másodpercig maximális mikrohullámú teljesítményen (lásd „Gyorsindítás“). 3. Helyezze a kiolvasztani kívánt ételt a tányérra (gyümölcsöt egy megfelelőedénybe). Tegye a húst egy felfelé fordított tálkára, hogy a lé lefolyhasson. A tálkát tilos más élelmiszerekhez használni, és vigyázni kell, hogy az semmilyen élelmiszerrel ne érintkezzen. 4. Forgassa el a forgatógombot a MENU jel irányba. Állítsa be az A - 16 programot. 5. Válassza ki az élelmiszer súlyát a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gomb néhányszori megnyomásával. 6. Nyomja meg a START gombot az indításhoz. 83 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Tisztítás Többszakaszos főzés Beállíthatja a programokat, amelyek legfeljebb 2, egymás után induló különböző funkciót tartalmazhatnak. Például válassza a következő programokat: Főzés hőlégkeveréssel Grillezés 1. Állítsa be az 1. funkciót: Nyomja meg egyszer a CONVECTION / MICRO + CONVECTION gombot. 2. Nyomja meg a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gombot többször egymás után a kívánt hőmérséklet kiválasztásához 110 °C és 200 °C között. 3. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc és 95 perc közötti időtartamban. 4. Állítsa be a 2. funkciót: Nyomja meg egyszer a GRILL gombot. 5. A gomb segítségével állítsa be a kívánt főzési időt. 6. Nyomja meg a START gombot. MEGJEGYZÉS: • Egy sípolás jelzi a programok váltását. • Az automatikus főzési programok és a gyorsindítás funkció nem elérhető a többszakaszos főzéshez. Speciális funkciók Lezárás (gyerekzár) • Nyomja meg és tartsa lenyomva a STOP / CANCEL gombot 3 másodpercig a készülék zárolásához. Zárt állapotban a kijelzőn a lakat ikon jelenik meg. A kezelőpanel funkciói blokkolva vannak. • Nyomja meg és tartsa lenyomva ismét a STOP / CANCEL gombot 3 másodpercig a zárolás feloldásához. Kijelző funkció • Mikrohullámú, hőlégkeveréses vagy kombinációs módban nyomja meg a POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION vagy MICRO. + GRILL gombokat a működési mód vagy a hőmérsékleti beállítás 2 - 3 másodperces megjelenítéséhez. • A kijelzőn a működési módtól függetlenül a pontos időt jelenik meg 2 - 3 másodpercre, ha a CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. gombot nyomja le. Ehhez az szükséges, hogy előzetesen beállítsa az időt a készüléken. FIGYELMEZTETÉS: Kapcsolja ki a mikrosütőt és húzza ki a csatlakozót. VIGYÁZAT: • Ne használjon drótkefét vagy más karcoló tárgyakat. • Ne használjon maró vagy karcoló tisztítószereket. • A betekintőablak tisztításához ne használjon fém kaparót. A felület összekarcolódhat és esetleg az üveg eltörhet. A mikrosütő belseje • Tartsa tisztán a mikrosütő belsejét. A sütő oldalára fröccsent és kifutott folyadékot nedves kendővel le lehet törölni. Ha a sütő nagyon be van szennyeződve, gyenge tisztítószert is használhat. • Törölje le a mikrosütő ablakát kívülről és belülről egy nedves kendővel és rendszeresen távolítsa el a kifutott folyadék által okozott foltokat. Külső oldal • A ház külső oldalát csak nedves kendővel tisztítsa. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a ház nyílásaiba, nehogy befolyjon a nedvesség a ház belsejébe. • A kezelőpult tisztítása előtt nyissa ki az ajtót, hogy elkerülje a készülék véletlenszerű bekapcsolását. Tartozékok • Tisztítsa meg az üveglapot meleg szappanos vízben vagy mosogatógépben. A mikrohullámú sütőbe való behelyezés előtt szárítsa meg. • Rendszeresen tisztítsa meg a görgőgyűrűt, és a belső alsó felületet. Vegye ki a görgőgyűrűt, és enyhe tisztítószerrel kézzel tisztítsa meg. Alaposan szárítsa meg a görgőgyűrűt, majd helyezze vissza a sütőtér belsejébe. • A sütőtálcát minden használat után langyos vízben öblítse le. Szagok Helyezzen a mikrosütőbe egy vízzel és citromlével töltött mikrosütőhöz alkalmas edényt és melegítse kb. 5 percig, hogy elűzze a kellemetlen szagokat a mikrosütőből. Ezután törölje ki a mikrosütőt egy puha kendővel. A mikrohullámú sütő világítása A mikrosütő lámpájának cseréjével forduljon a közelében lévő szakszervízhez. Hibaelhárítás A meghibásodásokat gyakran kisebb problémák okozzák. Mielőtt kapcsolatba lépne az ügyfélszolgálattal, ellenőrizze az alábbi táblázatot: Probléma Megszakad a rádióvagy a TV-adás vétele a mikrohullámú sütő használata közben. A készülék nem kap áramot; a kijelző fekete. A kijelzőn nem a pontos idő látható. A készülék nem indul be. A kijelző nem a pontos időt, hanem mást mutat. Az összes kezelőszerv le van zárva. A forgótányér karcoló vagy csiszoló hangot ad ki. Lehetséges ok A készülék elektromágneses mezői zavarják a képet és a hangot bizonyos frekvenciákon. Hibás fali csatlakozó aljzat. Áramszünet volt. Az ajtó nincs megfelelően bezárva. Megjegyzések / megoldás Ez normális és nem jelent meghibásodást. Helyezze távolabb egymástól a készülékeket. Próbáljon meg egy másik fali aljzatot. Ellenőrizze a biztosítékot. Állítsa be ismét az órát. Ellenőrizze, hogy nem szorulte étel vagy valamilyen tárgy az ajtóba. Nyomja meg a START gombot a működés elindításához vagy folytatásához. Nyomja meg a STOP / CANCEL gombot a program leállításához. A funkció kiválasztása után nem nyomta meg a START gombot Az A - 9 – A - 16 közötti automatikus programok szüneteltetése. Aktiválva van a gyerekzár. A kijelzőn megjelenik Nyomja meg és tartsa lenyomva a STOP / CANCEL gombot 3 másodpercig a készülék zárolásának a „ “ felirat. feloldásához. Idegen tárgy vagy kosz van a forgótányér Távolítsa el az esetlegesen odakerült tárgyakat és az tengelye környékén. ételmaradékot a „Tisztítás“ részben leírtak szerint. 84 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Probléma A kijelzőn megjelenik az „E01” felirat. Folyamatos sípolás. A kijelzőn megjelenik az „E02” felirat. Folyamatos sípolás. A kijelzőn megjelenik az „E03” felirat. Folyamatos sípolás. A működés minden nyilvánvaló ok nélkül leállt. Lehetséges ok A túlhevülés védelem aktiválódott. Aktiválódott a hőmérséklet-csökkenés elleni védelem. Egy összetevő meghibásodott. A készülék meghibásodott. Műszaki adatok Modell:.................................................................................PC-MWG 1118 H Feszültségellátás:............................................................230 - 240 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: mikrohullám:................................................................................... 1400 W grill:................................................................................................. 1950 W hőlégkeverés:................................................................................. 1950 W Méretezési teljesítmény / Mikrosütő kimeneti teljesítménye:..................................... 900 W / 2450 MHz Párolási / főzési térfogat:......................................................................23 liter Védelmi osztály:............................................................................................ Nettó súly:................................................................................... kb. 14,10 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos ter-mékfejlesztés miatt fenntartjuk. Megjegyzések / megoldás Állítsa le a készüléket. Bezárva tarthatja az ajtót, miközben az étel a sütőben van. Nincs szükség a készüléknek a hálózatról való lecsatlakoztatására. A használat folytatásához várjon, amíg a készülék visszaáll normál működési módba. Lehetséges, hogy újból meg kell adnia az előzőleg használt programot. Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához. A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást. Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. 85 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов. ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию. Содержание Обзор деталей прибора...........................................................................3 Общая информация...............................................................................86 Важные указания по технике безопасности!....................................86 Предупреждающие ярлыки на приборе............................................88 Обзор деталей прибора.........................................................................88 Описание дисплея...............................................................................88 Кнопки и органы управления на панели управления....................89 Примечания к режиму гриль и комби.................................................89 Посуда для микроволновой печи.......................................................89 Примечания по эксплуатации и использованию прибора............89 Познавательное к теме микроволновая печь...................................89 Примечания по эксплуатации прибора.............................................90 Подготовка к работе...............................................................................90 Инструкции по установке....................................................................90 Подготовка............................................................................................90 Установка часов...................................................................................90 Эксплуатация микроволновой печи...................................................90 Приостановление или отмена приготовления..................................91 Быстрый старт........................................................................................91 Разогрев....................................................................................................91 Таблица разогрева..............................................................................91 Готовка......................................................................................................91 Советы при готовке.............................................................................91 Таблица готовки...................................................................................92 Использование гриля............................................................................92 Комбинированные режимы приготовления в микроволнах и на гриле.....................................................................92 Советы при использовании комбо-режима......................................93 Конвекция.................................................................................................93 Конвективный разогрев с предварительным нагревом..................93 Комбинированный режим “Микроволновая печь и конвекция”....93 Авторежимы............................................................................................93 Таблица автоматических программ...................................................93 Размораживание.....................................................................................94 Многоступенчатое приготовление......................................................94 Специальные функции..........................................................................94 Запирание (блокировка от детей)......................................................94 Функция отображения.........................................................................94 Чистка........................................................................................................94 Внутренняя емкость печи...................................................................94 Наружные стенки.................................................................................95 Принадлежности..................................................................................95 Запахи...................................................................................................95 Внутреннее освещение.......................................................................95 Решение проблем...................................................................................95 Технические данные..............................................................................95 Общая информация Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. • Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. • После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). • Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки. • Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется. • Используйте только оригинальные запчасти. • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т. д.) без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья! Важные указания по технике безопасности! Пожалуйста, тщательно прочитайте и сохраните для дальнейшего пользования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Микроволновая печь предназначена для разогрева еды и напитков. Сушка продуктов или одежды, нагревание электрических подушек, тапочек, губок, мокрой ветоши и подобных предметов может привести к травме, взрыву или пожару. • Запрещается сушить / согревать в микроволновой печи живых животных, она для этого не предусмотрена. • Если дверца или уплотнения дверцы повреждены, запрещается дальнейшая эксплуатация печи, пока она не будет отремонтирована обученным для этого специалистом. 