CAME DFW series, DFW15, DFW17, DFW20, DFW25 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el CAME DFW series Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
119RW83
DFW
У
к
р
аїнська
UK
Hrv
a
t
s
ki
H
R
Magyar
HU
Nede
rl
a
n
ds
NL
Es
p
añol
S
D
eutsc
h
DE
Françai
s
FR
Р
у
сски
й
RU
E
n
g
lis
h
EN
P
o
l
s
ki
P
L
I
t
alia
n
o
I
T
Portu
g
s
PT
L
190
46
101
DFW
RIOEDG01
RIOEDG01
DFW
RIOCTL01
DFW
DFI
DFW
DBCT
DFW
DBS01/02
11
1
3
2
1
7
9
8
4
5
6
6
10
11
11
12
10
Pag.
2
2 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
L N
L N
C
A
M
E
LN
LN - 30
30
LG
1
150
3
LP
2
4
5
Pag.
3
3 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
8
9
10
11
12
13
14
17
15
16
7
6
Pag.
4
4 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
2
1
3
5
4
Ø 2,5
6
7
1
2
3
4
10
11
20 mm
8
9
Pag.
5
5 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
2
C1
NCNOC
DFW
24V 0V NCNOC12V
NCNOC
11
2
C1
10
11
1
2
2
2
1
DFW
DFI
Pag.
6
6 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
NCNOC
NCNOC
2
1
IN1 IN2
DFW
RIOEDG01
RIOCTL01
NCNOC
DBCT
DFW
DBS01/02
Pag.
7
7 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
Pag.
8
8 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
IT
LEGENDA
Parti da leggere con attenzione.
Parti riguardanti la sicurezza.
Cosa comunicare all’utente.
RIFERIMENTI NORMATIVI
Came Cancelli Automatici S.p.A. è una azienda certificata
per i sistemi di gestione aziendale: qualità ISO 9001 e
ambientale ISO 14001.
Il prodotto in oggetto è conforme alle normative vigenti citate
nella dichiarazione di conformità.
DESCRIZIONE
Questo prodotto è progettato e costruito da Came Cancelli
Automatici S.p.A. in conformità alle vigenti norme di
sicurezza, ed è certificato (PR&S n.04.363) per applicazione
in verticale.
Il bordo sensibile è costituito da un profilo di supporto in
alluminio e da un profilo e due tappi in gomma. All’interno
del profilo in gomma ci sono due meccanismi a leve snodate
unite da una fune in acciaio (ø 1,3 mm).
Destinazione d’uso
Il bordo sensibile di sicurezza è destinato alla protezione
dal rischio di schiacciamento e di intrappolamento. La
rilevazione avviene per contatto su tutta la lunghezza del
bordo, compresi i tappi.
Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel
seguente manuale sono da considerarsi vietate.
Il presente manuale è destinato solamente al personale
tecnico professionale o persona qualificata per l’installazione.
Dati tecnici
Tipo DFW DFI
Grado di protezione
(IP)
54 (fissato in verticale)
44 (fissato in orrizontale)
56
Alimentazione (V
)
- 12-24 AC / DC
Fusibile (mA)
- 63
Temperatura di
esercizio (°C)
-20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Classe di isolamento
Materiali
Profilo in gomma
termoplastico CCA 48SHA
Tappi in gomma
termoplastico SEBS
60SHA
Leve snodate POM
Fune in acciaio
Scatola in
tecnopolimero
isolante
autoestinguente
Componenti principali
1. Tappi in gomma
2. Profilo in gomma
3. Fune in acciaio
4. Meccanismo di aggancio fune
5. Profilo in alluminio
6. Staffa di fissaggio
7. Meccanismo porta-micro
8. Micro
9. Morsetto per il collegamento elettrico
10. Viti UNI6954 Ø 2,9x13
11. Viti UNI6954 Ø 3,9x13
12. Morsetto di fissaggio
Dimensioni (mm)
DFW15 DFW17 DFW20 DFW25
DFW
(CM308+
CS181+
TMFW)
DFW
(CM308+
CS181H+
TMF6W)
1500 1700 2000 2500 4000 max 6000 max
Impianto tipo
Collegamento Tipo cavo Sezione cavo
C - NC
FROR CEI
20-22 CEI
EN 50267-
2-1
2 X 0,5 mm2
C - NO - NC
3 X 0,5 mm2
C - NC Alimentazione 12-24 V
4 X 0,5 mm2
C - NC (Resistiva 8,2 KOhm)
2 X 0,5 mm2
INSTALLAZIONE
Verifiche preliminari
Prima di procedere all’installazione è necessario verificare
che il punto di fissaggio del bordo sensibile sia su una
superficie idonea.
Preparazione del bordo sensibile
Per bordi sensibili di lunghezza non standard, determinare la
lunghezza nominale (LN) della zona da proteggere.
Attenzione! Nelle installazioni verticali, ridurre di 30 mm
la lunghezza nominale (LN) per evitare il contatto con il suolo.
Tagliare il profilo in gomma (LG) e il profilo in alluminio (LP)
nel seguente modo:
LG = LN - 285 mm ;
LP = LN - 40 mm .
Forare il profilo con una punta di Ø 3 mm su entrambi i lati
per il fissaggio dei tappi .
Inserire il meccanismo di aggancio fune nel profilo e
fissarlo con le due viti UNI6955 Ø 3,9x13 .
Inserire il profilo in gomma nel profilo in alluminio fino alla
battuta del meccanismo .
Infilare la fune in acciaio nel foro superiore del profilo in
gomma .
Sbloccare la leva del meccanismo porta-micro con una
leggera pressione verso il basso , inserire il meccanismo
nel profilo e fissarlo con le due viti UNI6955 Ø 3,9x13 .
Infilare la fune in acciaio nel foro del morsetto
11
e inserire il
morsetto nella leva
12
.
Mettere in tensione la fune e avvitare il grano del morsetto
13
Pag.
9
9 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
Tagliare la parte di fune in eccedenza
14
.
Inserire il tappo dalla parte del meccanismo di aggancio fune
15
e fissarlo con rondelle e viti UNI 6954 ø 3,9 x 13
16
.
Nota: nelle applicazioni verticali, per evitare che si formi
condensa all’interno del bordo sensibile, forare con punta
Ø 4 mm le tracce presenti sul tappo, prima di montarlo
17
.
Fissaggio del bordo sensibile
Predisporre un tubo corrugato (Ø 10 mm) necessario per il
collegamento .
Posizionare in modo equidistanti dal centro le staffe di
fissaggio, segnare e forare i punti di fissaggio . Fissare le
staffe con tasselli e viti Ø 4 mm .
Se necessario (es. strutture metalliche), utilizzare viti
autofilettanti a testa svasata Ø 3,9 mm.
Forare il retro del profilo in alluminio e prevedere un
passacavo per il passaggio del cavo elettrico . Negli
articoli: DFW15/17/20 il foro è già predisposto.
Utilizzare una sonda per facilitare lo scorrimento del cavo
nel profilo .
Posizionare il bordo sensibile sulle staffe, forare sui lati del
profilo con punta Ø 2,5 mm e fissarlo con le viti UNI 6954
Ø 2,9x13 .
Eseguire i collegamenti elettrici a seconda del tipo di
impianto (vedi collegamenti elettrici).
Regolare la tensione della fune sul meccanismo porta-micro
con la vite di regolazione e verificare che il micro sia
posizionato correttamente: deve intervenire dopo una
deformazione di 20 mm max .
FUNZIONAMENTO CORRETTO:
- posizione iniziale ;
- punto di intervento del microinterrutore (20 mm dalla
posizione iniziale), tempo di risposta = 0,2 secondi ;
- posizione di massimo schiacciamento = 45 mm dalla
posizione iniziale ;
- tempo di ripristino della posizione iniziale = 2 secondi .
Fissare il meccanismo con la vite .
Inserire il tappo e fissarlo con viti UNI6954 Ø 3,9x13 e
rondelle
11
.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Collegamento al quadro comando
Collegamento al quadro comando e scheda di controllo (DFI)
Collegamento al modulo Wireless (RIOEDG01)
Collegamento al modulo trasmettitore da esterno (DBCT)
MANUTENZIONE
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, togliere la
tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate
da accidentali movimentazioni dell’automazione.
Il bordo sensibile non necessità di manutenzioni
particolari, ma è buona norma controllare periodicamente
(ogni 6 mesi) lo stato del profilo in gomma e verificare il
funzionamento del dispositivo.
Se necessario pulire il dispositivo con un aspiratore o un
panno umido (non usare solventi o detergenti).
Eventuali modifiche al dispositivo di sicurezza, possono
determinare situazioni pericolose!
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Verifiche e rimedi
Il bordo non
interviene
Un cavo è
danneggiato
Rivolgersi
all’assistenza
(l’automazione non
deve essere usata)
Il bordo sensibile
interviene in
ritardo
Il micro è regolato
male
Rivolgersi
all’assistenza
Lautomazione non
chiude.
Il bordo è sollecitato
Un cavo è
danneggiato
Verificare che non vi
sia oggetti appoggiati
al bordo o che
lo stesso non sia
deformato (Rivolgersi
all’assistenza).
Dichiarazione - Came Cancelli Automatici S.p.A. dichiara che
questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre dispo-
sizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2006/42/CE e 2004/108/CE.
Su richiesta è disponibile la copia conforme all’originale della dichia-
razione di conformità.
Dismissione e smaltimento - Prima di procedere è sempre opportu-
no verifi care le normative specifi che vigenti nel luogo d’installazione.
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche, etc.) sono assimilabili ai
rifi uti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna di coltà,
semplicemente e ettuando la raccolta di erenziata per il riciclaggio.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori, etc.)
possono invece contenere sostanze inquinanti. Vanno quindi rimossi
e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli
stessi.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritener-
si suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di
preavviso.
Pag.
10
10 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
EN
LEGEND
Parts to read carefully.
Parts about safety.
What to tell users.
REFERENCE STANDARDS
Came Cancelli Automatici S.p.A. is certified for the: ISO
9001 quality and ISO 14001 environmental management
systems.
This product complies with the current rule and regulation
standards which are mentioned in the Certificate of
Conformity.
DESCRIPTION
This product is designed and built by Came Cancelli
Automatici S.p.A. in conformity with current legal safety
standards, and is (PR&S n.04.363) certified to be fitted
vertically.
The sensitive edge consists of an aluminium rail and two
rubber caps. Inside of the rubber edge there are two jointed-
lever mechanisms joined by a ø 1.3 mm stainless steel cable.
Intended use
The sensitive safety edge is designed to protect against
crushing and entrapment. Detection happens upon contact
along the entire length of the edge, caps included.
Any installation and/or use other than that indicated in
this manual is forbidden.
This manual is intended only for professional, technical
staff or certified installers.
Technical data
Type DFW DFI
Protection rating (IP)
54 (fitted vertically)
44 (fitted horizontally)
56
Power supply (V
)
- 12-24 AC / DC
Fuse (mA)
- 63
Operating
temperature (°C)
-20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Insulations class
Materials
Thermoplastic rubber
edge CCA 48SHA
Thermoplastic rubber
caps SEBS 60SHA
POM jointed-levers
Stainless steel cable
Self-
extinguishing,
insulating, techno
polymer shell
Main components
1. Rubber caps
2. Rubber edge
3. Stainless steel cable
4. Cable anchoring mechanism
5. Aluminium edge
6. Fitting bracket
7. Microswitch-housing mechanism
8. Microswitch
9. Electrical connection terminal
10. UNI6954 Ø 2.9x13 Screws
11. UNI6954 Ø 3.9x13 Screws
12. Anchoring terminals
Dimensions (mm)
DFW15 DFW17 DFW20 DFW25
DFW
(CM308+
CS181+
TMFW)
DFW
(CM308+
CS181H+
TMF6W)
1500 1700 2000 2500 4000 max 6000 max
Standard system
Connection Cable type Cable section
C - NC
FROR CEI
20-22 CEI
EN 50267-
2-1
2 X 0.5 mm2
C - NO - NC
3 X 0.5 mm2
C - NC Power supply 12-24 V
4 X 0.5 mm2
C - NC (8.2 KOhm Resistance)
2 X 0.5 mm2
INSTALLING
Preliminary checks
Before installing, make sure the sensitive edge anchoring
point is on a suitable surface.
Setting up the sensitive edge
For non standard-length sensitive edges, measure the
nominal length (LN) of the area to make safe.
Warning! With vertical installations, reduce the nominal
length (LN) by 30 mm to prevent touching the floor.
Cut the rubber (LG) edge and the aluminium (LP) rail in in
the following way:
LG = LN - 285 mm ;
LP = LN - 40 mm .
Drill a hole in the rail using a Ø 3 mm bit on both sides to
fix the caps .
Fit the cable anchoring mechanism into the rail and fasten
it using the two UNI6955 Ø 3.9x13 screws .
Fit the rubber edge into the aluminium rail until it rests against
the mechanism stop .
Fit the steelcable into the upper hole of the rubber edge .
Release the micro-switch housing mechanism lever by
pressing lightly downwards , fit the mechanism into the rail
and fasten it using the two UNI6955 Ø 3.9x13 screws .
Fit the steel cable into the terminal
11
and fit the terminal
into the lever
12
.
Tensionthe cable and tighten the lug screw on the terminal
13
Cut any excess cable
14
.
Fit the cap on the end where the cable anchoring mechanism
is located
15
and fasten it using washers and UNI 6954 ø
Pag.
11
11 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
3.9 x 13 screws
16
.
