ProfiCook PC-MWG 1175 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Mikrowelle mit Grill PC-MWG 1204
Magnetron met grill Micro-ondes avec gril Microondas con asador
Microonde con griglia Microwave with Grill Kuchenka mikrofalowa z grillem
Mikrohullámú süt grill • Микроволновая печь с грилем •
PC-MWG1204_IM 15.10.19
Bedienungsanleitung ...........................................................................................................................Seite 5
Gebruiksaanwijzing .......................................................................................................................... Pagina 15
Mode d’emploi ......................................................................................................................................Page 25
Manual de instrucciones ................................................................................................................. Página 35
Istruzioni per l’uso ............................................................................................................................ Pagina 45
Instruction Manual ................................................................................................................................Page 55
Instrukcja obsługi .............................................................................................................................. Strona 64
Használati utasítás .............................................................................................................................. Oldal 74
Руководство по эксплуатации ......................................................................................................... стр. 84
101  ................................................................................................................................................................. 
2
PC-MWG1204_IM 15.10.19
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
PC-MWG1204_IM 15.10.19
4
PC-MWG1204_IM 15.10.19
ACHTUNG:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der
Innenseite der Tür!
Entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür!
LET OP:
Verwijder geen vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en
niets van de binnenzijde van de deur!
Verwijder in geen geval folie die op de binnenzijde van de deur is
aangebracht!
ATTENTION :
Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de l’appareil ni de
l’intérieur de la porte !
N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la porte !
ATENCIÓN:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de coc-
ción o de la parte interior de la puerta!
Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico que hay
en la parte interior de la puerta.
ATTENZIONE:
Non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal lato interno
dello sportello!
Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!
CAUTION:
Do not remove any installed parts from inside the oven or anything
from the inside of the door!
The foils on the inside of the door must not be removed!
UWAGA:
Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z komory
kuchenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek!
W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na wewnętrznej stronie
drzwiczek!
VIGYÁZAT:
Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és az ajtó belső olda-
lából!
Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne távolítsa el!
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные де-
тали из духовки или с дверцы печи!
Ни в коем случае не удаляйте защитную фольгу с внутренней
стенки дверцы!
: !!            !        
5
PC-MWG1204_IM 15.10.19
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet.
Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verlet-
zungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegen-
stände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................................................. 3
Allgemeine Hinweise ............................................................................. 5
Wichtige Sicherheitsanweisungen! ..................................................... 5
Hinweisschilder und Symbole auf dem Gerät .................................... 7
Übersicht der Bedienelemente ............................................................. 8
Tasten und Regler am Bedienfeld ........................................................ 8
Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb ............................................... 8
Geeignetes Mikrowellengeschirr ......................................................... 8
Hinweise zur Funktion und Benutzung des Gerätes ......................... 8
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb ............................................. 8
Hinweise zur Funktion dieses Gerätes ................................................ 8
Inbetriebnahme ...................................................................................... 9
Aufstellanweisung ................................................................................ 9
Vorbereitung ......................................................................................... 9
Einstellen der Uhrzeit ........................................................................... 9
Bedienung Mikrowelle ........................................................................... 9
Garvorgang unterbrechen oder abbrechen ......................................... 9
Schnellstart ............................................................................................. 9
Erwärmen ................................................................................................ 9
Tabelle Erwärmen .............................................................................. 10
Garen ..................................................................................................... 10
Praktische Tipps zum Garen.............................................................. 10
Tabelle Garen ..................................................................................... 10
Grillen .....................................................................................................11
Kombinationen aus Mikrowellen- und Grillbetrieb ...........................11
Tipps zum Kombibetrieb .....................................................................11
Automatikprogramme ..........................................................................11
Tabelle Automatikprogramme .............................................................11
Auftauen ................................................................................................ 12
Kochen in mehreren Schritten ........................................................... 12
Sonderfunktionen ................................................................................ 12
Automatischer Start (Timer-Funktion)................................................ 12
Sperren (Kindersicherung) ................................................................. 13
Abfrage-Funktion................................................................................ 13
Reinigung .............................................................................................. 13
Innenraum .......................................................................................... 13
Außenwände ...................................................................................... 13
Zubehör .............................................................................................. 13
Geruch ................................................................................................ 13
Ofenbeleuchtung ................................................................................ 13
Störungsbehebung .............................................................................. 13
Technische Daten ................................................................................ 14
Hinweis zur Richtlinienkonformität ................................................... 14
Garantie ................................................................................................. 14
Garantiebedingungen ........................................................................ 14
Garantieabwicklung ........................................................................... 14
Entsorgung ........................................................................................... 14
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“................................................. 14
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung
sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut
auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Be-
dienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssig-
keiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät
sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Netzstecker, nicht am Kabel),
wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur
Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum
verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von
Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung fest-
gestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs teile (Plas-
tikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Wichtige Sicherheitsanweisungen!
Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
WARNUNG:
Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt. Trocknen von Speisen
oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähn-
lichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
Das Mikrowellengerät ist nicht zum Erwärmen / Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen.
6
PC-MWG1204_IM 15.10.19
WARNUNG:
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von
einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
Reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Es ist
für alle anderen, außer für einen Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten aus-
zuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikro-
wellenenergie sicherstellt.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Speisen nicht in geschlossenen Behältern. EXPLOSIONSGEFAHR!
Stellen Sie Ihre Mikrowelle nicht in einen Schrank.
Für den ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät genügend Freiraum zur Luftzirkulation haben. Lassen Sie
Abstand von 20 cm über dem Gerät, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten. Decken Sie das Gerät
nicht ab. Blockieren Sie keine Öffnungen am Gerät. Die Füße dürfen nicht entfernt werden.
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite vor eine Wand.
Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß. Vorsicht ist geboten, um das
Berühren von Heizelementen zu vermeiden. Kinder jünger als 8 Jahre müssen ferngehalten werden, es sei
denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder spe-
zielles Mikrowellengeschirr.
Beim Erwärmen im Mikrowellenkochgerät sind metallische Behälter für Speisen und Getränke nicht zulässig.
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Geeignetes Mikrowellengeschirr “.
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter,
muss das Mikrowellenkochgerät häug wegen der Möglichkeit einer Entzündung überwacht werden.
Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür
geschlossen, um evtl. auftretende Flammen zu ersticken.
Der Inhalt von Babyäschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt und die Tem-
peratur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Verwenden Sie Topappen oder Küchenhandschuhe, wenn Sie die Gefäße entnehmen. VERBRENNUNGS-
GEFAHR!
Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlossene Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowellen-
kochgeräten erwärmt werden, da diese explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen
be endet ist.
WARNUNG: Siedeverzug!
Beim Kochen, insbesondere beim Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkommen, dass die Siede-
temperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet nicht
gleichmäßig. Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu
einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein gleichmä-
ßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder etwas Ähnliches, nicht Metallisches in das Gefäß.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
und älter und werden beaufsichtigt.
7
PC-MWG1204_IM 15.10.19
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Türrahmen / Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig und entfernen Sie Nahrungsmittelreste aus dem Innenraum.
Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu einer Zerstörung der Oberäche kommen, welches die
Lebensdauer des Gerätes beeinusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Benutzen Sie keine aggressiven abrasiven Reiniger oder scharfe Metallschaber für die Reinigung der Glastür. Sie
können die Oberäche zerkratzen. Dies kann das Glas zerstören.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger.
Beachten Sie auch die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ geben.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Dieses Gerät dient
- zum Erwärmen und Garen von festen oder üssigen Nahrungsmitteln
- zum Überbacken und Grillen von festen Nahrungsmitteln.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen;
- in Frühstückspensionen.
Hinweisschilder und Symbole auf dem Gerät
Auf der Oberseite der Mikrowelle ist ein Symbol mit Warncharakter angebracht:
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes und danach kann die Temperatur der berührbaren Oberäche sehr hoch sein.
Anweisungen lesen!
Beachten Sie auch die Hinweisschilder auf der Mikrowelle: Übersetzung:
WARNING Warnung
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2: THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3: THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4: DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVIC-
ING. REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PROD-
UCT ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN
TO HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Dieses Gerät erzeugt Hochspannung und Mikrowel-
len. Bitte entfernen Sie niemals das Gehäuse.
2: Dieses Gerät ist zu Ihrer Sicherheit mit einem geer-
deten Stecker ausgerüstet, der Sie vor elektrischen
Schlägen schützen soll, und deshalb auch an eine
geerdete Steckdose angeschlossen werden muss.
3: Dieses Gerät darf nur von qualiziertem Fachperso-
nal gewartet werden.
4: Ziehen Sie den Netzstecker vor der Wartung. Das
Abnehmen des Gehäuses mit eingesteckter Strom-
verbindung kann dazu führen, dass gefährlich hohe
Spannungen freigesetzt werden.
Microwave energy: Do not remove this cover! Mikrowellenenergie: Diese Abdeckung nicht entfernen!
8
PC-MWG1204_IM 15.10.19
Übersicht der Bedienelemente
1 Display
2 Bedienfeld
3 Drehknopf
4 Türverschluss
5 Türgriff
6 Sichtfenster
7 Glas-Keramikboden (Abstelläche)
8 Grillrost
9 Grillheizung
10 Türverschluss
Tasten und Regler am Bedienfeld
MICRO Wahl der Leistungsstufen der Mikrowelle.
DEFROST Auftauen nach Gewicht.
TIME.CLOCK
Uhr: In Verbindung mit dem Drehknopf zum Einstellen
der Uhrzeit.
Timer: Voreinstellung für TIMER-Funktion.
START
Start des Programms.
Schnellstart der Mikrowelle (immer + 60 Sekunden bei 100 % Leistung).
Verlängerung der Garzeit um 10, 30 oder 60 Sekunden während des
Betriebs, je nach eingestellter Garzeit (außer bei den Auftauprogram-
men und den Automatikprogrammen).
Bestätigung einer Eingabe.
GRILL.COMBI
Grill: Zum Grillen und Überbacken.
Kombinationen: Mikrowelle und Grill arbeiten abwechselnd.
STOP / CANCEL
Zurücksetzen: 1-mal drücken, um die Programmeingabe abzu-
brechen.
Stoppen: 1-mal drücken, um den Garvorgang kurz zu unter-
brechen.
Löschen: 2-mal drücken, um ein aktives Programm vorzeitig
zu beenden.
Kindersicherung: Taste für 3 Sekunden gedrückt halten, um das
Bedienfeld zu sperren oder um die Sperre wieder
aufzuheben.
Drehknopf
Zum Einstellen der Uhrzeit, der Garzeit, von Automatikprogrammen
oder von Gewichtswerten.
Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb
Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, verwen-
den Sie nur hitzebeständiges Geschirr. Kunststoffgefäße sind nicht
geeignet.
Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Aluminiumgeschirr
benutzen, nicht jedoch bei Kombi- oder Mikrowellenbetrieb.
Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses. Diese wird heiß.
Lassen Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
Verwenden Sie den Grillrost, um das Gargut näher an das Heizele-
ment heranzuführen.
Geeignetes Mikrowellengeschirr
Das ideale Material für den Gebrauch in einer Mikrowelle ist durch-
sichtig und erlaubt der Mikrowellenstrahlung die Speisen gleichmäßig
zu erhitzen.
Runde / ovale Schalen und Teller sind besser geeignet als eckige,
denn die Speisen in den Ecken könnten überkochen.
ACHTUNG:
Explosionsgefahr durch dicht verschlossenes Kochgeschirr.
Öffnen Sie verschlossene Behälter vor dem Garen oder Erhitzen.
Stechen Sie Plastikschutzfolien mehrfach mit einer Gabel durch.
ACHTUNG: Funkenschlag und Brandgefahr!
Mikrowellenstrahlen können kein Metall durchdringen, deshalb
sollten Metallbehälter oder -teller nicht verwendet werden.
Benutzen Sie keine Papierschalen aus recyceltem Material, denn
sie können geringe Anteile an Metall enthalten, was zu Funken-
schlag oder Bränden führen kann.
Mit der unten aufgeführten Liste wird Ihnen die Auswahl von geeigne-
tem Mikrowellengeschirr erleichtert:
Material Geeignet für
Mikrowelle Grill Kombination *
Hitzebeständiger Glasbehälter ja ja ja
Nicht hitzebeständiger
Glasbehälter nein nein nein
Hitzebeständiger
Keramikbehälter / -teller ja ja ja
Mikrowellengeeigneter
Plastikbehälter ja nein nein
Küchenpapier nein nein nein
Metall- oder Aluminiumgeschirr nein ja nein
Grillrost nein ja nein
Aluminiumfolie und
Folienbehälter nein ja nein
*) Kombinationen von Mikrowelle mit Grill
Hinweise zur Funktion und Benutzung des Gerätes
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb
Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteilchen in
Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärmestrahlung
und somit auch kaum Bräunung.
Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.
Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett geeignet.
Erhitzen Sie nur 1 - 2 Portionen auf einmal. Das Gerät verliert sonst
an Efzienz.
Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist somit nicht
erforderlich.
Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellenbetrieb niemals leer.
Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd.
Er dient hauptsächlich zum:
- Auftauen von Tiefgekühltem / Gefrorenem.
- schnellen Erhitzen / Aufwärmen von Speisen oder Getränken.
- Garen von Speisen.
Hinweise zur Funktion dieses Gerätes
Ihre Auswahl durch Drücken der Tasten wird mit einem Signalton be-
stätigt. Geschieht dies nicht, haben Sie nicht richtig gedrückt oder die
falsche Auswahl getroffen.
Wurde ein Programm gewählt und nicht innerhalb von 2 Minuten die
Taste START gedrückt, wird die Einstellung aufgehoben. Es erscheint
wieder die aktuelle Uhrzeit im Display.
9
PC-MWG1204_IM 15.10.19
Nach Starten eines Programms wird die Restlaufzeit angezeigt. Ein
Countdown läuft.
Es ertönen 3 Signale, um das Ende eines Programms mitzuteilen. Im
Display erscheint „ “. Das Gerät schaltet sich danach automa-
tisch aus. Diese Signaltöne werden alle 3 Minuten wiederholt, bis Sie
die Tür geöffnet oder die Taste STOP / CANCEL gedrückt haben.
Die Beleuchtung im Ofen leuchtet dauerhaft. Schließen Sie die Tür,
um die Beleuchtung auszuschalten.
Inbetriebnahme
Aufstellanweisung
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand.
Halten Sie folgende Sicherheitsabstände ein:
- 10 cm auf der Rückseitet
- 5 cm auf beiden Seiten
- 20 cm auf der Oberseite der Mikrowelle.
Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen
Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von anderen elektronischen
Geräten auf.
Vorbereitung
1. Öffnen Sie die Tür mit dem Griff.
2. Entnehmen Sie alles im Garraum bendliche Zubehör und packen
Sie es aus.
3. Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders im Be-
reich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall
in Betrieb genommen werden.
4. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der
des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf dem
Typenschild.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkon-
taktsteckdose.
ACHTUNG:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der
Innenseite der Tür!
HINWEIS:
Sollten sich Fertigungs- oder Ölrückstände am Gehäuse oder auf dem
Heizelement benden, kann es im Anfang zu Rauch- oder Geruchs-
entwicklung kommen.
Dies ist ein normaler Vorgang und wird nach wiederholtem Gebrauch
nicht mehr auftreten.
Es wird dringend geraten, wie folgt zu verfahren:
Stellen Sie das Gerät auf Grillfunktion und lassen Sie es mehrmals
ohne Gargut laufen.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Einstellen der Uhrzeit
HINWEIS:
Sobald das Gerät mit dem Stromnetz verbunden wurde, leuchten alle
Segmente 3-mal auf. Anschließend ertönt ein Signal und im Display
blinkt „ .
1. Drücken Sie einmal die TIME.CLOCK Taste.
2. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschte Stunde ein.
3. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der TIME.CLOCK Taste.
4. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschten Minuten ein.
5. Drücken Sie erneut die TIME.CLOCK Taste. Die neue Uhrzeit wird
aktiviert. Das Trennzeichen der digitalen Uhrzeitanzeige „ “ im Display
blinkt. Das Symbol “ leuchtet kontinuierlich.
Bedienung Mikrowelle
1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr.
2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glas-
Keramikboden. Schließen Sie die Tür. (Das Gerät arbeitet aus Sicher-
heitsgründen nur mit fest geschlossener Tür.)
3. Wählen Sie durch ein- / mehrmaliges Drücken der Taste MICRO die
gewünschte Mikrowellenleistung.
Leistung im Display
wie gewählt in %
Leistung in
Watt (ca.) Anwendungsgebiet
800 Schnelles Erhitzen
640 Garen
480 Fortkochen
320 Auftauen von Gefrorenem
160 Schmelzen von Butter usw.
4. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen
10 Sekunden und 60 Minuten ein.
5. Drücken Sie zum Starten die START Taste. Die Gardauer richtet
sich nach Menge und Beschaffenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung
lernen Sie schnell, die Gardauer einzuschätzen.
HINWEIS:
Jeder weitere Druck auf die START Taste verlängert die Betriebszeit.
- Bis 5 Minuten um 10 Sekunden.
- Von 5 Minuten bis 10 Minuten um 30 Sekunden.
- Ab 10 Minuten um 60 Sekunden.
Auch mit dem Drehknopf können Sie nach dem Starten die Be-
triebszeit erhöhen oder verringern.
Die Bereitung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller als
in einem Wärmeherd. Stellen Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht
sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach.
Bitte beachten Sie: Legen Sie beim reinen Mikrowellenbetrieb
eine Abdeckhaube über die Lebensmittel.
Garvorgang unterbrechen oder abbrechen
Möchten Sie den Garvorgang unterbrechen, drücken Sie einmal die
Taste STOP / CANCEL oder öffnen Sie einfach die Tür.
Soll der Garvorgang fortgesetzt werden, schließen Sie die Tür und
drücken Sie erneut die START Taste.
Um den Vorgang ganz abzubrechen, drücken Sie zweimal die Taste
STOP / CANCEL. Damit werden alle Einstellungen zurückgesetzt.
Schnellstart
Sie möchten eine Speise oder ein Getränk kurz auf höchster Mikrowel-
lenleistung erhitzen?
Starten Sie die Mikrowelle sofort, indem Sie direkt die START Taste drü-
cken. Der Garvorgang beginnt sofort, wobei jedes weitere Drücken der
Taste die Garzeit um 10, 30 oder 60 Sekunden verlängert (siehe Kapitel
„Bedienung Mikrowelle“).
Die Leistung der Mikrowelle beträgt dabei 100 %.
Erwärmen
Das Erwärmen und Erhitzen ist eine besondere Stärke der Mikrowelle.
Kühlschrankkalte Flüssigkeiten und Speisen lassen sich sehr leicht auf
Zimmertemperatur oder Verzehrtemperatur bringen, ohne viele Töpfe
benutzen zu müssen.
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Erhitzungszeiten können nur
Richtwerte sein, da die Zeit sehr stark von der Ausgangstemperatur und
der Zusammensetzung der Speise abhängt. Es empehlt sich deshalb,
ab und zu nachzusehen, ob das Gericht schon heiß genug ist.
10
PC-MWG1204_IM 15.10.19
Tabelle Erwärmen
Lebensmittel /
Speise Menge Mikrowellen-
Leistung in %
Zeit ca.
Min. Abdecken
Flüssigkeiten
1 Tasse 150 g 0,5 - 1 nein
0,5 500 g 3,5 - 5 nein
0,75 750 g 5 - 7 nein
Tipp: Einen Glasstab gegen Siedeverzug in das Gefäß geben, vor
dem Trinken gut umrühren.
Tellergerichte
Schnitzel + Kartoffeln
und Gemüse 450 g 2,5 - 3,5 ja
Gulasch mit Nudeln 450 g 2 - 2,5 ja
Fleisch + Kloß
und Soße 450 g 2,5 - 3,5 ja
Tipp: Vorher leicht anfeuchten, zwischendurch umrühren.
Fleisch
Schnitzel, paniert 200 g 1 - 2 nein
Frikadellen, 4 Stück 500 g 3 - 4 nein
Bratenstück 250 g 2 - 3 nein
Tipp: Mit Öl bepinseln, damit die Panade bzw. die Kruste nicht auf-
weicht.
Geügel
½ Hähnchen 450 g 3,5 - 5 nein
Hühnerfrikassee 400 g 3 - 4,5 ja
Tipp: Mit Öl bepinseln, zwischendurch umrühren.
Beilagen
Nudeln, Reis 1 Port.
2 Port.
150 g 1 - 2 ja
300 g 2,5 - 3,5 ja
Kartoffeln 500 g 3 - 4 ja
Tipp: Vorher leicht anfeuchten.
Suppen / Soßen
Klare Brühe, 1 Teller 250 g 1 - 1,5 ja
Suppe mit Einlagen 250 g 1,5 - 2 ja
Soße 250 g 1 - 2 ja
Babykost
Milch 100 ml 0,5 - 1 nein
Brei 200 g 1 - 1,5 nein
Tipp: Gut durchschütteln oder umrühren. Temperatur überprüfen!
Garen
Praktische Tipps zum Garen
Halten Sie sich an die Richtwerte in der Gartabelle und den Rezepten.
Beobachten Sie den Kochvorgang, solange Sie noch nicht so viel
Übung haben.
Die Tür des Gerätes können Sie jederzeit öffnen. Das Gerät schaltet
automatisch ab.
Es arbeitet erst wieder, wenn die Tür geschlossen ist und die START
Taste erneut betätigt wurde.
Lebensmittel aus dem Kühlschrank benötigen eine etwas längere Gar-
zeit als solche mit Raumtemperatur.
Je kompakter eine Speise ist, desto länger ist die Garzeit. So benötigt
z. B. ein größeres Stück Fleisch eine längere Garzeit als geschnetzel-
tes Fleisch gleicher Menge. Es empehlt sich, größere Mengen bei
maximaler Leistung anzukochen und für ein gleichmäßiges Garen auf
mittlerer Leistung fortzukochen.
Flache Speisen garen schneller als hohe, die Lebensmittel daher mög-
lichst ach verteilen. Dünnere Teile, z. B. Hähnchenschenkel oder Fisch-
let, nach innen legen oder überlappen lassen.
Kleinere Mengen garen schneller als große. Es gilt die Faustregel:
Doppelte Menge = fast doppelte Zeit
Halbe Menge = halbe Zeit
Wenn Sie für ein Gericht keine passende Zeitangabe nden können, gilt
die Regel:
pro 100 g ca. 1 Minute Garzeit
Alle Speisen, die Sie am Herd abdecken, sollten Sie auch im Mikrowel-
lengerät abdecken.
Ein Deckel verhindert, dass die Speisen austrocknen. Zum Abdecken
eignen sich ein umgedrehter Teller, Pergamentpapier oder Mikrowellen-
folie. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, offen garen.
Tabelle Garen
Lebensmittel /
Speise Menge Mikrowellen-
Leistung in %
Zeit ca.
Min. Abdecken
Gemüse
Auberginen 500 g 7 - 10 ja
Blumenkohl 500 g 13 - 15 ja
Brokkoli 500 g 6 - 9 ja
Chicoree 500 g 6 - 7 ja
Erbsen 500 g 6 - 7 ja
Fenchel 500 g 8 - 11 ja
Grüne Bohnen 300 g 13 - 15 ja
Kartoffeln 500 g 9 - 12 ja
Kohlrabi 500 g 8 - 10 ja
Lauch 500 g 7 - 9 ja
Maiskolben 250 g 7 - 9 ja
Möhren 500 g 8 - 10 ja
Paprika 500 g 6 - 9 ja
Rosenkohl 300 g 7 - 10 ja
Spargel 300 g 6 - 9 ja
Tomaten 500 g 6 - 7 ja
Zucchini 500 g 9 - 10 ja
Tipp: Gemüse klein schneiden und mit 2 - 3 EL Flüssigkeit garen,
zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen, erst vor
dem Servieren würzen.
Obst
Apfel-, Birnenkompott 500 g 5 - 8 ja
Paumenmus 250 g 4 - 6 nein
Bratäpfel, 4 Stück 500 g 7 - 9 ja
Tipp: 125 ml Wasser zufügen, Zitronensaft verhindert, dass das Obst
sich verfärbt, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
Fleisch *)
Fleisch mit Soße 400 g 10 - 12 ja
Gulasch, Geschnet-
zeltes 500 g 10 - 15 ja
Rindsrouladen 250 g 7 - 8 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
Geügel *)
Hühnerfrikassee 250 g 6 - 7 ja
Geügelsuppe 200 g 5 - 6 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
11
PC-MWG1204_IM 15.10.19
Lebensmittel /
Speise Menge Mikrowellen-
Leistung in %
Zeit ca.
Min. Abdecken
Fisch
Fischlet 300 g 7 - 8 ja
400 g 8 - 9 ja
Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
Gemüse auftauen und garen
Apfelrotkohl 450 g 14 - 16 ja
Blattspinat 300 g 11 - 13 ja
Blumenkohl 200 g 7 - 9 ja
Brechbohnen 200 g 8 - 10 ja
Brokkoli 300 g 8 - 9 ja
Erbsen 300 g 7 - 8 ja
Kohlrabi 300 g 13 - 15 ja
Lauch 200 g 10 - 11 ja
Mais 200 g 4 - 6 ja
Möhren 200 g 5 - 6 ja
Rosenkohl 300 g 7 - 8 ja
Spinat 450 g 12 - 13 ja
600 g 15 - 17 ja
Tipp: Mit 1 - 2 EL Flüssigkeit garen, zwischendurch umrühren bzw.
vorsichtig zerteilen, 2 - 3 Min. nachgaren lassen, erst vor dem
Servieren würzen.
Suppen / Eintöpfe *)
Eintopf 500 g 13 - 15 ja
Suppe mit Einlage 300 g 7 - 8 ja
Cremesuppe 500 g 13 - 15 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
* ) Bereits vorgefertigte Speisen
Grillen
Stellen Sie den Grillrost mittig auf den Glas-Keramikboden. Verwenden
Sie ein geeignetes hitzebeständiges Geschirr oder legen Sie das Grill-
gut direkt auf den Grillrost.
Ein „Vorheizen“ des Grills ist nicht erforderlich, da der Grill unmittelbar
Strahlungshitze erzeugt.
Zum Grillen und Überbacken gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die GRILL.COMBI Taste, bis „ “ im Display erscheint.
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Grilldauer zwischen
10 Sekunden und 60 Minuten ein.
3. Drücken Sie zum Starten die START Taste.
HINWEIS:
Wir empfehlen, das Grillgut (z. B. Fleisch, Wurst) nach ca. der Hälfte
der Zeit zu wenden.
Lebensmittel / Speise Menge Zeit ca. Min. Abdecken
Toast mit Käse
überbacken 2 - 3 Scheiben 3 - 4 nein
Suppen überbacken,
z. B. Zwiebelsuppe 2 - 3 Tassen 10 - 15 nein
Kombinationen aus Mikrowellen- und Grillbetrieb
Bei dieser Programmwahl arbeiten Mikrowelle und Grill abwechselnd
innerhalb der eingestellten Zeit.
1. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste GRILL.COMBI die
gewünschte Kombination.
Code Mikrowelle Grill
30 % 70 %
55 % 45 %
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen
10 Sekunden und 60 Minuten ein.
3. Drücken Sie die START Taste.
Tipps zum Kombibetrieb
Wenn Sie Speisen im Kombibetrieb Mikrowelle-Grill zubereiten, sollten
Sie folgendes beachten:
Für große, dicke Lebensmittel, wie z. B. Schweinebraten, ist die Mikro-
wellenzeit entsprechend länger als für kleine, ache Lebensmittel. Beim
Grill verhält es sich jedoch umgekehrt. Je näher das Lebensmittel
an den Grill gelangt, desto schneller wird es braun. Das heißt, wenn
Sie große Bratenstücke im Kombibetrieb zubereiten, ist die Grillzeit ge-
gebenenfalls kürzer als für kleinere Bratenstücke.
Automatikprogramme
Mit Hilfe der Automatik können Sie bestimmte Mengen von Speisen
automatisch fertig garen lassen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn und wählen Sie das
gewünschte Automatik-Programm aus. Die möglichen Einstellungen
entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle.
2. Nachdem Sie das Automatikprogramm ausgewählt haben, drücken
Sie die START Taste. Stellen Sie nun das Gewicht mit dem Dreh-
knopf ein.
3. Drücken Sie zum Starten die START Taste.
HINWEIS:
Fügen Sie bei dem Programm doppelt so viel Wasser wie Reis
hinzu.
Fügen Sie bei den Programmen und ca. 2 - 3 Esslöffel
Wasser hinzu.
Schneiden Sie die Kartoffeln bei dem Programm vorher in
kleine Stücke.
Tabelle Automatikprogramme
Code Programm Menge Zeit in Minuten
Reis
0,1 kg 10:30
0,2 kg 14:30
0,3 kg 18:00
Fleisch
0,15 kg 4:00
0,3 kg 5:00
0,45 kg 6:00
0,6 kg 7:30
Gemüse
0,2 kg 3:50
0,3 kg 5:40
0,4 kg 7:30
0,5 kg 9:20
0,6 kg 11:10
0,7 kg 13:00
0,8 kg 14:50
Popcorn 0,1 kg 2:30
Getränke 1 Tasse 1:30
2 Tassen 2:20
Kartoffeln 0,45 kg 9:12
0,65 kg 12:12
12
PC-MWG1204_IM 15.10.19
Code Programm Menge Zeit in Minuten
Pizza
(Aufwärmen)
0,2 kg 2:00
0,3 kg 3:00
0,4 kg 4:00
Fisch
0,2 kg 7:30
0,3 kg 9:00
0,4 kg 10:00
0,5 kg 11:00
0,6 kg 12:00
0,7 kg 13:00
Auftauen
HINWEIS:
Die Leistung der Mikrowelle beträgt beim Auftauen 40 % (320 W).
Da die Mikrowellen immer von außen nach innen in die Lebensmit-
tel eindringen, können größere Stücke nicht bis in den Kern aufge-
taut werden. Die äußeren Schichten könnten dann bereits angaren.
Wenden Sie Lebensmittel wie z.B. Fleisch, Wurst, Brot einmal nach
ca. der Hälfte der Auftauzeit. Schließen Sie die Tür und drücken Sie
die START Taste, um fortzufahren.
Planen Sie eine Ausgleichszeit nach dem Auftauprogamm ein.
Das ist eine Standzeit, während der noch ein Temperaturausgleich
durch Wärmeleitung von außen (aufgetaut) nach innen (gefroren)
stattndet. Sie können das Lebensmittel während der Ausgleichs-
zeit im ausgeschalteten Gerät oder auch außerhalb des Gerätes
stehen lassen. Die Ausgleichszeit beträgt mindestens genauso
viele Minuten wie die Auftauzeit in der Mikrowelle. Sie ist von der
Beschaffenheit des Lebensmittels abhängig.
Sie können die Ausgleichszeiten verkürzen, indem Sie nach der
Auftauzeit z. B. kleine Fleischstücke auseinander nehmen oder bei
Hackeisch den verbleibenden Eiskern auseinander bröseln. Bei
geschnittenem Brot oder Wurstaufschnitt trennen Sie die Scheiben
während der Ausgleichszeit.
Obst lassen Sie in einer Schale mit Deckel auftauen. Nach ca. der
Hälfte der Auftauzeit rühren Sie das Obst einmal vorsichtig um.
Kuchen oder Torten mit Schokoladenguss sind für das Auftauen in
der Mikrowelle nicht geeignet.
Sie haben zwei Möglichkeiten, gefrorene Ware aufzutauen:
Wählen Sie mit der MICRO Taste aus. Stellen Sie mit dem
Drehknopf die gewünschte Auftauzeit ein.
Um das Auftauprogramm zu nutzen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Bestimmen Sie das Gewicht der Ware.
2. Nehmen Sie das Lebensmittel aus seiner Verpackung. Lässt es sich
schwer aus der Verpackung lösen, tauen Sie es für 30 Sekunden bei
höchster Mikrowellenleistung an (siehe „Schnellstart“).
3. Geben Sie das Auftaugut auf einen Teller (Obst in eine Schüssel).
Fleisch legen Sie zusätzlich auf eine umgedrehte Untertasse, damit
der entstehende Fleischsaft abtropfen kann. Dieser sollte auf keinen
Fall verwendet werden und auch nicht mit anderen Lebensmitteln in
Berührung kommen.
4. Durch wiederholtes Drücken der DEFROST Taste wählen Sie eines
der Auftauprogramme aus:
Lebensmittel Auftaupro-
gramm Gewicht Auftauzeit
Fleisch 0,1 - 2,0 kg 2:30 - 52:52
Geügel 0,2 - 3,0 kg 5:00 - 66:25
Fisch 0,1 - 0,9 kg 2:34 - 23:04
5. Stellen Sie mit dem Drehknopf das gewünschte Gewicht ein.
6. Drücken Sie zum Starten die START Taste.
Kochen in mehreren Schritten
Sie können die Programme so einstellen, dass bis zu 4 verschiedene
Funktionen nacheinander ausgeführt werden.
Nehmen wir an, Sie wählen folgende Programme:
Mikrowelle
Grillen
1. Wählen Sie die 1. Funktion: Wählen Sie mit der MICRO Taste die ge-
wünschte Mikrowellenleistung durch mehrfaches Drücken.
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwischen
10 Sekunden und 60 Minuten ein.
3. Auswahl der 2. Funktion: Drücken Sie die GRILL.COMBI Taste, bis
“ im Display erscheint.
4. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Grilldauer zwischen
10 Sekunden und 60 Minuten ein.
5. Drücken Sie zum Starten die START Taste.
HINWEIS:
Der Programmwechsel wird Ihnen durch einen Signalton mitgeteilt.
Diese Funktion ist bei den Automatik- und Auftauprogrammen nicht
möglich.
Sonderfunktionen
Automatischer Start (Timer-Funktion)
Sie können die Startzeit um max. 23 Std. und 59 Min. verzögern.
HINWEIS:
Stellen Sie dazu erst die Uhrzeit ein! Sie können diese Funktion
sonst nicht nutzen.
Sie können beim automatischen Start nicht die Auftaufunktion
wählen. Ein Schnellstart ist bei dieser Programmeinstellung nicht
möglich.
Beispiel: Es ist 10:45 Uhr. Sie möchten die Mikrowelle so programmie-
ren, dass sie um 14:20 Uhr mit höchster Leistung für 7 ½ Mi-
nuten arbeitet. Um die Mikrowelle automatisch zu starten,
gehen Sie wie folgt vor:
Schritt Taste Anzeige
1MICRO (Leistung)
2(Gardauer)
3
TIME.CLOCK für
3 Sekunden gedrückt
halten
(Aktuelle Uhrzeit)
4(Stunde einstellen)
5TIME.CLOCK (Bestätigung der Stunde)
6(Minute einstellen)
7TIME.CLOCK (Aktuelle Uhrzeit)
HINWEIS:
Die Timer-Funktion ist aktiviert, wenn im Display das Symbol „
blinkt. Ein langer Signalton bestätigt das Ende der Einstellungen.
Während dieser programmierten Einstellung ist die Funktion der
Bedienelemente blockiert (außer: TIME.CLOCK, STOP / CANCEL
und START).
Möchten Sie sich die Startzeit noch einmal ansehen, drücken Sie
die TIME.CLOCK Taste.
Möchten Sie die automatische Startzeit deaktivieren, drücken Sie
die Taste STOP / CANCEL.
13
PC-MWG1204_IM 15.10.19
HINWEIS:
Zur voreingestellten Zeit beginnt der Betrieb der Mikrowelle. Ein
Signalton kündigt den Start an.
Möchten Sie das Programm früher starten, drücken Sie die START
Taste. Das Programm beginnt mit den vorher gewählten Einstellun-
gen.
WARNUNG: Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät grundsätzlich nur unter Aufsicht.
Stellen Sie beim zeitversetzten Garen die Zeit immer so ein, dass
das Gerät während des Betriebes unter geeigneter Aufsicht steht.
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht leer. Sollten Sie das Gargut
vorzeitig entnehmen, müssen Sie das Programm durch die Taste
STOP / CANCEL deaktivieren.
Sperren (Kindersicherung)
Halten Sie die Taste STOP / CANCEL für 3 Sekunden gedrückt, um
das Gerät zu sperren. Es ertönt ein Signalton. Die Sperrung wird im
Display mit „ “ angezeigt. Die Funktion der Bedienelemente ist
blockiert.
Halten Sie die Taste STOP / CANCEL erneut für 3 Sekunden ge-
drückt, um die Sperrung aufzuheben. Es ertönt ein Signalton.
Abfrage-Funktion
Wenn Sie während des Betriebs die MICRO Taste drücken, wird für
1 - 2 Sekunden der Betriebsmodus angezeigt.
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegen-
stände.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keinen Metallschaber, um das Sichtfenster zu reini-
gen. Die Oberäche könnte zerkratzt werden und das Glas mög-
licherweise zerbrechen.
Innenraum
Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und übergelaufene
Flüssigkeiten an den Ofenwänden können mit einem feuchten Tuch
entfernt werden. Ist der Ofen sehr verschmutzt, kann auch ein mildes
Reinigungsmittel verwendet werden.
Wischen Sie das Sichtfenster innen und außen mit einem feuchten
Tuch ab und entfernen Sie regelmäßig Spritzer und Flecken von
übergelaufenen Flüssigkeiten.
Außenwände
Die Außenwände des Gehäuses sollten nur mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die
Gehäuse öffnungen und damit in das Geräteinnere gelangt.
Zur Reinigung des Bedienfeldes öffnen Sie vorher die Mikrowellentür,
um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
Für die Reinigung der verspiegelten Glasfront verwenden Sie am
besten ein feines Mikrofasertuch.
Zubehör
Reinigen Sie den Grillrost nach jedem Gebrauch im heißen Spülwasser
mit etwas Geschirrspülmittel.
Geruch
Um unangenehme Gerüche aus der Mikrowelle zu beseitigen, stellen
Sie eine mit Wasser und Zitronensaft gefüllte mikrowellengeeignete
Schale in den Ofen und erhitzen Sie diese für ca. 5 Minuten. Wischen
Sie danach den Ofen mit einem weichen Tuch aus.
Ofenbeleuchtung
Zum Auswechseln der Ofenbeleuchtung wenden Sie sich bitte an eine
Fachwerkstatt in Ihrer Nähe.
Störungsbehebung
Tritt eine Störung auf, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie sich an unseren Service wenden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Hinweise / Abhilfe
Ihr Radio- oder TV-Empfang ist ge-
stört, wenn die Mikrowelle arbeitet.
Die elektromagnetischen Felder dieses
Gerätes können Bild und Ton spezieller
Frequenzen beeinussen.
Dies ist normal und kein Fehler. Stellen Sie die Geräte weiter aus-
einander.
Das Gerät bekommt keinen Strom,
das Display ist schwarz.
Defekte Netzsteckdose Probieren Sie eine andere Steckdose aus.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Im Display blinkt . Sie hatten Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
Das Gerät startet nicht. Im Display
steht eine andere Anzeige als die
aktuelle Uhrzeit.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen. Prüfen Sie, ob Speisereste oder Fremdkörper in der Tür klemmen.
Nach der Programmwahl wurde die
START Taste nicht gedrückt.
Drücken Sie die START Taste, um den Vorgang zu starten oder
fortzusetzen. Mit der Taste STOP / CANCEL brechen Sie das
Programm ab.
Alle Bedienelemente sind blockiert. Die Kindersicherung ist aktiviert. Im
Display sehen Sie .
Halten Sie die Taste STOP / CANCEL für 3 Sek. gedrückt, um die
Sperrung aufzuheben. Es ertönt ein Signalton.
Im Display wird die aktuelle Uhrzeit
angezeigt. Das Symbol „ “ blinkt.
Ein automatischer Startmodus ist programmiert. Durch Drücken
der TIME.CLOCK Taste sehen Sie die Startzeit. Zum Stornieren
des Programms drücken Sie die STOP / CANCEL Taste.
Während des Mikrowellenbetriebs
sind unnormale Geräusche zu hö-
ren. Sie sehen Funken im Garraum.
Das Kochgeschirr enthält Metall. Stoppen Sie sofort den Betrieb! Tauschen Sie das Geschirr aus.
Beachten Sie das Kapitel „Geeignetes Mikrowellengeschirr“.
Der Betrieb wird ohne erkennbaren
Grund abgebrochen.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich bitte an unseren Service.
14
PC-MWG1204_IM 15.10.19
Technische Daten
Modell: ................................................................................PC-MWG 1204
Spannungsversorgung: ........................................................230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:
Mikrowelle: ................................................................................. 1280 W
Grill: ............................................................................................ 1000 W
Bemessungs-Mikrowellenausgangsleistung: ................800 W / 2450 MHz
Garraumvolumen: .................................................................... ca. 23 Liter
Schutzklasse: ............................................................................................
Nettogewicht: ..........................................................................ca. 13,65 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produkt-
entwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-MWG 1204 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des
Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern
sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise
– gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des
Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie
die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantie-
scheins an uns.
3. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland,
muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
4. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns ge-
genüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel be-
hoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Be-
handlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantiean-
sprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie
zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprü-
che ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten
an dem Gerät vornehmen.
6. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller
des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Ga-
rantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen,
steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklama-
tionsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach
Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail
übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwick-
lung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung
per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vor-
gangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpa-
ckung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der
nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Service-
partner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige
Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes
vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es ent-
stehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vor-
gesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsor-
gung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling
und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
15
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier
van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt.
Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan
het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk
letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .............................................. 3
Algemene opmerkingen ...................................................................... 15
Belangrijke veiligheidsinstructies! .................................................... 15
Tekens en symbolen op het apparaat ............................................... 17
Overzicht van de bedieningselementen ............................................ 18
Toetsen en regelaars op het bedieningspaneel ............................... 18
Aanwijzingen voor het gril- en combibedrijf .................................... 18
Geschikt magnetronserviesgoed ....................................................... 18
Opmerkingen over de werking en het gebruiken
van het apparaat .................................................................................. 18
Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf ............................. 18
Opmerkingen over de werking van het apparaat .............................. 19
Ingebruikname ..................................................................................... 19
Installatie-aanwijzingen ...................................................................... 19
Voorbereiding ..................................................................................... 19
Het instellen van de klok .................................................................... 19
De magnetron bedienen ...................................................................... 19
Koken onderbreken of annuleren ...................................................... 19
Snelle start ............................................................................................ 19
Verwarmen ............................................................................................ 19
Verwarmingstabel .............................................................................. 20
Koken .................................................................................................... 20
Handige kooktips................................................................................ 20
Kooktabel ........................................................................................... 20
Grillen .................................................................................................... 21
Magnetron en grill combinatiemodussen ......................................... 21
Tips voor het gebruik van de combi-stand ......................................... 21
Automatische functies ........................................................................ 21
Automatische programmatabel .......................................................... 21
Ontdooien ............................................................................................. 22
Koken in meerdere fasen .................................................................... 22
Speciale functies .................................................................................. 22
Autostart (Timer-Functie) ................................................................... 22
Blokkeren (Kindersluiting) .................................................................. 23
Schermfunctie .................................................................................... 23
Reiniging ............................................................................................... 23
Binnenruimte ...................................................................................... 23
Buitenwanden .................................................................................... 23
Toebehoren ........................................................................................ 23
Geur ................................................................................................... 23
Ovenverlichting .................................................................................. 23
Probleemoplossen ............................................................................... 23
Technische gegevens .......................................................................... 24
Verwijdering .......................................................................................... 24
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ....................................... 24
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst
zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs,
de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef
ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorge-
schreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en
scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek
aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de
netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade
worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het appa-
raat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos,
piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar
voor verstikking!
Belangrijke veiligheidsinstructies!
A.u.b. zorgvuldig doorlezen en voor verder gebruik bewaren.
WAARSCHUWING:
De magnetron is bestemd voor het verwarmen van voedingsmiddelen en dranken. Het drogen van voedsel of
kleding of het verwarmen van elektrische pads, slippers, sponzen, natte poetslappen of dergelijke kan verwon-
dingen, verbranding, of brand veroorzaken.
De magnetron is niet bedoeld voor het verwarmen / verhitten van levende dieren.
Wanneer de deur of de deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het kookapparaat niet worden bediend voordat
het door daarvoor opgeleid persoon is gerepareerd.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
16
WAARSCHUWING:
Repareer het apparaat in geen geval zelf, maar neem contact op met een geautoriseerde vakman. Het is voor
iedereen, behalve voor de vakman, gevaarlijk onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uit te voeren die een
verwijdering van de afdekking vereisen. De afdekking waarborgt de bescherming tegen stralenbelasting door
magnetronenergie.
Indien het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of een erkende
vakman, om elk risico te vermijden.
Verhit de vloeistoffen niet in gesloten kommen of glazen. EXPLOSIEGEVAAR!
Plaats uw magnetron niet in een kast.
Het apparaat vereist voldoende ruimte voor luchtcirculatie om goed te kunnen functioneren. Laat een afstand
van 20 cm boven, 10 cm aan de achterkant en 5 cm aan beide zijden van het apparaat vrij. Dek het apparaat niet
af. Blokkeer de opening van het apparaat nooit. De poten mogen niet verwijderd worden.
Plaats het apparaat met de achterkant naar een muur.
Het toestel en de bereikbare onderdelen worden heet tijdens het gebruik. Voorzichtigheid is geboden om het
aanraken van verwarmingselementen te voorkomen. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op afstand gehouden
worden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Gebruik alleen geschikt serviesgoed zoals: glas, porselein, keramiek, hittebestendig kunststof- of speciaal mag-
netronserviesgoed.
Metalen containers zijn niet toegestaan voor het verwarmen van voedsel en dranken in de magnetron. Let op de
aanwijzingen in het hoofdstuk “Geschikt magnetronserviesgoed”.
Bij het opwarmen of koken van maaltijden in brandbare materialen zoals kunststof- of papierbakjes moet de
magnetron vaak worden gecontroleerd vanwege een mogelijk brandgevaar.
In geval van rookontwikkeling dient het apparaat uitgeschakeld en de netstekker uit de contactdoos getrokken te
worden. Houd de deur gesloten om eventueel optredende vlammen te verstikken.
De inhoud van babyesjes en potjes met kindervoeding moet worden omgeroerd of geschud en de temperatuur
moet voor gebruik worden gecontroleerd. Er bestaat gevaar voor verbranding!
Gebruik pannenlappen of ovenhandschoenen bij het verwijderen van het serviesgoed. VERBRANDINGSGE-
VAAR!
Maaltijden met schil of huid zoals eieren, worstjes, gesloten conserveren in een glas enz. mogen niet in magne-
tronapparaten worden verwarmd omdat ze kunnen exploderenzelfs als de verwarming door de magnetron al is
beëindigd.
WAARSCHUWING: Kookvertraging!
Bij het koken en vooral bij het na verwarmen van vloeistoffen (water) kan het gebeuren dat de kooktemperatuur
