BOMANN MWG 2285 H CB Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación
22
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................. Seite 3
Bedienungsanleitung ............................................. Seite 5
Inhaltsverzeichnis .................................................. Seite 5
Technische Daten ................................................. Seite 14
Garantie ................................................................. Seite 14
Entsorgung ............................................................ Seite 15
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ............ Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... . Pagina 16
Inhoudsopgave ................................................. . Pagina 16
Technische gegevens ........................................Pagina 25
Verwijdering ........................................................ Pagina 25
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .......Page 3
Mode d’emploi .......................................................Page 26
Sommaire ..............................................................Page 26
Données techniques .............................................Page 35
Elimination .............................................................Page 35
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ............Página 3
Instrucciones de servicio .................................... Página 36
Índice ................................................................... Página 36
Datos técnicos .................................................... Página 45
Eliminación ......................................................... Página 45
ITALIANO
Indice
Elementi di comando .......................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ............................................... Pagina 46
Indice ................................................................... Pagina 46
Dati tecnici ..........................................................Pagina 55
Smaltimento ........................................................ Pagina 55
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...............................Page 3
Instruction Manual ............................................... . Page 56
Table of Contents ................................................ . Page 56
Technical Data ....................................................... Page 64
Disposal ................................................................ Page 64
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ...............................Strona 3
Instrukcja obsługi ................................................. Strona 65
Spis treści ............................................................Strona 65
Dane techniczne ..................................................Strona 74
Warunki gwarancji ...............................................Strona 74
Usuwanie .............................................................Strona 75
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................. Oldal 3
Használati utasítás ................................................ Oldal 76
Tartalomjegyzék .................................................... Oldal 76
Műszaki adatok .....................................................Oldal 85
Hulladékkezelés .................................................... Oldal 85
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Огляд елементів управління .........................сторінка 3
Інструкція з експлуатації ................................сторінка 86
Зміст .................................................................сторінка 86
Технічні параметри .........................................сторінка 95
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ....................................... стр. 3
Руководство по эксплуатации ............................. стр. 96
Содержание ........................................................... стр. 96
Технические данные ............................................. стр. 105
3  ............................ 
114  .............................................. 
114  .......................................... 
106102  ............................................... 
4
VIGYÁZAT:
Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és az ajtó belső
oldalából!
Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne távolítsa el!
ATTENTION :
Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de l’appareil ni de
l’intérieur de la porte !
N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la porte !
UWAGA:
Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z komory
kuchenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek!
W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na wewnętrznej
stronie drzwiczek!
ACHTUNG:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von
der Innenseite der Tür!
Entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür!
ATTENZIONE:
Non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal lato inter-
no dello sportello!
Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!
УВАГА.
Не виймайте будь-які встановлені частини із середини печі
або із середини дверцят!
Не знімайте фольгу із середини дверцят!
:هيبنت




ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные дета-
ли из духовки или с дверцы печи!
Ни в коем случае не удаляйте защитную фольгу с внутренней
стенки дверцы!
ATENCIÓN:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de
cocción o de la parte interior de la puerta!
Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico que hay
en la parte interior de la puerta.
LET OP:
Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte
en niets van de binnenzijde van de deur!
Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van de deur is
aangebracht!
CAUTION:
Do not remove any installed parts from inside the oven or anything
from the inside of the door!
The foils on the inside of the door must not be removed!
36
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y espera-
mos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en espe-
cial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes
y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos
de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Notas generales ...................................................................................... 36
¡Importantes indicaciones de seguridad! ............................................... 36
Etiquetas de advertencia del aparato ..................................................... 38
Indicación de los elementos de manejo ................................................. 38
Botones y controles del panel de control ............................................... 38
Indicaciones para el funcionamiento de asar a la parrilla y
el funcionamiento combinado ................................................................. 39
Vajilla apropiada para el microondas...................................................... 39
Notas sobre el uso del aparato ............................................................... 39
Puesta en marcha ................................................................................... 39
Uso de microondas ................................................................................. 40
Inicio rápido.............................................................................................. 40
Calentar .................................................................................................. 40
Cocinar ..................................................................................................... 41
Asado ....................................................................................................... 42
Modos combinados de microondas y parrilla ........................................ 42
Convección .............................................................................................. 42
Modo combinación microondas y convección ....................................... 43
Funciones automáticas ........................................................................... 43
Descongelar ............................................................................................ 43
Cocina multifases .................................................................................... 44
Funciones especiales .............................................................................. 44
Limpieza................................................................................................... 44
Solución de problemas ........................................................................... 45
Datos técnicos ......................................................................................... 45
Eliminación .............................................................................................. 45
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el
manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el reci-
bo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el emba-
laje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el
manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previs-
to. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa
de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos
húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de en-
chufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habita-
ción, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de
enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar re-
gularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que
se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas
de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asxia!
¡Importantes indicaciones de seguridad!
Se ruega leer estas indicaciones cuidadosamente y guardarlas bien para su posterior utilización.
AVISO:
El horno microondas ha sido diseñado para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o prendas o calen-
tar almohadillas eléctricas, zapatillas, esponjas, trapos de limpieza mojados o similares puede provocar heri-
das, combustión o incendio.
El microondas no está previsto para calentar/cocer a animales vivos.
En caso de que la puerta o la obturación de goma de la puerta estén dañadas, no se puede poner en marcha
el aparato, hasta que una persona especializada no lo haya reparado.
En ningún caso repare el aparato por su cuenta, sino contacte a un servicio autorizado. Excepto para la perso-
na especializada, para los demás signica un peligro realizar trabajos de mantenimiento o de reparación, que
exijan descubrir la cubierta que normalmente asegura la protección contra la exposición a la radiación de la
energía por microondas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una
persona con calicación similar para evitar riesgos.
Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados. ¡Existe peligro de explosión!
No coloque el microondas en ningún armario.
37
AVISO:
El aparato precisa del espacio suciente para la circulación de aire para funcionar correctamente. Deje una
distancia de 20 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm a ambos lados del aparato. No cubra el aparato. No obstruya
nunca las aperturas del aparato. No saque las patas.
Ponga el aparato con la parte posterior orientada a una pared.
El aparato y las piezas accesibles se calientan durante el uso. Tenga cuidado para evitar tocar los elementos
calentadores. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejado a menos que reciban una supervisión
continua.
Solamente utilice vajilla apropiada como: Vidrio, porcelana, cerámica, vajilla de plástico resistente al calor o
vajilla especial para microondas.
Al calentar o al cocinar alimentos en materiales inamables, como pueden ser recipientes de plástico o de
papel, se tiene que observar con frecuencia el aparato de microondas para cocinar, causado por la posibilidad
de una inamación.
En caso de emisión de humos se ruega desconectar el aparato y retirar la clavija de la caja de enchufe. Man-
tenga la puerta cerrada, para apagar posible llamas que aparezcan.
El contenido de biberones y tarros con alimentación infantil se debe remover o agitar y revisar la temperatura
antes de su uso. Existe peligro de quemarse.
Use agarraderas para horno o mitones de cocina para sacar los recipientes. ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Alimentos con cáscara o piel, como huevos, salchichas, conservas de vidrio cerradas, etc., no se deben calen-
tar en el microondas, ya que podrían explotar, aunque el calentamiento haya sido nalizado por microondas.
AVISO: Atension demora en la ebullicion
En la ebullición, sobre todo al recalentar líquidos (agua) puede ocurrir, que la temperatura de ebullición se haya
alcanzado; pero que las típicas burbujas de vapor todavía no suban. El líquido no hierve de forma uniforme. Esta
llamada demora en la ebullición puede, al apartar el recipiente con una leve vibración, causar una repentina for-
mación de burbujas de vapor y originar que rebase el agua. ¡Existe peligro de quemarse! Para conseguir una
ebullición uniforme, se ruega colocar una varilla de vidrio o algo similar, no metálico, en el recipiente.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre
el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menores de 8 años, y en este
caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
El marco de la puerta y la obturación, así como piezas vecinas, en caso de que estén sucias, deben ser limpia-
das cuidadosamente con un paño húmedo.
Limpie el microondas con regularidad y retire restos de alimentos del interior.
Si se ha limpiado mal el aparato puede destruirse su supercie, lo cual acortaría su duración y podría originar
situaciones peligrosas.
No use limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos alados para limpiar la puerta de cristal. Podría rayar la
supercie. Puede romper el cristal.
No use limpiadores a vapor.
Siga las instrucciones indicadas en el capítulo “Limpieza”.
No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
Este aparato sirve:
para calentar y cocer alimentos sólidos o líquidos,
para gratinar y asar a la parilla alimentos sólidos.
38
Está diseñado para ser usado en domicilios y aplicaciones similares, como:
cocinas para personal en tiendas, ocinas y otros entornos industriales;
clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales;
en instalaciones agrícolas;
en pensiones.
Etiquetas de advertencia del aparato
Observe la etiqueta de advertencia de la parte posterior del horno microondas:
WARNING - HIGH VOLTAGE
WARNING - MICROWAVE ENERGY
DO NOT REMOVE THIS COVER.
DO NOT operate this oven if the door
is bent, warped or otherwise damaged
and does not close rmly.
DO NOT tamper with the door safety
interlocks.
MAINTENANCE should be carried out
only by a qualied serviceman.
Remove plug or disconnect from the mains
before removing cover.
ADVERTENCIA - ALTA TENSIÓN
ADVERTENCIA - ENERGÍA DE MICROONDAS
NO RETIRAR ESTA CUBIERTA.
NO usar este horno si la puerta está doblada,
deformada o dañada de otro modo y no cierra
rmemente.
NO manipule los bloqueos de seguridad de la
puerta.
El MANTENIMIENTO debe ser realizado solamen-
te por personal cualicado.
Saque el enchufe o desconecte de la corriente
antes de sacar la cubierta.
Indicación de los elementos de manejo
1 Panel de control con pantalla
2 Botón START y dial de control
3 Abridor de puerta
4 Parrilla
5 Arandela de giro
6 Cerradura de puerta
7 Janela
8 Calentamiento de asador
9 Plato
10 Plancha de mica
Descripción de la pantalla
ENTER El aparato espera la conrmación de la hora, peso o canti-
dad
PREH Precalentamiento en modo convección
CODE Código del programa de cocina automático
AMT Cantidad (AMOUNT)
COOK Aparato en modo funcionamiento
TIME Hora
CLOCK Modo en espera (STANDBY)
LOCK Bloqueo infantil
MEM Varios programas almacenados (MEMORY)
DEF Programa descongelación
MICRO Microondas
GRILL Grill
CONV Convección
Botones y controles del panel de control
POWER LEVEL Seleccionar una posición de potencia microondas
CONVECTION Convección
MICRO+
CONVECTION Modo combinación microondas + convección
GRILL / COMBI.