86 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • • • • • • • • • • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не ремонтируйте печь самостоятельно, а обратитесь к авторитетному специалисту. Всем другим, кроме специалисту, опасно проводить какие-либо ремонтные или регламентные работы, так как это требует удаления обшивки, которая защищает от облучения микровоновым излучением. Если шнур питания поврежден, во избежание опасности замену должен производить изготовитель, сервисный представитель или другой квалифицированный специалист. Не разогревайте жидкости в закрытых банках или сосудах. ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА! Ни в коем случае не ставьте микроволновую печь в шкаф. Вокруг прибора необходимо обеспечить достаточное пространство для циркуляции воздуха, чтобы прибор работал надежно. Над прибором должно быть 20 см, 10 см сзади и 5 см с каждой стороны от прибора. Запрещается накрывать прибор. Запрещается блокировать отверстия в приборе. Не снимайте основание. Устанавливайте прибор задней стороной к стене. Сам прибор и доступные детали нагреваются во время работы прибора. Будьте внимательны, не прикасайтесь к нагревательным элементам. Дети младше 8 лет должны находиться вдали от прибора или под постоянным наблюдением взрослых. Пользуйтесь только посудой из подходящих материалов таких как: стекло, фарфор, керамика, жаростойкая пластмасса или пользуйтесь специальной посудой для микроволновых печей. Запрещается использовать металлическую посуду для подогрева еды и напитков в микроволновой печи. Ознакомьтесь с информацией в разделе “Посуда для микроволновой печи”. Разогревая или варя пищу в упаковке из горючих материалов, например из пластмассы или бумаги, необходимо постоянно наблюдать за процессом, по причине возможного возгорания их. Если из духовки начнет выступать дым, то выключите печь и выньте вилку из розетки. Дверца должна оставаться закрытой, чтобы удушить очаг возгорания. Содержимое детских бутылочек и баночек с детским питанием обязательно перемешать или взболтать, а также проверить их температуру. Опасность получения ожогов! Чтобы вытащить контейнер из печи, используйте прихватки или рукавицы. ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ! Продукты питания со скорлупой или в шкурке, как яйца или колбасы, консервы в закрытых стеклянных банках и т. д. запрещается разогревать в микроволновой печи, так как они могут взорваться, даже после окончания разогревание микроволновой энергией. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Затяжное закипание: Во время варки, особенно во время разогревания жидкостей (воды) может случиться, что температура кипения будет достигнута, однако типичные для этого процесса пузырьки пара не появляются. Жидкость кипит не равномерно. Это, так называемое затяжное закипание, может привести к тому, что после снятия посуды с жидкостью от легкого встряхивания неожиданно начнут образовываться паровые пузыри и она вскипит. Опасность получения ожогов! Для достижения равномерного кипения вставьте в сосуд стеклянную палочку или ей подобный не металлический предмет. • Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людьми с ограниченными физическими, осязательными и умственными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы об использовании устройства безопасным образом и понимают возможные угрозы. • Детям не разрешается играть с устройством. • Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за исключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых. • Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет. • Если рамка дверцы / уплотнения дверцы и соседние к ним части загрязнились, их необходимо тщательно прочистить влажной тряпкой. 87 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • Чистите микроволновую печь регулярно и удаляйте остатки пищи из ее врутренности. • Запущенные загрязнения микроволновой печи могут привести к разрушению ее поверхностей, что влияет на срок службы печи, а при стечении обстоятельств создать опасную ситуацию. • Для чистки стекла дверцы не используйте агрессивные абразивные чистящие средства или острые металлические скребки. Вы можете поцарапать поверхность. Это может повредить стекло. • Не используйте очистку паром. • Также соблюдайте инструкции, данные в главе “Чистка”. • Не управляйте устройством с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. • Этот прибор предназначен: -- для подогревания и тушения твёрдых и жидких продуктов питания, -- для запекания и жаренья на гриле твёрдых продуктов питания. Устройство предназначено для домашнего использования и подобных условий: -- кухни в магазинах, офисах и других рабочих помещениях; -- клиентами в отелях, мотелях и других подобных заведениях; -- в сельскохозяйственных условиях; -- в заведениях, предоставляющих ночлег и завтрак. Предупреждающие ярлыки на приборе На верхней поверхности микроволновой печи прикреплен предупреждающий знак: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Опасность получения ожогов! Температура доступной поверхности может быть очень высокой во время работы микроволновой печи. Просим внимательно прочесть информацию на предупреждающем ярлыке на задней стороне микроволновой печи: WARNING - HIGH VOLTAGE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ WARNING - MICROWAVE ENERGY ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - МИКРОВОЛНОВАЯ ЭНЕРГИЯ DO NOT REMOVE THIS COVER. ЗАПРЕЩАЕТСЯ СНИМАТЬ ЭТУ КРЫШКУ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать микроволновую DO NOT operate this oven if the door печь, если дверца погнута, деформирована is bent, warped or otherwise damaged или повреждена и закрывается не плотно. and does not close firmly. ЗАПРЕЩАЕТСЯ нарушать блокировки DO NOT tamper with the door safety безопасности дверцы. interlocks. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ должен MAINTENANCE should be carried out проводить только квалифицированный only by a qualified serviceman. сервисный мастер. Remove plug or disconnect from the mains Перед снятием крышки выдергивайте вилку before removing cover. из розетки или отключайте сетевое питание. Обзор деталей прибора 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Панель управления с дисплеем Кнопка START и регулятор мощности Противень Скользящее кольцо Замок дверцы Смотровое окошко Нагревание гриль Вращающаяся тарелка-подставка Листовой миканит Описание дисплея Активна автоматическая программа. В настоящее время работает одна программа. (исключение: автоматическая программа) В настоящее время работает вторая программа (приготовление пищи в два этапа) Отображение готовности к работе (STANDBY) Активна блокировка от детей. 88 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Примечания к режиму гриль и комби Температура в °C Вес в граммах Активна функция гриля. Действует конвективный разогрев. Активен режим микроволнового излучения. Активна программа разморозки. Кнопки и органы управления на панели управления POWER Выбор настройки микроволновой мощности CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Часы: Используется в сочетании с регулятором установки времени часов Вес: • Ввод веса или количества для приготовления в автоматических режимах • Ввод веса для программы разморозки (A - 16) Температура: Ввод температурных данных в процессе конвективного разогрева GRILL Гриль: Для приготовления блюд-гриль и гратенов MICRO. + GRILL Комбинации: Микроволновый режим и режим гриль работают попеременно CONVECTION / MICRO + CONVECTION Конвекция без микроволнового разогрева CONVECTION: MICRO + CONVECTION: Микроволновый разогрев и конвективный разогрев работают поочередно STOP / CANCEL Сброс: Нажмите 1 раз, чтобы отменить программирование Стоп: Нажмите 1 раз, чтобы временно приостановить приготовление Отмена: Нажмите 2 раза, чтобы остановить активированную программу раньше времени Замок защиты от детей: Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы заблокировать или разблокировать панель управления, соответственно Двойная функция (вращающийся регулятор и кнопка) Поворот: -- TIME (Время): Установка времени приготовления -- MENU (Меню): Выбор автоматических программ Нажатие: -- Запуск программы -- Быстрый запуск микроволновой печи (от 30 секунд до 10 минут на 100 % мощности) • Так как в режимах гриль и комби используется тепловое излучение, то пользуйтесь пожалуйста жаростойкой посудой. Пластиковые контейнеры не пригодны. • Чисто в режиме гриль допускается применение алюминиевой или другой металлической посуды - однако ни в коем случае в комбинорованном или микроволновом режиме. • Не ставьте ничего на микроволновую печь. Она нагревается. Вентиляционные отверстия должны быть всегда свободными. Посуда для микроволновой печи • Идеальной посудой для микроволновой печи является посуда из прозрачного материала, который ко всему еще и позволяет микроволнам равномерно прогревать пищу. • Груглые / овальные блюда подходят больше для этой цели, чем угловатые, так как в углах пища может подгореть. ВНИМАНИЕ: Опасность возникновения взрыва, если посуда плотно закрыта. • Перед началом приготовления или нагревом открывайте контейнеры. • Проткните вилкой в нескольких местах пищевую. ВНИМАНИЕ: Опасность искрения и возгорания! • Волны СВЧ не способны проникнуть в металл. Поэтому в микроволновой печи не должны использоваться металлические контейнеры или тарелки. • Не применяйте также разовую картонную посуду, сделанную из маккулатуры, она может содержать металлические вкрапления, что может привести к искрообразованию и возгоранию. Ниже приведенный список поможет вам подобрать подходящую посуду для микроволновой печи: Материал посуды Годится для режимов МикроКонГриль Комби * волновка векция Жаростойкая стеклянная да да да да посуда Нежаростойкая стеклянная нет нет нет нет посуда Жаростойкая керамическая да да да да посуда Пластмассовая посуда для да нет нет нет микроволновых печей Кухонный пергамент да нет нет нет Поставляемый противень нет да да нет** Металлическая или нет да да нет алюминиевая посуда Алюминиевая фольга и нет да да нет посуда из фольги *) Комбинированные режимы ”Микроволновая печь + гриль” или ”Микроволновая печь + Конвекция” **) За исключением функций A - 5 и A - 7 Примечания по эксплуатации и использованию прибора Познавательное к теме микроволновая печь • Печь работает с микроволновым излучением, которое в короткое время разогревает частички воды, находящиеся в пище. Здесь нет теплового излучения и таким образом поджаристая корочка не образуется. • Разогревайте в печи только продукты питания. • Печь не предназначена для обжаривания продуктов в масле. 