weliswaar bereikt is, maar de daarvoor karakteristieke stoombellen nog niet opstijgen. De vloeistof kookt niet ge-
lijkmatig. Deze zogenaamde kookvertraging kan bij het verwijderen van de beker of kom door een lichte trilling tot
een plotselinge stoombelvorming en daarmee tot overkoken leiden. Gevaar voor verbranding! Om een gelijkmatig
koken te bereiken dient u een glasstaaf of een soortgelijk, niet-metalen voorwerp in de beker of kom te plaatsen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of
worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar
zijn en begeleid worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Wanneer het / de deurframe / deurafdichtingen en aangrenzende delen verontreinigd zijn, dienen deze met een
vochtige doek te worden gereinigd.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
17
Reinig de magnetron regelmatig en verwijder de levensmiddelresten uit de binnenruimte.
Wanneer het apparaat niet regelmatig wordt gereinigd, kan het oppervlak onherstelbaar worden beschadigd, het-
geen de levensduur van het apparaat kan verkorten en tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur te reinigen. U zou
krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Dit kan het glas vernietigen.
Stoomreinigers mogen niet worden gebruikt.
Volg ook de instructies die nader zijn beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
Dit apparaat is geschikt voor:
- het verwarmen en garen van vaste of vloeibare voedingsmiddelen;
- het gratineren en grillen van vaste voedingsmiddelen.
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals:
- in stafkeukens van winkels, kantoren, en andere industriële ruimten;
- door de gasten in hotels, motels en andere huisvestingsfaciliteiten;
- op agrarische landgoederen;
- in bed and breakfasts.
Tekens en symbolen op het apparaat
Er is een waarschuwingssymbool aan de bovenkant van de magnetron bevestigd:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Verbrandingsgevaar!
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan erg hoog worden tijdens en na het gebruik.
Aanwijzingen doorlezen!
Let ook op het waarschuwingsetiket op de magnetron: Vertaling:
WARNING Waarschuwing
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2: THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3: THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4: DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVIC-
ING. REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PROD-
UCT ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN
TO HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Microgolven en hoogspanning in dit apparaat. Zorg
ervoor dat de behuizing niet verwijderd wordt.
2: Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker
om u tegen het risico van mogelijke schokken te
beschermen en moet worden aangesloten op een
correct geaard stopcontact.
3: Het onderhoud van dit apparaat moet uitsluitend
worden uitgevoerd door daarvoor gekwaliceerde
servicemedewerkers.
4: Haal voor het onderhoud de stekker uit het stopcon-
tact. Het verwijderen van de behuizing terwijl het
product is aangesloten zou servicemedewerkers
mogelijk aan hoogspanningsgevaar bloot kunnen
stellen.
Microwave energy: Do not remove this cover! Magnetron energie: Verwijder deze afdekking niet!
PC-MWG1204_IM 15.10.19
18
Overzicht van de bedieningselementen
1 Scherm
2 Bedieningspaneel
3 Draaiknop
4 Deurgrendel
5 Handgreep deurtje
6 Kijkvenster
7 Glas-keramische bodem (opslagruimte)
8 Rooster
9 Grilelement
10 Deurgrendel
Toetsen en regelaars op het bedieningspaneel
MICRO Selecteer de instelling van het vermogen van de
magnetron.
DEFROST Ontdooien naar gewicht.
TIME.CLOCK
Klok: In combinatie met de draaiknop voor het instellen
van de klok.
Timer: Voorkeuze-instellingen voor TIMER functie.
START
Start het programma
Snel starten van het magnetronprogramma (altijd + 60 seconden op
100 % vermogen)
Verleng de bereidingstijd met 10, 30 of 60 seconden tijdens het ge-
bruik, volgens de ingestelde kooktijd (behalve bij de ontdooiprogram-
ma’s en de automatische programma’s)
Bevestigen van een selectie
GRILL.COMBI
Grill: Voor grillen en gratineren.
Combinaties: Magnetron en grill werken afwisselend.
STOP / CANCEL
Reset: Druk 1 x om het programma te annuleren.
Stop: Druk 1 x om het kookprogramma tijdelijk te onder-
breken.
Annuleren: Druk 2 x om een geactiveerd programma vroegtij-
dig te beëindigen.
Kinderslot: Houd 3 seconden ingedrukt om het bedienings-
paneel te vergrendelen of te ontgrendelen.
Draaiknop
Voor het instellen van de klok, kooktijd, automatische programma’s of
instellingen van het gewicht.
Aanwijzingen voor het gril- en combibedrijf
Omdat voor het gril- en combibedrijf stralingshitte wordt gebruikt, mag
u alleen hittebestendig serviesgoed gebruiken. Plastic bakken zijn
niet geschikt.
Bij het gebruik van alleen de grilfunctie kunt u ook metalen of alumi-
nium serviesgoed gebruiken - dit is echter niet toegestaan bij combi-
of magnetronbedrijf.
Plaats geen voorwerpen op de bovenzijde van de behuizing. Deze
wordt heet. Laat de ventilatieopeningen altijd vrij.
Gebruik het grilrooster om het te grillen product dichter naar het ver-
warmingselement te voeren.
Geschikt magnetronserviesgoed
Het ideale materiaal voor het gebruik in de magnetron is doorzichtig
en zorgt ervoor dat de magnetronstralen de gerechten gelijkmatig
verhitten.
Ronde / ovale schalen en borden zijn beter geschikt dan hoekige,
want het gerecht in de hoeken kan overkoken.
LET OP:
Explosiegevaar bij afgesloten servies.
Open gesloten schalen voor het koken of verwarmen.
Prik met een vork een aantal gaten in afdekfolie.
LET OP: Vonkvorming en brandgevaar!
Magnetrons kunnen niet door metaal doordringen. Dienovereen-
komstig kunnen er geen metalen containers of borden in de mag-
netron worden gebruikt.
Gebruik geen schalen van gerecycled papiermateriaal. Deze
kunnen namelijk geringe aandelen metaal bevatten, hetgeen tot
vonkoverslag of brand zou kunnen leiden.
De volgende lijst helpt u bij de keuze van geschikt magnetronservies-
goed vereenvoudigd.
Materiaal Geschikt voor
Magnetron Grill Combinatie *
Hittebestendige schalen, bekers
en kommen van glas ja ja ja
Niet-hittebestendige schalen,
bekers en kommen van glas nee nee nee
Hittebestendige schalen, bekers,
kommen, borden van keramiek ja ja ja
Voor magnetrongebruik geschikte
plastic schalen, bekers of
kommen
ja nee nee
Keukenpapier nee nee nee
Metalen of aluminium
serviesgoed nee ja nee
Grilrooster nee ja nee
Aluminiumfolie en folieschalen of
-bekers nee ja nee
*) Combinatie van magnetron met grill
Opmerkingen over de werking en het gebruiken
van het apparaat
Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf
Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in gerech-
ten binnen zeer korte tijd verhitten. Hier ontstaat geen warmtestraling
en dus ook nauwelijks bruinering.
Verwarm alleen levensmiddelen met dit apparaat!
Het apparaat is niet geschikt voor het bakken in overvloedig vet.
Verwarm slechts 1 - 2 porties in één keer. Het apparaat verliest in het
andere geval aan efciëntie.
Magnetrons werken direct met volle energie. Daarom komt het voor-
verwarmen te vervallen.
Bedien het apparaat in de magnetronmodus nooit leeg.
De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis. De mag-
netron is uitsluitend bestemd voor:
- het ontdooien van diepgevroren / gevroren levensmiddelen
- het snel verhitten / verwarmen van gerechten of dranken
- het garen van gerechten
PC-MWG1204_IM 15.10.19
19
Opmerkingen over de werking van het apparaat
Wanneer u op een toets drukt wordt dit bevestigd met een pieptoon.
Als dit niet gebeurt, hebt u de toets niet goed ingedrukt of hebt u een
onjuiste keuze gemaakt.
Wanneer er een programma is gekozen en de START toets wordt
niet binnen 2 minuten ingedrukt, wordt de instelling geannuleerd. Het
scherm toont dan weer de huidige tijd.
Nadat er een programma is gestart, zal er een aftellende timer op de
display verschijnen die de resterende werkingstijd aanduidt.
Het eind van het programma wordt aangegeven door 3 pieptonen.
” verschijnt op het scherm. Hierna wordt het apparaat automa-
tisch uitgeschakeld. Deze piepjes worden elke 3 minuten herhaald
totdat u het deurtje opent of op de STOP / CANCEL toets drukt.
De verlichting in de magnetron is altijd aan. Sluit de deur van de mag-
netron om de verlichting uit te schakelen.
Ingebruikname
Installatie-aanwijzingen
Installeer het apparaat met de achterzijde naar de muur toe.
Hanteer de volgende veiligheidsafstanden:
- 10 cm aan de achterzijde
- 5 cm aan beide zijkanten
- 30 cm aan de bovenzijde van de magnetron
Zet het apparaat niet in de buurt van andere elektronische apparaten,
ter voorkoming van interferentie.
Voorbereiding
1. Gebruik het hendel om de deur te openen.
2. Verwijder alle accessoires uit de ovenruimte en pak deze uit.
3. Controleer het apparaat op zichtbare schade, let hierbij in het bijzon-
der op het bereik van de deur. Wanneer u een schade vaststelt, mag
het apparaat in geen geval in gebruik worden genomen.
4. Zorg ervoor dat de gebruikte netspanning overeenkomt met de span-
ning van het apparaat. Controleer het kenplaatje voor specicaties.
5. Sluit de netstekker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos.
LET OP:
Verwijder geen vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en
van de binnenzijde van de deur!
OPMERKING:
Als er zich resten van het productieproces of olie op de behuizing of
het verwarmingselement bevinden, kunnen zich in het begin rook of
reuk ontwikkelen.
Dit is normaal en zal na herhaaldelijk gebruik verdwijnen.
Wij bevelen ten sterkste aan om als volgt te handelen:
Zet het apparaat in de grillstand en gebruik het diverse keren zon-
der dat er levensmiddelen in het apparaat worden bereid.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Het instellen van de klok
OPMERKING:
Zodra het apparaat op de voeding is aangesloten, lichten alle seg-
menten 3 keer op. Er zal een geluidssignaal klinken en op het scherm
knippert “ .
1. Druk één keer op de TIME.CLOCK toets.
2. Gebruik de draaiknop om het gewenste uur in te stellen.
3. Druk de TIME.CLOCK toets om de instelling te bevestigen.
4. Gebruik de draaiknop om het gewenste aantal minuten in te stellen.
5. Druk nogmaals de TIME.CLOCK toets om de nieuwe tijd te activeren.
Het scheidingsteken “ ” van de digitale tijdsaanduiding op het scherm
begint te knipperen. Het symbool “ ” brandt doorlopend.
De magnetron bedienen
1. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal.
2. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glas-keramische
bodem. Sluit de deur. (Uit veiligheidsoverwegingen functioneert het
apparaat alleen bij goed gesloten deur).
3. Druk eenmaal of herhaaldelijk op de MICRO toets om het gewenste
magnetronvermogen te selecteren.
Geselecteerde vermogens
instelling op het scherm in %
Vermogen in
Watt (ong.) Toepassing
800 Snel verwarmen
640 Koken
480 Sudderen
320 Bevroren voedsel
ontdooien
160 Boter smelten enz.
4. Gebruik de draaiknop om een kooktijd tussen de 10 seconden en de
60 minuten te selecteren.
5. Druk op de START toets. De gaarperiode is afhankelijk van de hoe-
veelheid en de hoedanigheid van de inhoud. Na enige oefening leert
u snel, de vereiste gaarperiode in te schatten.
OPMERKING:
Elke keer dat u op de START toets drukt, wordt de bereidingstijd
verlengd.
- Tot 5 minuten met stappen van 10 seconden.
- Van 5 tot 10 minuten met stappen van 30 seconden.
- Bij meer dan 10 minuten met stappen van 60 seconden.
U kunt de draaiknop ook gebruiken om de bereidingstijd te verho-
gen of te verlagen na het starten.
De bereiding in de magnetron gaat veel sneller dan in een gewone
oven. Stel een korte gaarperiode in als u niet helemaal zeker bent.
U kunt later altijd nog even na verwarmen.
Belangrijk: Leg bij zuiver magnetrongebruik een magnetronkap
over de levensmiddelen.
Koken onderbreken of annuleren
Om het koken te onderbreken, dient er eenmaal op de STOP / CAN-
CEL toets te worden gedrukt of dient het deurtje te worden geopend.
Om het koken voort te zetten, dient het deurtje te worden gesloten en
dient er nogmaals op START toets te worden gedrukt.
Om het kookproces volledig te stoppen, dient er tweemaal op de
STOP / CANCEL toets te worden gedrukt, waardoor alle programma-
instellingen worden gereset.
Snelle start
Wilt u levensmiddelen of dranken kort op de hoogste vermogensinstel-
ling verwarmen?
U kunt de magnetron snelstarten door direct de START toets te druk-
ken. Het bereidingsproces start onmiddellijk, waarbij de bereidingstijd bij
iedere keer drukken met 10, 30 of 60 seconden wordt verlengd (zie “De
magnetron bedienen”).
De vermogensinstelling van de magnetron is hierbij 100%.
Verwarmen
Het verwarmen is een speciale eigenschap van magnetrons. Gekoelde
vloeistoffen en levensmiddelen kunnen eenvoudig opgewarmd worden
tot kamer of consumptietemperatuur zonder het gebruik van pannen.
De opwarmtijden in onderstaande tabel zijn bedoeld als indicatie, omdat
det tijd sterk afhankelijk is van de begintemperatuur en de samenstelling
van de levensmiddelen. Het wordt dan ook aanbevolen om af en toe te
controleren of de levensmiddelen warm genoeg zijn.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
20
Verwarmingstabel
Eetwaren /
levensmiddelen
Hoe-
veelheid
Magnetron-
vermogen
in %
Time
ongeveer
min
Afdek-
king
Vloeistoffen
1 kop 150 g 0,5 - 1 nee
0,5 500 g 3,5 - 5 nee
0,75 750 g 5 - 7 nee
Tip: Doe een glazen staaf in de kom om superverhitting te voorko-
men, goed roeren voor het drinken.
Maaltijden op bord
Karbonade + aardap-
pelen en groenten 450 g 2,5 - 3,5 ja
Goulash met noedels 450 g 2 - 2,5 ja
Vlees + puree + jus 450 g 2,5 - 3,5 ja
Tip: Bevochtig de gerechten lichtje voor het opwarmen, roer de
gerechten af en toe door.
Vlees
Karbonade, gepaneerd 200 g 1 - 2 nee
Gehaktballen, 4 stuks 500 g 3 - 4 nee
Braadstuk 250 g 2 - 3 nee
Tip: Bestrijk het vlees met olie om te voorkomen dat het paneermeel
of de korst niet zacht wordt.
Gevogelte
½ kip 450 g 3,5 - 5 nee
Kipfricassee 400 g 3 - 4,5 ja
Tip: Bestrijk de gerechten met olie. Roer de gerechten af en toe
door.
Bijgerechten
Noedels, rijst, 1 portie
2 porties
150 g 1 - 2 ja
300 g 2,5 - 3,5 ja
Aardappelen 500 g 3 - 4 ja
Tip: Bevochtig de gerechten lichtje voor het opwarmen.
Soepen / saus
Bouillon, 1 bord 250 g 1 - 1,5 ja
Gevulde soep 250 g 1,5 - 2 ja
Saus 250 g 1 - 2 ja
Kindervoeding
Melk 100 ml 0,5 - 1 nee
Pap 200 g 1 - 1,5 nee
Tip: Goed schudden of doorroeren. Controleer de temperatuur!
Koken
Handige kooktips
Volg de richtlijnen in de kooktabel en het recept. Houd het bereidings-
proces in de gaten als u nog niet zo veel ervaring hebt.
U kunt de deur van het apparaat op ieder moment openen. Het appa-
raat wordt automatisch uitgeschakeld.
De bereiding wordt voortgezet wanneer de deur wordt gesloten en de
START toets opnieuw wordt ingedrukt.
Gekoelde levensmiddelen hebben een langere bereidingstijd nodig dan
levensmiddelen die al op kamertemperatuur zijn.
Hoe groter de brokken levensmiddelen, hoe langer de bereidingstijd.
Vlees dat in grotere stukken is gesneden heeft bijvoorbeeld een langere
bereidingstijd dan dezelfde hoeveelheid vlees in reepjes gesneden. Het
wordt aanbevolen om grotere hoeveelheden levensmiddelen eerst op
maximaal vermogen te bereiden en ze daarna op middelmatig vermo-
gen te laten sudderen voor een gelijkmatige bereiding.
Wanneer de levensmiddelen niet opgehoopt zijn worden ze sneller
warm dan wanneer ze opgehoopt zijn. Spreid de levensmiddelen
daarom zoveel mogelijk uit. Leg de dunnere delen, zoals kippepoten of
vislets in het midden of laat ze overlappen.
Kleinere hoeveelheden warmen sneller op dan grotere hoeveelheden.
U kunt de volgende vuistregel hanteren:
Dubbele hoeveelheid = bijna twee keer zoveel tijd
Halve hoeveelheid = half zoveel tijd
Als u niet de exacte bereidingstijd voor een gerecht kunt vinden, kunt u
de volgende regel toepassen:
Per 100 g ongeveer 1 minuut opwarmen
Alle levensmiddelen die u op een gewoon fornuis kunt bereiden kunt u
ook in de magnetron bereiden.
Het afdekken van gerechten voorkomt dat ze uitdrogen. Een bord
ondersteboven, vetvrij papier of magnetronfolie zijn allemaal geschikt
als afdekking. Warm gerechten die een korst moeten krijgen zonder
afdekking.
Kooktabel
Eetwaren /
levensmiddelen
Hoe-
veelheid
Magnetron-
vermogen
in %
Time
ongeveer
min
Afdek-
king
Groenten
Aubergine 500 g 7 - 10 ja
Bloemkool 500 g 13 - 15 ja
Broccoli 500 g 6 - 9 ja
Chicorei 500 g 6 - 7 ja
Erwten 500 g 6 - 7 ja
Venkel 500 g 8 - 11 ja
Groene bonen 300 g 13 - 15 ja
Aardappelen 500 g 9 - 12 ja
Knolraap 500 g 8 - 10 ja
Prei 500 g 7 - 9 ja
Maïskolven 250 g 7 - 9 ja
Wortelen 500 g 8 - 10 ja
Peper 500 g 6 - 9 ja
Spruiten 300 g 7 - 10 ja
Asperges 300 g 6 - 9 ja
Tomaten 500 g 6 - 7 ja
Courgettes 500 g 9 - 10 ja
Tip: Snij groenten in kleine stukjes en bereid ze met 2 - 3 lepels
vloeistof. Roer ze af en toe door. Laat ze 3 - 5 minuten sudderen
en breng ze op smaak voordat u ze serveert.
Fruits
Appel of perencompote 500 g 5 - 8 ja
Rabarbermoes 250 g 4 - 6 nee
Gepofte appel, 4 stuks 500 g 7 - 9 ja
Tip: Het toevoegen van 125 ml water of citroensap voorkomt dat het
fruit verkleurt. Laat het fruit 3 - 5 minuten doorkoken.
Vlees *)
Vlees met jus 400 g 10 - 12 ja
Goulash, kalfsstrips 500 g 10 - 15 ja
Runderrollade 250 g 7 - 8 ja
Tip: Af en toe doorroeren. Laat het 3 - 5 minuten rusten.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
21
Eetwaren /
levensmiddelen
Hoe-
veelheid
Magnetron-
vermogen
in %
Time
ongeveer
min
Afdek-
king
Gevogelte *)
Kipfricassee 250 g 6 - 7 ja
Kippensoep 200 g 5 - 6 ja
Tip: Af en toe doorroeren. Laat het 3 - 5 minuten rusten.
Vis
Vislet 300 g 7 - 8 ja
400 g 8 - 9 ja
Tip: Keer de vis halverwege de bereidingstijd om. Laat hem
3 - 5 minuten sudderen.
Ontdooien en koken van groenten
Rode kool met appel 450 g 14 - 16 ja
Spinaziebladeren 300 g 11 - 13 ja
Bloemkool 200 g 7 - 9 ja
Snijbonen 200 g 8 - 10 ja
Broccoli 300 g 8 - 9 ja
Erwten 300 g 7 - 8 ja
Knolraap 300 g 13 - 15 ja
Prei 200 g 10 - 11 ja
Maïs 200 g 4 - 6 ja
Wortelen 200 g 5 - 6 ja
Spruiten 300 g 7 - 8 ja
Spinazie 450 g 12 - 13 ja
600 g 15 - 17 ja
Tip: Kook de groenten met 1 - 2 lepels vloeistof. Roer ze af en toe
door of snij ze jn. Laat ze 2 - 3 minuten doorkoken, breng ze op
smaak voor het serveren.
Soepen / Hutspot *)
Hutspot 500 g 13 - 15 ja
Gevulde soep 300 g 7 - 8 ja
Crèmesoep 500 g 13 - 15 ja
Tip: Af en toe doorroeren, 3 - 5 minuten laten doorkoken.
* ) Kant-en-klare levensmiddelen
Grillen
Plaats het grilrooster in het midden op de glas-keramische bodem.
Gebruik geschikt hittebestendig servies of leg de levensmiddelen direct
op het rooster.
Het is niet nodig om het grilrooster voor te “verwarmen”, omdat de gril
onmiddellijk stralingswarmte produceert.
Ga bij roosteren en gratineren als volgt te werk:
1. Druk op de GRILL.COMBI toets tot “ ” op de display verschijnt.
2. Gebruik de draaiknop om de gewenste grilltijd in te stellen tussen
10 seconden en 60 minuten.
3. Druk op de START toets om de bereiding te starten.
OPMERKING:
Wij raden aan om het voedsel ongeveer halverwege de kooktijd te
draaien (bijv. vlees, worst).
Eetwaren / levensmiddelen Hoeveelheid Geschatte
tijd min. Afdekking
Gratineren toast met kaas 2 - 3 plakjes 3 - 4 nee
Gratineren soepen, bijv.
uiensoep 2 - 3 koppen 10 - 15 nee
Magnetron en grill combinatiemodussen
Tijdens deze modussen werken de magnetron en grill afwisselen binnen
een ingestelde tijd.
1. Druk herhaaldelijk op de GRILL.COMBI toets om de gewenste com-
binatie te selecteren.
Code Magnetron Grill
30 % 70 %
55 % 45 %
2. Gebruik de draaischakelaar om een kooktijd tussen de 10 seconden
en 60 minuten te selecteren.
3. Druk op de START toets.
Tips voor het gebruik van de combi-stand
Bij het bereiden van levensmiddelen met behulp van de combi-stand
magnetron-grill, dient u zich aan het volgende te houden:
De bereidingstijd voor grote en dikke levensmiddelen, zoals geroosterd
varkensvlees, is naar verhouding langer than voor kleinere en dunnere
levensmiddelen. Bij het roosteren is dit echter tegenovergesteld.
Hoe dichter de levensmiddelen zich bij de grill bevinden, hoe
sneller ze zullen bruinen. Dat wil zeggen dat bij het bereiden van grote
braadstukken in de combinatiestand de grilltijd korter kan zijn dan voor
kleinere braadstukken.
Automatische functies
U kunt de automatische functies gebruiken om bepaalde hoeveelheden
levensmiddelen automatisch te bereiden. Ga hiervoor als volgt te werk:
1. Draai de draaiknop naar rechts, en selecteer de gewenste automati-
sche functie. Kies één van de instellingen van de onderstaande tabel.
2. Na het selecteren van het automatische programma, drukt u op de
START toets. Gebruik vervolgens de draaiknop om het gewicht in te
stellen.
3. Druk de START toets om de bereiding te starten.
OPMERKING:
Voeg bij het gebruik van het programma tweemaal zoveel water toe
als rijst .
Voeg voor de programma’s en , ongeveer 2 - 3 eetlepels
water toe.
Snijd de aardappels in kleine stukjes voor u het programma
gebruikt.
Automatische programmatabel
Code Programma Hoeveelheid Tijd in minuten
Rijst
0,1 kg 10:30
0,2 kg 14:30
0,3 kg 18:00
Vlees
0,15 kg 4:00
0,3 kg 5:00
0,45 kg 6:00
0,6 kg 7:30
Groenten
0,2 kg 3:50
0,3 kg 5:40
0,4 kg 7:30
0,5 kg 9:20
0,6 kg 11:10
0,7 kg 13:00
0,8 kg 14:50
Popcorn 0,1 kg 2:30
PC-MWG1204_IM 15.10.19
22
Code Programma Hoeveelheid Tijd in minuten
Dranken 1 kop 1:30
2 koppen 2:20
Aardappelen 0,45 kg 9:12
0,65 kg 12:12
Pizza
(Opwarmen)
0,2 kg 2:00
0,3 kg 3:00
0,4 kg 4:00
Vis
0,2 kg 7:30
0,3 kg 9:00
0,4 kg 10:00
0,5 kg 11:00
0,6 kg 12:00
0,7 kg 13:00
Ontdooien
OPMERKING:
Het vermogen van de magnetron bij de ontdooifunctie is 40 %
(320 W).
Omdat de microgolven altijd het voedsel van buitenaf binnendrin-
gen, kunnen grotere stukken in het centrum niet volledig worden
ontdooid. De buitenste lagen kunnen al begonnen zijn met koken.
Draai levensmiddelen zoals vlees, worstjes of brood eenmaal om
nadat ongeveer de helft van de ontdooitijd is verstreken. Sluit de
deur en druk op de START toets om door te gaan.
Een factor om na het ontdooiprogramma de tijd te compenseren.
Dit is een standaard periode waarin een temperatuurcompensatie
plaatsvindt door middel van warmtegeleiding vanaf buiten (ont-
dooid) naar binnen (bevroren). U kunt het voedsel in het uitgescha-
kelde apparaat of buiten het apparaat laten tijdens de compensatie-
tijd. De compensatietijd moet minstens evenveel minuten duren als
de ontdooitijd in de magnetron. Het hangt af van de toestand van
de levensmiddelen.
U kunt de compensatietijden verkorten, door bijvoorbeeld kleine
stukjes vlees of afbrokkelende de resten bevroren brokken gehakt
na de ontdooitijd te scheiden. Voor gesneden brood of worst,
scheid de schijfjes tijdens de compensatietijd.
Laat fruit in een kom met een deksel ontdooien. Na ongeveer de
helft van de ontdooitijd roer het fruit voorzichtig één keer.
Cakes of taarten met chocolade glazuur mag niet in de magnetron
worden ontdooid.
Er zijn twee manieren waarop u bevroren voedsel kunt ontdooien:
Gebruik de MICRO toets om te kiezen. Gebruik de draaiknop
om de gewenste ontdooitijd in te stellen.
Voor het gebruik van het ontdooiprogramma, gaat u als volgt te werk:
1. Bepaal het gewicht van het voedsel.
2. Haal het voedsel uit de verpakking. Als het niet uit de verpakking
kan worden gehaald, ontdooi gedurende 30 seconden op maximaal
magnetronvermogen (zie “Snelle start”).
3. Plaats het te ontdooien voedsel op de plaat (fruit in een kom). Plaats
vlees ook op een omgekeerde schotel, zodat de vleessappen kunnen
uitlekken. Deze schotel mag nooit voor ander voedsel worden ge-
bruikt of ermee in contact komen.
4. Druk herhaaldelijk de DEFROST toets om één van de ontdooifuncties
te selecteren:
Levensmiddelen Ontdooiprogramma Gewicht Ontdooitijd
Vlees 0,1 - 2,0 kg 2:30 - 52:52
Gevogelte 0,2 - 3,0 kg 5:00 - 66:25
Vis 0,1 - 0,9 kg 2:34 - 23:04
5. Gebruik de draaiknop om het gewenste gewicht in te stellen.
6. Druk op de START toets om te starten.
Koken in meerdere fasen
U kunt de programma’s zo instellen dat er maximaal 4 verschillende
functies achter elkaar uitgevoerd worden.
U kunt bijvoorbeeld de volgende programma’s selecteren:
Magnetron
Grillen
1. Kies 1. Functies: Druk meerdere keren op de MICRO toets om het
gewenste magnetronvermogen te kiezen.
2. Gebruik de draaischakelaar om een kooktijd tussen de 10 seconden
en 60 minuten te selecteren.
3. Selecteer de 2de functie: Druk op de GRILL.COMBI toets tot “ ” op
de display verschijnt.
4. Gebruik de draaiknop om de gewenste grilltijd in te stellen tussen
10 seconden en 60 minuten.
5. Druk de START toets om de bereiding te starten.
OPMERKING:
Als het programma van functie verandert, klinkt er een pieptoon.
Deze functie is niet mogelijk bij de automatische en ontdooi pro-
gramma’s.
Speciale functies
Autostart (Timer-Functie)
De maximale tijdvertraging is 23 uur en 59 minuten.
OPMERKING:
Stel eerst de klok in! Anders kunt u deze functie niet gebruiken.
Wanneer u autostart gebruikt, is de ontdooifunctie niet beschikbaar.
Deze programma-instelling steunt koken met snelle start niet.
Voorbeeld: Het is 10:45 uur U wilt de magnetron programmeren, zodat
het om 14:20 uur 7½ minuut lang op maximaal vermogen
werkt. Ga als volgt te werk voor het automatisch starten
van de magnetron:
Stap Toets Scherm
1MICRO (Vermogen)
2(Kooktijd)
3Houd de TIME.CLOCK toets ge-
durende 3 seconden ingedrukt. (Huidige tijd)
4(Uur instellen)
5TIME.CLOCK (Uur bevestigen)
6(Minuut instellen)
7TIME.CLOCK (Huidige tijd)
OPMERKING:
De timerfunctie is geactiveerd wanneer het ” symbool knippert
op het display. Een lange pieptoon bevestigt het voltooien van de
instellingen.
Tijdens de geprogrammeerde instelling worden de functies van
de bedieningsorganen geblokkeerd (behalve: TIME.CLOCK,
STOP / CANCEL en START).
Als u de starttijd wilt weergeven, druk dan de TIME.CLOCK toets.
Druk op de STOP / CANCEL toets om de automatische starttijd te
deactiveren.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
23
OPMERKING:
Wanneer de vooraf ingestelde tijd is bereikt, wordt de magnetron
ingeschakeld. Een piepje indiceert de star.
Als u het programma eerder wilt starten, druk dan op de START
toets. Het programma start gebaseerd op de eerder gekozen
instellingen.
WAARSCHUWING: Brandgevaar!
Houd het apparaat altijd in de gaten wanneer het in bedrijf is.
Wanneer de tijdvertragingsfunctie wordt gebruikt, stel de tijd dan
zodanig in dat het apparaat in de gaten gehouden kan worden
wanneer het wordt ingeschakeld.
Do niet operate de magnetron empty. Als u voedsel uit de mag-
netron wilt halen voordat het programma klaar is, dient u het pro-
gramma te annuleren door een druk op de STOP / CANCEL toets.
Blokkeren (Kindersluiting)
Houd de STOP / CANCEL toets 3 seconden lang ingedrukt om het
apparaat te vergrendelen. U hoort een pieptoon. De vergrendelde
toestand wordt op het display door ” weergegeven. De functie
van het bedieningspaneel is geblokkeerd.
Houd de STOP / CANCEL toets nogmaals 3 seconden lang ingedrukt
om te ontgrendelen. U hoort een pieptoon.
Schermfunctie
Wanneer u op de MICRO toets drukt tijdens de bereiding, zal de berei-
dingsstand gedurende 1 - 2 seconden worden weergegeven.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Schakel de magnetron uit en trek de netstekker uit de
contactdoos.
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of andere schurende voorwerpen.
LET OP:
Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen.
Gebruik geen metalen schraper om het kijkvenster te reinigen. Er
kunnen krassen op het oppervlak ontstaan en het glas zou kunnen
breken.
Binnenruimte
Houd de binnenzijde van de oven schoon. Spatten en overgekookte
vloeistoffen aan de ovenwanden kunnen met een vochtige doek wor-
den verwijderd. Wanneer de oven ernstig verontreinigd is, kunt u ook
een mild reinigingsmiddel gebruiken.
Veeg het kijkraam van binnen en buiten af met een vochtige doek en
verwijder regelmatig spatten en vlekken van overgekookte vloeistof-
fen.
Buitenwanden
De buitenwanden van de behuizing dienen alleen met een vochtige
doek te worden gereinigd. Let op dat geen water in de behui-
zingsopeningen en zo in het apparaat kan dringen.
Open het deurtje van de magnetron alvorens het bedieningspaneel
te reinigen, om het onopzettelijk inschakelen van het apparaat te
voorkomen.
Voor het reinigen van de verspiegelde glazen voorkant kunt u het
best een jne microvezeldoek gebruiken.
Toebehoren
Reinig het grilrooster met heet water en een beetje afwasmiddel na elk
gebruik.
Geur
Om onaangename geuren uit de magnetron te verhelpen, zet u een
met water en citroensap gevulde en voor het gebruik in magnetrons
geschikte schaal in de oven en verhit deze gedurende ca. 5 minuten.
Veeg daarna de oven uit met een zachte doek.
Ovenverlichting
Neem voor het vervangen van de ovenverlichting a.u.b. contact op met
een vakman in uw omgeving.
Probleemoplossen
Storingen worden vaak maar door kleine problemen veroorzaakt. Neem onderstaande tabel door voordat u contact opneemt met onze klantenservice:
Probleem Mogelijke oorzaak Opmerkingen / oplossing
Radio of TV ontvangst wordt
verstoord wanneer de magnetron
werkt.
Het elektromagnetische veld van dit apparaat
kan het beeld en geluid van speciale frequen-
ties vestoren.
Dit is normaal en geen storing. Plaats de apparaten verder
uit elkaar.
Het apparaat krijgt geen spanning;
het scherm is zwart.
Defect stopcontact. Probeer een ander stopcontact.
Controleer de zekering.
” zal knipperen op het display. Er heeft zich een stroomstoring voorgedaan. Stel de klok opnieuw in.
Het apparaat wordt niet
ingeschakeld. Het scherm geeft een
andere tijd aan dan de huidige tijd.
De deur is niet goed gesloten. Controleer of er voorwerpen op levensmiddelen klem zitten
tussen de deur.
De START toets is niet ingedrukt na het selec-
teren van de functie.
Druk op de START toets om de werking te starten of voort
te zetten. Druk op de STOP / CANCEL toets om het pro-
gramma te annuleren.
Alle bedieningsorganen zijn
geblokkeerd.
De kindersluiting is geactiveerd. Het scherm
geeft “ weer.
Houd de STOP / CANCEL toets 3 seconden lang ingedrukt
om het apparaat te ontgrendelen. U hoort een pieptoon.
Het display toont de huidige tijd. Het “ ” sym-
bool knippert.
Een automatische startmodus is geprogrammeerd. U kunt
de starttijd zien door op de TIME.CLOCK toets te drukken.
Druk op de STOP / CANCEL toets om het programma te
annuleren.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
24
Probleem Mogelijke oorzaak Opmerkingen / oplossing
Tijdens het gebruik van de magne-
tron is het mogelijk dat u vreemde
geluiden hoort. U kunt vonken zien
in de oven.
Het serviesgoed bevat metaal. Stop het gebruik onmiddellijk! Neem ander servies. Zie het
hoofdstuk “Geschikt magnetronserviesgoed”.
Het apparaat wordt ogenschijnlijk
zonder reden uitgeschakeld.
Het apparaat is defect. Neem contact op met onze klantenservice.
Technische gegevens
Model:.................................................................................PC-MWG 1204
Spanningstoevoer: ...............................................................230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen:
Magnetron: ................................................................................. 1280 W
Grill: ............................................................................................ 1000 W
Gemeten uitgangsvermogen magnetron: ......................800 W / 2450 MHz
Volume gaarruimte: ................................................................. ong. 23 liter
Beschermingsklasse: ................................................................................
Nettogewicht: ........................................................................ong. 13,65 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop
van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn
elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is
gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde
afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling
en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische
apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact
opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
25
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez
proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement
indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout
risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de
blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..................................... 3
Notes générales ................................................................................... 25
Importantes mesures de sécurité ! .................................................... 25
Signes et symboles sur l’appareil ..................................................... 27
Liste des différents éléments de commande ................................... 28
Boutons et commandes du tableau de commande ......................... 28
Notes sur le service de grill et combiné ............................................ 28
Vaisselle allant au four à micro-ondes .............................................. 28
Notes sur le fonctionnement et l’utilisation de l’appareil ............... 28
Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes ............................. 28
Notes sur le fonctionnement de l’appareil ......................................... 29
Mise en service .................................................................................... 29
Instructions d’installation .................................................................... 29
Préparation ......................................................................................... 29
Régler l’heure ..................................................................................... 29
Fonctionnement du micro-ondes ...................................................... 29
Mettre en pause ou annuler la cuisson .............................................. 29
Démarrage rapide ................................................................................ 29
Chauffage .............................................................................................. 30
Tableau des durées de chauffage...................................................... 30
Cuisson ................................................................................................. 30
Astuces pratiques pour la cuisson ..................................................... 30
Tableau de cuisson ............................................................................ 30
Cuire ...................................................................................................... 31
Modes combinés micro-ondes et grill ............................................... 31
Astuces pour la fonction combi .......................................................... 31
Fonctions automatiques ..................................................................... 31
Tableau des programmes automatiques ........................................... 32
Décongélation ...................................................................................... 32
Cuisson à plusieurs étapes ................................................................ 32
Fonctions particulières ....................................................................... 33
Démarrage automatique (Fonction timer) ......................................... 33
Verrouillage (Verrouillage de sécurité enfant).................................... 33
Fonction d’afchage ........................................................................... 33
Nettoyage .............................................................................................. 33
Espace intérieur ................................................................................. 33
Parois extérieurs ................................................................................ 33
Accessoires ........................................................................................ 33
Odeur ................................................................................................. 33
Éclairage four ..................................................................................... 33
Dépannage ............................................................................................ 34
Données techniques ............................................................................ 34
Élimination ............................................................................................ 34
Signication du symbole « Poubelle » ............................................... 34
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en
marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que
le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec
l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des
tiers, veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches aux-
quelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons di-
rects du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau)
et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de
la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si
vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le
nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque
vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che
de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement
en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endom-
magement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les em-
ballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque
d’étouffement !
Importantes mesures de sécurité !
A lire avec attention et à conserver.
AVERTISSEMENT :
Le four à micro-ondes sert uniquement à chauffer des aliments et des boissons. Le séchage d’aliments ou de
vêtements ou le chauffage de coussins électriques, de pantoues, d’éponges, de chiffons humides ou de tout
autre objet similaire peut causer des blessures, une combustion ou un incendie.
Le four à micro-ondes n’est pas prévu pour chauffer / réchauffer des animaux vivants.
L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé lorsque la porte ou le joint de la porte sont détériorés. L’appareil doit
alors impérativement être réparé par une personne qualiée.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
26
AVERTISSEMENT :
Ne réparez jamais l’appareil vous-même. Adressez-vous plutôt à un spécialiste. Il est dangereux pour toute per-
sonne non qualiée d’effectuer des travaux d’entretien ou des réparations nécessitant le démontage du cache
de l’appareil qui lui-même est une protection contre les irradiations des micro-ondes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
personne de qualication similaire pour éviter un risque.
Ne réchauffez pas les liquides dans des récipients fermés. RISQUE D’EXPLOSION !
Ne placez pas votre four à micro-ondes dans un placard.
L’appareil nécessite un espace sufsant pour la circulation de l’air an d’assurer un bon fonctionnement. Laissez
une distance de 20 cm au-dessus, 10 cm à l’arrière, et 5 cm sur les deux côtés de l’appareil. Ne couvrez pas
l’appareil. Ne bloquez jamais les ouvertures de l’appareil. Ne retirez pas les pieds.
Placez l’appareil dos face à un mur.
L’appareil et ses pièces accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Il convient de veiller à ne pas tou-
cher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent se tenir éloignés sauf s’ils sont surveillés
en permanence.
N’utiliser que de la vaisselle appropriée comme : la vaisselle en verre, porcelaine, céramique, plastique résistant
à la chaleur ou la vaisselle spéciale micro-ondes.
Les conteneurs métalliques ne sont pas autorisés pour chauffer des aliments et des boissons dans le four à
micro-ondes. Observez les remarques dans le chapitre « Vaisselle allant au four à micro-ondes ».
Cet appareil à micro-ondes doit souvent être surveillé pendant le réchauffement ou la cuisson de nourritures
dans des récipients inammables, comme le plastique ou le carton, en raison du risque d’inammation.
En cas de formation de fumée, éteindre l’appareil et retirez la prise. Laissez la porte fermée an d’étouffer les
éventuelles ammes.
Le contenu des petits biberons et petits pots de bébé avec des aliments pour bébé doit être mélangé et secoué
et leur température doit être contrôlée avant qu’ils soient consommés. Risque de brûlure.
Utilisez des maniques ou des gants de cuisine lorsque vous retirez des récipients. DANGER DE BRÛLURES !
Il est interdit de réchauffer des aliments avec une coque ou une peau comme des œufs, des saucisses, des
bocaux fermés, etc. car ils risquent d’exploser, même après avoir été réchauffés dans l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risques de surchauffe !
Lors de la cuisson, en particulier lors de la chauffe de liquides (eau), il peut arriver que la température d’ébullition
soit atteinte, mais que les bulles de vapeur typiques ne remontent pas encore à la surface. Le liquide n’arrive
pas à ébullition régulièrement. Ce décalage d’ébullition peut lors du retrait du récipient entraîner une formation
soudaine de bulles de vapeur en raison d’une légère secousse et ainsi un débordement en bouillant. Risque de
brûlure ! An de parvenir à une ébullition régulière, placez un bâton en verre ou un objet similaire non métallique
dans le récipient.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes atteintes de handicap mental,
physique ou sensoriel ou les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils sont supervisés ou
s’ils ont reçu des instructions à propos de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les
dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés
de plus de 8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
L’encadrement, le joint de la porte et toute pièce avoisinante doivent, s’ils sont sales, être nettoyés soigneusement
avec un torchon humide.
Nettoyez régulièrement l’appareil et retirez les dépôts de nourriture se trouvant à l’intérieur de l’appareil.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
27
Un mauvais entretien de l’appareil peut endommager la surface des parois, ce qui peut avoir une incidence sur la
durée de vie de l’appareil et éventuellement être dangereux.
N’utilisez aucun nettoyant abrasif et agressif et aucun racloir métallique pour nettoyer la porte en verre. Vous pour-
riez rayer la surface. Cela peut endommager le verre.
N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur.
Suivez également les instructions fournies au chapitre « Nettoyage ».
N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance séparé.
Cet appareil sert :
- À chauffer et à cuire des denrées alimentaires solides ou liquides.
- À gratiner et à griller des denrées alimentaires solides.
Il est destiné à être utilisé dans les ménages et applications similaires, telles que :
- dans les cuisines du personnel de magasins, bureaux et autres secteurs industriels ;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
- dans les exploitations agricoles ;
- dans les chambres d’hôtes.
Signes et symboles sur l’appareil
Un symbole d’avertissement est xé sur la surface supérieure du four à micro-ondes :
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlure !
La température des surfaces accessibles peut être très chaude pendant et après l’utilisation.
Lisez les instructions !
Notez également les signes d’informations sur
le micro-ondes : Translation :
WARNING Avertissement
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2: THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3: THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4: DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVIC-
ING. REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PROD-
UCT ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN
TO HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Micro-ondes et haute tension à l’intérieur. Assu-
rez-vous de ne pas retirer l’enceinte.
2: Cet appareil est équipé d’une che de terre pour
vous protéger de tout risque éventuel de choc élec-
trique et doit être connecté à une prise correctement
reliée à la terre.
3: Cet appareil doit être réparé uniquement par un
personnel qualié.
4: Débranchez la che électrique avant toute répa-
ration. Retirer l’enceinte avec un produit alimenté
pourrait exposer les réparateurs à un risque poten-
tiel de haute tension.
Microwave energy: Do not remove this cover! Énergie micro-ondes : Ne retirez pas ce capot !
PC-MWG1204_IM 15.10.19
28
Liste des différents éléments de commande
1 Écran
2 Panneau de commande
3 Bouton tournant
4 Verrou
5 Poignée de la porte
6 Fenêtre de surveillance
7 Fond en vitrocéramique (zone de stockage)
8 Gril
9 Chauffage au gril
10 Verrou
Boutons et commandes du tableau de commande
MICRO Sélectionnez le réglage de la puissance du
micro-ondes.
DEFROST Décongélation en fonction du poids.
TIME.CLOCK
Heure : Combiné avec le bouton tournant permet de régler
l’heure.
Minuterie : Préréglages pour la fonction TIMER.
START
Démarrer le programme
Démarrage rapide du micro-ondes (toujours + 60 secondes à une
puissance de 100 %)
Prolongez le temps de cuisson de 10, 30 ou 60 secondes pendant
l’utilisation, en fonction du temps de cuisson déni (à l’exception des
programmes de décongélation et automatiques)
Conrmer une sélection
GRILL.COMBI
Grill : Pour la cuisson au grill et la cuisson de gratins
Combinaison : Les fonctions micro-ondes et grill fonctionnent
alternativement.
STOP / CANCEL
Réinitialiser : Appuyer 1 x pour annuler la programmation.
Arrêter : Appuyer 1 x pour mettre la cuisson temporaire-
ment en pause.
Annuler : Appuyer 2 x pour arrêter prématurément un pro-
gramme activé.
Sécurité enfants : Maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour ver-
rouiller ou déverrouiller le tableau de commande
respectivement.
Bouton tournant
Pour régler l’heure, le temps de cuisson, les programmes automatiques
ou les valeurs de pesée.
Notes sur le service de grill et combiné
Du fait qu’en service de grill et combiné de la chaleur de rayonne-
ment est utilisée, n’utilisez que de la vaisselle résistante à la chaleur.
Les récipients en plastique ne sont pas adaptés.
En pur service de grill, vous pouvez aussi utiliser de la vaisselle en
métal et en aluminium - toutefois pas dans le service combiné ou
micro-ondes.
Ne placer rien sur la partie supérieure du boîtier. Celui-ci chauffe.
Laissez les fentes d’aération toujours dégagées.
Utilisez la grille de cuisson pour approcher les aliments à cuire près
de l’élément de chauffe.
Vaisselle allant au four à micro-ondes
Le matériel idéal à utiliser dans un four à micro-ondes est transparent
et permet aux micro-ondes de chauffer équitablement les aliments.
Les bols et les assiettes ronds / ovales conviennent mieux que les
bols et assiettes carrés, car les aliments dans les coins risqueraient
de déborder.
ATTENTION :
Risque d’explosion si vous utilisez un récipient fermé.
Ouvrez les récipients avant la cuisson ou le chauffage.
Percez le lm plastique de protection à plusieurs endroits avec une
fourchette.
ATTENTION : Risque d’étincelle et d’incendie !
Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer le métal. Par consé-
quent, il ne faut jamais placer de conteneur ou d’assiette en métal
dans le four quand les micro-ondes sont actives.
Ne pas utiliser de barquettes en carton recyclé, car elles pourraient
contenir de faibles pourcentages de métal ce qui risquerait alors de
provoquer des étincelles ou des incendies.
La liste ci-dessous vous facilite le choix de la vaisselle convenant au
four à micro-ondes :
Matériel
Convient au
Micro-ondes Grill Fonction
combinée *
Récipient en verre résistant à la
chaleur oui oui oui
Récipient en verre ne
résistant pas à la chaleur non non non
Récipient / assiette en céramique
résistant à la chaleur oui oui oui
Récipient en plastique convenant
au four à micro-ondes oui non non
Papier de cuisine non non non
Plat à four en métal ou aluminium non oui non
Grille non oui non
Aluminium ou récipient en lm
d’aluminium non oui non
*) Fonction micro-ondes combinée avec gril
Notes sur le fonctionnement et l’utilisation de l’appareil
Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes
Votre appareil fonctionne par rayonnement de micro-ondes qui chauf-
fent très rapidement les particules d’eau dans les aliments. Vous
n’avez ici pas de rayons de chaleur et donc pas de coloration brune.
Ne faites chauffer avec cet appareil que des aliments.
L’appareil n’est pas approprié pour la cuisson de graisse ottante.
Ne faites chauffer qu’1 ou 2 portions à la fois. L’appareil est autre-
ment moins efcient.
Les micro-ondes fournissent immédiatement une pleine énergie. Il
n’est ainsi pas nécessaire de préchauffer.
N’utilisez jamais l’appareil à vide en position micro-ondes.
Le four micro-ondes ne remplace pas le four traditionnel. Il sert uni-
quement à :
- décongeler les aliments surgelés / congelés
- faire chauffer / réchauffer rapidement les aliments ou les boissons
- cuire des mets.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
29
Notes sur le fonctionnement de l’appareil
En appuyant sur les boutons pour effectuer votre sélection, un signal
sonore retentit. Si ce n’est pas le cas, vous n’avez pas appuyé
correctement sur le bouton ou vous avez effectué une mauvaise
sélection.
Si un programme est sélectionné, et que le bouton START n’est pas
enfoncé dans les 2 minutes, le réglage est alors annulé. L’heure en
cours s’afchera encore.
Après le démarrage d’un programme, l’écran afchera un compte à
rebours indiquant le temps de fonctionnement restant.
3 signaux sonores indiqueront la n du programme. « » s’af-
che Puis, l’appareil s’éteint automatiquement. Ces bips sonores se
répètent toutes les 3 minutes jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou
que vous appuyiez sur le bouton STOP / CANCEL.
L’éclairage à l’intérieur du four à micro-ondes est constamment
allumé. Fermez la porte du four à micro-ondes pour éteindre l’éclai-
rage.
Mise en service
Instructions d’installation
Installer l’appareil dos au mur.
Préservez les distances de sécurité suivantes :
- 10 cm au dos
- 5 cm de chaque côté
- 20 cm au dessus du four.
An d’éviter les interférences avec le fonctionnement d’autres
appareils, ne placez pas votre appareil près d’autres dispositifs élec-
troniques.
Préparation
1. Utilisez la poignée pour ouvrir la porte.
2. Retirez tous les accessoires de l’intérieur du four et déballez.
3. Vériez que l’appareil ne présente pas de dommages apparents,
particulièrement dans la zone de la porte. L’appareil ne doit en
aucun cas être mis en service s’il présente un endommagement
quelconque.
4. Veillez à ce que la tension électrique utilisée corresponde à la tension
de l’appareil. Vériez les caractéristiques indiquées sur la plaque
signalétique.
5. Connectez la che dans une prise de courant de sécurité correcte-
ment installée.
ATTENTION :
N’enlevez aucune pièce montée de l’espace de cuisson et du côté
inférieur de la porte !
NOTE :
Des restes de fabrication ou d’huile sur les éléments de l’enceinte ou
de l’élément chauffant peuvent provoquer de la fumée ou une odeur
en début de fonctionnement.
Ce phénomène est normal et cessera après une utilisation répétée.
Nous conseillons fortement de procéder de la manière suivante :
Mettez le four en mode grill et laissez l’appareil fonctionner plu-
sieurs fois sans aliments à cuire.
Assurez-vous que la ventilation est sufsante.
Régler l’heure
NOTE :
Dès que l’appareil est branché à l’alimentation, tous les segments
s’allumeront 3 fois. Un signal sonore retentit et « »clignote à l’écran.
1. Appuyez une fois sur le bouton TIME.CLOCK.
2. Utilisez le bouton tournant pour régler l’heure souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton TIME.CLOCK pour conrmer vos réglages.
4. Utilisez le bouton tournant pour régler les minutes souhaitées.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton TIME.CLOCK pour activer la
nouvelle heure. Le délimiteur « » de l’heure numérique clignotera à
l’écran. Le symbole « » reste allumé.
Fonctionnement du micro-ondes
1. Versez les aliments à réchauffer dans un récipient adéquat.
2. Ouvrez la porte du four et placez le récipient au centre du fond en
vitrocéramique. Fermez la porte (L’appareil ne fonctionne, pour des
raisons techniques, que lorsque la porte est fermée).
3. Appuyez une / plusieurs fois sur le bouton MICRO pour sélectionner
la puissance micro-ondes souhaitée.
Réglage de la puissance
à l’écran exprimée en %
Puissance en
Watt (env.) Application
800 Chauffage rapide
640 Cuisson
480 Mijotage
320 Décongélation
d’aliments surgelés
160 Fonte de beurre etc.
4. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson
entre 10 secondes et 60 minutes.
5. Appuyez sur le bouton START. Le temps de cuisson dépend de la
quantité et la consistance du contenu. Après quelques utilisations,
vous apprendrez vite à estimer le temps de cuisson.
NOTE :