Parrilla: Para parrilla y gratinado
Combinaciones: Microondas y parrilla funcionando alternativa-
mente
CLOCK / WEIGHT
Reloj: Utilizado en combinación con el mando para
ajustar la hora del reloj
Peso: Introduzca el peso o la cantidad para programas
de cocina automáticos
STOP / CANCEL
Reiniciar: Pulsar 1x para cancelar el programa
Detener: Pulsar 1x para pausar temporalmente la cocción
Cancelar: Pulsar 2x para detener anticipadamente un
programa activo
Bloqueo infantil: Presionar y mantener 3 segundos para bloquear
o desbloquear el panel de control
Botón START
Inicio rápido del microondas (30 s a
10 minutos al 100 % de potencia)
39
TIME / MENU
Hora: Mando para ajustar la hora del reloj o la hora de
cocinar
Menú: Mando para seleccionar un programa de cocina
automático
Indicaciones para el funcionamiento de asar a la parrilla
y el funcionamiento combinado
Como en el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcionamiento
combinado se utiliza calor radiante, se ruega usar solamente vajilla
resistente al calor. Los recipientes de plástico no son adecuados.
Si solamente utiliza el funcionamiento de asar a la parrilla, también
puede utilizar vajilla de metal o de aluminio – pero no al utilizar el
funcionamiento combinado o de microondas.
No coloque nada sobre la parte superior de la carcasa. Está se
calentará. Deje las rejillas de ventilación siempre libres.
Se ruega utilizar la parrilla para acercar el alimento que se quiera
asar al elemento caloríco.
Vajilla apropiada para el microondas
El material ideal para el uso en un microondas es transparente
y permite a la radiación de microondas calentar los alimentos de
forma homogénea.
Cuencos o platos redondos/ovalados son más apropiados que
cuadrados ya que en los cantos los alimentos podrían rebosar
hirviendo.
La radiación de microondas no puede penetrar por metal, por ello,
no se debe utilizar recipientes o platos de metal.
ATENCIÓN:
No utilice cuencos de papel de material reciclado, ya que pueden
contener pequeñas cantidades de metal que podrían originar chispas
o incendios.
Con la siguiente lista le facilitamos la selección de vajilla apropiada para
el microondas:
Material
Apropiado para
microondas parrilla
Con-
vección
combi-
nación*
Recipiente de vidrio
resistente al calor
si si si
Recipiente de vidrio
no resistente al calor
no no no no
Recipiente -/plato de
cerámica resistente al
calor
si si si
Recipiente de plástico
apropiado para el
microondas
si no no no
Papel de cocina si no no no
Bandeja de metal no si no
Parrilla no si no
Lámina de aluminio y
recipiente de lámina
no si no
*) Modos combinación microondas + grill o microondas + convección
Notas sobre el uso del aparato
Indicaciones de interés en el funcionamiento del microondas
Su aparato trabaja con radiación de microondas que calienta en
muy corto tiempo las partículas de agua en los alimentos. En este
proceso no hay radiación caloríca y por ello casi nada de tostado
en los alimentos.
Caliente con este aparato solamente alimentos.
Este aparato no está apropiado para la cocción de alimentos baña-
dos en aceite.
Solamente caliente de 1-2 raciones a la vez. Si no pierde el aparato
en ecacia.
Microondas suministran directamente energía. Por ello no es nece-
sario precalentar los alimentos.
Nunca ponga el aparato en marcha en vacío y en servicio de
microondas.
El horno tradicional no se puede reemplazar por el microondas. El
microondas sirve principalmente para:
Descongelación de productos congelados
Calentamiento rápido de alimentos o bebidas
Cocción de comidas.
Notas sobre el uso del aparato
La pantalla mostrará el programa seleccionado.
Cuando haya comenzado un programa, la pantalla mostrará un
temporizador de cuenta atrás indicando el tiempo de funcionamien-
to restante.
Después de nalizar cada programa que se ejecuta durante
2 minutos o más tiempo, el ventilador sigue enfriando el aparato
durante otros 3 minutos.
El aparato emitirá las siguientes señales acústicas:
Un pitido: - Cuando se conecte a la alimentación;
- Cuando se pulse un botón;
- Cuando se restablece la conguración
del programa automáticamente, en
caso de no completar la selección de
programa en aproximadamente
15 segundos.
Dos pitidos: Al pulsar un botón incorrecto. Compro-
bar la introducción.
Cuatro pitidos: Programa nalizado. El aparato se
apagará y la pantalla mostrará “End”.
Estos pitidos se repetirán cada 2 minu-
tos hasta que abra la puerta o pulse el
botón STOP/CANCEL.
Pitido continuo: El mecanismo de seguridad automá-
tico se ha activado. Para más detalles
consulte el capítulo “Solución de proble-
mas”.
Puesta en marcha
Instrucciones de instalación
Instale el aparato con su parte posterior mirando a la pared.
Mantenga los siguientes espacios de seguridad:
10 cm posteriores
5 cm a ambos lados
20 cm sobre el microondas.
Para evitar interferencias con el funcionamiento de otros dispositi-
vos, no ponga el dispositivo cerca de otros dispositivos electrónicos.
40
Preparación
Presione el abridor de puerta para abrir la puerta del microondas.
La puerta se abrirá.
Saque cualquier accesorio de la cámara de cocción y desembále-
los. Ponga la arandela de giro sobre la zona hendida de la cámara
de cocción y muévala atrás y adelante hasta que encaje en posi-
ción.
Ponga el plato sobre la arandela de forma que la arandela no
pueda moverse más.
Supervise el aparato si tiene algunos defectos visibles, sobre todo
en la zona de la puerta. Si hubiera defectos de cualquier tipo, de
ninguna forma se deberá poner en marcha el aparato.
Si hubiera, retire el lm de plástico de la carcasa.
Asegurarse de que la tensión de alimentación coincida con la del
aparato. Comprobar la etiqueta identicadora para consultar las
especicaciones.
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra y
correctamente instalada.
ATENCIÓN:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de
cocción o de la parte interior de la puerta!
La plancha de mica (10) también forma parte del aparato y no
debe sacarse. Protege el componente electrónico que tiene
detrás de la suciedad.
NOTA:
Si existen restos de fabricación o aceite en la cavidad o el elemento
calentador, puede producirse humo u olores durante el primer uso.
Es normal, y se acabará después de diversos usos.
Recomendamos encarecidamente proceder del modo siguiente:
Active el modo gratinado y deje funcionar el dispositivo varias
veces sin alimento en el interior.
Asegúrese de tener una ventilación suciente.
Congurar el reloj
1. Pulsar una o varias veces el botón CLOCK/WEIGHT para seleccio-
nar el modo de indicación de 24 horas o 12 horas.
2. Usar el dial de control para establecer la hora deseada.
3. Conrmar la conguración pulsando CLOCK/WEIGHT.
4. Usar el dial de control para establecer los minutos deseados.
5. Pulsar CLOCK/WEIGHT de nuevo para aplicar la conguración del
reloj.
Uso de microondas
1. Eche la comida a calentar en el menaje apropiado.
2. Abra la puerta y coloque el menaje en el centro del plato giratorio.
Al trabajar con parrilla o en función combinada, coloque el menaje
sobre el soporte de la parrilla para acercarse más a la calefacción
de la parrilla. Cierre la puerta. (Por motivos de seguridad, el horno
trabaja sólo estando la puerta bien cerrada).
3. Pulse el botón STOP/CANCEL.
4. Pulse una vez/repetidamente POWER LEVEL para seleccionar la
potencia de microondas deseada.
Pulse
POWER LEVEL
Nivel potencia
Potencia en vatios
(aprox.)
1 x P-HI 800 (= 100%)
2 x P-90 720
3 x P-80 640
4 x P-70 560
5 x P-60 480
6 x P-50 400
Pulse
POWER LEVEL
Nivel potencia
Potencia en vatios
(aprox.)
7 x P-40 320
8 x P-30 240
9 x P-20 160
10 x P-10 80
11 x P-00 0
5. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre
10 segundos y 95 minutos.
6. Pulse el botón START. Este tiempo depende de la cantidad y de
la naturaleza del producto. Con un poco de práctica, aprenderá en
seguida el tiempo que necesita para la cocción.
NOTA:
Cuando se encuentre en modo en espera, gire el mando en senti-
do contrario a las agujas del reloj para seleccionar directamente el
programa “P-HI”. Puede continuar con el paso 5.
La preparación en el horno microondas tiene lugar con mucha
más rapidez que en el horno térmico. Si no está seguro, ponga
algo más corto el tiempo de cocción y, si fuere necesario, termine
la cocción posteriormente.
Precaución: Coloque por favor durante la operación en microon-
das una tapa cobertora sobre el(los) víver(es).
Pausar o cancelar la cocción
Para pausar la cocción, pulse el botón STOP/CANCEL una vez o
abra la puerta.
Para continuar cocinando, cierre la puerta y pulse START de nuevo.
Para detener por completo el proceso de cocción, pulse dos veces
el botón STOP/CANCEL y restablecerá toda la conguración del
programa.
Inicio rápido
Use esta función para comenzar a cocinar rápidamente con una poten-
cia de microondas del 100% durante un tiempo máximo de 10 minutos.
Pulse el botón START rápido y repetidamente hasta programar la hora
de cocción deseada. El aparato comienza automáticamente.
Calentar
El calentamiento es una característica especial de los microondas.
Los líquidos y alimentos refrigerados pueden calentarse fácilmente a
temperatura ambiente o para comerse sin tener que usar demasiados
recipientes.
Los tiempos de calentamiento de la tabla siguiente son una referencia
solamente, ya que el tiempo depende en gran medida de la temperatu-
ra original y de la textura de los alimentos. Por lo tanto, recomendamos
comprobar de vez en cuando si los alimentos están lo sucientemente
calientes.
Tabla de calentamiento
Comestibles / alimento
Canti-
dad
Nivel poten-
cia
Tiempo
aprox.
en min.
Tapa
Líquidos
1 taza 150 g P-HI 0,5 - 1 no
0,5 l 500 g P-HI 3,5 - 5 no
0,75 l 750 g P-HI 5 - 7 no
Recomendación: Ponga una varilla de cristal en el recipiente para
evitar sobrecalentamientos, y remueva bien antes de beber.
41
Comestibles / alimento
Canti-
dad
Nivel poten-
cia
Tiempo
aprox.
en min.
Tapa
Platos
Costillas + patatas y
verduras
450 g P-HI 2,5 - 3,5
Goulash con deos 450 g P-HI 2 - 2,5
Carne + puré + salsa 450 g P-HI 2,5 - 3,5
Recomendación: Humedecer levemente antes de cocinar; remover
de vez en cuando.