89 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • За один раз разогревайте только 1 - 2 порции. Иначе печь потеряет эффективность. • Микроволновая печь работает с момента включения на полную мощьность. Предварительное разогревание поэтому излишне. • Ни в коем случае не включайте микроволновую печь пустой. • Микроволновая печь не заменяет обычной печи. Она служит в основном для: -- размораживания продуктов -- быстрого нагревания / разогревания пищи и напитков -- тушения продуктов. Примечания по эксплуатации прибора • На дисплее отображается выбранная программа. • После запуска программы на дисплее появится таймер обратного отсчета, указывающий на оставшееся время работы. • Прибор издает следующие звуковые сигналы: Один гудок: - При подключении к питанию от сети; - При нажатии на кнопку; - При автоматическом сбросе программных настроек, в случае если выбор программы не был завершен в течение около 15 секунд. - При открывании дверцы по окончании работы программы Два гудка: При нажатии на неправильную кнопку. Проверьте правильность нажатия. Четыре гудка: Программа завершена. Прибор отключается и на дисплее отображается “End” (конец). Эти гудки повторяются раз в 2 минуты до тех пор, пока вы не откроете дверцу или не нажмете на кнопку STOP / CANCEL. Подготовка к работе Инструкции по установке • Устанавливайте печь задней стенкой к стене. • Соблюдайте следующие безопасные расстояния: -- 10 см сзади -- 5 см слева и справа -- 20 см от верха микроволновой печи. • Во избежание интерференции в работе других устройств, не размещайте печь около других электронных устройств. Подготовка • Открывайте дверцу с помощью ручки. • Вытащите все аксессуары из внутренней емкости печи и распакуйте их. Положите скользящее кольцо в углубление внутри печи. • Разместите стеклянную вращающуюся тарелку таким образом, чтобы нижние пазы плотно легли в центре приводного вала. • Проконтролируйте печь на видимые повреждения, особенно в области дверцы. При наличии каких-либо повреждений печь ни в коем случае не включать. • Удалите с корпуса защитную фольгу. • Убедитесь в том, что используемое питание от сети соответствует напряжению прибора. Проверьте технические характеристики на паспортной табличке. • Вставьте вилку в заземленную розетку с напряжением сети, установленную в соответствии с предписаниями. ВНИМАНИЕ: • Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные детали из духовки или с дверцы печи! • Листовой миканит (9) также является частью прибора и его нельзя убирать. Оно защищает электронные компоненты, расположенные под ним, от загрязнений. ВНИМАНИЕ: • Используйте прибор только со вставленным стеклянным поворотным столиком. ПРИМЕЧАНИЯ: Если на корпусе или нагревательном элементе остались следы производства или масла, может появиться дым или запах при включении печи. Это является нормальным, запах/дым исчезнут при последовательном использовании. Мы настоятельно рекомендуем поступать следующим образом: • Включите режим гриля и дайте устройству поработать несколько раз без пищи. • Обеспечьте достаточную вентиляцию. Установка часов 1. Нажмите на кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. один или несколько раз, чтобы выбрать 24-часовой или 12-часовой режим отображения времени. 2. С помощью регулятора настройте часы. 3. Подтвердите настройку нажатием на кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. 4. С помощью регулятора настройте минуты. 5. Снова нажмите на кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP, чтобы применить новую настройку времени. Эксплуатация микроволновой печи 1. Уложите еду, предназначенную для разогревания, в подходящую посуду. 2. Откройте дверцу микроволновой печи и поставьте блюдо на середину стеклянной тарелки. Закройте, пожалуйста, дверцу. (Из соображений безопасности, прибор включается только с плотно закрытой дверцой.) 3. Нажмите на кнопку POWER один или несколько раз, чтобы выбрать необходимую микроволновую мощность. Нажмите POWER 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10 x Микроволновая мощность в ваттах P 900 P 800 P 700 P 600 P 500 P 400 P 300 P 200 P 100 P 00 4. С помощью регулятора выберите время приготовления от 10 секунд до 95 минут. 5. Нажмите на кнопку START. Время готовки устанавливается исходя из количества и специфических особенностей продукта. Со временем Вы приобретёте опыт и сможете быстро определять необходимое время готовки. ПРИМЕЧАНИЯ: • При повороте регулятора в направлении TIME в режиме ожидания, на устройстве будет сразу установлен максимальный уровень мощности “P 900”. Можно перейти к шагу 4. 90 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 ПРИМЕЧАНИЯ: • При готовке в микроволновой печи всё происходит гораздо быстрее чем в нормальной печи. Поэтому, если Вы не уверены, устанавливайте время готовки меньше чем надо, и при необходимости доведите продукт до готовности дополнительным включением. • Внимание: Во время работы в чисто микроволновом режиме накрывайте продукты колпаком. Приостановление или отмена приготовления • Чтобы приостановить приготовление, один раз нажмите на кнопку STOP / CANCEL или откройте дверцу. • Чтобы продолжить приготовление, закройте дверцу и снова нажмите на кнопку START. • Чтобы полностью остановить процесс приготовления, два раза нажмите на кнопку STOP / CANCEL, что приведет к сбросу всех программных настроек. Быстрый старт Используйте эту функцию для быстрого старта приготовления на 100 % микроволновой мощности в течение не более 10 минут. Нажимайте быстро и несколько раз кнопку START, пока не будет установлено необходимое время приготовления. Устройство включится автоматически. Разогрев Нагревание и разогрев являются специальными характеристиками микроволн. Замороженные жидкости и еда легко могут быть разогреты до комнатной или сервировочной температуры без использования множества емкостей. Время разогрева в таблице ниже приведено лишь для справки, оно в значительной степени зависит от начальной температуры и структуры продукта. Поэтому рекомендуется время от времени проверять достаточность разогрева. Таблица разогрева Продукты / еда Микроволно- Прим. КолиКрышвая мощность время, чество ка в ваттах минут Жидкости 1 чашка 150 г P 900 0,5 - 1 нет 0,5 л 500 г P 900 3,5 - 5 нет 0,75 л 750 г P 900 5-7 нет Совет: Опустите стеклянную палочку в контейнер для избежания супернагрева, хорошо размешайте перед употреблением. Блюда Отбивная + картофель 450 г P 900 2,5 - 3,5 да и овощи Гуляш с макаронами 450 г P 900 2 - 2,5 да Мясо + кусок + соус 450 г P 900 2,5 - 3,5 да Совет: Слегка увлажните перед приготовлением; изредка помешивайте. Мясо Отбивная в сухарях 200 г P 900 1-2 нет Котлета, 4 штуки 500 г P 900 3-4 нет Сустав 250 г P 900 2-3 нет Совет: Покройте маслом во избежание смягчения корочки или поджарки. Продукты / еда Микроволно- Прим. КолиКрышвая мощность время, чество ка в ваттах минут Курица ½ цыпленка 450 г P 900 3,5 - 5 нет Фрикасе из цыпленка 400 г P 900 3 - 4,5 да Совет: Покройте маслом; изредка помешивайте. Гарнир Макароны, рис, 1 порция 150 г P 900 1-2 да 2 порции 300 г P 900 2,5 - 3,5 да Картофель 500 г P 900 3-4 да Совет: Слегка увлажните перед готовкой. Супы / соус Бульон, 1 тарелка 250 г P 900 1 - 1,5 да Суп с твердыми ингреди250 г P 900 1,5 - 2 да ентами Соус 250 г P 900 1-2 да Детская еда Молоко 100 мл P 300 0,5 - 1 нет Каша 200 г P 300 1 - 1,5 нет Совет: Тщательно встряхните или размешайте. Проверьте температуру! Готовка Советы при готовке Следуйте инструкциям, приведенным в таблице готовки и рецепте. Следите за процессом, если у Вас еще недостаточно опыта. Вы в любое время можете открыть дверь. Печь отключится автоматически. Продолжение работы возможно только после закрытия двери и повторного нажатия START. Замороженная еда требует большего времени для готовки, чем еда комнатной температуры. Чем крупнее куски, тем больше требуется времени для готовки. Например, мясо, порезанное крупными кусками, требует больше времени, чем мясо такой же массы, но нарезанное полосками. Рекомендуется готовить продукты в крупных кусках на максимальной мощности и затем потушить их на средней мощности для равномерного приготовления. Продукты, размещенные ниже, готовятся быстрее, чем размещенные выше; поэтому размещайте еду как можно ниже. Располагайте более тонкие части, например, куриные ножки или рыбное филе в середине или оставьте их сверху. Меньшее количество готовится быстрее, чем большее количество. Следуйте данному правилу: Двойной размер = почти в два раза большее время Половинный размер = половина времени Если Вы не можете найти время готовки блюда, можете следовать правилу: На 100 г примерно 1 минута готовки Все продукты, накрываемые при приготовлении в духовке, должны быть накрыты и в микроволновой печи. Крышка будет препятствовать высыханию продуктов. Перевернутая тарелка, бумага для готовки или фольга для микроволновой печи подойдут для накрывания еды. Готовьте блюда с корочкой без накрывания. 91 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Таблица готовки Продукты / еда Количество Микроволновая Прим. Крышмощность в время, ка ваттах минут Овощи Баклажан 500 г P 700 7 - 10 да Цветная капуста 500 г P 700 13 - 15 да Брокколи 500 г P 700 6-9 да Цикорий 500 г P 700 6-7 да Бобы 500 г P 700 6-7 да Фенхель 500 г P 700 8 - 11 да Зеленые бобы 300 г P 700 13 - 15 да Картофель 500 г P 700 9 - 12 да Стволовая репа 500 г P 700 8 - 10 да Лук-порей 500 г P 700 7-9 да Кукуруза в початках 250 г P 700 7-9 да Морковь 500 г P 700 8 - 10 да Перец 500 г P 700 6-9 да Брюссельская капуста 300 г P 700 7 - 10 да Спаржа 300 г P 700 6-9 да Томаты 500 г P 700 6-7 да Цуккини 500 г P 700 9 - 10 да Совет: Нарежьте овощи маленькими кусочками и готовьте с 2 - 3 ложками жидкости; изредка помешивайте. Тушите 3 - 5 минут; добавьте специи перед подачей. Фрукты Тушеное яблоко или 500 г P 700 5-8 да груша Тушеная ревеня 250 г P 700 4-6 нет Жареное яблоко, 500 г P 700 7-9 да 4 куска Совет: Добавьте 125 мл воды; сок лимона предотвратит потерю цвета; тушите 3 - 5 минут. Мясо *) Мясо в соусе 400 г P 700 10 - 12 да Гуляш, полоски 500 г P 700 10 - 15 да телятины Говяжья руляда 250 г P 700 7-8 да Совет: Изредка помешивайте; настоять 3 - 5 минут. Курица *) Фрикасе из цыпленка 250 г P 700 6-7 да Куриный суп 200 г P 700 5-6 да Совет: Изредка помешивайте; настоять 3 - 5 минут. Рыба 300 г P 700 7-8 да Рыбное филе 400 г P 700 8-9 да Совет: Переверните после истечения половины времени готовки; тушить 3 - 5 минут. Разморозка и готовка овощей Красная капуста с 450 г P 700 14 - 16 да яблоком Листья шпината 300 г P 700 11 - 13 да Цветная капуста 200 г P 700 7-9 да Фасоль 200 г P 700 8 - 10 да Брокколи 300 г P 700 8-9 да Бобы 300 г P 700 7-8 да Стволовая репа 300 г P 700 13 - 15 да Лук-порей 200 г P 700 10 - 11 да Кукуруза 200 г P 700 4-6 да Морковь 200 г P 700 5-6 да Микроволновая Прим. Крышмощность в время, ка ваттах минут Брюссельская капуста 300 г P 700 7-8 да 450 г P 700 12 - 13 да Шпинат 600 г P 700 15 - 17 да Совет: Готовить с 1 - 2 ложками жидкости; изредка помешивать или осторожно разрезать. Тушить 2 - 3 минуты; добавить специи перед подачей. Супы / Подливка *) Подливка 500 г P 700 13 - 15 да Суп с твердыми 300 г P 700 7-8 да ингредиентами Крем-суп 500 г P 700 13 - 15 да Совет: Изредка помешивать; тушить 3 - 5 минуты. *) Уже готовая еда. Продукты / еда Количество Использование гриля Используйте подходящую жаростойкую посуду. Вы можете также использовать поставляемый в комплекте противень, помещая его на стеклянный поворотный столик. Нет необходимости заранее разогревать решетку гриля, т.к. гриль сразу же генерирует тепловое излучение. Для выполнения обжарки и scalloping действуйте таким образом: 1. Нажмите на кнопку GRILL один раз. 2. Настройте время работы гриля от 10 секунд до 95 минут, поворачивая переключатель влево и вправо. 3. Нажмите кнопку START. ПРИМЕЧАНИЯ: Рекомендуется перевернуть блюдо (например, мясо, сосиску) по истечении примерно половины времени приготовления. При приостановлении процесса приготовления вентилятор продолжает работать. Продукты / еда Количество Прим. время, мин. Крышка Тост с запеченным сыром 2 - 3 ломтика 3-4 нет Запеченные супы, например, луковый суп 2 - 3 чашки 10 - 15 нет Комбинированные режимы приготовления в микроволнах и на гриле Во время этих режимов микроволны и гриль работают попеременно в течение заданного времени. ВНИМАНИЕ: Противень не подходит для этих программ! Смотрите инструкции в разделе „Посуда для микроволновой печи“. 1. Нажмите на кнопку MICRO. + GRILL несколько раз, чтобы выбрать требуемый комбинированный режим. Код Микроволны Гриль Co - 1 30 % 70 % Co - 2 55 % 45 % 2. Выберите с помощью регулятора время приготовления от 10 секунд до 95 минут. 3. Нажмите на кнопку START. 92 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Советы при использовании комбо-режима При приготовлении пищи в комбо-режиме микроволны-гриль, придерживайтесь следующих правил: Время готовки для больших и толстых кусков, таких как жареная свинина, соответственно больше, чем для маленьких и невысоких продуктов. Несмотря на это, при обжарке, применяется обратное правило. Чем ближе еда к грилю, тем быстрее она потемнеет. Т.е., при готовке больших кусков в комбо-режиме, время обжарки будет, возможно, меньше, чем для маленьких кусков. Конвекция Конвекция предоставляет возможность готовить еду как в обыкновенной печи. Микроволны неактивны. Жар генерируется нагревательным элементом на вентиляторе. Мы рекомендуем предварительно нагреть печь до нужной температуры до помещения продуктов вовнутрь. 