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton START, la période de
fonctionnement est augmentée.
- Jusqu’à 5 minutes pendant 10 secondes.
- De 5 à 10 minutes pendant 30 secondes.
- Plus de 10 minutes pendant 60 secondes.
Vous pouvez également utiliser le bouton tournant pour augmenter
ou diminuer la durée de fonctionnement après le démarrage.
La préparation est beaucoup plus rapide dans un four à mi-
cro-ondes que dans un four traditionnel. Si vous n’êtes pas sûr,
programmez plutôt un temps de cuisson plus court et renouvelez
l’opération le cas échéant.
Attention : En fonctionnement micro-ondes seulement, placez un
couvercle de protection sur la nourriture.
Mettre en pause ou annuler la cuisson
Pour mettre en pause la cuisson, appuyez une fois sur le bouton
STOP / CANCEL ou ouvrez la porte.
Pour poursuivre la cuisson, fermez la porte et appuyez à nouveau sur
le bouton START.
Pour arrêter complètement le processus de cuisson, appuyez deux
fois sur le bouton STOP / CANCEL, réinitialisant ainsi tous les para-
mètres du programme.
Démarrage rapide
Vous souhaitez chauffer des aliments ou des boissons très rapidement
à une puissance réglée au maximum ?
Démarrer rapidement le micro-ondes en appuyant directement sur le
bouton START. Le processus de cuisson commencera immédiatement,
tandis qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous prolon-
gez la durée de cuisson de 10, 30 ou 60 secondes (voir « Fonctionne-
ment du micro-ondes ».
Le réglage de la puissance du micro-ondes est aux alentours de 100 %.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
30
Chauffage
Le réchauffement et le chauffage sont les qualités propres aux mi-
cro-ondes. Les liquides et aliments réfrigérés peuvent facilement se
réchauffer à la température de la pièce ou du chauffage sans devoir
utiliser beaucoup de pots.
Les durées de chauffage indiquées dans le tableau suivant sont pour
votre information uniquement, car la durée dépend beaucoup de la tem-
pérature et de la texture initiales des aliments. Il est, par conséquent,
conseillé de vérier une fois de temps en temps si les aliments sont
assez chauds ou pas.
Tableau des durées de chauffage
Comestibles /
Aliments
Quan-
tité
Puissance
micro-ondes
en %
Durée
env.
min.
Cou-
vercle
Liquides
1 tasse 150 g 0,5 - 1 non
0,5 500 g 3,5 - 5 non
0,75 750 g 5 - 7 non
Astuce : Placez un bâton de verre dans le récipient pour éviter toute
surchauffe ; bien remuez avant de boire.
Plateau-repas
Gratin + pommes de terre
et légumes 450 g 2,5 - 3,5 oui
Goulasch avec nouilles 450 g 2 - 2,5 oui
Viande + morceaux + sauce 450 g 2,5 - 3,5 oui
Astuce : Humectez légèrement avant de cuire ; remuez de temps en
temps.
Viande
Côtelette panée 200 g 1 - 2 non
Boulettes, 4 morceaux 500 g 3 - 4 non
Rôti 250 g 2 - 3 non
Astuce : Enrobez d’huile pour la panure ou de croûte pour ne pas
ramollir.
Volaille
½ poulet 450 g 3,5 - 5 non
Fricassée de poulet 400 g 3 - 4,5 oui
Astuce : Enrobez d’huile ; remuez de temps en temps.
Plat d’accompagnement
Nouilles, riz, 1 portion
2 portions
150 g 1 - 2 oui
300 g 2,5 - 3,5 oui
Pommes de terre 500 g 3 - 4 oui
Astuce : Humectez légèrement avant de cuire.
Potages / sauce
Bouillon, 1 assiette creuse 250 g 1 - 1,5 oui
Potage consistant 250 g 1,5 - 2 oui
Sauce 250 g 1 - 2 oui
Aliments pour bébés
Lait 100 ml 0,5 - 1 non
Purée 200 g 1 - 1,5 non
Astuce : Secouez ou remuez parfaitement. Vériez la température !
Cuisson
Astuces pratiques pour la cuisson
Suivez les conseils donnés dans le tableau de cuisson et les recettes.
Surveillez le processus de cuisson si vous n’avez pas encore assez
d’expérience.
Vous pouvez ouvrir la porte à tout moment. L’appareil s’éteindra auto-
matiquement.
Le fonctionnement se poursuivra à la fermeture de la porte et lorsque
vous appuyez à nouveau sur le bouton START.
Les aliments réfrigérés ont besoin d’une durée de cuisson plus longue
que la température de la pièce.
Plus la quantité d’aliments est élevée, plus la durée de cuisson est
longue. La viande coupée en morceaux plus épais, par exemple, de-
mande une durée de cuisson plus longue que cette même quantité de
viande coupée en petits morceaux. Il est conseillé de cuire des aliments
en plus grande quantité à une puissance maximum et les laisser mijoter
à une puissance moyenne pour une cuisson régulière.
Les aliments les plus bas cuisent plus vite que ceux qui sont plus
hauts ; répartissez donc les aliments le plus bas possible. Placez les
morceaux les plus ns comme les cuisses de poulet ou les lets de
poisson au centre ou laissez-les se chevaucher.
Les quantités les plus petites cuisent plus vite que les plus grandes.
Appliquez la règle générale suivante :
Quantité multipliée par deux = durée presque multipliée par deux
Quantité réduite de moitié = durée réduite de moitié
Si vous ne trouvez pas la durée de cuisson exacte pour un plat, vous
pouvez appliquer la règle suivante :
1 minute de cuisson / 100 g environ
Tous les aliments que vous couvrez sur une cuisinière habituelle de-
vront être également couverts dans le micro-ondes.
Un couvercle permettra aux aliments de ne pas sécher. Une assiette
renversée, du papier sulfurisé ou une feuille d’aluminium conçue pour
les cuissons aux micro-ondes peuvent tous être utilisés comme cou-
vercle. Cuisez des aliments qui forment une croûte sans couvercle.
Tableau de cuisson
Comestibles /
Aliments
Quan-
tité
Puissance
micro-ondes
en %
Durée
env.
min
Cou-
vercle
Légumes
Aubergine 500 g 7 - 10 oui
Chou-eur 500 g 13 - 15 oui
Brocoli 500 g 6 - 9 oui
Endive 500 g 6 - 7 oui
Pois 500 g 6 - 7 oui
Fenouil 500 g 8 - 11 oui
Haricots verts 300 g 13 - 15 oui
Pommes de terre 500 g 9 - 12 oui
Navet 500 g 8 - 10 oui
Poireau 500 g 7 - 9 oui
Maïs en épi 250 g 7 - 9 oui
Carotte 500 g 8 - 10 oui
Poivron 500 g 6 - 9 oui
Choux de Bruxelles 300 g 7 - 10 oui
Asperge 300 g 6 - 9 oui
Tomates 500 g 6 - 7 oui
Courgette 500 g 9 - 10 oui
Astuce : Coupez les légumes en petits morceaux et faites cuir en
versant 2 - 3 cuillères de liquide ; remuez de temps en
temps. Laissez mijoter pendant 3 - 5 minutes ; assaisonnez
juste avant de consommer.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
31
Comestibles /
Aliments
Quan-
tité
Puissance
micro-ondes
en %
Durée
env.
min
Cou-
vercle
Fruits
Compote de pommes ou
de poires 500 g 5 - 8 oui
Compote de rhubarbe 250 g 4 - 6 non
Pomme rôtie, 4 morceaux 500 g 7 - 9 oui
Astuce : Ajoutez 125 ml d’eau, le jus de citron permettra aux fruits de
ne pas perdre leur couleur, laissez mijoter pendant 3 - 5 mi-
nutes.
Viande *)
Viande avec sauce 400 g 10 - 12 oui
Goulasch, émincé de veau 500 g 10 - 15 oui
Roulades de bœuf 250 g 7 - 8 oui
Astuce : Remuez de temps en temps ; laissez reposer pendant
3 - 5 minutes.
Volaille *)
Fricassée de poulet 250 g 6 - 7 oui
Consommé de poulet 200 g 5 - 6 oui
Astuce : Retournez après que la moitié du temps se soit écoulé ;
laissez reposer pendant 3 - 5 minutes.
Poisson
Filet de poisson 300 g 7 - 8 oui
400 g 8 - 9 oui
Astuce : Retournez après que la moitié du temps se soit écoulé ;
laissez reposer pendant 3 - 5 minutes.
Décongélation et cuisson des légumes
Chou rouge avec des
pommes 450 g 14 - 16 oui
Feuilles d’épinard 300 g 11 - 13 oui
Chou-eur 200 g 7 - 9 oui
Haricots à écosser 200 g 8 - 10 oui
Brocoli 300 g 8 - 9 oui
Pois 300 g 7 - 8 oui
Navet 300 g 13 - 15 oui
Poireau 200 g 10 - 11 oui
Maïs 200 g 4 - 6 oui
Carottes 200 g 5 - 6 oui
Choux de Bruxelles 300 g 7 - 8 oui
Épinards 450 g 12 - 13 oui
600 g 15 - 17 oui
Astuce : Faites cuire 1 - 2 cuillère(s) de liquide ; remuez de temps en
temps ou coupez soigneusement. Laissez mijoter pendant
2 - 3 minutes ; assaisonnez juste avant de consommer.
Potages / ragoût *)
Ragoût 500 g 13 - 15 oui
Potages consistants 300 g 7 - 8 oui
Potage fondant 500 g 13 - 15 oui
Astuce : Remuez de temps en temps ; laissez mijoter pendant
3 - 5 minutes.
* ) Aliments prêts à l’emploi
Cuire
Placez la grille du gril au centre du fond en vitrocéramique. Une
vaisselle appropriée qui résiste à la chaleur ou placez directement les
aliments sur le grill.
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le grill puisqu’il génère de la cha-
leur immédiatement.
Suivez les consignes suivantes pour la cuisson au grill et la cuisson de
gratins :
1. Appuyez sur le bouton GRILL.COMBI jusqu’à ce que « » s’afche.
2. Utilisez le bouton tournant pour régler la durée de cuisson au grill
souhaitée entre 10 secondes et 60 minutes.
3. Appuyer sur le bouton START pour démarrer.
NOTE :
Il est recommandé de retourner les aliments (p. ex. viande, saucisse),
lorsque la moitié environ du temps de cuisson est écoulée.
Comestibles / aliments Quantité Durée
env. min. Couvercle
Toast grillé avec du fromage 2 - 3 tranches 3 - 4 non
Potages gratinés, p. ex. soupe
à l’oignon 2 - 3 tasses 10 - 15 non
Modes combinés micro-ondes et grill
Pendant ces modes, le micro-ondes et le grill fonctionnent alternative-
ment dans un délai déterminé.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton GRILL.COMBI pour sélectionner
le mode combiné souhaité.
Code Micro-ondes Grill
30 % 70 %
55 % 45 %
2. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson
entre 10 secondes et 60 minutes.
3. Appuyez sur le bouton START.
Astuces pour la fonction combi
Lorsque vous cuisez des aliments en choisissant le réglage combi mi-
cro-ondes-grill, vous devez respecter les consignes suivantes :
La durée de cuisson pour les aliments épais et en grand quantité
comme le rôti de porc, est respectivement plus long que celle pour les
aliments en petite quantité et plus bas. Cependant, pendant la cuis-
son, la règle opposée s’applique. Plus les aliments sont proches
du grill, plus ils bruniront vite, I. e., lorsque vous préparez des gros
morceaux en mode combi, la durée de cuisson au grill est probablement
plus courte que celle des morceaux plus petits.
Fonctions automatiques
Utilisez les fonctions automatiques pour cuire automatiquement cer-
taines quantités d’aliments. Respectez les instructions suivantes :
1. Tournez le bouton tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
et sélectionnez la fonction automatique souhaitée. Choisissez un des
réglages indiqués dans le tableau ci-dessous.
2. Après sélection du programme automatique, appuyez sur le bouton
START. Utilisez maintenant la molette pour régler le poids.
3. Appuyez sur le bouton START pour commencer l’opération.
NOTE :
Ajouter deux fois plus d’eau que de riz lorsque vous utilisez le
programme .
Pour les programmes et ajoutez environ 2 - 3 cuillères à
soupe d’eau.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
32
NOTE :
Coupez les pommes de terre en petits morceaux avant d’utiliser le
programme .
Tableau des programmes automatiques
Code Fonction Quantité Durée en minutes
Riz
0,1 kg 10:30
0,2 kg 14:30
0,3 kg 18:00
Viande
0,15 kg 4:00
0,3 kg 5:00
0,45 kg 6:00
0,6 kg 7:30
Légumes
0,2 kg 3:50
0,3 kg 5:40
0,4 kg 7:30
0,5 kg 9:20
0,6 kg 11:10
0,7 kg 13:00
0,8 kg 14:50
Pop-corn 0,1 kg 2:30
Boissons 1 tasse 1:30
2 tasses 2:20
Pommes de terre 0,45 kg 9:12
0,65 kg 12:12
Pizza
(Préchauffage)
0,2 kg 2:00
0,3 kg 3:00
0,4 kg 4:00
Poisson
0,2 kg 7:30
0,3 kg 9:00
0,4 kg 10:00
0,5 kg 11:00
0,6 kg 12:00
0,7 kg 13:00
Décongélation
NOTE :
La puissance de micro-onde pour la décongélation est de 40 %
(320 W).
Puisque les micro-ondes pénètrent toujours dans les aliments de
l’intérieur vers l’extérieur, les morceaux les plus gros ne seront
peut-être pas entièrement décongelés au centre, alors que les
couches extérieures commencent à cuire.
Retournez les aliments comme de la viande, des saucisses ou
du pain uniquement une fois la moitié approximative du temps de
décongélation imparti écoulée. Fermez la porte et appuyez sur le
bouton START pour continuer.
Tenez compte d’un temps de compensation après le programme
de dégivrage. Il s’agit d’une période d’inactivité pendant laquelle
une compensation de température a lieu grâce au passage de la
chaleur de l’extérieur (décongelé) vers l’intérieur (congelé). Vous
pouvez laisser les aliments dans l’appareil à l’arrêt pendant le
temps de compensation. Le temps de compensation doit être d’une
durée au moins égale au temps dans le micro-ondes, en fonction
de la condition des aliments.
NOTE :
Vous pouvez réduire les temps de compensation par ex. en
séparant un petit morceau de viande ou en émietter les morceauz
congelés après le temps de dégivrage. Pour le pain en tranches ou
les saucisses, séparez les tranches pendant le temps de compen-
sation.
Laissez les fruits se décongeler dans un bol avec un couvercle.
Après la moitié du temps de dégivrage, remuez doucement les
fruits une fois.
Les gâteaux et les tartes à glaçage au chocolat ne doivent pas être
décongelés dans le micro-ondes.
Deux méthodes permettent de décongeler les aliments :
Utilisez le bouton MICRO pour sélectionner . Utilisez la molette
pour régler le temps de décongélation souhaité.
Pour utiliser le programme de dégivrage, utilisez la procédure sui-
vante :
1. Déterminez le poids des aliments.
2. Retirez les aliments de leur emballage. Si cela est impossible dégi-
vrez les aliments dans leur emballage pendant 30 secondes au maxi-
mum sur la puissance maximum du micro-ondes (voir « Démarrage
rapide »).
3. Placez les aliments devant être dégivrés sur la plaque (les fruits dans
un bol). Et placez la viande sur une soucoupe inversée pour que les
jus puissent s’écouler. Cette soucoupe ne doit pas être utilisée pour
d’autre aliments ou entrer en contact avec eux.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton DEFROST pour sélectionner
une des fonctions de décongélation suivantes :
Aliments Programme de
décongélation Poids Temps de
décongélation
Viande 0,1 - 2,0 kg 2:30 - 52:52
Volaille 0,2 - 3,0 kg 5:00 - 66:25
Poisson 0,1 - 0,9 kg 2:34 - 23:04
5. Utilisez la molette pour régler le poids souhaité.
6. Appuyez sur le bouton START pour démarrer.
Cuisson à plusieurs étapes
Les programmes peuvent être réglés de façon à ce que jusqu’à 4 fonc-
tions différentes puissent être effectuées successivement.
Par exemple, pour sélectionner les programmes suivants :
Micro-ondes
Griller
1. Sélectionnez 1. Fonctions : Appuyez plusieurs fois sur le bouton
MICRO pour sélectionner la puissance du micro-ondes souhaitée.
2. Utilisez le régulateur rotatif pour sélectionner un temps de cuisson
entre 10 secondes et 60 minutes.
3. Sélectionnez la 2ème fonction : Appuyez sur le bouton GRILL.COMBI
jusqu’à ce que « » s’afche.
4. Utilisez le bouton tournant pour régler la durée de cuisson au grill
souhaitée entre 10 secondes et 60 minutes.
5. Appuyez sur le bouton START pour commencer l’opération.
NOTE :
C’est l’alarme sonore qui vous informe d’un changement de pro-
gramme.
Cette fonction n’est pas possible avec les programmes de dé-
congélation et automatiques.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
33
Fonctions particulières
Démarrage automatique (Fonction timer)
Le retard maximum est de 23 heures et 59 minutes.
NOTE :
Réglez tout d’abord l’heure ! Sinon, vous ne pouvez pas utiliser
cette fonction.
En mode de démarrage automatique, la fonction de décongélation
est indisponible. Ce programme ne supporte pas la cuisson à
démarrage rapide.
Exemple : Il est 10h45. Vous voulez programmer le micro-ondes pour
qu’il se mette en marche à la puissance maximale pendant
7:30 minutes à 14h20. Respectez les instructions suivantes
pour démarrer automatiquement le micro-ondes :
Etapes Boutons Afchage
1MICRO (Puissance)
2(Temps de cuisson)
3
Maintenez le bouton
TIME.CLOCK
enfoncé pendant
3 secondes
(Heure actuelle)
4(Réglage des heures)
5TIME.CLOCK (Conrmation de l’heure)
6(Réglage des minutes)
7TIME.CLOCK (Heure actuelle)
NOTE :
La fonction Minuteur est activée si le symbole « » clignote à
l’écran. Un long bip sonore conrme la n des réglages.
Pendant ce réglage programmé, les fonctions de commandes sont
bloquées (à l’exception de : TIME.CLOCK, STOP / CANCEL et
START).
Si vous souhaitez à nouveau afcher l’heure de démarrage, ap-
puyez sur le bouton TIME.CLOCK.
Pour désactiver l’heure de démarrage automatique, appuyez sur le
bouton STOP / CANCEL.
Une fois le temps préréglé atteint, le micro-ondes commencera à
fonctionner. Un signal sonore indique le démarrage.
Si vous souhaitez lancer le programme plus tôt, appuyez alors sur
le bouton START. Le programme commence avec les réglages
précédemment sélectionnés.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie !
Surveillez toujours l’appareil pendant son fonctionnement.
Lorsque vous utilisez la fonction de retardement, réglez le temps de
telle manière que l’appareil fonctionnera sous bonne surveillance.
N’utilisez pas le micro-ondes vide. Si vous souhaitez sortir le plat
avant la n du programme, il faut annuler le programme en ap-
puyant sur le bouton STOP / CANCEL.
Verrouillage (Verrouillage de sécurité enfant)
Maintenez enfoncé le bouton STOP / CANCEL pendant 3 secondes
pour verrouiller l’appareil. Vous entendrez une tonalité. L’état ver-
rouillé est indiqué sur l’écran par « ». La fonction du panneau
de commande est bloquée.
Maintenez à nouveau enfoncé le bouton STOP / CANCEL pendant
3 secondes pour déverrouiller. Vous entendrez une tonalité.
Fonction d’afchage
Si vous appuyez sur le bouton MICRO pendant l’utilisation, le mode de
fonctionnement s’afchera pendant 1 - 2 secondes.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Arrêtez le four à micro-ondes et débranchez la che
du secteur.
ATTENTION :
N’utilisez aucune brosse métallique ou aucun autre objet abrasif.
N’utilisez aucun détergent abrasif ou acide.
N’utilisez pas un racloir métallique pour nettoyer la fenêtre pano-
ramique. La surface peut se rayer et le verre éventuellement se
briser.
Espace intérieur
Maintenez l’intérieur du four propre. Les éclaboussures et les liquides
ayant débordé sur les parois du four peuvent être enlevés à l’aide
d’un chiffon mouillé. Lorsque le four est très encrassé, on peut aussi
se servir d’un détergent doux.
Essuyez la fenêtre à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon mouillé
et enlevez régulièrement les éclaboussures et les taches en prove-
nance de liquides débordés.
Parois extérieurs
Les parois extérieures du four ne doivent être nettoyées qu’avec un
chiffon mouillé. Veillez à ce qu’il n’y a pas d’eau qui pénètre par les
ouvertures dans le four.
Ouvrez la porte du micro-ondes avant de nettoyer le panneau de
commande pour éviter d’allumer accidentellement l’appareil.
Pour le nettoyage de la façade en verre rééchissante, il est préfé-
rable d’utiliser un chiffon n en microbre.
Accessoires
Nettoyez la grille du gril à l’eau chaude avec un peu de détergent à
vaisselle après chaque utilisation.
Odeur
Pour enlever les odeurs désagréables du four à micro-ondes, placez
une écuelle remplie d’eau et de jus de citron allant au four à mi-
cro-ondes dans le four et chauffez-la pendant env. 5 minutes. Essuyez
ensuite le four avec un chiffon mouillé.
Éclairage four
Pour remplacer l’éclairage du four, veuillez-vous adresser à un magasin
spécialisé près de chez vous.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
34
Dépannage
Une défaillance est souvent due à de légers problèmes. Avant de contacter notre service à la clientèle, veuillez vérier le tableau ci-dessous :
Problèmes Origine possible Note / solution
La réception radio ou TV s’inter-
rompt pendant que le micro-ondes
fonctionne.
Le champ électromagnétique de l’appa-
reil peut interférer avec les images et les
sons de fréquences particulières.
Cette situation est normale et ne résulte pas d’une défaillance.
Éloignez les appareils.
L’appareil n’est pas alimenté en
électricité ; l’écran est noir.
Défaut de la prise murale. Essayez une autre prise murale.
Vériez le fusible principal de votre habitation.
« » clignotera à l’écran. Il y avait une coupure de courant. Réglez à nouveau l’heure.
L’appareil ne fonctionne pas.
L’écran afche des indications
autres que l’heure en cours.
La porte n’est pas correctement fermée. Vériez si des objets ou des restes d’aliments sont coincés dans
la porte.
Après avoir sélectionné la fonction, vous
n’avez pas appuyé sur le bouton START.
Appuyez sur le bouton START pour démarrer ou poursuivre le
fonctionnement. Appuyez sur le bouton STOP / CANCEL pour
annuler le programme.
Toutes les commandes sont ver-
rouillées.
Le verrouillage de sécurité enfant est
activé. L’écran afche « ».
Maintenez enfoncé le bouton STOP / CANCEL pendant 3 se-
condes pour déverrouiller l’appareil. Vous entendrez une tonalité.
L’écran afchera l’heure actuelle. Le
symbole « » clignotera.
Un mode de démarrage automatique est programmé. Vous
pouvez afcher l’heure de démarrage en appuyant sur le bouton
TIME.CLOCK. Appuyez sur le bouton STOP / CANCEL-pour
annuler le programme.
Pendant le fonctionnement au
micro-ondes, vous pouvez entendre
des bruits anormaux. Vous voyez
des étincelles dans le four.
La vaisselle contient du métal. Arrêtez immédiatement l’opération ! Remplacez la vaisselle. Re-
portez-vous au chapitre « Vaisselle allant au four à micro-ondes ».
L’appareil s’est arrêté de fonction-
ner sans raison apparente.
L’appareil est défectueux. Veuillez contacter notre service à la clientèle.
Données techniques
Modèle : .............................................................................PC-MWG 1204
Alimentation : .......................................................................230 V~, 50 Hz
Consommation :
Micro-ondes : ............................................................................. 1280 W
Gril : ............................................................................................ 1000 W
Puissance micro-ondes : ...............................................800 W / 2450 MHz
Volume du four : .....................................................................env. 23 litres
Classe de protection : ...............................................................................
Poids net : ............................................................................. env. 13,65 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques
ainsi que des modications de conception dans le cadre du développe-
ment continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes
actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité
électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en
respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environne-
ment et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination
de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appa-
reils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des
appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre
communauté.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
35
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y espera-
mos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en espe-
cial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes
y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos
de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ............................................. 3
Notas generales ................................................................................... 35
¡Importantes indicaciones de seguridad! ......................................... 35
Señales y símbolos del aparato ......................................................... 37
Indicación de los elementos de manejo ........................................... 37
Botones y controles del panel de control ......................................... 38
Indicaciones para el funcionamiento de asar a la
parrilla y el funcionamiento combinado ........................................... 38
Vajilla apropiada para el microondas ................................................ 38
Notas sobre el uso del aparato .......................................................... 38
Indicaciones de interés en el funcionamiento del microondas .......... 38
Notas sobre el uso del aparato .......................................................... 38
Puesta en marcha ................................................................................ 39
Instrucciones de instalación ............................................................... 39
Preparación ........................................................................................ 39
Congurar el reloj ............................................................................... 39
Uso de microondas ............................................................................. 39
Pausar o cancelar la cocción ............................................................. 39
Inicio rápido .......................................................................................... 39
Calentar ................................................................................................. 39
Tabla de calentamiento ...................................................................... 40
Cocinar .................................................................................................. 40
Recomendaciones de cocción ........................................................... 40
Tabla de cocción ................................................................................ 40
Asado .................................................................................................... 41
Modos combinados de microondas y parrilla .................................. 41
Recomendaciones para el funcionamiento combi ............................ 41
Funciones automáticas ....................................................................... 41
Tabla de programa automático .......................................................... 42
Descongelar ......................................................................................... 42
Cocina multifases ................................................................................ 42
Funciones especiales .......................................................................... 42
Auto arranque (Función Timer) .......................................................... 42
Bloqueo (bloqueo infantil) .................................................................. 43
Función de pantalla ............................................................................ 43
Limpieza ................................................................................................ 43
Espacio interior .................................................................................. 43
Paredes exteriores ............................................................................. 43
Accesorios .......................................................................................... 43
Olor ..................................................................................................... 43
Iluminación de horno .......................................................................... 43
Solución de problemas ....................................................................... 43
Datos técnicos ..................................................................................... 44
Eliminación ........................................................................................... 44
Signicado del símbolo “Cubo de basura” ........................................ 44
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el
manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el
recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el em-
balaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue
el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto.
Este aparato no está destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa
de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos
húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de en-
chufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación,
desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de en-
chufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regu-
larmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se
comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas
de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asxia!
¡Importantes indicaciones de seguridad!
Se ruega leer estas indicaciones cuidadosamente y guardarlas bien para su posterior utilización.
AVISO:
El horno microondas ha sido diseñado para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o prendas o calentar
almohadillas eléctricas, zapatillas, esponjas, trapos de limpieza mojados o similares puede provocar heridas,
combustión o incendio.
El microondas no está previsto para calentar / cocer a animales vivos.
En caso de que la puerta o la obturación de goma de la puerta estén dañadas, no se puede poner en marcha el
aparato, hasta que una persona especializada no lo haya reparado.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
36
AVISO:
En ningún caso repare el aparato por su cuenta, sino contacte a un servicio autorizado. Excepto para la per-
sona especializada, para los demás signica un peligro realizar trabajos de mantenimiento o de reparación,
que exijan descubrir la cubierta que normalmente asegura la protección contra la exposición a la radiación de la
energía por microondas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una
persona con calicación similar para evitar riesgos.
Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados. ¡EXISTE PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No coloque el microondas en ningún armario.
El aparato precisa del espacio suciente para la circulación de aire para funcionar correctamente. Deje una
distancia de 20 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm a ambos lados del aparato. No cubra el aparato. No obstruya
nunca las aperturas del aparato. No saque las patas.
Ponga el aparato con la parte posterior orientada a una pared.
El aparato y las piezas accesibles se calientan durante el uso. Tenga cuidado para evitar tocar los elementos
calentadores. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejado a menos que reciban una supervisión
continua.
Solamente utilice vajilla apropiada como: Vidrio, porcelana, cerámica, vajilla de plástico resistente al calor o
vajilla especial para microondas.
Los recipientes metálicos no están permitidos para calentar alimentos ni bebidas en el horno microondas. Obe-
dezca las indicaciones del capítulo “Vajilla apropiada para el microondas”.
Al calentar o al cocinar alimentos en materiales inamables, como pueden ser recipientes de plástico o de
papel, se tiene que observar con frecuencia el aparato de microondas para cocinar, causado por la posibilidad
de una inamación.
En caso de emisión de humos se ruega desconectar el aparato y retirar la clavija de la caja de enchufe. Man-
tenga la puerta cerrada, para apagar posible llamas que aparezcan.
El contenido de biberones y tarros con alimentación infantil se debe remover o agitar y revisar la temperatura
antes de su uso. Existe peligro de quemarse.
Use agarraderas para horno o mitones de cocina para sacar los recipientes. ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Alimentos con cáscara o piel, como huevos, salchichas, conservas de vidrio cerradas, etc., no se deben calen-
tar en el microondas, ya que podrían explotar, aunque el calentamiento haya sido nalizado por microondas.
AVISO: ¡Atención demora en la ebullición!
En la ebullición, sobre todo al recalentar líquidos (agua) puede ocurrir, que la temperatura de ebullición se haya
alcanzado; pero que las típicas burbujas de vapor todavía no suban. El líquido no hierve de forma uniforme.
Esta llamada demora en la ebullición puede, al apartar el recipiente con una leve vibración, causar una repentina
formación de burbujas de vapor y originar que rebase el agua. ¡Existe peligro de quemarse! Para conseguir una
ebullición uniforme, se ruega colocar una varilla de vidrio o algo similar, no metálico, en el recipiente.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoria-
les o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el
uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menores de 8 años, y en este caso
con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
El marco de la puerta y la obturación, así como piezas vecinas, en caso de que estén sucias, deben ser limpiadas
cuidadosamente con un paño húmedo.
Limpie el microondas con regularidad y retire restos de alimentos del interior.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
37
Si se ha limpiado mal el aparato puede destruirse su supercie, lo cual acortaría su duración y podría originar
situaciones peligrosas.
No use limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos alados para limpiar la puerta de cristal. Podría rayar la
supercie. Puede romper el cristal.
No use limpiadores a vapor.
Siga las instrucciones indicadas en el capítulo “Limpieza”.
No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
Este aparato sirve
- para calentar y cocer alimentos sólidos o líquidos
- para gratinar y asar a la parrilla alimentos sólidos.
Está diseñado para ser usado en domicilios y aplicaciones similares, como:
- cocinas para personal en tiendas, ocinas y otros entornos industriales;
- clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales;
- en instalaciones agrícolas;
- en pensiones.
Señales y símbolos del aparato
Hay un símbolo de advertencia acoplado a la supercie superior del horno microondas:
AVISO: ¡Supercie caliente!
¡Peligro de quemaduras!
La temperatura de las supercies accesibles puede ser muy alta durante y después del funcionamiento.
¡Lea estas instucciones!
Tenga también en cuenta las indicaciones informativas
del microondas: Traducción:
WARNING Aviso
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2: THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3: THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4: DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVIC-
ING. REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PROD-
UCT ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN
TO HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Microondas y alta tensión en el interior. Asegúrese
de no retirar la carcasa.
2: Este aparato está equipado con un enchufe de
conexión a tierra para su protección contra posibles
peligros y se debería conectar de manera correcta a
una toma de corriente con conexión a tierra.
3: El mantenimiento y reparación de este aparato lo
debe llevar a cabo personal de mantenimiento cuali-
cado.
4: Desenchufe de la toma de corriente antes de
realizar el mantenimiento. Retirar la carcasa con el
producto conectado podría exponer al mecánico al
potencial peligro de tensión alta.
Microwave energy: Do not remove this cover! Energía de microondas: ¡No retire esta tapa!
Indicación de los elementos de manejo
1 Pantalla
2 Panel de control
3 Mando giratorio
4 Pestaña de la puerta
5 Asa de la puerta
6 Ventana de observación
7 Fondo de cristal-cerámica (zona de almacenamiento)
8 Parrilla
9 Calentamiento de asador
10 Pestaña de la puerta
PC-MWG1204_IM 15.10.19
38
Botones y controles del panel de control
MICRO Selecciona el ajuste de potencia de microondas.
DEFROST Descongele teniendo en cuenta el peso.
TIME.CLOCK
Reloj: Conjunto con el mando giratorio para ajustar el
reloj.
Temporizador: Preestablecidos para la función TIMER
START
Iniciar el programa.
Inicio rápido del funcionamiento del microondas (siempre + 60 segun-
dos al 100 % de potencia).
Aumente el tiempo de cocción en 10, 30 o 60 segundos durante el
funcionamiento, según el tiempo de cocción ajustado (excepto para
los programas de descongelación y los programas automáticos).
Conrmar una selección.
GRILL.COMBI
Grill: Para hacer al grill y hornear.
Combinacións: Microondas y parrilla funcionando alternativa-
mente.
STOP / CANCEL
Reiniciar: Pulsar 1 x para cancelar el programa
Detener: Pulsar 1 x para pausar temporalmente la cocción
Cancelar: Pulsar 2 x para detener anticipadamente un pro-
grama activo
Bloqueo infantil: Presionar y mantener 3 segundos para bloquear o
desbloquear el panel de control
Mando giratorio
Para establecer la hora, tiempo de cocción, programas automáticos o
valores de peso.
Indicaciones para el funcionamiento de asar a la
parrilla y el funcionamiento combinado
Como en el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcionamiento
combinado se utiliza calor radiante, se ruega usar solamente vajilla
resistente al calor. Los recipientes de plástico no son adecuados.
Si solamente utiliza el funcionamiento de asar a la parrilla, también
puede utilizar vajilla de metal o de aluminio - pero no al utilizar el
funcionamiento combinado o de microondas.
No coloque nada sobre la parte superior de la carcasa. Está se ca-
lentará. Deje las rejillas de ventilación siempre libres.
Se ruega utilizar la parrilla para acercar el alimento que se quiera
asar al elemento caloríco.
Vajilla apropiada para el microondas
El material ideal para el uso en un microondas es transparente y
permite a la radiación de microondas calentar los alimentos de forma
homogénea.
Cuencos o platos redondos / ovalados son más apropiados que cua-
drados ya que en los cantos los alimentos podrían rebosar hirviendo.
ATENCIÓN:
Riesgo de explosión con utensilios cerrados.
Abra los recipientes cerrados antes de cocinar o calentar.
Perfore las películas protectoras varias veces con un tenedor.
ATENCIÓN: ¡Riesgo de chispas e incendio!
Las microondas no pueden penetrar el metal. Por lo tanto, no pue-
den usarse recipientes ni bandejas metálicas con el funcionamiento
de microondas.
No utilice cuencos de papel de material reciclado, ya que pueden
contener pequeñas cantidades de metal que podrían originar chis-
pas o incendios.
Con la siguiente lista le facilitamos la selección de vajilla apropiada para
el microondas:
Material
Apropiado para
Micro-
ondas Parrilla Combinación *
Recipiente de vidrio resistente al
calor sí sí
Recipiente de vidrio no resistente
al calor no no no
Recipiente / plato de cerámica
resistente al calor sí sí
Recipiente de plástico apropiado
para el microondas no no
Papel de cocina no no no
Material de horno metálico o de
aluminio no no
Parrilla no no
Lámina de aluminio y recipiente
de lámina no no
*) Combinación de microondas con parrilla
Notas sobre el uso del aparato
Indicaciones de interés en el funcionamiento del microondas
Su aparato trabaja con radiación de microondas que calienta en muy
corto tiempo las partículas de agua en los alimentos. En este proceso
no hay radiación caloríca y por ello casi nada de tostado en los
alimentos.
Caliente con este aparato solamente alimentos.
Este aparato no está apropiado para la cocción de alimentos baña-
dos en aceite.
Solamente caliente de 1 - 2 raciones a la vez. Si no pierde el aparato
en ecacia.
Microondas suministran directamente energía. Por ello no es necesa-
rio precalentar los alimentos.
Nunca ponga el aparato en marcha en vacío y en servicio de mi-
croondas.
El horno tradicional no se puede reemplazar por el microondas.
El microondas sirve principalmente para:
- Descongelación de productos congelados
- Calentamiento rápido de alimentos o bebidas
- Cocción de comidas.
Notas sobre el uso del aparato
La selección realizada pulsando botones se conrma con un tono. Si
esto no ocurre, es porque no ha pulsado el botón correctamente o no
ha seleccionado el programa correcto.
Si se selecciona un programa y no se pulsa el botón START en dos
minutos, la conguración se cancela. La pantalla mostrará la hora
actual de nuevo.
Cuando haya comenzado un programa, la pantalla mostrará un
temporizador de cuenta atrás indicando el tiempo de funcionamiento
restante.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
39
3 tonos indicarán el n del programa. “ ” se mostrará en la
pantalla. Después el aparato se desconecta automáticamente. Estos
pitidos se repetirán cada 3 minutos hasta que abra la puerta o pulse
el botón STOP / CANCEL.
La iluminación del interior del microondas está encendida permanen-
temente. Cierre la puerta del microondas para apagar la iluminación.
Puesta en marcha
Instrucciones de instalación
Instale el aparato con su parte posterior mirando a la pared.
Mantenga los siguientes espacios de seguridad:
- 10 cm posteriores
- 5 cm a ambos lados
- 20 cm sobre el microondas.
Para evitar interferencias con el funcionamiento de otros dispositivos,
no ponga el dispositivo cerca de otros dispositivos electrónicos.
Preparación
1. Utilice el asa para abrir la puerta.
2. Saque cualquier accesorio de la cámara de cocción y desembálelos.
3. Supervise el aparato si tiene algunos defectos visibles, sobre todo
en la zona de la puerta. Si hubiera defectos de cualquier tipo, de
ninguna forma se deberá poner en marcha el aparato.
4. Asegurarse de que la tensión de alimentación coincida con la del
aparato. Comprobar la etiqueta identicadora para consultar las
especicaciones.
5. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con toma tierra y correc-
tamente instalada.
ATENCIÓN:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción o
de la parte interior de la puerta!
NOTA:
Si existen restos de fabricación o aceite en la cavidad o el elemento
calentador, puede producirse humo u olores durante el primer uso.
Es normal, y se acabará después de diversos usos.
Recomendamos encarecidamente proceder del modo siguiente:
Active el modo gratinado y deje funcionar el dispositivo varias
veces sin alimento en el interior.
Asegúrese de tener una ventilación suciente.
Congurar el reloj
NOTA:
En cuanto el aparato se haya conectado a la fuente de alimentación,
todos los campos se iluminarán tres veces. Entonces, sonará una
señal acústica y en la pantalla parpadeará “ .
1. Pulse el botón TIME.CLOCK una vez.
2. Use el mando para establecer la hora deseada.
3. Pulse el botón TIME.CLOCK para conrmar la conguración.
4. Use el mando para establecer la hora deseada.
5. Pulse de nuevo el botón TIME.CLOCK para activar la nueva hora.
El símbolo delimitador ” de la hora parpadeará en la pantalla. El
símbolo “ ” se ilumina jo.
Uso de microondas
1. Eche la comida a calentar en el menaje apropiado.
2. Abra la puerta y coloque el recipiente en el centro del fondo de
cristal-cerámica. Cierre la puerta. (Por motivos de seguridad, el horno
trabaja sólo estando la puerta bien cerrada.)
3. Pulse una vez / repetidamente el botón MICRO para seleccionar la
potencia de microondas deseada.
Potencia en pantalla
seleccionada en %
Potencia en
vatios (aprox.) Aplicaciones
800 Calentamiento rápido
640 Cocción
480 Cocinar a fuego lento
320 Descongelar alimentos
congelados
160 Fundir mantequilla, etc.
4. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre
10 segundos y 60 minutos.
5. Pulse el botón START. Este tiempo depende de la cantidad y de
la naturaleza del producto. Con un poco de práctica, aprenderá en
seguida el tiempo que necesita para la cocción.
NOTA:
Cada vez que pulse el botón START, aumentará el tiempo de
funcionamiento.
- Hasta 5 minutos para 10 segundos.
- De 5 a 10 minutos para 30 segundos.
- Más de 10 minutos para 60 segundos.
También puede usar el mando giratorio ara aumentar o reducir el
tiempo de funcionamiento después de comenzar.
La preparación en el horno microondas tiene lugar con mucha más
rapidez que en el horno térmico. Si no está seguro, ponga algo
más corto el tiempo de cocción y, si fuere necesario, termine la
cocción posteriormente.
Precaución: Coloque por favor durante la operación en microon-
das una tapa cobertora sobre el(los) víver(es).
Pausar o cancelar la cocción
Para pausar la cocción, pulse el botón STOP / CANCEL una vez o
abra la puerta. Parpadeará el tiempo en pantalla.
Para continuar cocinando, cierre la puerta y pulse el botón START de
nuevo.
Para detener por completo el proceso de cocción, pulse dos veces
el botón STOP / CANCEL y restablecerá toda la conguración del
programa.
Inicio rápido
¿Puede querer calentar alimentos o bebidas rápidamente a máxima
potencia?
Arranque rápidamente el microondas pulsando directamente el botón
START. El proceso de cocción comenzará inmediatamente, mientras
que cada pulsación del botón aumentará el tiempo de cocción en 10, 30
o 60 segundos (consulte “Uso de microondas”).
La posición de potencia de microondas será el 100 %.
Calentar
El calentamiento es una característica especial de los microondas.
Los líquidos y alimentos refrigerados pueden calentarse fácilmente a
temperatura ambiente o para comerse sin tener que usar demasiados
recipientes.
Los tiempos de calentamiento de la tabla siguiente son una refe-
rencia solamente, ya que el tiempo depende en gran medida de la
temperatura original y de la textura de los alimentos. Por lo tanto,
recomendamos comprobar de vez en cuando si los alimentos están lo
sucientemente calientes.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
40
Tabla de calentamiento
Comestibles / alimento Cantidad
Potencia de
microondas
en %
Tiempo
aprox.
en min.
Tapa
Líquidos
1 taza 150 g 0,5 - 1 no
0,5 500 g 3,5 - 5 no
0,75 750 g 5 - 7 no
Recomendación: Ponga una varilla de cristal en el recipiente para
evitar sobrecalentamientos, y remueva bien antes
de beber.
Platos
Costillas + patatas y
verduras 450 g 2,5 - 3,5
Gulash con deos 450 g 2 - 2,5
Carne + puré + salsa 450 g 2,5 - 3,5
Recomendación: Humedecer levemente antes de cocinar; remover
de vez en cuando.
Carne
Costillas, rebozadas 200 g 1 - 2 no
Albóndigas, 4 trozos 500 g 3 - 4 no
Asado 250 g 2 - 3 no
Recomendación: Unte con aceite para que el rebozado o la super-
cie no se ablanden.
Aves
½ pollo 450 g 3,5 - 5 no
Fricandó de pollo 400 g 3 - 4,5
Recomendación: Untar con aceite; remover ocasionalmente.
Guarniciones
Fideos, arroz, 1 ración
2 raciones
150 g 1 - 2
300 g 2,5 - 3,5
Patatas 500 g 3 - 4
Recomendación: Humedecer ligeramente antes de cocinar.
Sopas / salsas
Caldo, 1 plato 250 g 1 - 1,5
Sopa con sólidos 250 g 1,5 - 2
Salsas 250 g 1 - 2
Alimentos infantiles
Leche 100 ml 0,5 - 1 no
Puré 200 g 1 - 1,5 no
Recomendación: ¡Agitar o remover por completo. Comprobar la
temperatura!
Cocinar
Recomendaciones de cocción
Siga las orientaciones ofrecidas en la tabla de cocción y la receta. Con-
trole el proceso de cocción si aún no tiene mucha experiencia.
Puede abrir la puerta del dispositivo en cualquier momento. El disposi-
tivo se apagará automáticamente.
Sólo continuará el funcionamiento cuando se cierre la puerta y se pulse
de nuevo el botón START.
Los alimentos refrigerados precisan de un tiempo de cocción superior
que los que están a temperatura ambiente.
Cuanto más gruesos sean los alimentos, mayor será el tiempo de
cocción. La carne cortada en trozos grandes, por ejemplo, precisa de
una cocción más larga que la misma cantidad de carne cortada en tiras.
Se recomienda cocinar cantidades mayores de alimentos a potencia
máxima y hacerla cocer a fuego lento, a media potencia, para obtener
una cocción más uniforme.
Los alimentos inferiores se cocinan con mayor rapidez que los que
están encima. Distribuya los alimentos tan bajos como sea posible.
Ponga las partes más delgadas, como los muslos de pollo o los letes
de pescado, en el centro, o déjelas solapadas.
Las cantidades más pequeñas de alimentos se cocinan más rápido que
las más grandes. La siguiente norma general es aplicable:
Doble cantidad = casi el doble de tiempo
La mitad = la mitad del tiempo
Si no puede encontrar el tiempo exacto de cocción de un plato, puede
aplicar la norma siguiente:
Por cada 100 g aprox. 1 minuto de cocción
Todos los alimentos que tape en un fogón normal también deben ta-
parse en el microondas.
Una tapa evitará que los alimentos se sequen. Un plato invertido, papel
antigrasa o láminas para cocción en microondas son adecuados como
tapas. Cocine los alimentos que deban dorarse sin tapa.
Tabla de cocción
Comestibles / alimento Cantidad
Potencia de
microondas
en %
Tiempo
aprox.
en min.
Tapa
Verduras
Berenjena 500 g 7 - 10
Colior 500 g 13 - 15
Brécol 500 g 6 - 9
Achicoria 500 g 6 - 7
Guisantes 500 g 6 - 7
Hinojo 500 g 8 - 11
Judías verdes 300 g 13 - 15
Patatas 500 g 9 - 12
Nabos 500 g 8 - 10
Puerros 500 g 7 - 9
Maíz en mazorca 250 g 7 - 9
Zanahorias 500 g 8 - 10
Pimientos 500 g 6 - 9
Coles de bruselas 300 g 7 - 10
Espárragos 300 g 6 - 9
Tomates 500 g 6 - 7
Calabacín 500 g 9 - 10
Recomendación: Corte las verduras en pequeños trozos y cuézalas
con 2 - 3 cucharadas de líquido. Remueva oca-
sionalmente. Cocine a fuego lento 3 - 5 minutos y
sazone inmediatamente antes de servir.
Frutas
Manzana o pera al horno 500 g 5 - 8
Ruibarbo asado 250 g 4 - 6 no
Manzana al horno, 4
trozos 500 g 7 - 9
Recomendación: Añadir 125 ml de agua; el zumo de limón evita que
la fruta pierda color; cocinar a fuego lento 3 - 5 mi-
nutos.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
41
Comestibles / alimento Cantidad
Potencia de
microondas
en %
Tiempo
aprox.
en min.
Tapa
Carne *)
Carne en salsa 400 g 10 - 12
Goulash, tiras de venado 500 g 10 - 15
Redondo de ternera 250 g 7 - 8
Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar 3 - 5 mi-
nutos.
Aves *)
Fricandó de pollo 250 g 6 - 7
Sopa de pollo 200 g 5 - 6
Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar 3 - 5 mi-
nutos.
Pescado
Filete de pescado 300 g 7 - 8
400 g 8 - 9
Recomendación: Gírelo pasado la mitad del tiempo; cocine a fuego
lento 3 - 5 minutos.
Descongelar y cocinar verdura
Repollo rojo con manzana 450 g 14 - 16
Hojas de espinacas 300 g 11 - 13
Colior 200 g 7 - 9
Judías 200 g 8 - 10
Brécol 300 g 8 - 9
Guisantes 300 g 7 - 8
Nabos 300 g 13 - 15
Puerros 200 g 10 - 11
Maíz 200 g 4 - 6
Zanahorias 200 g 5 - 6
Coles de Bruselas 300 g 7 - 8
Espinacas 450 g 12 - 13
600 g 15 - 17
Recomendación: Cocinar con 1 - 2 cucharadas de líquido; remover
ocasionalmente o cortar cuidadosamente. Cocine
a fuego lento 2 - 3 minutos y sazone inmediata-
mente antes de servir.
Sopas / cocido *)
Cocido 500 g 13 - 15
Sopa con sólidos 300 g 7 - 8
Crema 500 g 13 - 15
Recomendación: Remover ocasionalmente, cocinar a fuego lento
3 - 5 minutos.
* ) Alimentos precocinados
Asado
Ponga la parrilla en el centro del fondo de cristal-cerámica. Use utensi-
lios resistentes al calor adecuados, o ponga los alimentos directamente
sobre la rejilla.
No es necesario precalentar la rejilla de asado, ya que el asado genera
calor radiante de inmediato.
Proceda del modo siguiente para asar y gratinar:
1. Pulse el botón GRILL.COMBI hasta que “ ” aparezca en la pantalla.
2. Use el mando giratorio para establecer el tiempo de asado deseado,
entre 10 segundos y 60 minutos.
3. Pulse el botón START para comenzar.
NOTA:
Recomendamos girar los alimentos (como carne, salchichas) tras
aproximadamente la mitad del tiempo de cocción.
Comestibles / alimento Cantidad Tiempo aprox.
en min. Tapa
Gratinar tostada con
queso 2 - 3 rebanadas 3 - 4 no
Gratinar sopas, p.ej. como
sopa de cebolla 2 - 3 tazones 10 - 15 no
Modos combinados de microondas y parrilla
Durante estos modos el microondas y la parrilla funcionan internamente
durante un tiempo concreto.
1. Pulse el botón GRILL.COMBI repetidamente para seleccionar el
modo de combinación deseado.
Código Microondas Parrilla
30 % 70 %
55 % 45 %
2. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre
10 segundos y 60 minutos.
3. Pulse el botón START.
Recomendaciones para el funcionamiento combi
Cuando cocine alimentos con la posición combinada de microon-
das-gratinado, debería obedecer los principios siguientes:
El tiempo de cocción para alimentos grandes y gruesos, como el
asado de cerdo, es más largo que para alimentos más pequeños o que
queden más abajo. Sin embargo, cuando ase, es aplicable la norma
opuesta. Cuanto más cerca esté el alimento de la parrilla, antes se
dorará. Es decir, cuando prepare piezas grandes con funcionamiento
combi, el tiempo de asado es posiblemente más breve que el de trozos
más pequeños.
Funciones automáticas
Use las funciones automáticas para cocinar automáticamente ciertas
cantidades de alimentos. Proceda del modo siguiente:
1. Gire el mando hacia la derecha y seleccione la función automática
deseada. Elija una de las posiciones de la tabla siguiente.
2. Tras seleccionar el programa automático, pulse el botón START. Use
a continuación el mando giratorio para seleccionar el peso.
3. Pulse el botón START para iniciar el funcionamiento.
NOTA:
Añadir el doble de agua que arroz cuando se use este programa
.
Para los programas y añada aproximadamente 2 - 3 cucha-
radas de agua.
Cortar las patatas en pedazos pequeños antes de usar el programa
.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
42
Tabla de programa automático
Código Función Cantidad Tiempo en minutos
Arroz
0,1 kg 10:30
0,2 kg 14:30
0,3 kg 18:00
Carne
0,15 kg 4:00
0,3 kg 5:00
0,45 kg 6:00
0,6 kg 7:30
Verduras
0,2 kg 3:50
0,3 kg 5:40
0,4 kg 7:30
0,5 kg 9:20
0,6 kg 11:10
0,7 kg 13:00
0,8 kg 14:50
Palomitas de maiz 0,1 kg 2:30
Refrescos 1 taza 1:30
2 tazones 2:20
Patatas 0,45 kg 9:12
0,65 kg 12:12
Pizza
(Calentando)
0,2 kg 2:00
0,3 kg 3:00
0,4 kg 4:00
Pescado
0,2 kg 7:30
0,3 kg 9:00
0,4 kg 10:00
0,5 kg 11:00
0,6 kg 12:00
0,7 kg 13:00
Descongelar
NOTA:
La potencia de microondas al descongelar es del 40 % (320 W).
Como las microondas siempre penetran los alimentos del exterior