Note: with vertical applications, to prevent condensation
from forming inside the sensitive edge, using a Ø 4 mm
bit drill holes in the cap where the marking are, before
assembling it
17
.
Fitting the sensitive edge
Set up a corrugated tube (Ø 10 mm) required for the
connection.
Place the fastening brackets at equal distances from the
center, mark and drill holes for fastening . Fasten the
brackets using wall plugs and Ø 4 mm screws.
If necessary, as with metal structures, use self-threading
flared Ø 3.9 mm screws .
Drill a hole in the back of the aluminium rail and fit a cable
gland for the electric cable to pass through . With items:
DFW15/17/20 the hole is predrilled.
Use a probe to ease the cable passage in the rail .
Place the sensitive edge onto the brackets, drill the sides of
the edge using a Ø 2.5 mm bit and fasten it using the UNI
6954 Ø 2.9x13 screws .
Make the required electrical connections depending on the
type of system (see Electrical Connections).
To adjust cable tension turn the adjustment screw on
the microswitch housing mechanism and make sure
the microswitch is properly fitted: it must activate after
deforming by 20 mm max .
PROPER WORKING ORDER:
- starting position ;
- microswitch activation point (20 mm from the starting
position), reaction time = 0.2 seconds ;
- maximum crushing point = 45 mm from the starting point ;
- return to starting position time = 2 seconds .
Fasten the mechanism using the screw .
Fit the cap and fasten it using the UNI6954 Ø 3.9x13 bolts
and washers
11
.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting to the control panel
Connecting to the control panel and control board (DFI)
Connecting to the Wireless module (RIOEDG01)
Connecting to the outdoor transmitter module (DBCT)
MAINTENANCE
Before doing any maintenance, cut off the power supply,
to prevent any hazardous situations caused by accidentally
activating operator.
The sensitive edge requires no special maintenance, but
it is better to periodically check (every six months) the state
of the rubber edge and working order of the device.
If necessary, clean the device using a vacuum cleaner or a
moist cloth (do not use either solvents or detergents).
Any modifications to the safety device, may result in a
hazard!
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Checks and fixes
The edge does not
work
A cable is damaged Call for assistance
(stop using the
operator)
The sensitive edge
is slow in working
The microswitch
needs resetting
Call for assistance
The operator does
not shut.
The edge is engaged
A cable is damaged
Check that there are
no objects resting
against the edge or
that the edge is not
deformed (Call for
assistance).
Declaration - Came Cancelli Automatici S.p.A. declares that this
device conforms to the essential, pertinent requirements provided by
directives 2006/42/CE and 2004/108/CE.
An original copy of the declaration of conformity is available on re-
quest.
Dismantling and disposal - Always make sure you comply with local
laws beforedismantling and disposing of the product. The packaging
materials (cardboard, plastic, and so on) should be disposed of as so-
lid urban waste, and simply separated from other waste for recycling.
Whereas other components (electronic boards, batteries, transmit-
ters and so on) may contain hazardous pollutants. These must the-
refore be disposed of by authorized, certifi ed professional services.
DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!
The data and information in this manual may be changed at any time
and without notice.
Pag.
12
12 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
FR
LÉGENDE
Parties à lire attentivement.
Parties concernant la sécurité.
Ce que l'utilisateur doit savoir.
RÉFÉRENCES NORMATIVES
Came Cancelli Automatici S.p.A. est une société certifiée
pour les systèmes de gestion de la qualité ISO 9001 et de
gestion environnementale ISO 14001.
Le produit en question est conforme aux normes en vigueur
citées dans la déclaration de conformité.
DESCRIPTION
Ce produit a été conçu et fabriqué par la société Came
Cancelli Automatici S.p.A. conformément aux normes de
sécurité en vigueur, et a été certifié (PR&S n° 04.363) pour
une application verticale.
Le bord sensible se compose d'un profilé de support en
aluminium, d'un profilé et de deux embouts en caoutchouc.
Le profilé en caoutchouc contient deux mécanismes à leviers
articulés unis par un câble en acier (ø 1,3 mm).
Utilisation prévue
Le bord sensible de sécurité est une protection contre le
risque d'écrasement et de coincement. La détection a lieu
par contact sur toute la longueur du bord, y compris les
embouts.
 Toute installation et toute utilisation autres que celles
qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
Le présent manuel s'adresse uniquement au personnel
technique professionnel ou aux personnes préposées à
l'installation.
Données techniques
Type DFW DFI
Degré de protection
(IP)
54 (fixé verticalement)
44 (fixé horizontalement)
56
Alimentation (V
)
- 12-24 AC / DC
Fusible (mA)
- 63
Température de
fonctionnement (°C)
-20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Classe d'isolation
Matériaux
Profilé en caoutchouc
thermoplastique CCA
48SHA
Embouts en caoutchouc
thermoplastique SEBS
60SHA
Leviers articulés POM
Câble en acier
Boîtier en
technopolymère
isolant auto-
extinguible
Composants principaux
1. Embouts en caoutchouc
2. Profilé en caoutchouc
3. Câbles en acier
4. Mécanisme de fixation du câble
5. Profilé en aluminium
6. Étrier de fixation
7. Mécanisme porte-minirupteur
8. Minirupteur
9. Borne de connexion électrique
10. Vis UNI6954 Ø 2,9x13
11. Vis UNI6954 Ø 3,9x13
12. Bride de fixation
Dimensions (mm)
DFW15 DFW17 DFW20 DFW25
DFW
(CM308+
CS181+
TMFW)
DFW
(CM308+
CS181H+
TMF6W)
1500 1700 2000 2500 4000 max. 6000 max.
Installation standard
Connexion Type câble Section câble
C - NF
FROR CEI
20-22 CEI
EN 50267-
2-1
2 X 0,5 mm²
C - NO - NF
3 X 0,5 mm²
C - NF Alimentation 12-24 V
4 X 0,5 mm²
C - NF (Résistive 8,2 KOhms)
2 X 0,5 mm²
INSTALLATION
Contrôles préliminaires
Avant l'installation, s'assurer que le point de fixation du
bord sensible se trouve bien sur une surface adéquate.
Préparation du bord sensible
Pour des bords sensibles d'une longueur non standard,
déterminer la longueur nominale (LN) de la zone à protéger.
Attention ! En cas d'application verticale, réduire la
longueur nominale (LN) de 30 mm pour éviter tout contact
avec le sol.
Couper le profilé en caoutchouc (LG) et le profilé en
aluminium (LP) comme suit :
LG = LN - 285 mm ;
LP = LN - 40 mm .
Percer le profilé à l'aide d'une mèche d'un diamètre de 3 mm
des deux côtés pour la fixation des embouts .
Introduire le mécanisme de fixation du câble dans le profilé
et le fixer à l'aide des deux vis UNI6955 Ø 3,9x13 .
Introduire le profilé en caoutchouc dans le profilé en
aluminium jusqu'à la butée du mécanisme .
Faire passer le câble en acier à travers le trou supérieur du
profilé en caoutchouc .
Débloquer le levier du mécanisme porte-minirupteur en
poussant légèrement vers le bas , introduire le mécanisme
dans le profilé et le fixer à l'aide des deux vis UNI6955
Ø 3,9x13 .
Faire passer le câble en acier à travers le trou de la bride
11
et introduire la bride dans le levier
12
.
Tendre le câble et visser le goujon de la bride
13
Couper la
Pag.
13
13 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
partie de câble en trop
14
.
Introduire l'embout du côté du mécanisme de fixation du
câble
15
et le fixer à l'aide derondelles et de vis UNI 6954
ø 3,9 x 13
16
.
Remarque : en cas d'application verticale, pour éviter la
formation de condensation à l'intérieur du bord sensible,
percer à l'aide d'une mèche d'un diamètre de 4 mm aux
endroits indiqués sur l'embout avant de l'appliquer
17
.
Fixation du bord sensible
Prévoir un tuyau ondulé (Ø 10 mm) pour la connexion .
Positionner les brides de fixation à la même distance par
rapport au centre, tracer et percer les points de fixation .
Fixer les brides à l'aide de chevilles et de vis Ø 4 mm .
Si nécessaire (ex. : structures métalliques), utiliser des vis
autotaraudeuses à tête noyée Ø 3,9 mm.
Percer le dos du profilé en aluminium et prévoir un passe-
câble pour le passage du câble électrique . Sur les articles
: DFW15/17/20 le trou a déjà été effectué.
Se servir d'une sonde pour faciliter le glissement du câble
dans le profilé .
Positionner le bord sensible sur les brides, percer sur les
côtés du profilé à l'aide d'une mèche d'un diamètre de Ø
2,5 mm et le fixer à l'aide des vis UNI 6954 Ø 2,9x13 .
Effectuer les branchements électriques en fonction du type
d'installation (voir branchements électriques).
Régler la mise en tension du câble sur le mécanisme
porte-minirupteur à l'aide de la vis de réglage et s'assurer
que le minirupteur est bien positionné correctement : il doit
intervenir après une déformation de 20 mm max. .
FONCTIONNEMENT CORRECT :
- position initiale ;
- point d'intervention du minirupteur (20 mm de la position
initiale), temps de réponse = 0,2 seconde ;
- position d'écrasement maximum = 45 mm de la position
initiale ;
- temps de rétablissement de la position initiale = 2
secondes .
Fixer le mécanisme à l'aide de la vis .
Introduire l'embout et le fixer à l'aide de vis UNI6954 Ø
3,9x13 et de rondelles
11
.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Connexion à l'armoire de commande
Connexion à l'armoire de commande et à la carte de contrôle
(DFI)
Connexion au module Wireless (RIOEDG01)
Connexion au module émetteur d'extérieur (DBCT)
ENTRETIEN
Avant toute autre opération d'entretien, il est conseillé
de mettre hors tension pour éviter toute situation de
danger provoquée par des déplacements accidentels de
l'automatisme.
Le bord sensible ne requiert aucun entretien particulier.
Il est cependant conseillé de contrôler périodiquement
(tous les 6 mois) l'état du profilé en caoutchouc ainsi que le
fonctionnement du dispositif.
Si nécessaire, nettoyer le dispositif à l'aide d'un aspirateur
ou d'un chiffon humide (ne pas utiliser de solvants ou
détergents).
Toute éventuelle modification apportée au dispositif de
sécurité peut provoquer des situations dangereuses !
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Contrôles et remèdes
Le bord
n'intervient pas
Un câble est
endommagé
S'adresser à
l'assistance (ne pas
utiliser l'automatisme)
Le bord sensible
intervient en retard
Le minirupteur est
mal réglé
S'adresser à
l'assistance
L’a u tom ati sme
n'effectue pas la
fermeture
Le bord sensible
est sollicité
Un câble est
endommagé
S'assurer qu'aucun
objet n'est posé sur le
bord ou contrôler que
ce dernier n'est pas
déformé (S'adresser à
l'assistance)
Déclaration - Came Cancelli Automatici S.p.A. déclare que ce
dispositif est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions
pertinentes établies par les directives 2006/42/CE et 2004/108/CE.
La copie conforme à l'original de la déclaration de conformité est
disponible sur demande.
Mise au rebut et élimination - Avant d’e ectuer ces opérations, il est
toujours recommandé de vérifi er les normes spécifi ques en vigueur
sur le lieu d’installation. Les composants de l’emballage (carton,
plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains solides et
peuvent être éliminés sans aucune di culté, en procédant tout sim-
plement à la collecte di érenciée pour le recyclage.
D’autres composants (cartes électroniques, piles des émetteurs,
etc.) peuvent par contre contenir des substances polluantes. Il faut
donc les désinstaller et les remettre aux entreprises autorisées à les
récupérer et à les éliminer.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
Les données et les informations contenues dans ce manuel sont sus-
ceptibles de subir des modifications à tout moment et sans aucun
préavis.
Pag.
14
14 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
DE
ZEICHENERKLÄRUNG
Abschnitte, die sorgfältig durchgelesen werden müssen.
Sicherheitsrelevante Abschnitte.
Benutzerrelevante Abschnitte.
BEZUGSNORMEN
Came Cancelli Automatici S.p.A. wendet im Betrieb das
nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifizierte Qualitäts- und
Umweltmanagement an.
Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung
zitierten und derzeit gültigen Richtlinien.
BESCHREIBUNG
Dieses Produkt wurde von der Came Cancelli Automatici
S.p.A. gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften
entwickelt und hergestellt und ist für die senkrechte Montage
zertifiziert (PR&S n.04.363).
Die Sicherheitsleiste besteht aus einem Halteprofil aus
Aluminium sowie einem Gummiprofil mit zwei Gummi-
Endkappen. Im innern des Gummiprofils befinden sich zwei
Seilzug-Hebelmechaniken, die mit einem Stahlseil (ø 1,3 mm)
miteinander verbunden sind.
Verwendungszweck
Die Sicherheitsleiste dient dem Schutz vor Quetschgefahr
und Einklemmen. Die Erfassung erfolgt durch Kontakt auf der
gesamten Länge der Leiste, darunter auch die Endkappen.
Alle, von den in der Montageanleitung beschriebenen,
abweichenden Installationen bzw. Verwendungszwecke sind
unzulässig.
Diese Anleitung ist ausschließlich für Fachleute und
Monteure gedacht.