1. Нажмите на кнопку CONVECTION / MICRO + CONVECTION один раз. 2. Последовательно нажмите кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. для выбора желаемой температуры между 110 °C и 200 °C. 3. Выберите с помощью регулятора время приготовления от 10 секунд до 95 минут. 4. Нажмите на кнопку START. Конвективный разогрев с предварительным нагревом 1. Нажмите на кнопку CONVECTION / MICRO + CONVECTION один раз. 2. Последовательно нажмите кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. для выбора желаемой температуры между 110 °C и 200 °C. 3. Нажмите на кнопку START. ПРИМЕЧАНИЯ: • Режим предварительного нагрева ограничен по времени 30-тью минутами. • Как только требуемая температура будет набрана, будут раздаваться сигналы, пока вы не откроете дверцу или не нажмете кнопку STOP / CANCEL. Таймер обратного отсчета остановится. 4. Откройте дверь и поместите продукты в микроволновую печь. 5. Выберите с помощью регулятора время приготовления от 10 секунд до 95 минут. 6. Нажмите на кнопку START. Комбинированный режим “Микроволновая печь и конвекция” На устройстве предусмотрено 4 предварительных настройки, облегчающих процесс приготовления с конвекционным нагревом и мощностью микроволновой печи. ВНИМАНИЕ: Противень не подходит для этих программ! Смотрите инструкции в разделе „Посуда для микроволновой печи“. 1. Нажмите на кнопку CONVECTION / MICRO + CONVECTION вдвое. 2. Нажимайте кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. несколько раз подряд, выбирая требуемую температуру: 110, 140, 170 или 200 °C. 3. Выберите с помощью регулятора время приготовления от 10 секунд до 95 минут. 4. Нажмите на кнопку START. 2. Нажимайте кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. несколько раз для выбора количества продуктов. 3. Нажмите кнопку START. ПРИМЕЧАНИЯ: • В программах A - 2 и A - 3 на дисплее отображается количество порций, а не вес. • В программе A - 14, мы рекомендуем разрезать целую курицу пополам и поместить ее прямо на стеклянное блюдо. • Комбинация программ от A - 9 до A - 16 прекращается после истечения времени приготовления пищи. Звуковой сигнал напомнит вам о необходимости перевернуть пищу. При приостановлении процесса приготовления вентилятор продолжает работать. Для продолжения работы закройте дверцу и нажмите кнопку START. • Результаты программ автоматического приготовления зависят от различных факторов (например, от формы и размера еды, предпочтений по степени готовности). Если вы не удовлетворены результатами приготовления, настройте время приготовления в индивидуальном порядке. Ознакомьтесь с советами в разделе “Готовка”. • Для получения дополнительной информации по программе A - 16 смотрите главу “Размораживание”. Таблица автоматических программ Код A- 1 A- 2 A- 3 A- 4 A- 5 A- 6 A- 7 A- 8 A- 9 A - 10 A - 11 Авторежимы A - 12 Используйте авторежимы для готовки определенных количеств пищи автоматически. Действуйте таким образом: A - 13 1. Поверните регулятор в направлении MENU. Установите требуемую программу. Выберите одну из настроек, приведенных в следующей таблице. A - 14 Отображаемое Рабочий режим количество 200 - 800 г Микроволновый Подогрев в интервалах по 100 г P 900 Напитки Микроволновый 1 - 3 порции (200 мл / чашка) P 900 Суп Микроволновый 1 - 3 порции (200 мл / чашка) P 900 1 (50 g) Микроволновый 2 (100 g) времени P 900, Каша времени P 300 3 (150 g) 150 g Конвективный Пицца 300 g разогрев 180 °C 450 g 100 г (c 500 мл воды) Вермишель / Микроволновый макаронные 200 г (c 1000 мл воды) P 700 изделия 300 г (c 1500 мл воды) 45 минут конвективный разогрев 150 °C Пирог 475 g без предварительного нагрева Микроволновый Попкорн 100 g P 900 Мясо на шампуре 100 - 500 г Микроволновый (шашлыíк) в интервалах по 100 г и гриль 100 - 500 г Микроволновый Ветчина (гриль) в интервалах по 100 г и гриль 100 - 300 г Микроволновый Бекон (гриль) в интервалах по 100 г и гриль Свиные отбивные 200 - 600 г Микроволновый с косточкой в интервалах по 100 г и гриль (гриль) 200 - 600 г Микроволновый Стейк (гриль) в интервалах по 100 г и гриль Кусочки курицы 200 - 600 г Микроволновый (гриль) в интервалах по 100 г и гриль Функция 93 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 Отображаемое Рабочий режим количество 200 - 600 г Микроволновый A - 15 Рыба (гриль) в интервалах по 100 г и гриль Микроволновый времени P 200, 100 - 1800 г времени P 100, A - 16 Размораживание в интервалах по 100 г после паузы времени P 100 Код Функция Размораживание Благодаря программе Разморозка, Вы можете быстрее разморозить замороженные продукты. Автоматическая настройка веса управляет временем разморозки. Вам просто нужно определить вес еды. ПРИМЕЧАНИЯ: • По истечении времени устройство останавливается, раздаются сигналы, напоминающие вам перевернуть продукты. В этот промежуток вентилятор продолжает работать. Для продолжения работы закройте дверцу и нажмите кнопку START. • Так как микроволны проникают снаружи внутрь, большие куски могут в центре быть недостаточно размороженными. Внешние слои могут начать готовиться. • Учитывайте время компенсации после программы разморозки. Это время простоя, когда происходит температурная компенсация путем передачи тепла с наружных слоев (размороженные) во внутренние (мерзлые). Вы можете оставить еду в выключенной печи или вне ее на время компенсации. Время компенсации должно быть не менее времен программы размораживания в печи. Оно зависит от состояния еды. • Автоматическая установка веса подходит для продуктов весом от 100 г до 1800 г. • Если вес еды менее 200 г, не размещайте ее в центр блюда, а ставьте на край. • Вы можете сократить время компенсации, например, разделив оставшуюся замороженную часть на более мелкие части и покрошив остаток. Для нарезанного хлеба или сосисок отделите их кусочки во время компенсации. • Размораживайте фрукты в чаше с крышкой. По истечении половины времени разморозки осторожно помешайте их один раз. • Пирожные или торты с шоколадным мороженым не следует размораживать в печи. Для использования программы разморозки, поступайте следующим образом: 1. Определите вес продукта. 2. Достаньте продукт из упаковки. Если невозможно отделить упаковку, размораживайте 30 секунд на максимальной мощности (см. “быстрый старт”). 3. Поместите еду на блюдо (фрукты в чашу). Поместите мясо в перевернутую соусницу для стекания сока. Эта соусница не должна больше использоваться с другими продуктами или соприкасаться с ними. 4. Поверните регулятор в направлении MENU. Установите программу на A - 16. 5. Выберите вес продуктов несколько раз нажав на кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. 6. Нажмите кнопку START для начала. Многоступенчатое приготовление Вы можете последовательно настроить программы до 2-х разных функций. Например, выбрать следующие программы: Приготовление с конвекционным нагревом Гриль 1. Настройка 1-ой функции: Нажмите на кнопку CONVECTION / MICRO + CONVECTION один раз. 2. Последовательно нажмите кнопку CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. для выбора желаемой температуры между 110 °C и 200 °C. 3. Выберите с помощью регулятора время приготовления от 10 секунд до 95 минут. 4. Настройка 2-ой функции: нажмите кнопку GRILL один раз. 5. С помощью регулятора настройте требуемое время приготовления. 6. Нажмите кнопку START. ПРИМЕЧАНИЯ: • Сигнал означает смену программ. • Для многоступенчатого приготовления не доступны программы автоматического приготовления и функция быстрого пуска. Специальные функции Запирание (блокировка от детей) • Нажмите и удерживайте кнопку STOP / CANCEL в течение 3 секунд, чтобы заблокировать прибор. После закрытия дисплей будет показывать символ навесного замка . Функции панели управления заблокированы. • Снова нажмите и удерживайте кнопку STOP / CANCEL в течение 3 секунд, чтобы разблокировать прибор. Функция отображения • В режиме Микроволновая печь, Конвекция или в комбинированном режиме нажимайте кнопки POWER, CONVECTION / MICRO + CONVECTION или MICRO. + GRILL для вывода на дисплей режима работы или настройки температуры на 2 - 3 секунды. • Вне зависимости от режима экран отображает текущее время в течение 2 - 3 секунд при нажатии кнопки CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP. Это подразумевает, что Вы настроили время в устройстве. Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выключите микроволновую печь и выньте вилку из розетки. ВНИМАНИЕ: • Запрещается использовать проволочную щетку и другие абразивные предметы. • Запрещается использовать кислотные или абразивные реагенты. • Запрещается использовать металлический скребок для чистки смотрового окошка. Поверхность может поцарапаться, а стекло может разбиться. Внутренняя емкость печи • Внутренность печи должна быть всегда чистой. Пятна от брызг и вытекших жидкостей на стенках печи можно удалить при помощи влажной тряпки. Если печь сильно загрязнилась, то для ее очистки допускается применять несильные моющие средства. 94 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 • Протрите смотровое окошко снутри и снаружи влажной тряпкой, регулярно удаляйте со стекла пятна от брызг и вытекших жидкостей. Наружные стенки • Наружные стенки корпуса печи разрешается протирать только влажной тряпкой. Смотрите, чтобы вода не попала в отверстия корпуса и не проникла во внутрь его. • Перед очисткой панели управления во избежание случайного включения прибора откройте дверцу микроволновой печи. Принадлежности • Очищайте стеклянную тарелку в теплой мыльной воде или в посудомоечной машине. Высушите ее перед тем, как снова устанавливать в микроволновой печи. • Регулярно мойте скользящее кольцо и внутреннюю поверхность печи. Вытащите кольцо и вымойте его вручную с помощью мягкого моющего средства. Высушите тщательно кольцо, затем установите его обратно в нижнюю часть внутренней емкости печи. • Очищайте противень после каждого использования, промывая его теплой водой. Запахи Чтобы удалить неприятные запахи из микроволновой печи, поставьте в нее чашу из подходящего материала наполненную водой с лимонным соком и включите ее примерно на 5 минут. После этого протрите печь мягкой и чистой тряпкой. Внутреннее освещение Если возникнет необходимость починить внутренне освещение печи, обратитесь за помощью в ближайшую ремонтную мастерскую. Решение проблем Неисправности зачастую вызваны лишь небольшими проблемами в печи. Перед обращением в нашу сервисную службу, ознакомьтесь с таблицей ниже: Проблема Возможная причина Замечания / решение Прием радио / телевидения прерывается при работе печи. Электромагнитные поля устройства могут вызывать интерференцию с картинкой и звуком на определенных частотах. Это нормально и не является неисправностью. Расположите устройства подальше друг от друга. Нет электропитания микроволновой печи; экран темный. Повреждена розетка в стене. Попробуйте использовать другую розетку. На дисплее не отображается текущее время. Печь не начинает работать. Экран показывает значение, отличное от текущего времени. Сбой электроснабжения. Все органы управления заблокированы. Поворотное блюдо производит скрежещущий или царапающий звук. На дисплее сообщение “E01”. Непрерывный сигнал. На дисплее сообщение “E02”. Непрерывный сигнал. На дисплее сообщение “E03”. Непрерывный сигнал. Работа прервана без очевидной причины. Проверьте главный предохранитель в квартире. Заново настройте часы. Проверьте, нет ли предметов или остатков еды, зажатых в двери. Нажмите на кнопку START, чтобы начать или Кнопка START не была нажата после продолжить работу. Нажмите на кнопку выбора функции. Прервать автоматические программы от A - 9 STOP / CANCEL, чтобы отменить программу. до A - 16. Активирована блокировка от детей. На Нажмите и удерживайте кнопку STOP / CANCEL в дисплее отображается надпись “ ”. течение 3 секунд, чтобы разблокировать прибор. Грязь или инородные предметы в районе Удалите возможные предметы или остатки пищи, поворотного вала. как описано в разделе “Чистка”. Активирована защита от перегрева. Остановите устройство. Дверца может оставаться закрытой, продукты могут оставаться внутри. Нет Включается защита от низкой температуры. необходимости отключать устройство из розетки. Подождите, пока устройство вернется в нормальный режим работы, и могли продолжить приготовление. Отказ одного из элементов. Возможно, придется еще раз ввести прерванную программу. Устройство неисправно. Пожалуйста, свяжитесь с нашей сервисной службой. Дверь закрыта ненадежно. Технические данные Модель:..............................................................................PC-MWG 1118 H Электропитание:............................................................ 