hacia dentro, los trozos más grandes pueden no quedar desconge-
lados en el centro. Las capas externas pueden haber comenzado
a cocerse.
Déle la vuelta a alimentos tales como carne, salchichas o pan una
vez después de que haya transcurrido la mitad del tiempo de des-
congelado. Cierre la puerta y pulse el botón START para continuar.
Introduzca un tiempo de compensación tras el programa de des-
congelación. Es un periodo de reposo durante el que se produce
una compensación de temperatura mediante la conducción del
calor del exterior (descongelado) al interior (congelado). Puede de-
jar los alimentos en el aparato apagado o fuera del aparato durante
el tiempo de compensación. El tiempo de compensación debe ser
al menos tantos minutos como el tiempo de descongelación en el
microondas. Depende de la condición de los alimentos.
Puede abreviar los tiempos de compensación, por ejemplo, se-
parando los trozos pequeños de carne o despiezando los trozos
congelados restantes de carne picada tras el tiempo de descon-
gelación. Para las rebanadas de pan o las salchichas, separe las
rebanadas durante el tiempo de compensación.
Deje descongelar la fruta en un recipiente con tapa. Pasada
aproximadamente la mitad del tiempo de descongelación, remueva
suavemente la fruta una vez.
NOTA:
Los pasteles o tartas con recubrimiento de chocolate no deben
descongelarse en el microondas.
Puede descongelar los alimentos de dos formas:
Use el botón MICRO para seleccionar . Utilice el mando girato-
rio para ajustar el tiempo de descongelación deseado.
Para usar el programa de descongelación, proceda del modo si-
guiente:
1. Determine el peso de los alimentos.
2. Retire los alimentos del embalaje. Si no se puede extraer del
embalaje, descongele durante 30 segundos a potencia máxima de
microondas (consulte “Inicio rápido”).
3. Ponga los alimentos a descongelar sobre la bandeja (la fruta dentro
de un recipiente). Coloque también los alimentos sobre un plato de
forma que los jugos de la carne puedan soltarse. Este plato no debe
usarse nunca para otros alimentos ni entrar en contactos con ellos.
4. Pulse repetidamente el botón DEFROST para seleccionar una de las
funciones de descongelación:
Alimento Programa de
descongelación Peso Tiempo de
descongelación
Carne 0,1 - 2,0 kg 2:30 - 52:52
Aves 0,2 - 3,0 kg 5:00 - 66:25
Pescado 0,1 - 0,9 kg 2:34 - 23:04
5. Utilice el mando giratorio para ajustar el peso deseado.
6. Pulse el botón START para comenzar.
Cocina multifases
Puede congurar los programas de forma que se realicen hasta 4 fun-
ciones sucesivas.
Si, por ejemplo, selecciona los siguientes programas:
Microondas
Gratinar
1. Selección 1. Funciones: Pulse el botón MICRO repetidamente para
seleccionar la potencia de microondas deseada.
2. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre
10 segundos y 60 minutos.
3. Seleccione la función 2ª: Pulse el botón GRILL.COMBI hasta “
aparece en la pantalla.
4. Use el mando giratorio para establecer el tiempo de asado deseado,
entre 10 segundos y 60 minutos.
5. Pulse el botón START para iniciar el funcionamiento.
NOTA:
El cambio de programa se indica con un pitido.
Esta función no es posible con los programas automáticos y de
descongelación.
Funciones especiales
Auto arranque (Función Timer)
El tiempo máximo de retraso es de 23 horas 59 minutos.
NOTA:
¡Congure primero el reloj! En caso contrario no podrá usar esta
función.
Cuando use el auto arranque, la función de descongelación no está
disponible. Este programa no acepta la cocción de inicio rápido.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
43
Ejemplo: Son las 10:45 h. Quiere programar el microondas para que
funcione a máxima potencia durante 7 ½ minutos a las 14:20.
Proceda del modo siguiente para arrancar automáticamente
el microondas:
Paso Botón Pantalla
1MICRO (Potencia)
2(Tiempo de cocción)
3
Mantenga pulsado el
botón TIME.CLOCK
durante tres segundos
(Hora actual)
4(Congurar horas)
5TIME.CLOCK (Conrmación de la hora)
6(Congurar minutos)
7TIME.CLOCK (Hora actual)
NOTA:
La función del temporizador se activa cuando el símbolo ” par-
padea en la pantalla. Un pitido largo conrma la nalización de la
conguración.
Durante esta conguración programada las funciones de los con-
troles se bloquean (excepción: TIME.CLOCK, STOP / CANCEL y
START).
Si quiere mostrar de nuevo la hora de inicio, pulse el botón
TIME.CLOCK.
Para desactivar la hora de inicio automático, pulse el botón STOP /
CANCEL.
Cuando se alcance el tiempo preestablecido, el microondas co-
menzará a funcionar. Un pitido indicará el inicio.
Si desea iniciar el programa antes, pulse el botón START. El pro-
grama comienza según la conguración seleccionada previamente.
AVISO: ¡Riesgo de incendio!
Supervise siempre el dispositivo cuando esté funcionando.
Cuando use la función de retraso, establezca la hora de forma que
el dispositivo funcione con la supervisión adecuada.
No use el microondas vacío. Si desea retirar los alimentos antes de
que termine el programa, debe cancelar el programa pulsando el
botón STOP / CANCEL.
Bloqueo (bloqueo infantil)
Presione y mantenga el botón STOP / CANCEL 3 segundos para
bloquear el aparato. Escuchará un pitido. La condición de bloqueo
se muestra en pantalla con “ ”. El funcionamiento del panel de
control estará bloqueado.
Presione y mantenga de nuevo el botón STOP / CANCEL 3 segundos
para desbloquearlo. Escuchará un pitido.
Función de pantalla
Si pulsa el botón MICRO durante el funcionamiento, el modo de funcio-
namiento se mostrará durante 1 - 2 segundos.
Limpieza
AVISO:
Desconecte el microondas y retire el enchufe.
ATENCIÓN:
No use cepillos de cerdas de acero ni otros objetos abrasivos.
No use detergentes ácidos ni abrasivos.
No use raspadores metálicos para limpiar la ventana de observa-
ción. La supercie podría rayarse y posiblemente se rompiera el
cristal.
Espacio interior
Mantenga limpio el espacio interior del horno. Salpicaduras y líquidos
derramados en las paredes del horno se pueden quitar con un paño
húmedo. Si el horno está muy sucio también se puede usar un deter-
gente suave.
Limpie la ventana por afuera y por adentro con un paño húmedo y
elimine con regularidad las salpicaduras y las manchas de los líqui-
dos derramados.
Paredes exteriores
Las paredes exteriores de la carcasa sólo se deberían limpiar con un
paño húmedo. Tenga atención de que no entre ningún agua en las
aberturas de la carcasa y con ello en el interior del aparato.
Abra la puerta del microondas antes de limpiar el panel de control
para evitar ponerlo en marcha accidentalmente.
Para limpiar el frontal de vidrio especular, es preferible usar una
gamuza de microbras.
Accesorios
Limpie la parrilla con agua caliente y un poco de lavavajillas después de
cada uso.
Olor
Para eliminar olores desagradables del microondas, coloque en el
horno un cuenco apropiado para el microondas conteniendo agua y
zumo de limón, calentado esto aprox. 5 minutos. A continuación limpie
el horno con un paño suave.
Iluminación de horno
Para recambiar la iluminación del horno diríjase por favor a un taller
especializado en su cercanía.
Solución de problemas
Las averías a menudo son causadas por problemas poco importantes. Antes de contactar con nuestro servicio al cliente, compruebe la tabla si-
guiente:
Problema Posible causa Notas / solución
La recepción de radio o TV se inte-
rrumpe durante el funcionamiento del
microondas.
Los campos electromagnéticos del dis-
positivo pueden interferir con la imagen
y el sonido de ciertas frecuencias.
Es normal, no se trata de una avería. Coloque los dispositivos
más apartados uno del otro.
El dispositivo no tiene electricidad; la
pantalla está apagada.
Toma de corriente defectuosa. Pruebe otra toma de corriente.
Compruebe los fusibles de su casa.
” parpadeará en la pantalla. Corte de corriente. Vuelva a congurar la hora.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
44
Problema Posible causa Notas / solución
El dispositivo no comienza a funcio-
nar. La pantalla muestra una lectura
que no es la hora.
La puerta está mal cerrada. Compruebe si hay objetos o restos de alimentos encallados en
la puerta.
El botón START no se ha pulsado des-
pués de seleccionar la función.
Pulse el botón START para iniciar o continuar el funcionamiento.
Pulse el botón STOP / CANCEL para cancelar el programa.
Los mandos están bloqueados. Bloqueo infantil activado. La pantalla
muestra “ .
Presione y mantenga el botón STOP / CANCEL 3 segundos para
desbloquear el aparato. Escuchará un pitido.
La pantalla mostrará la hora actual. El
símbolo “ parpadeará.
Se programa un modo de inicio automático. Puede ver la
hora de inicio pulsando el botón TIME.CLOCK. Pulse el botón
STOP / CANCEL para cancelar el programa.
Durante el funcionamiento con
microondas puede escuchar ruidos
anómalos. Verá chispas en el horno.
La vajilla contienen metal. ¡Pare el uso inmediatamente! Cambie los utensilios. Consulte el
capítulo “Vajilla apropiada para el microondas”.
Se detiene el funcionamiento sin
razón aparente.
Dispositivo defectuoso. Contacte con nuestro servicio al cliente.
Datos técnicos
Modelo: ..............................................................................PC-MWG 1204
Suministro de tensión: .........................................................230 V~, 50 Hz
Consumo de energía:
Microondas: ................................................................................ 1280 W
Parrilla: ....................................................................................... 1000 W
Potencia asignada de salida de microondas: ................800 W / 2450 MHz
Volumen espacio de cocción: .............................................aprox. 23 litros
Clase de protección: .................................................................................
Peso neto: ..........................................................................aprox. 13,65 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso
del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electro-
magnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más
nuevas especicaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una
errónea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud
humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de
reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su
ayuntamiento o su administración municipal.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
45
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo
del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appro-
priatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare
incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando ............................................................................. 3
Note generali ........................................................................................ 45
Importanti avvertenze di sicurezza! ................................................... 45
Indicazioni e simboli presenti sull’apparecchio............................... 47
Elementi di comando ........................................................................... 48
Tasti e controlli del pannello di controllo ......................................... 48
Avvertenze per l’uso grill e combinato ............................................. 48
Stoviglie adatte alla microonde .......................................................... 48
Note sul funzionamento e sull’uso del dispositivo ......................... 48
Cosa si deve sapere sull’uso del microonde ..................................... 48
Note sul funzionamento del dispositivo ............................................. 48
Messa in funzione ................................................................................ 49
Istruzioni di installazione .................................................................... 49
Preparazione ...................................................................................... 49
Impostare l’orologio ............................................................................ 49
Utilizzo del microonde ......................................................................... 49
Pausa o annullamento della cottura .................................................. 49
Avvio rapido ......................................................................................... 49
Riscaldamento ..................................................................................... 49
Tabella di riscaldamento .................................................................... 50
Cottura .................................................................................................. 50
Consigli pratici di cottura .................................................................... 50
Tabella di cottura ................................................................................ 50
Grigliare ................................................................................................ 51
Modalità di combinazione microonde e grill .................................... 51
Suggerimenti per l’operazione combinata ......................................... 51
Funzioni automatiche .......................................................................... 51
Tabella programmi automatici ............................................................ 51
Scongelamento .................................................................................... 52
Cottura a più fasi .................................................................................. 52
Funzioni speciali .................................................................................. 52
Avvio automatico (Funzione dello Timer) .......................................... 52
Blocco (Blocco di sicurezza per bambini) .......................................... 53
Funzione dello schermo ..................................................................... 53
Pulizia .................................................................................................... 53
Spazio interno .................................................................................... 53
Pareti esterne ..................................................................................... 53
Accessori ............................................................................................ 53
Odore ................................................................................................. 53
Illuminazione per forno ....................................................................... 53
Risoluzione problemi .......................................................................... 53
Dati tecnici ............................................................................................ 54
Smaltimento ......................................................................................... 54
Significato del simbolo “Eliminazione” ............................................... 54
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto atten-
tamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al cer-
tificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone
con la confezione interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate
anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conforme-
mente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato
concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposi-
zione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in so-
stanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non
utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o
si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa
presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non
si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure
nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza. Spegnere
sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo non presentino
tracce di danneggiamento. In tal caso l’apparecchio non deve più
essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola,
polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di
soffocamento!
Importanti avvertenze di sicurezza!
Leggere attentamente e conservare per l’uso futuro.
AVVISO:
Il forno a microonde è destinato a riscaldare alimenti e bevande. Asciugare alimenti o indumenti o riscaldare
cuscinetti elettrici, pantofole, spugne o stracci per pulire o simili può causare lesión, combustión o incendio.
La microonde non è adatta per riscaldare animali vivi.
Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono danneggiate, il forno non può essere usato prima che siano
state effettuate riparazioni da una persona addestrata allo scopo.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
46
AVVISO:
Non riparare mai il forno direttamente, contattare un esperto autorizzato. Tranne che per l’esperto, per tutti è
pericoloso eseguire lavori di manutenzione o riparazione che richiedano la rimozione di un coperchio che garan-
tisce la protezione contro le radiazioni dell’energia microonde.
Se il cavo di corrente è danneggiato, farlo sostituire del produttore, agente di assistenza o persona qualificata al
fine di evitare pericoli.
Non riscaldare liquidi in recipienti chiusi. PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non poggiare la microonde in un armadio.
Il dispositivo necessita di spazio sufficiente per la circolazione dell’aria al fine di farlo funzionare correttamente.
Lasciare una distanza di 20 cm sopra, di 10 cm sul retro e di 5 cm su entrambi i lati del dispositivo. Non coprire il
dispositivo. Non bloccare le aperture del dispositivo. Non togliere i piedi.
Mettere il dispositivo con il retro rivolto verso il muro.
Il dispositivo e i suoi accessori possono diventare molto caldi durante l’uso. Fare attenzione a non toccare gli
elementi termici. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani a non sorvegliati.
Utilizzare solo stoviglie idonee come: vetro, porcellana, ceramica, materiale sintetico resistente al calore o stovi-
glie speciali per microonde.
Non sono ammessi contenitori metallici per riscaldare cibi e bevande nel forno a microonde. Osservare le avver-
tenze riportate nel capitolo “Stoviglie adatte alla microonde”.
Se si desidera riscaldare o cuocere cibi in contenitori combustibili come di carta o di materia plastica, è ne-
cessario sorvegliare la microonde per evitare la possibilità di combustione.
Se si sviluppa fumo, spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Tenere chiuso lo sportello per soffocare even-
tuali fiamme.
L’apparecchio non deve essere assolutamente riparato dall’utente. Dopo aver tolto il coperchio c’è pericolo di
radiazioni provenienti dall’energia microonde.
Usare indumenti o guanti da cucina quando si tolgono i contenitori. PERICOLO DI USTIONI!
Alimenti con guscio o scorza, come uova, salami, conserve sottovetro chiuse ecc. non possono essere riscaldati
nel forno microonde perché possono esplodere anche quando il riscaldamento da parte delle microonde è ter-
minato.
AVVISO: Ebollizione rallentata!
Durante la cottura, soprattutto quando si riscaldano liquidi (acqua) può accadere che la temperatura di ebollizione
sia raggiunta ma che le tipiche bollicine di vapore ancora non salgano. L’ebollizione non è uniforme. Quando si
toglie il recipiente, questo fenomeno tramite una scossa leggera può dar luogo ad un’ebollizione rallentata, provo-
cando quindi una formazione improvvisa di bollicine di vapore, perciò il liquido può traboccare. Pericolo di ustione!
Per ottenere un’ebollizione uniforme, mettere nel recipiente una barra di vetro o qualcosa di simile, ma non me-
tallo.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di persone che controllano e
sanno usare il dispositivo in modo sicuro e capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli
8 anni e non siano controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
In presenza di sporco il telaio dello sportello, la guarnizione e le parti limitrofe devono essere ripuliti accuratamente
con un panno umido.
Pulire accuratamente il forno microonde e togliere residui di sporco dall’interno.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
47
La mancanza di sufficiente pulizia dell’apparecchio ha come conseguenza la distruzione della superficie, ciò che
può influenzare la durata di vita dell’apparecchio e causare eventualmente situazioni pericolose.
Non usare detersivi aggressivi o oggetti taglienti per pulire la porta in vetro. Si rischia di graffiare la superficie.
Questo può danneggiare il vetro.
Non usare un pulitore a vapore.
Seguire le istruzioni che sono presenti nel capitolo “Pulizia”.
Non far funzionare l’apparecchio con un timer esterno o un telecomando separato.
Questo apparecchio serve
- per riscaldare e cuocere cibi solidi o liquidi,
- per gratinare e e cuocere al grill cibi solidi.
È destinato all’uso di casa e applicazioni simili, come:
- in cucine di personale, uffici e alter aree industriali;
- da ospiti in alberghi, motel e altri alloggi;
- in impianti agricoli;
- in bed & breakfast.
Indicazioni e simboli presenti sull’apparecchio
C’è un simbolo di avviso applicato sulla superficie superiore del forno a microonde:
AVVISO: Superficie bollente!
Rischio di ustione!
La temperature delle superfici accessibili può diventare molto alta durante e dopo il funzionamento.
Leggere le istruzioni!
Attenersi inoltre alle indicazioni riportate sul forno
a microonde: Traduzione:
WARNING Avviso
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2: THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3: THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4: DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVIC-
ING. REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PROD-
UCT ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN
TO HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Microonde e alto voltaggio all’interno. Far attenzione
a non rimuovere l’alloggiamento.
2: Questo dispositivo e’ dotato di una spina di terra per
protezione contro possibili pericoli di scosse e deve
essere collegato ad una presa messa a terra in
modo corretto.
3: Questo dispositivo deve essere controllato per ma-
nutenzione solo da personale qualificato.
4: Scollegare la spina prima di eseguire lavori di assi-
stenza. La rimozione dell’alloggiamento col prodotto
sotto tensione determina l’esposizione del personale
di assistenza a potenziale alta tensione.
Microwave energy: Do not remove this cover! Energia prodotta da microonde: Non rimuovere la
copertura!
PC-MWG1204_IM 15.10.19
48
Elementi di comando
1 Display
2 Pannello di controllo
3 Manopola girevole
4 Meccanismo porta
5 Impugnatura porta
6 Finestra di controllo
7 Fondo in vetroceramica (area porta elementi di cottura)
8 Griglia
9 Riscaldamento griglie
10 Meccanismo porta
Tasti e controlli del pannello di controllo
MICRO Seleziona la potenza del microonde.
DEFROST Scongelare conformemente al peso.
TIME.CLOCK
Orologio: In connessione con la manopola girevole per
impostare l’orologio.
Timer: Preimpostazioni per funzione TIMER.
START
Avvio del programma.
Avvio rapido del microonde (sempre + 60 secondi a potenza 100 %).
Aumentare il tempo di cottura di 10, 30 o 60 secondi durante il funzio-
namento, in funzione del tempo di cottura impostato (a eccezione dei
programmi di scongelamento e dei programmi automatici).
Conferma una selezione.
GRILL.COMBI
Grill: Per grigliare e gratinare.
Combinazioni: Microonde e grill alternativamente.
STOP / CANCEL
Ripristino:
Premere 1 volta per annullare la programmazione.
Arresto: Premere 1 volta per mettere la cottura in pausa.
Annulla: Premere 2 volte per interrompere prima il pro-
gramma di cottura.
Blocco sicurezza
bambini: Premere e tenere premuto per 3 secondi per
bloccare o sbloccare il pannello di controllo.
Manopola girevole
Può essere utilizzata per impostare l’orario, il tempo di cottura, i pro-
grammi automatici o i parametri di pesatura.
Avvertenze per l’uso grill e combinato
Nella funzione grill e combinata si sfrutta calore di radiazione, usare
dunque solo stoviglie resistenti. I contenitori in plastica non sono
adatti.
Nella funzione solo grill si possono usare anche stoviglie in metallo o
alluminio, ma non nella funzione combinata o microonde.
Non appoggiare nulla sul piano superiore della custodia. Diventa
molto caldo. Lasciare sempre libere le fessure per la ventilazione.
Per avvicinare i cibi all’elemento radiante usare la griglia.
Stoviglie adatte alla microonde
Il materiale ideale per l’uso della microonde è trasparente e permette
perciò ai raggi di riscaldare i cibi in modo uniforme.
Ciotole rotonde o ovali sono più adatte di quelle angolari, perché i cibi
che si accumulano negli angoli potrebbero eventualmente ribollire.
ATTENZIONE:
Rischio di esplosione nel caso di materiali sigillati.
Aprire i contenitori chiusi prima della cottura o del riscaldamento.
Forare i fogli di plastica protettiva diverse volte usando una for-
chetta.
ATTENZIONE: Pericolo di scintille e fuoco!
I forni a microonde non può penetrare il metallo. Di conseguenza,
nessun contenitore o piatti metallici possono essere utilizzati du-
rante il funzionamento del microonde.
Non usare mai ciotole di cartone riciclabile, perché questi possono
contenere parti minime di metallo, ciò che può causare scintille o
incendi.
La lista qui sotto indicata facilita la scelta di stoviglie adatte all’uso della
microonde:
Materiale Adatto per
Microonde Griglia Combinazione *
Contenitore di vetro
resistente al calore sì sì
Contenitore di vetro non
resistente al calore no no no
Contenitore / piatto di
ceramica resistente al calore sì sì
Contenitore di plastica
adatto alla microonde sì no no
Carta assorbente da cucina no no no
Griglia no sì no
Stoviglie in metallo o
alluminio no sì no
Carta argentata e
contenitore della carta no sì no
*) Combinazione forno microonde con griglia
Note sul funzionamento e sull’uso del dispositivo
Cosa si deve sapere sull’uso del microonde
Il forno microonde lavora con una radiazione di microonde che
riscalda in brevissimo tempo le particelle d’acqua nei cibi. Qui non c’è
nessuna radiazione di calore e quindi nemmeno doratura.
Usare questo apparecchio solo per riscaldare generi alimentari.
L’apparecchio non si presta per la cottura al forno di alimenti che
galleggiano nel grasso.
Riscaldare solo 1 - 2 porzioni alla volta, altrimenti l’apparecchio perde
la sua efficacia.
Le microonde forniscono subito il massimo di energia, quindi non è
necessario preriscaldare.
Non mettere mai in funzione la microonde senza contenuto.
Il forno microonde non sostituisce il forno tradizionale. Esso serve
principalmente per:
- scongelare alimenti surgelati / congelati
- riscaldare rapidamente alimenti solidi o liquidi
- nire di cuocere alimenti.
Note sul funzionamento del dispositivo
La vostra selezione tramite la pressione di un tasto è confermata
da un segnale sonoro. Se questo non si verifica, il tasto non è stato
premuto correttamente oppure la selezione non è corretta.
Se è stato selezionato un programma e il tasto START non viene
premuto entro 2 minuti, l’impostazione viene annullata. Lo schermo
mostrerà quindi l’orario attuale di nuovo.
Dopo l’avvio di un programma, il display mostrerà un timer con conto
alla rovescia che indica il tempo di esercizio rimanente.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
49
3 segnali sonori indicheranno la fine del programma. “ ” compa-
rirà sul display Dopo il dispositivo si spegne automaticamente. Questi
bi psi ripetono ogni 3 minuti finché non si apre la porta e si premere il
tasto STOP / CANCEL.
L’illuminazione all’interno del forno a microonde è sempre accesa.
Chiudere lo sportello del forno a microonde per spegnere l’illumina-
zione.
Messa in funzione
Istruzioni di installazione
Installare il dispositivo con il retro dello stesso rivolto alla parete.
Rispettare le seguenti distanze di sicurezza:
- 10 cm sul retro
- 5 cm su entrambi i lati
- 20 cm sopra il microonde.
Al fine di evitare interferenze con altri dispositivi, non posizionare il
vostro dispositivo vicino ad altri dispositivi elettronici.
Preparazione
1. Usare l’impugnatura per aprire la porta.
2. Togliere gli accessori dalla camera di cottura e disimballarli.
3. Controllare che l’apparecchio non presenti danni visibili, soprattutto
in prossimità dello sportello. In presenza di danni di qualsiasi genere
l’apparecchio non deve assolutamente essere messo in funzione.
4. Verificare che la tensione da usare corrisponda alla tensione del
dispositivo. Controllare che l’etichetta del modello per le specifiche.
5. Inlate la spina in una presa correttamente installata con contatto di
terra.
ATTENZIONE:
Non rimuovere pezzi montati dalla camera di cottura e dall’interno
dello sportello!
NOTA:
Se vi sono residui di produzione o di olio sulla chiusura o sull’ele-
mento riscaldante, si potrebbero percepire fumo od odore durante
l’attivazione iniziale.
Questo è normale e cesserà dopo un uso ripetuto.
Raccomandiamo caldamente di procedure come segue:
Ruotare la modalità griglia e lasciare che il dispositivo opera diverse
volte senza cibo da cuocere.
Assicurare una ventilazione sufficiente.
Impostare l’orologio
NOTA:
Non appena l’apparecchio è stato collegato all’alimentazione elettrica,
tutti i segmenti si accendono 3 volte. Quindi ci sarà un segnale sonoro
e lo schermo mostrerà “ .
1. Premere una volta il tasto TIME.CLOCK.
2. Usare la manopola ruotabile per impostare l’ora desiderata.
3. Premere il tasto TIME.CLOCK per confermare le vostre impostazioni.
4. Usare la manopola ruotabile per impostare i minuti desiderati.
5. Premere di nuovo il tasto TIME.CLOCK per attivare il nuovo orario.
Il simbolo di delimitazione “ dell’orario digitale lampeggerà sullo
schermo. Il simbolo ” è acceso in modalità permanente.
Utilizzo del microonde
1. Mettere gli alimenti da cuocere in un tipo di contenitore appropriato.
2. Aprire la porta dell’apparecchio e posizionare il contenitore al centro
del fondo in vetroceramica. Chiudere la porta. (Per motivi di sicu-
rezza, l’apparecchio può funzionare esclusivamente nel caso in cui la
porta sia stata chiusa correttamente).
3. Premere una volta / ripetutamente il tasto MICRO per selezionare la
Potenza del microonde desiderata.
Impostazione di po-
tenza sullo schermo
selezionata in %
Potenza in
Watt (circa) Applicazione
800 Riscaldamento veloce
640 Cottura
480 Bollore
320 Scongelare alimenti congelati
160 Sciogliere burro ecc.
4. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi
e 60 minuti.
5. Premere il tasto START. Dopo un po’ di esercizio, si imparerà rapida-
mente a valutare correttamente l’esatta durata di cottura necessaria.
NOTA:
Ogni volta che viene premuto il tasto START, il tempo di funziona-
mento viene prolungato.
- Fino a 5 minuti con incrementi di 10 secondi.
- Da 5 minuti a 10 minuti con incrementi di 30 secondi.
- Oltre 10 minuti con incrementi di 60 secondi.
È inoltre possibile utilizzare la manopola girevole per aumentare o
diminuire il tempo di esercizio dopo l’avvio.
La preparazione del cibo in un forno a microonde avviene molto
più rapidamente rispetto a quanto non accada nel caso di un tradi-
zionale forno. Nel caso in cui non si sia sicuri circa l’esatta durata
di cottura, si consiglia pertanto di impostare un intervallo di tempo
limitato e, se necessario, di ultimare successivamente la cottura.
Attenzione: Quando si utilizza soltanto la modalità di funziona-
mento a microonde, applicare una cappa di copertura sugli alimenti.
Pausa o annullamento della cottura
Per mettere in pausa la cottura, premere il tasto STOP / CANCEL una
volta o aprire la porta.
Per continuare la cottura, chiudere la porta e premere di nuovo il
tasto START.
Per interrompere completamente il processo di cottura, premere due
volte il tasto STOP / CANCEL, poi resettare tutte le impostazioni del
programma.
Avvio rapido
Desiderate scaldare cibo o bevande in breve tempo alla massima
potenza?
Avvio rapido del microonde premendo direttamente il tasto START. Il
processo di cottura inizierà immediatamente, mentre ogni volta che
premete il tasto prolungherete il tempo di cottura di 10, 30 o 60 secondi
(vedere “Utilizzo del microonde”).
L’impostazione di potenza del microonde è pertanto al 100 %.
Riscaldamento
Calore e riscaldamento sono caratteristiche speciali dei microonde.
Liquidi ed alimenti conservati in frigorifero possono essere facilmente
scaldati a temperatura ambiente o riscaldati senza usare molte pentole.
I tempi di riscaldamento nella seguente tabella sono per mero riferi-
mento, poiché i tempi dipendono davvero molto dalla temperatura di
partenza e dalla consistenza del cibo. È pertanto consigliato di verifi-
care, di tanto in tanto, se il cibo è abbastanza caldo.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
50
Tabella di riscaldamento
Commestibili / cibo Quan-
tità
Potenza del
microonde
in %
Tempo
circa
min.
Coper-
chio
Liquidi
1 tazza 150 g 0,5 - 1 no
0,5 500 g 3,5 - 5 no
0,75 750 g 5 - 7 no
Suggerimento: Posizionare un bastoncino di vetro nel contenitore
per evitare il sovra-riscaldamento; mescolare bene
prima di bere.
Piatti impanati
Cotoletta + patate e
verdure 450 g 2,5 - 3,5
Gulasch con fettuccine 450 g 2 - 2,5
Carne + grumo + salsa 450 g 2,5 - 3,5
Suggerimento: Inumidire leggermente prima della cottura, mesco-
lando di tanto in tanto.
Carne
Cotoletta, impanata 200 g 1 - 2 no
Polpette, 4 pezzi 500 g 3 - 4 no
Arrosto 250 g 2 - 3 no
Suggerimento: Coprire con olio per la cottura o non aspergere non
ammorbidire.
Pollame
½ pollo 450 g 3,5 - 5 no
Pollo in fricassea 400 g 3 - 4,5
Suggerimento: Coprire con olio; mescolando di tanto in tanto.
Contorno
Fettuccine, riso, 1 porzione
2 porzioni
150 g 1 - 2
300 g 2,5 - 3,5
Patate 500 g 3 - 4
Suggerimento: Inumidire leggermente prima della cottura.
Zuppa / salsa
Brodo, 1 piatto 250 g 1 - 1,5
Zuppa con solidi 250 g 1,5 - 2
Salsa 250 g 1 - 2
Cibo per neonati
Latte 100 ml 0,5 - 1 no
Purea 200 g 1 - 1,5 no
Suggerimento: Agitare o mescolare attentamente. Verificare la
temperatura!
Cottura
Consigli pratici di cottura
Seguire le linee guida date nella tabella di cottura e nella ricetta. Monito-
rare il processo di cottura se ancora non avete sufficiente esperienza.
Potrete aprire la porta del dispositivo in qualsiasi momento. Il dispositivo
si spegnerà automaticamente.
Il funzionamento continuerà solo dopo che la porta è stata chiusa e il
tasto START viene premuto di nuovo.
I cibi provenienti dal frigorifero necessitano di maggiore tempo di cottura
rispetto a quelli a temperatura ambiente.
Più grosso è il cibo, più tempo serve per la cottura. La carne tagliata
in pezzi grossi, per esempio, richiede un maggiore tempo di cottura
rispetto alla carne della stessa quantità ma tagliata in strisce. Si racco-
manda di cuocere i pezzi di carne più grandi alla massima potenza e di
farli bollire a lungo a media potenza per una cottura più uniforme.
I generi alimentari cuociono più rapidamente rispetto a quelli più grandi;
pertanto, distribuite il cibo il più in basso possibile. Posizionare le parti
più sottili come le cosce di pollo o i filetti di pesce al centro e lasciarli
sovrapposti.
Le piccole quantità cuociono più in fretta rispetto a quelle grandi. Si
applica la regola empirica seguente:
Doppia quantità = circa il doppio del tempo
Metà quantità = metà tempo
Se non trovate l’esatto tempo di cottura per un piatto, potete applicare la
regola seguente:
Per circa 100 g 1 minuto di cottura
Tutti i cibi che mettete su un piatto comune dovrebbero anche essere
coperti nel microonde.
Una copertura impedirà al cibo di seccare. Un piatto capovolto, carta
oleata o carta da forno apposite sono tutte coperture adatte. Cuocere il
cibo che dovrebbe avere una crosta senza coperchio.
Tabella di cottura
Commestibili / cibo Quan-
tità
Potenza del
microonde
in %
Tempo
circa
min.
Coper-
chio
Verdura
Melanzana 500 g 7 - 10
Cavolfiore 500 g 13 - 15
Broccoli 500 g 6 - 9
Cicoria 500 g 6 - 7
Piselli 500 g 6 - 7
Finocchio 500 g 8 - 11
Pisellini verdi 300 g 13 - 15
Patate 500 g 9 - 12
Cime di rapa 500 g 8 - 10
Porro 500 g 7 - 9
Pannocchia arrostita 250 g 7 - 9
Carota 500 g 8 - 10
Pepe 500 g 6 - 9
Cavolini di Bruxelles 300 g 7 - 10
Asparagi 300 g 6 - 9
Pomodoro 500 g 6 - 7
Zucchine 500 g 9 - 10
Suggerimento: Tagliare le verdure in piccoli pezzi e cuocere con
2 - 3 cucchiai di liquido; mescolare di tanto in tanto.
Far bollire per 3 - 5 minuti; aggiungere il condimento
appena prima di mangiare.
Frutta
Mela o pera cotte 500 g 5 - 8
Rabarbaro cotto 250 g 4 - 6 no
Mela arrosto, 4 pezzi 500 g 7 - 9
Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; lasciar riposare per
3 - 5 minuti.
Carne *)
Carne con salsa 400 g 10 - 12
Gulasch, strisce bovine 500 g 10 - 15
Involtini di carne bovina 250 g 7 - 8
Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; lasciar riposare per
3 - 5 minuti.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
51
Commestibili / cibo Quan-
tità
Potenza del
microonde
in %
Tempo
circa
min.
Coper-
chio
Pollame *)
Pollo in fricassea 250 g 6 - 7
Zuppa di pollo 200 g 5 - 6
Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; lasciar riposare per
3 - 5 minuti.
Pesce
Filetto di pesce 300 g 7 - 8
400 g 8 - 9
Suggerimento: Spegnere dopo che è passato metà del tempo; far
bollire per 3 - 5 minuti.
Scongelare e cuocere le verdure
Cavolo rosso con mele 450 g 14 - 16
Foglie di spinaci 300 g 11 - 13
Cavolfiore 200 g 7 - 9
Fagiolini 200 g 8 - 10
Broccoli 300 g 8 - 9
Piselli 300 g 7 - 8
Cime di rapa 300 g 13 - 15
Porro 200 g 10 - 11
Mais 200 g 4 - 6
Carote 200 g 5 - 6
Cavolini di bruxelles 300 g 7 - 8
Spinaci 450 g 12 - 13
600 g 15 - 17
Suggerimento: Cuocere con 1 - 2 cucchiai di liquido; mescolare di
tanto in tanto o tagliare attentamente. Far bollire per
2 - 3 minuti; aggiungere il condimento solo prima di
mangiare.
Zuppe / stufato *)
Stufato 500 g 13 - 15
Zuppa con solidi 300 g 7 - 8
Crema 500 g 13 - 15
Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; far bollire per 3 - 5 minuti.
* ) Cibo precotto
Grigliare
Collocare la griglia al centro del fondo in vetroceramica. Usare un con-
tenitore resistente al calore o mettere direttamente il cibo nel grill.
Non è necessario preriscaldare la griglia poiché il grill genera immedia-
tamente calore radiante.
Procedere come segue per arrostire e gratinare:
1. Premere il tasto GRILL.COMBI finché non compare “ ” sul display.
2. Usare la manopola ruotabile per impostare il tempo di arrostimento
desiderato tra 10 secondi e 60 minuti.
3. Premere il tasto START per iniziare.
NOTA:
Si consiglia di girare gli alimenti (ad es. carne, salsiccia) dopo che ca.
metà del tempo di cottura è trascorso.
Commestibili / cibo Quantità Tempo
circa min. Coperchio
Gratinare toast con formaggio 2 - 3 fette 3 - 4 no
Gratinare zuppe, ad es. la
zuppa di cipolle 2 - 3 tazze 10 - 15 no
Modalità di combinazione microonde e grill
Durante queste modalità il microonde e il grill funzionano alternativa-
mente entro un determinato period di tempo.
1. Premere ripetutamente il tasto GRILL.COMBI per selezionare la
modalità di combinazione desiderata
Codice Microonde Grill
30 % 70 %
55 % 45 %
2. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi
e 60 minuti.
3. Premere il tasto START.
Suggerimenti per l’operazione combinata
Quando si cuoce il cibo con l’impostazione combinata di microonde-grill,
dovreste seguire le seguenti:
Il tempo di cottura per cibi grandi o piccoli, come la porchetta, è rispetti-
vamente maggiore rispetto a cibi più piccoli. Ciononostante, quando si
arrostisce, si applica la regola opposta. Più vicino al grill è il cibo,
più velocemente si abbrustolisce. Cioè, quando si preparano arrosti
in modalità combinata, il tempo dell’arrosto è possibilmente inferiore
rispetto ad arrosti più piccoli.
Funzioni automatiche
Usare le funzioni automatiche per cuocere alcune quantità di cibo auto-
maticamente. Procedere come segue:
1. Ruotare la manopola girevole in senso orario e selezionare la fun-
zione automatica desiderata. Scegliere una delle impostazioni date
nella tabella sottostante.
2. Dopo aver selezionato il programma automatico, premere il tasto
START. Quindi utilizzare la manopola di regolazione del peso.
3. Premere il tasto START per iniziare il funzionamento.
NOTA:
Aggiungere il doppio della quantità d’acqua rispetto alla quantità di
riso quando si utilizza il programma .
Per i programmi e aggiungere circa 2 - 3 cucchiai di acqua.
Tagliare la patate a pezzettini prima di utilizzare il programma.
Tabella programmi automatici
Codice Funzione Quantità Tempo in minuti
Riso
0,1 kg 10:30
0,2 kg 14:30
0,3 kg 18:00
Carne
0,15 kg 4:00
0,3 kg 5:00
0,45 kg 6:00
0,6 kg 7:30
Verdure
0,2 kg 3:50
0,3 kg 5:40
0,4 kg 7:30
0,5 kg 9:20
0,6 kg 11:10
0,7 kg 13:00
0,8 kg 14:50
Pop-corn 0,1 kg 2:30
Bevande 1 tazza 1:30
2 tazze 2:20
Patate 0,45 kg 9:12
0,65 kg 12:12
PC-MWG1204_IM 15.10.19
52
Codice Funzione Quantità Tempo in minuti
Pizza
(Riscaldamento)
0,2 kg 2:00
0,3 kg 3:00
0,4 kg 4:00
Pesce
0,2 kg 7:30
0,3 kg 9:00
0,4 kg 10:00
0,5 kg 11:00
0,6 kg 12:00
0,7 kg 13:00
Scongelamento
NOTA:
La potenza del microonde durante lo scongelamento è 40 % (320 W).
Poiché le onde penetrano sempre negli alimenti dall’esterno verso
l’interno, i pezzi più grandi potrebbero non essere completamente
scongelati al centro. Gli strati esterni potrebbero iniziare già ad
essere cotti.
Girare alimenti come carne, salsicce o pane una volta a metà
del tempo di scongelamento. Chiudere la porta e premere il tasto
START per continuare.
Fattore in un tempo di compensazione dopo il programma di scon-
gelamento. Questo è un periodo di posizione durante il quale una
compensazione della temperatura avviene attraverso l’induzione
di calore dall’esterno (scongelamento) all’interno (congelato). È
possibile lasciare gli alimenti nel dispositivo spento o all’esterno del
dispositivo durante il periodo di compensazione. Il tempo di com-
pensazione dovrebbe essere almeno i minuti necessari per il tempo
di scongelamento nel microonde. Esso dipende dalla condizione
degli alimenti.
È possibile accorciare i tempi di compensazione ad esempio sepa-
rando i piccoli pezzi di carne o sbriciolando la carne macinata dopo
il tempo di scongelamento. Per le fette di pane o salsiccia, separare
le fette durante il tempo di compensazione.
Far scongelare la frutta in un recipiente con coperchio. Alla metà
del tempo di scongelamento, girare una volta la frutta.
Torte e tartine con cioccolata non dovrebbero essere scongelate nel
microonde.
Esistono due metodi per scongelare prodotti congelati:
Usare il tasto MICRO per selezionare . Usare la manopola gire-
vole per impostare il tempo di scongelamento desiderato.
Per usare il programma di scongelamento procedete come di seguito:
1. Determinare il peso degli alimenti.
2. Rimuovere gli alimenti dalla confezione. Se la confezione non può
essere rimossa, scongelare per 30 secondi al massimo della potenza
del microonde (vedere “Avvio rapido”).
3. Mettere gli alimenti da scongelare su un piatto (frutta in un recipiente).
Mettere anche la carne su una salsiera in modo che il succo della
carne scoli. Questa salsiera non deve essere mai usata per altri
alimenti o entrare in contatto con essi.
4. Premere ripetutamente il tasto DEFROST per selezionare una delle
funzioni di scongelamento:
Commestibili Programma di
Scongelamento Peso Tempo di sconge-
lamento
Carne 0,1 - 2,0 kg 2:30 - 52:52
Pollame 0,2 - 3,0 kg 5:00 - 66:25
Pesce 0,1 - 0,9 kg 2:34 - 23:04
5. Usare la manopola girevole per impostare il peso desiderato.
6. Premere il tasto START per iniziare.
Cottura a più fasi
È possibile impostare i programmi in modo da poter eseguire fino a
4 diverse funzioni in successione.
Supponiamo di selezionare i seguenti programmi:
Microonde
Grill
1. Selezionare 1. Funzioni: Premere il tasto MICRO ripetutamente per
selezionare la potenza del microonde desiderata.
2. Usare il controllo per selezionare un tempo di cottura tra 10 secondi
e 60 minuti.
3. Selezionare la seconda funzione: premere il tasto GRILL.COMBI
finché non compare sul display.
4. Usare la manopola ruotabile per impostare il tempo di arrostimento
desiderato tra 10 secondi e 60 minuti.
5. Premere il tasto START per iniziare il funzionamento.
NOTA:
Il cambio del programma viene comunicato con un segnale acustico.
Questa funzione non è disponibile con i programmi automatico e di
scongelamento.
Funzioni speciali
Avvio automatico (Funzione dello Timer)
Il massimo ritardo è di 23 ore e 59 minuti.
NOTA:
Impostare per prima cosa l’orologio! Altrimenti non potrete usare
questa funzione.
Quando si usa l’avvio automatico, la funzione scongelamento non
è disponibile. Questa impostazione di programma non suppora la
cottura a avvio rapido.
Esempio: Sono le 10:45 h. Si desidera programmare il microonde in
modo che funzioni alla potenza massima per 7 ½ minuti alle
14:20. Procedere come segue per attivare automaticamente
il microonde:
Fase Tasto Schermo
1MICRO (Potenza)
2(Tempo di cottura)
3
Tenere premuto il tasto
TIME.CLOCK per 3 se-
condi.
(Ora corrente)
4(Impostazione delle ore)
5TIME.CLOCK (Conferma dell’ora)
6(Impostazione dei minuti)
7TIME.CLOCK (Ora corrente)
NOTA:
La funzione Timer viene attivata quando il simbolo “ lampeggia
nel display. Un segnale acustico prolungato conferma il completa-
mento delle impostazioni.
Durante questa impostazione programmata le funzioni dei comandi
sono bloccate (tranne: TIME.CLOCK, STOP / CANCEL e START).
Se desiderate visualizzare di nuovo l’ora di inizio, premere il tasto
TIME.CLOCK.
Per disattivare il tempo di avvio automatico, premere il tasto
STOP / CANCEL.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
53
NOTA:
Dopo che l’ora preimpostata è giunta, il microonde inizierà ad ope-
rare. Un bip indica l’inizio.
Se si desidera avviare il programma prima, premere il tasto START.
Il programma si avvia in base alle impostazioni precedentemente
selezionate.
AVVISO: Pericolo di incendio!
Supervisionare sempre il dispositivo durante il funzionamento.
Quando si usa la funzione tempo-ritardo, impostare l’ora in modo
tale che il dispositivo operi sotto supervisione adeguata.
Non attivare il dispositivo vuoto. Se si desidera tirare fuori il cibo
prima che il programma è terminato, è necessario annullare il pro-
gramma premendo il tasto STOP / CANCEL.
Blocco (Blocco di sicurezza per bambini)
Premere e mantenere premuto il tasto STOP / CANCEL per 3 secondi
per bloccare il dispositivo. Si udirà un segnale acustico. La condizione
di blocco viene visualizzata sul display con “ ”. Il funzionamento
del pannello di controllo è bloccato.
Premere e tenere premuto di nuovo il tasto STOP / CANCEL per 3 se-
condi per sbloccare. Si udirà un segnale acustico.
Funzione dello schermo
Se si preme il tasto MICRO durante il funzionamento, la modalità opera-
tiva sarà visualizzata per 1 - 2 secondi.
Pulizia
AVVISO:
Spegnere la microonde e estrarre la spina.
ATTENZIONE:
Non usare spazzole metalliche o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti acidi o abrasivi.
Non usare oggetti metallici appuntiti per pulire la finestra. La super-
ficie potrebbe venir graffiata e il vetro potrebbe rompersi.
Spazio interno
Tenere pulito l’interno del forno. Eliminare gli spruzzi ed i liquidi tra-
boccati sulle pareti del forno con un panno umido. Se il forno risulta
molto sporco, è possibile usare anche un detergente.
Pulire il finestrino dentro e fuori con un panno umido e togliere rego-
larmente spruzzi e liquidi traboccati.
Pareti esterne
Le pareti esterne del supporto devono essere pulite con un panno
umido. Fare attenzione che non subentri mai acqua nelle fessure del
supporto e quindi nell’interno dell’apparecchio.
Aprire la porta del microonde prima di pulire il pannello di controllo al
fine di evitare l’accensione accidentale del dispositivo.
Per le operazioni di pulizia del vetro riflettente anteriore, si consiglia di
utilizzare un panno in microfibra a tessitura fine.
Accessori
Pulire la griglia con una soluzione di acqua calda con un po’ di detersivo
per piatti dopo ogni utilizzo.
Odore
Per eliminare odori sgradevoli dalla microonde, poggiare nel forno una
ciotola adatta alla microonde riempita di acqua e succo di limone e
riscaldare per ca. 5 minuti. In seguito lavare con un panno morbido.
Illuminazione per forno
Per eseguire un ricambio dell’illuminazione del forno, rivolgersi ad un’of-
ficina specializzata nelle vicinanze.
Risoluzione problemi
I malfunzionamenti sono spesso causati da problemi lievi. Prima di contattare il servizio assistenza, si prega di verificare la seguente tabella:
Problema Possibile causa Note / soluzione
La ricezione radio o TV è interrotta du-
rante il funzionamento del microonde.
I campi elettromagnetici di questo di-
spositivo possono interferire con le im-
magini e il suono a frequenze speciali.
Questo è normale e non rappresenta un malfunzionamento.
Posizionare i dispositivi più distanti gli uni dagli altri.
Il dispositivo non dispone di elettricità; lo
schermo è nero.
Presa a muro difettosa. Provare un’altra presa a muro.
Controllare il fusibile principale del circuito domestico.
” lampeggerà sul display. E’ mancata la corrente. Impostare di nuovo l’ora.
Il dispositivo non si avvia. Lo schermo
mostra un orario diverso da quello
attuale.
La porta non è chiusa adeguatamente. Controllare che non vi siano oggetti o residui di cibo incastrati
nella porta.
Il tasto START non è stato premuto
dopo aver selezionato la funzione.
Premere il tasto START per iniziare o continuare il funzio-
namento. Premere il tasto STOP / CANCEL per annullare il
programma.
Tutti i comandi sono bloccati. È attivato il blocco per la sicurezza dei
bambini. Il display visualizza “ .
Premere e tenere premuto il tasto STOP / CANCEL per
3 secondi per sbloccare il dispositivo. Si udirà un segnale
acustico.
Il display mostra l’ora corrente. Il sim-
bolo “ ” lampeggerà.
Viene programmata una modalità di avvio automatico. Si può
vedere l’orario di avvio premendo il tasto TIME.CLOCK. Pre-
mere il tasto STOP / CANCEL per annullare il programma.
Durante il funzionamento del forno a
microonde, è possibile avvertire rumori
anomali. Si notano delle scintille all’in-
terno del forno a microonde.
Le stoviglie contiene metallo. Interrompere immediatamente le operazioni di cottura! Sosti-
tuire le stoviglie. Fare riferimento al capitolo “Stoviglie adatte
alla microonde”.
L’operazione è terminata senza alcuna
ovvia ragione.
Il dispositivo è difettoso. Si prega di contattare il servizio assistenza.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
54
Dati tecnici
Modello: ..............................................................................PC-MWG 1204
Alimentazione rete: ..............................................................230 V~, 50 Hz
Consumo di energia:
Microonde: ................................................................................. 1280 W
Grill: ............................................................................................ 1000 W
Potenza di uscita dimensionale della microonde: .........800 W / 2450 MHz
Volume dello spazio di cottura: ................................................... ca. 23 litri
Classe di protezione: ................................................................................
Peso netto: .............................................................................. ca. 13,65 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso
dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE
attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in ma-
teria di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa
tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza
più moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome-
stici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambiente e sulla
salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio
e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici
usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di
raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
55
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the
appliance.
Symbols in these Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked. It is essential
to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent
damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury
risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ............................................................... 3
General Notes ....................................................................................... 55
Important Safety Information! ............................................................ 55
Signs and Symbols on the Appliance ............................................... 57
Overview of the Components ............................................................. 57
Buttons and Controls on the Control Panel ..................................... 57
Information on Grilling and Combined Operation ........................... 57