Technische Daten
Typ DFW DFI
Schutzart (IP)
54 (senkrecht montiert)
44 (waagerecht montiert)
56
Betriebsspannung
(V
)
- 12-24 AC / DC
Sicherung (mA)
- 63
Betriebstemperatur
(°C)
-20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Isolierklasse
Materialien
Thermoplastisches
Gummiprofil CCA 48SHA
Endkappen aus
thermoplastischem
Gummi SEBS 60SHA
Gelenkhebel POM
Stahlseil
Selbstlöschendes,
isolierendes
Gehäuse aus
Technopolymer
Hauptbestandteile
1. Endkappen aus Gummi
2. Gummiprofil
3. Stahlseil
4. Seilzugmechanik
5. Aluminiumprofil
6. Halterung
7. Mikroschalter-Haltemechanik
8. Mikroschalter
9. Klemme für elektrischen Anschluss
10. Schrauben UNI6954 Ø 2,9x13
11. Schrauben UNI6954 Ø 3,9x13
12. Befestigungsklemme
Maße (mm)
DFW15 DFW17 DFW20 DFW25
DFW
(CM308+
CS181+
TMFW)
DFW
(CM308+
CS181H+
TMF6W)
1500 1700 2000 2500 max. 4000 max. 6000
Standardanlage
Anschluss Kabeltyp Kabelstärke
C - NC
FROR CEI
20-22 CEI
EN 50267-
2-1
2 X 0,5 mm2
C - NO - NC
3 X 0,5 mm2
C - NC Betriebsspannung
12-24 V
4 X 0,5 mm2
C - NC (Widerstand 8,2
KOhm)
2 X 0,5 mm2
MONTAGE
Vorher vorzunehmende Kontrollen
Vor der Montage überprüfen, dass die Verankerung der
Sicherheitsleiste auf einer geeigneten Oberfläche befestigt
wird.
Vorbereitung der Sicherheitsleiste
Bei Sicherheitsleisten mit nicht standardgemäßer Länge, die
Nennlänge (LN) des abzusichernden Bereichs abmessen.
Achtung! Bei senkrecht montierten Leisten, die Nennlänge
(LN) um 30 mm verringern, um den Bodenkontakt zu
vermeiden.
Das Gummiprofil (LG) und das Aluminiumprofil (LP) in der
folgenden Weise durchschneiden:
LG = LN - 285 mm ;
LP = LN - 40 mm .
Auf beiden Seiten des Profils mit einem Ø 3 mm Bohrer ein
Loch für die Befestigung der Endkappen bohren .
Die Seilzugmechanik in das Profil stecken und mit den
zwei Schrauben UNI6955 Ø 3,9x13 befestigen .
Das Gummiprofil bis zum Einrasten der Mechanik in das
Aluminiumprofil stecken .
Das Stahlseil durch das obere Loch auf dem Gummiprofil
einziehen .
Den Hebel der Mikroschalter-Haltemechanik durch leichten
Druck nach unten entriegeln , die Mechanik in das Profil
stecken und mit den zwei Schrauben UNI6955 Ø 3,9x13
befestigen .
Pag.
15
15 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
Das Stahlseil durch das Loch in der Klemme ziehen
11
und
die Klemme in den Hebel stecken
12
.
Das Stahlseil spannen und den Stift in der Klemme
festschrauben
13
Überflüssiges Stahlseil abschneiden
14
.
Die Endkappe auf das Ende mit der Seilzugmechanik stecken
15
und mit Unterlegscheiben und Schrauben UNI 6954 ø 3,9
x 13
16
.
Anmerkung: Um bei vertikaler Montage die Kondensation
im Innern der Sicherheitsleiste zu vermeiden, vor der
Montage mit einem Ø 4 mm Bohrer die auf der Endkappe
vorhandenen Einprägungen durchbohren
17
.
Befestigung der Sicherheitsleiste
Ein Wellrohr (Ø 10 mm) für den Anschluss verlegen .
In gleicher Entfernung von der Mitte, die beiden Halterungen
anlegen, anzeichnen und die für die Befestigung nötigen
Löcher bohren . Die Halterungen mit Dübeln und
Schrauben Ø 4 mm befestigen .
Wenn nötig (z.B. bei Metallstrukturen), selbstschneidende
Senkschrauben Ø 3,9 mm verwenden.
Auf der Rückseite des Aluminiumprofils ein Loch bohren und
eine Kabelverschraubung als Kabeldurchlass einlegen . In
den Artikeln: DFW15/17/20 ist das Loch schon vorgebohrt.
Um das Einziehen des Kabels in das Profil zu erleichtern eine
Einziehhilfe verwenden .
Die Sicherheitsleiste auf den Halterungen anlegen, mit
einem Bohrer Ø 2,5 mm seitlich im Profil Löcher bohren
und mit den Schrauben UNI 6954 Ø 2,9x13 befestigen .
Die elektrischen Anschlüsse dem Anlagentyp entsprechend
(siehe elektrische Anschlüsse) vornehmen.
Die Zugspannung des Seils auf der
Mikroschalter-Haltemechanik mit der Einstellschraube
einstellen und überprüfen, dass der Mikroschalter richtig
eingelegt wurde: er muss nach einer Verformung von max.
20 mm schalten .
KORREKTER BETRIEB:
- Anfangsstellung ;
- Einschaltpunkt des Mikroschalters (20 mm von der
Anfangsstellung), Reaktionszeit = 0,2 Sekunden ;
- max. Quetschpunkt = 45 mm von der Anfangsstellung ;
- Rückstellzeit zur Anfangsstellung = 2 Sekunden .
Die Mechanik mit der Schraube befestigen .
Die Endkappe aufstecken und mit Schrauben UNI6954 Ø
3,9x13 und Unterlegscheiben befestigen
11
.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Anschluss an die Steuerung
Anschluss an die Steuerung und an die Kontroll-Platine (DFI)
Anschluss an das drahtlose Modul (RIOEDG01)
Anschluss an Aufputz-Funksender (DBCT)
WARTUNG
Vor Wartungsmaßnahmen jeglicher Art, Stromzufuhr
unterbrechen, um jegliche, durch die ungewollte Bewegung
der Anlage verursachte Gefahr zu vermeiden.
Die Sicherheitsleiste bedarf keiner besonderen Wartung,
doch es ist empfehlenswert den Zustand des Gummiprofils
und den Betrieb der Sicherheitsvorrichtung regelmäßig (alle
6 Monate) zu kontrollieren.
Wenn nötig die Vorrichtung mit einem Staubsauger oder
einem feuchten Tuch reinigen (keine Lösungs- oder
Reinigungsmittel verwenden).
Eventuelle Veränderungen der Sicherheitsvorrichtung
können Gefahrsituationen herbeiführen!
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Mögliche Ursache
Kontrollen und Abhil-
femaßnahmen
Die
Sicherheitsleiste
schaltet nicht
Das Kabel ist
beschädigt
An den Kundendienst
wenden (der Antrieb
darf nicht verwendet
werden)
Die
Sicherheitsleiste
schaltet zu spät
Der Mikroschalter ist
falsch eingestellt
An den Kundendienst
wenden
Der Antrieb
schließt nicht
Die Sicherheitsleiste
ist betätigt
Ein Kabel ist
beschädigt
Überprüfen, dass
keine Gegenstände auf
der Sicherheitsleiste
aufliegen bzw. dass die
Leiste nicht verformt ist
(an den Kundendienst
wenden).
Herstellererklärung - Die Came Cancelli
Automatici S.p.A. bestätigt, dass dieses Gerät den grundlegenden
Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der Richtlinien
2006/42/EG und 2004/108/EG
entspricht.
Auf Anfrage ist eine dem Original entsprechende Kopie der Konfor-
mitätserklärung verfügbar.
Abbau und Entsorgung - Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert,
sich über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu infor-
mieren. Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststo usw.)
können getrennt gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Weitere Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien usw.) können
Schadsto e enthalten. Sie müssen dementsprechend entfernt und
in zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen kön-
nen jederzeit, ohne Vorankündigung abgeändert werden.
Pag.
16
16 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
ES
LEYENDA

Partes que se tienen que leer con mucha atención.
Partes pertinentes a la seguridad
Qué hay que comunicar al usuario.
REFERENCIAS NORMATIVAS
Came Cancelli Automatici S.p.A. es una empresa con
sistema certificado de gestión empresarial: calidad ISO 9001
y medioambiente ISO 14001.
Este producto es conforme a las normas vigentes
mencionadas en la declaración de conformidad.
DESCRIPCIÓN
Este producto ha sido diseñado y fabricado por Came
Cancelli Automatici S.p.A. con arreglo a las normas de
seguridad vigentes y está certificado (PR&S n.04.363) para
montarlo en vertical.
El borde sensible se compone de un perfil de soporte, de
aluminio, y de un perfil y dos tapas de goma. Dentro del perfil
en goma hay dos mecanismos de palancas articuladas unidas
por un cordel de acero (ø 1,3 mm).
Uso previsto
El borde sensible de seguridad ha sido diseñado para
proteger del riesgo de aplastamiento y de atrapamiento. La
detección tiene lugar por contacto en toda la longitud del
borde, incluidas las tapas.
 Se prohíbe una instalación o un uso diferentes de
cuanto indicado en este manual.
El presente manual está destinado solamente al personal
técnico profesional o a una persona cualificada para efectuar
la instalación.
Datos técnicos
Tipo DFW DFI
Grado de protección
(IP)
54 (montado en vertical)
44 (montado en
horizontal)
56
Alimentación (V
)
- 12-24 AC / DC
Fusible (mA)
- 63
Temperatura de
funcionamiento (°C)
-20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Clase de aislamiento
Materiales
Perfil de goma
termoplástica CCA 48SHA
Tapas de goma
termoplástica SEBS
60SHA
Palancas articuladas POM
Cordel de acero
Caja de
tecnopolímero
aislante
autoextinguible
Componentes principales
1. Tapas de goma
2. Perfil de goma
3. Cordel de acero
4. Mecanismo de enganche del cordel
5. Perfil de aluminio
6. Soporte de fijación
7. Mecanismo porta-microinterruptor
8. Microinterruptor
9. Borne para el conexionado eléctrico
10. Tornillos UNI6954 Ø 2,9x13
11. Tornillos UNI6954 Ø 3,9x13
12. Mordaza de fijación
Medidas (mm)
DFW15 DFW17 DFW20 DFW25
DFW
(CM308+
CS181+
TMFW)
DFW
(CM308+
CS181H+
TMF6W)
1500 1700 2000 2500 4000 máx. 6000 máx.
Instalación típica
Conexión
Tipo de
cable
Sección del
cable
C - NC
FROR CEI
20-22 CEI
EN 50267-
2-1
2 X 0,5 mm2
C - NA - NC
3 X 0,5 mm2
C - NC Alimentación 12-24 V
4 X 0,5 mm2
C - NC (Resistiva 8,2 kOhm)
2 X 0,5 mm2
INSTALACIÓN
Verificaciones preliminares
Antes de proceder a efectuar la instalación es necesario
comprobar que el punto de fijación del borde sensible esté
sobre una superficie idónea.
Preparación del borde sensible
Para los bordes sensibles de longitud no estándar, hay que
determinar la longitud nominal (LN) de la zona que se tiene
que proteger.
¡Atencn! En las instalaciones verticales, reducir 30 mm
la longitud nominal (LN) para evitar el contacto con el suelo.
Cortar el perfil de goma (LG) y el perfil de aluminio (LP) de
la siguiente manera:
LG = LN - 285 mm ;
LP = LN - 40 mm .
Taladrar el perfil con una broca de Ø 3 mm en ambos lados
para fijar las tapas .
Introducir el mecanismo de enganche del cordel en el perfil
y fijarlo con los dos tornillos UNI6955 Ø 3,9x13 .
Introducir el perfil de goma en el perfil de aluminio hasta
llegar al tope del mecanismo .
Introducir el cordel de acero en el agujero superior del perfil
de goma .
Desbloquear la palanca del mecanismo porta-
microinterruptor con una ligera presión hacia abajo ,
introducir el mecanismo en el perfil y fijarlo con los dos
Pag.
17
17 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
tornillos UNI6955 Ø 3,9x13 .
Introducir el cordel de acero en el agujero de la mordaza
11
e introducir la abrazadera en la palanca
12
.
Tensar el cable y atornillar el prisionero de la mordaza
13
Cortar la parte de cordel que sobra
14
.
Introducir la tapa por la parte del mecanismo de enganche
del cordel
15
y fijarla con arandelas y tornillos UNI 6954 ø
3,9 x 13
16
.
Nota: en las aplicaciones verticales, para evitar que se
formen condensados dentro del borde sensible, taladrar
con una broca de Ø 4 mm
las marcas presentes en la tapa,
antes de montarla
17
.
Fijación del borde sensible
Preparar un tubo corrugado (Ø 10 mm), necesario para
efectuar la conexión .
Posicionar de manera equidistante del centro los estribos de
fijación, marcar y taladrar los puntos de fijación . Fijar los
estribos con tacos y tornillos Ø 4 mm .
Si fuese necesario (por ej. estructuras metálicas), utilizar
tornillos autorroscantes con cabeza avellanada de Ø 3,9 mm.
Taladrar el dorso del perfil de aluminio y prever un
prensaestopas para hacer pasar el cable eléctrico . En
los artículos: DFW15/17/20 el agujero ya está predispuesto.
Utilizar una guía para facilitar el deslizamiento del cable en
el perfil .
Posicionar el borde sensible sobre los estribos, taladrar en
los lados del perfil con una broca de Ø 2,5 mm y fijarlo
con los tornillos UNI 6954 Ø 2,9x13 .
Efectuar las conexiones eléctricas con arreglo al tipo de
instalación (véanse las conexiones eléctricas).