230 - 240 В~, 50 Гц Потребляемая мощность: микроволновая печь:................................................................1400 ватт гриля:..........................................................................................1950 ватт конвекция:..................................................................................1950 ватт Оцененная-вых. мощность микроволногого излучения:.........................................900 ватт / 2450 МГц Емкость духовки:..........................................................................23 литров Класс защиты:............................................................................................. Вес нетто:..............................................................................прибл. 14,10 кг Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта. Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. 95 PC-MWG1118_IM 25.11.2016 ‫الروائح‬ ‫إلزالة أي روائح غري مستحبة التي قد تنبعث من امليكرويف‪ ،‬ضع طبقًا مملوئًا باملاء وعصري الليمون املناسب‬ ‫الستخدام امليكرويف يف الفرن وقم بتسخينه ملدة ‪ 5‬دقائق‪ .‬ثم امسح الفرن بقطعة قامش ناعمة‪.‬‬ ‫مصباح الفرن‬ ‫إذا كنت تحتاج إىل استبدال املصباح يف الفرن‪ ،‬يُرجى االتصال بورشة متخصصة بالقرب منك‪.‬‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫يحدث قصور التشغيل غال ًبا بسبب مشاكل ثانوية‪ .‬قبل االتصال بخدمة العمالء الخاصة بك‪ ،‬يُرجى التحقق من الجدول أدناه‪:‬‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫املشكلة‬ ‫قد تتقاطع حقول الجهاز اإللكرتومغناطيسية مع الصور والصوت ذي‬ ‫قطع استقبال الراديو أو التلفزيون أثناء تشغيل فرن‬ ‫الرتددات الخاصة‪.‬‬ ‫امليكروويف‪.‬‬ ‫افحص مقبس الحائط‪.‬‬ ‫هذا الجهاز غري موصل بالكهرباء؛ شاشة العرض سوداء‪.‬‬ ‫الشاشة ال تعرض الوقت الحايل‪.‬‬ ‫الجهاز ال يبدأ التشغيل‪ .‬شاشة العرض تعرض بيانات وليس‬ ‫الوقت الحايل‪.‬‬ ‫يوجد قصور يف الطاقة‪.‬‬ ‫قد يكون الباب غري مغلق بطريقة صحيحة‪.‬‬ ‫مل يتم الضغط عىل الزر ‪ START‬بعد تحديد الوظيفة‪.‬‬ ‫جميع أدوات التحكم مغلقة‪.‬‬ ‫تحدث املائدة الدوارة خدش أو صوت سحج‪.‬‬ ‫يظهر عىل الشاشة "‪ ."E01‬مع صفري متواصل‪.‬‬ ‫يظهر عىل الشاشة "‪ ."E02‬مع صفري متواصل‪.‬‬ ‫يظهر عىل الشاشة "‪ ."E03‬مع صفري متواصل‪.‬‬ ‫أوقف الربنامج األوتوماتييك ‪ A - 9‬إىل ‪ A - 16‬إيقافًا مؤقتًا‬ ‫القفل اآلمن ضد عبث األطفال نشط‪ .‬ت ُظهر الشاشة " "‪.‬‬ ‫يوجد وسخ أو أجسام غريبة يف منطقة عمود املائدة الدوارة‪.‬‬ ‫لقد تم تنشيط الحامية من التسخني الزائد‪.‬‬ ‫نظام الحامية ضد انخفاض درجة الحرارة نشط‪.‬‬ ‫تشغيل أحد املكونات عىل نح ٍو خاطئ‪.‬‬ ‫تم إنهاء التشغيل دون أي سبب واضح‪.‬‬ ‫الجهاز به عيب‪.‬‬ ‫مالحظات ‪ /‬الحل‬ ‫يعترب هذا أم ًرا طبيعيًا وليس قصور بالتشغيل‪ .‬ضع األجهزة بعيدًا عن بعضها‬ ‫البعض‪.‬‬ ‫حاول استخدام مقبس حائط آخر‪.‬‬ ‫افحص املصهر الرئييس يف منزلك‪.‬‬ ‫عي الوقت مرة أخرى‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫تحقق مام إذا كانت هناك أشياء أو بقايا طعام محشورة يف الباب‪.‬‬ ‫اضغط عىل زر•‪ START‬لبدء التشغيل أو املتابعة‪ .‬اضغط علىزر‬ ‫‪ STOP / CANCEL‬إللغاء الربنامج‪.‬‬ ‫اضغط واستمر يف الضغط عىل زر ‪ STOP / CANCEL‬ملدة ‪ 3‬ثواين لفتح الجهاز‪.‬‬ ‫أزل األجسام وبقايا الطعام املحتمل وجودها كام هو مذكور يف "التنظيف"‪.‬‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز‪ .‬بإمكانك اإلبقاء عىل غلق الباب مع ترك الطعام بالداخل‪ .‬‬ ‫من غري الرضوري فصل الجهاز من مقبس الطاقة الرئيس‪ .‬انتظر حتى يعود الجهاز‬ ‫إىل الوضع الطبيعي‪ ،‬ثم ميكنك متابعة التشغيل‪ .‬قد يكون من الرضوري إدخال‬ ‫الربنامج امل ُستخدم سابقًا مرة أخرى‪.‬‬ ‫يُرجى االتصال بخدمة العمالء الخاصة بنا‪.‬‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫الطراز‪PC-MWG 1118 H..........................................................................................................................:‬‬ ‫مزود الطاقة‪ 240 - 230......................................................................................................:‬فولت‪ 50 ،‬هرتز ز‬ ‫استهالك الطاقة‪:‬‬ ‫امليكروويف‪ 1400.............................................................................................................................:‬وات‬ ‫الشواية‪ 1950....................................................................................................................................:‬وات‬ ‫الحمل الحراري‪ 1950........................................................................................................................:‬وات‬ ‫ِ‬ ‫معدل خرج طاقة فرن امليكروويف‪ 900......................................................................:‬وات ‪ 2450 /‬ميجا هرتز‬ ‫سعة الفتحة‪ 23.........................................................................................................................................:‬لرت‬ ‫فئة الحامية‪. ................................................................................................................................................:‬‬ ‫الوزن الصايف‪ 14,10......................................................................................................................:‬كجم تقري ًبا‬ ‫نحتفظ بالحق يف إجراء تغيريات فنية وتصميمية يف سياق التطوير املستمر ملنتجاتنا‪.‬‬ ‫هذا الجهاز متوافق مع جميع توجيهات السلع اإللكرتونية مثل التوجيه الخاص بالتوافق الكهرومغناطييس‬ ‫والجهد املنخفض‪ ،‬وتم تصنيعه طبقا لتعليامت املحافظة عىل السالمة األخرية‪.‬‬ ‫‪96‬‬ ‫‪25.11.2016‬‬ ‫‪PC-MWG1118_IM‬‬ ‫الرمز‬ ‫الوظيفة‬ ‫الكمية املعروضة‬ ‫‪A-7‬‬ ‫كيك‬ ‫‪ 475‬جرام‬ ‫‪ 100‬جرام‬ ‫وضع التشغيل‬ ‫‪ 45‬دقيقة‬ ‫الحمل الحراري ‪ 150‬درجة‬ ‫مئوية‬ ‫دون تسخني مسبق‬ ‫ميكروويف ‪P 900‬‬ ‫فشار‬ ‫‪A-8‬‬ ‫لحم مشوي عىل‬ ‫‪ 500 - 100‬جرام يف ‪ 100‬جرام فرتات قصرية إدخال الشواية يف امليكروويف‬ ‫‪A-9‬‬ ‫السيخ‬ ‫‪A - 10‬‬ ‫هام (مشوي)‬ ‫‪A - 15‬‬ ‫لحم خنزير مقدد‬ ‫(مشوي)‬ ‫رشائح لحم‬ ‫الخنزير (مشوي)‬ ‫رشائح لحم‬ ‫(مشوي)‬ ‫قطع دجاج‬ ‫(مشوي)‬ ‫السمك (مشوي)‬ ‫‪A - 16‬‬ ‫إزالة الجليد‬ ‫‪A - 11‬‬ ‫‪A - 12‬‬ ‫‪A - 13‬‬ ‫‪A - 14‬‬ ‫‪ 500 - 100‬جرام يف ‪ 100‬جرام فرتات قصرية إدخال الشواية يف امليكروويف‬ ‫‪ 300 - 100‬جرام يف ‪ 100‬جرام فرتات قصرية إدخال الشواية يف امليكروويف‬ ‫‪ 600 - 200‬جرام يف ‪ 100‬جرام فرتات قصرية إدخال الشواية يف امليكروويف‬ ‫‪ 600 - 200‬جرام يف ‪ 100‬جرام فرتات قصرية إدخال الشواية يف امليكروويف‬ ‫‪ 600 - 200‬جرام يف ‪ 100‬جرام فرتات قصرية إدخال الشواية يف امليكروويف‬ ‫‪ 600 - 200‬جرام يف ‪ 100‬جرام فرتات قصرية إدخال الشواية يف امليكروويف‬ ‫ميكروويف‬ ‫الوقت ‪،P 200‬‬ ‫‪ 1800 - 100‬جرام يف ‪ 100‬جرام فرتات‬ ‫الوقت ‪،P 100‬‬ ‫قصرية‬ ‫بعد اإليقاف املؤقت‬ ‫وقت ‪P 100‬‬ ‫إزالة الجليد‬ ‫ميكنك إزالة الجليد املجمد بشكل أرسع بفضل برنامج إزالة الجليد‪ .‬يتحكم إعداد الوزن التلقايئ يف وقت إزالة‬ ‫الجليد‪ .‬تحتاج ببساطة إىل تحديد وزن الطعام‪.‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫•بعد مرور ث ُلثي الوقت‪ ،‬يتوقف الجهاز ويُصدر صف ًريا لتذكريك بقلب الطعام‪ .‬ويتواصل عمل املروحة‬ ‫أثناء هذا التوقف‪ .‬أغلق الباب واضغط عىل زر ‪ START‬ملواصلة التشغيل‪.‬‬ ‫•نظرا ً ألن أفران امليكروويف دامئاً ما تخرتق الطعام من الخارج إىل الداخل‪ ،‬قد ال يتم إزالة الجليد‬ ‫بالكامل من القطع األكرب عند منتصفها‪ .‬من املمكن أن يكون طهي الطبقات الخارجية قد بدأ بالفعل‪.‬‬ ‫•حدّد وقت تعويض بعد برنامج إزالة الجليد‪ .‬وهي فرتة توقف يتم خاللها تعويض درجة الحرارة من‬ ‫خالل توصيل الحرارة من الخارج (متت إزالة الجليد منه) إىل الداخل (امل ّجمد)‪ .‬ميكنك ترك الطعام‬ ‫داخل الجهاز الذي تم إيقاف تشغيله أو خارج الجهاز خالل فرتة التعويض‪ .‬يجب أن يكون وقت‬ ‫التعويض عىل األقل عدة دقائق معادلة لوقت إزالة الجليد يف امليكروويف‪ .‬ويعتمد ذلك عىل حالة‬ ‫الطعام‪.‬‬ ‫•يتم تزويد إعداد الوزن التلقايئ للطعام الذي يبلغ وزنه ‪100‬جرام إىل ‪ 1800‬جرام‪.‬‬ ‫•إذا كان وزن الطعام أقل من ‪ 200‬جرام‪ ،‬ال تضعه يف املنتصف ولكن ضعه عىل حافة اللوح الزجاجي‪.‬‬ ‫•ميكنك تقليل أوقات التعويض عن طريق عىل سبيل املثال فصل القطع الصغرية من اللحم أو تفتيت‬ ‫القطع املتجمدة املتبقية من اللحم بعد مدة إزالة الجليد‪ .‬بالنسبة لقطع الخبز املقسمة إىل رشائح أو‬ ‫النقانق‪ ،‬افصل الرشائح أثناء وقت التعويض‪.‬‬ ‫•اترك الفواكه حتى يزول الجليد يف وعاء مزود بغطاء‪ .‬بعد مرور حوايل نصف فرتة إزالة الجليد‪ ،‬قلّب‬ ‫الفاكهة برفق مرة واحدة‪.‬‬ ‫•يجب عدم إزالة الجليد من الكعك أو الفطائر املحشوة بالشوكوالتة يف امليكروويف‪.‬‬ ‫الستخدام برنامج إزالة الجليد‪ ،‬تابع كام ييل‪:‬‬ ‫‪1 .1‬حدد وزن الطعام‪.‬‬ ‫‪2 .2‬أزل الطعام من عبوته‪ .‬إذا مل يتسنى إزالته من العبوة‪ ،‬قم بإزالة الجليد ملدة ‪ 30‬ثانية عىل أقىص طاقة‬ ‫للميكروويف (راجع "التشغيل الرسيع")‪.‬‬ ‫‪3 .3‬ضع الطعام املراد إزالة جليده عىل اللوح (ضع الفاكهة يف وعاء)‪ .‬ضع اللحم أيضاً عىل صحن مقلوب‬ ‫بحيث ميكن ترصيف عصارة اللحوم‪ .‬يجب عدم استخدام هذا الصحن مطلقاً ألطعمة أخرى أو حتى‬ ‫يتالمس معها‪.‬‬ ‫‪4 .4‬أدر مقبض التدوير يف االتجاه‪ .MENU‬اضبط الربنامج عىل ‪.A - 16‬‬ ‫‪5 .5‬حدد وزن الطعام بالضغط عىل زر ‪ CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.‬أكرث من مرة‪.‬‬ ‫‪6 .6‬اضغط عىل الزر ‪ START‬لبدء التشغيل‪.‬‬ ‫طهي ُمتعدد املراحل‬ ‫ُيكنك ضبط الربامج عىل ما يصل إىل ‪ 3‬وظائف ُمختلفة تعمل بالرتتيب‪.‬‬ ‫فعىل سبيل املثال‪ ،‬قم بتحديد الربامج التالية‪:‬‬ ‫الطهي عن طريق ال ِحمل الحراري‬ ‫الشواء‬ ‫‪1 .1‬ضبط الوظيفة األوىل‪ :‬اضغط عىل زر ‪ CONVECTION / MICRO + CONVECTION‬ملر ٍة واحدة‪.‬‬ ‫‪2 .2‬اضغط عىل الزر ‪ CLOCK / WEIGHT ADJ. /TEMP.‬بشكل متكرر لتحديد درجة الحرارة املطلوبة‬ ‫بني ‪ 110‬درجة مئوية و ‪ 200‬درجة‪.‬‬ ‫‪3 .3‬استخدم قرص التحكم الختيار وقت الطهي ما بني ‪ 10‬ثوانٍ و‪ 95‬ثانية‪.‬‬ ‫‪4 .4‬ضبط الوظيفة الثانية‪ :‬اضغط عىل زر ‪ GRILL‬مرة أخرى‪.‬‬ ‫‪5 .5‬اضغط عىل املقبض لضبط مدة الطهي املطلوبة‪.‬‬ ‫‪6 .6‬اضغط عىل زر ‪ START‬لبدء التشغيل‪.‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫•يشري الصفري إىل تغيري الربامج‪.‬‬ ‫•ال تتوفر برامج الطهي األتوماتيكية ووظائف التشغيل الرسيع يف الطهي ُمتعدد املراحل‪.‬‬ ‫وظائف خاصة‬ ‫القفل (قفل آمن لألطفال)‬ ‫•اضغط واستمر يف الضغط عىل زر ‪ STOP / CANCEL‬ملدة ‪ 3‬ثواين لغلق الجهاز‪ .‬عند الغلق‪ ،‬تظهر‬ ‫الشاشة رمز القفل " "‪ .‬يتم إيقاف وظيفة لوحة التحكم‪.‬‬ ‫•اضغط واستمر يف الضغط عىل زر ‪ STOP / CANCEL‬ملدة ‪ 3‬ثواين لفتح الجهاز‪.‬‬ ‫وظيفة شاشة العرض‬ ‫•عندما تكون يف وضع املايكروويف أو ِ‬ ‫الحمل الحراري أو الوضع املزدوج‪ ،‬اضغط عىل زر ‪ POWER‬أو‬ ‫‪ CONVECTION / MICRO + CONVECTION‬أو ‪ MICRO. + GRILL‬لعرض وضع التشغيل أو‬ ‫إعداد درجة الحرارة ملدة ‪ 3 - 2‬ثوان‪.‬‬ ‫•بالتغايض عن وضع التشغيل‪ ،‬ستعرض شاشة العرض الوقت الحايل ملدة من ‪ 2‬إىل ‪ 3‬ثوانٍ عند الضغط عىل‬ ‫الزر ‪ .CLOCK / WEIGHT ADJ. /TEMP.‬يفرتض من ذلك أنك قد قمت بتعيني الوقت مسبقًا عىل‬ ‫الجهاز‪.‬‬ ‫التنظيف‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫قم بإيقاف تشغيل امليكرويف وانزع القابس الرئييس‪.‬‬ ‫تنبيه‪:‬‬ ‫•ال تستخدم أي فرش سلكية أو أي مواد أخرى كاشطة‪.‬‬ ‫•ال تستخدم أي منظفات حمضية أو كاشطة‪.‬‬ ‫•ال تستخدم مكشط معدين يف تنظيف نافذة العرض‪ .‬فالسطح قد يتم خدشه ومن امل ُحتمل حدوث كرس‬ ‫بالزجاج‪.‬‬ ‫الداخل‬ ‫•احتفظ بداخل الفرن نظيفًا‪ .‬ميكن إزالة األشياء املتناثرة والسوائل املتدفقة من عىل جدران الفرن باستخدام‬ ‫قطعة قامش مبللة‪ .‬إذا كان الفرن متسخًا جدًا ميكن استخدام منظف مخفف‪.‬‬ ‫•امسح نافذة العرض من الداخل والخارج باستخدام قطعة قامش مبللة وأزل األشياء املتناثرة والبقع من‬ ‫السوائل املتدفقة بانتظام‪.‬‬ ‫الجدران الخارجية‬ ‫•يجب تنظيف الجدران الخارجية يف امليكرويف بقطعة قامش مبللة‪ .‬يُرجى التأكد من عدم دخول أي ماء‬ ‫داخل الفتحات يف املبيت وبالتايل داخل الجهاز‪.‬‬ ‫•افتح باب امليكروويف قبل تنظيف لوحة التحكم بهدف تجنب تشغيل الجهاز دون قصد‪.‬‬ ‫امللحقات‬ ‫•نظّف اللوحة الزجاجية مباء دافئ وصابون أو يف غاسلة األطباق‪ .‬جفف اللوحة قبل إعادة تركيبها يف‬ ‫امليكروويف‪.‬‬ ‫•قم بتنظيف الحلقة الدوارة والسطح السفيل الداخيل بانتظام قم بفك الحلقة الدوارة وتنظيفها يدويًا‬ ‫باستخدام أحد املنظفات املعتدلة‪ .‬قم بتجفيف الحلقة الدوارة بكاملها ثم أعد تركيبها أعىل السطح‬ ‫السفيل لغرفة الطهي‪.‬‬ ‫•نظِّف صينية ال َخبْز بعد كل عملية استخدام بشطفها مباء دافئ‪.‬‬ ‫‪97‬‬ ‫‪25.11.2016‬‬ ‫‪PC-MWG1118_IM‬‬ ‫طاقة امليكروويف الوقت التقريبي‬ ‫الكمية‬ ‫املأكوالت ‪ /‬األغذية‬ ‫بالدقيقة‬ ‫بالوات‬ ‫نعم‬ ‫‪8-7‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 300‬جرام‬ ‫كرنب بروكسيل‬ ‫نعم‬ ‫‪13 - 12‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 450‬جرام‬ ‫سبانخ‬ ‫نعم‬ ‫‪17 - 15‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 600‬جرام‬ ‫نصيحة‪ :‬قم بالطهي مع إضافة ‪ 2 - 1‬ملعقة من السائل؛ قلّب أحياناً أو قطَّع بعناية‪ .‬قم بالطهي ملدة من ‬ ‫‪ 3 - 2‬دقائق؛ أضف التوابل فقط قبل األكل‪.‬‬ ‫الحساء ‪ /‬الطهي بالغيل البطيء *)‬ ‫نعم‬ ‫‪15 - 13‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫الطهي بالغيل البطيء‬ ‫نعم‬ ‫‪8-7‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 300‬جرام‬ ‫حساء به مواد صلبة‬ ‫نعم‬ ‫‪15 - 13‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫حساء كريم‬ ‫نصيحة‪ :‬قلّب أحياناً؛ قم بالطهي ملدة ‪ 5 - 3‬دقائق‪.‬‬ ‫*) الطعام الجاهز‬ ‫الغطاء‬ ‫الشوي‬ ‫استخدم أوعية مناسبة مقاومة للحرارة‪ .‬وميكنك أيضً ا وضع الطعام يف صينية ال َخ ْبز املوفرة‪ ،‬ثم وضعها عىل‬ ‫القرص الزجاجي الد ّوار‪.