Suitable Microwave Tableware ........................................................... 57
Notes on Operating and Using the Appliance .................................. 58
What you Should Know about Microwave Operation ........................ 58
Notes on Operating the Appliance ..................................................... 58
Initial Operation .................................................................................... 58
Installation Instructions....................................................................... 58
Preparation ......................................................................................... 58
Setting the Clock ................................................................................ 58
Operating the Microwave .................................................................... 58
Pause or Cancel Cooking .................................................................. 59
Quick Start ............................................................................................ 59
Heating .................................................................................................. 59
Heating Table ..................................................................................... 59
Cooking ................................................................................................. 59
Hands-on Cooking Tips ..................................................................... 59
Cooking Table .................................................................................... 60
Grilling ................................................................................................... 60
Microwave and Grill Combination Modes ......................................... 60
Tips for Combi Operation ................................................................... 61
Auto Functions ..................................................................................... 61
Automatic Program Table................................................................... 61
Defrosting ............................................................................................. 61
Multi-Stage Cooking ............................................................................ 61
Special Functions ................................................................................ 62
Auto Start (Timer-Function) ............................................................... 62
Locking (Child-proof Lock) ................................................................. 62
Display Function ................................................................................. 62
Cleaning ................................................................................................ 62
Interior ................................................................................................ 62
External Walls .................................................................................... 62
Accessories ........................................................................................ 62
Odours ................................................................................................ 62
Oven Light .......................................................................................... 62
Troubleshooting ................................................................................... 63
Technical Data ...................................................................................... 63
Disposal ................................................................................................ 63
Meaning of the “Dustbin” Symbol ...................................................... 63
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the appliance
into operation and keep the instructions including the warranty, the
receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this
appliance to other people, please also pass on the operating instruc-
tions.
The appliance is designed exclusively for private use and for the
envisaged purpose. This appliance is not t for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sun-
light, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always
pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if
the appliance is not being used and remove the attached accesso-
ries.
Do not operate the appliance without supervision. If you leave the
room you should always turn the appliance off. Remove the plug from
the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked regularly for
signs of damage. If damage is found the appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging
(plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There is a danger
of suffocation!
Important Safety Information!
Please read carefully and keep for future use.
WARNING:
The microwave oven is intended for heating foods and drinks. Drying foods or clothes or heating electric pads,
slippers, sponges, wet cleaning rags, or similar can cause injuries, combustion, or re.
The microwave oven is not suitable for warming / heating up living animals.
When the door or the door seals are damaged, the microwave oven must not be used until it has been repaired
by a qualied specialist.
Please do not repair the appliance yourself, but have it repaired by an authorised specialist. Carrying out main-
tenance or repair work which involves removal of the cover that protects the surroundings from microwave radia-
tion is dangerous unless carried out by an expert.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
56
WARNING:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Do not heat liquids in closed containers. DANGER OF EXPLOSION!
Do not place your microwave in a cupboard.
The appliance requires sufcient space for air circulation in order to function properly. Leave a distance of 20 cm
above, of 10 cm on the back, and of 5 cm on both sides of the appliance. Do not cover the appliance. Never
block the openings of the appliance. Do not remove the feet.
Place the appliance with the back facing a wall.
The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless they are continuously supervised.
Only suitable tableware should be used such as: glass, porcelain, ceramics, heat-resistant plastic or special
microwave tableware.
Metallic containers are not permitted for heating food and beverages in the microwave oven. Observe the notes
in the chapter “Suitable Microwave Tableware”.
If food is being heated or cooked in combustible materials, such as plastic or paper containers, the microwave
oven should be checked frequently due to the risk of re.
If smoke is produced, turn the appliance off and remove the plug. Keep the door closed in order to suffocate any
ames.
The contents of babies’ bottles and jars of baby food must be stirred or shaken and the temperature checked
before use. There is a danger of burns.
Use oven cloths or kitchen gloves when removing the containers. DANGER OF BURNS!
Food with a shell or skin, such as eggs, sausages, sealed jars etc. must not be heated up in the microwave as
they may explode even when heating by the microwaves is nished.
WARNING: Delay in Boiling!
During boiling, particularly during the reheating of liquids (water), it may happen that the boiling temperature
has been reached but the typical bubbles have not yet started to rise. The liquid does not boil evenly. When the
vessel is removed this so-called delay in boiling may result in the sudden formation of bubbles when the vessel
is knocked, causing the water to boil over. There is a serious danger of burns! In order to achieve even boiling,
please place a glass rod or similar item, but nothing metallic, in the vessel.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
Any dirt on the door frame / door seal and neighbouring parts must be carefully cleaned with a damp cloth.
Clean the microwave oven regularly and remove any food residues from the interior.
If the appliance is not clean the surface may be damaged, affecting its serviceable life and possibly resulting in
hazardous situations.
Do not use any aggressive abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door. You could scratch
the surface. This can destroy the glass.
Steam cleaner is not to be used.
Also follow the instructions which are given in the “Cleaning” chapter.
Do not operate the appliance with an external timer or separate remote control system.
This appliance is used
PC-MWG1204_IM 15.10.19
57
- for heating up and cooking solid or liquid foods
- for browning and grilling solid foods.
It is intended for the use in households and for similar applications, such as:
- in staff kitchens of stores, ofces, and other industrial areas;
- by guests in hotels, motels, and other housing facilities;
- in agricultural estates;
- in bed and breakfasts.
Signs and Symbols on the Appliance
There is a warning symbol attached to the top surface of
the microwave oven:
WARNING: Hot Surface!
Risk of Burning!
The temperature of accessible surfaces can
get very hot during and after operation.
Read the Instructions!
Also note the information signs on the microwave:
WARNING
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2: THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3: THIS Appliance IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4: DISCONNECT POWER PLUG BEFORE
SERVICING. REMOVAL OF THE ENCLOSURE
WITH PRODUCT ENERGIZED COULD EXPOSE
SERVICEMEN TO HAZARDOUS HIGH VOLTAGE
POTENTIAL.
Microwave energy: Do not remove this cover!
Overview of the Components
1 Display
2 Control panel
3 Rotary knob
4 Door latch
5 Door handle
6 Viewing window
7 Glass-ceramic bottom (storage area)
8 Grill grate
9 Grill heating
10 Door latch
Buttons and Controls on the Control Panel
MICRO Select microwave power setting.
DEFROST Defrost according to weight.
TIME.CLOCK
Clock: In conjunction with the rotary knob for setting the
clock.
Timer: Presets for TIMER function.
START
Start the program.
Quick start of microwave operation (always + 60 seconds at 100 %
power).
Extend cooking time by 10, 30 or 60 seconds during operation, ac-
cording to the adjusted cooking time (except for the defrost programs
and the automatic programs).
Conrm a selection.
GRILL.COMBI
Grill: For grilling and scalloping.
Combinations: Microwave and grill work alternately.
STOP / CANCEL
Reset: Press 1 x to cancel programming.
Stop: Press 1 x to temporarily pause cooking.
Cancel: Press 2 x to stop an activated program early.
Child safety lock: Press and hold for 3 seconds to lock or unlock the
control panel respectively.
Rotary Knob
For setting the time, cooking time, automatic programs or weight values.
Information on Grilling and Combined Operation
As heat radiation is used during grilling and combined operation,
please use only heat-resistant tableware. Plastic containers are not
suitable.
When food is only being grilled, metal or aluminium tableware may
also be used -but not during combined or microwave operation.
Do not place anything on top of the housing as this becomes hot.
Always leave the ventilation slits uncovered.
Please use the grill grate to move the food to be cooked nearer to the
heating element.
Suitable Microwave Tableware
The ideal material for use in a microwave is transparent and allows
the microwave radiation to heat the food evenly.
Round / oval dishes and plates are more suitable than rectangular
ones as the food in the corners may overcook.
CAUTION:
Risk of explosion by sealed tableware.
Open closed containers before cooking or heating.
Pierce protective plastic foil several times using a fork.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
58
CAUTION: Sparking and Fire Hazard!
Microwaves cannot penetrate metal. Accordingly, no metal contain-
ers or plates may be used in microwave operation.
Do not use any paper dishes made of recycled material as these
may contain small amounts of metal, which may result in sparks or
res.
The list below is intended to help you select suitable microwave table-
ware:
Material Suitable for
Microwave Grill Combination *
Heat-resistant glass vessel yes yes yes
Non-heat-resistant glass vessel no no no
Heat-resistant ceramic
vessel / plate yes yes yes
Plastic vessels suitable for
microwave use yes no no
Kitchen roll no no no
Grill grate no yes no
Metal or aluminium ovenware no yes no
Aluminium foil and foil containers no yes no
*) Combination of microwave with grill
Notes on Operating and Using the Appliance
What you Should Know about Microwave Operation
Your appliance works with microwave radiation, which heats up water
particles in food in a very short time. There is no heat radiation and
therefore hardly any browning.
Only food should be heated up with this appliance.
The appliance is not suitable for baking in oating fat.
Only 1 - 2 portions should be heated up at the same time. Otherwise
the microwave will become less efcient.
Microwaves provide their full energy levels immediately. Pre-heating
is therefore not necessary.
Never operate the microwave function when the oven is empty.
The microwave oven does not replace your traditional cooker. It is
used mainly for:
- defrosting deep-frozen food
- rapid warming / heating of food or drinks
- cooking meals.
Notes on Operating the Appliance
Your selection by pressing buttons is conrmed by a signal tone. If
this does not occur, then you have not pressed the button properly or
you have made an incorrect selection.
If a program is selected and the START button is not pressed within
2 minutes, then the setting is cancelled. The display will then show
the current time again.
After a program has started, the display will show a countdown timer
indicating the remaining operating time.
3 signal tones will indicate the end of the program. “ ” will appear
in the display. After that the appliance turns off automatically. These
beeps repeat every 3 minutes until you open the door or press the
STOP / CANCEL button.
The illumination inside the microwave oven is on permanently. Close
the door of the microwave oven to turn off the illumination.
Initial Operation
Installation Instructions
Install the appliance with the back of the appliance facing the wall.
Maintain the following safety clearances:
- 10 cm to the back
- 5 cm to both sides
- 20 cm to the top of the microwave.
In order to avoid interference with the operation of other appliances,
do not place your appliance near other electronic appliances.
Preparation
1. Use the handle to open the door.
2. Remove any accessories from the cooking chamber and unpack.
3. Check the appliance for any visible damage, particularly in the area of
the door. If any damage is found, the appliance must not be used.
4. Make sure the mains voltage to be used corresponds to the voltage
of the appliance. Check the rating label for specications.
5. Insert the mains plug into a properly installed power socket.
CAUTION:
Do not remove any installed parts from inside the oven or from inside
the door!
NOTE:
If there are manufacturing or oil remains on the enclosure or heating
element, smoke or odour might occur during the beginning operation.
This is normal and will cease after repeated use.
We strongly recommend proceeding as follows:
Turn on the grill mode and let the appliance operate several times
without food to be cooked.
Ensure sufcient ventilation.
Setting the Clock
NOTE:
As soon as the appliance has been connected to the power supply, all
segments light up 3 times. Then a signal will sound and in the display
will ash “ .
1. Press the TIME.CLOCK button once.
2. Use the rotary knob to set the desired hour.
3. Press the TIME.CLOCK button to conrm your settings.
4. Use the rotary knob to set the desired minutes.
5. Press the TIME.CLOCK button again to activate the new time. The
delimiter symbol “ ”of the digital time will be ashing on the display.
The symbol “ ” lights continuously.
Operating the Microwave
1. Place the food to be heated in a suitable piece of tableware.
2. Open the door and place the vessel in the centre of the glass-ceramic
bottom. Then close the door. (For safety reasons the oven only oper-
ates when the door is tightly closed.)
3. Press the MICRO button once / repeatedly to select the desired micro-
wave power.
Power Setting on
the Display as
Selected in %
Power in Watt
(approx.) Application
800 Quick heating
640 Cooking
480 Simmering
320 Defrosting frozen goods
160 Melting butter etc.
4. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and
60 minutes.
5. Press the START button. The cooking time depends on the quantity
and constituency of the contents of the oven. With a little practice you
will soon learn to estimate the cooking time.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
59
NOTE:
Each time you press the START button, the operating period is
extended.
- Up to 5 minutes by 10 seconds.
- From 5 minutes to 10 minutes by 30 seconds.
- Over 10 minutes by 60 seconds.
You can also use the rotary knob to increase or decrease the oper-
ating time after start.
Preparation of food in a microwave oven is very much faster than in
a conventional cooker. Set the cooking time to a low level if you are
not sure and continue cooking again if necessary.
Please note: A cover should be placed over the food when operat-
ing the microwave.
Pause or Cancel Cooking
To pause cooking, press STOP / CANCEL button once or open the
door.
To continue cooking, close the door and press the START button
again.
In order to fully stop the cooking process, press the STOP / CANCEL
button twice, thereby resetting all program settings.
Quick Start
You wish to heat food or drinks shortly at the highest power setting?
Quick-start the microwave by directly pressing the START button. The
cooking process will start immediately, whereby each time you press
the button, cooking time will be extended by 10, 30 or 60 seconds (see
“Operating the Microwave”).
The power setting of the microwave is thereby 100 %.
Heating
Warming and heating are special characteristics of microwaves. Re-
frigerated liquids and foods can be easily warmed up to room or eating
temperature without having to use a lot of pots.
The heating times in the following table are for reference only, as the
time depends very much on the original temperature and the texture of
the food. It is therefore recommended to check once in a while whether
the food is hot enough.
Heating Table
Edibles / Food Quantity
Microwave
Power
in %
Time
approx.
Min.
Cover
Liquids
1 cup 150 g 0.5 - 1 no
0.5 500 g 3.5 - 5 no
0.75 750 g 5 - 7 no
Tip: Put a glass stick into the container to avoid superheating; stir
well before drinking.
Plated Meals
Cutlet + potatoes and
vegetables 450 g 2.5 - 3.5 yes
Goulash with noodles 450 g 2 - 2.5 yes
Meat + lump + sauce 450 g 2.5 - 3.5 yes
Tip: Slightly moisten before cooking; stir occasionally.
Edibles / Food Quantity
Microwave
Power
in %
Time
approx.
Min.
Cover
Meat
Cutlet, breaded 200 g 1 - 2 no
Meatballs, 4 pieces 500 g 3 - 4 no
Joint 250 g 2 - 3 no
Tip: Coat with oil for the breading or crust not to soften.
Poultry
½ chicken 450 g 3.5 - 5 no
Chicken fricassee 400 g 3 - 4.5 yes
Tip: Coat with oil; stir occasionally.
Side Dish
Noodles, rice, 1 serving
2 servings
150 g 1 - 2 yes
300 g 2.5 - 3.5 yes
Potatoes 500 g 3 - 4 yes
Tip: Slightly moisten prior to cooking.
Soups / Sauce
Broth, 1 plate 250 g 1 - 1.5 yes
Soup with solids 250 g 1.5 - 2 yes
Sauce 250 g 1 - 2 yes
Infant Food
Milk 100 ml 0.5 - 1 no
Mash 200 g 1 - 1.5 no
Tip: Thoroughly shake or stir. Check temperature!
Cooking
Hands-on Cooking Tips
Follow the guidelines given in the cooking table and recipe. Monitor the
cooking process if you do not yet have as much experience.
You may open the door of the appliance at any time. The appliance will
turn off automatically.
It will only continue operation when the door is closed and the START
button pressed again.
Refrigerated food needs a longer cooking time than that with room
temperature.
The chunkier the food, the longer the cooking time. Meat cut in bigger
pieces, for example, requires longer cooking than meat of the same
quantity cut into strips. It is recommended cooking larger amounts of
food at maximum power and having it simmer at medium power for a
more evenly cooking.
Lower foodstuffs cook faster than higher ones; therefore distribute the
food as low as possible. Place thinner parts such as chicken legs or sh
lets in the centre or leave them overlapping.
Smaller amounts cook faster than bigger ones. The following rule of
thumb applies:
Double amount = almost double time
Half amount = half time
If you cannot nd the exact cooking time for a dish, you may apply the
following rule:
Per 100 g approx. 1 minute cooking
All foods that you cover on a common stove should be covered in the
microwave as well.
A cover will prevent the food from running dry. An upside-down plate,
greaseproof paper or microwave cooking foil are all suitable as covers.
Cook food that should be getting a crust without cover.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
60
Cooking Table
Edibles / Food Quantity
Microwave
Power
in %
Time
approx.
Min.
Cover
Vegetables
Eggplant 500 g 7 - 10 yes
Cauliower 500 g 13 - 15 yes
Broccoli 500 g 6 - 9 yes
Chicory 500 g 6 - 7 yes
Peas 500 g 6 - 7 yes
Fennel 500 g 8 - 11 yes
Green beans 300 g 13 - 15 yes
Potatoes 500 g 9 - 12 yes
Stem turnip 500 g 8 - 10 yes
Leek 500 g 7 - 9 yes
Corn on the cob 250 g 7 - 9 yes
Carrot 500 g 8 - 10 yes
Pepper 500 g 6 - 9 yes
Brussels sprouts 300 g 7 - 10 yes
Asparagus 300 g 6 - 9 yes
Tomatoes 500 g 6 - 7 yes
Zucchini 500 g 9 - 10 yes
Tip: Cut vegetables into small pieces and cook with 2 - 3 spoons of
liquid; stir occasionally. Simmer 3 - 5 minutes; add seasoning just
before eating.
Fruits
Stewed apple or pear 500 g 5 - 8 yes
Stewed rhubarb 250 g 4 - 6 no
Roast apple, 4 pieces 500 g 7 - 9 yes
Tip: Add 125 ml of water; lemon juice will prevent the fruits from
discolouring; simmer 3 - 5 minutes.
Meat *)
Meat with sauce 400 g 10 - 12 yes
Goulash, veal strips 500 g 10 - 15 yes
Beef roulades 250 g 7 - 8 yes
Tip: Stir occasionally; rest for 3 - 5 minutes.
Poultry *)
Chicken fricassee 250 g 6 - 7 yes
Chicken soup 200 g 5 - 6 yes
Tip: Stir occasionally; rest 3 - 5 minutes.
Fish
Fish let 300 g 7 - 8 yes
400 g 8 - 9 yes
Tip: Turn over after half the time has elapsed; simmer 3 - 5 minutes.
Edibles / Food Quantity
Microwave
Power
in %
Time
approx.
Min.
Cover
Defrosting and Cooking Vegetables
Red cabbage with apple 450 g 14 - 16 yes
Spinach leaves 300 g 11 - 13 yes
Cauliower 200 g 7 - 9 yes
String beans 200 g 8 - 10 yes
Broccoli 300 g 8 - 9 yes
Peas 300 g 7 - 8 yes
Stem turnip 300 g 13 - 15 yes
Leek 200 g 10 - 11 yes
Corn 200 g 4 - 6 yes
Carrots 200 g 5 - 6 yes
Brussels spout 300 g 7 - 8 yes
Spinach 450 g 12 - 13 yes
600 g 15 - 17 yes
Tip: Cook with 1 - 2 spoons of liquid; stir occasionally or carefully cut.
Simmer 2 - 3 minutes; add seasoning just before eating.
Soups / Stew *)
Stew 500 g 13 - 15 yes
Soup with solids 300 g 7 - 8 yes
Crème soup 500 g 13 - 15 yes
Tip: Stir occasionally; simmer 3 - 5 minutes.
* ) Ready-made food
Grilling
Place the grill grate in the centre of the glass-ceramic bottom. Use suita-
ble heat-resistant tableware or directly put the food onto the grill.
It is not necessary to preheat the grill grate since the grill generates
radiant heat immediately.
Proceed as follows for roasting and scalloping:
1. Press the GRILL.COMBI button until appears on the display.
2. Use the rotary knob to set the desired roasting time between 10 sec-
onds and 60 minutes.
3. Press the START button to start.
NOTE:
We recommend turning the food (e.g. meat, sausage) after approx.
half of the cooking time has elapsed.
Edibles / Food Quantity Time
approx. Min. Cover
Scalloping toast with cheese 2 - 3 slices 3 - 4 no
Scalloping soups, e.g. onion soup 2 - 3 cups 10 - 15 no
Microwave and Grill Combination Modes
During those modes the microwave and grill work alternately within a
set time.
1. Press the GRILL.COMBI button repeatedly to select the desired
combination mode.
Code Microwave Grill
30 % 70 %
55 % 45 %
2. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and
60 minutes.
3. Press the START button.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
61
Tips for Combi Operation
When cooking food with the combined setting of microwave-grill, you
should adhere to the following:
The cooking time for big and thick food items, such as roast pork, is
respectively longer than for small, lower food. Nevertheless, when
roasting, the opposite rule applies. The closer the food is to the grill,
the faster it will become brown. I.e., when preparing big joints during
combi operation, the roasting time is possibly shorter than for smaller
joints.
Auto Functions
Use the auto functions to cook certain amounts of foods automatically.
Proceed as follows:
1. Turn the rotary knob clockwise and select the desired auto function.
Choose one of the settings given in the table below.
2. After selecting the automatic program, press the START button. Now
use the rotary knob to set the weight.
3. Press the START button to start operation.
NOTE:
Add twice as much water as rice when using the program .
For the programs and add approximately 2 - 3 tablespoons
of water.
Cut the potatoes into small pieces before using the program.
Automatic Program Table
Code Function Quantity Time in Minutes
Rice
0.1 kg 10:30
0.2 kg 14:30
0.3 kg 18:00
Meat
0.15 kg 4:00
0.3 kg 5:00
0.45 kg 6:00
0.6 kg 7:30
Vegetables
0.2 kg 3:50
0.3 kg 5:40
0.4 kg 7:30
0.5 kg 9:20
0.6 kg 11:10
0.7 kg 13:00
0.8 kg 14:50
Popcorn 0.1 kg 2:30
Beverages 1 cup 1:30
2 cups 2:20
Potatoes 0.45 kg 9:12
0.65 kg 12:12
Pizza
(Warming up)
0.2 kg 2:00
0.3 kg 3:00
0.4 kg 4:00
Fish
0.2 kg 7:30
0.3 kg 9:00
0.4 kg 10:00
0.5 kg 11:00
0.6 kg 12:00
0.7 kg 13:00
Defrosting
NOTE:
Microwave power when defrosting is 40 % (320 W).
Since the microwaves always penetrate the food from the outside
in, larger pieces may not be fully defrosted in their centre. The outer
layers may already have started to cook.
Turn foodstuff such as meat, sausages or bread once after approx.
half of the defrost time has elapsed. Close the door and press the
START button to continue.
Factor in a compensation time after the defrost program. This is a
standing period during which a temperature compensation takes
place through conduction of heat from the outside (defrosted) to the
inside (frozen). You can leave the food in the switched off appliance
or outside the appliance during the compensation time. The com-
pensation time should be at least as many minutes as the defrost
time in the microwave. It depends on the condition of the food.
You can shorten the compensation times by e.g. separating small
pieces of meat or crumbling the remaining frozen chunks of mince
after the defrosting time. For sliced bread or sausage, separate the
slices during the compensation time.
Allow fruit to defrost in a bowl with a lid. After around half the defrost
time, gently stir the fruit once.
Cakes or tarts with chocolate icing should not be defrosted in the
microwave.
There are two methods by which you may thaw frozen items:
Use the MICRO button to select . Use the rotary knob to set the
desired defrost time.
To use the defrost program, proceed as follows:
1. Determine the weight of the food.
2. Remove the food from its packaging. If it cannot be removed from the
packaging, defrost for 30 seconds on maximum microwave power
(see “Quick start”).
3. Place the food to be defrosted onto the plate (fruit into a bowl). Also
place meat onto a upturned saucer so that the meat juices can drain.
This saucer should never be used for other foods or come into con-
tact with them.
4. Repeatedly press the DEFROST button to select one of the defrost
functions:
Edibles Defrost Program Weight Defrost Time
Meat 0.1 - 2.0 kg 2:30 - 52:52
Poultry 0.2 - 3.0 kg 5:00 - 66:25
Fish 0.1 - 0.9 kg 2:34 - 23:04
5. Use the rotary knob to set the desired weight.
6. Press the START button to start.
Multi-Stage Cooking
You can set the programs in such a way that up to 4 different functions
can be carried out in succession.
Assume you select the following programs:
Microwave
Grill
1. Select 1. Functions: Press the MICRO button repeatedly to select the
desired microwave power.
2. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and
60 minutes.
3. Select the 2nd function: Press the GRILL.COMBI button until “
appears on the display.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
62
4. Use the rotary knob to set the desired roasting time between 10 sec-
onds and 60 minutes.
5. Press the START button to start operation.
NOTE:
The change of program is indicated by an acoustic signal.
This function is not possible with the automatic and defrost pro-
grams.
Special Functions
Auto Start (Timer-Function)
The maximum time-delay is 23 hours and 59 minutes.
NOTE:
First set the clock! Otherwise you may not use this function.
When using auto start, the defrost function is not available. This
program setting does not support quick start cooking.
Example: It is 10:45 h. You want to program the microwave so that it
operates at maximum power for 7 ½ minutes at 14:20. Pro-
ceed as follows for automatically starting the microwave:
Step Button Display
1MICRO (Power)
2(Cooking time)
3Hold down the TIME.CLOCK
button for 3 seconds (Current time)
4(Setting the hours)
5TIME.CLOCK (Conrmation of hour)
6(Setting the minutes)
7TIME.CLOCK (Current time)
NOTE:
The Timer function is activated when the “ symbol ashes in the
display. A long beep conrms the end of the settings.
During this programmed setting the functions of the controls are
blocked (except: TIME.CLOCK, STOP / CANCEL and START).
If you wish to display the start time again, press the TIME.CLOCK
button.
In order to deactivate the automatic start time, press the STOP /
CANCEL button.
When the pre-set time has been reached, the microwave will start
operation. A beep indicates the start.
If you wish to start the program earlier, then press the START but-
ton. The program begins based on the previously selected settings.
WARNING: Risk of Fire!
Always supervise the appliance during operation.
When using the time-delay function, set the time in such a way that
the appliance will be operating under proper supervision.
Do not operate the microwave empty. If you want to take out the
food before the program has nished, you have to cancel the pro-
gram by pressing the STOP / CANCEL button.
Locking (Child-proof Lock)
Press and hold the STOP / CANCEL button for 3 seconds to lock the
appliance. You will hear a signal tone. The locked condition is shown
in the display by “ ”. The control panel function is blocked.
Press and hold the STOP / CANCEL button again for 3 seconds to
unlock. You will hear a signal tone.
Display Function
If you press the MICRO button during operation, the operating mode will
be displayed for 1 - 2 seconds.
Cleaning
WARNING:
Turn the microwave off and remove the mains plug.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Do not use a metal scraper to clean the viewing window. The sur-
face could be scratched and the glass could possibly break.
Interior
Keep the interior of the oven clean. Splashes and overowing liquids
on the walls of the oven can be removed with a damp cloth. If the
oven is very dirty a mild detergent can also be used.
Wipe off the viewing window on the inside and outside with a damp
cloth and remove splashes and stains from overowing liquids regu-
larly.
External Walls
The external walls of the microwave should only be cleaned with a
damp cloth. Please ensure that no water enters the openings in the
housing and therefore inside the appliance.
Open the microwave door before cleaning the control panel in order
to avoid accidentally switching on the appliance.
For cleaning the reecting glass front, it is best to use a ne micro-
bre cloth.
Accessories
Clean the grill grate with hot rinse water with a little bit of dishwashing
detergent after each use.
Odours
In order to remove any unpleasant odours that may emanate from the
microwave, place a dish lled with water and lemon juice that is suitable
for microwave use in the oven and heat it for approximately 5 minutes.
Then wipe out the oven with a soft cloth.
Oven Light
If you need to replace the lighting in the oven, please contact a special-
ist workshop near you.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
63
Troubleshooting
Malfunctions are often just caused due to minor problems. Before contacting our customer service, please check the table below:
Problem Possible Cause Notes / Solution
Radio or TV reception is interrupted during
microwave operation.
The electromagnetic elds of this
appliance might interfere with the
pictures and sound of special fre-
quencies.
This is normal and not a malfunction. Position the appliances
further away from each other.
The appliance is not supplied with electric-
ity; the display is black.
Defect wall socket. Try another wall socket.
Check the main fuse in your household.
” will ash in the display. There was a power failure. Set the clock again.
The appliance does not start operation.
The display shows a readout other than
the current time.
The door is not properly closed. Check if there are objects or food remains jammed in the door.
The START button was not pressed
after selecting the function.
Press the START button to start or continue operation. Press
the STOP / CANCEL button to cancel the program.
All controls are locked. The child-proof lock is activated. The
display shows “ ” .
Press and hold the STOP / CANCEL button for 3 seconds to
unlock the appliance. You will hear a signal tone.
The display shows the current time.
The “ ” symbol will ash.
An automatic start mode is programmed. You can see the
start time by pressing the TIME.CLOCK button. Press the
STOP / CANCEL- button to cancel the program.
During microwave operation, you can hear
abnormal noises. You see sparks in the
oven.
The tableware contains metal. Immediately stop the operation! Exchange the tableware.
Refer to the chapter “Suitable Microwave Tableware”.
The operation is terminated without any
obvious reason.
The appliance is defect. Please contact our customer service.
Technical Data
Model:.................................................................................PC-MWG 1204
Power supply:.......................................................................230 V~, 50 Hz
Power consumption:
Microwave: ................................................................................. 1280 W
Grill: ............................................................................................ 1000 W
Rated microwave power output: .................................... 800 W / 2450 MHz
Cavity volume:...................................................................approx. 23 litres
Protection class: ........................................................................................
Net weight: .......................................................................approx. 13.65 kg
The right to make technical and design modications in the course of
continuous product development remains reserved.
This appliance has been tested according to all relevant current CE
guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage di-
rectives, and has been constructed in accordance with the latest safety
regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equip-
ment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-utilisation of
electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be
obtained from your local authority.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
64
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie
z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie
wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć
wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne
ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przed-
miotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi ................................................................ 3
Ogólne uwagi ....................................................................................... 64
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! ............................... 64
Znaki i symbole na urządzeniu........................................................... 66
Przegląd elementów obsługi .............................................................. 67
Przyciski i elementy sterujące na panelu sterowania ..................... 67
Wskazówki dotyczące gotowania w trybie grill
i w trybie kombinowanym ................................................................... 67
Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej ........................... 67
Uwagi na temat obsługi i korzystania z urządzenia......................... 67
Pożyteczne informacje dotyczące trybu mikrofale ............................ 67
Uwagi na temat pracy urządzenia ..................................................... 68
Uruchomienie ....................................................................................... 68
Instrukcje na temat montażu .............................................................. 68
Przygotowanie .................................................................................... 68
Ustawienie zegara ............................................................................. 68
Użytkowanie mikrofalówki .................................................................. 68
Wstrzymanie lub przerwanie gotowania ............................................ 68
Szybki start ........................................................................................... 68
Nagrzewanie ......................................................................................... 69
Tabela z czasem nagrzewania .......................................................... 69
Gotowanie ............................................................................................. 69
Wskazówki dotyczące gotowania ...................................................... 69
Tabela gotowania ............................................................................... 69
Pieczenie na ruszcie ............................................................................ 70
Praca w trybie kombinowanym mikrofal i grillowania .................... 70
Wskazówki pracy kombi .................................................................... 70
Funkcje auto ......................................................................................... 70
Automatyczne programy- tabela ........................................................ 70
Rozmrażanie ......................................................................................... 71
Gotowanie wieloetapowe .................................................................... 71
Specjalne funkcje ................................................................................. 71
Automatyczne rozpoczęcie (Timer-funkcja) ...................................... 71
Blokada (Zabezpieczenie dla dzieci) ................................................. 72
Funkcja wyświetlacza ........................................................................ 72
Czyszczenie .......................................................................................... 72
Wnętrze .............................................................................................. 72
Ścianki zewnętrzne ............................................................................ 72
Akcesoria............................................................................................ 72
Zapach ............................................................................................... 72
Oświetlenie wnętrza kuchenki ........................................................... 72
Usuwanie usterek ................................................................................ 72
Dane techniczne ................................................................................... 73
Warunki gwarancji ............................................................................... 73
Usuwanie .............................................................................................. 73
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” ......................................... 73
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem
wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także
instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki
został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewi-
dziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania sło-
necznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed
opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać
i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie
uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urzą-
dzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostęp-
nych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo udu-
szenia!
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!
Proszę dokładnie przeczytać i zachować do dalszego wykorzystania.
OSTRZEŻENIE:
Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania potraw i napojów. Suszenie jedzenia lub ubrań,
podgrzewanie elektrycznych poduszek, pantoi domowych, gąbek, mokrych ściereczek, lub temu podobnych
rzeczy grozi obrażeniami lub pożarem.
Kuchenka mikrofalowa nie jest przewidziana do ogrzewania / rozgrzewania żywych zwierząt.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
65
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli drzwiczki lub uszczelki drzwiczek są uszkodzone, to urządzenia nie wolno używać, póki nie zostanie ono
naprawione przez wyszkolony personel.
Proszę w żadnym wypadku nie naprawiać urządzenia samemu, lecz zwrócić się z tym do autoryzowanego
specjalisty. Wykonywanie jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub naprawczych, wymagających zdjęcia osłony
urządzenia, która gwarantuje ochronę przed promieniowaniem pochodzącym z energii mikrofalowej, jest niebez-
pieczne dla wszystkich, oprócz fachowca.
Zepsuty przewód sieciowy musi być wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela handlowego lub inną
kompetentną osobę, celem uniknięcia niebezpieczeństwa.
Proszę nie podgrzewać płynów w zamkniętych naczyniach. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie wstawiaj kuchenki mikrofalowej do szafy.
Aby urządzenie funkcjonowało właściwie, należy zapewnić mu odpowiednią cyrkulację powietrza. W tym celu
zostawić przestrzeń 20 cm od góry, co najmniej 10 cm z tyłu i 5 cm po bokach kuchenki. Nie przykrywać urzą-
dzenia. Nigdy nie blokować drzwiczek. Nie usuwać nóżek.
Umieścić urządzenie tyłem do ściany.
W czasie pracy urządzenie i jego części nagrzewają się. Należy uważać, aby nie dotykać gorących elementów.
Dzieci poniżej 8 lat powinny znajdować się z dala od urządzenia lub być pod stałą kontrolą.
Należy stosować wyłącznie specjalne naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych lub naczynia wyko-
nane ze szkła, porcelany lub tworzywa odpornego na wysoką temperaturę.
W kuchence mikrofalowej nie można podgrzewać potraw ani napojów w metalowych pojemnikach. Należy za-
poznać się z informacjami zawartymi w rozdziale „Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej”.
Podczas podgrzewania lub gotowania potraw w naczyniach z materiałów palnych, takich jak pojemniki z two-
rzyw sztucznych czy pojemniki papierowe, kuchenki mikrofalowej należy często doglądać z powodu możliwości
zapalenia.
W przypadku powstawania dymu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Drzwiczki pro-
szę zostawić zamknięte, by zdusić ewentualnie powstające płomienie.
Zawartość butelek dla niemowląt i słoiczków z pożywieniem dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć, a tem-
peraturę przed użyciem sprawdzić. Występuje niebezpieczeństwo poparzenia.
Do wyjmowania gorących potraw należy używać ściereczek lub kuchennych rękawic. NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA!
Potraw ze skorupą lub skórką, takich jak jajka czy wędliny, oraz zamkniętych szklanych konserw itd., nie wolno
podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych, gdyż mogą eksplodować, nawet gdy podgrzewanie mikrofalami
zostało już zakończone.
OSTRZEŻENIE: Uwaga zahamowanie wrzenia!
Podczas gotowania, a szczególnie podczas odgrzewania płynów (wody) może się zdarzyć, że wprawdzie
temperatura wrzenia została osiągnięta, jednak typowe pęcherzyki pary jeszcze nie unoszą się. Płyn nie wrze
równomiernie. To tak zwane zahamowanie wrzenia może prowadzić w wyniku lekkiego wstrząśnięcia podczas
wyjmowania naczynia do nagłego tworzenia się pęcherzyków pary i w ten sposób do przegrzania cieczy. Nie-
bezpieczeństwo oparzenia! By uzyskać równomiernie wrzenie, proszę wstawić do naczynia pałeczkę szklaną lub
podobny przedmiot niemetalowy.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi
oraz mentalnymi zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane, jak
użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzoro-
wane.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
66
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
W razie zabrudzenia ramy (uszczelnienie) drzwiczek oraz części sąsiadujące z nimi należy czyścić starannie wil-
gotną ściereczką.
Kuchenkę mikrofalową proszę czyścić regularnie i usuwać resztki środków spożywczych z wnętrza.
W przypadku niedostatecznej czystości urządzenia może dojść do zniszczenia powierzchni, co ma wpływ na ży-
wotność sprzętu i ewentualnie prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
Nie stosować ścierających środków czyszczących lub ostrych metalowych skrobaczek do mycia szklanych drzwi.
Można porysować powierzchnię i uszkodzić szybę.
Nie należy czyścić mopem parowym.
Stosować się do instrukcji w rozdziale „Czyszczenie”.
Urządzenia nie należy obsługiwać za pomocą zewnętrznego regulatora czasowego ani oddzielnego systemu
zdalnego sterowania.
To urządzenie służy:
- do podgrzewania i gotowania stałych lub płynnych produktów spożywczych,
- do zapiekania i opiekania stałych produktów spożywczych.
Urządzenie możne być stosowane w gospodarstwach domowych oraz w takich miejscach jak.
- pomieszczenia socjalne w magazynach, biurach i w innych przemysłowych obiektach;
- przez gości w hotelach, motelach lub innych miejscach;
- gospodarstwa agroturystyczne;
- pensjonaty.
Znaki i symbole na urządzeniu
Na górnej powierzchni kuchenki mikrofalowej znajduje się znak ostrzegawczy:
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia!
Ryzyko oparzenia!
Temperatura dostępnych powierzchni może być bardzo wysoka w trakcie pracy urządzenia i tuż po jego
wyłączeniu.
Przeczytaj instrukcje!
Zwróć także uwagę na znaki informacyjne na
kuchence mikrofalowej: Tłumaczenie:
WARNING Ostrzeżenie
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2: THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3: THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4: DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVIC-
ING. REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PROD-
UCT ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN
TO HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Pamiętaj o mikrofalach i wysokim napięciu we-
wnątrz. Nie usuwaj obudowy.
2: To urządzenie posiada wtyczkę z uziemieniem
ochraniającą jego użytkownika przed ewentualnymi
zagrożeniami z powodu zwarcia, dlatego należy ją
podłączać do gniazdek z poprawnie działającym
uziemieniem.
3: To urządzenie należy oddawać do naprawy tylko
wykwalikowanym osobom uprawnionym do prze-
prowadzania takiego serwisu.
4: Przed przeprowadzenie serwisu należy odłączyć
wtyczkę zasilania od gniazdka sieciowego. Usuwa-
nie obudowy z wyrobu będącego pod napięciem
mogłoby narazić serwisanta na niebezpieczeństwo
porażenia prądem wysokiego napięcia.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
67
Microwave energy: Do not remove this cover! Energia mikrofalowa: Nie usuwaj tej pokrywy!
Przegląd elementów obsługi
1 Wyświetlacz
2 Pulpit sterowania
3 Obrót pokrętła
4 Zatrzask drzwiczek
5 Uchwyt drzwiczek
6 Okienko podglądowe
7 Dno z ceramiki szklanej (powierzchnia przechowywania)
8 Ruszt
9 Ogrzewanie grilla
10 Zatrzask drzwiczek
Przyciski i elementy sterujące na panelu sterowania
MICRO Wybierz ustawienie mocy mikrofalówki.
DEFROST Pozmrażanie według wagi.
TIME.CLOCK
Zegar: W połączeniu z pokrętłem do ustawiania zegara.
Timer: Programuje funkcję zegara TIMER.
START
Rozpocznij program.
Szybkie rozpoczęcie pracy kuchenki mikrofalowej (zawsze + 60 se-
kund przy 100 % mocy).
Wydłużyć czas pieczenia przez 10, 30 lub 60 sekund podczas pracy
w zależności od ustawionego czasu gotowania (z wyjątkiem progra-
mów rozmrażania i programów automatycznych).
Potwierdź wybór.
GRILL.COMBI
Grill: Do grillowania i potraw w panierce.
Kombinacje: Praca na przemian w trybie mikrofal i grillowania.
STOP / CANCEL
Reset: Nacisnąć 1 x, aby anulować programowanie.
Stop:
Nacisnąć 1 x, aby tymczasowo przerwać gotowanie.
Anuluj: Nacisnąć 2 x, aby wcześniej zatrzymać włączony
program.
Blokada
drzwiczek: Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy,
aby zablokować lub odblokować odpowiednio
panel sterowania.
Obrót pokrętła
Do ustawienia zegara, czasu gotowania, automatycznych programów
lub jednostek wagi.
Wskazówki dotyczące gotowania w trybie grill
i w trybie kombinowanym
Ponieważ podczas gotowania w trybie Grill i w trybie kombinowanym
wykorzystywane jest promieniowanie cieplne, proszę używać tylko
naczyń żaroodpornych. Pojemniki plastikowe nie nadają się.
Podczas gotowania w samym trybie Grill mogą Państwo używać
także naczyń metalowych lub aluminiowych - czego nie można czynić
w trybie kombinowanym lub podczas gotowania w trybie Mikrofale.
Proszę nie stawiać niczego na wierzchu obudowy, gdyż staje się ona
gorąca. Proszę zawsze zostawiać wolne szczeliny wentylacyjne.
Proszę używać rusztu grilla, by potrawy przeznaczone do gotowania
przybliżyć do elementu grzejnego.
Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej
Idealny materiał na naczynia przeznaczone do używania w kuchence
mikrofalowej to materiał przezroczysty, umożliwiający równomierne
podgrzewanie potraw promieniowaniem mikrofalowym.
Okrągłe / owalne miski i talerze są lepsze niż kanciaste, ponieważ
w narożnikach potrawy mogą wykipieć.
UWAGA:
Ryzyko wybuchu w szczelnie zamkniętych naczyniach.
Otworzyć zamknięte pojemnikach przed gotowaniem lub podgrza-
niem.
Za pomocą widelca przekłuć kilkakrotnie plastikową folię.
UWAGA: Iskrzenie i ryzyko pożaru!
Mikrofale nie przenikają przez metal. Dlatego też podczas korzysta-
nia z mikrofal nie wolno używać żadnych metalowych pojemników
ani talerzy.
Nie używaj tacek papierowych z recyklingu, ponieważ mogą one
zawierać niewielkie ilości metali, co może spowodować iskrzenie
lub pożar.
Poniższa lista ułatwi dobór naczyń odpowiednich do kuchenki mikrofa-
lowej:
Materiał Nadaje się do trybów
Mikrofale Grill Kombinacja *
Naczynia ze szkła żaroodpornego tak tak tak
Naczynia ze szkła nie
żaroodpornego nie nie nie
Naczynia / talerze z żaroodpornych
materiałów ceramicznych tak tak tak
Pojemniki plastikowe z atestem do
kuchenek mikrofalowych tak nie nie
Pergamin nie nie nie
Metalowe lub aluminiowe naczynia
żaroodporne nie tak nie
Ruszt grilla nie tak nie
Folia aluminiowa i naczynia z folii
aluminiowej nie tak nie
*) Kombinacja mikrofal z opiekaczem
Uwagi na temat obsługi i korzystania z urządzenia
Pożyteczne informacje dotyczące trybu mikrofale
Kuchenka pracuje z wykorzystaniem promieni mikrofalowych, które
w bardzo krótkim czasie rozgrzewają cząsteczki wody w potrawach.
W tym przypadku nie ma promieniowania cieplnego, a tym samym
też prawie żadnego zarumienienia.
Urządzeniem tym proszę podgrzewać tylko środki spożywcze.
Urządzenie nie nadaje się do pieczenia w płynnym tłuszczu.
Proszę podgrzewać tylko 1 - 2 porcje na raz. W przeciwnym razie
kuchenka traci na skuteczności.
Mikrofale dają natychmiast pełną energię. Tak więc podgrzewanie
wstępne nie jest potrzebne.
Proszę nigdy nie włączać urządzenia pustego w trybie mikrofale.
Kuchenka mikrofalowa nie zastępuje konwencjonalnej kuchenki.
Służy ona głównie do:
- rozmrażania mrożonek
- szybkiego podgrzewania / odgrzewania potraw lub napojów
- przyrządzania potraw.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
68
Uwagi na temat pracy urządzenia
Wybór po naciśnięciu przycisków potwierdzany jest przez sygnał. Je-
śli to nie nastąpi, wówczas oznacza to, że nie naciśnięto prawidłowo
przycisku lub dokonano niewłaściwego wyboru.
Jeśli włączony jest program, a przycisk START nie zostanie naci-
śnięty w przeciągu 2 minut, wtedy ustawienie zostanie anulowane.
Wyświetlacz pokaże potem bieżący czas.
Po uruchomieniu programu, na ekranie widoczne będzie odliczanie
przez zegar pozostałego czasu pracy urządzenia.
3 sygnałów wskazuje na koniec programu. „ ” pojawi się na wy-
świetlaczu. Następnie urządzenie automatycznie wyłącza się. Te sy-