Carne
Costillas, rebozadas 200 g P-HI 1 - 2 no
Albóndigas, 4 trozos 500 g P-HI 3 - 4 no
Asado 250 g P-HI 2 - 3 no
Recomendación: Unte con aceite para que el rebozado o la super-
cie no se ablanden.
Aves
½ pollo 450 g P-HI 3,5 - 5 no
Fricandó de pollo 400 g P-HI 3 - 4,5
Recomendación: Untar con aceite; remover ocasionalmente.
Guarniciones
Fideos, arroz, 1 ración
2 raciones
150 g P-HI 1 - 2
300 g P-HI 2,5 - 3,5
Patatas 500 g P-HI 3 - 4
Recomendación: Humedecer ligeramente antes de cocinar.
Sopas / salsas
Caldo, 1 plato 250 g P-HI 1 - 1,5
Sopa con sólidos 250 g P-HI 1,5 - 2
Salsas 250 g P-HI 1 - 2
Alimentos infantiles
Leche 100 ml P-50 0,5 - 1 no
Puré 200 g P-50 1 - 1,5 no
Recomendación: Agitar o remover por completo. Comprobar la tem-
perature.
Cocinar
Recomendaciones de cocción
Siga las orientaciones ofrecidas en la tabla de cocción y la receta.
Controle el proceso de cocción si aún no tiene mucha experiencia.
Puede abrir la puerta del dispositivo en cualquier momento. El dispositi-
vo se apagará automáticamente.
Sólo continuará el funcionamiento cuando se cierre la puerta y se pulse
de nuevo el botón START.
Los alimentos refrigerados precisan de un tiempo de cocción superior
que los que están a temperatura ambiente.
Cuanto más gruesos sean los alimentos, mayor será el tiempo de
cocción. La carne cortada en trozos grandes, por ejemplo, precisa de
una cocción más larga que la misma cantidad de carne cortada en tiras.
Se recomienda cocinar cantidades mayores de alimentos a potencia
máxima y hacerla cocer a fuego lento, a media potencia, para obtener
una cocción más uniforme.
Los alimentos inferiores se cocinan con mayor rapidez que los que
están encima. Distribuya los alimentos tan bajos como sea posible.
Ponga las partes más delgadas, como los muslos de pollo o los letes
de pescado, en el centro, o déjelas solapadas.
Las cantidades más pequeñas de alimentos se cocinan más rápido que
las más grandes. La siguiente norma general es aplicable:
Doble cantidad = casi el doble de tiempo
La mitad = la mitad del tiempo
Si no puede encontrar el tiempo exacto de cocción de un plato, puede
aplicar la norma siguiente:
Por cada 100 g aprox. 1 minuto de cocción
Todos los alimentos que tape en un fogón normal también deben tapar-
se en el microondas.
Una tapa evitará que los alimentos se sequen. Un plato invertido, papel
antigrasa o láminas para cocción en microondas son adecuados como
tapas. Cocine los alimentos que deban dorarse sin tapa.
Tabla de cocción
Comestibles / alimento
Canti-
dad
Nivel poten-
cia
Tiempo
aprox.
en min.
Tapa
Verduras
Berenjena 500 g P-80 7 - 10
Colior 500 g P-80 13 - 15
Brécol 500 g P-80 6 - 9
Achicoria 500 g P-80 6 - 7
Guisantes 500 g P-80 6 - 7
Hinojo 500 g P-80 8 - 11
Judías verdes 300 g P-80 13 - 15
Patatas 500 g P-80 9 - 12
Nabos 500 g P-80 8 - 10
Puerros 500 g P-80 7 - 9
Maíz en mazorca 250 g P-80 7 - 9
Zanahorias 500 g P-80 8 - 10
Pimientos 500 g P-80 6 - 9
Coles de bruselas 300 g P-80 7 - 10
Espárragos 300 g P-80 6 - 9
Tomates 500 g P-80 6 - 7
Calabacín 500 g P-80 9 - 10
Recomendación: Corte las verduras en pequeños trozos y cuézalas
con 2-3 cucharadas de líquido. Remueva ocasionalmente. Cocine a
fuego lento 3-5 minutos y sazone inmediatamente antes de servir.
Frutas
Manzana o pera al horno 500 g P-80 5 - 8
Ruibarbo asado 250 g P-80 4 - 6 no
Manzana al horno, 4 500 g P-80 7 - 9
Recomendación: Añadir 125 ml de agua; el zumo de limón evita que
la fruta pierda color; cocinar a fuego lento 3-5 minutos.
Carne *)
Carne en salsa 400 g P-80 10 - 12
Goulash, tiras de venado 500 g P-80 10 - 15
Redondo de ternera 250 g P-80 7 - 8
Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar 3-5 minutos.
Aves *)
Fricandó de pollo 250 g P-80 6 - 7
Sopa de pollo 200 g P-80 5 - 6
Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar 3-5 minutos.
Pescado
Filete de pescado
300 g P-80 7 - 8
400 g P-80 8 - 9
Recomendación: Gírelo pasado la mitad del tiempo; cocine a fuego
lento 3-5 minutos.
42
Comestibles / alimento
Canti-
dad
Nivel poten-
cia
Tiempo
aprox.
en min.
Tapa
Descongelar y cocinar verdura
Repollo rojo con manzana 450 g P-80 14 -16
Hojas de espinacas 300 g P-80 11 - 13
Colior 200 g P-80 7 - 9
Judías 200 g P-80 8 - 10
Brécol 300 g P-80 8 - 9
Guisantes 300 g P-80 7 - 8
Nabos 300 g P-80 13 -15
Puerros 200 g P-80 10 - 11
Maíz 200 g P-80 4 - 6
Zanahorias 200 g P-80 5 - 6
Coles de Bruselas 300 g P-80 7 - 8
Espinacas
450 g P-80 12 - 13
600 g P-80 15 - 17
Recomendación: Cocinar con 1-2 cucharadas de líquido; remover
ocasionalmente o cortar cuidadosamente. Cocine a fuego lento
2-3 minutos y sazone inmediatamente antes de servir.
Sopas / cocido *)
Cocido 500 g P-80 13 - 15
Sopa con sólidos 300 g P-80 7 - 8
Crema 500 g P-80 13 - 15
Recomendación: Remover ocasionalmente, cocinar a fuego lento
3-5 minutos.
*) Alimentos precocinados
Asado
Ponga la rejilla de asado sobre la bandeja de cristal incluida. Use utensi-
lios resistentes al calor adecuados, o ponga los alimentos directamente
sobre la rejilla.
No es necesario precalentar la rejilla de asado, ya que el asado genera
calor radiante de inmediato.
Proceda del modo siguiente para asar y gratinar:
1. Pulse el botón STOP/CANCEL.
2. Pulse una vez el botón GRILL/COMBI.
3. Ajuste el tiempo de cocción deseado de 10 segundos a 95 minutos,
girando el mando a derecha o izquierda.
4. Pulse el botón START.
NOTA:
Recomendamos girar los alimentos (como carne, salchichas) tras
aproximadamente la mitad del tiempo de cocción. El ventilador segui-
rá funcionando cuando se pause el proceso de cocción.
Comestibles / alimento Cantidad
Tiempo
aprox. en
min.
Tapa
Gratinar tostada con queso
2-3 rebana-
das
6-8 no
Gratinar sopas, como sopa
de cebolla
2-3 tazones 10-15 no
Modos combinados de microondas y parrilla
Durante estos modos el microondas y la parrilla funcionan alternamente
durante un tiempo concreto.
1. Pulse el botón STOP/CANCEL.
2. Pulse el botón GRILL/COMBI. repetidamente para seleccionar el
modo de combinación deseado.
Código Microondas Parrilla
co - 1 30% 70%
co - 2 55% 45%
3. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre
10 segundos y 95 minutos.
4. Pulse el botón START.
Recomendaciones para el funcionamiento combi
Cuando cocine alimentos con la posición combinada de mi-
croon-das-gratinado, debería obedecer los principios siguientes:
El tiempo de cocción para alimentos grandes y gruesos, como el
asado de cerdo, es más largo que para alimentos más pequeños o que
queden más abajo. Sin embargo, cuando ase, es aplicable la norma
opuesta. Cuanto más cerca esté el alimento del gratinador, antes
se dorará. Es decir, cuando prepare piezas grandes con funcionamien-
to combi, el tiempo de asado es posiblemente más breve que el de
trozos más pequeños.
Convección
La convección permite cocer alimentos como en un horno tradicional.
Las microondas no se activan. El calor es generado por un elemento
calentador del ventilador. Recomendamos precalentar el horno a la
temperatura adecuada antes de colocar alimentos en el interior.
Precalentamiento
1. Pulse repetidamente el botón CONVECTION para seleccionar la
temperatura deseada entre 110°C y 200°C.
2. Pulse el botón START.
NOTA:
El precalientamiento se limita a un máximo de 30 minutos.
“PREH” parpadea en la pantalla.
Una vez que se ha alcanzado la temperatura deseada, sonará
un pitido hasta que se abra la puerta o se pulse el botón STOP/
CANCEL. El temporizador se para.
3. Abra la puerta y ponga los alimentos en el dispositivo.
Modo de convección
4. Pulse el botón STOP/CANCEL.
5. Pulse repetidamente el botón CONVECTION para seleccionar la
temperatura deseada entre 110°C y 200°C.
6. Utilice el mando al ajuste de la hora de cocción deseada: entre
2 minutos (0:02 h) y horas (9:30 h).
7. Pulse el botón START para iniciar el funcionamiento.
43
Modo combinación microondas y convección
El aparato dispone de 4 ajustes predeterminados para cocinar con calor
de convección y potencia de microondas más fácil.
1. Pulse el botón MICRO+CONVECTION repetidamente para selec-
cionar la temperatura deseada: 110, 140, 170 o 200 °C.
2. Utilice el mando para ajustar el tiempo de cocción deseado: entre
2 minutos (0:02 h) y horas (9:30 h).
3. Pulse el botón de START para poner en marcha.
Funciones automáticas
Use las funciones automáticas para cocinar automáticamente ciertas
cantidades de alimentos. Proceda del modo siguiente:
1. Pulse el botón STOP/CANCEL.
2. Gire el mando en sentido de las agujas del reloj y seleccione el
programa deseado. Elija una de las posiciones de la tabla siguiente.
3. Pulse el botón CLOCK/WEIGHT de manera repetida para seleccio-
nar la cantidad de alimento.
4. Pulse el botón START.
NOTA:
Para los programas 01 y 02 la pantalla mostrará el número de
raciones, no el peso.
En el programa 07, recomendamos cortar los pollos enteros por la
mitad y colocarlos directamente sobre la bandeja de cristal.
Durante el programa 07, el aparato se para con pitidos para recor-
darle que debe dar la vuelta al alimento. Durante la interrupción el
ventilador continúa funcionando. Cierre la puerta y pulse el botón
START para que siga funcionando.
Los resultados de los programas de cocción automáticos de-
penden de diversos factores (como la forma y dimensiones de
los alimentos y las preferencias de punto de cocción). Si no está
satisfecho con los resultados de cocción, ajuste el tiempo de forma
individual.
Consulte el capítulo “Descongelar” para más información sobre el
programa 09.
Tabla de programa automático
Código Función Cantidad mostrada / Hora
01
Patatas para raciones de
230 g
1 - 3 raciones
02 Líquidos (200 ml / taza) 1 - 3 raciones
03 Palomitas de maíz 100 g / 3 minutos
04 Calentar
200 – 800 g en intervalos
de 100 g
05 Fideos / pasta
100 g
200 g
300 g
06 Pizza
150 g
300 g
450 g
07 Aves (asado)
800 g
1000 g
1200 g
1400 g
08 Tarta 475 g / 50 minutos
09 Descongelar 10 s - 45 min.
Descongelar
Gracias al programa de descongelación puede descongelar rápidamen-
te.
NOTA:
Una vez transcurrido los del tiempo, el aparato se detiene con
unos pitidos para recordarle que debe dar la vuelta al alimento.
Durante la interrupción el ventilador continúa funcionando. Cierre
la puerta y pulse el botón START para seguir funcionando.
Como las microondas siempre penetran los alimentos del exterior
hacia dentro, los trozos más grandes pueden no quedar descon-
gelados en el centro. Las capas externas pueden haber comenza-
do a cocerse.
Introduzca un tiempo de compensación tras el programa de des-
congelación. Es un periodo de reposo durante el que se produce
una compensación de temperatura mediante la conducción del ca-
lor del exterior (descongelado) al interior (congelado). Puede dejar
los alimentos en el aparato apagado o fuera del aparato durante
el tiempo de compensación. El tiempo de compensación debe ser
al menos tantos minutos como el tiempo de descongelación en el
microondas. Depende de la condición de los alimentos.
Puede abreviar los tiempos de compensación, por ejemplo,
separando los trozos pequeños de carne o despiezando los trozos
congelados restantes de carne picada tras el tiempo de descon-
gelación. Para las rebanadas de pan o las salchichas, separe las
rebanadas durante el tiempo de compensación.
Deje descongelar la fruta en un recipiente con tapa. Pasada apro-
ximadamente la mitad del tiempo de descongelación, remueva
suavemente la fruta una vez.
Los pasteles o tartas con recubrimiento de chocolate no deben
descongelarse en el microondas.
La tabla siguiente indica las orientaciones de tiempo para la des-
congelación de alimentos.
Para usar el programa de descongelación, proceda del modo siguiente:
1. Determine el peso de los alimentos.
2. Retire los alimentos del embalaje. Si no se puede extraer del
embalaje, descongele durante 30 segundos a potencia máxima de
microondas (consulte “Inicio rápido”).
3. Ponga los alimentos a descongelar sobre la bandeja (la fruta dentro
de un recipiente). Coloque también los alimentos sobre un plato
de forma que los jugos de la carne puedan soltarse. Este plato no
debe usarse nunca para otros alimentos ni entrar en contactos con
ellos.
4. Pulse el botón STOP/CANCEL.
5. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj y seleccione el
programa “09”.
6. Pulse el botón CLOCK/WEIGHT. Gire el mando a la izquierda o a la
derecha para ajustar la hora.
7. Pulse el botón STOP/CANCEL.
Tabla con los tiempos orientativos para la descongelación de
alimentos
Alimento Cantidad en g
Tiempo aprox.
en min.
Carne, pieza completa 500 15 - 20
Carne, pieza completa 1000 25 - 35
Escalope / lete 200 4 - 6
Carne picada 250 8 - 10
Pollo 1000 30 - 35
Gallina estofada 1500 36 - 40
Pato 2000 35 - 40
44
Alimento Cantidad en g
Tiempo aprox.
en min.
Aves 500 10 - 15
Filete de pescado 250 6 - 8
Pieza de pescado 500 12 - 15
Trucha 170 4 - 6
Langostinos/gambas 500 13 - 15
Verduras, ej., guisantes/alubias 300 8 - 12
Bayas, frutas con pepitas y frutas
con hueso, salsa de manzana
250 5 - 7
500 10 - 12
Tarta de frutas, tarta de queso 750 15 - 20
Rollitos (2 piezas) 100 1
Pan integral
500 8 - 10
1000 15 - 20
Mantequilla, cuajada
(sin el envase de aluminio)
250 6 - 8
Cocina multifases
Puedes ajustar los programas con hasta 3 funciones diferentes que van
en secuencia.
Por ejemplo, seleccione los programas siguientes:
Calentar con potencia de microondas
Cocinar calor de convección
Usar el grill
1. Pulse el botón STOP/CANCEL.
2. Ajuste la 1a función: pulse el botón POWER LEVEL de manera
repetida para seleccionar el modo potencia de microondas.
3. Utilice el mando para ajustar el tiempo de cocción deseado.
4. Ajuste la 2a función: Pulse el botón CONVECTION de manera
repetida para ajustar la temperatura deseada.
5. Utilice el mando para ajustar el tiempo de cocción deseado.
6. Ajuste la 3a función: Pulse el botón GRILL/COMBI. una vez.
7. Utilice el mando para ajustar el tiempo de cocción deseado.
8. Pulse el botón START.
NOTA:
Un pitido indica el cambio de programas.
Los programas de cocina automática y la función de inicio rápido
no están disponibles en la cocina multifunción.
Funciones especiales
Bloqueo (bloqueo infantil)
Presione y mantenga el botón STOP/CANCEL 3 segundos para
bloquear el aparato. Se indicará con el símbolo de un candado en la
pantalla. El funcionamiento del panel de control estará bloqueado.
Presione y mantenga de nuevo el botón STOP/CANCEL 3 segun-
dos para desbloquearlo.
Función de pantalla
Cuando esté en microondas, los modos de convección o combina-
ción, pulse los botones POWER LEVEL, CONVECTION, MICRO+
CONVECTION o GRILL/COMBI. para visualizar el modo o ajuste de
temperatura durante 2 – 3 segundos.
Sin importar el modo de funcionamiento, la pantalla mostrará la hora
actual durante 2-3 segundos cuando pulse el botón CLOCK/
WEIGHT. Esto assume que ha preestablecido el tiempo en el apara-
to.
Limpieza
AVISO:
Desconecte el microondas y retire el enchufe.
ATENCIÓN:
No use cepillos de cerdas de acero ni otros objetos abrasivos.
No use detergentes ácidos ni abrasivos.
No use raspadores metálicos para limpiar la ventana de observa-
ción. La supercie podría rayarse y posiblemente se rompiera el
cristal.
Espacio interior
Mantenga limpio el espacio interior del horno. Salpicaduras y líqui-
dos derramados en las paredes del horno se pueden quitar con un
paño húmedo. Si el horno está muy sucio también se puede usar
un detergente suave.
Limpie la ventana por afuera y por adentro con un paño húmedo
y elimine con regularidad las salpicaduras y las manchas de los
líquidos derramados.
Paredes exteriores
Las paredes exteriores de la carcasa sólo se deberían limpiar con
un paño húmedo. Tenga atención de que no entre ningún agua en
las aberturas de la carcasa y con ello en el interior del aparato.
Abra la puerta del microondas antes de limpiar el panel de control
para evitar ponerlo en marcha accidentalmente.
Accesorios
Limpie la bandeja de cristal en agua jabonosa caliente o en el
lavavajillas. Séquela antes de volver a colocarla en el microondas.
Limpie la arandela de rotación y la supercie interna inferior con
regularidad. Saque la arandela de rotación y límpiela a mano con
un detergente suave. Seque la arandela de rotación por completo y
vuelva a colocarla en la parte inferior de la cámara de cocción.
Limpie la parrilla tras cada uso con detergente lavavajillas o pónga-
la en el lavavajillas para limpiarla.
Olor
Para eliminar olores desagradables del microondas, coloque en el
horno un cuenco apropiado para el microondas conteniendo agua
y zumo de limón, calentado esto aprox. 5 minutos. A continuación
limpie el horno con un paño suave.
Iluminación de horno
Para recambiar la iluminación del horno diríjase por favor a un taller
especializado en su cercanía.
45
Solución de problemas
Las averías a menudo son causadas por problemas poco importantes.
Antes de contactar con nuestro servicio al cliente, compruebe la tabla
siguiente:
Problema Posible causa Notas / solución
La recepción de
radio o TV se inte-
rrumpe durante el
funcionamiento del
microondas.
Los campos elec-
tromagnéticos del
dispositivo pueden
interferir con la imagen
y el sonido de ciertas
frecuencias.
Es normal, no se trata de
una avería. Coloque los
dispositivos más aparta-
dos uno del otro.
El dispositivo no
tiene electricidad;
la pantalla está
apagada.
Toma de corriente
defectuosa.
Pruebe otra toma de
corriente.
Compruebe los fusibles
de su casa.
La pantalla no
muestra la hora
actual.
Corte de corriente. Vuelva a congurar la
hora.
El dispositivo no co-
mienza a funcionar.
La pantalla muestra
una lectura que no
es la hora.
La puerta está mal
cerrada.
Compruebe si hay obje-
tos o restos de alimentos
encallados en la puerta.
Pausa en el programa
de cocina automática
07 “Pollo” o en progra-
ma de cocina automáti-
ca 09 “Descongelar”.
Si es necesario, dé la
vuelta al alimento.
Pulse el botón START
para iniciar o continuar
el funcionamiento. Pulse
el botón STOP/CANCEL
para cancelar el progra-
ma.
El botón START no se
ha pulsado después de
seleccionar la función.
Los mandos están
bloqueados.
Bloqueo infantil activa-
do.
Presione y mantenga el
botón STOP/CANCEL
3 segundos para desblo-
quear el aparato.
El plato giratorio
emite un sonido de
raspado o abrasión.
Hay suciedad u objetos
extraños en el eje del
plato giratorio.
Retire cualquier eventual
objeto y resto de alimen-
tos como se describe en
“Limpieza”.
Se detiene el
funcionamiento sin
razón aparente.
Dispositivo defectuoso. Contacte con nuestro
servicio al cliente.
La pantalla indica
“E01”. Pitido conti-
nuo.
La protección de sobre-
calentamiento se ha
activado.
Pare el aparato. Puede
mantener la puerta cerra-
da con el alimento en el
interior. No es necesario
desconectar el aparato
de la red. Espere a que
el aparato vuelva al
modo normal para que
usted siga utilizando. Es
posible que deba entrar
en el programa utilizado
anteriormente.
La pantalla indica
“E02”. Pitido conti-
nuo.
Avería en algún com-
ponente.
La pantalla indica
“E03”. Pitido conti-
nuo.
Un elemento está
defectuoso.
Póngase en contacto con
el Servicio al Cliente.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................MWG 2285 H CB
Suministro de tensión: .................................................. 230-240 V~, 50 Hz
Consumo de energía:
microondas: ..............................................................................1200 W
parrilla: ......................................................................................1350 W
convección: ..............................................................................1350 W
Potencia asignada de salida de microondas: ..............800 W / 2450 MHz
Volumen espacio de cocción: ....................................................... 20 Litros
Clase de protección:....................................................................................I
Peso neto: ...........................................................................aprox. 13,60 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso
del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigen-
tes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagné-
tica y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas
especicaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los
residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos
de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud
por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y
electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de
recolección.

Transcripción de documentos

DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente.............................. Seite 3 Bedienungsanleitung.............................................. Seite 5 Inhaltsverzeichnis................................................... Seite 5 Technische Daten.................................................. Seite 14 Garantie.................................................................. Seite 14 Entsorgung............................................................. Seite 15 NEDERLANDS Inhoud Overzicht van de bedieningselementen............. Pagina Gebruiksaanwijzing........................................... . Pagina Inhoudsopgave.................................................. . Pagina Technische gegevens......................................... Pagina Verwijdering......................................................... Pagina Sommaire 3 16 16 25 25 FRANÇAIS Liste des différents éléments de commande........Page Mode d’emploi........................................................Page Sommaire...............................................................Page Données techniques..............................................Page Elimination..............................................................Page 3 26 26 35 35 ESPAÑOL Indice Indicación de los elementos de manejo............. Página Instrucciones de servicio..................................... Página Índice.................................................................... Página Datos técnicos..................................................... Página Eliminación.......................................................... Página 3 36 36 45 45 ITALIANO Indice Elementi di comando........................................... Pagina Istruzioni per l’uso................................................ Pagina Indice.................................................................... Pagina Dati tecnici........................................................... Pagina Smaltimento......................................................... Pagina 3 46 46 55 55 ENGLISH Contents Overview of the Components................................Page Instruction Manual................................................. Page Table of Contents.................................................. Page Technical Data........................................................Page Disposal................................................................. Page 3 56 56 64 64 JĘZYK POLSKI Spis treści Przegląd elementów obłsugi................................Strona Instrukcja obsługi..................................................Strona Spis treści.............................................................Strona Dane techniczne...................................................Strona Warunki gwarancji................................................Strona Usuwanie..............................................................Strona 3 65 65 74 74 75 MAGYARUL Tartalom A kezelőelemek áttekintése................................... Oldal Használati utasítás................................................. Oldal Tartalomjegyzék..................................................... Oldal Műszaki adatok...................................................... Oldal Hulladékkezelés..................................................... Oldal 3 76 76 85 85 УКРАЇНСЬКА Зміст Огляд елементів управління..........................сторінка 3 Інструкція з експлуатації.................................сторінка 86 Зміст..................................................................сторінка 86 Технічні параметри..........................................сторінка 95 РУССКИЙ Содержание Обзор деталей прибора........................................ стр. 3 Руководство по эксплуатации.............................. стр. 96 Содержание............................................................ стр. 96 Технические данные.............................................. стр. 105 3 ‫صفحة‬............................. ‫نظرة عامة على المكونات‬ 114 ‫صفحة‬............................................... ‫دليل التعليمات‬ 114 ‫صفحة‬........................................... ‫جدول المحتويات‬ 106102 ‫صفحة‬................................................ ‫البيانات الفنية‬ 2 ACHTUNG: Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür! • Entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür! UWAGA: Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z komory kuchenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek! • W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na wewnętrznej stronie drzwiczek! • • LET OP: • Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en niets van de binnenzijde van de deur! • Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van de deur is aangebracht! • ATTENTION : • Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de l’appareil ni de l’intérieur de la porte ! • N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la porte ! УВАГА. • Не виймайте будь-які встановлені частини із середини печі або із середини дверцят! • Не знімайте фольгу із середини дверцят! ATENCIÓN: ¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción o de la parte interior de la puerta! • Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico que hay en la parte interior de la puerta. • ATTENZIONE: Non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal lato interno dello sportello! • Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello! • CAUTION: Do not remove any installed parts from inside the oven or anything from the inside of the door! • The foils on the inside of the door must not be removed! • 4 VIGYÁZAT: Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és az ajtó belső oldalából! • Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne távolítsa el! ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные детали из духовки или с дверцы печи! • Ни в коем случае не удаляйте защитную фольгу с внутренней стенки дверцы! • :‫تنبيه‬ ‫ال تقم بإزالة أي من األجزاء المُركبة من داخل الفرن أو أي شيء من‬ !‫داخل الباب‬ !‫يجب عدم إزالة الرقائق المعدنية الموجودة بالباب من الداخل‬ • • Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Índice Funciones automáticas............................................................................ 43 Descongelar............................................................................................. 43 Cocina multifases..................................................................................... 44 Funciones especiales............................................................................... 44 Limpieza................................................................................................... 44 Solución de problemas............................................................................ 45 Datos técnicos.......................................................................................... 45 Eliminación............................................................................................... 45 Notas generales Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • Notas generales....................................................................................... 36 ¡Importantes indicaciones de seguridad!................................................ 36 Etiquetas de advertencia del aparato...................................................... 38 Indicación de los elementos de manejo.................................................. 38 Botones y controles del panel de control................................................ 38 Indicaciones para el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcionamiento combinado.................................................................. 39 Vajilla apropiada para el microondas...................................................... 39 Notas sobre el uso del aparato................................................................ 39 Puesta en marcha.................................................................................... 39 Uso de microondas.................................................................................. 40 Inicio rápido.............................................................................................. 40 Calentar ................................................................................................... 40 Cocinar...................................................................................................... 41 Asado........................................................................................................ 42 Modos combinados de microondas y parrilla......................................... 42 Convección............................................................................................... 42 Modo combinación microondas y convección........................................ 43 • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe. El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato. Solamente utilice accesorios originales. Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. ¡AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! ¡Importantes indicaciones de seguridad! Se ruega leer estas indicaciones cuidadosamente y guardarlas bien para su posterior utilización. • • • • • • • 36 AVISO: El horno microondas ha sido diseñado para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o prendas o calentar almohadillas eléctricas, zapatillas, esponjas, trapos de limpieza mojados o similares puede provocar heridas, combustión o incendio. El microondas no está previsto para calentar/cocer a animales vivos. En caso de que la puerta o la obturación de goma de la puerta estén dañadas, no se puede poner en marcha el aparato, hasta que una persona especializada no lo haya reparado. En ningún caso repare el aparato por su cuenta, sino contacte a un servicio autorizado. Excepto para la persona especializada, para los demás significa un peligro realizar trabajos de mantenimiento o de reparación, que exijan descubrir la cubierta que normalmente asegura la protección contra la exposición a la radiación de la energía por microondas. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona con calificación similar para evitar riesgos. Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados. ¡Existe peligro de explosión! No coloque el microondas en ningún armario. • • • • • • • • • AVISO: El aparato precisa del espacio suficiente para la circulación de aire para funcionar correctamente. Deje una distancia de 20 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm a ambos lados del aparato. No cubra el aparato. No obstruya nunca las aperturas del aparato. No saque las patas. Ponga el aparato con la parte posterior orientada a una pared. El aparato y las piezas accesibles se calientan durante el uso. Tenga cuidado para evitar tocar los elementos calentadores. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejado a menos que reciban una supervisión continua. Solamente utilice vajilla apropiada como: Vidrio, porcelana, cerámica, vajilla de plástico resistente al calor o vajilla especial para microondas. Al calentar o al cocinar alimentos en materiales inflamables, como pueden ser recipientes de plástico o de papel, se tiene que observar con frecuencia el aparato de microondas para cocinar, causado por la posibilidad de una inflamación. En caso de emisión de humos se ruega desconectar el aparato y retirar la clavija de la caja de enchufe. Mantenga la puerta cerrada, para apagar posible llamas que aparezcan. El contenido de biberones y tarros con alimentación infantil se debe remover o agitar y revisar la temperatura antes de su uso. Existe peligro de quemarse. Use agarraderas para horno o mitones de cocina para sacar los recipientes. ¡RIESGO DE QUEMADURAS! Alimentos con cáscara o piel, como huevos, salchichas, conservas de vidrio cerradas, etc., no se deben calentar en el microondas, ya que podrían explotar, aunque el calentamiento haya sido finalizado por microondas. AVISO: Atension demora en la ebullicion En la ebullición, sobre todo al recalentar líquidos (agua) puede ocurrir, que la temperatura de ebullición se haya alcanzado; pero que las típicas burbujas de vapor todavía no suban. El líquido no hierve de forma uniforme. Esta llamada demora en la ebullición puede, al apartar el recipiente con una leve vibración, causar una repentina formación de burbujas de vapor y originar que rebase el agua. ¡Existe peligro de quemarse! Para conseguir una ebullición uniforme, se ruega colocar una varilla de vidrio o algo similar, no metálico, en el recipiente. • Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos implicados. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • El marco de la puerta y la obturación, así como piezas vecinas, en caso de que estén sucias, deben ser limpiadas cuidadosamente con un paño húmedo. • Limpie el microondas con regularidad y retire restos de alimentos del interior. • Si se ha limpiado mal el aparato puede destruirse su superficie, lo cual acortaría su duración y podría originar situaciones peligrosas. • No use limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos afilados para limpiar la puerta de cristal. Podría rayar la superficie. Puede romper el cristal. • No use limpiadores a vapor. • Siga las instrucciones indicadas en el capítulo “Limpieza”. • No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. • Este aparato sirve: • para calentar y cocer alimentos sólidos o líquidos, • para gratinar y asar a la parilla alimentos sólidos. 37 Está diseñado para ser usado en domicilios y aplicaciones similares, como: • cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos industriales; • clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales; • en instalaciones agrícolas; • en pensiones. Etiquetas de advertencia del aparato Observe la etiqueta de advertencia de la parte posterior del horno microondas: WARNING - HIGH VOLTAGE WARNING - MICROWAVE ENERGY DO NOT REMOVE THIS COVER. DO NOT operate this oven if the door is bent, warped or otherwise damaged and does not close firmly. DO NOT tamper with the door safety interlocks. MAINTENANCE should be carried out only by a qualified serviceman. Remove plug or disconnect from the mains before removing cover. ADVERTENCIA - ALTA TENSIÓN ADVERTENCIA - ENERGÍA DE MICROONDAS NO RETIRAR ESTA CUBIERTA. NO usar este horno si la puerta está doblada, deformada o dañada de otro modo y no cierra firmemente. NO manipule los bloqueos de seguridad de la puerta. El MANTENIMIENTO debe ser realizado solamente por personal cualificado. Saque el enchufe o desconecte de la corriente antes de sacar la cubierta. Indicación de los elementos de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Panel de control con pantalla Botón START y dial de control Abridor de puerta Parrilla Arandela de giro Cerradura de puerta Janela Calentamiento de asador Plato Plancha de mica Descripción de la pantalla ENTER El aparato espera la confirmación de la hora, peso o cantidad PREH Precalentamiento en modo convección CODE Código del programa de cocina automático AMT Cantidad (AMOUNT) COOK Aparato en modo funcionamiento TIME Hora CLOCK Modo en espera (STANDBY) LOCK Bloqueo infantil MEM Varios programas almacenados (MEMORY) DEF Programa descongelación MICRO Microondas GRILL Grill CONV Convección 38 Botones y controles del panel de control POWER LEVEL Seleccionar una posición de potencia microondas CONVECTION Convección MICRO+ CONVECTION Modo combinación microondas + convección GRILL / COMBI. Parrilla: Para parrilla y gratinado Combinaciones: Microondas y parrilla funcionando alternativamente CLOCK / WEIGHT Reloj: Peso: STOP / CANCEL Reiniciar: Detener: Cancelar: Bloqueo infantil: Utilizado en combinación con el mando para ajustar la hora del reloj Introduzca el peso o la cantidad para programas de cocina automáticos Pulsar 1x para cancelar el programa Pulsar 1x para pausar temporalmente la cocción Pulsar 2x para detener anticipadamente un programa activo Presionar y mantener 3 segundos para bloquear o desbloquear el panel de control • • Botón START Inicio rápido del microondas (30 s a 10 minutos al 100 % de potencia) TIME / MENU Hora: Menú: Mando para ajustar la hora del reloj o la hora de cocinar Mando para seleccionar un programa de cocina automático Indicaciones para el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcionamiento combinado • • • • Como en el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcionamiento combinado se utiliza calor radiante, se ruega usar solamente vajilla resistente al calor. Los recipientes de plástico no son adecuados. Si solamente utiliza el funcionamiento de asar a la parrilla, también puede utilizar vajilla de metal o de aluminio – pero no al utilizar el funcionamiento combinado o de microondas. No coloque nada sobre la parte superior de la carcasa. Está se calentará. Deje las rejillas de ventilación siempre libres. Se ruega utilizar la parrilla para acercar el alimento que se quiera asar al elemento calorífico. Vajilla apropiada para el microondas • • • El material ideal para el uso en un microondas es transparente y permite a la radiación de microondas calentar los alimentos de forma homogénea. Cuencos o platos redondos/ovalados son más apropiados que cuadrados ya que en los cantos los alimentos podrían rebosar hirviendo. La radiación de microondas no puede penetrar por metal, por ello, no se debe utilizar recipientes o platos de metal. ATENCIÓN: No utilice cuencos de papel de material reciclado, ya que pueden contener pequeñas cantidades de metal que podrían originar chispas o incendios. Notas sobre el uso del aparato Indicaciones de interés en el funcionamiento del microondas • Su aparato trabaja con radiación de microondas que calienta en muy corto tiempo las partículas de agua en los alimentos. En este proceso no hay radiación calorífica y por ello casi nada de tostado en los alimentos. • Caliente con este aparato solamente alimentos. • Este aparato no está apropiado para la cocción de alimentos bañados en aceite. • Solamente caliente de 1-2 raciones a la vez. Si no pierde el aparato en eficacia. • Microondas suministran directamente energía. Por ello no es necesario precalentar los alimentos. • Nunca ponga el aparato en marcha en vacío y en servicio de microondas. • El horno tradicional no se puede reemplazar por el microondas. El microondas sirve principalmente para: • Descongelación de productos congelados • Calentamiento rápido de alimentos o bebidas • Cocción de comidas. Notas sobre el uso del aparato • La pantalla mostrará el programa seleccionado. • Cuando haya comenzado un programa, la pantalla mostrará un temporizador de cuenta atrás indicando el tiempo de funcionamiento restante. • Después de finalizar cada programa que se ejecuta durante 2 minutos o más tiempo, el ventilador sigue enfriando el aparato durante otros 3 minutos. • El aparato emitirá las siguientes señales acústicas: Un pitido: Con la siguiente lista le facilitamos la selección de vajilla apropiada para el microondas: Material Recipiente de vidrio resistente al calor Recipiente de vidrio no resistente al calor Recipiente -/plato de cerámica resistente al calor Recipiente de plástico apropiado para el microondas Papel de cocina Bandeja de metal Parrilla Lámina de aluminio y recipiente de lámina Apropiado para microondas parrilla Concombivección nación* si si sí si no no no no si si sí si si no no no si no no no si si no sí sí no no no no si sí no *) Modos combinación microondas + grill o microondas + convección - Cuando se conecte a la alimentación; - Cuando se pulse un botón; - Cuando se restablece la configuración del programa automáticamente, en caso de no completar la selección de programa en aproximadamente 15 segundos. Dos pitidos: Al pulsar un botón incorrecto. Comprobar la introducción. Cuatro pitidos: Programa finalizado. El aparato se apagará y la pantalla mostrará “End”. Estos pitidos se repetirán cada 2 minutos hasta que abra la puerta o pulse el botón STOP/CANCEL. Pitido continuo: El mecanismo de seguridad automático se ha activado. Para más detalles consulte el capítulo “Solución de problemas”. Puesta en marcha Instrucciones de instalación • Instale el aparato con su parte posterior mirando a la pared. • Mantenga los siguientes espacios de seguridad: • 10 cm posteriores • 5 cm a ambos lados • 20 cm sobre el microondas. • Para evitar interferencias con el funcionamiento de otros dispositivos, no ponga el dispositivo cerca de otros dispositivos electrónicos. 39 Preparación • Presione el abridor de puerta para abrir la puerta del microondas. La puerta se abrirá. • Saque cualquier accesorio de la cámara de cocción y desembálelos. Ponga la arandela de giro sobre la zona hendida de la cámara de cocción y muévala atrás y adelante hasta que encaje en posición. • Ponga el plato sobre la arandela de forma que la arandela no pueda moverse más. • Supervise el aparato si tiene algunos defectos visibles, sobre todo en la zona de la puerta. Si hubiera defectos de cualquier tipo, de ninguna forma se deberá poner en marcha el aparato. • Si hubiera, retire el film de plástico de la carcasa. • Asegurarse de que la tensión de alimentación coincida con la del aparato. Comprobar la etiqueta identificadora para consultar las especificaciones. • Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra y correctamente instalada. ATENCIÓN: ¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción o de la parte interior de la puerta! • La plancha de mica (10) también forma parte del aparato y no debe sacarse. Protege el componente electrónico que tiene detrás de la suciedad. • NOTA: Si existen restos de fabricación o aceite en la cavidad o el elemento calentador, puede producirse humo u olores durante el primer uso. Es normal, y se acabará después de diversos usos. Recomendamos encarecidamente proceder del modo siguiente: • Active el modo gratinado y deje funcionar el dispositivo varias veces sin alimento en el interior. • Asegúrese de tener una ventilación suficiente. Configurar el reloj 1. Pulsar una o varias veces el botón CLOCK/WEIGHT para seleccionar el modo de indicación de 24 horas o 12 horas. 2. Usar el dial de control para establecer la hora deseada. 3. Confirmar la configuración pulsando CLOCK/WEIGHT. 4. Usar el dial de control para establecer los minutos deseados. 5. Pulsar CLOCK/WEIGHT de nuevo para aplicar la configuración del reloj. Uso de microondas 1. Eche la comida a calentar en el menaje apropiado. 2. Abra la puerta y coloque el menaje en el centro del plato giratorio. Al trabajar con parrilla o en función combinada, coloque el menaje sobre el soporte de la parrilla para acercarse más a la calefacción de la parrilla. Cierre la puerta. (Por motivos de seguridad, el horno trabaja sólo estando la puerta bien cerrada). 3. Pulse el botón STOP/CANCEL. 4. Pulse una vez/repetidamente POWER LEVEL para seleccionar la potencia de microondas deseada. Pulse Potencia en vatios Nivel potencia POWER LEVEL (aprox.) 1x P-HI 800 (= 100%) 2x P-90 720 3x P-80 640 4x P-70 560 5x P-60 480 6x P-50 400 40 Pulse Potencia en vatios Nivel potencia POWER LEVEL (aprox.) 7x P-40 320 8x P-30 240 9x P-20 160 10 x P-10 80 11 x P-00 0 5. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre 10 segundos y 95 minutos. 6. Pulse el botón START. Este tiempo depende de la cantidad y de la naturaleza del producto. Con un poco de práctica, aprenderá en seguida el tiempo que necesita para la cocción. NOTA: Cuando se encuentre en modo en espera, gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar directamente el programa “P-HI”. Puede continuar con el paso 5. • La preparación en el horno microondas tiene lugar con mucha más rapidez que en el horno térmico. Si no está seguro, ponga algo más corto el tiempo de cocción y, si fuere necesario, termine la cocción posteriormente. • Precaución: Coloque por favor durante la operación en microondas una tapa cobertora sobre el(los) víver(es). • Pausar o cancelar la cocción • Para pausar la cocción, pulse el botón STOP/CANCEL una vez o abra la puerta. • Para continuar cocinando, cierre la puerta y pulse START de nuevo. • Para detener por completo el proceso de cocción, pulse dos veces el botón STOP/CANCEL y restablecerá toda la configuración del programa. Inicio rápido Use esta función para comenzar a cocinar rápidamente con una potencia de microondas del 100% durante un tiempo máximo de 10 minutos. Pulse el botón START rápido y repetidamente hasta programar la hora de cocción deseada. El aparato comienza automáticamente. Calentar El calentamiento es una característica especial de los microondas. Los líquidos y alimentos refrigerados pueden calentarse fácilmente a temperatura ambiente o para comerse sin tener que usar demasiados recipientes. Los tiempos de calentamiento de la tabla siguiente son una referencia solamente, ya que el tiempo depende en gran medida de la temperatura original y de la textura de los alimentos. Por lo tanto, recomendamos comprobar de vez en cuando si los alimentos están lo suficientemente calientes. Tabla de calentamiento Comestibles / alimento Tiempo Canti- Nivel potenaprox. dad cia en min. Tapa Líquidos 1 taza 150 g P-HI 0,5 - 1 no 0,5 l 500 g P-HI 3,5 - 5 no 0,75 l 750 g P-HI 5-7 no Recomendación: Ponga una varilla de cristal en el recipiente para evitar sobrecalentamientos, y remueva bien antes de beber. Comestibles / alimento Tiempo Canti- Nivel potenaprox. dad cia en min. Tapa Platos Costillas + patatas y 450 g P-HI 2,5 - 3,5 sí verduras Goulash con fideos 450 g P-HI 2 - 2,5 sí Carne + puré + salsa 450 g P-HI 2,5 - 3,5 sí Recomendación: Humedecer levemente antes de cocinar; remover de vez en cuando. Carne Costillas, rebozadas 200 g P-HI 1-2 no Albóndigas, 4 trozos 500 g P-HI 3-4 no Asado 250 g P-HI 2-3 no Recomendación: Unte con aceite para que el rebozado o la superficie no se ablanden. Aves ½ pollo 450 g P-HI 3,5 - 5 no Fricandó de pollo 400 g P-HI 3 - 4,5 sí Recomendación: Untar con aceite; remover ocasionalmente. Guarniciones Fideos, arroz, 1 ración 150 g P-HI 1-2 sí 300 g P-HI 2,5 3,5 sí 2 raciones Patatas 500 g P-HI 3-4 sí Recomendación: Humedecer ligeramente antes de cocinar. Sopas / salsas Caldo, 1 plato 250 g P-HI 1 - 1,5 sí Sopa con sólidos 250 g P-HI 1,5 - 2 sí Salsas 250 g P-HI 1-2 sí Alimentos infantiles Leche 100 ml P-50 0,5 - 1 no Puré 200 g P-50 1 - 1,5 no Recomendación: Agitar o remover por completo. Comprobar la temperature. Cocinar Recomendaciones de cocción Siga las orientaciones ofrecidas en la tabla de cocción y la receta. Controle el proceso de cocción si aún no tiene mucha experiencia. Puede abrir la puerta del dispositivo en cualquier momento. El dispositivo se apagará automáticamente. Sólo continuará el funcionamiento cuando se cierre la puerta y se pulse de nuevo el botón START. Los alimentos refrigerados precisan de un tiempo de cocción superior que los que están a temperatura ambiente. Cuanto más gruesos sean los alimentos, mayor será el tiempo de cocción. La carne cortada en trozos grandes, por ejemplo, precisa de una cocción más larga que la misma cantidad de carne cortada en tiras. Se recomienda cocinar cantidades mayores de alimentos a potencia máxima y hacerla cocer a fuego lento, a media potencia, para obtener una cocción más uniforme. Los alimentos inferiores se cocinan con mayor rapidez que los que están encima. Distribuya los alimentos tan bajos como sea posible. Ponga las partes más delgadas, como los muslos de pollo o los filetes de pescado, en el centro, o déjelas solapadas. Las cantidades más pequeñas de alimentos se cocinan más rápido que las más grandes. La siguiente norma general es aplicable: Doble cantidad = casi el doble de tiempo La mitad = la mitad del tiempo Si no puede encontrar el tiempo exacto de cocción de un plato, puede aplicar la norma siguiente: Por cada 100 g aprox. 1 minuto de cocción Todos los alimentos que tape en un fogón normal también deben taparse en el microondas. Una tapa evitará que los alimentos se sequen. Un plato invertido, papel antigrasa o láminas para cocción en microondas son adecuados como tapas. Cocine los alimentos que deban dorarse sin tapa. Tabla de cocción Comestibles / alimento Tiempo Canti- Nivel potenaprox. dad cia en min. Tapa Verduras Berenjena 500 g P-80 7 - 10 sí Coliflor 500 g P-80 13 - 15 sí Brécol 500 g P-80 6-9 sí Achicoria 500 g P-80 6-7 sí Guisantes 500 g P-80 6-7 sí Hinojo 500 g P-80 8 - 11 sí Judías verdes 300 g P-80 13 - 15 sí Patatas 500 g P-80 9 - 12 sí Nabos 500 g P-80 8 - 10 sí Puerros 500 g P-80 7-9 sí Maíz en mazorca 250 g P-80 7-9 sí Zanahorias 500 g P-80 8 - 10 sí Pimientos 500 g P-80 6-9 sí Coles de bruselas 300 g P-80 7 - 10 sí Espárragos 300 g P-80 6-9 sí Tomates 500 g P-80 6-7 sí Calabacín 500 g P-80 9 - 10 sí Recomendación: Corte las verduras en pequeños trozos y cuézalas con 2-3 cucharadas de líquido. Remueva ocasionalmente. Cocine a fuego lento 3-5 minutos y sazone inmediatamente antes de servir. Frutas Manzana o pera al horno 500 g P-80 5-8 sí Ruibarbo asado 250 g P-80 4-6 no Manzana al horno, 4 500 g P-80 7-9 sí Recomendación: Añadir 125 ml de agua; el zumo de limón evita que la fruta pierda color; cocinar a fuego lento 3-5 minutos. Carne *) Carne en salsa 400 g P-80 10 - 12 sí Goulash, tiras de venado 500 g P-80 10 - 15 sí Redondo de ternera 250 g P-80 7-8 sí Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar 3-5 minutos. Aves *) Fricandó de pollo 250 g P-80 6-7 sí Sopa de pollo 200 g P-80 5-6 sí Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar 3-5 minutos. Pescado 300 g P-80 7-8 sí Filete de pescado 400 g P-80 8-9 sí Recomendación: Gírelo pasado la mitad del tiempo; cocine a fuego lento 3-5 minutos. 41 Tiempo Canti- Nivel potenaprox. Tapa dad cia en min. Descongelar y cocinar verdura Repollo rojo con manzana 450 g P-80 14 -16 sí Hojas de espinacas 300 g P-80 11 - 13 sí Coliflor 200 g P-80 7-9 sí Judías 200 g P-80 8 - 10 sí Brécol 300 g P-80 8-9 sí Guisantes 300 g P-80 7-8 sí Nabos 300 g P-80 13 -15 sí Puerros 200 g P-80 10 - 11 sí Maíz 200 g P-80 4-6 sí Zanahorias 200 g P-80 5-6 sí Coles de Bruselas 300 g P-80 7-8 sí 450 g P-80 12 - 13 sí Espinacas 600 g P-80 15 - 17 sí Recomendación: Cocinar con 1-2 cucharadas de líquido; remover ocasionalmente o cortar cuidadosamente. Cocine a fuego lento 2-3 minutos y sazone inmediatamente antes de servir. Sopas / cocido *) Cocido 500 g P-80 13 - 15 sí Sopa con sólidos 300 g P-80 7-8 sí Crema 500 g P-80 13 - 15 sí Recomendación: Remover ocasionalmente, cocinar a fuego lento 3-5 minutos. *) Alimentos precocinados Comestibles / alimento Asado Ponga la rejilla de asado sobre la bandeja de cristal incluida. Use utensilios resistentes al calor adecuados, o ponga los alimentos directamente sobre la rejilla. No es necesario precalentar la rejilla de asado, ya que el asado genera calor radiante de inmediato. Proceda del modo siguiente para asar y gratinar: 1. Pulse el botón STOP/CANCEL. 2. Pulse una vez el botón GRILL/COMBI. 3. Ajuste el tiempo de cocción deseado de 10 segundos a 95 minutos, girando el mando a derecha o izquierda. 4. Pulse el botón START. NOTA: Recomendamos girar los alimentos (como carne, salchichas) tras aproximadamente la mitad del tiempo de cocción. El ventilador seguirá funcionando cuando se pause el proceso de cocción. Comestibles / alimento Gratinar tostada con queso Cantidad 2-3 rebanadas Gratinar sopas, como sopa 2-3 tazones de cebolla 42 Tiempo aprox. en min. Tapa 6-8 no 10-15 no Modos combinados de microondas y parrilla Durante estos modos el microondas y la parrilla funcionan alternamente durante un tiempo concreto. 1. Pulse el botón STOP/CANCEL. 2. Pulse el botón GRILL/COMBI. repetidamente para seleccionar el modo de combinación deseado. Código Microondas Parrilla co - 1 30% 70% co - 2 55% 45% 3. Use el dial de control para seleccionar un tiempo de cocción entre 10 segundos y 95 minutos. 4. Pulse el botón START. Recomendaciones para el funcionamiento combi Cuando cocine alimentos con la posición combinada de microon-das-gratinado, debería obedecer los principios siguientes: El tiempo de cocción para alimentos grandes y gruesos, como el asado de cerdo, es más largo que para alimentos más pequeños o que queden más abajo. Sin embargo, cuando ase, es aplicable la norma opuesta. Cuanto más cerca esté el alimento del gratinador, antes se dorará. Es decir, cuando prepare piezas grandes con funcionamiento combi, el tiempo de asado es posiblemente más breve que el de trozos más pequeños. Convección La convección permite cocer alimentos como en un horno tradicional. Las microondas no se activan. El calor es generado por un elemento calentador del ventilador. Recomendamos precalentar el horno a la temperatura adecuada antes de colocar alimentos en el interior. Precalentamiento 1. Pulse repetidamente el botón CONVECTION para seleccionar la temperatura deseada entre 110°C y 200°C. 2. Pulse el botón START. • • • NOTA: El precalientamiento se limita a un máximo de 30 minutos. “PREH” parpadea en la pantalla. Una vez que se ha alcanzado la temperatura deseada, sonará un pitido hasta que se abra la puerta o se pulse el botón STOP/ CANCEL. El temporizador se para. 3. Abra la puerta y ponga los alimentos en el dispositivo. Modo de convección 4. Pulse el botón STOP/CANCEL. 5. Pulse repetidamente el botón CONVECTION para seleccionar la temperatura deseada entre 110°C y 200°C. 6. Utilice el mando al ajuste de la hora de cocción deseada: entre 2 minutos (0:02 h) y 9½ horas (9:30 h). 7. Pulse el botón START para iniciar el funcionamiento. Modo combinación microondas y convección Descongelar El aparato dispone de 4 ajustes predeterminados para cocinar con calor de convección y potencia de microondas más fácil. 1. Pulse el botón MICRO+CONVECTION repetidamente para seleccionar la temperatura deseada: 110, 140, 170 o 200 °C. 2. Utilice el mando para ajustar el tiempo de cocción deseado: entre 2 minutos (0:02 h) y 9½ horas (9:30 h). 