‬‬ ‫ليس من الرضوري التسخني املسبق لرف الشواية حيث إن الشواية تولد حرارة إشعاعية عىل الفور‪.‬‬ ‫تابع كام ييل للشوي وإضفاء شكل االسقلوب‪:‬‬ ‫‪1 .1‬اضغط عىل زر ‪ GRILL‬ملر ٍة واحدة‪.‬‬ ‫‪2 .2‬اضبط وقت الشواء املطلوب من ‪ 10‬ثوان إىل ‪ 95‬دقيقة‪ ،‬من خالل لف املقبض إىل اليمني أو اليسار‪.‬‬ ‫‪3 .3‬اضغط عىل الزر ‪.START‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫نويص بتقليب الطعام (مثل اللحوم والنقانق) بعد مرور نصف وقت الطهي تقريبًا‪ .‬تستمر املروحة يف‬ ‫عملها عند إيقاف تشغيل عملية الطهي مؤقتًا‪.‬‬ ‫املأكوالت ‪ /‬األغذية‬ ‫اسقلوب الخبز املحمص مع الجنب‬ ‫حساء االسقلوب‪ ،‬عىل سبيل املثال حساء البصل‬ ‫الكمية‬ ‫‪ 3 - 2‬رشيحة‬ ‫‪ 3 - 2‬كوب‬ ‫الوقت التقريبي بالدقيقة الغطاء‬ ‫ال‬ ‫‪4-3‬‬ ‫ال‬ ‫‪15 - 10‬‬ ‫وضع امليكروويف والشواية معا‬ ‫يعمل كل من امليكروويف والشواية خالل هذه األوضاع بالتبادل أثناء الوقت امل ُحدد‪.‬‬ ‫تنبيه‪:‬‬ ‫صينية ال َخ ْبز غري مناسبة لهذه الربامج! راجع التعليامت الواردة يف فصل "أدوات املائدة املناسبة‬ ‫للميكروويف"‪.‬‬ ‫‪1 .1‬اضغط عىل زر ‪ MICRO. + GRILL‬لعدةمرات لتحديد الوضع الثنايئ املطلوب‪.‬‬ ‫امليكروويف‬ ‫الرمز‬ ‫‪% 30‬‬ ‫‪Co - 1‬‬ ‫‪% 55‬‬ ‫‪Co - 2‬‬ ‫‪2 .2‬استخدم قرص التحكم الختيار وقت الطهي ما بني ‪ 10‬ثوانٍ و‪ 95‬ثانية‪.‬‬ ‫‪3 .3‬اضغط عىل زر ‪.START‬‬ ‫الشواية‬ ‫‪% 70‬‬ ‫‪% 45‬‬ ‫نصائح للتشغيل املشرتك‬ ‫عند طهي الطعام يف اإلعداد املشرتك للشواية‪-‬امليكروويف‪ ،‬يجب االلتزام مبا ييل‪:‬‬ ‫الحمل الحراري مع التسخني امل ُسبق‬ ‫‪1 .1‬اضغط عىل زر ‪ CONVECTION / MICRO + CONVECTION‬ملر ٍة واحدة‪.‬‬ ‫‪2 .2‬اضغط عىل الزر ‪ CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.‬بشكل متكرر لتحديد درجة الحرارة املطلوبة‬ ‫بني ‪ 110‬درجة مئوية و ‪ 200‬درجة‪.‬‬ ‫‪3 .3‬اضغط عىل زر ‪.START‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫•لقد تم تحديد وقت التسخني امل ُسبق إىل ‪ 30‬دقيقة‪.‬‬ ‫•مبجرد الوصول إىل درجة الحرارة املطلوبة‪ ،‬سيتم إصدار صوت صفري لحني القيام بفتح الباب أو الضغط‬ ‫عىل زر ‪ .STOP / CANCEL‬يتوقف مؤقت العد التنازيل عن العمل‪.‬‬ ‫‪4 .4‬افتح الباب وضع الطعام يف الجهاز‪.‬‬ ‫‪5 .5‬استخدم قرص التحكم الختيار وقت الطهي ما بني ‪ 10‬ثوانٍ و‪ 95‬ثانية‪.‬‬ ‫‪6 .6‬اضغط عىل زر ‪.START‬‬ ‫الوضع املزدوج للاميكروويف وال ِحمل الحراري‬ ‫ٍ‬ ‫إعدادات ُمسبقة تجعل من عملية الطهي عملية أكرث سهولة ويُرس من خالل‬ ‫يتميز الجهاز بوجود أربعة‬ ‫انتقال الحرارة ِ‬ ‫بالحمل وطاقة املايكروويف‪.‬‬ ‫تنبيه‪:‬‬ ‫صينية ال َخبْز غري مناسبة لهذه الربامج! راجع التعليامت الواردة يف فصل "أدوات املائدة املناسبة‬ ‫للميكروويف"‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫‪1 .1‬اضغط عىل زر ‪ CONVECTION / MICRO + CONVECTION‬ملرة ‪.x 2‬‬ ‫‪2 .2‬اضغط عىل زر ‪ CLOCK / WEIGHT ADJ. /TEMP.‬لعدة مرات الختيار درجة الحرارة املطلوبة ‪:‬‬ ‫‪ 110‬أو ‪ 140‬أو ‪ 170‬أو ‪ 200‬درجة مئوية‪.‬‬ ‫‪3 .3‬استخدم قرص التحكم الختيار وقت الطهي ما بني ‪ 10‬ثوانٍ و‪ 95‬ثانية‪.‬‬ ‫‪4 .4‬اضغط عىل زر ‪.START‬‬ ‫الوظائف التلقائية‬ ‫استخدم الوظائف التلقائية لطهي كميات معينة من األطعمة تلقائياً‪ .‬تابع كام ييل‪:‬‬ ‫‪1 .1‬أدر مقبض التدوير يف االتجاه‪ .MENU‬واضبط الربنامج املرغوب‪ .‬اخرت أحد اإلعدادات الواردة يف الجدول‬ ‫أدناه‪.‬‬ ‫‪2 .2‬اضغط عىل زر ‪ CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.‬لعدة مرات لتحديد كمية الطعام‪.‬‬ ‫‪3 .3‬اضغط عىل الزر ‪.START‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫•بالنسبة لربامج ‪ A-2‬و‪ ، A-3‬سيظهر عىل الشاشة عدد الوجبات وليس الوزن‪.‬‬ ‫•يف الربنامج ‪ ،A-14‬نويص بقطع الدجاج بالكامل إىل نصفني ووضعه مبارشة عىل الطبق الزجاجي‪.‬‬ ‫•تتوقف برامج الدمج ‪ A-9‬إىل ‪ A-16‬بعد من وقت الطهي‪ .‬تذكرك الصافرات برضورة تقليب الطعام‪.‬‬ ‫تستمر املروحة يف عملها عند إيقاف تشغيل عملية الطهي مؤقتًا‪ .‬أغلق الباب واضغط عىل زر‪START‬‬ ‫ملواصلة التشغيل‪.‬‬ ‫•تعتمد نتائج برامج الطهي التلقائية عىل مجموعة من العوامل (مثل شكل الطعام وحجمه والتفضيالت‬ ‫املتعلقة بالتسوية)‪ .‬يف حال عدم رضائك عن نتائج الطهي‪ ،‬قم بضبط أوقات الطهي مبفردك‪ .‬راجع‬ ‫املالحظات الواردة يف فصل "الطهي"‪.‬‬ ‫•يُرجى الرجوع إىل فصل "إذابة الطعام املج ّمد" ٍ‬ ‫ملزيد من املعلومات حول برنامج ‪.A-16‬‬ ‫جدول الربنامج التلقايئ‬ ‫الرمز‬ ‫‪A-1‬‬ ‫الوظيفة‬ ‫التسخني‬ ‫مرشوبات•‬ ‫(‪ 200‬مل ‪ /‬كوب)‬ ‫حساء•‬ ‫(‪ 200‬مل ‪ /‬كوب)‬ ‫يكون وقت طهي األطعمة الكبرية والسميكة‪ ،‬مثل لحم الخنزير املشوي‪ ،‬أطول عىل التوايل من األطعمة‬ ‫الصغرية والضعيفة‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬عند الشواء ينطبق العكس‪ .‬كلام اقرتب الطعام من الشواية‪ ،‬كان تحوله إىل‬ ‫اللون البني أرسع‪ .‬أي‪ ،‬عند إعداد قطع لحم كبرية خالل التشغيل املشرتك‪ ،‬قد يكون وقت الشواء أقرص منه‬ ‫مع قطع اللحم األصغر‪.‬‬ ‫‪A-3‬‬ ‫حمل حراري‬ ‫‪A-4‬‬ ‫عصيدة‬ ‫‪A-5‬‬ ‫بيتزا‬ ‫ميك ّنك الحمل الحراري من طهي الطعام كام هو الحال يف الفرن التقليدي‪ .‬امليكروويف غري نشط‪ .‬تتولد‬ ‫الحرارة عن طريق عنرص التسخني عىل املروحة‪.‬نويص بالتسخني املسبق للفرن إىل درجة الحرارة الصحيحة‬ ‫قبل وضع الطعام داخله‪.‬‬ ‫‪1 .1‬اضغط عىل زر ‪ CONVECTION / MICRO + CONVECTION‬ملر ٍة واحدة‪.‬‬ ‫‪2 .2‬اضغط عىل الزر ‪ CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.‬بشكل متكرر لتحديد درجة الحرارة املطلوبة‬ ‫بني ‪ 110‬درجة مئوية و ‪ 200‬درجة‪.‬‬ ‫‪3 .3‬استخدم قرص التحكم الختيار وقت الطهي ما بني ‪ 10‬ثوانٍ و‪ 95‬ثانية‪.‬‬ ‫‪4 .4‬اضغط عىل زر ‪.START‬‬ ‫‪A-2‬‬ ‫‪ A - 6‬املعكرونة ‪ /‬الباستا‬ ‫الكمية املعروضة‬ ‫‪ 800 - 200‬جرام يف ‪ 100‬جرام فرتات قصرية‬ ‫وضع التشغيل‬ ‫ميكروويف ‪P 900‬‬ ‫‪ 3 - 1‬وجبات‬ ‫ميكروويف ‪P 900‬‬ ‫‪ 3 - 1‬وجبات‬ ‫ميكروويف ‪P 900‬‬ ‫‪ 50( 1‬جرام)‬ ‫‪ 100( 2‬جرام)‬ ‫‪ 150( 3‬جرام)‬ ‫‪ 150‬جرام‬ ‫‪ 300‬جرام‬ ‫‪ 450‬جرام‬ ‫‪( 100‬مع ‪ 500‬مل ماء)‬ ‫‪( 200‬مع ‪ 1000‬مل ماء)‬ ‫‪( 300‬مع ‪ 1500‬مل ماء)‬ ‫ميكروويف‬ ‫الوقت ‪P 900‬‬ ‫الوقت ‪P 300‬‬ ‫الحمل الحراري‬ ‫‪ 180‬درجة مئوية‬ ‫ميكروويف ‪P 700‬‬ ‫‪98‬‬ ‫‪25.11.2016‬‬ ‫‪PC-MWG1118_IM‬‬ ‫التسخني‬ ‫إذا مل تتمكن من معرفة وقت الطهي الدقيق للطبق‪ ،‬ميكنك تطبيق القاعدة التالية‪:‬‬ ‫تعترب عمليتا التدفئة والتسخني ميزات خاصة ألفران امليكروويف‪ .‬ميكن تدفئة السوائل واألطعمة امل ُربدة‬ ‫بسهولة حتى تصل إىل درجة حرارة الغرفة أو درجة حرارة مناسبة لتناولها دون استخدام مقدار كبري من‬ ‫األوعية‪.‬‬ ‫أوقات التسخني املذكورة يف الجدول التايل مبثابة مرجع لك فقط نظ ًرا ألن الوقت يعتمد بصورة كبرية عىل‬ ‫درجة الحرارة األصلية وتركيبة الطعام‪ .‬ومن ثم فيوىص بالتحقق من تسخني الطعام بدرجة كافية من حني ‬ ‫آلخر‪.‬‬ ‫جدول التسخني‬ ‫الكمية‬ ‫املأكوالت ‪ /‬األغذية‬ ‫طاقة امليكروويف الوقت التقريبي‬ ‫بالدقيقة‬ ‫بالوات‬ ‫السوائل‬ ‫‪1 - 0.5‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 150‬جرام‬ ‫‪ 1‬كوب‬ ‫‪5 - 3.5‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫‪ 0.5‬لرت‬ ‫‪7-5‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 750‬جرام‬ ‫‪ 0.75‬لرت‬ ‫نصيحة‪ :‬ضع قضي ًبا زجاج ًيا يف الوعاء لتجنب التسخني الزائد؛ قلب جيدا ً قبل الرشب‪.‬‬ ‫الوجبات املغطاة باللحم‬ ‫‪3.5 - 2.5‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 450‬جرام‬ ‫كستالنة ‪ +‬بطاطس وخرضاوات‬ ‫‪2.5 - 2‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 450‬جرام‬ ‫جوالش مع معكرونة‬ ‫‪3.5 - 2.5‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 450‬جرام‬ ‫لحم ‪ +‬قطعة كبرية ‪ +‬صلصة‬ ‫نصيحة‪ :‬رطب قليالً قبل الطهي؛ قلّب من حني آلخر‪.‬‬ ‫لحم‬ ‫كستالتة‪ ،‬مغطاة بقطع صغرية من‬ ‫‪2-1‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 200‬جرام‬ ‫الخبز‬ ‫‪4-3‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫كرات لحم‪ 4 ،‬قطع‬ ‫‪3-2‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 250‬جرام‬ ‫مشرتك‬ ‫نصيحة‪ :‬ضع طبقة من الزيت حتى ال تلني قطع الخبز أو قشور الرغيف‪.‬‬ ‫الدواجن‬ ‫‪5 - 3.5‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 450‬جرام‬ ‫½ دجاج‬ ‫‪4.5 - 3‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 400‬جرام‬ ‫قىل الدجاج‬ ‫نصيحة‪ :‬ضع طبقة من الزيت؛ قلّب من حني آلخر‪.‬‬ ‫الطبق الجانبي‬ ‫‪2-1‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 150‬جرام‬ ‫معكرونة‪ ،‬أرز‪ 1 ،‬وجبة‬ ‫‪ 2‬وجبة‬ ‫‪3.5 - 2.5‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 300‬جرام‬ ‫‪4-3‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫بطاطس‬ ‫نصيحة‪ :‬رطب قليالً قبل الطهي‪.‬‬ ‫الحساء ‪ /‬الصلصة‬ ‫‪1.5 - 1‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 250‬جرام‬ ‫املرق‪ 1 ،‬طبق‬ ‫‪2 - 1.5‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 250‬جرام‬ ‫حساء به مواد صلبة‬ ‫‪2-1‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪ 250‬جرام‬ ‫صلصة‬ ‫طعام الرضع‬ ‫‪1 - 0.5‬‬ ‫‪P 300‬‬ ‫‪ 100‬مل‬ ‫الحليب‬ ‫‪1.5 - 1‬‬ ‫‪P 300‬‬ ‫‪ 200‬جرام‬ ‫الهريسة‬ ‫نصيحة‪ :‬هز أو قلب جيدا ً‪ .‬افحص درجة الحرارة!‬ ‫الغطاء‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫الطهي‬ ‫نصائح بشأن الطهي اليدوي‬ ‫اتبع اإلرشادات الواردة يف جدول ووصفة الطهي‪ .‬تابع عملية الطهي إذا مل تكن لديك خربة كافية‪.‬‬ ‫ميكنك فتح باب الجهاز يف أي وقت‪ .‬سيقوم الجهاز بإيقاف التشغيل تلقائياً‪.‬‬ ‫وسيواصل التشغيل فقط عند إغالق الباب وإعادة الضغط عىل الزر ‪ START‬مرة أخرى‪.‬‬ ‫يحتاج الطعام امل ّربد لوقت طهي أطول من الوقت املطلوب مع الطعام الذي درجة حرارته عند درجة حرارة‬ ‫الغرفة‪.‬‬ ‫كلام زاد تقسيم الطعام إىل قطع‪ ،‬تطلب ذلك وقت طهي أطول‪ .‬فاللحم املقطع إىل قطع أكرب‪ ،‬عىل سبيل‬ ‫املثال‪ ،‬يتطلب وقت طهي أطول من اللحم املقطع إىل رشائح بنفس الكمية‪ .‬يوىص بطهي كميات كبرية من‬ ‫الطعام عند أقىص طاقة ثم جعلها تغيل عند طاقة متوسطة للحصول عىل طهي أكرث توازناً‪.‬‬ ‫تطهى املواد الغذائية السفلية بشكل أرسع منها يف األعىل؛ لذا قم بتوزيع املواد الغذائية عند أدىن مستوى‬ ‫ممكن‪ .‬ضع األجزاء األرق مثل أرجل الدجاج أو السمك الفيليه يف املنتصف أو ضعهم متداخلني‪.‬‬ ‫الكميات األقل تطهى بشكل أرسع من الكميات األكرب‪ .‬تنطبق القاعدة التالية املعتمدة عىل الخربة‪:‬‬ ‫ضعف الكمية = تقري ًبا ضعف الوقت‬ ‫نصف الكمية = نصف الوقت‬ ‫لكل ‪ 100‬جرام تقري ًبا‪ 1 .‬دقيقة طهي‬ ‫جميع األطعمة التي تغطيها عىل موقد عادي يجب أيضاً تغطيتها يف امليكروويف‪.‬‬ ‫فالغطاء سيحول دون أن يصبح الطعام جافاً‪ .‬ويُعد الطبق املقلوب أو ورق الطهي املقاوم ملرور الزيت أو‬ ‫رقاقة الطهي املعدنية الخاصة بامليكروويف أدوات مناسبة الستخدامها كأغطية‪ .‬قم بطهي الطعام الذي من‬ ‫املفرتض وضع طبقة قشور خبز عليه دون وضع غطاء‪.‬‬ ‫جدول الطهي‬ ‫املأكوالت ‪ /‬األغذية‬ ‫الكمية‬ ‫طاقة امليكروويف الوقت التقريبي‬ ‫بالدقيقة‬ ‫بالوات‬ ‫الخرضاوات‬ ‫نعم‬ ‫‪10 - 7‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫باذنجان‬ ‫نعم‬ ‫‪15 - 13‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫قرنبيط‬ ‫نعم‬ ‫‪9-6‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫بروكيل‬ ‫هندباء برية‬ ‫نعم‬ ‫‪7-6‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫نعم‬ ‫‪7-6‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫بازالّء‬ ‫نعم‬ ‫‪11 - 8‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫شمرة‬ ‫نعم‬ ‫‪15 - 13‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 300‬جرام‬ ‫فاصوليا خرضاء‬ ‫نعم‬ ‫‪12 - 9‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫البطاطس‬ ‫نعم‬ ‫‪10 - 8‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫جذور اللفت‬ ‫نعم‬ ‫‪9-7‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫ك ّراث‬ ‫نعم‬ ‫‪9-7‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 250‬جرام‬ ‫كوز ذرة‬ ‫نعم‬ ‫‪10 - 8‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫جزر‬ ‫نعم‬ ‫‪9-6‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫فلفل‬ ‫نعم‬ ‫‪10 - 7‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 300‬جرام‬ ‫كرنب بروكسيل‬ ‫نعم‬ ‫‪9-6‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 300‬جرام‬ ‫هليون‬ ‫نعم‬ ‫‪7-6‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫طامطم‬ ‫نعم‬ ‫‪10 - 9‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫كوسة‬ ‫نصيحة‪ :‬قطّع الخرضاوات إىل قطع صغرية واطهها مع ‪ 3 - 2‬مالعق من السائل؛ قلّب من حني آلخر‪ .‬اطهي ‬ ‫ملدة من ‪ 5 - 3‬دقائق؛ أضف التوابل فقط قبل األكل‪.‬‬ ‫الفواكه‬ ‫نعم‬ ‫‪8-5‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫تفاح أو كمرثى مغلية برفق‬ ‫ال‬ ‫‪6-4‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 250‬جرام‬ ‫راوند مطهي‬ ‫نعم‬ ‫‪9-7‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫تفاح مشوي‪ 4 ،‬قطع‬ ‫نصيحة‪ :‬أضف ‪ 125‬مل من املاء؛ سوف يعمل عصري الليمون عىل منع زوال لون الفواكه؛ اغل ملدة ‬ ‫‪ 5 - 3‬دقائق‪.‬‬ ‫اللحم *)‬ ‫نعم‬ ‫‪12 - 10‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 400‬جرام‬ ‫لحم بالصلصة‬ ‫نعم‬ ‫‪15 - 10‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 500‬جرام‬ ‫جوالش‪ ،‬رشائح لحم العجل‬ ‫نعم‬ ‫‪8-7‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 250‬جرام‬ ‫رشائح من لحم البقر‬ ‫نصيحة‪ :‬قلّب من حني آلخر؛ هدّأ ملدة ‪ 3-5‬دقائق‪.‬‬ ‫الدواجن *)‬ ‫قىل الدجاج‬ ‫نعم‬ ‫‪7-6‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 250‬جرام‬ ‫نعم‬ ‫‪6-5‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 200‬جرام‬ ‫حساء الدجاج‬ ‫نصيحة‪ :‬قلّب من حني آلخر؛ هدّأ ملدة ‪ 5 - 3‬دقائق‪.‬‬ ‫السمك‬ ‫نعم‬ ‫‪8-7‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 300‬جرام‬ ‫سمك فيليه‬ ‫نعم‬ ‫‪9-8‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 400‬جرام‬ ‫نصيحة‪ :‬قلّب بعد انقضاء نصف الوقت؛ قم بالطهي ملدة ‪ 5 - 3‬دقائق‪.