Ajustar la tensión del cordel en el mecanismo porta-
microinterruptor utilizando el tornillo de regulación
y comprobar que el microinterruptor esté colocado
correctamente: tiene que actuar después de una deformación
de 20 mm como máx. .
FUNCIONAMIENTO CORRECTO:
- posición inicial ;
- punto de actuación del microinterruptor (20 mm desde la
posición inicial), tiempo de respuesta = 0,2 segundos ;
- posición de aplastamiento máximo = 45 mm desde la
posición inicial ;
- tiempo de restablecimiento de la posición inicial = 2
segundos .
Fijar el mecanismo mediante el tornillo .
Introducir la tapa y fijarla con tornillos UNI6954 Ø 3,9x13 y
arandelas
11
.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Conexión con el cuadro de mando
Conexión con el cuadro de mando y tarjeta de control (DFI)
Conexión con el módulo inalámbrico (RIOEDG01)
Conexión con el módulo emisor para exteriores (DBCT)
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier tipo de operación de
mantenimiento, cortar la corriente eléctrica para evitar
eventuales situaciones de peligro causadas por movimientos
accidentales de la automatización.
El borde sensible no necesita mantenimientos especiales,
pero es buena norma comprobar periódicamente (cada
6 meses) el estado del perfil de goma y comprobar el
funcionamiento del dispositivo.
Si fuese necesario limpiar el dispositivo utilizar una
aspiradora o un paño húmedo (no utilizar disolventes o
detergentes).
Eventuales modificaciones del dispositivo de seguridad,
¡pueden llevar a situaciones peligrosas!
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible
Verificaciones y
soluciones
El borde no actúa Un cable es
dañado
Dirigirse al servicio
técnico (no se
tiene que utilizar la
automatización)
El borde sensible
actúa con retraso
El microinterruptor
está mal ajustado
Dirigirse al servicio
técnico
La automatización
no cierra
El borde es
esforzado
Un cable es
dañado
Comprobar que
no haya objetos
apoyados sobre el
borde o que el borde
no esté deformado
(Dirigirse al servicio
técnico).
Declaración - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este
dispositivo cumple con los requisitos esenciales y con las demás
disposiciones pertinentes establecidas por las Directivas 2006/42/
CE y 2004/108/CE.
A petición está disponible la copia conforme al original de la decla-
ración de conformidad.
Desguace y eliminación - Antes de operar es siempre conveniente
verifi car las normativas específi cas vigentes en el lugar donde se
efectuará la instalación. Los elementos del embalaje (cartón, plás-
tico, etc.) se pueden considerar como residuos sólidos urbanos y
pueden eliminarse sin ninguna difi cultad, efectuando simplemente la
recogida selectiva para su posterior reciclaje.
Otros elementos (tarjetas electrónicas, baterías de los emisores, etc.)
podrían contener sustancias contaminantes. Por consiguiente se de-
ben quitar de los equipos y entregar a empresas autorizadas para su
recuperación o eliminación.
¡NO TIRAR AL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones presentados en este manual pueden
ser modificados en cualquier momento y sin obligación de previo
aviso.
Pag.
18
18 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
NL
LEGENDA

Delen die aandachtig moeten worden gelezen.
Delen die de veiligheid betre en.
Informatie die aan de gebruiker moet worden verstrekt.
NORMEN WAARNAAR WORDT VERWEZEN
Came Cancelli Automatici is houder van de ISO-certificaten
9001 voor kwaliteitsmanagement en 14001 voor
milieubeheer.
Dit product is conform alle geldende normen die vermeld
worden in de conformiteitsverklaring.
BESCHRIJVING
Dit product is ontworpen en gebouwd door Came Cancelli
Automatici S.p.A. conform de geldende veiligheidsnormen en
is gecertificeerd (PR&S n.04.363) voor verticale toepassing.
De veiligheidsrand bestaat uit een aluminium steunprofiel, een
rubberen profiel en twee rubberen doppen. In het rubberen
profiel zitten twee mechanismen met scharnierende hendels
verbonden door een staalkabel (ø 1,3 mm).
Gebruiksbestemming
De veiligheidsrand is bedoeld voor de bescherming tegen
verbrijzelings- en beknellingsgevaar. De detectie gebeurt
middels contact over de gehele lengte van de rand, inclusief
de doppen.
Elke andere installatie en soorten gebruik die niet
overeenstemmen met wat is voorgeschreven in deze
gebruiksaanwijzing, zijn verboden.
Deze handleiding is uitsluitend voor professioneel
technisch personeel of gekwalificeerde installateurs
bestemd.
Technische gegevens
Type DFW DFI
IP-
Beschermingsgraad
54 (verticaal bevestigd)
44 (horizontaal bevestigd)
56
Voeding (V
)
- 12-24 AC / DC
Zekering (mA)
- 63
Bedrijfstemperatuur
(°C)
-20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Isolatieklasse
Materialen
Profiel van thermoplastisch
rubber CCA 48SHA
Doppen van
thermoplastisch rubber
SEBS 60SHA
Scharnierende hendels
POM
Staalkabel
Behuizing
van isolerend,
zelfdovend
technopolymeer
Hoofdcomponenten
1. Rubberen doppen
2. Rubberen profiel
3. Staalkabel
4. Kabelbevestigingsmechanisme
5. Aluminium profiel
6. Bevestigingsbeugel
7. Houdermechanisme voor microschakelaar
8. Microschakelaar
9. Klem voor de elektrische aansluiting
10. Schroeven UNI6954 Ø 2,9x13
11. Schroeven UNI6954 Ø 3,9x13
12. Bevestigingsklem
Maten (mm)
DFW15 DFW17 DFW20 DFW25
DFW
(CM308+
CS181+
TMFW)
DFW
(CM308+
CS181H+
TMF6W)
1500 1700 2000 2500 4000 max 6000 max
Standaardinstallatie
Aansluiting Kabeltype
Kabeldoors-
nede
C - NC
FROR CEI
20-22 CEI
EN 50267-
2-1
2 X 0,5 mm2
C - NO - NC
3 X 0,5 mm2
C - NC Voeding 12-24 V
4 X 0,5 mm2
C - NC (resistief 8,2 KOhm)
2 X 0,5 mm2
INSTALLATIE
Controles vooraf
Alvorens over te gaan tot de installatie moet gecontroleerd
worden of de veiligheidsrand op een geschikt oppervlak wordt
bevestigd.
De veiligheidsrand gereedmaken
Voor veiligheidsranden met een lengte die niet standaard is,
dient u de nominale lengte (LN) van de te beschermen zone
te bepalen.
Opgelet! Bij verticale installaties moet de nominale lengte
(LN) 30 mm verkleind worden om contact met de grond te
voorkomen.
Zaag het rubberen profiel (LG) en het aluminium profiel (LP)
op de volgende wijze:
LG = LN - 285 mm ;
LP = LN - 40 mm .
Boor aan beide zijden in het profiel met een boor van Ø 3 mm
voor de bevestiging van de doppen .
Steek het mechanisme voor de kabelbevestiging in het
profiel en zet het vast met de twee schroeven UNI6955
Ø 3,9x13 .
Steek het rubberen profiel in het aluminium profiel tot aan de
eindaanslag van het mechanisme .
Steek de staalkabel in de bovenste opening van het rubberen
profiel .
Ontgrendel de hendel van het houdermechanisme van de
microschakelaar door hem zachtjes naar beneden te drukken
, steek het mechanisme in het profiel en bevestig het
Pag.
19
19 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
met twee schroeven UNI6955 Ø 3,9x13 .
Steek de staalkabel in de opening van de klem
11
en steek
de klem in de hendel
12
.
Span de kabel en draai het schroefje van de klem aan.
13
Verwijder het overtollige deel van de kabel
14
.
Plaats de dop aan de zijde van het
kabelbevestigingsmechanisme
15
en zet hem vast met
borgringen en schroeven UNI 6954 ø 3,9 x 13
16
.
Let op: bij verticale toepassingen dienen, om condensvorming
in de veiligheidsrand te voorkomen, met een boor van Ø 4
mm de markeringen op de dop te worden geboord, alvorens
de dop te monteren
17
.
De veiligheidsrand bevestigen
Plaats een ribbelbuis (Ø 10 mm) die benodigd is voor de
aansluiting .
Plaats de bevestigingsbeugels op gelijke afstand van het
midden, markeer en boor op de bevestigingspunten .
Bevestig de beugels met pluggen en schroeven Ø 4 mm .
Gebruik indien nodig (bijv. bij metalen constructies)
zelftappende schroeven met verzonken kop van Ø 3,9 mm.
Boor in de achterkant van het aluminium profiel en zorg voor
een kabelwartel voor de doorvoer van de elektriciteitskabel
. Bij de artikelen: DFW15/17/20 is de opening reeds
aanwezig.
Gebruik een sonde om de kabeldoorvoer in het profiel te
vergemakkelijken .
Plaats de veiligheidsrand op de beugels, boor aan de zijden
van het profiel met een boor van Ø 2,5 mm en bevestig
hem met de schroeven UNI 6954 Ø 2,9x13 .
Voer de elektrische aansluitingen uit naargelang het type
installatie (zie elektrische aansluitingen).
Regel de spanning van de staalkabel op het
houdermechanisme van de microschakelaar met de
stelschroef en controleer of de microschakelaar correct
geplaatst is: hij moet ingrijpen na een vervorming van max.
20 mm .
CORRECTE WERKING:
- beginpositie ;
- interventiepunt van de microschakelaar (20 mm van de
beginpositie), reactietijd = 0,2 seconden ;
- positie van maximale beknelling = 45 mm van de
beginpositie ;
- resettijd van de beginpositie = 2 seconden .
Bevestig het mechanisme met de schroef .
Plaats de dop en bevestig hem met schroeven UNI6954 Ø
3,9x13 en borgringen
11
.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Aansluiting aan de stuurkast
Aansluiting aan de stuurkast en besturingskaart (DFI)
Aansluiting aan de draadloze module (RIOEDG01)
Aansluiting aan de zendermodule voor opbouw (DBCT)
ONDERHOUD
Voordat er onderhoudswerkzaamheden worden
uitgevoerd moet de stroom worden uitgeschakeld om
gevaarlijke situaties te voorkomen door onverwachte
bewegingen van de installatie.
De veiligheidsrand behoeft geen speciaal onderhoud,
maar het is verstandig om regelmatig (elke 6 maanden) de
staat van het rubberen profiel te checken en de werking van
de inrichting te controleren.
Reinig indien nodig de inrichting met een stofzuiger of
vochtige doek (gebruik geen oplos- of reinigingsmiddelen).
Eventuele wijzigingen aan de veiligheidsinrichting kunnen
voor gevaarlijke situaties zorgen!
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak
Controles en oplos-
singen
De rand grijpt
niet in
Er is een kabel
beschadigd
Raadpleeg de
technische service
(de automatisering
mag niet worden
gebruikt)
De veiligheidsrand
reageert te traag
De microschakelaar
is niet goed afgesteld
Raadpleeg de
technische service
De automatisering
sluit niet.
De rand wordt door
iets in werking gezet
Er is een kabel
beschadigd
Controleer of er geen
objecten tegen de
rand leunen en of de
rand niet vervormd
is (raadpleeg de
technische service).
Verklaring - Came Cancelli Automatici S.p.A. verklaart hierbij dat
de apparatuur voldoet aan de essentiële vereisten en andere ter zake
doende voorschriften van de richtlijnen 2006/42/EG en 2004/108/
EG.
Op verzoek is een kopie van de verklaring van overeenstemming
verkrijgbaar.
Ontmantelen en slopen - Voordat u dit doet, dient u altijd de vo-
orschriften terzake te controleren die gelden in het land van instal-
latie. De verpakkingselementen (karton, plastic, enzovoort) worden
ingedeeld als normaal stedelijk afval en moeten alleen worden ge-
scheiden.
Andere componenten zoals printplaten, zenderbatterijen, enzovoort
kunnen vervuilende sto en bevatten. Lever deze in bij erkende afval-
bedrijven voor de verwerking van schadelijk afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en informatie kun-
nen op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf
worden gewijzigd.
Pag.
20
20 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
PT
LEGENDA
Partes que devem ser lidas com atenção.
Partes relativas à segurança.
O que comunicar ao utilizador.
REFERÊNCIAS DE NORMAS TÉCNICAS
Came Cancelli Automatici S.p.A. é uma empresa certificada
pelo sistema de gestão empresarial: qualidade ISO 9001 e
ambiental ISO 14001.
O produto em objecto respeita as normas técnicas vigentes
citadas na declaração de conformidade.
DESCRIÇÃO
Este produto foi projectado e fabricado Came Cancelli
Automatici S.p.A. de acordo com as normas de segurança
vigentes, e é certificado (PR&S n.04.363) para aplicação na
vertical.
A borda sensível é constituída por um perfil de suporte em
alumínio e por um perfil e duas tampas de borracha. Dentro do
perfil em borracha existem dois mecanismos com alavancas
articuladas unidas por um cabo de aço (ø 1,3 mm).
Destinação de uso
A borda sensível de segurança tem a função de protecção do
risco de esmagamento e de estrangulamento. A identificação
é feito por contacto no comprimento total da borda, inclusive
das tampas.
 Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele
indicado no seguinte manual, considera-se proibido.
Este manual deve ser usado somente por pessoal
técnico profissional ou pessoa qualificada para a instalação.
Dados técnicos
Tipo DFW DFI
Grau de protecção
(IP)
54 (fixado na vertical)
44 (fixado na horizontal)
56
Alimentação (V
)
- 12-24 AC / DC
Fusível (mA)
- 63
Temperatura de
funcionamento (°C)
-20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Classe de
isolamento
Materiais
Perfil em borracha termo-
plástica CCA 48SHA
Tampas em borracha
termo-plástica SEBS
60SHA
Alavanca articulada POM
Cabos em aço
Caixa em termo-
polímero isolante
auto-extinguível
Componentes principais
1. Tampas em borracha
2. Perfil em borracha
3. Cabo em aço
4. Mecanismo de engate de cabe
5. Perfil em alumínio
6. Suporte de fixação
7. Mecanismo porta-micro
8. Micro
9. Terminal para ligação eléctrica
10. Parafusos UNI6954 Ø 2,9x13
11. Parafusos UNI6954 Ø 3,9x13
12. Grampo de fixação
Dimensões (mm)
DFW15 DFW17 DFW20 DFW25
DFW
(CM308+
CS181+
TMFW)
DFW
(CM308+
CS181H+
TMF6W)
1500 1700 2000 2500 4000 máx. 6000 máx.
Instalação tipo
Ligações
Tipo de
cabo
Secção do
cabo
C - NC
FROR CEI
20-22 CEI
EN 50267-
2-1
2 X 0,5 mm2
C - NO - NC
3 X 0,5 mm2
C - NC Alimentação 12-24 V
4 X 0,5 mm2
C - NC (Resistiva 8,2 KOhm)
2 X 0,5 mm2
INSTALAÇÃO
Controlos preliminares
Antes de continuar a instalação é preciso verificar que
o ponto de fixação da borda sensível esteja sobre uma
superfície apropriada.
Preparão da borda sensível
Para bordas sensíveis de comprimento não standard,
determine o comprimento nominal (LN) da área a ser
projectada.
Atenção! Nas instalações verticais, reduz em 30 mm o
comprimento nominal (LN) para evitar o contacto com o solo.
Corte o perfil em borracha (LG) e o perfil em alumínio (LP)
da seguinte forma:
LG = LN - 285 mm ;
LP = LN - 40 mm .
Fure o perfil com uma ponta de Ø 3 mm nos dois lados para
a fixação das tampas .
Introduza o mecanismo de enganche do cabo no perfil e
fixe-o com dois parafusos UNI6955 Ø 3,9x13 .
Introduza o perfil em borracha no perfil em alumínio até tocar
no mecanismo .
Introduza o cabo em aço no furo superior do perfil em
borracha .
Solte a alavanca do mecanismo porta-micro com uma
pressão leve para baixo , introduza o mecanismo no perfil
Pag.
21
21 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
e fixe-o com dois parafusos UNI6955 Ø 3,9x13 .
Introduza o cabo em aço no furo do terminal
11
e introduza
o terminal na alavanca
12
.
Estire o cabo e atarraxe o parafuso sem cabeça do terminal
13
Corte a parte de cabo excedente
14
.
Introduza a tampa pela parte do mecanismo de enganche
do cabo
15
e fixe com arruelas e parafusos UNI 6954 ø 3,9
x 13
16
.
Nota: nas aplicações verticais, para evitar que forme-se
condensação dentro da borda sensível, fure com ponta Ø
4 mm nas marcas existentes na tampa, antes de montar
17
.
Fixação da borda sensível
Prepare uma tubagem (Ø 10 mm) necessário para a ligação
.
Coloque de forma equidistante do centro, os suportes de
fixação, marque e fure os pontos de fixação . Fixe os
suportes com buchas e parafusos Ø 4 mm .
Se necessário (ex. estruturas metálicas), utilize parafusos
auto-rosqueados com cabeça furado Ø 3,9 mm.
Fure a parte de trás do perfil em alumínio e prever um passa-
cabo para a passagem do cabo eléctrico . Nos artigos:
DFW15/17/20 o furo é já preparado.
Utilize uma sonda para facilitar o deslizamento do cabo no
perfil .
Coloque a borda sensível nos suportes, fure as laterais do
perfil com ponta Ø 2,5 mm e fixe com parafusos UNI
6954 Ø 2,9x13 .
Execute as ligações eléctricas de acordo com o tipo de
instalação (vide ligações eléctricas)
Ajuste o estiramento do cabo no mecanismo porta-micro
com o parafuso de afinação e verifique se o micro
está colocado correctamente: deve actuar depois de uma
deformação de 20 mm máx .
FUNCIONAMENTO CORRECTO:
- posição inicial ;
- ponto de intervenção do micro-interruptor (20 mm da
posição inicial), tempo de resposta = 0,2 segundos ;
- posição de esmagamento máximo = 45 mm da posição
inicial ;
- tempo de retomada da posição inicial = 2 segundos .
Fixe o mecanismo com parafuso .
Introduza a tampa e fixe-o com parafusos UNI6954 Ø
3,9x13 e anilhas
11
.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Ligação ao quadro de comando
Ligação no quadro de comando e placa de controlo (DFI)
Ligação ao módulo Wireless (RIOEDG01)
Ligação ao módulo transmissor para área externa (DBCT)
MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer operação de manutenção,
recomenda-se desligar a tensão, para evitar possíveis
situações de perigo causadas por movimentos da
automatização.
A borda sensível não precisa de manutenções especiais,
mas recomenda-se em todo modo, o controlo periódico (a
cada 6 meses) do estado do perfil em borracha e a verificar
o funcionamento do dispositivo.
Se for preciso limpar o dispositivo com um aspirador ou pano
húmido (não use solventes ou detergentes).
Possíveis alterações no dispositivo de segurança, podem
determinar situações de risco!
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possível causa Controlo e soluções
A borda não
intervém
Um cabo es
danificado
Dirija-se à assistência
(a automatização não
deve ser usada)
A borda sensível
intervem em
atraso
O micro está mal
afinado
Consulte a assistência
técnica
A automatização
não fecha
A borda foi solicitada
Um cabo es
danificado
Verifique que não
existam objectos
apoiados na borda
ou que a mesma não
esteja deformada
(Dirija-se à
assistência).
Declaração - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este
dispositivo respeita os requisitos essenciais e outras disposições per-
tinentes estabelecidas pela Directiva 2006/42/CE e 2004/108/CE.
É disponível, sob solicitação, uma cópia da declaração de conformi-
dade idêntica ao original.
Desmantelamento e eliminação - Antes de proceder é sempre
oportuno verifi car as normas específi cas vigentes no local da instala-
ção. Os componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) podem
ser considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados
sem qualquer difi culdade, simplesmente efectuando a colecta selec-
tiva para sua reciclagem.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias de transmissores,
etc.) contrariamente podem conter substâncias poluentes. Devem
ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela recuperação
e eliminação dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser con-
siderados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem
obrigação de prévio aviso.
Pag.
22
22 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
PL
LEGENDA
Akapity, które należy uważnie przeczytać.
Akapity dotyczące bezpieczeństwa.
Uwagi, które należy przekazać użytkownikowi.
NORMY
C A M E C a nc ell i A u to ma ti ci S .p . A . je st za k ł ad em p os ia daj ą cy m
certyfikat odnośnie systemu zarządzania jakością zakładową
ISO 9001, oraz zardzania środowiskiem ISO 14001.
Produkt będący przedmiotem niniejszych instrukcji jest
zgodny z następującymi przepisami prawnymi cytowanymi w
Deklaracji Zgodności.
OPIS
Niniejszy produkt został zaprojektowany i skonstruowany
przez firmę CAME CANCELLI AUTOMATICI
S.p.A. zgodnie z obowzującymi przepisami w
zakresie bezpieczeństwa oraz posiada certyfikat
(wydany przez urd certyfikujący PR&S nr 04.363) i jest
przeznaczony do montażu pionowego.
W skład listwy bezpieczeństwa wchodzą: profilu aluminiowy,
profil gumowy i dwie gumowe nakładki. Wewnątrz profilu
gumowego znajdują się dwa mechanizmy z dźwigniami
przegubowymi połączone stalową linką (ø 1,3 mm).
Przeznaczenie
Krawędziowa listwa bezpieczeństwa chroni i zabezpiecza
części ciała lub przedmioty przed zgnieceniem. Wykrywanie
przeszkody odbywa się przez kontakt wzdłuż całego profilu
gumowego, włącznie z nakładkami.
Każdy sposób instalacji i użytkowania inny, niż opisany
w niniejszych instrukcjach jest zabroniony.
Niniejsze instrukcje są przeznaczone tylko dla
autoryzowanych instalatorów lub wykwalifikowanego
personelu.
Dane techniczne
Typ DFW DFI
Stopień ochrony
(IP)
54 (przy montażu
pionowym)
44 (przy montażu
poziomym)
56
Zasilanie (V
) - 12-24 AC / DC
Bezpiecznik (mA)
- 63
Temperatura
robocza (°C)
-20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Klasa izolacji
Materiał
Profil z gumy
termoplastycznej CCA
48SHA
Nakładki z gumy
termoplastycznej SEBS
60SHA
wignie przegubowe
Linka stalowa
Obudowa
izolująca z
niepalnego
technopolimeru
Główne elementy składowe
1. Nakładki gumowe
2. Profil gumowy
3. Linka stalowa
4. Mechanizm zaczepiania linki
5. Profil aluminiowy
6. Zaczep mocujący
7. Mechanizm z mikrowącznikiem
8. Mikrowącznik
9. Zacisk do połączenia elektrycznego
10. Śruby UNI6954 Ø 2,9x13
11. Śruby UNI6954 Ø 3,9x13
12. Zacisk mocujący
Wymiary (mm)
DFW15 DFW17 DFW20 DFW25
DFW
(CM308+
CS181+
TMFW)
DFW
(CM308+
CS181H+
TMF6W)
1500 1700 2000 2500
maks.
4000
maks.
6000
Przykładowa instalacja
Podłączenie
Typ pr-
zewodu
Przekrój
przewodu
C - NC
FROR CEI
20-22 CEI
EN 50267-
2-1
2 X 0,5 mm2
C - NO - NC
3 X 0,5 mm2
C - NC Zasilanie 12-24 V
4 x 0,5 mm2
C - NC (Rezystancja 8,2
KOhm)
2 X 0,5 mm2
MONT
Czynności przed instalacją
Przed przyspieniem do instalacji należy sprawdzić, czy
miejsce mocowania listwy bezpieczeństwa znajduje się na
odpowiedniej powierzchni.
Przygotowanie listwy bezpieczeństwa
Dla listew bezpieczeństwa o niestandardowej długości
należy określić długość nominalną (LN) strefy, którą pragnie
się zabezpiecz.
Uwaga! Przy montażu listwy w pozycji pionowej należy
zmniejszyć długość nominalną (LN) o 30 mm, aby uniknąć
stykania się listwy z podłożem.
Uciąć profil gumowy (LG) i profil aluminiowy (LP) w
następujący sposób:
LG = LN - 285 mm ;
LP = LN - 40 mm .
Wywiercić otwory do mocowania nakładek po obu stronach
Pag.
23
23 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
listwy, używając wiera Ø 3 mm .
Włożyć do profilu mechanizm zaczepiania linki i
zamocować go dwiema śrubami UNI6955 Ø 3,9x13 .
Wsunąć profil gumowy w profil aluminiowy, aż do punktu
zetknięcia się z mechanizmem .
yć linkę stalową do górnego otworu w profilu gumowym
.
Odblokować dźwignię mechanizmu z mikrowącznikiem
przez lekkie naciśnięcie, włożyć mechanizm do profilu i
zamocować go dwiema śrubami UNI6955 Ø 3,9x13 .
Wsunąć linkę stalową do otworu w zacisku
11
i włyć zacisk
do gniazda w dźwigni
12
.
Naprężyć linkę i dokręcić kek zacisku
13
Uciąć nadmiar
linki
14
.
Założyć nakładkę od strony mechanizmu zaczepiania linki
15
i zamocować ją podkładkami i śrubami UNI 6954 ø 3,9
x 13
16
.
Uwaga: przy montażu pionowym, w celu zapobiegnięcia
tworzeniu się skroplin wewnątrz listwy bezpieczeństwa,
przy użyciu wiertła Ø 4 mm przed montażem nakładki
należy wywiercić w niej otwory w fabrycznie zaznaczonych
miejscach
17
.
Mocowanie listwy bezpieczeństwa
Przygotować peszel (Ø 10 mm) niezbędny dla dokonania
połączeń elektrycznych .
Umieścić dwa uchwyty mocujące w jednakowej odległci
od środka listwy, zaznaczyć punkty mocowania i wywiercić
otwory . Zamocować uchwyty przy pomocy kołków i
śrubØ 4 mm .
W razie potrzeby (np. przy konstrukcjach metalowych),
zastosować śruby samogwintujące z łbem stożkowym Ø 3,9
mm.
Wywiercić otwór z tyłu profilu aluminiowego i przygotować
przepust kablowy dla przeprowadzenia przewodu
elektrycznego. Artykuły: DFW15/17/20 są już wyposone
w otwór dla przewodu elektrycznego.
Posłużyć się sprężyną do przeciągania przewodów dla
atwienia ruchu przewodu w profilu.
Umieścić listwę bezpieczeństwa na uchwytach, wywiercić
otwory po bokach profilu używając wiera Ø 2,5 mm i
przymocować ją śrubami UNI 6954 Ø 2,9x13 .
Dokonać połączeń elektrycznych odpowiednich dla typu
instalacji (patrz połączenia elektryczne).
Uregulować naprężenie linki na mechanizmie
z mikrowyłącznikiem przy pomocy śruby regulacyjnej i
sprawdzić, czy mikrowyłącznik znajduje się w prawidłowym
położeniu: powinien zadziałać po odkształceniu linki o maks.
20 mm .
PRAWIDŁOWE DZIAŁANIE:
- pozycja początkowa ;
- punkt zadziałania mikrowącznika (20 mm od pozycji
początkowej), czas reakcji 0,2 sekundy ;
- pozycja maksymalnego zgniecenia = 45 mm od pozycji
początkowej ;
- czas przywrócenia pozycji początkowej = 2 sekundy .
Przykręcić mechanizm śrubami .
Załyć naadkę i zamocować ją śrubami UNI6954 Ø
3,9x13 i podadkami
11
.
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Podłączenie do centrali sterującej
Podłączenie do centrali sterującej i do karty sterowania stykiem
bezpieczeństwa (DFI)
Podłączenie do modułu Wireless (RIOEDG01)
Podłączenie do modułu przekaźnikowego od zewnątrz (DBCT)
KONSERWACJA
Przed przyspieniem do jakiejkolwiek czynnci
konserwacyjnej, odłączyć zasilanie, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji wynikających z przypadkowego
uruchomienia automatyki.
Listwa bezpieczeństwa nie wymaga specjalnych zabiegów
konserwacyjnych, lecz należy sprawdzać okresowo (co 6
miesięcy) stan profilu gumowego oraz działanie urządzenia.
W razie potrzeby wyczyścić urządzenie ssawką lub wilgotną
szmatką (nie stosować detergentów lub rozpuszczalników).
Ewentualne przeróbki urządzenia zabezpieczającego
mogą doprowadzić do stworzenia niebezpiecznych sytuacji!
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Możliwa
przyczyna
Kontrole i możliwe
rozwiązania
Listwa
bezpieczeństwa
nie działa
Jeden z
przewodów jest
uszkodzony
Wezwać serwis (nie
używać automatyki)
Listwa
bezpieczeństwa
działa z
opóźnieniem
Mikrowyłącznik
jest
nieprawidłowo
uregulowany
Wezwać serwis
Automatyka nie
zamyka się.
Listwa
bezpieczeństwa
wykrywa
przeszkodę
Jeden z
przewodów jest
uszkodzony
Sprawdzić, czy nie
ma przedmiotów
stykających się z
krawędzią listwy lub
czy jej krawędź nie
jest zniekształcona
(Wezwać serwis).
Deklaracja - Came Cancelli Automatici S.p.A. deklaruje,
że niniejsze urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymo-
gami i odnośnymi przepisami, ustalonymi przez Dyrektywę
2006/42/WE e 2004/108/WE.
Na życzenie jest dostępna kopia deklaracji zgodności zgodna
z oryginałem.
Złomowanie - Przed przystąpieniem do złomowania, zawsze
należy zapoznać się z regulacjami prawnymi dotyczącymi da-
nego rodzaju materiału obowiązującymi w miejscu instalacji.
Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są przyjmowane
ze stałymi odpadami miejskimi i mogą być likwidowane bez
żadnej trudności, wykonując selektywną zbiórkę odpadów do
ponownego przerobu.
Inne elementy (płyty elektroniczne, baterie nadajników, itd.),
mogą natomiast zawierać substancje zanieczyszczające.
Należy je więc usunąć i oddać do zakładów wyspecjalizowany-
ch do ich przetworzenia.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez
wcześniejszego powiadomienia.
Pag.
24
24 -
119 R W83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
RU
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Прочитайте внимательно.
Разделы, касающиеся безопасности.
Информация для пользователя.
НОРМЫ И СТАНДАРТЫ
CAME Cancelli Automatici S.p.A. имеет сертификат
систем управления качеством ISO 9001 и сертификат
охраны окружающей среды ISO 14001.
Настоящее изделие соответствует требованиям
нормативов, указанных в декларации о соответствии.
ОПИСАНИЕ
Это изделие разработано и изготовлено компанией
Came Cancelli Automatici S.p.A. в полном соответствии
с действующими нормами безопасности и
сертифицировано (PR&S 04.363) для вертикального
монтажа.
Чувствительный профиль состоит из алюминиевого
профиля, на котором закреплены резиновый профиль
и две резиновые заглушки. Внутри резинового профиля
установлены два шарнирных рычага, соединенных
стальным тросом ø 1,3 мм.
Назначение
Чувствительный профиль безопасности предназначен
для защиты от сдавливания и зажатия краем створки.
Чувствительность при контакте обеспечивается по
всей длине профиля, включая заглушки.
Запрещается использовать устройство не по
назначению и устанавливать его методами, отличными
от описанных в настоящей инструкции.
Настоящая инструкция предназначена
исключительно для профессиональных монтажников
или квалифицированных специалистов.
Технические характеристики
Модель DFW DFI
Класс защиты (IP)
54 (вертикальный
монтаж)
44 (горизонтальный
монтаж)
56
Напряжение
электропитания
)
- ~/=12―24
Предохранитель (мА)
- 63
Диапазон рабочих
температур C)
-20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Класс изоляции
Материалы
Профиль из
термопластичной
резины CCA 48SHA
Заглушки из
термопластичной
резины SEBS 60SHA
Шарнирные
рычаги из
полиформальдегида
(POM)
Стальной трос
Корпус из
самогасящегося
технополимера
Основные компоненты
1. Резиновые заглушки
2. Резиновый профиль
3. Стальной трос
4. Устройство зацепления троса
5. Алюминиевый профиль
6. Крепежные кронштейны
7. Держатель микровыключателя
8. Микровыключатель
9. Клемма для электрического подключения
10. Винты UNI6954 Ø 2,9x13
11. Винты UNI6954 Ø 3,9x13
12. Зажим
Габаритные размеры (мм)
DFW15 DFW17 DFW20 DFW25
DFW
(CM308+
CS181+
TMFW)
DFW
(CM308+
CS181H+
TMF6W)
1500 1700 2000 2500
4000
(макс.)
6000
(макс.)
Вариант типовой установки
Подключение
Тип
кабеля
Сечение
кабеля
Н.З. контакт
FROR CEI
20-22 CEI
EN 50267-
2-1
2 X 0,5 мм2
Н.О./Н.З. контакт
3 X 0,5 мм2
Н.З. контакт и напряжение
электропитания 12-24 В
4 X 0,5 мм2
Н.З. контакт
(резистивный 8,2 кОм)
2 X 0,5 мм2
МОНТАЖ
Предварительные проверки
Перед началом монтажных работ необходимо
убедиться, что поверхность места крепления
чувствительного профиля является подходящей.
Подготовка чувствительного профиля
При монтаже чувствительных профилей
нестандартных размеров определите номинальную
длину (LN) защищаемой зоны.
Внимание! В случае вертикального монтажа
уменьшите номинальную длину (LN) на 30 мм во
избежание соприкосновения профиля с поверхностью.
Отрежьте резиновый (LG) и алюминиевый (LP) профили
следующим образом:
LG = LN - 285 мм ;
LP = LN - 40 мм .
С обеих сторон профиля просверлите отверстия Ø 3
для крепления заглушек .
Pag.
25
25 -
119 R W83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
Вставьте в профиль устройство зацепления троса и
зафиксируйте его двумя винтами UNI6955 Ø 3,9x13 .
Вставьте резиновый профиль в алюминиевый и
придвиньте его вплотную к устройству зацепления
троса .
Пропустите стальной трос через резиновый профиль,
вставив его в отверстие, расположенное в верхней
части профиля .
Разблокируйте рычаг держателя микровыключателя,
слегка нажав на него сверху , вставьте держатель
в профиль и зафиксируйте его двумя винтами
UNI6955 Ø 3,9x13 .
Вставьте стальной трос в зажим
11
, а затем вставьте
зажим в рычаг
12
.
Натяните трос и заверните винт зажима
13
. Отрежьте
лишнюю часть троса
14
.
Установите заглушку со стороны устройства
зацепления троса
15
и зафиксируйте ее шайбами и
винтами UNI 6954 ø 3,9 x 13
16
.
Примечание: в случае вертикального монтажа
во избежание образования конденсата внутри
чувствительного профиля перед его установкой
просверлите отверстия Ø 4 мм в точках, отмеченных
на заглушке
17
.
Крепление чувствительного профиля
Подготовьте гофрошланг (Ø 10 мм) для электрических
подключений .
Расположите крепежные кронштейны на одинаковом
расстоянии от центра, отметьте и просверлите
отверстия в точках крепления . Прикрепите
кронштейны дюбелями и винтами Ø 4 мм .
При необходимости апример, в случае крепления к
металлическим конструкциям) используйте саморезы
с потайной головкой Ø 3,9 мм.
Просверлите отверстие в основании алюминиевого
профиля и установите гермоввод для проводки
электрического кабеля . В изделиях DFW15/17/20
отверстие уже проделано.
Используйте щуп, чтобы протянуть кабель через
профиль .
Установите чувствительный профиль на кронштейны,
просверлите отверстия Ø 2,5 мм с дву х сторон профиля
и прикрепите его винтами UNI 6954 Ø 2,9x13 .
Выполните электрические подключения в
соответствии с конфигурацией системы (см. раздел
«Электрические подключения»).
Отрегулируйте натяжение троса с помощью
регулировочного винта держателя микровыключателя
и убедитесь, что микровыключатель расположен
правильно: он должен срабатывать при сжатии до 20
мм .
ПРАВИЛЬНАЯ РАБОТА:
- исходное положение ;
- точка срабатывания микровыключателя (сжатие
20 мм от исходного положения), время ответа = 0,2
секунды ;
- положение максимального сжатия = 45 мм от
исходного положения ;
- время возврата в исходное положение = 2 секунды
.
Зафиксируйте держатель с помощью винта .
Вставьте заглушку и зафиксируйте ее винтами
UNI6954 Ø 3,9x13 и шайбами 11
.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Подключение к блоку управления
Подключение к блоку управления через плату (DFI)
Подключение к беспроводному модулю (RIOEDG01)
Подключение к ретрансляторному модулю (DBCT)
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед выполнением работ по техническому
обслуживанию отключите электропитание во
избежание возникновения опасных ситуаций,
вызванных непроизвольным движением автоматики.
Чувствительный профиль не требует специального
технического обслуживания, но периодически (каждые
6 месяцев) следует проверять состояние резины и
исправность работы устройства.
По мере необходимости очищайте устройство
пылесосом или влажной тканью (не используйте
растворители или моющие средства).
Любые модификации устройства безопасности
могут привести к опасным ситуациям!
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Профиль не
срабатывает.
Поврежден провод. Обратитесь к
установщику (при
этом автоматику
необходимо
отключить).
Чувствительный
профиль
срабатывает с
опозданием.
Не отрегулирован
микровыключатель.
Обратитесь к
установщику.
Автоматика
не закрывает
створки.
Срабатывает
чувствительный
профиль.
Поврежден провод.
Убедитесь, что на
профиль ничего
не давит и он не
деформирован
(после чего
обратитесь к
установщику).
Декларация - Came Cancelli Automatici S.p.A. заявляет, что это
устройство соответствует основным требованиям и положениям,
установленным Директивами 2006/95/CE и 2004/108/CE.
По требованию заказчика может быть предоставлена копия де-
кларации, соответствующая оригиналу.
Утилизация отходов — Утилизацию необходимо проводить в
соответствии с действующим законодательством местности, в
которой производилась эксплуатация изделия. Упаковочные ком-
поненты (картон, пластмасса и т.д.) — твердые отходы, утилизи-
руемые без каких-либо специфических трудностей. Необходимо
просто разделить их так, чтобы они могли быть переработаны.
Другие компоненты (электрические монтажные платы, элемен-
ты питания дистанционного управления и т. д.) могут содержать
опасные отходы. Они должны передаваться компаниям, имеющим
лицензию на их переработку в соответствии с действующим за-
конодательством местности.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этой инструкции,
могут быть изменены в любое время и без предварительного
уведомления.
Pag.
26
26 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
HU
JELMAGYARÁZAT
Különös fi gyelemmel elolvasandó szövegrészek.
A biztonságra vonatkozó szövegrészek
Tudnivalók, amelyekről tájékoztatni kell a felhasználót
HIVATKOZOTT SZABVÁNYOK
A CAME CANCELLI AUTOMATICI vállalat rendelkezik az ISO
9001 minőségirányítási és az ISO 14001 környezetirányítási
tanútvánnyal.
Az itt tárgyalt termék megfelel a Megfelelőségi Nyilatkozatban
megnevezett érvényes szabványoknak.
LEÍRÁS
Ezt a terméket a CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
vállalat az érvényes biztonsági szabványoknak megfelelően
tervezte és gyártotta, a termék rendelkezik a függőleges
alkalmazáshoz szükséges tanúsítvánnyal (PR&S n.04.363).
Az érzékeny biztonsági élvédelem egy alumínium tartóprofilból,
egy gumiprofilból és két gumidugóból áll. A gumiprofil
belsejében két, csuklós karos szerkezet található, melyet egy
acélkötél (ø 1,3 mm) köt össze.
Alkalmazási terület
Az érzékeny biztonsági élvédelem az összenyomódás és
a beszorulás veszélye elleni védelem céljából készült. Az
érzékelés érintkezés révén történik az élvédelem teljes
hosszán, a dugókat is beleértve.
 A jelen kézikönyvben leírtaktól eltérő bármely egyéb
felszerelés és használat tilos.
A jelen kézikönyv kizárólag professzionális műszaki vagy
képzett szerelő szakemberek számára készült.
Műszaki adatok
Típus DFW DFI
Érintésvédelmi
osztály (IP)
54 (függőleges
felszerelés)
44 (vízszintes felszerelés)
56
Tápfeszültség (V
)
- 12-24 AC / DC
Olvadóbiztosíték
(mA)
- 63
ködési
hőmérséklet (°C)
-20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Szigetelési osztály:
Anyagok
CCA 48SHA hőre lágyuló
gumiprofil
SEBS 60SHA hőre lágyuló
gumidugó
POM csuklós karok
Acélkötél
Önkioltó szigetelő
technopolimer
doboz
Fő alkatrészek
1. Gumidugók
2. Gumiprofil
3. Acélkötél
4. Kötél beakasztó szerkezet
5. Alumínium profil
6. Rögzítő kengyel
7. Mikrokapcsoló-tarszerkezet
8. Mikrokapcsoló
9. Kapocs a villamos bekötéséhez
10. UNI6954 Ø 2,9x13 csavarok
11. UNI6954 Ø 3,9x13 csavarok
12. Rögzítő bilincs
Méretek (mm)
DFW15 DFW17 DFW20 DFW25
DFW
(CM308+
CS181+
TMFW)
DFW
(CM308+
CS181H+
TMF6W)
1500 1700 2000 2500 max. 4000 max. 6000
Standard összeállítás
Bekötés
Kábel
típusa
Kábel kereszt-
metszete
C - NC
FROR CEI
20-22 CEI
EN 50267-
2-1
2 X 0,5 mm2
C - NO - NC
3 X 0,5 mm2
C - NC Tápfeszültség 12-24 V
4 X 0,5 mm2
C - NC (ohmikus, 8,2 KOhm)
2 X 0,5 mm2
FELSZERELÉS
Előkészítő ellenőrzések
Mielőtt elkezdené a felszerelést, ellenőrizze,hogy az
érzékeny biztonsági élvédelem rögzítési pontja megfelelő
felületen helyezkedik-e el.
Az érzékeny biztonsági élvédelem előkészítése
A nem szabványos hosszúságú érzékeny biztonsági
élvédelmek esetén határozza meg a védeni kívánt terület
névleges hosszúságát (LN).
Figyelem! A függőleges felszerelésnél csökkentse 30
mm-rel a névleges hosszúságot (LN) a talajjal való érintkezés
elkerülés érdekében.
Vágja le a gumiprofilt (LG)és az alumínium profilt (LP) az
alábbiak szerint:
LG = LN - 285 mm ;
LP = LN - 40 mm .
Fúrja ki a profilt egy Ø 3 mm-es fúrófejjel mindkét oldalon a
dugók rögzítéséhez .
Illessze a profilba a kötél beakasztó szerkezetet és
rögzítse a két UNI6955 Ø 3,9x13-as csavarral .
Illessze a gumiprofilt az alumínium profilba a szerkezethez
ütközésig .
Vezesse át az acélkötelet a gumiprofil felső furatán .
Oldja ki a mikrokapcsoló-tartó szerkezet karját enyhe, lefelé
irányuló nyomással , illessze a szerkezetet a profilba és
rögzítse a két UNI6955 Ø 3,9x13-as csavarral .
Vezesse át az acélkötelet a bilincs furatán
11
és helyezze a
bilincset a karba
12
.
Pag.
27
27 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
Feszítse ki a kötelet és csavarja be a bilincs fejnélküli
csavarját
13
Vágja le a kötél felesleges darabját
14
.
Illessze a helyére a dugót a kötél beakasztó szerkezet oldalán
15
és rögzítse az alátétekkel és az UNI 6954 ø 3,9 x 13-as
csavarokkal
16
.
Megjegyzés: a függőleges felszerelés esetén a kondenzvíz
lecsapódásának megelőzése érdekében fúrja ki egy Ø 4
mm-es fúrófejjel a dugón megjelölt pontokat a felszerelés
előtt
17
.
Az érzékeny biztonsági élvédelem rögzítése
Készítsen elő a bekötéshez egy gégecsövet (Ø 10 mm) .
Helyezze el a középtől mért egyenlő távolságra a
rögzítő kengyeleket, jelölje meg és fúrja ki a rögzítési
pontokat . Rögzítse a kengyeleket a dübelekkel és a
Ø 4 mm-es csavarokkal .
Szükség esetén (pl. fémszerkezeteknél) alkalmazzon
önmetsző süllyesztettfejű Ø 3,9 mm-es csavarokat.
Fúrja ki az alumínium profil hátsó oldalát és készítsen elő
egy kábelszorítót a villamos kábel átvezetéséhez . A
DFW15/17/20 típusoknál a furatot már gyárilag elkészítettük.
Egy kábelbehúzó szonda segítségével vezesse át a kábelt a
profilon.
Helyezze az érzékeny biztonsági élvédelmet a kengyelekre,
fúrja ki a profil oldalait Ø 2,5 mm-es fúrófejjel és rögzítse
az UNI 6954 Ø 2,9x13-as csavarokkal .
Készítse el a villamos bekötéseket a berendezés típusának
megfelelően (lásd a villamos bekötések ábráit).
Szabályozza be az acélkötél feszességét a mikrokapcsoló-
tartó szerkezeten a beállító csavar segítségével és
ellenőrizze, hogy a mikrokapcsoló pozíciója megfele-e:
max. 20 mm-es deformálódás esetén be kell kapcsolnia .
HELYES MŰKÖDÉS:
- kezdeti pozíció ;
- a mikrokapcsoló beavatkozási pontja (20 mm-re a kezdeti
pozíciótól), reakcióidő = 0,2 másodperc ;
- maximális összenyomási pozíció = 45 mm-re a kezdeti
pozíciótól ;
- a kezdeti pozíció visszaállítási ideje = 2 másodperc .
Rögzítse a szerkezetet a csavarral .
Helyezze fel a dugót és rögzítse az UNI6954 Ø 3,9x13-as
csavarral és alátétekkel
11
.
VILLAMOS BEKÖTÉSEK
A vezérlés bekötése
A vezérlés és a vezérlőpanel (DFI) bekötés
A Wireless modul (RIOEDG01) bekötése
A külső távkapcsoló modul (DBCT) bekötése
KARBANTARTÁS
rmely karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a
szerkezetet az automatika nem akaratlagos mozgatásából
eredő veszélyek elkerülése érdekében.
Az érzékeny biztonsági élvédelem nem igényel különleges
karbantartást, de tanácsos rendszeresen (félévente)
ellenőrizni a gumiprofil állapotát és az eszköz megfelelő
működését.
Szükség esetén tisztítsa meg az élvédelmet porszívóval
vagy nedves törlőkendővel (ne használjon oldószert vagy
tisztítószert).
A biztonsági eszköz esetleges módosítása veszélyes
helyzetek kialakulásához vezethet!
PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA
Probléma Lehetséges ok
Ellenőrzés és
megoldás
Az élvédelem nem
avatkozik be
Az egyik kábel sérült Forduljon a műszaki
szervizszolgálathoz
(az automatikát nem
szabad használni)
Az érzékeny
biztonsági
élvédelem későn
avatkozik be
A mikrokapcso
helytelenül van
beállítva
Forduljon a
szervizszolgálathoz
Az automatika
nem záródik
Az érzékeny
biztonsági élvédelem
akadályt érzékel
Az egyik kábel sérült
Ellenőrizze, hogy
ne legyenek az
élvédelemhez
támaszkodó tárgyak,
és az élvédelem ne
legyen deformálódva
(forduljon a műszaki
szervizszolgálathoz).
Nyilatkozat - A Came Cancelli Automatici S.p.A. kijelenti, hogy
a jelen készülék megfelel a 2006/42/EK és 2004/108/EK irányelvek
alkalmazható részeiben megállapított alapvető követelményeknek és
vonatkozó előírásoknak.
Igényelhető a megfelelőségi nyilatkozat eredeti másolata.
Szétszerelés és semlegesítés
- Mindig ellenőrizze az érvényes helyi
előírások speciális rendelkezéseit. A csomagolás elemei (kartonpapír,
műanyag stb.) a települési szilárd hulladékokhoz hasonlóan, a szelek-
tív hulladékgyűjtés keretében selejtezhetők.
Más alkatrészek (elektronikus panelek, távkapcsolók elemei stb.) kör-
nyezetszennyező anyagokat tartalmazhatnak. Ezeket ezért le kell sze-
relni és az összegyűjtésükre szakosodott vállalatok telepein leadni.
KERÜLNI KELL A KÖRNYEZETBE JUTÁSÁT!
A jelen kézikönyvben található adatok és információk bármikor és
előzetes figyelmeztetés nélkül módosíthatók.
Pag.
28
28 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
HR
LEGENDA
Dijelovi koje treba pažljivo pročitati.
Dijelovi koji se odnose na sigurnost.
Informacije koje treba dati korisniku.
MJERODAVNI PROPISI
Came Cancelli Automatici S.p.A. je certificirana tvrtka za
sustav upravljanja kvalitetom ISO 9001 i sustav upravljanja
okolišem ISO 14001.
Predmetni proizvod sukladan je s važećim standardima koji
su navedeni u izjavi o sukladnosti.
OPIS
Ovaj proizvod je projektirala i izradila tvrtka Came Cancelli
Automatici S.p.A. u skladu s važećim propisima o sigurnosti
i ima certifikat (PR&S br. 04.363) za vertikalnu ugradnju.
Osjetljivi rubnik sastoji se od nosivog aluminijskog profila
i od gumenog profila s dva čepa. Unutar gumenog profila
smjtena su dva mehanizma sa zglobnim polugama koje su
povezane čeličnim užetom (ø 1,3 mm).
Namjena
Sigurnosni osjetljivi rubnik namijenjen je za zaštitu od
prignječenja ili uklještenja. Otkrivanje se vrši na dodir duž
cijelog rubnika, zajedno s čepovima.
Zabranjena je svaka instalacija i uporaba različita od one
koja je navedena u ovom priručniku.
Ovaj je priručnik namijenjen isključivo stručnom
tehničkom osoblju ili kvalificiranim instalaterima.
Tehnički podaci
Tip DFW DFI
Stupanj ztite (IP)
54 (vertikalno montiran)
44 (horizontalno montiran)
56
Napajanje (V
)
- 12-24 AC / DC
Osigurač (mA)
- 63
Radna temperatura
(°C)
-20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Klasa izolacije
Materijali
Profil od termoplastične
gume CCA 48SHA
Čepovi od termoplastične
gume SEBS 60SHA
Zglobne poluge POM
Čelično uže
Kutija od
samougasivog
izolacijskog
tehnopolimera
Glavni dijelovi
1. Gumeni čepovi
2. Gumeni profil
3. Čelično e
4. Mehanizam za priključak užeta
5. Aluminijski profil
6. Pričvrsna pločica
7. Mehanizam s nosačem za mikroprekid
8. Mikroprekidač
9. Stezaljka za električni priključak
10. Vijci UNI6954 Ø 2,9x13
11. Vijci UNI6954 Ø 3,9x13
12. Pričvrsna stezaljka
Dimenzije (mm)
DFW15 DFW17 DFW20 DFW25
DFW
(CM308+
CS181+
TMFW)
DFW
(CM308+
CS181H+
TMF6W)
1500 1700 2000 2500 max. 4000 max. 6000
Tipska instalacija
Spajanje
Vrsta
kabla
Presjek kabla
C - NC
FROR IEC
20-22 IEC
EN 50267-
2-1
2 X 0,5 mm2
C - NO - NC
3 X 0,5 mm2
C - NC Napajanje 12-24 V
4 X 0,5 mm2
C - NC (otpor 8,2 KOhm)
2 X 0,5 mm2
UGRADNJA
Prethodne provjere
Prije početka ugradnje potrebno je provjeriti prikladnost
površine na kojoj je predviđeno mjesto pričvršćivanja
osjetljivog rubnika.
Priprema osjetljivog rubnika
Za osjetljive rubnike koji nisu standardne duljine, odrediti
nazivnu duljinu (LN) područja koje treba zaštititi.
Pozor! Pri vertikalnoj ugradnji, nazivnu duljinu (LN)
smanjiti za 30 mm, da ne bi došlo do dodira s tlom.
Odrezati gumeni profil (LG) i aluminijski profil (LP) na sljedeći
način:
LG = LN - 285 mm ;
LP = LN - 40 mm .
Probušiti profil sa svrdlom Ø 3 mm s obje strane za
pričvršćivanje čepova .
Umetnuti mehanizam za priključak užeta u profil i
pričvrstiti s dva vijka UNI6955 Ø 3,9x13 .
Uvi gumeni profil u aluminijski profil, tako da dođe do
mehanizma .
Provući čelično uže kroz gornji provrt na gumenom profilu .
Lagano pritisnuti prema dolje i deblokirati polugu mehanizma
s mikroprekidačem , umetnuti mehanizam u profil i
pričvrstiti ga s dva vijka UNI6955 Ø 3,9x13 .
Provući čelično uže kroz otvor na stezaljci
11
, a zatim
stezaljku umetnuti u polugu
12
.
Napeti uže i priviti vijak stezaljke
13
Višak užeta odrezati
14
.
Nataknuti čep na stranu s mehanizmom za priključak užeta
Pag.
29
29 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
15
i pričvrstiti ga s podloškama i vijcima UNI 6954 ø 3,9 x
13
16
.
Napomena: da bi se izbjeglo stvaranje kondenzacije unutar
vertikalno montiranog osjetljivog rubnika, čep je prije
montaže potrebno provrtati po oznakama sa svrdlom Ø 4
mm
17
.
Pričvršćivanje osjetljivog rubnika
Pripremiti rebrastu cijev (Ø 10 mm) potrebnu za spajanje .
Postaviti pričvrsne pločice na jednaku udaljenost od središta,
označiti i probušiti pričvrsne točke . Pričvrstiti pločice
pomoću učvrsnica i vijaka Ø 4 mm .
Po potrebi (npr. za metalne konstrukcije), upotrijebiti
samonarezne vijke s upuštenom glavom Ø 3,9 mm.
Probušiti otvor na poleđini aluminijskog profila i predvidjeti
kabelsku uvodnicu za prolaz električnog kabla . Na
artiklima: DFW15/17/20 otvor je već izveden.
Za lae provlačenje kabla kroz profil, upotrijebiti sondu .
Namjestiti osjetljivi rubnik na pločice, probušiti rupe na
profilu sa svrdlom Ø 2,5 mm , a zatim pričvrstiti s vijcima
UNI 6954 Ø 2,9x13 .
Izvesti električne spojeve prema vrsti instalacije (vidi
Električni spojevi).
Pomoću vijka za podešavanje podesiti nategnutost užeta
na mehanizmu s mikroprekidačem i provjeriti da li je
mikroprekidač pravilno postavljen: mora intervenirati nakon
deformacije od max. 20 mm .
ISPRAVAN RAD:
- početni položaj ;
- točka intervencije mikroprekidača (20 mm od početnog
položaja), vrijeme odgovora = 0,2 sekunde ;
- položaj maksimalnog pritiska = 45 mm od petnog
položaja ;
- vrijeme ponovne uspostave početnog položaja = 2 sekunde
.
Pričvrstiti mehanizam s vijkom .
Nataknuti čep i prvrstiti ga s vijcima UNI6954 Ø 3,9x13 i
podloškama
11
.
ELEKTRIČNI SPOJEVI
Spajanje na upravljačku kutiju
Spajanje na upravljačku kutiju i kontrolnu karticu (DFI)
Spajanje na modul Wireless (RIOEDG01)
Spajanje na modul vanjskog odašiljača (DBCT)
ODRŽAVANJE
Prije bilo kojeg postupka održavanja, iskopčati napajanje
kako bi se izbjegle moguće opasnosti uzrokovane slučajnim
pomicanjem automatike.
Osjetljivi rubnik ne zahtijeva posebno odavanje, ipak
uputno je periodično provjeravati (svakih 6 mjeseci) stanje
gumenog profila i ispravnost rada uređaja.
Uređaj po potrebi usisati ili obrisati vlažnom krpom (ne
koristiti otapala ili deterdžente).
Eventualne izmjene na sigurnosnom uređaju mogu
uvjetovati opasne situacije!
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogi uzrok Provjere i rješenja
Rubnik ne
intervenira
Jedan od kablova je
oštećen
Obratiti se servisu
(automatika se ne
smije koristiti)
Osjetljivi rubnik
intervenira u
zakašnjenju
Mikroprekidač nije
dobro podešen
Obratiti se servisu
Automatika ne
zatvara.
Osjetljivi rubnik
otkriva prepreku
Jedan od kablova je
oštećen
Provjeriti eventualnu
prisutnost predmeta
naslonjenih na rubnik
ili deformaciju samog
rubnika (Obratiti se
servisu).
Izjava - Came Cancelli Automatici S.p.A. izjavljuje da je ovaj
uređaj u skladu s bitnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredba-
ma iz Direktiva 2006/42/EZ i 2004/108/EZ.
Prijepis sukladan s izvornikom izjave o sukladnosti dostupan je na
upit.
Prestanak uporabe i zbrinjavanje- Prije zbrinjavanja uvijek je
preporučljivo provjeriti specifi čne važeće propise u mjestu ugradnje.
Sastavni dijelovi ambalaže (karton, plastika i dr.) smatraju se krutim
komunalnim otpadom i njihovo zbrinjavanje ne predstavlja poteškoće
zahvaljujući odvojenom prikupljanju otpada za reciklažu.
Ostali dijelovi (elektroničke kartice, baterije daljinskih upravljača i dr.)
mogu sadržavati onečišćujuće tvari. Stoga se moraju ukloniti i predati
ovlaštenim poduzećima za skupljanje i zbrinjavanje takvog otpada.
NE BACAJTE U OKOLIŠ!
Podaci i informacije navedeni u ovom priručniku podložni su izmjena-
ma u bilo kojem trenutku bez obveze prethodne obavijesti.
Pag.
30
30 -
119RW83
119 R W83 ver.
1
1 01/2014
UK
УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ
Уважно прочитайте.
Розділи, які стосуються питань безпеки.
Інформація для кінцевого користувача.
НОРМИ І СТАНДАРТИ
Компанія Came Cancelli Automatici S.p.A. має сертифікат
управління якістю ISO 9001 й сертифікат з охорони
навколишнього середовища ISO 14001.
Цей виріб відповідає вимогам наступних норм та
стандартів: див. декларацію про відповідність.
ОПИС
Виріб розроблений і виготовлений компанією Came
Cancelli Automatici S.p.A. у повній відповідності до
вимог діючого законодавства у сфері безпеки та
сертифікований (PR&S № 04.363) для вертикального
монтажу.
Чутливий профіль складається з алюмінієвого профілю,
на якому закріплені гумовий профіль та дві гумові
заглушки. Всередині гумового профілю встановлені два
шарнірних важелі, з'єднані сталевим тросом ø 1,3 мм.
Призначення
Чутливий профіль безпеки призначений для захисту
від стискання та затискання краєм стулки. Чутливість
при контакті забезпечується по всій довжині профілю,
включаючи заглушки.
 Забороняється використовувати пристрій не
за призначенням та встановлювати його методами,
відмінними від описаних у цій інструкції.
Ця інструкція призначена виключно для
професійних монтувальників або кваліфікованих
спеціалістів.
Технічні характеристики
Модель DFW DFI
Клас захисту (IP)
54 (вертикальний
монтаж)
44 (горизонтальний
монтаж)
56
Напруга живлення
)
-~/=1224
Запобіжник (мА)
- 63
Діапазон робочих
температур(°C)
-20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Клас ізоляції
Матеріали
Профіль з
термопластичної гуми
CCA 48SHA
Заглушки з
термопластичної гуми
SEBS 60SHA
Шарнірні важелі з
поліформальдегіду
(POM)
Сталевий трос
Корпус з
негорючого
технополімеру
Основні компоненти
1. Гумові заглушки
2. Гумовий профіль
3. Сталевий трос
4. Пристрій зачеплення тросу
5. Алюмінієвий профіль
6. Кріпильні кронштейни
7. Тримач мікровимикача
8. Мікровимикач
9. Клема для електричного підключення
10. Гвинти UNI6954 Ø 2,9x13
11. Гвинти UNI6954 Ø 3,9x13
12. Затиск
Габаритні розміри (мм)
DFW15 DFW17 DFW20 DFW25
DFW
(CM308+
CS181+
TMFW)
DFW
(CM308+
CS181H+
TMF6W)
1500 1700 2000 2500
4000
(макс.)
6000
(макс.)
Варіант типової установки
Підключення
Тип
кабелю
Розріз
кабелю
контакт Н.З.
FROR CEI
20-22 CEI
EN 50267-
2-1
2 X 0,5 мм2
контакт Н.Р./Н.З.
3 X 0,5 мм2
контакт Н.З. напруги жив-
лення 12-24 В
4 X 0,5 мм2
контакт Н.З. (резистивний
8,2 кОм)
2 X 0,5 мм2
МОНТАЖ
Попередні перевірки
Перед початком монтажних робіт необхідно
переконатися, що поверхня місця кріплення чутливого
профілю придатна для монтажу.
Підготовка чутливого профілю
У випадку монтажу чутливих профілів нестандартних
розмірів визначте номінальну довжину (LN) зони, яка
має бути захищена.
Увага! У випадку вертикального монтажу зменшіть
номінальну довжину (LN), щоб профіль не торкався
поверхні.
Відріжте гумовий (LG) та алюмінієвий (LP) профілі
наступним чином:
LG = LN - 285 мм ;
LP = LN - 40 мм .
Просвердліть з двох боків профілю отвори Ø 3 мм для
Pag.
31
31 -
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
кріплення заглушок .
Вставте в профіль пристрій зачеплення тросу й
зафіксуйте його двома гвинтами UNI6955 Ø 3,9x13 .
Вставте гумовий профіль в алюмінієвий та присуньте
його впритул до пристрою зачеплення троса .
Пропустіть сталевий трос через гумовий профіль,
вставивши його в отвір, розташований в верхній
частині профілю .
Розблокуйте важіль тримача микровимикача, легко
натиснувши на нього згори , вставте тримач в
профіль й зафіксуйте його двома гвинтами UNI6955
Ø 3,9x13 .
Вставте сталевий трос в затиск
11
, а потім вставте
затиск у важіль
12
.
Натягніть трос й закрутіть гвинт затиску
13
. Відріжте
зайву частину тросу
14
.
Встановіть заглушку з боку пристрою зачеплення
тросу
15
та зафіксуйте її шайбами та гвинтами UNI 6954
ø 3,9 x 13
16
.
Примітка: у випадку вертикального монтажу з
метою запобігання утворення конденсату всередині
чутливого профілю просвердліть отвори Ø 4 мм в
точках, відмічених на заглушці, перед установкою
17
.
Кріплення чутливого профілю
Підготуйте гофрошланг (Ø 10 мм) для електричних
підключень .
Розташуйте кріпильні кронштейни на однаковій
відстані від центру, відмітьте й просвердліть отвори в
точках кріплення . Прикріпіть кронштейни дюбелями
та гвинтами Ø 4 мм .
За необхідності (наприклад, у випадку кріплення до
металічних конструкцій) використовуйте саморізи з
потайною голівкою Ø 3,9 мм.
Просвердліть отвори в основі алюмінієвого профілю
й встановіть гермоввід для проводки електричного
кабелю . У виробах DFW15/17/20 отвір вже зроблено.
Використовуйте щуп, щоб пропустити кабель через
профіль .
Встановіть чутливий профіль на кронштейнах,
просвердліть отвори Ø 2,5 мм з двох боків профілю
й прикріпіть його гвинтами UNI 6954 Ø 2,9x13 .
Виконайте електричні підключення у відповідності
з конфігурацією системи (див. розділ «Електричні
підключення»).
Відрегулюйте натяг тросу за допомогою
регулювального гвинта тримача мікровимикача
й переконайтеся, що мікровимикач розташований
правильно: він повинен спрацьовувати при стисканні
до 20 мм .
ПРАВИЛЬНА РОБОТА:
- вихідне положення ;
- точка спрацьовування мікровимикача (20 мм від
вихідного положення), час відповіді = 0,2 секунди ;
- положення максимального стискання = 45 мм від
вихідного положення ;
- час повернення у вихідне положення = 2 секунди .
Зафіксуйте тримач за допомогою гвинта .
Вставте заглушку й зафіксуйте її гвинтами UNI6954 Ø
3,9x13 та шайбами
11
.
ЕЛЕКТРИЧНІ ПІДКЛЮЧЕННЯ
Підключення до блоку управління
Підключення до блоку управління та плати управління
(DFI)
Підключення до безпровідного модулю (RIOEDG01)
Підключення до ретрансляторного модулю (DBCT)
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед виконанням робіт з технічного обслуговування
вимкніть електричне живлення для запобігання
виникнення небезпечних ситуацій, спричинених
випадковим невимушеним рухом приводу.
Чутливий профіль не потребує спеціального
технічного обслуговування, але періодично (кожні
6 місяців) слід перевіряти стан гуми та справність
роботи пристрою.
За необхідності очищуйте пристрій пилососом або
вологою тканиною (не використовуйте розчинники та
миючі засоби).
Будь-які модифікації пристрою безпеки можуть
призвести до виникнення небезпечних ситуацій!
УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК
Неполадка Можлива причина
Перевірки та спо-
соби усунення
Чутливий
профіль не
спрацьовує.
Пошкоджено
провід.
Зверніться до
монтувальника (при
цьому автоматику
потрібно
виключити).
Чутливий
профіль
спрацьовує із
запізненням.
Не відрегульовано
мікровимикач.
Зверніться до
монтувальника.
Автоматика не
закриває стулки.
Спрацьовує
чутливий профіль.
Пошкоджено
провід.
Переконайтеся, що
на профіль нічого
не тисне й він не
деформований
(після чого
зверніться до
монтувальника).
Декларація - Came Cancelli Automatici S.p.A. заявляє,що да-
ний прилад відповідає основним вимогам та іншим положенням,
визначеним у Директивах 2004/108/CE та 2006/42/CE.
За вимогою замовника може бути надана копія декларації, що
відповідає оригіналу.
Утилізація — Перед початком утилізації рекомендується за-
вжди перевіряти норми відповідного законодавства, які діють
в місцевості монтажу виробу. Пакувальні компоненти (картон,
пластмаса тощо) вважаються твердими відходами, які можна
легко утилізувати шляхом їх роздільного збирання для повторної
переробки.
Інші компоненти (електронні плати, елементи живлення дистан-
ційного управління тощо) можуть містити забруднюючі речовини.
Такі компоненти необхідно демонтувати та передати компаніям,
які мають ліцензію на їх збирання та утилізацію.
НЕ ЗАБРУДНЮЙТЕ НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
Всі дані та інформація, які містяться в цій інструкції, можуть бути
змінені в будь-який момент без попереднього повідомлення.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
www. came.com
www. came.com
119RW83
119 R W83
ver.
1
1 01/2014
/