gnały będą się powtarzały co 3 minuty, aż zostaną otwarte drzwiczki
lub zostanie naciśnięty przycisk STOP / CANCEL.
Oświetlenie wnętrza kuchenki mikrofalowej jest włączone w sposób
ciągły. Zamknąć drzwi kuchenki mikrofalowej, aby wyłączyć oświetle-
nie.
Uruchomienie
Instrukcje na temat montażu
Urządzenie ustawić tylną ścianką w kierunku ściany pomieszczenia.
Należy zachować poniższe odstępy w ramach bezpieczeństwa:
- 10 cm do tylnej części.
- 5 cm do obydwu stron.
- 20 cm do górnej części mikrofalówki.
Aby uniknąć zakłóceń w pracy innych urządzeń, nie umieszczać
kuchenki w pobliżu urządzeń elektronicznych.
Przygotowanie
1. Do otwierania drzwiczek używaj rączki.
2. Wyjąć wszystkie akcesoria z komory grzejnej i rozpakować.
3. Proszę sprawdzić urządzenie pod względem widocznych uszkodzeń,
szczególnie w okolicy drzwiczek. W przypadku jakichkolwiek uszko-
dzeń w żadnym wypadku nie wolno włączać urządzenia.
4. Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej jest zgodne z napięciem
używanego urządzenia. Sprawdzić dane techniczne na tabliczce
znamionowej.
5. Proszę włożyć wtyczkę do zainstalowanego właściwie gniazdka wty-
kowego ze zestykiem uziemiającym.
UWAGA:
Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych elementów z komory
kuchenki i z wewnętrznej strony drzwiczek!
WSKAZÓWKA:
Jeśli na obudowie lub elemencie grzewczym znajdują się pozostałości
oleju bądź produkcyjne na początku pracy może pojawić się odór lub
dym.
Jest to naturalne i mija po kilkakrotnym użytkowaniu.
Polecamy następujące procedury:
Włączyć tryb grilla i umożliwić pracę urządzenia kilkakrotnie bez
żywności do gotowania.
Zapewnić odpowiednią wentylację.
Ustawienie zegara
WSKAZÓWKA:
Z chwilą gdy urządzenie zostanie podłączone do zasilania, wszystkie
segmenty zaświecą się 3 razy. Następnie rozlegnie się sygnał dźwię-
kowy, a wyświetlacz zamiga „ ” .
1. Raz naciśnij przycisk TIME.CLOCK.
2. Za pomocą pokrętła ustawić godzinę.
3. Nacisnąć przycisk TIME.CLOCK, aby potwierdzić ustawienia.
4. Za pomocą pokrętła ustawić minuty.
5. Nacisnąć przycisk TIME.CLOCK ponownie, aby uaktywnić nowy
czas. Symbol określający ”czasu cyfrowego pojawi się migając na
wyświetlaczu. Symbol „ ” świeci się jednym ciągiem.
Użytkowanie mikrofalówki
1. Proszę włożyć do odpowiedniego naczynia potrawę, którą chcecie
Państwo podgrzać.
2. Otworzyć drzwiczki i ustawić naczynie pośrodku talerza z ceramiki
szklanej. Proszę zamknąć drzwiczki. (Urządzenie ze względów
bezpieczeństwa pracuje wyłącznie przy szczelnie zamkniętych
drzwiczkach).
3. Raz / kilkukrotnie nacisnąć przycisk MICRO, aby wybrać żądaną moc
mikrofal.
Ustawienie mocy na ekra-
nie jest wybierane w %
Moc w
watach (ok.) Zastosowanie
800 Szybkie nagrzewanie
640 Gotowanie
480 Duszenie
320 Rozmrażanie zamro-
żonej żywności
160 Topienie masła, itp.
4. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od
10 sekund do 60 minut.
5. Nacisnąć przycisk START. Czas podgrzewania jest zależny od
rodzaju i ilości zawartości. W krótkim czasie nauczą się Państwo
ustalać odpowiedni czas podgrzewania.
WSKAZÓWKA:
Każde naciśnięcie przycisku START przedłuża czas pracy.
- Do 5 minut co 10 sekund.
- Od 5 minut do 10 minut co 30 sekund.
- Powyżej 10 minut co 60 sekund.
Można również użyć pokrętła w celu wydłużenia lub skrócenia
czasu pracy urządzenia od momentu rozpoczęcia.
Przygotowywanie potraw w kuchence mikrofalowej trwa o wiele kró-
cej niż przy pomocy zwykłej kuchenki. Jeżeli nie są Państwo pewni,
proszę ustawić nieco krótszy czas podgrzewania, a później w razie
potrzeby podgrzać potrawę dodatkowo.
Proszę pamiętać: Podczas używania samej kuchenki mikrofalowej
proszę przykrywać produkty osłoną.
Wstrzymanie lub przerwanie gotowania
Aby wstrzymać gotowanie, raz nacisnąć przycisk STOP / CANCEL lub
otworzyć drzwiczki.
Aby kontynuować gotowanie, należy zamknąć drzwiczki i ponownie
nacisnąć przycisk START.
Aby całkowicie zatrzymać proces gotowania, należy dwukrotnie
nacisnąć przycisk STOP / CANCEL, przez co nastąpi zresetowanie
wszystkich ustawień programowych.
Szybki start
Czy chcesz szybko podgrzać jedzenie lub płyny przy najwyższej mocy?
Szybko uruchomić mikrofalówkę bezpośrednio naciskając przycisk
START. Proces gotowania zaczyna się natychmiast, a każde naciśnię-
cie przycisku przedłuża czas gotowania o 10, 30 lub 60 sekund (patrz
„Użytkowanie mikrofalówki”).
Ustawienie mocy mikrofalówki jest zatem 100 %.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
69
Nagrzewanie
Ocieplanie i nagrzewanie to szczególne cechy mikrofalówek. Zimne
płyny i jedzenie z lodówki można łatwo ocieplić do temperatury pokojo-
wej lub bardziej bez stosowania wielu naczyń.
Czas ogrzewania w poniższej tabeli to wyłącznie wzór, ponieważ czas
zależy bardzo od oryginalnej temperatury oraz konsystencji potrawy.
Jest zatem zalecane sprawdzać raz na jakiś czas, czy żywność jest
wystarczająco ciepła.
Tabela z czasem nagrzewania
Żywność / potrawy Ilość Moc mi-
krofal w %
Czas
ok. min. Pokrywka
Płyny
1 liżanka 150 g 0,5 - 1 nie
0,5 500 g 3,5 - 5 nie
0,75 750 g 5 - 7 nie
Wskazówki: Umieścić szklany patyczek w pojemniku, aby uniknąć
przegrzania, dobrze zamieszać przed wypiciem.
Posiłki w talerzu
Kotlet + ziemniaki i wa-
rzywa 450 g 2,5 - 3,5 ja
Gulasz z kluskami 450 g 2 - 2,5 ja
Mięso + kość + sos 450 g 2,5 - 3,5 ja
Wskazówki: Delikatnie zwilżyć przed gotowaniem; czasami zamie-
szać.
Mięso
Kotlet, w panierce 200 g 1 - 2 nie
Kulki mięsne, 4 kawałki 500 g 3 - 4 nie
Pieczeń 250 g 2 - 3 nie
Wskazówki: Naoliwić przed panierowaniem lub posypać niezbyt
miękko.
Drób
½ kurczaka 450 g 3,5 - 5 nie
Potrawka z kurczaka 400 g 3 - 4,5 tak
Wskazówki: Naoliwić; czasami pomieszać.
Przystawki
Kluski, ryż, 1 porcja
2 porcje
150 g 1 - 2 tak
300 g 2,5 - 3,5 tak
Ziemniaki 500 g 3 - 4 tak
Wskazówki: Delikatnie zwilżyć przed gotowaniem.
Zupy / sos
Bulion, 1 talerz 250 g 1 - 1,5 tak
Zupa z dodatkami 250 g 1,5 - 2 tak
Sos 250 g 1 - 2 tak
Jedzenie dla dzieci
Mleko 100 ml 0,5 - 1 nie
Papka 200 g 1 - 1,5 nie
Wskazówki: Dokładnie wstrząsnąć lub zamieszać. Sprawdzić tem-
peraturę!
Gotowanie
Wskazówki dotyczące gotowania
Działać zgodnie z instrukcjami z tabeli oraz przepisu. Obserwować
proces gotowania, jeśli nie masz dużo doświadczenia.
Zawsze można otworzyć drzwiczki urządzenia. Urządzenie wyłączy się
automatycznie.
Praca będzie kontynuowana, kiedy drzwiczki są zamknięte a przycisk
START wciśnięty ponownie.
Żywność z lodówki wymaga dłuższego czasu gotowania niż ta o tempe-
raturze pokojowej.
Im grubsza potrawa, tym dłuższy jest czas gotowania. Mięso pokrojone
na grubsze kawałki, przykładowo, wymaga dłuższego czasu gotowania
niż ta sama ilość pokrojona na cienkie paski. Zaleca się większe ilości
jedzenia przy maksymalnej mocy i duszenie przy średniej mocy celem
równomiernego gotowania.
Jedzenie położone niżej gotuje się szybciej niż to położone wyżej; dla-
tego rozłożyć jedzenie jak najniżej. Umieścić cieńsze kawałki takie jak
nóżki kurczaka lub lety rybne w centralnej części lub też na sobie.
Mniejsze ilości gotują się szybciej niż większe. Zastosowanie mają
poniższe reguły:
Podwójna ilość = prawie podwójny czas
Połowa ilości = połowa czasu
Jeśli nie istnieje dokładny czas gotowania potrawy, można zastosować
poniższa regułę:
Na 100 g około 1 minuta gotowania
Żywność, którą przykrywa się podczas gotowania na kuchence, po-
winna być również pod przykryciem w mikrofalówce.
Przykrywka zapobiega wysuszeniu potrawy. Talerz do góry dnem,
papier pergaminowy lub folia do gotowania w mikrofalówce są równie
odpowiednie jak pokrywki. Bez przykrywki przygotowuje się jedzenie do
przypieczenia.
Tabela gotowania
Żywność / potrawy Ilość Moc mi-
krofal w %
Czas,
ok. min. Pokrywka
Warzywa
Bakłażan 500 g 7 - 10 tak
Kalaor 500 g 13 - 15 tak
Brokuły 500 g 6 - 9 tak
Cykoria 500 g 6 - 7 tak
Groszek 500 g 6 - 7 tak
Koper włoski 500 g 8 - 11 tak
Zielona fasola 300 g 13 - 15 tak
Ziemniaki 500 g 9 - 12 tak
Rzepa 500 g 8 - 10 tak
Por 500 g 7 - 9 tak
Kolba kukurydzy 250 g 7 - 9 tak
Marchew 500 g 8 - 10 tak
Pieprz 500 g 6 - 9 tak
Brukselka 300 g 7 - 10 tak
Szparagi 300 g 6 - 9 tak
Pomidory 500 g 6 - 7 tak
Cukinia 500 g 9 - 10 tak
Wskazówki: Pokroić warzywa na małe kawałki i gotować z 2 - 3
łyżkami płynu, mieszać od czasu do czasu. Dusić 3 - 5
minuty; dodać przyprawy tuż przed jedzeniem.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
70
Żywność / potrawy Ilość Moc mi-
krofal w %
Czas,
ok. min. Pokrywka
Owoce
Duszone jabłko lub
gruszka 500 g 5 - 8 tak
Duszony rabarbar 250 g 4 - 6 nie
Pieczone jabłka, 4
kawałki 500 g 7 - 9 tak
Wskazówki: Dodać 125 ml wody, sok cytrynowy zapobiega utracie
koloru przez owoce, dusić 3 - 5 minut.
Mięso *)
Mięso w sosie 400 g 10 - 12 tak
Gulasz, paski cielęciny 500 g 10 - 15 tak
Roladki wołowe 250 g 7 - 8 tak
Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu, zostawić na 3 - 5 minut.
Drób *)
Potrawka z kurczaka 250 g 6 - 7 tak
Rosół z kurczaka 200 g 5 - 6 tak
Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu; zostawić na 3 - 5 minut.
Ryba
Filet z ryby 300 g 7 - 8 tak
400 g 8 - 9 tak
Wskazówki: Po upływie połowy czasu obrócić, podsmażyć 3 - 5
minut.
Rozmrażanie i gotowanie warzyw
Czerwona kapusta
z jabłkiem 450 g 14 - 16 tak
Liście szpinaku 300 g 11 - 13 tak
Kalaor 200 g 7 - 9 tak
Fasola strączkowa 200 g 8 - 10 tak
Brokuły 300 g 8 - 9 tak
Groszek 300 g 7 - 8 tak
Rzepa 300 g 13 - 15 tak
Por 200 g 10 - 11 tak
Kukurydza 200 g 4 - 6 tak
Marchewki 200 g 5 - 6 tak
Brukselka 300 g 7 - 8 tak
Szpinak 450 g 12 - 13 tak
600 g 15 - 17 tak
Wskazówki: Gotować z 1 - 2 łyżkami płynu, mieszać od czasu do
czasu lub dokładnie pokroić. Dusić 2 - 3 minuty; dodać
przyprawy tuż przed jedzeniem.
Zupy / mięso duszone *)
Mięso duszone 500 g 13 - 15 tak
Zupa z dodatkami 300 g 7 - 8 tak
Zupa krem 500 g 13 - 15 tak
Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu; dusić 3 - 5 minut.
* ) Żywność gotowa
Pieczenie na ruszcie
Umieścić ruszt grilla pośrodku dna z ceramiki szklanej. Korzystać z od-
powiednich naczyń żaroodpornych lub bezpośrednio wstawić żywność
do grilla.
Nie jest konieczne wstępne nagrzewanie rusztu, jako, że grill natych-
miastowo generuje ciepło.
Celem pieczenia i zapiekania należy postępować zgodnie z poniższymi
wskazówkami:
1. Naciskaj przycisk GRILL.COMBI, aż na wyświetlaczu pojawi się .
2. Za pomocą pokrętła ustawić wybrany czas pieczenia między 10 se-
kund a 60 minut.
3. Nacisnąć przycisk START i tym samym uruchomić urządzenie.
WSKAZÓWKA:
Zaleca się obrócenie żywności (np. mięsa, kiełbasy) po upływie ok.
połowy czasu gotowania.
Żywność / potrawy Ilość Czas,
ok. min. Pokrywka
Zapiekanie tosta z serem 2 - 3 kawałki 3 - 4 nie
Zapiekanie zup, np. zupa
cebulowa 2 - 3 liżanki 10 - 15 nie
Praca w trybie kombinowanym mikrofal i grillowania
Przy tym ustawieniu urządzenia tryb pracy mikrofal i grilla są urucha-
miane na przemian przez określony czas ustawienia.
1. Kilkukrotnie nacisnąć przycisk GRILL.COMBI celem wyboru żąda-
nego trybu kombinacji.
Kod Mikrofale Grill
30 % 70 %
55 % 45 %
2. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od
10 sekund do 60 minut.
3. Nacisnąć przycisk START.
Wskazówki pracy kombi
Podczas gotowania jedzenia przy ustawieniu kombinowanym mikrofa-
lówka-grill, należy dostosować się do poniższych wskazówek:
Czas gotowania dużych i grubych kawałków jedzenia, takich jak pie-
czona wieprzowina jest odpowiednio dłuższy od kawałków mniejszych
i cieńszych. Niemniej jednak podczas pieczenia zastosowanie
ma przeciwna zasada. Im bliżej grilla jest potrawa, tym szybciej
zbrązowieje, tj. podczas przygotowywania dużych kawałków pieczeni
w trybie kombi, czas pieczenia jest raczej krótszy niż w przypadku
mniejszych kawałków.
Funkcje auto
Korzystać z funkcji auto, aby przygotowywać pewne ilości jedzenia
automatycznie. Postępować według instrukcji:
1. Obrócić pokrętłem zgodnie ze wskazówkami zegara i wybrać funkcję
auto. Wybrać jedno ustawień z poniższej tabeli.
2. Po wybraniu programu automatycznego naciśnij przycisk START.
Teraz użyj pokrętła, aby ustawić wagę.
3. Nacisnąć przycisk START, aby rozpocząć pracę.
WSKAZÓWKA:
Korzystając z programu należy użyć dwukrotnie więcej wody
i ryżu.
W przypadku programów i dodać około. 2 - 3 łyżki wody.
Przed włączeniem programu ziemniaki należy pociąć na małe
kawałki.
Automatyczne programy- tabela
Kod Funkcja Ilość Czas w minutach
Ryż
0,1 kg 10:30
0,2 kg 14:30
0,3 kg 18:00
PC-MWG1204_IM 15.10.19
71
Kod Funkcja Ilość Czas w minutach
Mięso
0,15 kg 4:00
0,3 kg 5:00
0,45 kg 6:00
0,6 kg 7:30
Warzywa
0,2 kg 3:50
0,3 kg 5:40
0,4 kg 7:30
0,5 kg 9:20
0,6 kg 11:10
0,7 kg 13:00
0,8 kg 14:50
Popcorn 0,1 kg 2:30
Napoje 1 liżanka 1:30
2 liżanki 2:20
Ziemniaki 0,45 kg 9:12
0,65 kg 12:12
Pizza
(Podgrzewanie)
0,2 kg 2:00
0,3 kg 3:00
0,4 kg 4:00
Ryby
0,2 kg 7:30
0,3 kg 9:00
0,4 kg 10:00
0,5 kg 11:00
0,6 kg 12:00
0,7 kg 13:00
Rozmrażanie
WSKAZÓWKA:
Podczas rozmrażania kuchenka mikrofalowa pracuje przy 40 %
mocy (320 W).
Ponieważ mikrofale zawsze przenikają do potrawy z zewnątrz do
środka, większe kawałki mogą nie rozmrozić się całkowicie w środ-
kowej części. Zewnętrzne warstwy mogą już zacząć się gotować.
Należy przewrócić przygotowywaną żywność, taką jak mięso,
kiełbaski czy chleb po upływie ok. połowy ustawionego czasu na
odmrażanie. Zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk START, aby
kontynuować.
Wziąć pod uwagę czas kompensacji po programie rozmrażania.
Jest to czas przestoju, podczas którego ma miejsce kompensacja
temperatury poprzez przewodzenie ciepła z zewnątrz (rozmrożone)
do środka (zamrożone). Można pozostawić potrawy w wyłączonym
urządzeniu lub na zewnątrz urządzenia podczas czasu kompen-
sacji. Czas kompensacji zabiera co najmniej tyle minut, ile trwa
rozmrażanie w mikrofalówce. Zależy to od stanu potrawy.
Można skrócić czas kompensacji, np. poprzez rozdzielenie ma-
łych kawałków mięsa lub pokruszenie pozostałych zamrożonych
elementów mielonki po upływie czasu rozmrażania. W przypadku
kromek chleba lub kiełbasy, rozdzielić kawałki podczas czasu
kompensacji.
Poczekać, aż owoce rozmrożą się w przykrytej misce. Po upływie
ok. połowy czasu rozmrażania, delikatnie pomieszać owoce.
Ciasta lub placki z polewą czekoladową nie powinny być rozmra-
żane w mikrofali.
Są dwie metody, za pomocą których użytkownik może rozmrażać za-
marznięte składniki:
Przyciskiem MICRO należy dokonywać wyboru . Za pomocą
pokrętła ustawić żądany czas rozmrażania.
Aby skorzystać z programu rozmrażania należy:
1. Ustalić wagę potrawy.
2. Wyjąć potrawę z opakowania. Jeśli nie można jej wyjąć z opakowa-
nia, należy rozmrażać przez 30 sekund na maksymalnym ustawieniu
mocy mikrofali (patrz „Szybki start”).
3. Umieścić potrawy do rozmrażania na talerzu (owoce w misie). Mięso
umieścić również na odwróconym spodku, aby soki z mięsa mogły
odpłynąć. Spodka nie wolno używać do innych potraw ani nie dopro-
wadzać do styczności z nimi.
4. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk DEFROST aby wybrać jedną z funkcji
rozmrażania:
Żywność Program
rozmrażania Waga Czas
rozmrażania
Mięso 0,1 - 2,0 kg 2:30 - 52:52
Drób 0,2 - 3,0 kg 5:00 - 66:25
Ryba 0,1 - 0,9 kg 2:34 - 23:04
5. Za pomocą pokrętła ustawić żądaną wagę.
6. Nacisnąć przycisk START, aby uruchomić.
Gotowanie wieloetapowe
Programy można ustawić w taki sposób, by kolejno uruchamiać 4 różne
funkcje.
Załóżmy, że wybrano następujący program:
Mikrofale
Pieczenie na ruszcie
1. Wybrać 1. Funkcje: Kilkukrotnie nacisnąć przycisk MICRO, aby wy-
brać żądaną moc mikrofal.
2. Za pomocą pokrętła tarczy sterującej wybrać czas gotowania od
10 sekund do 60 minut.
3. Wybierz drugą funkcję: Naciskaj przycisk GRILL.COMBI, aż na wy-
świetlaczu pojawi się .
4. Za pomocą pokrętła ustawić wybrany czas pieczenia między 10 se-
kund a 60 minut.
5. Nacisnąć przycisk START, aby rozpocząć pracę.
WSKAZÓWKA:
Zmiana programu sygnalizowana jest sygnałem dźwiękowym.
Funkcja ta nie jest dostępna w trybie automatycznym i w progra-
mach rozmrażania.
Specjalne funkcje
Automatyczne rozpoczęcie (Timer-funkcja)
Maksymalne opóźnienie czasu to 23 godzin i 59 minut.
WSKAZÓWKA:
Najpierw ustawić zegar! W przeciwnym razie nie będzie można
użyć funkcji.
Kiedy używamy funkcji automatycznego rozpoczęcia, funkcja
rozmrażania nie jest dostępna. Program ten nie obsługuje funkcji
szybkiego startu gotowania.
Przykład: Jest 10:45 h. Chcemy zaprogramować mikrofalę, aby działała
z maksimum mocy przez 7 ½ minut o 14:20. Postępować
zgodnie z poniższymi wskazówkami, aby automatycznie
uruchomić mikrofalówkę:
Krok Przycisk Wyświe-
tlacz
1MICRO (Moc)
2(Czas gotowania)
PC-MWG1204_IM 15.10.19
72
Krok Przycisk Wyświe-
tlacz
3
Przytrzymać przycisk
przez 3 sekundy przycisk
TIME.CLOCK
(Aktualny czas)
4(Ustawianie godziny)
5TIME.CLOCK (Potwierdzenie godziny)
6(Ustawianie minuty)
7TIME.CLOCK (Aktualny czas)
WSKAZÓWKA:
Funkcja timera włącza się, gdy na wyświetlaczu zamiga symbol „ .
Długi sygnał dźwiękowy potwierdza, że konguracja dobiegła końca.
Podczas tego zaprogramowanego ustawienia funkcje kontrolek
zablokowane (poza: TIME.CLOCK, STOP / CANCEL oraz START).
Jeśli chcemy ponownie wyświetlić czas rozpoczęcia, nacisnąć
przycisk TIME.CLOCK.
Aby wyłączyć czas automatycznego uruchamiania, należy nacisnąć
przycisk STOP / CANCEL.
Kiedy osiągnięto wstępnie ustawiony czas, mikrofalówka rozpo-
czyna pracę. Sygnał dźwiękowy wskazuje uruchomienie.
Aby ponownie uruchomić wcześniejszy, należy nacisnąć przycisk
START. Program rozpoczyna się w oparciu o poprzednio wybrane
ustawienia.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru!
Zawsze nadzorować urządzenie podczas pracy.
Używając funkcji opóźnienia, ustawić czas w taki sposób, że urzą-
dzenie będzie działać pod prawidłowym nadzorem.
Nie obsługiwać pustej mikrofalówki. W celu wyjęcia potrawy przed
zakończeniem programu zachodzi konieczność anulowania pro-
gramu przez naciśnięcie przycisku STOP / CANCEL.
Blokada (Zabezpieczenie dla dzieci)
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk STOP / CANCEL
w celu blokady urządzenia. Będzie słyszalny sygnał dźwiękowy. Po
uaktywnieniu blokady na wyświetlaczu widoczne będzie wskazanie
”. Zablokowana jest funkcja panelu sterowania.
Ponownie nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk STOP /
CANCEL w celu odblokowania urządzenia. Będzie słyszalny sygnał
dźwiękowy.
Funkcja wyświetlacza
W przypadku naciśnięcia przycisku MICRO podczas pracy urządzenia,
n 1 - 2 sekundy wyświetli się tryb roboczy.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Wyłącz kuchenkę mikrofalową i wyciągnij wtyczkę
z gniazda sieciowego.
UWAGA:
Nie stosować żadnych szczotek metalowych lub innych rysujących
przedmiotów.
Nie stosować kwaśnych lub ściernych detergentów.
Nie stosować metalowych skrobaczek do czyszczenia szyby przed-
niej. Powierzchnia może ulec zarysowaniu i szyba może pęknąć.
Wnętrze
Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki. Rozlane płyny i zacieki
można usunąć ze ścianek kuchenki wilgotną szmatką. Jeżeli
kuchenka jest bardzo brudna, można użyć łagodnego środka czysz-
czącego.
Zewnętrzną i wewnętrzną powierzchnię szybki przecieraj wilgotną
szmatką i regularnie usuwaj zacieki i plamy, powstające wskutek
wykipienia potrawy.
Ścianki zewnętrzne
Zewnętrzne ścianki obudowy należy czyścić tylko wilgotną ście-
reczką. Uważaj, aby woda nie dostała się do otworów w obudowie
i w konsekwencji do wnętrza urządzenia.
Otworzyć drzwiczki kuchenki mikrofalowej przed przystąpieniem do
czyszczenia panelu sterującego w celu uniknięcia przypadkowego
włączenia urządzenia.
Do czyszczenia lustrzanej, szklanej powierzchni z przodu urządzenia,
najlepiej sprawdzi się cienka ściereczka z mikrobry.
Akcesoria
Ruszt grilla należy po każdym użyciu czyścić gorącą, bieżącą wodą z
niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
Zapach
Aby usunąć z kuchenki mikrofalowej nieprzyjemne zapachy, wstaw do
kuchenki odpowiednie naczynie napełnione wodą z sokiem cytrynowym
i włącz kuchenkę na ok. 5 minut. Następnie wytrzyj kuchenkę miękką
ściereczką.
Oświetlenie wnętrza kuchenki
W razie potrzeby wymiany przepalonej żarówki oświetlającej wnętrze
kuchenki zwróć się do pobliskiego warsztatu specjalistycznego.
Usuwanie usterek
Wszelkie nieprawidłowości często spowodowane są przez drobne problemy. Przed skontaktowaniem się z obsługą klienta, prosimy sprawdzić poniż-
szą tabelkę:
Problem Możliwa przyczyna Uwagi / rozwiązanie
Odbiór radiowy lub telewizyjny jest przery-
wany podczas pracy mikrofalówki.
Pola elektromagnetyczne tych
urządzeń mogą zakłócać obrazy
i dźwięki na pewnych częstotliwo-
ściach.
Jest to normalne zjawisko, a nie usterka. Ustawić urządzenia
w miejscach bardziej oddalonych od siebie.
Urządzenie nie jest zasilane, wyświetlacz
jest czarny.
Uszkodzone gniazdko w ścianie. Sprawdzić w innym gniazdku.
Sprawdzić główny bezpiecznik w domu.
Na wyświetlaczu zacznie migać „ . Pojawiły się przerwy w dopływie
prądu.
Ustawić zegar ponownie.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
73
Problem Możliwa przyczyna Uwagi / rozwiązanie
Urządzenie nie rozpoczyna pracy.
Wyświetlacz pokazuje odczyt inny niż
bieżący czas.
Drzwiczki nie są odpowiednio
zamknięte.
Sprawdzić, czy w drzwiczkach nie ma jakiś przedmiotów bądź
resztek jedzenia.
Przycisk START nie został wci-
śnięty po wyborze funkcji.
Nacisnąć przycisk START, aby rozpocząć lub kontynuować pracę.
Nacisnąć przycisk STOP / CANCEL, by anulować program.
Wszystkie kontrolki są zablokowane. Włączona jest blokada dziecięca.
Na wyświetlaczu widoczne jest
wskazanie „ .
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk STOP / CANCEL
w celu odblokowania urządzenia. Będzie słyszalny sygnał dźwię-
kowy.
Wyświetlacz pokazuje bieżący
czas. Zamiga symbol .
Zaprogramowany jest tryb automatycznego startu. Przez naciśnię-
cie przycisku TIME.CLOCK można zobaczyć czas uruchomienia.
Nacisnąć przycisk STOP / CANCEL by anulować program.
Podczas pracy urządzenia słychać
dziwne dźwięki. Wewnątrz urządzenia
widać iskry.
Naczynie zawiera metal. Trzeba natychmiast przerwać pracę urządzenia! Należy wymienić
naczynie. Patrz rozdział „Naczynia nadające się do kuchenki
mikrofalowej”.
Praca kończy się bez konkretnej przy-
czyny.
Urządzenie jest wadliwe. Prosimy o kontakt z naszą obsługą klienta.
Dane techniczne
Model:.................................................................................PC-MWG 1204
Napięcie zasilające: .............................................................230 V~, 50 Hz
Pobór mocy:
K. mikrofal: ................................................................................. 1280 W
Grill: ............................................................................................ 1000 W
Nominalna moc wyjściowa mikrofal: ..............................800 W / 2450 MHz
Objętość komory roboczej: ............................................................ ok. 23
Stopień ochrony: .......................................................................................
Masa netto: .............................................................................ok. 13,65 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projekto-
wych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej
i kompatybilności elektromagnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty
dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady
materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urzą-
dzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz
z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim
dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego
opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas trans-
portu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w in-
strukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we
własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wy-
wołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich
jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych
zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasila-
nie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulato-
rów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgod-
nego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian kon-
strukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one
zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na
wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypeł-
niona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek znisz-
czenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego
dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty
ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które
wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wyklu-
czone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające
poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ograni-
cza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodno-
ści towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpo-
spolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych
do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać
sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw
niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu
i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich
urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
74
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten
használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak kü-
lönböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében,
hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámutat a
lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban
kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................................................. 3
Általános megjegyzések ..................................................................... 74
Fontos biztonsági utasítások! ............................................................ 74
A készüléken található jelzések és szimbólumok ............................ 76
A kezelőelemek áttekintése ................................................................ 77
Gombok és vezérlőeszközök a kezelőpulton ................................... 77
Grillező és kombinált üzemmódra vonatkozó tudnivalók .............. 77
Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény .............................................. 77
A készülék működésével és használatával
kapcsolatos megjegyzések ................................................................ 77
A mikrohullámok működésével kapcsolatos fontos információk ....... 77
A készülék működésével kapcsolatos megjegyzések ....................... 77
Üzembe helyezés ................................................................................. 78
Üzembe utasítás ................................................................................ 78
Előkészület ......................................................................................... 78
Az óra beállítása ................................................................................ 78
A mikrohullámú sütő használata ....................................................... 78
A főzés szüneteltetése vagy leállítása ............................................... 78
Gyorsindítás ......................................................................................... 78
Melegítés ............................................................................................... 78
Melegítési táblázat ............................................................................. 79
Főzés ..................................................................................................... 79
Hasznos főzési tippek ........................................................................ 79
Főzési táblázat ................................................................................... 79
Grillezés ................................................................................................ 80
Mikrohullám és grill kombinációs módok ......................................... 80
Tippek a kombi üzemmód használathoz ........................................... 80
Automatikus funkciók ......................................................................... 80
Automatikus program táblázat ........................................................... 80
Kiolvasztás ........................................................................................... 81
Többszakaszos főzés .......................................................................... 81
Speciális funkciók ................................................................................ 81
Automatikus indítás (Timer funkció) .................................................. 81
Lezárás (gyerekzár) ........................................................................... 82
Kijelző funkció .................................................................................... 82
Tisztítás ................................................................................................. 82
A mikrosütő belseje ............................................................................ 82
Külső oldal .......................................................................................... 82
Tartozékok .......................................................................................... 82
Szagok ............................................................................................... 82
A mikrohullámú sütő világítása .......................................................... 82
Hibaelhárítás......................................................................................... 82
Műszaki adatok .................................................................................... 83
Selejtezés .............................................................................................. 83
A „kuka” piktogram jelentése ............................................................. 83
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a hasz-
nálati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával
és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal
együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a
használati útmutatót is adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra,
amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folya-
dékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes
kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a
konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a duga-
szoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem
használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart
észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a
készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a duga-
szoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy
nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem
szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a
csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye
állhat fenn!
Fontos biztonsági utasítások!
Szíveskedjék gondosan végigolvasni és további használatra megőrizni!
FIGYELMEZTETÉS:
A mikrohullámú sütő italok és ételek felmelegítésére szolgál. Ételek vagy ruhák szárítása, vagy elektromos
párnák, papucsok, szivacsok, nedves törlőruhák vagy már hasonló tárgyak felmelegítése sérüléseket, robbanást
vagy tüzet okozhat.
A mikrosütőt ne használjuk élő állatok melegítésére.
Ha az ajtó vagy az ajtótömítés megsérült, a főzőkészüléket mindaddig nem szabad használni, amíg megfelelő
szakképzettségű személy meg nem javította.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
75
FIGYELMEZTETÉS:
Semmi esetre se próbálja maga javítani a készüléket, hanem keressen fel hozzá engedéllyel rendelkező szak-
embert! A szakemberen kívül mindenki más számára veszélyes olyan karbantartási és javítási munkát végezni,
amihez el kell távolítani azt a borítást, amely védelmet biztosít a mikrohullámú energia okozta sugárterhelés
ellen.
Ha a vezeték sérült, annak cseréjét a veszély elkerülése érdekében a gyártó, szakszerviz vagy képesített szak-
ember végezze el.
Folyadékokat ne zárt tartályban melegítsen. ROBBANÁSVESZÉLY!
Ne tegye a mikrohullámú sütőt a szekrénybe!
A készülék megfelelő működéshez elegendő helyet kell biztosítani a légáramláshoz. Hagyjon 20 cm-es távol-
ságot a készülék felett, 10 cm-t hátul és 5-t a készülék két oldalán. Ne takarja le a készüléket. Ne takarja le a
készülék nyílásait. Ne szerelje le a lábakat.
A készüléket úgy helyezze el, hogy a hátoldala a fal felé nézzen.
A készülék és a hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak. Figyeljen oda, hogy elkerülje a fűtőele-
mek megérintését. A 8 évnél atalabb gyerekeket tilos a készülék közelébe engedni, hacsak nincsenek folyama-
tos felügyelet alatt.
Csak a célnak megfelelő edényeket, pl. üvegből, porcelánból, kerámiából, hőálló műanyagból készült edényt,
vagy mikrohullámú készülékbe való speciális edényt használjon.
Ételek és italok melegítése a mikrohullámú sütőben fém edényekben nem engedélyezett. Vegye gyelembe a
„Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény” részben található megjegyzéseket.
Ha éghető anyagú, például műanyag- vagy papírtartóban melegítenek fel, vagy főznek ételeket a mikrohullámú
sütőben, a meggyulladás lehetősége miatt gyakori ellenőrzésre van szükség.
Ha füst keletkezik, kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a hálózatból. Tartsa a készülékajtót zárva, hogy az
esetleges lángokat lefojtsa.
A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát fel kell keverni vagy fel kell rázni, és az étel hőmérsékletét fo-
gyasztás előtt ellenőrizni kell. Égési sérülés veszély!
Sütőruhát vagy konyhai kesztyűt használjon az edények kivételéhez a készülékből. ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE!
Héjas vagy bőrös élelmiszert, amilyen például a tojás vagy a virsli, továbbá zárt dobozos konzervet stb. nem
szabad mikrohullámú sütőben felmelegíteni, mert még azután is felrobbanhat, hogy véget ért a mikrohullámmal
való felmelegítés.
FIGYELMEZTETÉS: Lassú forrás!
Főzéskor, különösen folyadékok (víz) ismételt felforralásakor megtörténhet, hogy a folyadék ugyan elérte a forrási
hőmérsékletet, azonban még nem jelennek meg a jellegzetes gőzgomolyagok. A folyadék nem egyenletesen forr.
Ez az ún. lassú forrás az edény kivételekor enyhe rázkódás hatására hirtelen gőzképződést okozhat és a folyadék
kifuthat. Égési sérülés veszély! Az egyenletes lassú forrás érdekében helyezzen egy üvegrudat vagy ehhez ha-
sonló, nem fémből készült rudat az edénybe.
A készüléket nem használhatják 8 évesnél atalabb gyerekek, valamint csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi
képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért
felelős személy a készülék használatára megtanítja, vagy használat közben felügyeli őket.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben
felügyelik őket.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekektől távol.
Ha az ajtókeret / ajtótömítés és vele szomszédos alkatrészek beszennyeződtek, nedves ruhával gondosan meg
kell őket tisztítani.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
76
Tisztítsa a mikrohullámú sütőt rendszeresen, és távolítsa el belső teréből az ételmaradékokat!
A készülék hiányos tisztántartása esetén előfordulhat, hogy tönkremegy a felülete, ami befolyásolja a készülék
élettartamát, és esetleg veszélyes helyzeteket is eredményezhet.
Ne használjon semmilyen agresszív karcoló tisztítószert vagy éles fém kaparókat az üvegajtó tisztításához. Ösz-
szekarcolhatja a felületet. Ez összetörheti az üveget.
Gőztisztítót ne használjon.
Szintén tartsa be a „Tisztítás” részben megadott utasításokat.
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy különálló távirányító rendszerrel.
A készülék az alábbi célokra alkalmas:
- szilárd és folyékony élelmiszerek megmelegítésére és főzésére
- szilárd élelmiszerek átsütésére és grillezésére
A készülék háztartásokban és hasonló helyeken használható, mint például:
- üzletek, irodák és más ipari létesítmények személyzeti konyhájában;
- hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek vendégei által;
- mezőgazdasági létesítményekben;
- „ágy és reggeli” típusú szálláshelyeken.
A készüléken található jelzések és szimbólumok
A mikrohullámú sütő tetőlapján gyelmeztetés található:
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület!
Égésveszély!
A készülék kívülről elérhető felületei felforrósodhatnak a használat során és után!
Olvassa el az utasításokat!
Vegye gyelembe a mikrohullámmal kapcsolatos
jelzéseket: Fordítás:
WARNING Figyelmeztetés
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2: THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3: THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4: DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVIC-
ING. REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PROD-
UCT ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN
TO HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: A készülékben mikrohullámú sugárzás és magas
feszültség léphet fel. Ne távolítsa el a burkolatot.
2: A készüléket az áramütés elleni védelem érdekében
földelt csatlakozódugóval szerelték fel, amelyet
lehetőleg földelt aljzatba kell csatlakoztatni.
3: A készülék szervizelését kizárólag megfelelő szak-
képesítéssel rendelkező személy végezheti.
4: Szervizelés előtt a csatlakozódugót húzza ki a háló-
zati aljzatból. A feszültség alatt lévő készülék burko-
latának eltávolítása a szervizelést végző személyt
magas feszültség kockázatának teszi ki.
Microwave energy: Do not remove this cover! Mikrohullámú energia: Ne távolítsa el a burkolatot!
PC-MWG1204_IM 15.10.19
77
A kezelőelemek áttekintése
1 Kijelző
2 Kezelőpanel
3 Forgatógomb
4 Ajtóretesz
5 Ajtó fogantyú
6 Nézőablak
7 Üvegkerámia alj (tároló rész)
8 Grillező
9 Grill melegítés
10 Ajtóretesz
Gombok és vezérlőeszközök a kezelőpulton
MICRO Mikrohullámú melegítés a kiválasztott teljesít-
ménybeállításon.
DEFROST Kilolvasztás súly szerint.
TIME.CLOCK
Óra: A forgatógombbal együtt az óra beállításához.
Időzítő: Előre beállítja a TIMER funkciót.
START
Indítsa el a programot.
A mikrohullámú sütő működésének gyorsindítása (mindig + 60 má-
sodperc 100 % teljesítményen).
Hosszabbítsa meg a főzési időt 10, 30 vagy 60 másodperccel a mű-
ködés során a beállított főzési idő szerint (kivéve a kiolvasztó és az
automatikus programokat).
Erősítse meg a választást.
GRILL.COMBI
Grill: Grillezéshez és sütéshez.
Kombinációk: A mikrohullám és a grill felváltva működik.
STOP / CANCEL
Visszaállítás: Nyomja meg 1 x a programozás törléséhez.
Leállítás: Nyomja meg 1 x a főzés ideiglenes szünetelteté-
séhez.
Mégse: Nyomja meg 2 x egy aktivált program idő előtti
leállításához.
Gyerekbiztonsági
zár: Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig
a kezelőpult zárolásához vagy a zárolás feloldá-
sához.
Forgatógomb
Az idő, főzési idő, automatikus programok vagy súlyértékek beállításá-
hoz.
Grillező és kombinált üzemmódra vonatkozó tudnivalók
Mivel a grillezésnél és a kombinált üzem esetén a készülék sugárzó
hővel működik, csak hőálló edényt használjon. Műanyag edények
nem helyezhetők be.
Csak grillezéshez – és nem kombinált vagy mikrohullámú üzem
esetén - használhat fém- vagy alufólia-edényt.
Ne tegyen semmit a készülékház tetejére, mert az forró. A szellőző
nyílásokat mindig hagyja szabadon.
Használja a grillező rácsot, hogy a grillezendő étel közelebb legyen a
fűtőelemhez.
Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény
A mikrohullámú sütőben való használatra olyan anyag a legalkal-
masabb, amely átlátszó és átengedi a mikrohullámokat, hogy azok
egyenletesen melegítsék fel az ételt.
A kerek / ovális edények és tányérok sokkal inkább alkalmasak mint a
szögletesek, mert utóbbiakban az étel a sarkokban kifuthat.
VIGYÁZAT:
Robbanásveszély a lezárt edény miatt.
Főzés vagy melegítés előtt nyissa ki a zárt edényeket.
A műanyag védőfóliát néhány helyen szúrja át egy villával.
VIGYÁZAT: Gyújtás- és tűzveszély!
A mikrohullám nem hatol át a fémen. Ennek megfelelően fém edé-
nyek vagy tányérok nem használhatók a mikrohullámú sütőben.
Ne használjon újrahasznosított anyagból gyártott papírtányért, mert
az csekély mértékben fémrészeket tartalmazhat, ami szikrázáshoz
vagy égéshez vezethet.
Az alábbi listával megkönnyítjük Önnek az alkalmas mikrosütőedény
kiválasztását:
Anyag Alkalmas
Mikrohullámhoz Grillhez Kombináció *
Hőálló üvegedény igen igen igen
Nem hőálló üvegedény nem nem nem
Hőálló kerámiaedény /
-tál igen igen igen
Mikrosütőhöz alkalmas
műanyagedény igen nem nem
Konyhai papírtörlő nem nem nem
Fém vagy alumínium
tűzálló edény nem igen nem
Grillrács nem igen nem
Alumíniumfólia és
fóliatányér nem igen nem
*) mikrohullám és grill kombinációja
A készülék működésével és használatával
kapcsolatos megjegyzések
A mikrohullámok működésével kapcsolatos fontos információk
Az Ön készüléke olyan mikrohullámú sugárral működik, amely na-
gyon rövid idő alatt felmelegíti az ételben lévő vízrészecskéket. Nincs
hőkisugárzás, így alig barnít a készülék.
Csak élelmiszereket melegítsen a készülékkel.
Folyékony zsírban történő sütésre a készülék nem alkalmas.
Egyszerre csak 1 - 2 adagot melegítsen, különben a készülék veszít a
hatékonyságából.
A készülék azonnal teljes mikrohullámú energiával működik, nincs
szükség előmelegítésre.
Mikrohullámú üzemmódban soha ne működtesse a készüléket
üresen!
A mikrohullámú készülék nem helyettesíti a hagyományos tűzhelyet.
Alapvetően:
- mélyhűtött / fagyasztott ételek felolvasztására,
- ételek vagy italok gyors felforrósítására/felmelegítésére,
- ételek puhítására szolgál.
A készülék működésével kapcsolatos megjegyzések
A gombok megnyomásával végzett kiválasztást egy hangjelzés erő-
síti meg. Ha ez nem jelenik meg, akkor nem nyomta meg a gombot
rendesen vagy a választása nem jó.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
78
Ha egy programot kiválasztott és a START gombot nem nyomja meg
2 percen belül, a beállítás törlődik. Ezután a kijelzőn ismét a pontos
idő lesz látható.
A program elindulása után a kijelzőn megjelenik a visszaszámláló
időzítő, jelezve a hátralevő működési időt.
3 hangjelzés jelzi a program befejezését. „ ” szó jelenik meg a
kijelzőn. Ezt követően a készülék automatikusan kikapcsol. Ezek a
sípolások 3 percenként ismétlődnek, amíg ki nem nyitja az ajtót vagy
meg nem nyomja a STOP / CANCEL gombot.
A mikrohullámú sütő belsejében a világítás folyamatosan ég. A világí-
tás kikapcsolásához zárja be a mikrohullámú sütő ajtaját.
Üzembe helyezés
Üzembe utasítás
A készüléket úgy helyezze el, hogy a hátoldala a fal felé nézzen.
Tartsa be a következő biztonsági távolságokat:
- 10 cm a hátoldalon
- 5 cm a két oldalon
- 20 cm a mikrohullámú sütő fölött.
A más készülékkel való interferencia elkerülése érdekében működése
közben ne tegye a készüléket más elektromos készülékek közelébe.
Előkészület
1. Használja a fogantyút az ajtó kinyitásához.
2. Vegye ki az összes tartozékot a sütőtérből, és csomagolja ki.
3. Ellenőrizze, nincsenek-e látható sérülések a készüléken, elsősorban
az ajtó körül. Bármilyen jellegű sérülést észlel, a készüléket nem
szabad üzembe helyezni.
4. Ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati feszültség megegyezik
a készülék hálózati feszültségével. A műszaki adatokért lásd az
adattáblát.
5. A készülék dugaszát szakszerűen felszerelt érintésvédelemmel ellá-
tott konnektorba dugja.
VIGYÁZAT:
Ne vegyen ki a sütőtérből vagy az ajtó belső oldalról semmilyen
beszerelt rész!
MEGJEGYZÉS:
Ha a gyártási folyamat hulladékai vagy olaj maradt a burkolaton vagy
a hevítőelemeken, az a működés megkezdésekor füstöt vagy szagot
okozhat.
Ez normális jelenség, és többszöri használat után megszűnik.
Javasoljuk, hogy járjon el a követező módon:
Kapcsolja be a grill üzemmódot és működtesse néhányszor a -
szüléket üresen, étel nélkül.
Biztosítson megfelelő szellőztetést.
Az óra beállítása
MEGJEGYZÉS:
Ahogy a készüléket csatlakoztatta a hálózathoz, az összes szegmens
felgyúl 3 alkalommal. Ezután egy jelző hangot hall és a kijelző villogni
fog „ .
1. Nyomja meg egyszer a TIME.CLOCK gombot.
2. A forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt órát.
3. Nyomja meg a TIME.CLOCK gombot a beállítás megerősítéséhez.
4. A forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt percet.
5. Nyomja meg újra a TIME.CLOCK gombot az új idő aktiválásához.
A digitális idő „ ” elválasztó szimbóluma villogni fog a kijelzőn. A
szimbólum folyamatosan ég.
A mikrohullámú sütő használata
1. Tegye a felmelegítendő ételt megfelelő edénybe.
2. Nyissa ki az ajtót, és helyezze az edényt az üveg-kerámia alj köze-
pére. Utána zárja be az ajtót. (A készülék biztonsági okokból csak
szorosan zárt ajtóval működik.)
3. Nyomja meg a MICRO gombot egyszer / többször egymás után a
kívánt mikrohullámú teljesítmény kiválasztásához.
Teljesítmény-beállítás a
kijelzőn, %-ban kifejezve
Teljesítmény,
Watt (kb.) Felhasználás
800 Gyors melegítés
640 Főzés
480 Párolás
320 Fagyasztott áruk
kiolvasztása
160 Vaj olvasztása stb.
4. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc
és 60 perc közötti időtartamban.
5. Nyomja meg a START gombot. Az elkészítési időtartam a behelyezett
élelmiszer mennyiségéhez és jellegéhez igazodik. Némi gyakorlattal
gyorsan megtanulja, hogy mennyi időre van szükség az elkészítéshez.
MEGJEGYZÉS:
A START gomb minden egyes megnyomásával meghosszabbítja
az üzemidőt.
- 5 percig 10 másodperccel.
- 5-től 10 percig 30 másodperccel.
- 10 perc felett 60 másodperccel.
Használhatja a forgatható gombot, hogy növelje vagy csökkentse a
működési időt az indítást követően.
A mikrohullámú sütőben sokkal gyorsabban megy az elkészítés,
mint a tűzhelyen. Ha nem lenne biztos a szükséges időben, inkább
kevesebbet állítson be, és ha kell, melegítsen utána.
Ügyeljen rá: Hogy tisztán mikrohullámú üzemmódban mindig le
legyen fedve a felmelegítendő étel!
A főzés szüneteltetése vagy leállítása
A főzés szüneteltetéséhez nyomja meg egyszer a STOP / CANCEL
gombot vagy nyissa ki az ajtót.
A főzés folytatásához zárja be az ajtót, és nyomja meg újra a START
gombot.
A főzési folyamat teljes leállításához nyomja meg kétszer a STOP /
CANCEL gombot, ezáltal visszaállítva az összes programbeállítást.
Gyorsindítás
Szeretné a legnagyobb teljesítmény-beállításon melegíteni az ételeket
és az italokat?
A mikrohullámú sütő gyorsindítása a START gomb megnyomásával. A
főzés azonnal elkezdődik, a gomb minden egyes megnyomásával 10,
30 vagy 60 másodperccel meghosszabbíthatja a főzési időt (lásd „A
mikrohullámú sütő használata”).
A mikrohullámú sütő teljesítmény-beállítása ekkor 100 %.
Melegítés
A melegítés és a hevítés a mikrohullámú sütők speciális jellemzője.
A lehűtött ételek és italok könnyen felmelegíthetők szobai vagy fogyasz-
tási hőmérsékletre, serpenyők tömkelegének használata nélkül.
Az alábbi táblázatban megadott melegítési idők csak tájékoztató jel-
legűek, az idő sokban függ az eredeti hőmérséklettől és az étel állagá-
tól. Ezért többször is ajánlatos ellenőrizni az ételt, hogy elég meleg-e.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
79
Melegítési táblázat
Élelmiszer / étel Meny-
nyiség
Mikrohullámú tel-
jesítmény %-ban
Idő, kb.
perc Fedél
Folyadékok
1 csésze 150 g 0,5 - 1 nem
0,5 500 g 3,5 - 5 nem
0,75 750 g 5 - 7 nem
Javaslat: Tegyen egy üvegpálcát az edénybe, hogy elkerülje a túlfor-
ralást; fogyasztás előtt jól keverje fel.
Egytálételek
Borda + burgonya és
zöldségek 450 g 2,5 - 3,5 igen
Gulyás nudlival 450 g 2 - 2,5 igen
Hús + köret + szósz 450 g 2,5 - 3,5 igen
Javaslat: Főzés előtt enyhén nedvesítse meg; néhányszor keverje
meg.
Hús
Borda, szeletelt 200 g 1 - 2 nem
Húsgombóc, 4 darab 500 g 3 - 4 nem
Bélszín 250 g 2 - 3 nem
Javaslat: Kenje be olajjal a sütéshez vagy a széle nem puhul meg.
Szárnyas
½ csirke 450 g 3,5 - 5 nem
Csirkebecsinált 400 g 3 - 4,5 igen
Javaslat: Kenje be olajjal; néhányszor keverje meg.
Köretek
Nudli, rizs, 1 adag
2 adag
150 g 1 - 2 igen
300 g 2,5 - 3,5 igen
Burgonya 500 g 3 - 4 igen
Javaslat: Enyhén nedvesítse meg főzés előtt.
Levesek / szószok
Húsleves, 1 tányér 250 g 1 - 1,5 igen
Zöldségleves 250 g 1,5 - 2 igen
Szósz 250 g 1 - 2 igen
Bébiétel
Tej 100 ml 0,5 - 1 nem
Pép 200 g 1 - 1,5 nem
Javaslat: Alaposan keverje fel vagy rázza össze. Ellenőrizze a hő-
mérsékletét!
Főzés
Hasznos főzési tippek
Kövesse a főzési táblázatban és a receptekben megadott utasításokat.
Ha még nincs túl sok tapasztalata, gyelje a főzési folyamatot.
Bármikor kinyithatja a készülék ajtaját. A készülék automatikusan kikap-
csol.
Csak akkor folytatja a működést, ha bezárja az ajtót, és ismét meg-
nyomja a START gombot.
A hűtött ételnek hosszabb főzési időre van szüksége, mint a szobahő-
mérsékletűnek.
Minél sűrűbb egy étel, annál hosszabb a főzési idő. Például a nagy
darabokra vágott húsokhoz hosszabb főzési idő szükséges, mint ugyan-
annyi mennyiségű csíkokra vágott húshoz. Nagyobb mennyiségű étel
esetében javasolt a főzés maximális teljesítményen majd pedig párolás
közepes teljesítményen az egyenletes átfőzéshez.
Az alul levő étel hamarabb fő, mint a fentebb levő; ezért egyengesse
szét az ételt annyira alacsonyan, amennyire csak lehetséges. A véko-
nyabb darabokat, mint például csirkelábak vagy hallék, tegye középre
vagy hagyja egymáson.
A kisebb mennyiség hamarabb megfő, mint a nagyobb. Érvényes a
következő ökölszabály:
Dupla mennyiség = majdnem dupla idő
Fele mennyeiség = fele idő
Ha nem találja a pontos főzési időt egy ételhez, használhatja a követ-
kező szabályt:
100 grammonként kb. 1 perc főzési idő
Azokat az ételeket, amelyeket a normál sütőben letakar, takarja le a
mikrohullámú sütőben is.
A fedő megakadályozza az étel kiszáradását. Egy felfordított tányér,
zsírpapír vagy mikrohullámú főzőfólia is használható fedőnek. Az olyan
ételeket, amelyeknek a szélt ropogósra szeretné sütni, süsse fedél
nélkül.
Főzési táblázat
Élelmiszer / étel Meny-
nyiség
Mikrohullámú tel-
jesítmény %-ban
Idő, kb.
perc Fedél
Zöldségek
Padlizsán 500 g 7 - 10 igen
Karol 500 g 13 - 15 igen
Brokkoli 500 g 6 - 9 igen
Cikória 500 g 6 - 7 igen
Borsó 500 g 6 - 7 igen
Ánizskapor 500 g 8 - 11 igen
Zöldbab 300 g 13 - 15 igen
Burgonya 500 g 9 - 12 igen
Fehérrépa 500 g 8 - 10 igen
Póréhagyma 500 g 7 - 9 igen
Csöves kukorica 250 g 7 - 9 igen
Sárgarépa 500 g 8 - 10 igen
Paprika 500 g 6 - 9 igen
Kelbimbó 300 g 7 - 10 igen
Spárga 300 g 6 - 9 igen
Paradicsom 500 g 6 - 7 igen
Cukkini 500 g 9 - 10 igen
Javaslat: A zöldségeket vágja kis darabokra és 2 - 3 kanál folyadékot
rátéve főzze; néhányszor keverje meg. 3 - 5 percig párolja;
csak közvetlenül a fogyasztás előtt ízesítse.
Gyümölcsök
Párolt alma vagy körte 500 g 5 - 8 igen
Párolt rebarbara 250 g 4 - 6 nem
Sült alma, 4 darab 500 g 7 - 9 igen
Javaslat: Adjon hozzá 125 ml vizet; a citromlé megakadályozza a
gyümölcsök elszíneződését; 3 - 5 percig párolja.
Hús *)
Hús szósszal 400 g 10 - 12 igen
Gulyás, borjúhús
csíkok 500 g 10 - 15 igen
Marhahústekercs 250 g 7 - 8 igen
Javaslat: Néhányszor keverje meg; hagyja állni 3 - 5 percig.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
80
Élelmiszer / étel Meny-
nyiség
Mikrohullámú tel-
jesítmény %-ban
Idő, kb.
perc Fedél
Szárnyas *)
Csirkebecsinált 250 g 6 - 7 igen
Tyúkleves 200 g 5 - 6 igen
Javaslat: Néhányszor keverje meg; hagyja állni 3 - 5 percig.
Hal
Hallé 300 g 7 - 8 igen
400 g 8 - 9 igen
Javaslat: A fele idő letelte után fordítsa meg; párolja 3 - 5 percig.
Zöldségek kiolvasztása és főzése
Piros káposzta
almával 450 g 14 - 16 igen
Spenót, levelek 300 g 11 - 13 igen
Karol 200 g 7 - 9 igen
Hüvelyes zöldbab 200 g 8 - 10 igen
Brokkoli 300 g 8 - 9 igen
Borsó 300 g 7 - 8 igen
Fehérrépa 300 g 13 - 15 igen
Póréhagyma 200 g 10 - 11 igen
Kukorica 200 g 4 - 6 igen
Sárgarépa 200 g 5 - 6 igen
Kelbimbó 300 g 7 - 8 igen
Spenót 450 g 12 - 13 igen
600 g 15 - 17 igen
Javaslat: 1 - 2 kanál folyadékot hozzáadva főzze; néhányszor keverje
meg vagy óvatosan vágja. 2 - 3 percig párolja; csak közvet-
lenül a fogyasztás előtt ízesítse.
Levesek / ragu *)
Ragu 500 g 13 - 15 igen
Zöldségleves 300 g 7 - 8 igen
Krémleves 500 g 13 - 15 igen
Javaslat: Néhányszor keverje meg; párolja 3 - 5 percig.
* ) Készétel
Grillezés
Helyezze a grill rácsot az üveg-kerámia alj közepére. Használjon meg-
felelő hőálló edényt vagy helyezze közvetlenül a grillrácsra az ételt.
A grillező rácsot nem kell előmelegíteni, mert a grillező azonnal elkezd
hőt sugározni.
Sütéshez és roston sütéshez tegye a következőket:
1. Nyomja meg a GRILL.COMBI gombot, amíg a kijelzőn meg nem
jelenik a „ ” felirat.
2. A forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt grillezési időt 10 má-
sodperc és 60 perc között.
3. Nyomja meg a START gombot az indításhoz.
MEGJEGYZÉS:
Javasoljuk, hogy a főzési idő körülbelül felénél fordítsa meg az étele-
ket (pl. hús, kolbász).
Élelmiszer / étel Mennyiség Idő, kb. perc Fedél
Sajtos pirítós készítése 2 - 3 szelet 3 - 4 nem
Levesek, pl. tojásleves készítése 2 - 3 csésze 10 - 15 nem
Mikrohullám és grill kombinációs módok
Ezen módok működése során a mikrohullámú sütő és a grill funkció a
beállított idő során felváltva működik.
1. Nyomja meg a GRILL.COMBI gombot többször egymás után a kívánt
kombinációs mód kiválasztásához.
Kód Mikrohullámú sütő Grill
30 % 70 %
55 % 45 %
2. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc
és 60 perc közötti időtartamban.
3. Nyomja meg a START gombot.
Tippek a kombi üzemmód használathoz
Amikor kombinált mikrohullámú-grill üzemmódban főzi az ételt, tartsa be
a következőket:
A főzési idő a nagy és vastag ételdarabok, például a sertéssült ese-
tében, hosszabb, mint a kis méretű, alacsony ételeknél. Ugyanakkor
sütéskor ennek épp az ellenkezője érvényes. Minél közelebb van
az étel a grillhez, annál gyorsabban fog megbarnulni. Azaz, ha nagy
darabokat készít kombi üzemmódban, a sütési idő rövidebb lehet, mint
a kisebb darabok esetében.
Automatikus funkciók
Az automatikus funkciók segítségével automatikusan főzhet meg bizo-
nyos mennyiségű ételt. Járjon el a következő módon:
1. A forgatógomb forgassa el az óramutató járásának irányába és
válassza ki a kívánt automatikus funkciót. Válasszon egyet az alábbi
táblázatban megadott beállítások közül.
2. Az automata program kiválasztása után nyomja meg a START gom-
bot. A forgógombbal állíthatja be a tömeget.
3. Nyomja meg a START gombot a készülék beindításához.
MEGJEGYZÉS:
Az program használatakor kétszer annyi vizet tegyen bele, mint
rizst.
Az és programok esetében használjon kb. 2 - 3 kanál vizet.
Az program használata előtt vágja apró darabokra a burgonyát.
Automatikus program táblázat
Kód Funkció Mennyiség Idő percekben
Rizs
0,1 kg 10:30
0,2 kg 14:30
0,3 kg 18:00
Hús
0,15 kg 4:00
0,3 kg 5:00
0,45 kg 6:00
0,6 kg 7:30
Zöldségek
0,2 kg 3:50
0,3 kg 5:40
0,4 kg 7:30
0,5 kg 9:20
0,6 kg 11:10
0,7 kg 13:00
0,8 kg 14:50
Pattogatott
kukorica 0,1 kg 2:30
Italok 1 csésze 1:30
2 csésze 2:20
PC-MWG1204_IM 15.10.19
81
Kód Funkció Mennyiség Idő percekben
Burgonya 0,45 kg 9:12
0,65 kg 12:12
Pizza (Melegítés)
0,2 kg 2:00
0,3 kg 3:00
0,4 kg 4:00
Hal
0,2 kg 7:30
0,3 kg 9:00
0,4 kg 10:00
0,5 kg 11:00
0,6 kg 12:00
0,7 kg 13:00
Kiolvasztás
MEGJEGYZÉS:
A mikrohullám teljesítménye kiolvasztáskor 40 % (320 W).
Mivel a mikrohullámok mindig kívülről befelé hatolnak be az élelmi-
szerbe, előfordulhat, hogy a nagyobb darabok közepe nem olvad ki
teljesen. Ugyanakkor a külső rész akár már főhet is.
Egyes élelmiszereket - például húsok, kolbászok vagy kenyér - a
kiolvasztási időtartam felénél meg kell fordítani. Zárja be az ajtót, és
nyomja meg a START gombot a folytatásához.
Vegye gyelembe a kompenzációs időt a kiolvasztás program után.
Ez az az állási idő, amíg hőmérsékletkompenzáció meg végbe az
ételben, a hő a külsejétől (kiolvadt) a belseje (fagyott) felé áramlik.
A kompenzációs idő alatt az ételt a kikapcsolt készülékben vagy a
készülékből kivéve is tárolhatja. A kompenzációs időnek legalább
annyinak kell lennie, mint ahány percig kiolvasztja az ételt a mikro-
hullámú sütőben. De függ az étel állapotától is.
A kompenzációs idő lerövidítheti, ha pl. szétválasztja a kisebb
húsdarabokat vagy ledarálja a megmaradt aprólékot a kiolvasztási
idő letelte után. Szeletelt kenyér vagy kolbász esetén válassza szét
a szeleteket a kompenzációs idő alatt.
A gyümölcsöket fedett edényben olvassza ki. A kiolvasztási idő
közel felének letelte után óvatosan keverje meg a gyümölcsöt.
Tortákat és csokoládés süteményeket nem lehet a mikrohullámú
sütőben kiolvasztani.
Két módszerrel olvaszthatja ki a megfagyott termékeket:
Használja a MICRO gombot, hogy kiválassza . Használja a
forgatógombot, hogy beállítsa a kívánt kiolvasztási időt.
A kiolvasztás program használatához járjon el a következő módon:
1. Határozza meg az élelmiszer tömegét.
2. Vegye ki az ételt a csomagolásból. Ha nem tudja kivenni, olvassza
ki körülbelül 30 másodpercig maximális mikrohullámú teljesítményen
(lásd „Gyorsindítás”).
3. Helyezze a kiolvasztani kívánt ételt a tányérra (gyümölcsöt egy meg-
felelőedénybe). Tegye a húst egy felfelé fordított tálkára, hogy a lé le-
folyhasson. A tálkát tilos más élelmiszerekhez használni, és vigyázni
kell, hogy az semmilyen élelmiszerrel ne érintkezzen.
4. Nyomja meg többször egymás után a DEFROST gombot az alábbi
kiolvasztás funkciók egyikének kiválasztásához:
Élelmiszer Kiolvasztási
program Tömeg Kiolvasztási
idő
Hús 0,1 - 2,0 kg 2:30 - 52:52
Szárnyas 0,2 - 3,0 kg 5:00 - 66:25
Hal 0,1 - 0,9 kg 2:34 - 23:04
5. A forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt tömeget.
6. Nyomja meg a START gombot az indításhoz.
Többszakaszos főzés
Beállíthatja úgy is a programokat, hogy a készülék 4 különböző funkciót
hajtson végre egymás után.
Tegyük fel, hogy a következő programokat választja:
Mikrohullámú sütő
Grillezés
1. Választás 1. Funkciók: Nyomja meg a többször a MICRO gombot,
hogy kiválassza a kívánt mikrohullám erőt.
2. A vezérlőtárcsa segítségével válassza ki a főzési időt 10 másodperc
és 60 perc közötti időtartamban.
3. Válassza ki a 2. funkciót: Nyomja meg a GRILL.COMBI gombot, amíg
a kijelzőn meg nem jelenik a felirat.
4. A forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt grillezési időt 10 má-
sodperc és 60 perc között.
5. Nyomja meg a START gombot a készülék beindításához.
MEGJEGYZÉS:
A programváltást egy hangjelzés kíséri.
Ez a funkció nem lehetséges az automatikus és kiolvasztó progra-
mokkal.
Speciális funkciók
Automatikus indítás (Timer funkció)
A maximális késleltetési időbeállítás 23 óra és 59 perc lehet.
MEGJEGYZÉS:
Először állítsa be az órát! Máskülönben nem tudja használni a
funkciót.
Automatikus indítás használatakor a kiolvasztás funkció nem elér-
hető. Ez a programbeállítás nem támogatja a gyors indítású főzést.
Például: 10:45 h van. Azt szeretné beállítani, hogy a sütő 7 ½ percen át
maximális teljesítménnyel működjön 14:20 órakor. A mikrohul-
lám üzemmód automatikus indításához tegye a következőket:
Lépés Gomb Kijelző
1MICRO (Teljesítmény)
2(Főzési idő)
3
Tartsa lenyomva
a TIME.CLOCK gombot
3 másodpercig
(Pontos idő)
4(Az óra beállítása)
5TIME.CLOCK (Az óra jóváhagyása)
6(A perc beállítása)
7TIME.CLOCK (Pontos idő)
MEGJEGYZÉS:
A Timer funkció aktiválódik, amikor a „ szimbólum villog a kijel-
zőn. Egy hosszú síp megerősíti a beállítás végét.
Ezen beprogramozott beállításkor a kezelőszervek funkciói nem
működnek (kivéve: TIME.CLOCK, STOP / CANCEL és START).
Ha újra ki szeretné jelezni a kezdési időt, nyomja meg
a TIME.CLOCK gombot.
Az automatikus indítási idő kikapcsolásához nyomja meg
a STOP / CANCEL gombot.
Az előre beállított idő elérésekor a mikrohullámú sütő bekapcsol.
Egy sípolás jelzi az indítást.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
82
MEGJEGYZÉS:
Ha szeretné a programot korábban elindítani, nyomja meg a
START gombot. A program elindul a korábban kiválasztott beállítás
alapján.
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély!
Működés közben mindig felügyelje a készüléket.
Az időkésleltetés funkció használatakor úgy állítsa be az időt, hogy
a készülék megfelelő felügyelet mellett működhessen.
Ne működtesse üresen a mikrohullámú sütőt. Ha a program befe-
jezése előtt szeretné kivenni az ételt, a STOP / CANCEL gombbal
meg kell szakítania a programot.
Lezárás (gyerekzár)
Nyomja meg és tartsa lenyomva a STOP / CANCEL gombot 3 má-
sodpercig a készülék zárolásához. Ekkor hangjelzés hallható. A zárolt
állapot a „ ” szöveggel látható a kijelzőn. A kezelőpanel funkciói
blokkolva vannak.
Nyomja meg és tartsa lenyomva ismét a STOP / CANCEL gombot
3 másodpercig a zárolás feloldásához. Ekkor hangjelzés hallható.
Kijelző funkció
Ha megnyomja a MICRO gombot a működés alatt, a működési üzem-
mód 1 - 2 másodpercig fog megjelenni.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Kapcsolja ki a mikrosütőt és húzza ki a csatlakozót.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló tárgyakat.
Ne használjon maró vagy karcoló tisztítószereket.
VIGYÁZAT:
A betekintőablak tisztításához ne használjon fém kaparót. A felület
összekarcolódhat és esetleg az üveg eltörhet.
A mikrosütő belseje
Tartsa tisztán a mikrosütő belsejét. A sütő oldalára fröccsent és kifu-
tott folyadékot nedves kendővel le lehet törölni. Ha a sütő nagyon be
van szennyeződve, gyenge tisztítószert is használhat.
Törölje le a mikrosütő ablakát kívülről és belülről egy nedves ken-
dővel és rendszeresen távolítsa el a kifutott folyadék által okozott
foltokat.
Külső oldal
A ház külső oldalát csak nedves kendővel tisztítsa. Ügyeljen arra,
hogy ne kerüljön víz a ház nyílásaiba, nehogy befolyjon a nedvesség
a ház belsejébe.
A kezelőpult tisztítása előtt nyissa ki az ajtót, hogy elkerülje a készü-
lék véletlenszerű bekapcsolását.
A visszaverő üveg tisztításához a legjobb, ha nom mikrószálas
rongyot használ.
Tartozékok
Tisztítsa meg a grillrácsot forró folyóvízzel minden használat után egy
kis mosogatófolyadékot használva.
Szagok
Helyezzen a mikrosütőbe egy vízzel és citromlével töltött mikrosütőhöz
alkalmas edényt és melegítse kb. 5 percig, hogy elűzze a kellemetlen
szagokat a mikrosütőből. Ezután törölje ki a mikrosütőt egy puha ken-
dővel.
A mikrohullámú sütő világítása
A mikrosütő lámpájának cseréjével forduljon a közelében lévő szakszer-
vizhez.
Hibaelhárítás
A meghibásodásokat gyakran kisebb problémák okozzák. Mielőtt kapcsolatba lépne az ügyfélszolgálattal, ellenőrizze az alábbi táblázatot:
Probléma Lehetséges ok Megjegyzések / megoldás
Megszakad a rádió vagy a TV-
adás vétele a mikrohullámú sütő
használata közben.
A készülék elektromágneses mezői
zavarják a képet és a hangot bizo-
nyos frekvenciákon.
Ez normális és nem jelent meghibásodást. Helyezze távolabb egymástól
a készülékeket.
A készülék nem kap áramot;
a kijelző fekete.
Hibás fali csatlakozó aljzat. Próbáljon meg egy másik fali aljzatot.
Ellenőrizze a biztosítékot.
” fog villogni a kijelzőn. Áramszünet volt. Állítsa be ismét az órát.
A készülék nem indul be. A ki-
jelző nem a pontos időt, hanem
mást mutat.
Az ajtó nincs megfelelően bezárva. Ellenőrizze, hogy nem szorulte étel vagy valamilyen tárgy az ajtóba.
A funkció kiválasztása után nem
nyomta meg a START gombot
Nyomja meg a START gombot a működés elindításához vagy folytatásá-
hoz. Nyomja meg a STOP / CANCEL gombot a program leállításához.
Az összes kezelőszerv le van
zárva.
Aktiválva van a gyerekzár. A kijelzőn
megjelenik a „ ” felirat.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a STOP / CANCEL gombot 3 másodper-
cig a készülék zárolásának feloldásához. Ekkor hangjelzés hallható.
A kijelzőn megjelenik az aktuális
idő. A ” szimbólum villogni fog.
Automatikus start üzemmód van beprogramálva. Láthatja a kezdési időt
a TIME.CLOCK gomb megnyomásával. Nyomja meg a STOP / CANCEL
gombot a program leállításához.
A mikrohullámú sütő működése
közben furcsa hangokat hallhat.
Szikrákat láthat a sütőben.
Az edény fémet tartalmaz. Azonnal hagyja abba a használatot! Cserélje ki az edényt. Olvassa el a
megfelelő fejezet „Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény”.
A működés minden nyilvánvaló
ok nélkül leállt.
A készülék meghibásodott. Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
83
Műszaki adatok
Modell: ................................................................................PC-MWG 1204
Feszültségellátás: ................................................................230 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:
Mikrohullám: ............................................................................... 1280 W
Grill: ............................................................................................ 1000 W
Méretezési teljesítmény /
Mikrosütő kimeneti teljesítménye: .................................800 W / 2450 MHz
Párolási / főzési térfogat: ............................................................kb. 23 liter
Védelmi osztály: ........................................................................................
Nettó súly: ...............................................................................kb. 13,65 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesz-
tés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve
szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszült-
ség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai
előírások szerint készült.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására
kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos ké-
szülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatá-
sok, amelyeket a helytelen „szemétre dobás” gyakorolhat a környezetre
és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett
elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáiAz
önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást
kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
84
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности
обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомен-
дациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку
изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске
получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окру-
жающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора ...................................................................... 3
Общая информация .......................................................................... 84
Важные указания по технике безопасности! ............................... 84
Знаки и символы на устройстве .................................................... 86
Обзор деталей прибора .................................................................... 87
Кнопки и органы управления на панели управления ............... 87
Примечания к режиму гриль и комби ............................................ 87
Посуда для микроволновой печи .................................................. 87
Примечания по эксплуатации и
использованию прибора.................................................................. 87
Познавательное к теме микроволновая печь ............................... 87
Примечания по эксплуатации прибора .......................................... 88
Подготовка к работе .......................................................................... 88
Инструкции по установке ................................................................. 88
Подготовка ........................................................................................ 88
Установка часов ............................................................................... 88
Эксплуатация микроволновой печи .............................................. 88
Приостановление или отмена приготовления .............................. 88
Быстрый пуск ..................................................................................... 89
Разогрев ............................................................................................... 89
Таблица разогрева ........................................................................... 89
Готовка ................................................................................................. 89
Советы при готовке .......................................................................... 89
Таблица готовки ............................................................................... 90
Использование гриля ....................................................................... 90
Комбинированные режимы приготовления
в микроволнах и на гриле ................................................................ 91
Советы при использовании комбо-режима ................................... 91
Автоматические функции ................................................................ 91
Таблица автоматических программ ............................................... 91
Размораживание ................................................................................ 91
Многоступенчатое приготовление ................................................. 92
Специальные функции ..................................................................... 92
Автостарт (Таймер-Функция) .......................................................... 92
Запирание (блокировка от детей) .................................................. 92
Функция отображения ...................................................................... 92
Чистка ................................................................................................... 92
Внутренняя емкость печи ................................................................ 92
Наружные стенки.............................................................................. 93
Принадлежности .............................................................................. 93
Запахи ............................................................................................... 93
Внутреннее освещение ................................................................... 93
Решение проблем .............................................................................. 93
Технические данные ......................................................................... 93
Утилизация .......................................................................................... 93
Значение символа «корзина» ......................................................... 93
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в на-
дежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и,
по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно
дайте в придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем
случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не
прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлаж-
нился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или
поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за
вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Вы-
ходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер
из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно об-
следовать на наличие следов повреждения. При обнаружении
повреждения пользоваться прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать
упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т. д.) без
присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой.
Опасность удушья!
Важные указания по технике безопасности!
Пожалуйста, тщательно прочитайте и сохраните для дальнейшего пользования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Микроволновая печь предназначена для разогрева еды и напитков. Сушка продуктов или одежды, на-
гревание электрических подушек, тапочек, губок, мокрой ветоши и подобных предметов может привести
к травме, взрыву или пожару.
Запрещается сушить / согревать в микроволновой печи живых животных, она для этого не предусмо-
трена.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
85
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если дверца или уплотнения дверцы повреждены, запрещается дальнейшая эксплуатация печи, пока
она не будет отремонтирована обученным для этого специалистом.
Ни в коем случае не ремонтируйте печь самостоятельно, а обратитесь к авторитетному специалисту.
Всем другим, кроме специалисту, опасно проводить какие-либо ремонтные или регламентные работы,
так как это требует удаления обшивки, которая защищает от облучения микровоновым излучением.
Если шнур питания поврежден, во избежание опасности замену должен производить изготовитель, сер-
висный представитель или другой квалифицированный специалист.
Не разогревайте жидкости в закрытых банках или сосудах. ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА!
Ни в коем случае не ставьте микроволновую печь в шкаф.
Вокруг прибора необходимо обеспечить достаточное пространство для циркуляции воздуха, чтобы прибор
работал надежно. Над прибором должно быть 20 см, 10 см сзади и 5 см с каждой стороны от прибора. За-
прещается накрывать прибор. Запрещается блокировать отверстия в приборе. Не снимайте основание.
Устанавливайте прибор задней стороной к стене.
Сам прибор и доступные детали нагреваются во время работы прибора. Будьте внимательны, не прика-
сайтесь к нагревательным элементам. Дети младше 8 лет должны находиться вдали от прибора или под
постоянным наблюдением взрослых.
Пользуйтесь только посудой из подходящих материалов таких как: стекло, фарфор, керамика, жаростой-
кая пластмасса или пользуйтесь специальной посудой для микроволновых печей.
Запрещается использовать металлическую посуду для подогрева еды и напитков в микроволновой печи.
Ознакомьтесь с информацией в разделе «Посуда для микроволновой печи».
Разогревая или варя пищу в упаковке из горючих материалов, например из пластмассы или бумаги,
необходимо постоянно наблюдать за процессом, по причине возможного возгорания их.
Если из духовки начнет выступать дым, то выключите печь и выньте вилку из розетки. Дверца должна
оставаться закрытой, чтобы удушить очаг возгорания.
Содержимое детских бутылочек и баночек с детским питанием обязательно перемешать или взболтать,
а также проверить их температуру. Опасность получения ожогов!
Чтобы вытащить контейнер из печи, используйте прихватки или рукавицы. ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ
ОЖОГОВ!
Продукты питания со скорлупой или в шкурке, как яйца или колбасы, консервы в закрытых стеклянных
банках и т. д. запрещается разогревать в микроволновой печи, так как они могут взорваться, даже после
окончания разогревание микроволновой энергией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Затяжное закипание!
Во время варки, особенно во время разогревания жидкостей (воды) может случиться, что температура
кипения будет достигнута, однако типичные для этого процесса пузырьки пара не появляются. Жидкость
кипит не равномерно. Это, так называемое затяжное закипание, может привести к тому, что после снятия
посуды с жидкостью от легкого встряхивания неожиданно начнут образовываться паровые пузыри и она
вскипит. Опасность получения ожогов! Для достижения равномерного кипения вставьте в сосуд стеклян-
ную палочку или ей подобный не металлический предмет.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людьми с ограниченными физическими, осяза-
тельными и умственными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если они находятся под
присмотром или были проинструктированы об использовании устройства безопасным образом и пони-
мают возможные угрозы.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за исключением детей старше 8 лет и под наблю-
дением взрослых.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
86
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет.
Если рамка дверцы / уплотнения дверцы и соседние к ним части загрязнились, их необходимо тщательно
прочистить влажной тряпкой.
Чистите микроволновую печь регулярно и удаляйте остатки пищи из ее внутренности.
Запущенные загрязнения микроволновой печи могут привести к разрушению ее поверхностей, что влияет
на срок службы печи, а при стечении обстоятельств создать опасную ситуацию.
Для чистки стекла дверцы не используйте агрессивные абразивные чистящие средства или острые ме-
таллические скребки. Вы можете поцарапать поверхность. Это может повредить стекло.
Не используйте очистку паром.
Также соблюдайте инструкции, данные в главе «Чистка».
Не управляйте устройством с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного
управления.
Этот прибор предназначен:
- для подогревания и тушения твёрдых и жидких продуктов питания,
- для запекания и жаренья на гриле твёрдых продуктов питания.
Устройство предназначено для домашнего использования и подобных условий:
- кухни в магазинах, офисах и других рабочих помещениях;
- клиентами в отелях, мотелях и других подобных заведениях;
- в сельскохозяйственных условиях;
- в заведениях, предоставляющих ночлег и завтрак.
Знаки и символы на устройстве
На верхней поверхности микроволновой печи прикреплен предупреждающий знак:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Опасность получения ожогов!
Температура доступной поверхности может быть очень высокой во время работы микроволно-
вой печи.
Прочтите инструкцию по эксплуатации!
Также обратите внимание на информационные
знаки на микроволновой печи: Перевод:
WARNING Предупреждение
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2: THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3: THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4: DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVIC-
ING. REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PROD-
UCT ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN
TO HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Внутри распространяются микроволны и высо-
кое напряжение. Ни в коем случае не снимайте
корпус.
2: Для защиты от возможного поражения элек-
трическим током прибор оснащен вилкой с
заземлением, она должна вставляться в розетку,
заземленную надлежащим образом.
3: Только квалифицированный персонал может
обслуживать этот прибор.
4: Перед проведением сервисного обслуживания
вытаскивайте вилку из розетки. Снятие корпуса
при включенной вилке в розетку может привести
к поражению сервисного мастера потенциалом
высокого напряжения.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
87
Microwave energy: Do not remove this cover! Микроволновая энергия:
Запрещается снимать эту крышку!
Обзор деталей прибора
1 Дисплей
2 Панель управления
3 Вращающийся регулятор
4 Защелка на дверце
5 Ручка дверцы
6 Смотровое окно
7 Стеклокерамическое основание (место для хранения)
8 Гриль
9 Нагревание гриль
10 Защелка на дверце
Кнопки и органы управления на панели управления
MICRO Выберите настройку мощности микроволн.
DEFROST Размораживание согласно весу.
TIME.CLOCK
Часы: Совместно с вращающимся регулятором
для настройки часов.
Таймер: Производит предварительную настройку
функции TIMER.
START
Запуск программы.
Быстрый запуск работы микроволн (всегда + 60 секунд при 100 %
мощности).
Удлиняет время приготовления на 10, 30 или 60 секунд во время
работа, согласно настроенному времени приготовления (кроме
программ размораживания и автоматических).
Подтверждение выбора.
GRILL.COMBI
Гриль: Для гриля и запекания мяса.
Комбинированный: Микроволновый режим и режим гриль
работают попеременно.
STOP / CANCEL
Сброс: Нажмите 1 раз, чтобы отменить программи-
рование.
Стоп: Нажмите 1 раз, чтобы временно приостано-
вить приготовление.
Отмена: Нажмите 2 раза, чтобы остановить активи-
рованную программу раньше времени.
Замок защиты
от детей: Нажмите и удерживайте в течение 3 се-
кунд, чтобы заблокировать или разблокиро-
вать панель управления, соответственно.
Вращающийся регулятор
Для установки времени, времени приготовления, выбора автомати-
ческих программ или значения веса.
Примечания к режиму гриль и комби
Так как в режимах гриль и комби используется тепловое излуче-
ние, то пользуйтесь пожалуйста жаростойкой посудой. Пластико-
вые контейнеры не пригодны.
Чисто в режиме гриль допускается применение алюминиевой
или другой металлической посуды - однако ни в коем случае в
комбинированном или микроволновом режиме.
Не ставьте ничего на микроволновую печь. Она нагревается.
Вентиляционные отверстия должны быть всегда свободными.
Пользуйтесь распертом, чтобы пододвинуть продукты или блюда
поближе к нагревательному элементу.
Посуда для микроволновой печи
Идеальной посудой для микроволновой печи является посуда
из прозрачного материала, который ко всему еще и позволяет
микроволнам равномерно прогревать пищу.
Круглые / овальные блюда подходят больше для этой цели, чем
угловатые, так как в углах пища может подгореть.
ВНИМАНИЕ:
Опасность возникновения взрыва, если посуда плотно закрыта.
Перед началом приготовления или нагревом открывайте кон-
тейнеры.
Проткните вилкой в нескольких местах пищевую.
ВНИМАНИЕ: Опасность искрения и возгорания!
Волны СВЧ не способны проникнуть в металл. Поэтому в ми-
кроволновой печи не должны использоваться металлические
контейнеры или тарелки.
Не применяйте также разовую картонную посуду, сделанную из
макулатуры, она может содержать металлические вкрапления,
что может привести к искрообразованию и возгоранию.
Ниже приведенный список поможет вам подобрать подходящую
посуду для микроволновой печи:
Материал посуды Годится для режимов
Микроволновка Гриль Комби *
Жаростойкая стеклянная
посуда да да да
Нежаростойкая стеклянная
посуда нет нет нет
Жаростойкая керамическая
посуда да да да
Пластмассовая посуда для
микроволновых печей да нет нет
Кухонный пергамент нет нет нет
Металлическая или
алюминиевая посуда нет да нет
Рашпер нет да нет
Алюминиевая фольга и
посуда из фольги нет да нет
*) Комбинация микроволновой печи с грилем
Примечания по эксплуатации и
использованию прибора
Познавательное к теме микроволновая печь
Печь работает с микроволновым излучением, которое в короткое
время разогревает частички воды, находящиеся в пище. Здесь
нет теплового излучения и таким образом поджаристая корочка
не образуется.
Разогревайте в печи только продукты питания.
Печь не предназначена для обжаривания продуктов в масле.
За один раз разогревайте только 1 - 2 порции. Иначе печь поте-
ряет эффективность.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
88
Микроволновая печь работает с момента включения на полную
мощность. Предварительное разогревание поэтому излишне.
Ни в коем случае не включайте микроволновую печь пустой.
Микроволновая печь не заменяет обычной печи. Она служит в
основном для:
- размораживания продуктов
- быстрого нагревания / разогревания пищи и напитков
- тушения продуктов.
Примечания по эксплуатации прибора
При нажатии кнопок ваш выбор подтверждается звуковым сиг-
налом. Если этого не произойдет, значит кнопка нажата непра-
вильно или сделан некорректный выбор.
Если программа выбрана и кнопка START не нажималась 2 ми-
нуты, настройка отменяется. На дисплее опять будет отображать
текущее время.
После запуска программы на дисплее появится таймер обрат-
ного отсчета, указывающий на оставшееся время работы.
На окончание программы указывает 3 тональных сигналов.
« » появится на дисплее. После этого прибор отключается
автоматически. Эти гудки повторяются раз в 3 минуты до тех
пор, пока вы не откроете дверцу или не нажмете на кнопку
STOP / CANCEL.
Подсветка внутри микроволновой печи включена постоянно. За-
кройте дверцу микроволновой печи, чтобы выключить подсветку.
Подготовка к работе
Инструкции по установке
Устанавливайте печь задней стенкой к стене.
Соблюдайте следующие безопасные расстояния:
- 10 см сзади
- 5 см слева и справа
- 20 см от верха микроволновой печи.
Во избежание интерференции в работе других устройств, не
размещайте печь около других электронных устройств.
Подготовка
1. Открывайте дверцу с помощью ручки.
2. Вытащите все аксессуары из внутренней емкости печи и распа-
куйте их.
3. Проконтролируйте печь на видимые повреждения, особенно в
области дверцы. При наличии каких-либо повреждений печь ни в
коем случае не включать.
4. Убедитесь в том, что используемое питание от сети соответ-
ствует напряжению прибора. Проверьте технические характери-
стики на паспортной табличке.
5. Вставьте вилку в заземленную розетку с напряжением сети,
установленную в соответствии с предписаниями.
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные детали
из духовки или с дверцы печи!
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если на корпусе или нагревательном элементе остались следы
производства или масла, может появиться дым или запах при
включении печи.
Это является нормальным, запах / дым исчезнут при последова-
тельном использовании.
Мы настоятельно рекомендуем поступать следующим образом:
Включите режим гриля и дайте устройству поработать не-
сколько раз без пищи.
Обеспечьте достаточную вентиляцию.
Установка часов
ПРИМЕЧАНИЯ:
Как только прибор будет подключен к электропитанию, все сег-
менты загорятся 3 раза. Прозвучит звуковой сигнал и на дисплее
будет мигать « »
1. Нажмите кнопку один раз TIME.CLOCK.
2. Для настройки необходимого часа используйте вращающийся
регулятор.
3. Для подтверждения настройки нажмите кнопку TIME.CLOCK.
4. Для настройки минут используйте вращающийся регулятор.
5. Для активации нового времени еще раз нажмите кнопку
TIME.CLOCK. Разделительный символ « » цифрового времени
будет мигать на дисплее. Символ « » горит постоянно.
Эксплуатация микроволновой печи
1. Уложите еду, предназначенную для разогревания, в подходящую
посуду.
2. Откройте дверцу и поставьте блюдо на середину стеклокерами-
ческого основания. Закройте дверцу. (Из соображений безопас-
ности, прибор включается только с плотно закрытой дверцей.)
3. Нажмите на кнопку MICRO один или несколько раз, чтобы вы-
брать необходимую микроволновую мощность.
Настройка мощно-
сти на дисплее по
выбору, в %
Мощность в
Вт (примерно) Применение
800 Быстрый нагре
640 Приготовление
480 Кипячение
320 Размораживание замо-
роженных продуктов
160 Топление масла и т.д.
4. С помощью регулятора выберите время приготовления от
10 секунд до 60 минут.
5. Нажмите на кнопку START. Время готовки устанавливается ис-
ходя из количества и специфических особенностей продукта. Со
временем Вы приобретёте опыт и сможете быстро определять
необходимое время готовки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При каждом нажатии кнопки START период работы увеличива-
ется.
- До 5 минут по 10 секунд.
- От 5 до 10 минут по 30 секунд.
- Свыше 10 минут по 60 секунд.
Для увеличения или уменьшения времени приготовления
после начала работы можно использовать вращающийся
регулятор.
При готовке в микроволновой печи всё происходит гораздо бы-
стрее чем в нормальной печи. Поэтому, если Вы не уверены,
устанавливайте время готовки меньше чем надо, и при необ-
ходимости доведите продукт до готовности дополнительным
включением.
Внимание: Во время работы в чисто микроволновом режиме
накрывайте продукты колпаком.
Приостановление или отмена приготовления
Чтобы приостановить приготовление, один раз нажмите на
кнопку STOP / CANCEL или откройте дверцу.
Чтобы продолжить приготовление, закройте дверцу и снова
нажмите на кнопку START.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
89
Чтобы полностью остановить процесс приготовления, два раза
нажмите на кнопку STOP / CANCEL, что приведет к сбросу всех
программных настроек.
Быстрый пуск
Вы хотите разогреть еду и напитки быстро при самой высокой
мощности?
Быстро включите микроволновую печь, нажав на кнопку START.
Процесс приготовления начнется незамедлительно, каждое после-
дующее нажатие кнопки продлит время приготовления на 10, 30
или 60 секунд (см. «Эксплуатация микроволновой печи»).
В это время мощность микроволн установлена на 100 %.
Разогрев
Нагревание и разогрев являются специальными характеристиками
микроволн. Замороженные жидкости и еда легко могут быть разо-
греты до комнатной или сервировочной температуры без использо-
вания множества емкостей.
Время разогрева в таблице ниже приведено лишь для справки,
оно в значительной степени зависит от начальной температуры
и структуры продукта. Поэтому рекомендуется время от времени
проверять достаточность разогрева.
Таблица разогрева
Продукты / еда Коли-
чество
Микро-
волновая
мощ-
ность в %
Прим.
время,
минут
Крышка
Жидкости
1 чашка 150 г 0,5 - 1 нет
0,5 500 г 3,5 - 5 нет
0,75 750 г 5 - 7 нет
Совет: Опустите стеклянную палочку в контейнер для избежания
супер нагрева, хорошо размешайте перед употребле-
нием.
Блюда
Отбивная + картофель
и овощи 450 г 2,5 - 3,5 да
Гуляш с макаронами 450 г 2 - 2,5 да
Мясо + кусок + соус 450 г 2,5 - 3,5 да
Совет: Слегка увлажните перед приготовлением; изредка
помешивайте.
Мясо
Отбивная в сухарях 200 г 1 - 2 нет
Котлета, 4 штуки 500 г 3 - 4 нет
Сустав 250 г 2 - 3 нет
Совет: Покройте маслом во избежание смягчения корочки или
поджарки.
Курица
½ цыпленка 450 г 3,5 - 5 нет
Фрикасе из цыпленка 400 г 3 - 4,5 да
Совет: Покройте маслом; изредка помешивайте.
Продукты / еда Коли-
чество
Микро-
волновая
мощ-
ность в %
Прим.
время,
минут
Крышка
Гарнир
Макароны, рис, 1 порция
2 порции
150 г 1 - 2 да
300 г 2,5 - 3,5 да
Картофель 500 г 3 - 4 да
Совет: Слегка увлажните перед готовкой.
Супы / соус
Бульон, 1 тарелка 250 г 1 - 1,5 да
Суп с твердыми
ингредиентами 250 г 1,5 - 2 да
Соус 250 г 1 - 2 да
Детская еда
Молоко 100 мл 0,5 - 1 нет
Каша 200 г 1 - 1,5 нет
Совет: Тщательно встряхните или размешайте. Проверьте тем-
пературу!
Готовка
Советы при готовке
Следуйте инструкциям, приведенным в таблице готовки и рецепте.
Следите за процессом, если у Вас еще недостаточно опыта.
Вы в любое время можете открыть дверь. Печь отключится авто-
матически.
Продолжение работы возможно только после закрытия двери и
повторного нажатия кнопку START.
Замороженная еда требует большего времени для готовки, чем
еда комнатной температуры.
Чем крупнее куски, тем больше требуется времени для готовки.
Например, мясо, порезанное крупными кусками, требует больше
времени, чем мясо такой же массы, но нарезанное полосками. Ре-
комендуется готовить продукты в крупных кусках на максимальной
мощности и затем потушить их на средней мощности для равно-
мерного приготовления.
Продукты, размещенные ниже, готовятся быстрее, чем размещен-
ные выше; поэтому размещайте еду как можно ниже. Располагайте
более тонкие части, например, куриные ножки или рыбное филе в
середине или оставьте их сверху.
Меньшее количество готовится быстрее, чем большее количество.
Следуйте данному правилу:
Двойной размер = почти в два раза большее время
Половинный размер = половина времени
Если Вы не можете найти время готовки блюда, можете следовать
правилу:
На 100 г примерно 1 минута готовки
Все продукты, накрываемые при приготовлении в духовке, должны
быть накрыты и в микроволновой печи.
Крышка будет препятствовать высыханию продуктов. Переверну-
тая тарелка, бумага для готовки или фольга для микроволновой
печи подойдут для накрывания еды. Готовьте блюда с корочкой
без накрывания.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
90
Таблица готовки
Продукты / еда Коли-
чество
Микро-
волновая
мощ-
ность в %
Прим.
время,
минут
Крышка
Овощи
Баклажан 500 г 7 - 10 да
Цветная капуста 500 г 13 - 15 да
Брокколи 500 г 6 - 9 да
Цикорий 500 г 6 - 7 да
Бобы 500 г 6 - 7 да
Фенхель 500 г 8 - 11 да
Зеленые бобы 300 г 13 - 15 да
Картофель 500 г 9 - 12 да
Стволовая репа 500 г 8 - 10 да
Лук-порей 500 г 7 - 9 да
Кукуруза в початках 250 г 7 - 9 да
Морковь 500 г 8 - 10 да
Перец 500 г 6 - 9 да
Брюссельская капуста 300 г 7 - 10 да
Спаржа 300 г 6 - 9 да
Томаты 500 г 6 - 7 да
Цуккини 500 г 9 - 10 да
Совет: Нарежьте овощи маленькими кусочками и готовьте с
2 - 3 ложками жидкости; изредка помешивайте. Тушите
3 - 5 минут; добавьте специи перед подачей.
Фрукты
Тушеное яблоко или
груша 500 г 5 - 8 да
Тушеная ревеня 250 г 4 - 6 нет
Жареное яблоко, 4 куска 500 г 7 - 9 да
Совет: Добавьте 125 мл воды; сок лимона предотвратит потерю
цвета; тушите 3 - 5 минут.
Мясо *)
Мясо в соусе 400 г 10 - 12 да
Гуляш, полоски теля-
тины 500 г 10 - 15 да
Говяжья рулада 250 г 7 - 8 да
Совет: Изредка помешивайте; настоять 3 - 5 минут.
Курица *)
Фрикасе из цыпленка 250 г 6 - 7 да
Куриный суп 200 г 5 - 6 да
Совет: Изредка помешивайте; настоять 3 - 5 минут.
Рыба
Рыбное филе 300 г 7 - 8 да
400 г 8 - 9 да
Совет: Переверните после истечения половины времени го-
товки; тушить 3 - 5 минут.
Продукты / еда Коли-
чество
Микро-
волновая
мощ-
ность в %
Прим.
время,
минут
Крышка
Разморозка и готовка овощей
Красная капуста с
яблоком 450 г 14 - 16 да
Листья шпината 300 г 11 - 13 да
Цветная капуста 200 г 7 - 9 да
Фасоль 200 г 8 - 10 да
Брокколи 300 г 8 - 9 да
Бобы 300 г 7 - 8 да
Стволовая репа 300 г 13 - 15 да
Лук-порей 200 г 10 - 11 да
Кукуруза 200 г 4 - 6 да
Морковь 200 г 5 - 6 да
Брюссельская капуста 300 г 7 - 8 да
Шпинат 450 г 12 - 13 да
600 г 15 - 17 да
Совет: Готовить с 1 - 2 ложками жидкости; изредка помешивать
или осторожно разрезать. Тушить 2 - 3 минуты; добавить
специи перед подачей.
Супы / Подливка *)
Подливка 500 г 13 - 15 да
Суп с твердыми
ингредиентами 300 г 7 - 8 да
Крем-суп 500 г 13 - 15 да
Совет: Изредка помешивать; тушить 3 - 5 минуты.
* ) Уже готовая еда
Использование гриля
Поместите решетку для гриля на середину стеклокерамического
основания. Используйте специальную термостойкую посуду или
поместите еду прямо на гриль.
Нет необходимости заранее разогревать решетку гриля, т.к. гриль
сразу же генерирует тепловое излучение.
Для поджаривания на гриле или запекания поступайте следующим
образом:
1. Нажимайте кнопку GRILL.COMBI, пока на дисплее не появится
надпись « » .
2. Для настройки требуемого времени поджаривания используйте
вращающийся регулятор, выбрав время от 10 секунд до 60 ми-
нут.
3. Для запуска нажмите кнопку START.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Рекомендуется перевернуть блюдо (например, мясо, сосиску) по
истечении примерно половины времени приготовления.
Продукты / еда Количество Прим.
время, мин. Крышка
Тост с запеченным сыром 2 - 3 ломтика 3 - 4 нет
Запеченные супы,
например, луковый суп 2 - 3 чашки 10 - 15 нет
PC-MWG1204_IM 15.10.19
91
Комбинированные режимы приготовления
в микроволнах и на гриле
Во время этих режимов микроволны и гриль работают попере-
менно в течение заданного времени.
1. Нажмите на кнопку GRILL.COMBI несколько раз, чтобы выбрать
требуемый комбинированный режим.
Код Микроволны Гриль
30 % 70 %
55 % 45 %
2. Выберите с помощью регулятора время приготовления от 10 се-
кунд до 60 минут.
3. Нажмите на кнопку START.
Советы при использовании комбо-режима
При приготовлении пищи в комбо-режиме микроволны-гриль, при-
держивайтесь следующих правил:
Время готовки для больших и толстых кусков, таких как жареная
свинина, соответственно больше, чем для маленьких и невысоких
продуктов. Несмотря на это, при обжарке, применяется обрат-
ное правило. Чем ближе еда к грилю, тем быстрее она по-
темнеет. Т.е., при готовке больших кусков в комбо-режиме, время
обжарки будет, возможно, меньше, чем для маленьких кусков.
Автоматические функции
Для автоматического приготовления определенного количества
продуктов используйте авто функции. Выполняйте следующие
действия:
1. Поверните вращающийся регулятор по часовой стрелке и
выберите требуемую функцию. Выберите одну из настроек,
указанных ниже.
2. После выбора автоматической программы нажмите кнопку
START (пуск). Затем используйте поворотную круглую ручку для
установки веса.
3. Для запуска нажмите кнопку START.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При использовании этой программы воды должно быть вдвое
больше риса .
Для программ и добавьте примерно. 2 - 3 столовые
ложки воды.
Мелко нарежьте картофель перед использованием программы
.
Таблица автоматических программ
Код Функция Количество Время в минутах
Рис
0,1 кг 10:30
0,2 кг 14:30
0,3 кг 18:00
Мясо
0,15 кг 4:00
0,3 кг 5:00
0,45 кг 6:00
0,6 кг 7:30
Овощи
0,2 кг 3:50
0,3 кг 5:40
0,4 кг 7:30
0,5 кг 9:20
0,6 кг 11:10
0,7 кг 13:00
0,8 кг 14:50
Код Функция Количество Время в минутах
Попкорн 0,1 кг 2:30
Напитки 1 чашка 1:30
2 чашки 2:20
Картофель 0,45 кг 9:12
0,65 кг 12:12
Пицца
(Разогревание)
0,2 кг 2:00
0,3 кг 3:00
0,4 кг 4:00
Рыба
0,2 кг 7:30
0,3 кг 9:00
0,4 кг 10:00
0,5 кг 11:00
0,6 кг 12:00
0,7 кг 13:00
Размораживание
ПРИМЕЧАНИЯ:
Мощность микроволн при размораживании составляет 40 %
(320 ватт).
Так как микроволны проникают снаружи внутрь, большие куски
могут в центре быть недостаточно размороженными. Внешние
слои могут начать готовиться.
Переворачивайте мясо, сосиски или хлеб хотя бы раз за поло-
вину истекшего времени размораживания. Для продолжения
закройте дверцу и нажмите кнопку START.
Учитывайте время компенсации после программы размо-
розки. Это время простоя, когда происходит температурная
компенсация путем передачи тепла с наружных слоев (размо-
роженные) во внутренние (мерзлые). Вы можете оставить еду
в выключенной печи или вне ее на время компенсации. Время
компенсации должно быть не менее времен программы размо-
раживания в печи. Оно зависит от состояния еды.
Вы можете сократить время компенсации, например, разделив
оставшуюся замороженную часть на более мелкие части и по-
крошив остаток. Для нарезанного хлеба или сосисок отделите
их кусочки во время компенсации.
Размораживайте фрукты в чаше с крышкой. По истечении
половины времени разморозки осторожно помешайте их один
раз.
Пирожные или торты с шоколадным мороженым не следует
размораживать в печи.
Существуют два способа размораживания замороженных продук-
тов:
Используйте кнопку MICRO для выбора . Поворотным пере-
ключателем укажите нужное время размораживания.
Для использования программы разморозки, поступайте следую-
щим образом:
1. Определите вес продукта.
2. Достаньте продукт из упаковки. Если невозможно отделить
упаковку, размораживайте 30 секунд на максимальной мощности
(см. «Быстрый старт»).
3. Поместите еду на блюдо (фрукты в чашу). Поместите мясо в
перевернутую соусницу для стекания сока. Эта соусница не
должна больше использоваться с другими продуктами или со-
прикасаться с ними.
4. Для выбора одной из функций размораживания нажимайте не-
сколько раз кнопку DEFROST:
PC-MWG1204_IM 15.10.19
92
Продукты Программа
размораживания Вес Время
размораживания
Мясо 0,1 - 2,0 кг 2:30 - 52:52
Курица 0,2 - 3,0 кг 5:00 - 66:25
Рыба 0,1 - 0,9 кг 2:34 - 23:04
5. Поворотным переключателем укажите нужный вес.
6. Нажмите кнопку START для начала.
Многоступенчатое приготовление
Вы можете программировать таким образом, что может выпол-
няться последовательно до 4 различных функций.
Допустим вы выбрали следующие программы:
Микроволны
Гриль
1. Выбор 1. Функции: Последовательно нажимайте кнопку MICRO
для выбора необходимой мощности микроволновой печи.
2. Выберите с помощью регулятора время приготовления от 10 се-
кунд до 60 минут.
3. Выберите 2-ую функцию: Нажимайте кнопку GRILL.COMBI, пока
на дисплее не появится сообщение « » .
4. Для настройки требуемого времени поджаривания используйте
вращающийся регулятор, выбрав время от 10 секунд до 60 минут.
5. Для запуска нажмите кнопку START.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Об изменении программы вам укажет звуковой сигнал.
Эта функция невозможна в программах размораживания и
автоматических.
Специальные функции
Автостарт (Таймер-Функция)
Максимальная задержка времени составляет 23 часа и 59 минут.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Сначала настройте часы! В противном случае Вы не сможете
воспользоваться функцией.
При использовании автостарта функция размораживания
недоступна. Данная настройка программы не поддерживает
приготовление в режиме быстрого запуска.
Пример: Сейчас 10:45. Вы хотите запрограммировать печь для
включения на полную мощность на 7 ½ минут в 14:20.
Действуйте следующим образом для автоматического
запуска печи:
Шаг Кнопка Экран
1MICRO (Мощность)
2(Время приготовления)
3
Удерживайте нажатой
кнопку TIME.CLOCK
3 секунды
(Текущее время)
4(Настройка часов)
5TIME.CLOCK (Подтверждение часов)
6(Настройка минут)
7TIME.CLOCK (Текущее время)
ПРИМЕЧАНИЯ:
Функция таймера активируется, когда на дисплее мигает сим-
вол « ». Длинный звуковой сигнал подтверждает окончание
настроек.
Во время программирования этой функции иные органы
управления недоступны (кроме: TIME.CLOCK, STOP / CANCEL
и START).
Если вы хотите снова отобразить время, нажмите кнопку
TIME.CLOCK.
Для деактивации времени автоматического запуска нажмите
кнопку STOP / CANCEL.
При достижении предустановленного времени, микроволновая
печь включится. Гудок указывает на запуск программы.
Чтобы запустить программу раньше, нажмите кнопку START.
Программа начнет выполнение с ранее установленной на-
стройкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск пожара!
Всегда следите за устройством при работе.
При использовании функции отложенного запуска, установите
время таким образом, чтобы печь работала под должным
надзором.
Не включайте микроволновую печь пустой. Если требуется из-
влечь готовящееся блюдо из микроволновой печи до заверше-
ния программы, необходимо отменить программу с помощью
кнопки STOP / CANCEL.
Запирание (блокировка от детей)
Нажмите и удерживайте кнопку STOP / CANCEL в течение 3 се-
кунд, чтобы заблокировать прибор. При этом выдается звуковой
сигнал. В режиме блокировки на экране отображается надпись
« ». Функции панели управления заблокированы.
Снова нажмите и удерживайте кнопку STOP / CANCEL в течение
3 секунд, чтобы разблокировать прибор. При этом выдается
звуковой сигнал.
Функция отображения
Если во время работы нажать кнопку MICRO рабочий режим будет
отображаться 1 - 2 секунды.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Выключите микроволновую печь и выньте вилку
из розетки.
ВНИМАНИЕ:
Запрещается использовать проволочную щетку и другие абра-
зивные предметы.
Запрещается использовать кислотные или абразивные реа-
генты.
Запрещается использовать металлический скребок для чистки
смотрового окошка. Поверхность может поцарапаться, а стекло
может разбиться.
Внутренняя емкость печи
Внутренность печи должна быть всегда чистой. Пятна от брызг и
вытекших жидкостей на стенках печи можно удалить при помощи
влажной тряпки. Если печь сильно загрязнилась, то для ее
очистки допускается применять несильные моющие средства.
Протрите смотровое окошко снутри и снаружи влажной тряпкой,
регулярно удаляйте со стекла пятна от брызг и вытекших жидко-
стей.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
93
Наружные стенки
Наружные стенки корпуса печи разрешается протирать только
влажной тряпкой. Смотрите, чтобы вода не попала в отверстия
корпуса и не проникла во внутрь его.
Перед очисткой панели управления во избежание случайного
включения прибора откройте дверцу микроволновой печи.
Для очистки переднего отражающего стекла лучше всего исполь-
зовать тряпку из микрофибры.
Принадлежности
После каждого использования очищайте решетку для гриля под
струей горячей воды с добавлением небольшого количества сред-
ства для мытья посуды.
Запахи
Чтобы удалить неприятные запахи из микроволновой печи, по-
ставьте в нее чашу из подходящего материала наполненную водой
с лимонным соком и включите ее примерно на 5 минут. После
этого протрите печь мягкой и чистой тряпкой.
Внутреннее освещение
Если возникнет необходимость починить внутренне освещение
печи, обратитесь за помощью в ближайшую ремонтную мастер-
скую.
Решение проблем
Неисправности зачастую вызваны лишь небольшими проблемами в печи. Перед обращением в нашу сервисную службу, ознакомьтесь с
таблицей ниже:
Проблема Возможная причина Замечания / решение
Прием радио / телевидения
прерывается при работе печи.
Электромагнитные поля устройства могут
вызывать интерференцию с картинкой и
звуком на определенных частотах.
Это нормально и не является неисправностью. Расположите
устройства подальше друг от друга.
Нет электропитания микро-
волновой печи; экран темный.
Повреждена розетка в стене. Попробуйте использовать другую розетку.
Проверьте главный предохранитель в квартире.
На дисплее будет мигать « » . Сбой электроснабжения. Заново настройте часы.
Печь не начинает работать.
Экран показывает значение,
отличное от текущего вре-
мени.
Дверь закрыта ненадежно. Проверьте, нет ли предметов или остатков еды, зажатых в
двери.
Кнопка START не была нажата после
выбора функции.
Нажмите на кнопку START, чтобы начать или продолжить
работу. Нажмите на кнопку STOP / CANCEL, чтобы отменить
программу.
Все органы управления за-
блокированы.
Активирована блокировка от детей. На
дисплее отображается надпись « » .
Нажмите и удерживайте кнопку STOP / CANCEL в течение
3 секунд, чтобы разблокировать прибор. При этом выдается
звуковой сигнал.
Дисплей показывает текущее время.
Будет мигать символ « » .
Программируется режим автоматического запуска. Можно
увидеть время пуска, если нажать кнопку TIME.CLOCK. На-
жмите кнопку STOP / CANCEL чтобы отменить программу.
Во время работы микроволно-
вой печи слышны необычные
звуки. В печи видны вспышки.
Посуда содержит металл. Немедленно прекратите работу! Замените посуду. Обрати-
тесь к разделу «Посуда для микроволновой печи».
Работа прервана без очевид-
ной причины.
Устройство неисправно. Пожалуйста, свяжитесь с нашей сервисной службой.
Технические данные
Модель: .............................................................................PC-MWG 1204
Электропитание: .................................................................230 B~, 50 Гц
Потребляемая мощность:
Микроволновая печь: ........................................................... 1280 ватт
Гриля: .................................................................................... 1000 ватт
Оцененная-вых. мощность
микроволногого излучения:......................................800 ватт / 2450 МГц
Емкость духовки: ......................................................... прибл. 23 литров
Класс защиты: .........................................................................................
Вес нетто: ..........................................................................прибл. 13,65 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в
рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совме-
стимость и соответствие требованиям к низковольтной технике,
оно было также сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается утилизация
электроприборов вместе с бытовыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неисправных электро-
приборов производится в городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негативное
воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и другим формам
переработки электронной и электрической техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники можно полу-
чить в местных органах власти.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
94
  
:          .      
/  
   .     
.      
.          
.
.    .         
.
.   
.  
 .   .  ""  
.           .          .   
.   
  .    START   
.  STOP/CANCEL .   START    
.   3  STOP/CANCEL      
.   ." "   .      .   
      .     
.  STOP/CANCEL    .TIME.CLOCK   ." "   .  
 "  .   !   
."  .          
.   . 
.     .   .     
(  ) 
 .   3 STOP/CANCEL    
    ." "        . 
.  .   3 STOP/CANCEL     
. 
  
.2-1       MICRO    

:
.      
: .       .            .     
.  

         .   
       .   
.          
.    
 
    .       
.        .           .         

.              

           
   . 5        
.  
 
.           
 
PC-MWG 1204 ...........................................................................................................:
 50  230 ............................................................................................:
: 
1280 ..........................................................................................................:
1000 .................................................................................................................:
  2450/ 800 .................................................:   
  23 ........................................................................................................... : 
I ..............................................................................................................................: 
  13,65 .................................................................................................: 
.         
           
.          
  
""  
.         : 
.           
           
.   
              
.  
             
 
PC-MWG1204_IM 15.10.19
95
    
2:30 0,1 
1:30 1
2:20 2
9:12 0,45 
12:12 0,65
2:00 0,2
()3:00 0,3
4:00 0,4
7:30 0,2

9:00 0,3
10:00 0,4
11:00 0,5
12:00 0,6
13:00 0,7
 
:
.( 320) %40                    
     .       
.               
. START     .       .     
.()   (   )       
           
             .
.     .              
   .          
.               .       
.   .           
:      
      . MICRO  
. :      
1 ..   2 .   30          .  
.(" " )    3 .      .(   )      
      .    
.    4 .:       DEFROST  
       
52:52-2:30 2,0-0,1 
66:25-5:00 3,0-0,2 
23:04-2:34 0,9-0,1 
5 ..     6 ..  START   
  
.   4      
:   
 

1 .      MICRO   :  
.2 .. 60  10        3 .. " "   GRILL.COMBI   :   4 .. 60  10          5 ..  START  
:
.   
  .          
 
(Timer-)  
. 59 23     
:
.        !     .         
.     
          .10:45   :
:       .14:20 7½

  
() MICRO 1
( ) 2
()   
TIME.CLOCK
  3 3
( ) 4
( ) TIME.CLOCK 5
( ) 6
() TIME.CLOCK 7
:
   .  " "       
.           .( ,TIME.CLOCK :).TIME.CLOCK          .STOP/CANCEL       .   .          .START         
.  
!  :.           
     
.         .     
.STOP/CANCEL    
PC-MWG1204_IM 15.10.19
96
  


%  /

 8-5500    
 6-4250  
 9-7500  4  
           125 125 :
. 5-3   
(*
 12-10 400  
 15-10 500    
 8-7250    
. 5-3       :
(*
 7-6250  
 6-5200  
. 5-3       :

 8-7300  
 9-8400
. 5-3        :
   
 16-14 450    
 13-11 300  
 9-7200 
 10-8200  
 9-8300 
 8-7300 
 15-13 300  
 11-10 200 
 6-4200 
 6-5200 
 8-7300  
 13-12 450 
 17-15 600
 .       2-1     :
.      3-2   
(*  /
 15-13 500   
 8-7300    
 15-13 500  
. 5-3     :
  (*

     .      
.      
           
.
:      
1 .. " "   GRILL.COMBI  
2 .. 60 10          3 ..  START   
:
.      (  )  
   /
 4-3  3-2   
15-10 3-2      

   
.          
1 ..     GRILL.COMBI   
  
%70 %30
%45 %55
2 .. 60 10        3 ..START   
  
:    -      
            
  .      .   
       .       
.         
 
:    .        
1 .   .         
.     2 .      .START      
  3 ..  START   
:
.         .       3-2 .      
 
    
10:30 0,1
14:30 0,2
18:00 0,3
4:00 0,15

5:00 0,3
6:00 0,45
7:30 0,6
3:50 0,2

5:40 0,3
7:30 0,4
9:20 0,5
11:10 0,6
13:00 0,7
14:50 0,8
PC-MWG1204_IM 15.10.19
97
 
           
  .START         
 60  30  10          
.(" " )
.%100     

    .       
           
.   
              
       .     
.    

  


%  /

 1-0,5 150 1
 5-3,5 500  0,5
 7-5750  0,75
.          :
  
 3,5-2,5 450   + 
 2,5-2450   
 3,5-2,5 450  +  + 
.       :

 2-1200    
 
 4-3500  4  
 3-2250 
.           :

 5-3,5 450  ½
 4,5-3400  
.        :
 
 2-1150  1  
 2
 3,5-2,5 300
 4-3500 
.    :
/
 1,5-1250  1 
 2-1,5 250    
 2-1250 
 
 1-0,5 100 
1,5-1200 
!   .    :

  
.        .    
.     .     
. START        
            
.  
     .          
 .             
             
.   
              
             . 
.
     .      
:
   =  
  =  
:            
  1 .  100 
.          
     .     
 .          
.          

  


%  /

 10-7500 
 15-13 500 
 9-6500 
 7-6500  
 7-6500 
 11-8500 
 15-13 300  
 12-9500 
 10-8500  
 9-7500 
 9-7250 
 10-8500 
 9-6500 
 10-7300  
 9-6300 
 7-6500 
 10-9500 
     3-2       :
.      5-3    .
PC-MWG1204_IM 15.10.19
98
:        
   
*   
     
      
     /
      
   
     
   
       

     (*
   
      
         
.         ..       .     .     .        
. .         .     .       :    .      
-      -     / - . 
  
     .         
.           .     START      
.                    
.  .  " "   .    3  
       .     
.STOP/CANCEL    .     .     
 
 
.      :    
-    10 -    5- .   20
          
.

1 ..    2 ..        
3 .    .           
.     4 .   .            
.    5 ..       
:
!            
:
              
.       
.      
:     
.       .   
 
:
    3       
.  ""  
1 ..  TIME.CLOCK   2 ..      3 ..   TIME.CLOCK    4 ..      5 .    .     TIME.CLOCK  
.  " "  .    "" 
 
1 ..        2 .  ) .   .       
(.      3 ..      /  MICRO   
  
()
    
%    
  800
 640
  480
     320
.      160
4 .. 60 10        5 .          .START  
.       .
:
.START         
- . 10   5    - . 30   10  5  - . 60   10  
.         
     .         
.          .        :   
   
.     STOP/CANCEL       . START           STOP/CANCEL      
.    
PC-MWG1204_IM 15.10.19
99
  
 1
  2
  3
  4
  5
  6
( )    7
 8
 9
  10
      
    MICRO
      DEFROST
TIME.CLOCK
     :
TIMER    :
START
  (%100     60+ )            60  30  10    
(     ) 
GRILL.COMBI
   :
    :
STOP/CANCEL
     : 
      :
         :
          :  
 
.           
    
         
.     .              
.      
 .     .                    
.
   
           
.                
.    
:
.     
.      .       
!    :        .   
.               
.          
!
: :     
 
 WARNING
.     .     :1
       :2
.      
.           :3
      .     :4
.       
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2: THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3: THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4: DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVIC-
ING. REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PROD-
UCT ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN
TO HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
!    :  Microwave energy: Do not remove this cover!
PC-MWG1204_IM 15.10.19
100
:
.     
  .   5   10   20   .          
.         . 
.     
      .       .        
.       8 
.            :      
.“   ”     .          
.          .         
.     .       
.    .              
!   .         
                       
.   
! 
     .             ()       
.                         .
.             !    
                   8     
.             .     .    8             . 8       .        /     .     .                 .      .
  .           .    .""    
  .           :    
-       - .   
:           
- ;          - ;        - ;  - . 
 
:      
!  :
! 
.           
PC-MWG1204_IM 15.10.19
101
 
.     .  
  
  .          
:         
:
           
.
:
.            
:
.     

3 ................................................................................................  
101 ......................................................................................................... 
101 ...........................................................................................!  
100................................................................................................ 
99 ..............................................................................................   
99 .........................................................      
99 ........................................................................      
99 ..............................................................................    
98 .....................................................................   
98 .........................................................................      
98 .........................................................................................  
98 ............................................................................................................ 
98 .............................................................................................................. 
98 .............................................................................................................................
98 .................................................................................................................... 
98 ..................................................................................................... 
98 ...........................................................................................   
97 .......................................................................................................... 
97 ..................................................................................................................... 
97 ................................................................................................................
97 ........................................................................................................................
97 ..............................................................................................   
97 ...................................................................................................................
96 ........................................................................................................................
96 ....................................................................................   
96 ...................................................................................................  
96 ........................................................................................................ 
96 .....................................................................................................  
95 ................................................................................................................ 
95 ....................................................................................................   
95 ............................................................................................................. 
95 ....................................................................................(Timer-)  
94 ................................................................................................(  ) 
94 ........................................................................................................  
94 ....................................................................................................................
94 .............................................................................................................................
94 ............................................................................................................  
94 ..........................................................................................................................
94 .............................................................................................................................
94 .................................................................................................................... 
94 ........................................................................................   
94 ............................................................................................................ 
94 ......................................................................................................   
94 ............................................................................................" "  
 
          
   .  .     
.        
   .       
.         .    
   .  (      )  
.           .               
       (     )
.       .      
.      . .          
.        .       )      
.   ( 
:
!       
!  
.        
:
                     
.          
.  /   
.               
            .          
.          
.   -   -                
!  .    
Stand 10 / 2019
Internet: www.procook-germany.de
Made in P.R.C.
PC-MWG1204_IM 15.10.19
PC-MWG 1204
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

ProfiCook PC-MWG 1175 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para