‬‬ ‫إزالة الجليد وطهي الخرضاوات‬ ‫نعم‬ ‫‪16 - 14‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 450‬جرام‬ ‫امللفوف األحمر مع التفاح‬ ‫نعم‬ ‫‪13 - 11‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 300‬جرام‬ ‫أوراق السبانخ‬ ‫نعم‬ ‫‪9-7‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 200‬جرام‬ ‫قرنبيط‬ ‫نعم‬ ‫‪10 - 8‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 200‬جرام‬ ‫فاصوليا خرضاء‬ ‫نعم‬ ‫‪9-8‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 300‬جرام‬ ‫بروكيل‬ ‫نعم‬ ‫‪8-7‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 300‬جرام‬ ‫بازالّء‬ ‫نعم‬ ‫‪15 - 13‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 300‬جرام‬ ‫جذور اللفت‬ ‫نعم‬ ‫‪11 - 10‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 200‬جرام‬ ‫ك ّراث‬ ‫نعم‬ ‫‪6-4‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 200‬جرام‬ ‫ذرة‬ ‫نعم‬ ‫‪6-5‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪ 200‬جرام‬ ‫جزر‬ ‫‪99‬‬ ‫‪25.11.2016‬‬ ‫الغطاء‬ ‫‪PC-MWG1118_IM‬‬ ‫القامئة التالية مخصصة ملساعدتك يف اختيار أدوات املائدة املناسبة‪:‬‬ ‫مناسبة من أجل‬ ‫امليكروويف الشواء ال ِحمل الحراري الوضع املزدوج *‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫املادة‬ ‫وعاء زجاجي مقاوم للحرارة‬ ‫وعاء زجاجي غري مقاوم للحرارة‬ ‫وعاء ‪ /‬طبق خزف مقاوم للحرارة‬ ‫أوعية بالستيكية مناسبة الستخدام‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫نعم‬ ‫امليكرويف‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫نعم‬ ‫مناديل املطبخ‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫ال‬ ‫صينية َخبْز ُم َوفَّرة‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫ال‬ ‫أواين معدنية وألومنيوم مقاومة للحرارة‬ ‫رقائق من األلومنيوم وأوعية مصنوعة من‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫ال‬ ‫الرقائق املعدنية‬ ‫*) الوضع املزدوج املايكروويف ‪ +‬الشواية أو الوضع املزدوج املايكروويف ‪ِ +‬‬ ‫الحمل الحراري‬ ‫**) باستثناء الوظيفتني ‪ A - 5‬و ‪A - 7‬‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫ال**‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫مالحظات بشأن تشغيل الجهاز واستخدامه‬ ‫ما يجب أن تعرفه عن تشغيل امليكرويف‬ ‫•يعمل جهازك بإشعاع امليكرويف‪ ،‬الذي يقوم بتسخني جسيامت املاء يف الطعام يف وقت قصري جدًا‪•.‬‬ ‫ال يوجد إشعاع تسخني ومن ثم ال يوجد أي تحمري‪.‬‬ ‫•يجب استخدام هذا الجهاز يف تسخني الطعام فقط‪.‬‬ ‫•‪.‬الجهاز غري مناسب للخبز يف الدهون العامئة‪.‬‬ ‫•يجب تسخني من قطعة إىل قطعتني فقط يف نفس الوقت‪ .‬وإال سيصبح امليكرويف أقل كفاءة‪.‬‬ ‫•توفر أجهزة امليكروويف مستويات الطاقة الكاملة الخاصة بها عىل الفور‪•.‬‬ ‫لذلك يعد التسخني املسبق غري رضوري‪.‬‬ ‫•ال تُشغل وظيفة امليكرويف أبدًا عندما يكون امليكرويف فارغًا‪.‬‬ ‫أساسا يف‪:‬‬ ‫•ال يحل فرن امليكرويف محل املوقد التقليدي الخاص بك‪ .‬يُستخدم امليكرويف ً‬ ‫ ‪-‬إزالة الجليد من الطعام امل ُجمد‬‫ ‪-‬التدفئة ‪ /‬التسخني الرسيع للطعام أو املرشوبات‬‫ ‪-‬طهي وجبات‪.‬‬‫مالحظات بشأن تشغيل الجهاز‬ ‫•تعرض الشاشة الربنامج الذي تم تحديده‪.‬‬ ‫•بعد بدء تشغيل الربنامج‪ ،‬سيظهر عىل الشاشة مؤقت العد التنازيل الذي يُشري إىل وقت التشغيل امل ُتبقي‪.‬‬ ‫•سيصدر عن الجهاز اإلشارات الصوتية التالية‪:‬‬ ‫صافرة واحدة‪- :‬‬ ‫‬‫ ‬ ‫‬‫ ‬ ‫ ‬ ‫‬‫ ‬ ‫صافرتان‪:‬‬ ‫عند توصيله مبصدر إمداد الطاقة الرئييس؛•‬ ‫عند الضغط عىل أي زر؛‬ ‫عند إعادة ضبط الربنامج تلقائ ًيا يف حالة عدم اكتامل الربنامج الذي تم تحديده ‬ ‫بعد مرور ‪ 15‬ثانية تقري ًبا‪.‬‬ ‫عند فتح باب امليكروويف بعد نهاية الربنامج‬ ‫عند الضغط عىل الزر الخاطئ‪ .‬تحقق من الزر الذي قمت بالضغط عليه‪.‬‬ ‫أربع صافرات‪ :‬عند انتهاء الربنامج‪ .‬يتم إيقاف تشغيل الجهاز ويظهر عىل الشاشة كلمة "‪ ."End‬تتكرر ‬ ‫هذه الصافرات كل دقيقتني لحني فتح الباب أو الضغط عىل زر ‪.STOP / CANCEL‬‬ ‫ ‬ ‫التشغيل األويل‬ ‫تعليامت الرتكيب‬ ‫•قم بتثبيت الجهاز بحيث يكون ظهره مواج ًها للجدار‪.‬‬ ‫•حافظ عىل مساحات الخلوص التالية للسالمة‪:‬‬ ‫ ‪ 10-‬سم من الخلف‬‫ ‪ 5-‬سم من الجانبني‬‫‪ 20- -‬سم أعىل امليكروويف‪.‬‬ ‫•لتجنب التداخل مع تشغيل األجهزة األخرى‪ ،‬ال تضع جهازك بالقرب من األجهزة اإللكرتونية األخرى‪.‬‬ ‫اإلعداد‬ ‫•استخدم املقبض لفتح الباب‪.‬‬ ‫•قم بإزالة أي ملحقات من حجرة الطهي وقم بتفريغها‪ .‬ثبت الحلقة الدوارة عىل املنطقة امل ُجوفة لحجرة‬ ‫الطهي‪.‬‬ ‫•ضع لوح التدوير الزجاجي بحيث تقفل التجاويف السفلية يف منتصف عمود اإلدارة‪.‬‬ ‫•افحص الجهاز للتحقق من أي تلف مريئ‪ ،‬خاصة منطقة يف منطقة الباب‪ .‬ال يجب استخدام املاكينة عند‬ ‫اكتشاف تلف بها‪.‬‬ ‫•أزل أي رقائق معدنية واقية قد تكون ملتصقة باملبيت‪.‬‬ ‫‪25.11.2016‬‬ ‫•تأكد من توافق جهد التيار الكهريب الذي تريد استخدامه مع جهد التيار للجهاز‪ .‬تحقق من ُملصق‬ ‫التصنيف للتع ّرف عىل املواصفات‪.‬‬ ‫•أدخل القابس الرئييس داخل مقبس الطاقة امل ُركب بقوة‪.‬‬ ‫تنبيه‪:‬‬ ‫•ال تقم بإزالة أي من األجزاء امل ُركبة داخل الفرن أو أي يشء من داخل الباب!‬ ‫•تُعد صفيحة امليكا (‪ )9‬جز ًءا من الجهاز أيضً ا ويجب عدم إزالتها فهي تحمي العنرص اإللكرتوين الكائن‬ ‫خلفها من وصول األوساخ إليه‪.‬‬ ‫•ال تستخدم الجهاز إال بعد تركيب القرص الزجاجي الد ّوار‪.‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫يف حالة وجود بقايا زيوت أو تصنيع عىل الهيكل الخارجي أو عنرص التسخني‪ ،‬ميكن أن يسفر ذلك عن‬ ‫وجود دخان أو رائحة أثناء التشغيل‪.‬‬ ‫هذا أمر طبيعي وسيتوقف بعد االستخدام املتكرر‪.‬‬ ‫إننا نويص بشدة باملتابعة كام ييل‪:‬‬ ‫•ش ِّغل وضع الشواية واترك الجهاز يعمل عدة مرات دون طعام يٌطهى‪.‬‬ ‫•تأكد من التهوية الكافية‪.‬‬ ‫ضبط الساعة‬ ‫‪1 .1‬اضغط عىل زر ‪ CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.‬مرة أو عدة مرات الختيار نظام ‪ 24‬ساعة أو‪12‬‬ ‫ساعة للعرض عىل الشاشة‪.‬‬ ‫‪2 .2‬استخدم قرص التحكم لتحديد الساعة املطلوبة‪.‬‬ ‫‪3 .3‬قم بتأكيد إعدادك من خالل الضغط عىل زر ‪.CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.‬‬ ‫‪4 .4‬استخدم قرص التحكم لتحديد الدقائق املطلوبة‪.‬‬ ‫‪5 .5‬اضغط عىل زر ‪ُ CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.‬مجددًا لتطبيق إعداد الساعة الجديد‪.‬‬ ‫تشغيل امليكروويف‬ ‫‪1 .1‬ضع الطعام املطلوب تسخينه يف أحد أدوات املائدة املناسبة‪.‬‬ ‫‪2 .2‬افتح الباب وضع الوعاء يف منتصف اللوحة الزجاجية‪ .‬ثم أغلق الباب‪( .‬ألسباب تتعلق بالسالمة يعمل‬ ‫الفرن فقط عندما يتم إغالق الفرن بإحكام‪).‬‬ ‫‪3 .3‬اضغط عىل زر ‪ POWER‬مرة واحدة ‪ /‬عىل نحو متكرر لتحديد إعداد امليكروويف املطلوب‪.‬‬ ‫طاقة امليكروويف بالوات‬ ‫اضغط عىل ‪POWER‬‬ ‫‪P 900‬‬ ‫‪x1‬‬ ‫‪P 800‬‬ ‫‪x2‬‬ ‫‪P 700‬‬ ‫‪x3‬‬ ‫‪P 600‬‬ ‫‪x4‬‬ ‫‪P 500‬‬ ‫‪x5‬‬ ‫‪P 400‬‬ ‫‪x6‬‬ ‫‪P 300‬‬ ‫‪x7‬‬ ‫‪P 200‬‬ ‫‪x8‬‬ ‫‪P 100‬‬ ‫‪x9‬‬ ‫‪P 00‬‬ ‫‪x 10‬‬ ‫‪4 .4‬استخدم قرص التحكم الختيار وقت الطهي ما بني ‪ 10‬ثوانٍ و ‪ 95‬ثانية‪.‬‬ ‫‪5 .5‬اضغط عىل زر ‪ .START‬يعتمد وقت الطهي عىل كمية ومكونات املحتويات املوجودة داخل الفرن‪.‬‬ ‫ستتعلم قريبًا بقليل من التدريب أن تقدر وقت الطهي‪.‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫•عند إدارة مقبض التدوير يف االتجاه ‪ TIME‬أثناء وضع االستعداد‪ ،‬تصل قوة الجهاز إىل أعىل مستوياتها‬ ‫"‪ ."P 900‬بإمكانك امل ُتابعة باستخدام الخطوة ‪.4‬‬ ‫•ُعد إعداد الطعام يف فرن امليكرويف أرسع بكثري من املوقد التقليدي‪ .‬اضبط وقت الطهي عىل مستوى‬ ‫منخفض إذا كنت غري متأكد وتابع الطهي مرة أخرى إذا لزم األمر‪.‬‬ ‫• ُيرجى مالحظة ما ييل‪ :‬يجب وضع غطاء عىل الطعام أثناء تشغيل امليكروويف‪.‬‬ ‫إيقاف الطهي مؤقتًا أو إلغاؤه‬ ‫•إليقاف الطهي مؤقتًا‪ ،‬اضغط عىل زر ‪ STOP / CANCEL‬مرة واحد أو قم بفتح الباب‪.‬‬ ‫•ملواصلة الطهي‪ ،‬أغلق الباب واضغط عىل زر ‪ START‬مرة أخرى‪.‬‬ ‫كامل‪ ،‬اضغط عىل زر ‪ STOP / CANCEL‬مرتني‪ ،‬وبذلك سيتم إعادة ضبط‬ ‫•إليقاف عملية الطهي إيقافًا ً‬ ‫جميع إعدادات الربنامج‪.‬‬ ‫التشغيل الرسيع‬ ‫ستخدم هذه الوظيفة للطهي بتشغيلٍ رسيع من خالل طاقة ميكروويف بنسبة ‪ % 100‬وملدة ‪ 10‬دقائق كحد‬ ‫أقىص‪.‬‬ ‫اضغط عىل زر ‪ START‬رسي ًعا وبشكل متواصل حتى تضبط مدة الطهي املطلوبة‪ .‬ثم يبدأ الجهاز يف العمل‬ ‫تلقائ ًيا‪.‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪PC-MWG1118_IM‬‬ ‫يُرجى قراءة البطاقة الالصقة التحذيرية املوجودة يف مؤخرة فرن امليكرويف‪:‬‬ ‫‪WARNING - HIGH VOLTAGE‬‬ ‫‪WARNING - MICROWAVE ENERGY‬‬ ‫‪DO NOT REMOVE THIS COVER.‬‬ ‫‪DO NOT operate this oven if the door‬‬ ‫‪is bent, warped or otherwise damaged‬‬ ‫‪and does not close firmly.‬‬ ‫‪DO NOT tamper with the door safety‬‬ ‫‪interlocks.‬‬ ‫‪MAINTENANCE should be carried out‬‬ ‫‪only by a qualified serviceman.‬‬ ‫‪Remove plug or disconnect from the mains‬‬ ‫‪before removing cover.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫لوحة التحكم مزودة بشاشة‬ ‫زر‪ START‬وقرصالتحكم‬ ‫صينية الخبز‬ ‫الحلقة الدوارة‬ ‫قفل الباب‬ ‫نافذة عرض‬ ‫ُمسخن الشواية‬ ‫الصينية الدوارة‬ ‫صفيحة امليكا‬ ‫نظرة عامة عىل املكونات‬ ‫تحذير‪ -‬فولت عايل‬ ‫تحذير‪ -‬طاقة امليكرويف‬ ‫ال تنزع هذا الغطاء‪.‬‬ ‫ال تقم بتشغيل هذا الفرن يف حال كان الباب‬ ‫ً‬ ‫مائل أو ُمعو ًجا أو بطريقة أخرى تالفًا‪.‬‬ ‫وال ينغلق بإحكام‪.‬‬ ‫ال تقم بالعبث يف أقفال سالمة‬ ‫الباب‪.‬‬ ‫يتعني إجراء الصيانة‬ ‫فني تصليح مؤهلني فحسب‪.‬‬ ‫من قبل ِ‬ ‫قم بإزالة القابس أو قم بفصله من‬ ‫املوصل الرئييس قبل إزالة الغطاء‪.‬‬ ‫‪CONVECTION / MICRO + CONVECTION‬‬ ‫وضع الحمل الحراري دون امليكروويف‬ ‫‪:CONVECTION‬‬ ‫‪ :MICRO + CONVECTION‬يعمل امليكروويف والحمل الحراري بالتناوب‬ ‫‪STOP / CANCEL‬‬ ‫إعادة الضبط‪:‬‬ ‫التوقف‪:‬‬ ‫اإللغاء‪:‬‬ ‫قفل أمان لألطفال‪:‬‬ ‫اضغط مرة واحدة إللغاء الربمجة‬ ‫اضغط مرة واحدة إليقاف الطهي مؤقتًا‬ ‫اضغط مرتان إليقاف الربنامج قيد التشغيل قبل الوقت املحدد‬ ‫اضغط واستمر يف الضغط لغلق لوحة التحكم أو فتحها عىل التوايل‬ ‫برنامج ‪ 1‬نشط (باستثناء الربنامج األوتوماتييك)‬ ‫ثنايئ الوظيفة (مقبض د ّوار وزر)‬ ‫التدوير‬ ‫ ‪( TIME-‬الوقت)‪:‬‬‫ضبط الساعة أو وقت الطهي‬ ‫ ‪( MENU-‬القامئة)‪:‬‬‫تحديد الربامج األوتوماتيكية‬ ‫الضغط‪:‬‬ ‫ ‪-‬بدء تشغيل الربامج‬‫ ‪-‬التشغيل الرسيع للميكروويف (‪ 30‬ثانية إىل ‪ 10‬دقائق باستخدام طاقة‬‫تصل إىل ‪)% 100‬‬ ‫درجة الحرارة بالدرجة املئوية‬ ‫معلومات عن الشواء و التشغيل املزدوج‬ ‫وصف الشاشة‬ ‫برنامج أوتوماتييك نشط‪.‬‬ ‫الربنامج الثاين نشط (الطهي عىل مرحلتني)‬ ‫مؤرش جاهزية التشغيل (‪)STANDBY‬‬ ‫قفل حامية األطفال نشط‪.‬‬ ‫الوزن بالغرام‬ ‫الشواية نشطة‪.‬‬ ‫الحمل الحراري نشط‬ ‫امليكروويف يعمل‪.‬‬ ‫برنامج إزالة الصقيع نشط‪.‬‬ ‫األزرار وعنارص التحكم املوجودة عىل لوحة التحكم‬ ‫حدد إعداد طاقة امليكروويف‬ ‫‪POWER‬‬ ‫‪CLOCK / WEIGHT ADJ. / TEMP.‬‬ ‫ت ُستخدم مع املقبض يف ضبط توقيت الساعة‬ ‫الساعة‪:‬‬ ‫الوزن‪ • :‬أدخل الوزن أو الكمية لربامج الطهي األتوماتيكية•‬ ‫ • إدخال الوزن لربنامج إزالة الصقيع (‪)A - 16‬‬ ‫دخل درجة الحرارة أثناء الحمل الحراري‬ ‫درجة الحرارة‪:‬‬ ‫‪GRILL‬‬ ‫الشواية‪:‬‬ ‫ألغراض الشواء والتحمري‬ ‫‪MICRO. + GRILL‬‬ ‫الوضع الثنايئ‪:‬‬ ‫يعمل امليكروويف والشواية بالتبادل‬ ‫•نظ ًرا الستخدام إشعاع التسخني أثناء الشواء والتشغيل املزدوج‪ ،‬يُرجى استخدام أدوات مائدة مقاومة‬ ‫للحرارة فقط‪ .‬األواين البالستيكية غري مالمئة لالستخدام‪.‬‬ ‫•عند شواء الطعام فقط‪ ،‬ميكن استخدام أدوات مائدة مائدة معدنية أو مصنوعة من األلومنيوم أيضً ا ولكن‬ ‫ليس أثناء التشغيل املزدوج أو تشغيل امليكرويف‪.‬‬ ‫•ال تضع أي يشء أعىل املبيت ألنه سيصبح ساخ ًنا‪ .‬اجعل فتحات التهوية دامئًا دون تغطية‪.‬‬ ‫أدوات املائدة املناسبة للميكروويف‬ ‫•املواد املثالية لالستخدام يف امليكروويف هي املواد الشفافة والتي تتيح للميكروويف اإلشعاع لتسخني ‬ ‫الطعام عىل نحو متساو‪.‬‬ ‫•ت ُعد األطباق املستديرة أو البيضاوية مناسبة أكرث من األطباق مستطيلة الشكل ألن قد يتعرض الطعام‬ ‫املوجود يف الجوانب إىل الحرق‪.‬‬ ‫تنبيه‪:‬‬ ‫مخاطر االنفجار بسبب األواين محكمة اإلغالق‪.‬‬ ‫•افتح األواين املغلقة قبل الطهي أو التسخني‪.‬‬ ‫•اثقب الرقاقة البالستيكية الوقائية عدة مرات باستخدام شوكة‪.‬‬ ‫تنبيه‪ :‬خطر حدوث رشر أو نشوب نريان!‬ ‫•ال ميكن أن تخرتق أمواج امليكروويف املعدن‪ .‬ولذلك‪ ،‬تجنب وضع أوعية أو أطباق معدنية يف‬ ‫امليكروويف‪.‬‬ ‫•ال تستخدم أي أطباق ورقية مصنوعة من مواد ُمعاد تدويرها ألنها قد تحتوي عىل كميات صغرية من‬ ‫املعادن‪ ،‬مام قد يؤدي إىل حدوث رشارات أو حرائق‪.‬‬ ‫‪101‬‬ ‫‪25.11.2016‬‬ ‫‪PC-MWG1118_IM‬‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫•يصبح الجهاز واألجزاء التي ميكن الوصول إليها ساخنة أثناء االستخدام‪ .‬يجب توخي الحذر لتجنب ملس العنارص الساخنة‪ .‬يجب إبعاد األطفال الذين يقل عمرهم عن ‪8‬‬ ‫سنوات عن الجهاز مامل يتم مراقبتهم باستمرار‪.‬‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫•يجب استخدام أدوات مائدة مناسبة فقط مثل‪ :‬الزجاج‪ ،‬أو البورسلني أو السرياميك أو البالستيك املقاوم للحرارة أو أدوات مائدة خاصة بامليكروويف‪.‬‬ ‫•يُحظر وضع األطعمة أو املرشوبات يف أوعية معدنية لتسخينها يف امليكروويف‪ .‬راجع املالحظات الواردة يف فصل “أدوات املائدة املناسبة للميكروويف”‪.‬‬ ‫•ي حالة التسخني أو الطهي يف مواد قابلة لالشتعال‪ ،‬مثل البالستيك‪.‬أو األوعية الورقية يجب فحص امليكروويف عىل نحو متكرر نظ ًرا لخطر الحريق‪.‬‬ ‫•يف حالة ظهور دخان‪ ،‬عليك إيقاف تشغيل الجهاز ونزع القابس‪ .‬احتفظ بالباب مغلقًا إلخامد أي لهب‪.‬‬ ‫•يجب خفق محتويات زجاجات األطفال ومرطبانات طعام األطفال أو رجها والتحقق من درجة حرارتها قبل االستخدام‪ .‬مثة خطر التعرض لحروق‪.‬‬ ‫•استخدم قطع القامش الخاصة بالفرن أو قفازات املطبخ عند إخراج األواين‪ .‬خطر اإلصابة بحروق!‬ ‫•يجب عدم تسخني األطعمة ذات القرش أو الغطاء مثل‪ ،‬البيض‪ ،‬والنقانق‪ ،‬واملرطبانات محكمة الغلق وغريها يف فرن ميكروويف حيث إنها قد تنفجر حتى عند انتهاء‬ ‫التسخني بواسطة امليكروويف‪.‬‬ ‫تأخر الغليان‪:‬‬ ‫أثناء الغليان‪ ،‬وخاصة عند إعادة تسخني السوائل (املاء)‪ ،‬قد تصل درجة الحرارة إىل درجة الغليان غري أن الفقاعات املعتادة ال تبدأ يف الظهور‪ .‬ال يغيل السائل عىل نحو متساوٍ‪.‬‬ ‫عند إخراج الوعاء‪ ،‬وهو ما يٌسمى بالتأخر يف الغليان‪ ،‬قد يؤدي إىل تكون مفاجئ للفقاعات عند حدوث صوت قرقعة باإلناء مام ينتج عنه غليان املاء ألعىل‪ .‬هناك خطر اإلصابة‬ ‫بحروق جسيمة! وللحصول عىل غليان متساوٍ‪ ،‬يُرجى وضع قضيب زجاجي أو يشء مشابه‪ ،‬غري معدين‪ ،‬يف اإلناء‪.‬‬ ‫•ميكن لألطفال بد ًءا من عمر ‪ 8‬سنوات وأكرث استخدام هذا الجهاز وكذلك األشخاص الذين يعانون من نقص القدرات الذهنية أو الحسية أو البدنية أو نقص الخربة واملعرفة إذا‬ ‫توفر لهم اإلرشاف أو التعليامت الخاصة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وأدركوا املخاطر املتضمنة‪.‬‬ ‫•يجب عدم عبث األطفال بهذا الجهاز‪.‬‬ ‫•يجب أال يقوم األطفال بعملية التنظيف والصيانة من جانب املستخدم إذا مل يتجاوزا سن ‪ 8‬أعوام ويتم ذتلك تحت اإلرشاف‪.‬‬ ‫•احتفظ بالجهاز والكبل الخاص به بعي ًدا عن متناول األطفال دون ‪ 8‬سنوات‪.‬‬ ‫•يجب تنظيف أي قاذورات عىل إطار الباب ‪ /‬سدادة الباب واألجزاء املحيطة بعناية باستخدام قطعة قامش مبللة‪.‬‬ ‫•نظِّف فرن امليكروويف بانتظام وأزّل أي بقايا طعام من داخله‪.‬‬ ‫•إذا مل يكن الجهاز نظيفًا‪ ،‬فقد يتلف السطح مام يؤثر عىل عمر االستخدام وقد يتسبب يف حدوث ¬مواقف خطرية‪.‬‬ ‫•ال تستخدم أي منظفات مذيبة قوية أو مكاشط معدنية حادة يف تنظيف الباب الزجاجي‪ .‬ميكنك ّ‬ ‫حك السطح‪ .‬إال أنه قد يتسبب يف تلف الزجاج‪.‬‬ ‫•يجب عدم استخدام منظف البخار‪.‬‬ ‫•يجب عليك أيضً ا اتباع التعليامت املذكورة يف فصل "التنظيف"‪.‬‬ ‫•ال تشغل الجهاز باستخدام مؤقت خارجي أو نظام منفصل للتحكم عن بعد‪.‬‬ ‫•يُستخدم هذا الجهاز فيام ييل‪:‬‬ ‫ ‪-‬تسخني وطهي األطعمة الصلبة أو السائلة‪،‬‬‫ ‪-‬تحمري وشواء األطعمة الصلبة‪.‬‬‫خصيصا لالستخدام املنزيل وغريه من االستخدامات املامثلة كام ييل‪:‬‬ ‫هذا الجهاز ُمعد‬ ‫ً‬ ‫ ‪-‬داخل مطابخ العاملني يف املتاجر واملكاتب وغريها من املناطق الصناعية;‬‫ ‪-‬من قبل ال ُنزالء داخل الفنادق والبنسيونات وغريها من منشآت اإلسكان;‬‫ ‪-‬داخل األرايض الزراعية;‬‫‪- -‬وقت النوم واإلفطار‪.‬‬ ‫يوجد رمز تحذيري ملصق أعىل سطح فرن امليكروويف‪:‬‬ ‫البطاقات الالصقة التحذيرية املوجودة عىل الجهاز‬ ‫تحذير‪ :‬سطح ساخن!‬ ‫خطر االحرتاق!‬ ‫ميكن أن ترتفع درجة حرارة األسطح التي ميكن الوصول إليها ج ًدا أثناء وبعد التشغيل‪.‬‬ ‫‪102‬‬ ‫‪25.11.2016‬‬ ‫‪PC-MWG1118_IM‬‬ ‫دليل التعليامت‬ ‫شك ًرا لك الختيارك منتجنا‪ .‬نأمل يف أن تستمتع باستخدام الجهاز‪.‬‬ ‫رموز تعليامت االستخدام‬ ‫تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك‪ .‬من الرضوري االمتثال لهذه‬ ‫التعليامت لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز‪:‬‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫يحذرك هذا الرمز من اإلصابة مبخاطر عىل صحتك ويشري إىل وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة‪.‬‬ ‫تنبيه‪:‬‬ ‫يشري هذا الرمز إىل وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬يلقي هذا الرمز الضوء عىل النصائح واملعلومات‪.‬‬ ‫املحتويات‬ ‫نظرة عامة عىل املكونات‪3...................................................................................................................‬‬ ‫مالحظات عامة‪103............................................................................................................................‬‬ ‫معلومات السالمة الهامة!‪103.............................................................................................................‬‬ ‫البطاقات الالصقة التحذيرية املوجودة عىل الجهاز‪102...........................................................................‬‬ ‫نظرة عامة عىل املكونات‪101...............................................................................................................‬‬ ‫وصف الشاشة‪101...................................................................................................................................‬‬ ‫األزرار وعنارص التحكم املوجودة عىل لوحة التحكم‪101.........................................................................‬‬ ‫معلومات عن الشواء و التشغيل املزدوج‪101.........................................................................................‬‬ ‫أدوات املائدة املناسبة للميكروويف‪101...............................................................................................‬‬ ‫مالحظات بشأن تشغيل الجهاز واستخدامه‪100.....................................................................................‬‬ ‫ما يجب أن تعرفه عن تشغيل امليكرويف‪100..........................................................................................‬‬ ‫مالحظات بشأن تشغيل الجهاز‪100..........................................................................................................‬‬ ‫التشغيل األويل‪100............................................................................................................................‬‬ ‫تعليامت الرتكيب ‪100..............................................................................................................................‬‬ ‫اإلعداد‪100..............................................................................................................................................‬‬ ‫ضبط الساعة‪100.....................................................................................................................................‬‬ ‫تشغيل امليكروويف‪100.....................................................................................................................‬‬ ‫إيقاف الطهي مؤقتًا أو إلغاؤه‪100............................................................................................................‬‬ ‫التشغيل الرسيع‪100..........................................................................................................................‬‬ ‫التسخني‪99........................................................................................................................................‬‬ ‫جدول التسخني‪99...................................................................................................................................‬‬ ‫الطهي‪99..........................................................................................................................................‬‬ ‫نصائح بشأن الطهي اليدوي‪99.................................................................................................................‬‬ ‫جدول الطهي‪99......................................................................................................................................‬‬ ‫الشوي‪98..........................................................................................................................................‬‬ ‫وضع امليكروويف والشواية معا‪98.......................................................................................................‬‬ ‫نصائح للتشغيل املشرتك‪98......................................................................................................................‬‬ ‫يٌرجى القراءة بعناية واالحتفاظ به للرجوع إليه يف املستقبل‪.‬‬ ‫حمل حراري‪98..................................................................................................................................‬‬ ‫الحمل الحراري مع التسخني امل ُسبق‪98....................................................................................................‬‬ ‫الوضع املزدوج للاميكروويف وال ِحمل الحراري‪98..................................................................................‬‬ ‫الوظائف التلقائية‪98..........................................................................................................................‬‬ ‫جدول الربنامج التلقايئ‪98........................................................................................................................‬‬ ‫إزالة الجليد‪97...................................................................................................................................‬‬ ‫طهي ُمتعدد املراحل‪97.......................................................................................................................‬‬ ‫وظائف خاصة‪97...............................................................................................................................‬‬ ‫القفل (قفل آمن لألطفال)‪97...................................................................................................................‬‬ ‫وظيفة شاشة العرض‪97...........................................................................................................................‬‬ ‫التنظيف‪97.......................................................................................................................................‬‬ ‫الداخل‪97................................................................................................................................................‬‬ ‫الجدران الخارجية ‪97...............................................................................................................................‬‬ ‫امللحقات ‪97............................................................................................................................................‬‬ ‫الروائح‪96................................................................................................................................................‬‬ ‫مصباح الفرن‪96.......................................................................................................................................‬‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‪96...........................................................................................................‬‬ ‫البيانات الفنية‪96...............................................................................................................................‬‬ ‫مالحظات عامة‬ ‫اقرأ تعليامت التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز واحتفظ بالتعليامت مبا يف ذلك الضامن وإيصال االستالم‪،‬‬ ‫وإذا أمكن‪ ،‬الصندوق الذي يحتوي‪ .‬عىل العبوة الداخلية‪ .‬عند إعطاء هذا الجهاز ألشخاص آخرين‪ ،‬يرجى‬ ‫إطالعهم أيضا عىل تعليامت التشغيل‪.‬‬ ‫•هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض املقصود منه فقط‪ .‬ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام‬ ‫التجاري‪.‬‬ ‫•ال تستخدم الجهاز يف األماكن الخارجية‪ .‬احفظه بعيدا عن مصادر الحرارة وأشعة الشمس املبارشة‬ ‫والرطوبة (ال تغمسه مطلقا يف أي مادة سائلة) واألسطح الحادة‪ .‬ال تستخدم الجهاز ويديك مبتلة‪ .‬إذا كان‬ ‫الجهاز رطبا أو مبتال‪ ،‬انزع القابس الكهربايئ عىل الفور‪.‬‬ ‫•عند تنظيف الجهاز أو تخزينه‪ ،‬أوقف تشغيله وانزع القابس من مقبس التيار الكهربايئ دامئا (اسحب‬ ‫القابس نفسه‪ ،‬وليس سلك التوصيل) إذا مل يكن الجهاز قيد االستخدام وأزل امللحقات املرفقة‪.‬‬ ‫•ال تشغل الجهاز دون أن يكون تحت املراقبة‪ .‬يجب إيقاف تشغيل الجهاز دامئا عند مغادرة الغرفة‪ .‬انزع‬ ‫القابس من مقبس التيار الكهربايئ‪.‬‬ ‫•يجب فحص الجهاز وأسالك املوصالت الرئيسية بانتظام الكتشاف وجود أية عالمات للتلف‪ .‬عند اكتشاف‬ ‫أي تلف يجب التوقف عن استخدام الجهاز‪.‬‬ ‫•استخدم قطع الغيار األصلية فقط‪.‬‬ ‫•لضامن سالمة أطفالك‪ ،‬يرجى حفظ العبوة بالكامل (الحقائب البالستيكية‪ ،‬والصناديق‪ ،‬والبوليسرتين‬ ‫وغريها) بعيدا عن متناول أيديهم‪.‬‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫ال تدع األطفال الصغار يعبثون بالرقائق املعدنية خشية خطر االختناق!‬ ‫معلومات السالمة الهامة!‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫•الغرض من فرن امليكرويف هو تسخني األطعمة واملرشوبات تجفيف األطعمة أو املالبس أو تسخني لينة كهربائية أو النعال أو اإلسفنج أو خرق التنظيف الرطبة أو ما‬ ‫شابهها مام قد يُسبب اإلصابة بالجروح أو حدوث احرتاق أو حريق‪.‬‬ ‫•فرن امليكروويف غري مناسب لتدفئة‪/‬تسخني الحيوانات الحية‪.‬‬ ‫•يف حالة تلف الباب أو سداداته ‪ ،‬يجب عدم استخدام فرن امليكرويف حتى يتم إصالحه بواسطة متخصص مؤهل‪.‬‬ ‫•يُرجى عدم تصليح الجهاز بنفسك‪ ،‬ولكن عليك إصالحه بواسطة متخصص مخول لذلك‪ .‬يعترب تنفيذ أعامل ¬الصيانة أو التصليح التي تتضمن إزالة الغطاء الذي يقي املناطق‬ ‫املحيطة من إشعاع امليكروويف عملية خطرية إذا مل تنفذ من قبل خبري‪.‬‬ ‫•يف حال تلف كابل ُمزود الطاقة‪ ،‬يجب استبداله عن طريق امل ُص ِّنع‪ ،‬أو وكيل الصيانة التابع له أو األشخاص امل ُؤهلني‪ -‬عىل ٍ‬ ‫حد سواء‪ -‬لتجنب حدوث أي خطر‪.‬‬ ‫•ال تُسخن السوائل يف أوعية مغلقة‪ .‬خطر االنفجار!‬ ‫•التضع فرن امليكروويف الخاص بك يف خزانة‪.‬‬ ‫•يحتاج الجهاز إىل مساحة كافية لتدوير الهواء بغرض التشغيل عىل نح ٍو صحيح‪ .‬اترك مسافة قدرها ‪ 20‬سم أعىل الجهاز و‪ 10‬سم خلفه و‪ 5‬سم عىل جانبيه‪ .‬ال تقم بتغطية‬ ‫الجهاز‪ .‬ال تقم بسد الفتحات املوجودة يف الجهاز ال تنزع القوائم‪.‬‬ ‫•ثبت الجهاز بحيث تكون مؤخرته مواجهة للحائط‪.‬‬ ‫‪103‬‬ ‫‪25.11.2016‬‬ ‫‪PC-MWG1118_IM‬‬ Stand 11 / 2016 PC-MWG 1118 H Internet: www.proficook.de PC-MWG1118_IM 25.11.2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Profi Cook PC-MWG 1118 H Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para