3. Pulse el botón de START para poner en marcha. Gracias al programa de descongelación puede descongelar rápidamente. Funciones automáticas Use las funciones automáticas para cocinar automáticamente ciertas cantidades de alimentos. Proceda del modo siguiente: 1. Pulse el botón STOP/CANCEL. 2. Gire el mando en sentido de las agujas del reloj y seleccione el programa deseado. Elija una de las posiciones de la tabla siguiente. 3. Pulse el botón CLOCK/WEIGHT de manera repetida para seleccionar la cantidad de alimento. 4. Pulse el botón START. • • • • • NOTA: Para los programas 01 y 02 la pantalla mostrará el número de raciones, no el peso. En el programa 07, recomendamos cortar los pollos enteros por la mitad y colocarlos directamente sobre la bandeja de cristal. Durante el programa 07, el aparato se para con pitidos para recordarle que debe dar la vuelta al alimento. Durante la interrupción el ventilador continúa funcionando. Cierre la puerta y pulse el botón START para que siga funcionando. Los resultados de los programas de cocción automáticos dependen de diversos factores (como la forma y dimensiones de los alimentos y las preferencias de punto de cocción). Si no está satisfecho con los resultados de cocción, ajuste el tiempo de forma individual. Consulte el capítulo “Descongelar” para más información sobre el programa 09. Tabla de programa automático Código 01 02 03 04 05 06 07 08 09 Función Cantidad mostrada / Hora Patatas para raciones de 1 - 3 raciones 230 g Líquidos (200 ml / taza) 1 - 3 raciones Palomitas de maíz 100 g / 3 minutos 200 – 800 g en intervalos Calentar de 100 g 100 g Fideos / pasta 200 g 300 g 150 g Pizza 300 g 450 g 800 g 1000 g Aves (asado) 1200 g 1400 g Tarta 475 g / 50 minutos Descongelar 10 s - 45 min. • • • • • • • NOTA: Una vez transcurrido los ⅔ del tiempo, el aparato se detiene con unos pitidos para recordarle que debe dar la vuelta al alimento. Durante la interrupción el ventilador continúa funcionando. Cierre la puerta y pulse el botón START para seguir funcionando. Como las microondas siempre penetran los alimentos del exterior hacia dentro, los trozos más grandes pueden no quedar descongelados en el centro. Las capas externas pueden haber comenzado a cocerse. Introduzca un tiempo de compensación tras el programa de descongelación. Es un periodo de reposo durante el que se produce una compensación de temperatura mediante la conducción del calor del exterior (descongelado) al interior (congelado). Puede dejar los alimentos en el aparato apagado o fuera del aparato durante el tiempo de compensación. El tiempo de compensación debe ser al menos tantos minutos como el tiempo de descongelación en el microondas. Depende de la condición de los alimentos. Puede abreviar los tiempos de compensación, por ejemplo, separando los trozos pequeños de carne o despiezando los trozos congelados restantes de carne picada tras el tiempo de descongelación. Para las rebanadas de pan o las salchichas, separe las rebanadas durante el tiempo de compensación. Deje descongelar la fruta en un recipiente con tapa. Pasada aproximadamente la mitad del tiempo de descongelación, remueva suavemente la fruta una vez. Los pasteles o tartas con recubrimiento de chocolate no deben descongelarse en el microondas. La tabla siguiente indica las orientaciones de tiempo para la descongelación de alimentos. Para usar el programa de descongelación, proceda del modo siguiente: 1. Determine el peso de los alimentos. 2. Retire los alimentos del embalaje. Si no se puede extraer del embalaje, descongele durante 30 segundos a potencia máxima de microondas (consulte “Inicio rápido”). 3. Ponga los alimentos a descongelar sobre la bandeja (la fruta dentro de un recipiente). Coloque también los alimentos sobre un plato de forma que los jugos de la carne puedan soltarse. Este plato no debe usarse nunca para otros alimentos ni entrar en contactos con ellos. 4. Pulse el botón STOP/CANCEL. 5. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj y seleccione el programa “09”. 6. Pulse el botón CLOCK/WEIGHT. Gire el mando a la izquierda o a la derecha para ajustar la hora. 7. Pulse el botón STOP/CANCEL. Tabla con los tiempos orientativos para la descongelación de alimentos Alimento Carne, pieza completa Carne, pieza completa Escalope / filete Carne picada Pollo Gallina estofada Pato Cantidad en g 500 1000 200 250 1000 1500 2000 Tiempo aprox. en min. 15 - 20 25 - 35 4-6 8 - 10 30 - 35 36 - 40 35 - 40 43 Alimento 500 250 500 170 500 300 250 500 750 100 500 1000 Tiempo aprox. en min. 10 - 15 6-8 12 - 15 4-6 13 - 15 8 - 12 5-7 10 - 12 15 - 20 1 8 - 10 15 - 20 Función de pantalla • Cuando esté en microondas, los modos de convección o combinación, pulse los botones POWER LEVEL, CONVECTION, MICRO+ CONVECTION o GRILL/COMBI. para visualizar el modo o ajuste de temperatura durante 2 – 3 segundos. • Sin importar el modo de funcionamiento, la pantalla mostrará la hora actual durante 2-3 segundos cuando pulse el botón CLOCK/ WEIGHT. Esto assume que ha preestablecido el tiempo en el aparato. 250 6-8 ATENCIÓN: • No use cepillos de cerdas de acero ni otros objetos abrasivos. • No use detergentes ácidos ni abrasivos. • No use raspadores metálicos para limpiar la ventana de observación. La superficie podría rayarse y posiblemente se rompiera el cristal. Cantidad en g Aves Filete de pescado Pieza de pescado Trucha Langostinos/gambas Verduras, ej., guisantes/alubias Bayas, frutas con pepitas y frutas con hueso, salsa de manzana Tarta de frutas, tarta de queso Rollitos (2 piezas) Pan integral Mantequilla, cuajada (sin el envase de aluminio) Cocina multifases Puedes ajustar los programas con hasta 3 funciones diferentes que van en secuencia. Por ejemplo, seleccione los programas siguientes: Calentar con potencia de microondas Cocinar calor de convección Usar el grill 1. Pulse el botón STOP/CANCEL. 2. Ajuste la 1a función: pulse el botón POWER LEVEL de manera repetida para seleccionar el modo potencia de microondas. 3. Utilice el mando para ajustar el tiempo de cocción deseado. 4. Ajuste la 2a función: Pulse el botón CONVECTION de manera repetida para ajustar la temperatura deseada. 5. Utilice el mando para ajustar el tiempo de cocción deseado. 6. Ajuste la 3a función: Pulse el botón GRILL/COMBI. una vez. 7. Utilice el mando para ajustar el tiempo de cocción deseado. 8. Pulse el botón START. NOTA: • Un pitido indica el cambio de programas. • Los programas de cocina automática y la función de inicio rápido no están disponibles en la cocina multifunción. Funciones especiales Bloqueo (bloqueo infantil) • Presione y mantenga el botón STOP/CANCEL 3 segundos para bloquear el aparato. Se indicará con el símbolo de un candado en la pantalla. El funcionamiento del panel de control estará bloqueado. • Presione y mantenga de nuevo el botón STOP/CANCEL 3 segundos para desbloquearlo. 44 Limpieza AVISO: Desconecte el microondas y retire el enchufe. Espacio interior • Mantenga limpio el espacio interior del horno. Salpicaduras y líquidos derramados en las paredes del horno se pueden quitar con un paño húmedo. Si el horno está muy sucio también se puede usar un detergente suave. • Limpie la ventana por afuera y por adentro con un paño húmedo y elimine con regularidad las salpicaduras y las manchas de los líquidos derramados. Paredes exteriores • Las paredes exteriores de la carcasa sólo se deberían limpiar con un paño húmedo. Tenga atención de que no entre ningún agua en las aberturas de la carcasa y con ello en el interior del aparato. • Abra la puerta del microondas antes de limpiar el panel de control para evitar ponerlo en marcha accidentalmente. Accesorios • Limpie la bandeja de cristal en agua jabonosa caliente o en el lavavajillas. Séquela antes de volver a colocarla en el microondas. • Limpie la arandela de rotación y la superficie interna inferior con regularidad. Saque la arandela de rotación y límpiela a mano con un detergente suave. Seque la arandela de rotación por completo y vuelva a colocarla en la parte inferior de la cámara de cocción. • Limpie la parrilla tras cada uso con detergente lavavajillas o póngala en el lavavajillas para limpiarla. Olor • Para eliminar olores desagradables del microondas, coloque en el horno un cuenco apropiado para el microondas conteniendo agua y zumo de limón, calentado esto aprox. 5 minutos. A continuación limpie el horno con un paño suave. Iluminación de horno • Para recambiar la iluminación del horno diríjase por favor a un taller especializado en su cercanía. Solución de problemas Las averías a menudo son causadas por problemas poco importantes. Antes de contactar con nuestro servicio al cliente, compruebe la tabla siguiente: Problema Posible causa Notas / solución La recepción de Los campos elecEs normal, no se trata de radio o TV se inte- tromagnéticos del una avería. Coloque los rrumpe durante el dispositivo pueden dispositivos más apartafuncionamiento del interferir con la imagen dos uno del otro. microondas. y el sonido de ciertas frecuencias. El dispositivo no Toma de corriente Pruebe otra toma de tiene electricidad; defectuosa. corriente. la pantalla está Compruebe los fusibles apagada. de su casa. Corte de corriente. Vuelva a configurar la La pantalla no muestra la hora hora. actual. El dispositivo no co- La puerta está mal Compruebe si hay objemienza a funcionar. cerrada. tos o restos de alimentos La pantalla muestra encallados en la puerta. una lectura que no Pausa en el programa Si es necesario, dé la es la hora. de cocina automática vuelta al alimento. 07 “Pollo” o en progra- Pulse el botón START ma de cocina automáti- para iniciar o continuar ca 09 “Descongelar”. el funcionamiento. Pulse El botón START no se el botón STOP/CANCEL ha pulsado después de para cancelar el prograseleccionar la función. ma. Los mandos están Bloqueo infantil activa- Presione y mantenga el bloqueados. do. botón STOP/CANCEL 3 segundos para desbloquear el aparato. El plato giratorio Hay suciedad u objetos Retire cualquier eventual emite un sonido de extraños en el eje del objeto y resto de alimenraspado o abrasión. plato giratorio. tos como se describe en “Limpieza”. Se detiene el Dispositivo defectuoso. Contacte con nuestro funcionamiento sin servicio al cliente. razón aparente. La pantalla indica La protección de sobre- Pare el aparato. Puede “E01”. Pitido conti- calentamiento se ha mantener la puerta cerranuo. activado. da con el alimento en el La pantalla indica Avería en algún com- interior. No es necesario desconectar el aparato “E02”. Pitido conti- ponente. de la red. Espere a que nuo. el aparato vuelva al modo normal para que usted siga utilizando. Es posible que deba entrar en el programa utilizado anteriormente. La pantalla indica Un elemento está Póngase en contacto con “E03”. Pitido conti- defectuoso. el Servicio al Cliente. nuo. Datos técnicos Modelo:.............................................................................MWG 2285 H CB Suministro de tensión:................................................... 230-240 V~, 50 Hz Consumo de energía: microondas:...............................................................................1200 W parrilla:.......................................................................................1350 W convección: ...............................................................................1350 W Potencia asignada de salida de microondas:...............800 W / 2450 MHz Volumen espacio de cocción:........................................................ 20 Litros Clase de protección:....................................................................................I Peso neto:............................................................................aprox. 13,60 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada. Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos. Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

BOMANN MWG 2285 H CB Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación