CAME YE0136 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Ne
d
er
l
an
d
sN
L
E
spa
ñ
ol
ES
Deutsc
h
D
E
França
i
s
F
R
сски
R
U
E
ng
li
s
h
E
N
Po
l
s
ki
P
L
Ita
li
an
o
I
T
P
ortuguês P
T
RKLT-WL
119T70551
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
IT
Pulsante: contatto spegnimento
lampadina
Pulsante: contatto accensione
lampadina
Pulsante: contatto comune
Alimentazione lampadina: fase
Alimentazione lampadina: neutro
Contatto di terra portalampada
Contatto di terra alimentazione
Alimentazione scheda: neutro
Alimentazione scheda: fase
Pulsante esterno
Lampadina
Alimentazione
EN
Button: bulb o contact
Button: bulb on contact
Button: common contact
Bulb power supply: phase
Bulb power supply: neutral
Lamp holder ground
Power supply earth contact
Board power supply: neutral
Board power supply: phase
External button
Bulb
Power supply
FR
Bouton: contact extinction lampe
Bouton : contact allumage lampe
Bouton : contact commun
Alimentation lampe : phase
Alimentation lampe : neutre
Contact de mise à la terre douille
Contact de mise à la terre alimen-
tation
Alimentation carte : neutre
Alimentation carte : phase
Bouton externe
Lampe
Alimentation
DE
Taster: Lampe aus
Taster: Lampe an
Taster: neutraler Leiter
Stromversorgung Lampe: Phase
Stromversorgung Lampe: neutral
Erdungskontakt Lampenhalterung
Erdung Stromversorgung
Stromversorgung Steuerplatine:
neutral
Stromversorgung Steuerplatine:
Phase
Externer Schalter
Lampe
Spannungsversorgung
ES
Pulsador: contacto apagado
bombilla
Pulsador: contacto encendido
bombilla
Pulsador: contacto común
Alimentación bombilla: fase
Alimentación bombilla: neutro
Contacto a tierra portalámparas
Conexión a tierra alimentación
Alimentación tarjeta: neutro
Alimentación tarjeta: fase
Pulsador externo
Bombilla
Alimentación
NL
Knop: contact uitschakeling
lamp
Knop: contact inschakeling lamp
Knop: gemeenschappelijk contact
Voeding lamp: fase
Voeding lamp: nul
Aardingscontact lamphouder
Aardingscontact voeding
Voeding printkaart: nul
Voeding printkaart: fase
Externe knop
Lamp
Voeding
PT
Botão: contacto apagar lâmpada
Botão: contacto apagar lâmpada
Botão: contacto comum
Alimentação da lâmpada: fase
Alimentação da lâmpada: neutro
Contacto terra porta-lâmpada
Contacto de terra alimentação
Alimentação da placa: neutro
Alimentação da placa: fase
Botão externo
Lâmpada
Alimentação
PL
Przycisk: styk zgaszenia lampy
Przycisk: styk zapalenia lampy
Przycisk: styk wspólny
Zasilanie lampy: faza
Zasilanie lampy: neutralny
Zacisk uziemienia oprawy lampy
Styki uziemienia zasilania
Zasilanie płyty: neutralny
Zasilanie płyty: faza
Przycisk zewnętrzny
Lampa
Zasilanie
RU
Кнопка: контакт выключения
лампочки
Кнопка: контакт включения
лампочки
Кнопка: общий контакт
Электропитание лампочки: фаза
Электропитание лампочки:
нейтраль
Контакт заземления основа-
ния лампы
Контакт заземления электро-
питания
Электропитание платы: нейтраль
Электропитание платы: фаза
Внешняя кнопка
Лампочка
Электропитание
x2
x1



2
BEEP!
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
xx
3
BEEP!
3
BEEP!
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Legenda simboli
Parti da leggere con attenzione.
Parti riguardanti la sicurezza.
1
BEEP
!
Beep: segnale acustico emesso dalla
centralina per segnalare l’avvenuta
programmazione.
1
'
Tempo massimo per eseguire la procedura
dal momento dell'alimentazione.
Prima dell'installazione
ATTENZIONE: IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste
istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
L’installazione deve essere effettuata da
personale qualifi cato ed esperto.
• Il prodotto è destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente studiato. Came Cancelli Automatici S.p.A.
non è responsabile per eventuali danni causati da usi impro-
pri, erronei o irragionevoli. • Prima dell’installazione verifi ca-
re che il carico sia adeguato alla potenza massima erogabile.
• Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di
comando fi ssi. Tenere i dispositivi di comando portatili fuori
dalla portata dei bambini. • Prevedere adeguato dispositivo
di disconnessione onnipolare, con distanza maggiore di 3
mm tra i contatti, a sezionamento dell’alimentazione. • Nel
caso di uso esterno, utilizzare le guaine di protezione per
i cavi elettrici in P.V.C. • L’apparecchio non è destinato ad
essere usato da persone (bambini compresi) le cui capa-
IT cità fi siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con
mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse
abbiano potuto benefi ciare, attraverso l’intermediazione
di una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non
giochino con l’apparecchio.
E’ severamente vietato: forare, immergere in
acqua, far cadere, martellare, deformare, inserire
chiodi o viti, smontare o manomettere il dispositivo.
Destinazione d'uso
Centralina ricevente per controllare, tramite comandi
radio impartiti da un telecomando, un impianto di luce
(Max. 300 Watt).
Compatibile con tutti i trasmettitori della serie KLT e timer.
Ogni installazione e uso di ormi da quanto indicato
nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.
DATI TECNICI
RKLT-WL
Potenza massima 300 W
Temperatura d'esercizio 0°C / +55°C
Alimentazione 230 V AC ± 5% 50 Hz
Frequenza di ricezione 433,92 M Hz
TIPO E SEZIONE CAVI
Collegamento Alimentazione quadro
collegamento lampada
Tipo cavo EN 50267-2-1
Lunghezza cavo 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2
Lunghezza cavo 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Lunghezza cavo 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2
Collegamento Collegamento pulsante
Tipo cavo FR0R CEI 20-22 CEI EN
50267-2-1
Lunghezza cavo 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2
Lunghezza cavo 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Lunghezza cavo 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2
Installazione
L’installazione deve essere effettuata da
personale qualifi cato ed esperto e nel pieno
rispetto alle normative vigenti.
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti senza
presenza di alimentazione elettrica.
La centralina può essere disturbata in quanto è sensibile
ad elementi esterni, come masse, coperture metalliche
e campi elettromagnetici, trasmissioni radio alla stessa
frequenza, che possono compromettere il funzionamento
della centralina; quindi usare contenitori in plastica, e
sistemare l’ antenna in modo da essere distante dai cavi
di alimentazione.
Collegare i fi li ai morsetti rispettando lo schema di
Fig. e quanto previsto nel capitolo "Collegamenti
elettrici".
Il contenitore non deve essere forato per nessun
motivo.
ANTENNA
Per il normale funzionamento, la centralina è munita di
un’antenna sotto forma di un cavetto di 17 cm isolato.
Non tagliare o modifi care in nessun caso il cavo
d’antenna.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
VERIFICHE PRELIMINARI
La centralina può essere inserita all'interno di una scatola
portafrutti o in una scatola di derivazione purchè protetta
dagli urti.
Predisporre tubazioni e canaline adeguate per
il passaggio dei cavi elettrici garantendone la
protezione contro il danneggiamento meccanico.
Collegamenti elettrici
Rispettare scrupolosamente i collegamenti
previsti.
Un collegamento errato può provocare guasti
gravi alla centralina.
Alimentazione rete
marrone (fase)
azzurro (comune)
terra
Alimentazione lampadina
azzurro (comune)
marrone (fase)
terra
Utilizzare un pulsante commutatore con zero
centrale a ritorno automatico.
Messa in funzione
Tutte le sequenze di memorizzazione sono a tempo.
Dando alimentazione: la centralina emette un segnale
acustico: 3 beep.
La centralina, oltre al comando radio, può essere comandata
da un pulsante esterno che si attiva dopo la memorizzazione
del 1° TX.
Ad una pressione del tasto UP la luce si accende, ad una
pressione del tasto DOWN la luce si spegne.
L'accensione e lo spegnimento può essere gestito anche
sequenzialmente tramite il solo tasto Stop
MEMORIZZAZIONE DEL TX
Procedere entro 1' dopo aver dato tensione alla
centralina.
Eventuali altri motori o accessori vergini nel raggio
d’azione del TX non devono essere alimentati.
CANCELLAZIONE DI TUTTI I TX IN MEMORIA
Per la cancellazione di tutti i Tx in memoria fare riferimento
alla Fig. oppure mantenere per circa 10 secondi premuto
il tasto di programmazione della centralina fi no a che non
si sentono 3 beep.
Con questa procedura si cancellano tutti i TX in
memoria.
Dopo la cancellazione, attendere 10" prima di
e ettuare altre operazioni.
Gestione TX
Memorizzazione di un TX aggiuntivo (2°)
Per la memorizzazione di un secondo TX aggiuntivo fare
riferimento alla Fig. oppure premere brevemente il
tasto di programmazione della centrale, attendere il beep
di segnalazione e premere UP del Tx da memorizzare.
È possibile memorizzare al max 20 Tx (comprese le
centraline meteo e/o timer).
Se si tenta di aggiungere il 21 tx la centrale emette
5 beep consecutivi che segnala la memoria piena.
Dismissione e smaltimento
Prima di procedere verifi care le normative specifi che
vigenti nel luogo d’installazione. I componenti dell’im-
ballo (cartone, plastiche, etc.) sono assimilabili ai rifi uti
solidi urbani e possono essere smaltiti, semplicemente
e ettuando la raccolta di erenziata. Altri componenti
(schede elettroniche, batterie dei trasmettitori, etc.)
possono contenere sostanze inquinanti. Vanno rimossi
e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smal-
timento degli stessi.
NON DISPERDERE NELLAMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da rite-
nersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo
di preavviso.
Dichiarazione CE di incorporazione
Came Cancelli Automatici S.p.A. dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive
2006/95/CE, 2014/30/UE, 1999/5/CE.
Per richiedere una copia conforme all’originale contattare Came
Cancelli Automatici S.p.A.
Per ulteriori informazioni o risoluzione di problemi chiamare il nu-
mero verde 800 295830.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Key to symbols

Parts to read carefully.
Parts about safety.
1
BEEP
!
Beep: acoustic signal emitted by the
control unit to show that programming
is complete.
1
'
Maximum time to perform the procedure
from when power is supplied.
Before installation
CAUTION: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For personal safety, it is important to follow all these
instructions.
Keep these instructions.
Installation must be carried out by qualifi ed and
experienced personnel.
• The product should only be used for the purpose for which
it was explicitly designed. Came Cancelli Automatici S.p.A.
will not be held liable for damage caused by improper,
incorrect or unreasonable use. • Before installation, check
that the load is suitable for the maximum power input. •
Do not allow children to play with the fi xed control devices.
Keep the portable control devices out of reach of children.
• Provide a suitable single-pole disconnection device, with
a maximum of 3 mm between the contacts, to disconnect
the power supply. • For outdoor use, use the protective
sheathes for the PVC electrical cables • The device is not
designed to be used by persons (including children) whose
physical, sensorial or mental capacities are limited, or who
EN are lacking in experience or knowledge, unless said persons
can be supervised or given instructions regarding using the
device by a person responsible for their safety. Children must
be supervised to ensure they do not play with the device.
It is strictly forbidden to: pierce, immerse in
water, drop, hammer, deform, insert nails or
screws, dismantle or tamper with the device.
Intended use
Receiver control unit for sending commands via a remote
control to a lighting system (max 300 W).
Compatible with all transmitters in the KLT series and timers.

Any installation and operation that di ers from what
is set out in this manual is prohibited.
TECHNICAL DATA
RKLT-WL
Maximum power 300 W / 400 VA
Operating temperature 0°C / +55°C
Power supply 230 V AC ± 5% 50 Hz
Receiving frequency 433.92 MHz
CABLE TYPE AND CROSS-SECTION
Connection Lamp connection board
power supply
Cable type EN 50267-2-1
Cable length 1 < 10 m 3G x 0.75 mm2
Cable length 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Cable length 20 < 30 m 3G x 1.5 mm2
Connection Button connection
Cable type FR0R CEI 20-22 CEI EN
50267-2-1
Cable length 1 < 10 m 3G x 0.75 mm2
Cable length 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Cable length 20 < 30 m 3G x 1.5 mm2
Installation
Installation must be carried out by qualifi ed
and experienced personnel in compliance with
applicable regulations.
All connections must be made while the electrical
power is disconnected.
The control unit may be disturbed as it is sensitive to
external elements, such as masses, metal roofi ng and
electromagnetic fi elds or radio broadcasts at the same
frequency, which can impair unit operation. Use plastic
containers and position the antenna away from power
cables.
Connect the wires to the terminals as shown in the
diagram in Fig. and the instructions given in the
“Electrical connections” chapter.
The container should not be pierced for any
reason.
ANTENNA
For normal operation, the unit is equipped with an antenna
in the form of a 17 cm insulated cable.
Under no circumstances cut or change the
antenna cable.
PRELIMINARY CHECKS
The control unit can be inserted inside a fl ush box or a
shock-resistant junction box.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Prepare suitable piping and ducts for routing the
electrical cables, ensuring protection against
mechanical damage.
Electrical connections
Respect the envisaged connections.
Improper connection may cause serious damage
to the control unit.
Mains power supply
brown (phase)
blue (common)
earth
Bulb power supply
blue (common)
brown (phase)
earth
Use a switch button with central zero and
automatic return.
Putting into operation

All the memorised sequences are timed.

When powered, the control unit emits an acoustic
signal: 3 beeps.
In addition to the radio control, the unit can also be controlled
by an external button that is activated after storing the 1st TX.
When the UP button is pressed, the light comes on. When
the DOWN button is pressed, the light goes o .
The On/O command can also be managed sequentially by
acting on the "Stop" button alone.
MEMORISING THE TX

Act within a minute of having powered the control
unit.
Any other motors or virgin accessories in the range
of action of the TX must not be powered.
DELETING ALL THE MEMORISED TXS
In order to delete all the memorised TXs, refer to Fig.
or hold down the unit programming button for 10 seconds
until you hear 3 beeps.

This procedure clears all the TXs in the memory.
After deletion, wait 10" before performing other
operations.
TX management
Memorising an additional TX (2nd)
In order to memorise a second TX, refer to Fig. or press
the unit programming button briefl y, wait for the beep and
press UP on the TX to be memorised.
A maximum of 20 TXs (including weather stations and/or
timers) can be memorised.

If you attempt to add 21 TXs, the unit beeps 5 times
in a row, indicating that the memory is full.
Dismantling and disposal
Before proceeding with these operations, it is always
advisable to check specifi c regulations in force in the
place of installation. Packaging components (cardboard,
plastic etc) can be disposed of together with normal
household waste without any di culty, by simply sepa-
rating the di erent types of waste and recycling them.
Other components (circuit boards, transmitter batteries
etc.), may contain pollutants. They should therefore be
removed and handed over to companies authorised to
recover and dispose of them.
DISPOSE OF PROPERLY!
The data and information provided in this manual are subject to
change at any time without prior notice.
EC Declaration of Incorporation
Came Cancelli Automatici S.p.A. declares that this de-
vice complies with the essential requirements and other
relevant provisions established in Directives 2006/95/
EC, 2014/30/UE, 1999/5/EC.
To request a true copy, contact Came Cancelli Automatici S.p.A.
For more information or troubleshooting, call the Italian freephone
number 800 295830.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Légende symboles

Parties à lire attentivement.
Parties concernant la sécurité.
1
BEEP
!
Bip : signal sonore émis par la centrale
pour signaler la programmation e ective.
1
'
Temps maximum pour l'exécution de
la procédure à partir de l'alimentation.
Avant l'installation
ATTENTION : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
ces instructions.
Conserver ces instructions.
L’installation doit être exécutée par du personnel
qualifi é et spécialisé.
• Le produit n'est destiné qu'à l'utilisation pour laquelle
il a été expressément conçu. Came Cancelli Automatici
S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par des utilisations impropres, incorrectes ou
déraisonnables. • S'assurer avant l'installation que la
charge est appropriée à la puissance maximum fournie. •
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec les dispositifs
de commande fi xes. Tenir les dispositifs de commande
portatifs hors de la portée des enfants. • Prévoir un dispositif
de déconnexion omnipolaire spécifi que, avec un espace de
plus de 3 mm entre les contacts, pour le sectionnement de
l'alimentation. • En cas d'utilisation en extérieur, protéger
les câbles électriques en P.V.C. au moyen de gaines. •
L’appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques,
FR sensorielles ou mentales réduites, ou aux personnes dotées
d'une expérience et d'une connaissance insu santes, à
moins qu'elles ne bénéfi cient, par le biais d'une personne
responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil. Il est
nécessaire de surveiller les enfants afi n de s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Il est strictement interdit de/d' : percer, plonger
dans l'eau, faire tomber, marteler, déformer,
introduire des clous ou des vis, démonter ou
altérer le dispositif.
Utilisation prévue
Centrale réceptrice pour contrôler, par le biais de com-
mandes radio envoyées par télécommande, un système
d'éclairage (Max. 300 Watts).
Compatible avec tous les émetteurs de la série KLT et
temporisateurs.
Toute installation et toute utilisation autres que celles
qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
DONNÉES TECHNIQUES
RKLT-WL
Puissance maximale 300 W / 400 VA
Température de fonctionnement
0°C / +55°C
Alimentation 230 V AC ± 5% 50 Hz
Fréquence de réception 433,92 M Hz
TYPE ET SECTION CÂBLES
Connexion Alimentation tableau
connexion lampe
Type câble EN 50267-2-1
Longueur câble 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2
Longueur câble 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Longueur câble 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2
Connexion Connexion bouton
Type câble FR0R CEI 20-22 CEI EN
50267-2-1
Longueur câble 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2
Longueur câble 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Longueur câble 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2
Installation
L’installation doit être e ectuée par du personnel
qualifi é et dans le plein respect des normes en
vigueur.
Mettre hors tension avant d'effectuer les
branchements.
La centrale peut être perturbée en raison de sa sensibilité
aux éléments externes tels que les masses, les couvertures
métalliques et les champs électromagnétiques, les
transmissions radio à la même fréquence, qui peuvent
en compromettre le fonctionnement ; utiliser donc des
boîtiers en plastique et positionner l'antenne à l'écart des
câbles d'alimentation.
Connecter les fi ls aux bornes selon le schéma de
la Fig. et les indications fournies au chapitre «
Branchements électriques ».
Le boîtier ne doit absolument pas présenter de
trous.
ANTENNE
Pour un fonctionnement normal, la centrale est dotée d'une
antenne sous forme d'un câble de 17 cm isolé.
Ne pas couper ni ne modifier le câble de
l'antenne.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
La centrale peut être logée dans un boîtier de raccordement
ou dans un boîtier de dérivation à condition qu'elle soit
protégée contre les chocs.
Prévoir des tuyaux et des conduites adéquats
pour le passage des câbles électriques afi n de
les protéger contre la détérioration mécanique.
Branchements électriques
Respecter scrupuleusement les branchements
prévus.
Un branchement incorrect peut gravement
endommager la centrale.
Alimentation secteur
marron (phase)
bleu (commun)
terre
Alimentation lampe
bleu (commun)
marron (phase)
terre
Utiliser un poussoir commutateur avec zéro
central à retour automatique.
Mise en fonction

Toutes les séquences de mémorisation sont
temporisées.

Avec mise sous tension, la centrale émet un signal
sonore : 3 bips.
Outre par commande radio, la centrale peut être également
commandée au moyen d'un bouton externe qui s'active
après la mémorisation du 1er TX.
À l'enfoncement de la touche UP la lumière s'allume ; à
l'enfoncement de la touche DOWN la lumière s'éteint.
L'allumage et l'extinction peuvent être également gérés en
séquence au moyen de la simple touche Stop.
MÉMORISATION DU TX
Procéder dans la minute qui suit à la mise sous
tension de la centrale.
Tout autre moteur ou accessoire vierge dans le
rayon d'action du TX ne doit pas être alimenté.
SUPPRESSION DE TOUS LES TX MÉMORISÉS
Pour la suppression de tous les TX mémorisés, se référer
à la Fig. ou maintenir enfoncée pendant environ 10
secondes la touche de programmation de la centrale jusqu'à
émission de 3 bips.
Cette procédure e ace tous les TX mémorisés.
Au terme de la suppression, attendre 10'' avant
toute autre opération.
Gestion TX
Mémorisation d'un TX supplémentaire (2 ème)
Pour la mémorisation d'un deuxième TX supplémentaire,
se référer à la Fig. ou appuyer brièvement sur la
touche de programmation de la centrale, attendre le bip de
signalisation et appuyer sur la touche UP du Tx à mémoriser.
Il est possible de mémoriser au maximum 20 Tx (y compris
les centrales météo et/ou temporisateurs).
Si l'on tente d'ajouter le 21ème TX, la centrale émet
5 bips consécutifs pour signaler que la mémoire est
pleine.
Mise au rebut et élimination
Avant d’e ectuer ces opérations, contrôler les normes
spécifi ques en vigueur sur le lieu d'installation. Les
composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.)
sont assimilables aux déchets urbains solides et
peuvent être éliminés en procédant tout simplement
à la collecte di érenciée. D’autres composants (cartes
électroniques, batteries des émetteurs, etc.) peuvent
contenir des substances polluantes. Il faut les désins-
taller et les remettre aux entreprises autorisées à les
récupérer et à les éliminer.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
Les données et les informations contenues dans ce manuel sont
susceptibles de subir des modifications à tout moment et sans
aucun préavis.
Déclaration CE d'incorporation
Came Cancelli Automatici S.p.A. déclare que ce dis-
positif est conforme aux exigences essentielles et aux
dispositions pertinentes établies par les directives
2006/95/CE, 2014/30/UE, 1999/5/CE.
Pour une copie conforme à l'original, contacter Came Cancelli
Automatici S.p.A.
Pour de plus amples informations ou pour la résolution de pro-
blèmes, appeler le numéro vert 800 29 58 30.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Zeichenerklärung
Sorgfältig durchzulesende Abschnitte.
Sicherheitsrelevante Abschnitte.
1
BEEP
!
Piepton: Akustisches Signal der
Steuereinheit, zeigt die erfolgte
Programmierung an.
1
'
Max. zur Verfügung stehende Zeit, in
der der Vorgang nach Stromzufuhr
abgeschlossen werden muss.
Vor der Montage
ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Um die Sicherheit zu gewährleisten, müssen diese Anwei-
sungen befolgt werden.
Diese Anleitung aufbewahren.
Die Montage muss von erfahrenen Fachleuten
durchgeführt werden.
• Das Gerät ist ausschließlich für den vorgegebenen Zweck
zu verwenden. Die Firma Came Cancelli Automatici S.p.A.
haftet nicht für durch ungeeignete, unsachgemäße bzw.
fehlerhafte Verwendung verursachte Schäden. • Vor der
Montage überprüfen, dass die Belastung der maximalen
Versorgungsspannung entspricht. • Kindern das Spielen
mit festen Befehlsgeräten untersagen. Handsender nicht
in der Reichweite von Kindern legen. • Eine angemessene
omnipolare Schutzauslösungseinheit mit einer Distanz von
mehr als 3 mm zwischen den Kontakten des Trennschalters
des Stromkabels vorsehen. • Bei Montage im Freien die
PVC-Kabel mit entsprechenden Kabelkanäle schützen. •
Die Anlage ist nicht geeignet, um von Personen (darunter
auch Kindern) mit beschränkten physischen, sensorischen
DE oder geistigen Fähigkeiten bzw., die nicht über die nötige
Erfahrung und Kenntnisse verfügen, verwendet zu werden,
es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit verant-
wortliche Person bei der Verwendung der Anlage beaufsich-
tigt bzw. wurden von dieser mit dem Betrieb der Anlage
vertraut gemacht. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass Sie nicht mit dem Gerät spielen.
Es ist streng verboten: das Gerät zu durchbohren, in Wa-
sser zu tauchen, fallen zu lassen, mit einem Hammer
zu bearbeiten, zu verbiegen, mit Nägeln oder Schrau-
ben zu durchbohren bzw. irgendwie zu verändern.
Verwendungszweck
Funk-Steuereinheit, um eine Beleuchtungsanlage mittels
einem per Schalter direkt oder Handsender übertragenen
Funkbefehl zu steuern (max. 300 Watt).
Kompatibel mit allen Handsendern der Serie KLT und Timern.
Sämtliche von den in der Montageanleitungbe-
schriebenen, abweichende Installationen bzw.
Verwendungszwecke sind unzulässig.
TECHNISCHE DATEN
RKLT-WL
max. Leistung 300 W / 400 VA
Betriebstemperatur 0°C /+ 55°C
Betriebsspannung 230 V AC, ± 5% 50 Hz
Empfangsfrequenz 433,92 MHz
KABELTYP UND KABELSTÄRKE
Anschluss
Übersicht Netzanschluss
der Lampe
Kabeltyp EN 50267-2-1
Kabellänge 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2
Kabellänge 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Kabellänge 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2
Anschluss Schalteranschluss
Kabeltyp FR0R CEI 20-22 CEI EN
50267-2-1
Kabellänge 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2
Kabellänge 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Kabellänge 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2
Montage
Die Montage muss von erfahrenen Fachleuten
entsprechend den derzeit gültigen Vorschriften
durchgeführt werden.
Sämtliche Anschlüsse müssen spannungsfrei
vorgenommen werden.
Die Empfangseinheit ist empfindlich und kann durch
äußere Einwirkungen, wie Masse, Metallummantelungen
und elektromagnetische Felder sowie Funkübertragung
mit derselben Frequenz gestört werden; dementsprechend
Kunststo gehäuse verwenden und die Antenne so verlegen,
dass sie sich nicht in der Nähe der Netzkabel befi ndet.
Die Drähte an die Klemmen anschließen dabei den
Schaltplan siehe Abb. und die Angaben im Abschnitt
"elektrische Anschlüsse" befolgen".
Es ist verboten Löcher in das Gehäuse zu bohren.
ANTENNE
Für den normalen Betrieb ist die Empfangseinheit mit einer
17 cm langen und isolierten Drahtantenne ausgestattet.
Das Antennenkabel in keinem Fall kürzen oder
verändern.
VORHER VORZUNEHMENDE KONTROLLEN
Die Steuereinheit muss in einer Unterputz- bzw. in einer
Verteilerdose, vor Stößen sicher, untergebracht werden.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Geeignete Kabelkanäle und Leerrohre vorsehen,
um die Stromkabel vor mechanischen Schäden
zu schützen.
Elektrische Anschlüsse
Die vorgesehenen Anschlüsse genau beachten.
Ein fehlerhafter Anschluss kann die
Steuereinheit schwer beschädigen.
Netzstromversorgung
braun (Phase)
blau (neutral)
Erdung
Stromversorgung Lampe
blau (neutral)
braun (Phase)
Erdung
Einen automatischen Umschalter mit zentraler
Nullstellung verwenden.
Inbetriebnahme
Sämtliche Einspeicherungen sind zeitgesteuert.
Nach Anschluss an das Stromnetz, erzeugt die
Steuereinheit ein Akustisches Signal: 3 Pieptöne.
Die Empfangseinheit kann neben dem Handsender auch
über einen externen Schalter betätigt werden, der nach
der Einspeicherung des 1. Handsenders (TX) aktiviert wird.
Nach Druck auf den Taster HOCH geht das Licht an, nach
Druck auf den Taster RUNTER geht das Licht aus.
Man kann das Gerät auch über den Stopp-Taster sequentiell
ein- und ausschalten.
EINSPEICHERUNG DES TX
Innerhalb 1' nach Stromversorgung der Steuereinheit.
Eventuell im Aktionsradius des Handsenders
befi ndliche und noch nicht gespeicherte Antriebe
müssen ausgeschaltet werden.
ALLE EINGESPEICHERTEN TX LÖSCHEN
Zum Löschen aller eingespeicherten Handsender siehe Abb.
bzw. ca. 10 Sekunden lang den Programmiertaster der
Einheit drücken, bis drei Pieptöne erklingen.
Auf diese Weise werden alle eingespeicherten TX
gelöscht.
Nach dem Löschen 10" warten und erst dann
andere Vorgänge vornehmen.
Steuerung der TX
Einspeicherung eines zusätzlichen TX (2)
Um einen zusätzlichen TX einzuspeichern, die Abb.
befolgen oder kurz den Programmiertaster der Einheit
drücken, den Piepton abwarten und den Taster HOCH auf
dem einzuspeichernden Tx drücken.
Es können max. 20 TX (darunter die Wetterstationen und/
oder Timer) eingespeichert werden.
Wenn man versucht einen 21. TX hinzuzufügen
ertönen 5 aufeinanderfolgende Pieptöne, dies zeigt
an, dass kein weiterer Speicherplatz vorhanden ist.
Abbau und Entsorgung
Vor der Entsorgung sollte man sich über die am In-
stallationsort geltenden Vorschriften informieren.
Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststo
usw.) können getrennt gesammelt mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Weitere Bestandteile (Pla-
tinen, Handsenderbatterien usw.) können Schadsto e
enthalten. Sie müssen dementsprechend entfernt und
in zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung veröffentlichten Daten und Informationen
können jederzeit, ohne Vorankündigung abgeändert werden.
EG-Einbauerklärung
Die Came Cancelli Automatici S.p.A. bestätigt, dass
dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen
und entsprechenden Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2014/30/UE, 1999/5/EG entspricht.
Um eine dem Original entsprechende Kopie anzufordern, die
Came Cancelli Automatici S.p.A. kontaktieren.
Weitere Infos und Problemlösung, bitte die grüne Nummer 800
295830 anrufen.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Leyenda símbolos
Partes para leer con mucha atención.
Partes concernientes a la seguridad.
1
BEEP
!
Pitido: señal acústica emitida por la
central para indicar que la programación
ha sido efectuada.
1
'
Tiempo máximo para realizar el
procedimiento desde el momento de
conexión a la alimentación.
Antes de la instalación
PRECAUCIÓN: IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Para garantizar la seguridad es importante respetar estas
instrucciones.
Conservar estas instrucciones.
La instalación debe ser efectuada por personal
cualifi cado y experimentado.
• El producto deberá destinarse sólo y exclusivamente para
los usos establecidos. Came Cancelli Automatici S.p.a.no
será responsable debido a daños causados por usos ina-
propiados e indebidos. • Antes de realizar la instalación,
verifi car que la carga sea adecuada con respecto a la
potencia máxima suministrable. • No permitir jamás jugar
a los niños con dispositivos de mando fi jos. Mantener los
dispositivos de mando alejados del alcance de los niños. •
Prever un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar
con una distancia mayor de 3 mm entre los contactos de
seccionamiento de la alimentación; • En caso de uso para
exterior, utilizar vainas de protección de P.V.C para los
cables eléctricos . • El equipo no puede ser utilizado por
ES personas (comprendidos los niños) cuya capacidad física,
sensorial o mental sean reducidas o no posean experiencia
ni instrucción, salvo en caso que las mismas sean controla-
das por una persona responsable de su seguridad o hayan
recibido instrucciones concernientes al uso del equipo.
Los niños deben ser vigilados para impedir que jueguen
con los dispositivos.
Está totalmente prohibido: perforar, sumergir en
agua, hacer caer, martillar, deformar, introducir
clavos o tornillos, desmontar o adulterar el
dispositivo.
Uso previsto
Central receptora para controlar mediante mandos radio
impartidos por un telemando, una instalación de luz (Máx.
300 Watt).
Compatible con todos los emisores de la serie KLT y timer.
Se prohíbe la instalación o el uso diferentes de lo
indicado en este manual.
DATOS TÉCNICOS
RKLT-WL
Potencia máxima 300 W / 400 VA
Temperatura de funcionamiento
0°C / +55°C
Alimentación 230 V AC ± 5% 50 Hz
Frecuencia de recepción: 433,92 M Hz
TIPO Y SECCIÓN CABLES
Conexión Alimentación cuadro
conexión lámpara
Tipo cable EN 50267-2-1
Longitud cable 1< 10 m 3G x 0,75 mm2
Longitud cable 10< 20 m 3G x 1 mm2
Longitud cable 20< 30 m 3G x 1,5 mm2
Conexión Conexión pulsador
Tipo cable FR0R CEI 20-22 CEI EN
50267-2-1
Longitud cable 1< 10 m 3G x 0,75 mm2
Longitud cable 10< 20 m 3G x 1 mm2
Longitud cable 20< 30 m 3G x 1,5 mm2
Instalación
La instalación debe ser efectuada por personal
cualifi cado y experimentado y en el pleno respeto
de las normativas vigentes
Todas las conexiones deben ser realizadas sin
presencia de alimentación eléctrica.
La central podría sufrir perturbaciones debido a su
sensibilidad hacia elementos externos tales como masas,
coperturas metálicas, campos electromagnéticos, emisiones
radio a la misma frecuencia y dichas perturbaciones podrían
comprometer el funcionamiento de la central; por lo tanto,
usar cajas de plástico y ubicar la antena alejada de los
cables de alimentación.
Conectar los cables en los bornes respetando el dibujo
de la Fig. y lo previsto en el capítulo "Conexiones
eléctricas".
La caja no debe ser taladrada por ningún motivo.
ANTENA
Para garantizar el buen funcionamiento, la central cuenta
con antena bajo forma de cable de 17 cm aislado.
No cortar ni modifi car el cable de la antena en
ningún caso.
VERIFICACIONES PRELIMINARES
La central debe ser introducida tanto en el interior de una
caja de bornes como en una caja de registro para ser
protegida de posibles golpes.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Predisponer canaletas adecuadas para el
pasacables garantizando de esta manera la
protección contra daños mecánicos.
Conexiones eléctricas
Respetar atentamente las conexiones previstas.
Una conexión errada podría provocar averías
graves a la central.
Alimentación red
marrón (fase)
azul (común)
conexión a tierra
Alimentación bombilla
azul (común)
marrón (fase)
conexión a tierra
Utilizar un pulsador conmutador con cero central
de retorno automático.
Puesta en función
Todas las secuencias de memorización son en base
al tiempo.
Suministrando alimentación: la central emite una
señal acústica: 3 pitidos.
Además del mando radio, la central puede ser accionada
por un pulsador externo que se activa después de la
memorización del 1° emisor.
Presionando la tecla UP la luz se enciende; presionando la
tecla DOWN la luz se apaga.
El encendido y apagado puede ser gestionado también en
forma secuencial sólo con la tecla Stop.
MEMORIZACIÓN DEL EMISOR
Proseguir en un minuto después de haber dado
tensión al motor.
No deben ser alimentados otros motores o
accesorios vírgenes en el radio de acción del
emisor.
BORRADO DE TODOS LOS EMISORES DE LA
MEMORIA
Para el borrado de todos los emisores de la memoria seguir
lo indicado en la Fig. o mantener apretada la tecla de
programación de la central 10 segundos hasta que no se
escuchen otros 3 pitidos.
Con este procedimiento se borran todos los emisores
de la memoria.
Después del borrado, esperar 10 segundos antes
de efectuar otras operaciones.
Gestión emisor
Memorización de un emisor adicional (2°)
Para memorizar otro emisor adicional seguir lo indicado
en la Fig. o presionar por breve tiempo la tecla de
programación de la central, esperar el pitido de señalización
y pulsar UP del emisor para memorizar.
Es posible memorizar como máx. 20 emisores
(comprendidas las centrales meteo y/o timer).
Si se intenta agregar el 21 emisor, la central emite
5 pitidos consecutivos, lo que indica que la memoria
está llena.
Desguace y reciclado
Antes de operar, verifi car las normativas específi cas
vigentes en el lugar donde se efectuará la instalación.
Los componentes del embalaje (cartón, plástico, etc.)
son asimilables a los deshechos sólidos urbanos y
pueden eliminarse sin difi cultad, efectuando la recogida
diferenciada. Otros componentes (tarjetas electrónicas,
baterías de emisores, etc.) podrían contener sustancias
contaminantes. Se deben quitar de los equipos y entre-
gar a las empresas autorizadas para su recuperación
o eliminación.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en este manualpue-
den ser modificados en cualquier momento sin obligación de
preaviso.
Directiva CE de incorporación
Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este
dispositivo cumple con los requisitos esenciales y con
las demás disposiciones de las directivas 2006/95/CE,
2014/30/UE, 1999/5/CE.
Para obtener una copia del original contactar a Came Cancelli
Automatici S.p.A.
Para mayores informaciones o resolución de problemas, llamar al
número verde 800 295830.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Legenda van de symbolen

Delen die aandachtig moeten worden gelezen.
Delen die de veiligheid betre en.
1
BEEP
!
Bieptoon: akoestisch signaal dat de
besturingseenheid laat horen om aan
te geven dat de programmering is
uitgevoerd.
1
'
Maximumtijd om de procedure uit te
voeren nadat de voeding is ingeschakeld.
Voordat u installeert
OPGELET: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het is belangrijk dat deze instructies worden opgevolgd voor
de veiligheid van personen.
Bewaar deze instructies.
De installatie moet worden uitgevoerd door
deskundig en ervaren personeel.
• Dit product mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden
waarvoor het expliciet is bestemd. Came Cancelli Automatici
S.p.A. is niet aansprakelijk voor eventuele schade die wordt
veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd of onverstandig
gebruik. • Controleer, voordat u met de installatie begint,
of de belasting geschikt is voor het maximaal leverbare
vermogen. • Laat kinderen niet met de vaste bedieningen
spelen. Houd de draagbare bedieningen buiten bereik van
kinderen. • Zorg voor een veelpolige uitschakelaar met
een afstand tussen de contacten van meer dan 3 mm om
de stroom uit te schakelen. • Bij gebruik buiten moeten
de beschermingshulzen voor de elektriciteitskabels van
pvc worden gebruikt. • Het apparaat is niet geschikt om
gebruikt te worden door personen (kinderen inbegrepen)
NL met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of die
onvoldoende kennis en/of ervaring ermee hebben, tenzij
deze onder toezicht of met instructies van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid het apparaat kunnen
gebruiken. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat kunnen spelen.
Het is ten strengste verboden om het product
te doorboren, in water onder te dompelen, te
laten vallen, erop te slaan met een hamer, te
vervormen, er spijkers of schroeven in te slaan
of te draaien, te demonteren of om te bouwen.
Bedoeld gebruik
Ontvangststation om, middels een afstandsbediening
met radiosignalen , een verlichtingsinstallatie te besturen
(max. 300 Watt).
Compatibel met alle zenders van de serie KLT en timers.
Elke andere installatie en soorten gebruik die niet
overeenstemmen met wat is voorgeschreven in deze
gebruiksaanwijzing zijn verboden.
TECHNISCHE GEGEVENS
RKLT-WL
Maximaal vermogen 300 W / 400 VA
Bedrijfstemperatuur 0°C / +55°C
Voeding 230 V AC ± 5% 50 Hz
Ontvangstfrequentie 433,92 M Hz
KABELSOORTEN EN -MATEN
Aansluiting
Voeding aansluitpaneel lamp
Kabeltype EN 50267-2-1
Kabellengte 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2
Kabellengte 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Kabellengte 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2
Aansluiting Aansluiting knop
Kabeltype FR0R CEI 20-22 CEI EN
50267-2-1
Kabellengte 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2
Kabellengte 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Kabellengte 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2
Installatie
De installatie moet worden uitgevoerd door
deskundige en erkende monteurs die hun
werkzaamheden volgens de geldende normen
uitvoeren.
Alle aansluitingen moeten worden uitgevoerd als
de elektrische voeding is uitgeschakeld.
De besturingseenheid kan worden gestoord omdat ze
gevoelig is voor externe elementen, zoals metaalmassa's,
metalen afdekkingen, elektromagnetische velden, en
radiotransmissies op dezelfde frequentie, die de werking
van de besturing ervan kunnen verminderen. Gebruik
daarom plastic behuizingen en plaats de antenne uit de
buurt van voedingskabels.
Sluit de draden aan de klemmen aan met inachtneming
van het schema in afb. en de voorschriften in het
hoofdstuk "Elektrische aansluitingen".
De behuizing mag om geen enkele reden
doorboord worden.
ANTENNE
De besturingseenheid is voor de gebruikelijke werking
voorzien van een antenne in de vorm van een geïsoleerd
kabeltje van 17 cm.
Niet in de antennekabel snijden of wijzigingen
eraan aanbrengen.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
CONTROLES VOORAF
De besturingseenheid kan in een verdeeldoos of aftakdoos
worden geplaatst om haar tegen stoten te beschermen.
Zorg voor buizen en goten voor het leggen van
de elektrische kabels, zodat deze beschermd
worden tegen mechanische beschadiging.
Elektrische aansluitingen
Voer de aansluitingen precies uit zoals ze zijn
voorgeschreven.
Een verkeerde aansluiting kan ernstige schade
aan de besturingseenheid veroorzaken.
Netvoeding
bruin (fase)
blauw (gemeensch.)
aarde
Voeding lamp
blauw (gemeensch.)
bruin (fase)
aarde
Gebruik een omschakelknop met nulstand in het
midden en automatische terugschakeling.
Inwerkingstelling

Alle programmeringen zijn tijdgevoelig.

Als de voeding wordt ingeschakeld laat de
besturingseenheid een akoestisch signaal horen: 3
bieptonen.
Behalve door de radiobediening kan de besturingseenheid ook
bediend worden door een externe knop die wordt geactiveerd
na het opslaan van de 1ste TX.
Als de toets UP wordt ingedrukt, gaat het licht branden, als
de toets DOWN wordt ingedrukt, gaat het licht uit.
Het in- en uitschakelen kan ook sequentieel met alleen de
stoptoets worden uitgevoerd.
DE TX PROGRAMMEREN

Begin binnen 1' nadat de stroom naar de
besturingseenheid is ingeschakeld.
Eventuele andere, niet-geprogrammeerde
motoren of uitrustingen binnen het bereik
van de TX mogen niet ingeschakeld worden.
ALLE GEPROGRAMMEERDE TX-APPARATEN UIT HET
GEHEUGEN VERWIJDEREN
Om alle opgeslagen TX uit het geheugen te verwijderen,
raadpleeg afb. of houd gedurende ongeveer 10 secon-
den de programmeringstoets van de besturingseenheid
ingedrukt tot u 3 bieptonen hoort.

Met deze procedure worden alle TX uit het geheugen
verwijderd.
Wacht na het verwijderen 10" voordat u wat
anders doet.
Beheer van de TX
Een extra (2de) TX toevoegen
Raadpleeg voor het toevoegen van een tweede TX afb.
of druk kort op op de programmeringstoets van de
besturingseenheid, wacht op de bieptoon en druk dan op
UP van de toe te voegen TX.
Er kunnen maximaal 20 TX-apparaten (inclusief weerstations
en/of timers) geprogrammeerd worden.

Als u de 21ste TX probeert te programmeren, laat
de besturingseenheid achtereenvolgens 5 bieptonen
horen om aan te geven dat het geheugen vol is.
Buiten gebruik stellen en slopen
Voordat u begint, dient u de normen te controleren die
gelden op de plaats van installatie. De verpakkingsele-
menten (karton, plastic, enzovoort) worden ingedeeld
als normaal stedelijk afval en moeten alleen worden
gescheiden. Andere componenten zoals elektronische
kaarten, zenderbatterijen, enzovoort kunnen vervuilen-
de sto en bevatten. Lever deze in bij erkende afvalbe-
drijven voor de verwerking van schadelijk afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en informatie
kunnen op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing
vooraf worden gewijzigd.
EG-inbouwverklaring
Came Cancelli Automatici S.p.A. verklaart hierbij dat
de apparatuur voldoet aan de essentiële vereisten en
andere terzake doende voorschriften van de
richtlijnen 2006/95/EG, 2014/30/UE en 1999/5/EG.
Neem contact op met Came Cancelli Automatici
S.p.A. om een eensluidende kopie te bestellen.Voor meer
informatie of assisten-tie kunt u contact opnemen met het gratis
nummer 800 295830.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Legenda dos símbolos
Partes a serem lidas com atenção.
Partes relativas à segurança.
1
BEEP
!
Bip: aviso sonoro emitido pela
central electrónica para indicar que a
programação foi efectuada.
1
'
Tempo máximo para efectuar o
procedimento a partir da alimentação.
Antes da instalão
ATENÇÃO: IMPORTANTES INTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para a segurança das pessoas é importante seguir as
instruções.
Conserve estas instruções.
A instalação deve ser feita por pessoal
qualifi cado e especializado.
• O produto é destinado somente ao uso para o qual
foi projectado. CAME cancelli automatici s.p.a não é
responsável por eventuais danos causados por usos
impróprios, erróneos e sem razão. • Antes da instalação, ve-
rifi que se a carga è adequada à potência máxima fornecida.
• Não permita que crianças brinquem com os dispositivos
de comando fi xos. Mantenha os dispositivos de comando
portáteis fora do alcance de crianças. Providenciar um
dispositivo de desconexão unipolar adequado, com distância
superior a 3 mm entre os contactos, com interrupção da
alimentação. • No caso de uso externo, utilize as luvas
de protecção para cabos eléctricos. • O aparelho não é
destinado a ser usado por pessoas (crianças também) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas,
PT ou com falta de experiência ou de conhecimento, a não se
que estas possam benefi ciar-se, através da intermediação
de uma pessoa responsável por sua segurança, ou pelas
instruções relativas ao uso do aparelho. As crianças devem
estar acompanhadas para assegurar-se que não brinquem
com o aparelho.
É rigorosamente proibido: furar, imergir em água,
deixar cair, martelar, deformar, inserir pregos ou
parafusos, desmontar ou adulterar o dispositivo.
Destinão de uso
Central receptora para controlar, através de comandos de
rádio efectuados por controlo remoto, um sistema de luz
(máx. 300 watt).
Compatível com todos os transmissores da série KLT e timer.
Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele
indicado no seguinte manual, considera-se proibido
DADOS TÉCNICOS
RKLT-WL
Potência máxima 300 W / 400 VA
Temperatura de funcionamento 0°C / +55°C
Alimentação 230 V AC± 5% 50 Hz
Frequência de recebimento 433,92 M Hz
TIPO E SECÇÃO DOS CABOS
Ligações Alimentação quadro de
ligação lâmpada
Tipo de cabo EN 50267-2-1
Comprimento do cabo 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2
Comprimento do cabo 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Comprimento do cabo 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2
Ligações Ligação do botão
Tipo de cabo FR0R CEI 20-22 CEI EN
50267-2-1
Comprimento do cabo 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2
Comprimento do cabo 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Comprimento do cabo 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2
Instalação
A instalação deve ser feita por pessoal
qualifi cado e especializado no total respeito
das normas técnicas vigentes.
Todos as ligações devem ser executadas sem
presença de alimentação eléctrica
A central electrónica pode sofrer interferência já que é
sensível a elementos externos, como massas, coberturas
metálicas e campos electromagnéticos, transmissões
de rádio na mesma frequência, que podem prejudicar o
funcionamento da central; use portanto caixas em plástico
e ajuste a antena de forma que fi que distante dos cabos
de alimentação.
Ligue os fi os aos terminais a respeitar o diagrama da
Fig. e o previsto no capítulo "Ligações eléctricas".
A caixa não deve ser furada por nenhum motivo.
ANTENA
Para o funcionamento normal, a central possui uma antena
sob a forma de um cabo de 17 cm isolado.
Não corte ou altere jamais o cabo da antena
CONTROLOS PRELIMINARES
A central electrónica pode ser fi xada dentro da caixa ou em
uma caixa de derivação, desde que protegida de golpes.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Prepare tubos e conduítes adequados para a
passagem dos cabos eléctricos, a garantir a
protecção contra danos mecânicos.
Ligações eléctricas
Respeite rigorosamente as ligações previstas.
Uma ligação errónea pode causar avarias graves
na central.
Alimentação da rede.
castanho (fase)
azul (comum)
terra
Alimentação da lâmpada
azul (comum)
castanho (fase)
terra
Use um botão comutador com zero central e
retorno automático.
Colocação em função
Todas as sequências de memorização são por tempo.
Dando alimentação: a central emite um aviso sonoro:
3 bips.
A central electrónica, além do comando via rádio, pode ser
comandada por um botão externo que se activa depois da
memorização do 1° TX.
Com uma pressão da tecla UP a luz acende-se, com uma
pressão da tecla DOWN a luz se apaga.
Ligar e desligar pode ser efectuado também de forma
sequencial por meio somente da tecla Paragem.
MEMORIZAÇÃO DO TX
Procedera dentro de 1' depois de ligar a central.
Outros motores ou acessórios não usados ainda,
que estejam no raio de acção do TX, devem estar
desligados.
CANCELAMENTO DE TODOS OS TXS NA MEMÓRIA
Para cancelar todos os Txs na memória, consulte a Fig.
ou mantenha pressionada por cerca de 10 segundos a
tecla de programação da central até que se escute 3 bips.
Com este procedimento se cancelam todos os TXs
na memória.
Depois de cancelar, aguarde 10" antes de
efectuar outras operações.
Gestão de TX
Memorização de um TX suplementar (2°)
Para a memorização de um segundo TX adicional, consulte
a Fig. ou pressione brevemente a tecla de programação
da central, aguarde o bip de aviso e pressione UP do Tx
a ser memorizado.
É possível memoriza no máximo 20 Tx (incluindo as centrais
meteo e /ou timer).
Caso se queira adicionar o 21 tx, a central emitirá
5 bips seguidos, que indica que a memória está
completa.
Eliminação e desmantelamento
Antes de continuar, verifi que as normas específi cas
vigentes no local de instalação. Os componentes da
embalagem (papelão, plásticas, etc.). devem ser consi-
derados resíduos sólidos urbanos e podem ser elimina-
dos através da colecta selectiva. Outros componentes
(placas electrónicas, baterias de transmissores, etc.)
podem conter substâncias tóxicas. Devem ser retirados
e entregues às empresas autorizadas pela recuperação
e eliminação dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser
considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e
sem obrigação de prévio aviso
Declaração CE de incorporação
Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este
dispositivo respeita os requisitos essenciais e outras
disposições pertinentes estabelecidas pela Directiva
2006/95/CE, 2014/30/UE, 1999/05/CE.
Para uma cópia de acordo ao original, contacte Came Cancelli
Automatici S.p.A.
Para outras informações ou soluções de problemas chame o
número verde 800 295830.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Znaczenie symboli
Akapity, które należy uważnie przeczytać.
Akapity dotyczące bezpieczeństwa.
1
BEEP
!
Beep: sygnał akustyczny emitowany przez
centralkę dla potwierdzenia zakończenia
programowania.
1
'
Maksymalny czas na wykonanie
procedury od chwili podania zasilania.
Czynności przed instalacją
UWAGA: WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Dla zachowania bezpieczeństwa osób jest bardzo ważne
dokładne zastosowanie się do tych instrukcji.
Zachować niniejsze instrukcje.
Instalacja musi być przeprowadzona przez
wykwalifi kowany personel.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytkowania do
celów, dla jakich został specjalnie zaprojektowany. Came
Cancelli Automatici S.p.A nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody wynikające z błędnego, niewłaściwego
lub nierozsądnego użytkowania. • Przed instalacją należy
sprawdzić, czy obciążenie jest odpowiednie do maksymalnej
osiągalnej mocy. • Nie pozwalać dzieciom na bawienie
się stałymi urządzeniami sterującymi. Przechowywać
przenośne urządzenia sterujące poza zasięgiem dzieci. •
Zaopatrzyć się w odpowiedni wyłącznik dwubiegunowy,
z rozwarciem styków powyżej 3 mm, dla umożliwienia
odłączenia zasilania. • W przypadku instalacji na zewnątrz,
zastosować dla przewodów elektrycznych osłony ochronne
z P.V.C. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
PL przez osoby (włącznie z dziećmi) o upośledzonych funkcjach
psychofi zycznych, lub osoby nieposiadające wystarczającej
wiedzy i doświadczenia, o ile nie mogą one skorzystać z
pomocy innej osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo,
która dokona nadzoru i udzieli wszelkich niezbędnych
informacji, co do użytkowania urządzenia. Dzieci należy
nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem.
Jest surowo wzbronione: dziurawienie, zanurzanie
w wodzie, dopuszczanie do upadnięcia, bicie
młotkiem, zniekształcanie, wbijanie gwoździ lub
śrub, jak też przerabianie silnika/przewodu zasilania.
Przeznaczenie
Centralka odbiorcza przeznaczona do sterowania
oświetleniem za pomocą poleceń radiowych przesyłanych
pilotem (Maks. 300 Wat).
Kompatybilna ze wszystkimi nadajnikami z serii KLT i
timerami.
Każda instalacja i użytkowanie inne, niż opisane w
niniejszych instrukcjach jest zabronione.
DANE TECHNICZNE
RKLT-WL
Maksymalna moc 300 W / 400 VA
Temperatura pracy 0°C / +55°C
Zasilanie 230 V AC ± 5% 50 Hz
Częstotliwość odbioru 433,92 M Hz
TYP I ŚREDNICA PRZEWODÓW
Połączenie Zasilanie centrali
podłączenia lampy
Typ przewodu EN 50267-2-1
Długość przewodu 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2
Długość przewodu 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Długość przewodu 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2
Połączenie Połączenie przycisku
Typ przewodu FR0R CEI 20-22 CEI EN
50267-2-1
Długość przewodu 1 < 10 m 3G x 0,75 mm2
Długość przewodu 10 < 20 m 3G x 1 mm2
Długość przewodu 20 < 30 m 3G x 1,5 mm2
Montaż
Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie
z obowiązującymi przepisami prawnymi przez
wykwalifi kowany personel.
Wszystkie połączenia muszą być wykonane, gdy
zasilanie elektryczne nie jest podłączone.
Praca centralki może być zakłócona przez elementy
zewnętrzne takie, jak metalowe przedmioty czy osłony i pola
elektromagnetyczne lub transmisje radiowe na tym samym
paśmie częstotliwości. W związku z tym należy stosować
plastikowej pojemniki ochronne i umieścić antenę z dala od
przewodów zasilania.
Podłączyć przewody do zacisków zgodnie ze schematem
Rys. oraz z instrukcjami w rozdziale "Połączenia
elektryczne").
Z żadnego powodu nie wolno wykonywać
otworów w obudowie.
ANTENA
Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie centralka musi
być wyposażona w antenę w postaci izolowanego przewodu
o długości 17 cm.
Nie przecinać, ani nie modyfi kować w żaden
sposób przewodu anteny.
CZYNNOŚCI PRZED INSTALACJĄ
Centralka może być zamocowana wewnątrz kasety lub w
skrzynce rozdzielczej tak, aby była zabezpieczona przed
uderzeniami.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Przygotować odpowiednie rury i korytka
kablowe dla przeprowadzenia przewodów
elektrycznych dla ochrony przed uszkodzeniami
mechanicznymi.
Połączenia elektryczne
Wykonać z uwagą oraz poprawnie wszystkie
połączenia.
Błędnie wykonane połączenie może spowodować
poważne uszkodzenie centralki
Zasilanie sieciowe
brązowy (faza)
niebieski (wspólny)
uziemienie
Zasilanie lampy
niebieski (wspólny)
brązowy (faza)
uziemienie
Zastosować przełącznik z zerem centralnym i z
powrotem automatycznym.
Uruchomienie
Wszystkie zapisywane sekwencje są programowane
czasowo.
Po podaniu zasilania: centralka wydaje sygnał
akustyczny: 3 dźwięki beep.
Do sterowania centralką, oprócz sterowań radiowych można
posłużyć się przyciskiem zewnętrznym, który aktywuje się
po zapisaniu 1-szego TX.
Po naciśnięciu przycisku UP następuje zapalenia światła, a
po naciśnięciu przycisku DOWN światło gaśnie.
Wyłączenia i włączenia można również dokonać w trybie
sekwencyjnym naciskając na przycisk Stop.
ZAPAMIĘTANIE PILOTA TX
Zadziałać przed upływem 1' po podłączeniu zasilania
do centralki.
Ewentualne inne nie zaprogramowane silniki i
akcesoria w promieniu działania TX nie mogą
być zasilane.
USUWANIE WSZYSTKICH PILOTÓW TX Z PAMIĘCI
Aby usunąć z pamięci wszystkie piloty Tx, należy wzorować
się na Rys. albo też przytrzymać wciśnięty przez 10
sekund przycisk programowania centralki, aż do chwili
usłyszenia 3 sygnałów akustycznych - beep.
W wyniku tej procedury wszystkie TX zostaną usunięte
z pamięci.
Po usunięciu odczekać 10” przed wykonaniem
innych operacji.
Zardzanie pilotami TX
Zapamiętanie dodatkowego TX (2-gi)
Celem zapamiętanie drugiego, dodatkowego pilota TX,
wzorować się na Rys. lub krótko nacisnąć na przycisk
programowania centrali, zaczekać na pojawienie się sygnału
akustycznego i nacisnąć przycisk UP pilota Tx, który pragnie
się zapamiętać.
Można zapisać maks. do 20 Tx (włącznie z centralkami
meteo i/lub timerami).
Jeżeli próbuje się dodać 21 tx, centralka wydaje 5
kolejnych dźwięków beep, sygnalizując, że pamięć
jest pełna.
Złomowanie
Przed rozpoczęciem czynności należy zapoznać się
z miejscowymi regulacjami prawnymi dotyczącymi
danego rodzaju materiału. Elementy opakowania
(karton, plastik, itd.), są przyjmowane ze stałymi
odpadami miejskimi i mogą być likwidowane bez
żadnej trudności, wykonując selektywną zbiórkę
odpadów do ponownego przerobu. Inne elementy
(płyty elektroniczne, przekaźniki, itd.), mogą natomiast
zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je więc
usunąć i oddać do zakładów wyspecjalizowanych do ich
przetworzenia.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez
wcześniejszego powiadomienia.
Deklaracja wbudowania CE
Came Cancelli Automatici S.p.A. deklaruje, że niniejsze
urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymogami
i odnośnymi przepisami, ustalonymi przez dyrektywy
2006/95/WE, 2014/30/UE, 1999/5/WE.
Dla otrzymania kopii zgodnej z oryginałem należy zwrócić się do
Came Cancelli Automatici S.p.A.
W celu otrzymania dodatkowych informacji, prosimy zadzwonić
pod bezpłatny numer 800 295830.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
Условные обозначения
Разделы, требующие внимательного прочтения.
Разделы, касающиеся безопасности.
1
BEEP
!
Звуковой сигнал: звуковой сигнал,
издаваемый радиоприемником
для подтверждения успешного
программирования.
1
'
Макс. время выполнения процедуры
с момента подачи электропитания.
Перед установкой
ВНИМАНИЕ: ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Строго следуйте данным инструкциям по безопасности .
Храните их в надежном и безопасном месте.
Монтаж должен производиться квалифици-
рованными специалистами.
• Это изделие должно использоваться исключительно
по назначению. Came Cancelli Automatici S.p.А. не несет
никакой ответственности за ущерб, нанесенный непра-
вильным, ошибочным или небрежным использованием
изделия. • Перед началом установки убедитесь в том,
что нагрузка соответствует максимально возможной
мощности. • Не позволяйте детям играть с фиксиро-
ванными устройствами управления. Следует держать
мобильные устройства управления вне досягаемости
детей. • Убедитесь в том, что питание блока управления
осуществляется от отдельной линии с соответствующим
автоматическим выключателем и расстояние между
контактами составляет не менее 3 мм. • При установке
снаружи используйте защитные кожухи для электриче-
RU ских кабелей из ПВХ. • Устройство не предназначено
для использования людьми (в том числе детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными и умствен-
ными возможностями или же людьми, не имеющими
достаточного опыта или знаний, если только им не
были даны соответствующие знания или инструкции
по применению системы специалистом компании. • Не
позволяйте детям играть с устройством.
Категорически запрещается выполнять с
устройством следующие действия: сверлить,
погружать в воду, ронять, бить молотком,
деформировать, забивать гвозди или
вставлять болты, демонтировать или нарушать
целостность.
Назначение
Радиоприемник для управления системой освещения
с помощью команд радиоуправления, поступающих от
передатчика (макс. 300 Вт).
Совместим со всеми передатчиками серии KLT и
таймером.
Запрещается использовать устройство не по
назначению и устанавливать его методами, от-
личными от описанных в настоящей инструкции.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
RKLT-WL
Максимальная мощность 300 Вт / 400 ВА
Диапазон рабочих температур 0°C / +55°C
Электропитание ~230 В, 5%, 50 Гц
Рабочая частота 433,92 МГц
ТИП И СЕЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ
Подключение
Электропитание блока
управления Подключение
лампочки
Тип кабеля EN 50267-2-1
Длина кабеля 1 < 10 м 3G x 0,75 мм2
Длина кабеля 10 < 20 м 3G x 1 мм2
Длина кабеля 20 < 30 м 3G x 1,5 мм2
Подключение Подключение кнопки
Тип кабеля FR0R CEI 20-22 CEI EN
50267-2-1
Длина кабеля 1 < 10 м 3G x 0,75 мм2
Длина кабеля 10 < 20 м 3G x 1 мм2
Длина кабеля 20 < 30 м 3G x 1,5 мм2
Монтаж
Монтаж должен производиться квалифициро-
ванным персоналом в полном соответствии с
требованиями действующих норм безопасности.
Все подключения должны выполняться только
после полного обесточивания системы.
На работе радиоприемника могут сказаться помехи,
вызванные внешними факторами и предметами,
например, крупными объектами, металлическими
покрытиями и электромагнитными полями,
радиопередачами на той же частоте, которые могут
значительно ухудшить работу радиоприемника;
следовательно, необходимо использовать пластиковые
корпусы и размещать антенну таким образом, чтобы она
находилась вдали от кабелей электропитания.
• Подключите провод к контактам, как показано на
рис. и как предусмотрено в разделе "Электри-
ческие подключения".
Категорически запрещается рассверливать
отверстия в корпусе.
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
АНТЕННА
Для нормальной работы радиоприемник оснащен
антенной в виде изолированного провода длиной 17 см
Категорически запрещается отрезать или
менять антенный кабель.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
Радиоприемник может быть закреплен внутри корпуса
или разветвительной коробки, обеспечивающей надеж-
ную защиту от механических повреждений.
Приготовьте лотки и каналы для проводки
кабеля, гарантирующие надежную защиту
от механических повреждений.
Электрические подключения
Строго соблюдайте предусмотренные
подключения.
Неправильное подключение может привести к
серьезным неисправностям радиоприемника.
Сетевое электропитание
коричневый (фаза)
голубой (общий)
земля
Электропитание лампочки
голубой (общий)
коричневый (фаза)
земля
Используйте выключатель с центральным
нулем и автоматическим механизмом
возврата.
Запуск системы
Все процедуры программирования должны
выполняться в строго установленное время.
При подаче электропитания радиоприемник
издаст звуковой сигнал 3 раза.
Радиоприемник может управляться внешним выключа-
телем, который активируется после программирования
1-го передатчика.
При однократном нажатии кнопки "ВВЕРХ" свет
включается, при однократном нажатии кнопки "ВНИЗ"
свет выключается.
Включением и выключением можно также управлять
последовательно с помощью одной лишь кнопки "Стоп".
ПРОГРАММИРОВАНИЕ 1-ГО ПЕРЕДАТЧИКА
Приступите к выполнению процедуры в течение
1 минуты с момента подачи напряжения на
радиоприемник.
Другие незапрограммированные приводы и
аксессуары в радиусе действия передатчика
должны быть обесточены.
УДАЛЕНИЕ ВСЕХ ПЕРЕДАТЧИКОВ ИЗ ПАМЯТИ
Для удаления всех передатчиков из памяти следуйте
указаниям на рис. или нажмите и удерживайте
в течение 10 секунд кнопку программирования на
радиоприемнике до тех пор, пока он не издаст звуковой
сигнал 3 раза.

С помощью этой процедуры можно удалить все
передатчики.
После удаления необходимо подождать 10 с,
прежде чем приступить к выполнению других
действий.
Управление передатчиками
Программирование второго передатчика
Для программирования дополнительного передатчика
следуйте указаниям на рис. или же быстро
нажмите кнопку программирования на радиоприемнике,
дождитесь звукового сигнала и нажмите кнопку
"ВВЕРХ" на программируемом передатчике.
Можно запрограммировать до 20 передатчиков 20 Tx
(включая моноблоки с метеосенсорами и/или таймеры).
При попытке добавить 21-й передатчик
радиоприемник издаст 5 последовательных
звуковых сигналов, указывающих на то, что
память заполнена.
Утилизация
Утилизацию необходимо проводить в соответствии
с действующим законодательством местности,
в которой производилась эксплуатация изделия.
Упаковочные компоненты (картон, пластмасса и
т.д.) — утилизируемые твердые отходы, которые
необходимо просто разделить, чтобы они могли
быть переработаны. Другие компоненты (электрон-
ные платы, батарейки брелоков-передатчиков и
т.д.) могут содержать загрязняющие вещества. Они
должны передаваться компаниям, имеющим лицен-
зию на их переработку.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этой инструк-
ции, могут быть изменены в любое время и без предвари-
тельного уведомления.
Декларация о соответствии CE
Came Cancelli Automatici S.p.A. заявляет, что это
устройство соответствует основным требовани-
ям и положениям, установленным Директивами
2006/95/CE, 2014/30/UE, 1999/5/CE.
Чтобы получить копию, соответствующую оригиналу, свяжи-
тесь с Came Cancelli Automatici S.p.A.
Для получения более подробной информации или решения
проблем свяжитесь с нами по бесплатному телефонному
номеру 800 295830.
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
www. came.com
www. came.com
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
119T70551
119T70551 - ver.
3 -
3 - 09/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

CAME YE0136 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación