Craftmade WXL52TS Guía de instalación

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

For Models:
WXL52AG
WXL52FW
WXL52TS
Table of Contents:
Safety Tips. pg. 1
Unpacking Your Fan. pg. 2
Parts Inventory. pg. 2
Installation Preparation. pg. 3
Hanging Bracket Installation. pg. 3
Fan Assembly. pgs. 4 - 6
Wiring. pgs. 7 - 8
Canopy Assembly. pg. 8
Blade Assembly. pg. 9
Switch Housing Assembly. pg. 9
Automated Learning Process./
Activating Code. pg. 10
Wall Control Operation. pg. 10
Remote Control Operation. pg. 11
Testing Your Fan. pg. 11
Troubleshooting. pg. 12
Warranty. pg. 12
Parts Replacement. pg. 12
net weight of fan: 32.83 lb. (14.89 kg)
PRINTED IN CHINA
READ THESE INSTRUCTIONS AND
SAVE THEM FOR FUTURE USE
Installation Guide
E192641
Federal regulations require ceiling fans
with light kits manufactured or imported
after January 1, 2009, to limit total
wattage consumed by the light kit to
190W. Therefore, this fan is equipped
with a wattage limiting device.
page 1
SAFETY TIPS.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, turn off the electricity to the fan at the main fuse box or circuit
panel before you begin the fan installation or before servicing the fan or installing accessories.
1. READ ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY INFORMATION CAREFULLY BEFORE INSTALLING YOUR FAN AND
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: To avoid personal injury, the use of gloves may be necessary while handling fan parts with sharp edges.
2. Make sure all electrical connections comply with Local Codes or Ordinances, the National Electrical Code, and
ANSI/NFPA 70-1999. If you are unfamiliar with electrical wiring or if the house/building wires are different
colors than those referred to in the instructions, please use a qualified electrician.
3. Make sure you have a location selected for your fan that allows clear space for the blades to rotate, and at
least seven (7) feet (2.13 meters) of clearance between the floor and the fan blade tips. The fan should be
mounted so that the tips of the blades are at least thirty (30) inches (76 centimeters) from walls or other
upright structures.
4. The outlet box and ceiling support joist used must be securely mounted, and capable of supporting at least
50 pounds (22,68 kilograms). The outlet box must be supported directly by the building structure. Use
only UL listed outlet boxes marked "FOR FAN SUPPORT."
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, mount to the outlet box marked
"Acceptable for Fan Support of 22.68 kg (50 lbs) or less," and use the mounting screws provided with the outlet box.
Most outlet boxes commonly used for the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may
need to be replaced. Consult a qualified electrician if in doubt.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, wire connectors provided with this fan are
designed to accept only one12 gauge house wire and two lead wires from the fan. If your house wire is larger than
12 gauge or there is more than one house wire to connect to the two fan lead wires, consult an electrician for the
proper size wire connectors to use.
5. Electrical diagrams are for reference only. Light kits that are not packed with the fan must be CUL (Canada)
or UL (USA) listed and marked suitable for use with the model fan you are installing. Switches must be
CUL (Canada) or UL (USA) general use switches. Refer to the instructions packaged with the light kits and
switches for proper assembly.
6. After installation is complete, check that all connections are absolutely secure.
7. After making electrical connections, spliced conductors should be turned upward and pushed carefully up
into the outlet box. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the
equipment-grounding conductor on opposite sides of the outlet box.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, fire and to prevent humming noise do not use this fan with any
solid state speed control device or control fan speed with a full range dimmer switch. [Using a full range dimmer
switch to control fan speed will cause a loud humming noise from fan.]
8. Do not operate the reverse switch until fan has come to a complete stop. [Note: If using remote control with
reverse capability, reverse fan blade direction only when on LOW speed.]
9. Do not insert anything between the fan blades while they are rotating.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade arms during assembly or after installation.
Do not insert objects into the path of the blades.
WARNING: To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be cautious when working around or
cleaning the fan.
10. Do not use water or detergents when cleaning the fan or fan blades. A dry dust cloth or lightly dampened
cloth will be suitable for most cleaning.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, use only parts provided with this fan. The use of parts OTHER
than those provided with this fan will void the warranty.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the manual are not meant to cover all
possible conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense and caution are
necessary factors in the installation and operation of this fan.
a. canopy. 1 piece
b. hanging bracket. 1 piece
c. yoke cover. 1 piece
d. downrod and hanging ball. 1 piece
e. canopy cover (in hardware pack). 1 piece
f. motor housing. 1 piece
g. switch housing cap. 1 piece
h. switch housing plate. 1 piece
i. blade arm. 5 pieces
j. safety cable (already attached to motor). 1 piece
k. wall control and plate. 2 separate pieces
l. remote control transmitter and plate. 2 separate
pieces
m. blade. 5 pieces
n. downrod support. 1 piece
o. scroll arm. 3 pieces
p. hardware packs
page 2
1. Unpacking Your Fan.
2. Parts Inventory.
Carefully open the packaging. Remove items from
Styrofoam inserts. Remove motor housing and
place on carpet or Styrofoam to avoid damage to
finish. Do not discard fan carton or Styrofoam
inserts should this fan need to be returned for
repairs.
Check against parts inventory that all parts have
been included.
required bulbs:
4 x 15 watt max. candelabra base bulbs
(included)
IMPORTANT REMINDER: You must
use the parts provided with this fan for
proper installation and safety.
b
f
g
d
h
j
l
c
e
m
k
o
n
p
a
11
-
22
-
L1L1 L2L2
w/ remote
w/ wall
control
i
3. Installation Preparation.
To prevent personal injury and damage, ensure
that the hanging location allows the blades a
clearance of 7ft. (2.13m) from the floor and 30in.
(76cm) from any wall or obstruction.
This fan is suitable for room sizes up to 400 square
feet (37.2 square meters).
12ft. - 20ft.
12ft. - 20ft.
(3.66m - 6.1m)
(3.66m - 6.1m)
blade edge
7 feet
(2.13m)
(76cm)
30
inches
This fan can be mounted with a downrod
on a normal or vaulted ceiling. The hanging length
can be extended by purchasing a longer downrod
(0.5in./1.27cm diameter). Other installation, such as
flushmount, is not available for this fan.
Vaulted ceiling
angle is not to
exceed 25 degrees.
Installation requires these tools:
Phillips screwdriver, flat-head screwdriver,
adjustable pliers or wrench, stepladder, wire cutters
and rated electrical tape.
downrod
installation
flushmount
installation
4. Hanging Bracket Installation.
page 3
ON
OFF
ON
OFF
hanging bracket
spring washers
outlet box screws
flat washers
Turn off circuit breakers to current fixture from breaker panel
and be sure operating light switch is turned to the OFF
position.
WARNING: Failure to disconnect power supply prior to
installation may result in serious injury.
Remove existing fixture.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, mount to outlet box marked "Acceptable for Fan Support
of 22.68 kg (50lbs) or Less" and use mounting screws provided
with the outlet box. Most outlet boxes commonly used for the
support of lighting fixtures are not acceptable for fan support
and may need to be replaced. Consult a qualified electrician if in
doubt. When using an existing outlet box, be sure the outlet box
is securely attached to the building structure and can support
the full weight of the fan. Ensure outlet box is clearly marked
"Suitable for Fan Support." If not, it must be replaced with an
approved outlet box. Failure to do so can result in serious injury.
CAUTION: Be sure outlet box is grounded properly and that a
ground wire (GREEN or bare) is present.
Install hanging bracket to outlet box using original screws,
spring washers and flat washers provided with new or
original outlet box.* If installing on a vaulted ceiling, face
opening of hanging bracket towards high point of ceiling.
Arrange electrical wiring around the back of the hanging
bracket and away from the hanging bracket opening.
*Note: It is very important that you use the proper hardware
when installing the hanging bracket as this will support the fan.
motor
screws
5. Fan Assembly.
motor
housing
motor screws
bulb
page 4
motor
housing
plug
red dot
downrod
support
scroll arm
set screw hole
set screw
hanging ball
stop pin
A
B
diagram 1
diagram 2
diagram 3
Locate 4 pairs of motor screws in top of motor
housing and remove each of these motor screws
as shown on diagram 1.
Locate one RED DOT on top of motor housing
and one RED DOT on base at bottom of the
downrod support. Align the red dots and then
attach downrod support with 2 of the motor
screws that were removed in previous paragraph.
[Refer to diagram 2.]
Remove screw and lock washer at top of
downrod support located next to pre-attached
scroll arm. Attach scroll arm with screw and lock
washer that were just removed and 2 motor
screws. Repeat for remaining scroll arms. [Refer to
diagram 2.]
WARNING: Be sure to securely tighten each of the 8
motor screws in the downrod support as the
downrod support is what will support the fan once
the fan has been installed.
Connect plug from downrod support to plug
from motor housing. Be sure plugs connect
completely. [Refer to diagram 2.]
Install the 4 candelabra base bulbs provided into
sockets located in top of motor housing. [Refer to
diagram 2.]
If you wish to extend the hanging length of your
fan, you must remove the hanging ball from the
downrod provided to use with an extended
downrod (sold separately). [If you wish to use the
downrod provided, please proceed to instructions
on the following page.]
To remove hanging ball, loosen set screw on
hanging ball, lower hanging ball and remove stop
pin. Slide hanging ball off the original downrod, A,
and slide it down the longer downrod, B (the top
of the downrod should be noted as having a set
screw hole; use this hole when setting the set
screw). Insert stop pin into top of extended
downrod and raise hanging ball. Be sure stop pin
aligns with slots on the inside of the hanging ball.
Tighten set screw securely .[Refer to diagram 3.]
["Fan Assembly" continued on next page.]
screw and lock washer
5. Fan Assembly. (cont.)
safety cable
downrod
electrical wiring
canopy
motor
housing
yoke cover
canopy cover
page 5
pin
yoke set screw
and nut
clip
Tip: To prepare for threading electrical wires
through downrod, apply a small piece of
electrical tape to the ends of the electrical
wires--this will keep the wires together when
threading them through the downrod.
Locate canopy cover in hardware pack. Loosen
yoke set screws and nuts at top of downrod
support. Remove pin and clip from downrod
support. Slide downrod through canopy,
canopy cover and yoke cover. [Note: Canopy
cover must be turned with shiny side toward
the motor.]
Thread safety cable and electrical wires through
downrod and pull extra wire slack from the
upper end of the downrod.
Thread downrod into top of downrod support
until holes for pin and clip in downrod align
with holes in yoke--make sure wires do not get
twisted. Re-insert pin and clip that were
previously removed. Tighten yoke set screws
and nut securely. Lower yoke cover to
downrod support.
["Fan Assembly" continued on next page.]
NOTE: The important safety precautions and
instructions appearing in the manual are not
meant to cover all possible conditions and
situations that may occur. It must be understood
that common sense and caution are necessary
factors in the installation and operation of this
fan.
downrod support
5. Fan Assembly. (cont.)
page 6
hanging ball slot
hanging bracket tab
wood
ceiling
joist
safety cable
wood screw
and washer
safety cable loop
motor housing
With the hanging bracket secured to the
outlet box and able to support the fan, you are
now ready to hang your fan. Grab the fan
firmly with two hands. Slide downrod through
opening in hanging bracket and let hanging
ball rest on the hanging bracket. Turn the
hanging ball slot until it lines up with the
hanging bracket tab.
WARNING: Failure to align slot in hanging ball
with tab in hanging bracket may result in
serious injury or death.
Tip: Seek the help of another person to hold
the stepladder in place and to help lift the fan
up to you once you are set on the ladder.
Find a secure attachment point (wood ceiling
joist highly recommended) and secure safety
cable. It will be necessary to use a heavy duty
wood screw, washer and lock washer (not
supplied) with the safety cable loop. If
necessary, adjust the loop at the end of the
safety cable. The loop at the end of the safety
cable should just fit over the threads on the
wood screw. Extra cable slack can be left in
ceiling area.
page 7
Modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
*NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
* Reorient or relocate the receiving antenna.
* Increase the separation between the equipment and receiver.
* Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which thereceiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
6. Wiring.
black
black
white
white
black supply wire
ground
(green
or bare)
white supply wire
from ceiling
from fan
ground
(green or bare)
*
(wiring for fan)
WARNING: Turn off circuit breakers to current
fixture from breaker panel and be sure switch is
turned to the OFF position.
CAUTION: Be sure outlet box is properly grounded
and that a ground (GREEN or Bare) wire is present.
Make sure all electrical connections comply with
Local Codes or Ordinances and the National
Electrical Code. If you are unfamiliar with electrical
wiring or if the house/building wires are different
colors than those referred to in the instructions,
please use a qualified electrician.
Note: Excess lead wire length from the fan can be cut
to the desired length and then stripped.
When downrod is secured in place on the hanging
bracket, electrical wiring can be made as follows:
Connect BLACK wire from fan to BLACK wire from
ceiling with wire connector provided.
Connect WHITE wire from fan to WHITE wire from
ceiling with wire connector provided.
Connect all GROUND (GREEN) wires together
from fan to BARE/GREEN wire from ceiling with
wire connector provided.
* Wrap each wire connector separately with
electrical tape as an extra safety measure.
page 8
7. Canopy Assembly.
Locate 2 screws on underside of hanging bracket
and remove screw closest to the open end of the
hanging bracket. Partially loosen the other screw. Lift
canopy to hanging bracket. Place rounded part of
slotted hole in canopy over loosened screw in
hanging bracket and push up. Twist canopy to lock.
Re-insert screw that was removed and then tighten
both screws securely. Slide canopy cover up to
canopy, aligning rounded part of slotted holes in
canopy cover with screwheads in bottom of canopy.
Turn canopy cover to the right (clockwise) until it
stops.
hanging bracket
canopy
screw
screw
canopy cover
(wiring for wall control)
black (OUT to fan)
green
black
(AC IN from
breaker box)
black
(TO POWER supply)
black
green/
green/
bare
bare
ground
ground
green/
bare
ground
outlet box
wall
control
plate
code
switches
12V battery
dimmer
switch
1
2
3
4
X
D
11
-
22
-
IN ORDER TO WIRE WALL CONTROL, remove
existing wall switch. Wire the WALL CONTROL
with wire connectors provided as shown in
diagram at right.
* Wrap each wire connector separately with
electrical tape as an extra safety measure. Gently
push wires and taped wire connectors into outlet
box.
Use a ballpoint pen or a small screwdriver to set
the code switches 1 through 4 on the wall control.
Factory setting is pre-set and not recommended
for use. Write down number sequence for use in
Section 10.
Note: Since this fan comes with candelabra base
bulbs, the dimmer switch (labeled D and X) has
been pre-set to the "ON" position (D). If you do not
wish to have dimming capability, please move the
switch to the "OFF" position (X).
Install one 12-volt battery (included) in wall
control. Attach wall control to outlet box and
secure with screws from original wall switch.
Attach front plate to wall control using 2 screws
provided with the wall control.
Important: Wall control will not function unless
battery is installed.
6. Wiring. (cont.)
page 9
9. Switch Housing Assembly.
8. Blade Assembly.
motor housing
blade
blade arm
blade attachment
screws and washers
Time Saver: Washers for blade screws can be
set on each blade screw prior to installing
blades.
Locate 15 blade attachment screws and
washers in hardware packs. Hold blade arm up
to blade and align holes. Insert 3 blade
attachment screws (along with washers) with
fingers first and then tighten screws securely
with a Phillips screwdriver. Repeat for the
remaining blades.
Remove blade arm screws and lock washers
from underside of motor. Align blade arm holes
with motor screw holes and attach blade arm
with lock washers and blade arm screws. Before
securing screws permanently, repeat this
procedure with remaining blade arms. Securely
tighten all screws.
Note: Tighten blade arm screws twice a year.
lock washer and
blade arm screw
motor housing
switch
housing
plate
switch housing cap
fitter
plate
molex
connections
Remove 4 screws from outer edge of switch
housing plate (save screws for later use).
Remove 1 screw from fitter plate (on
underside of motor) and partially loosen
the other 2 screws. Align slotted holes in
switch housing plate with loosened screws
in fitter plate, allowing molex connections
from motor housing to come through hole
in middle of switch housing plate. Twist
switch housing plate to lock. Re-insert
screw that was removed and tighten all 3
screws securely.
Align holes on rim of switch housing cap
with holes in switch housing plate. Re-insert
screws that were previously removed and
securely tighten all 4 screws with a Phillips
screwdriver.
page 10
11. Wall Control Operation.
10. Automated Learning Process./
Activating Code.
CAUTION: The remote control transmitter can be
programmed to multiple receivers or fans. If this is not desired,
turn wall switch off to any other programmable receiver or
fan.
This remote control transmitter is equipped with 16 code
combinations to prevent possible interference from or to
other remote units such as garage door openers, car
alarms or security systems. If you find that your fan and
light go on and off without using your remote control,
simply change the combination code in your remote
control transmitter (and wall control). To set the code,
perform these steps:
Remove battery cover from back side of transmitter.
Use a ballpoint pen or a small screwdriver to set the code
switches 1 through 4 for the transmitter. Use the same
number sequence used when wiring the wall control in
Section 6 (page 8).
Note: The dimmer switch (labeled D and X) has been
pre-set to the "ON" position (D). If you do not wish to have
dimming capability, please move the switch to the "OFF"
position (X).
Install 12-volt battery (included) in transmitter and then
re-attach the battery cover.
IMPORTANT: Store the transmitter away from excess heat
or humidity. To prevent damage to transmitter, remove the
battery if not used for long periods.
Restore electrical power and then set slider switch on wall
control to the ON position. Within 30 seconds of turning on
the wall control, press and hold the "OFF" button ( ),
located on the front of the transmitter, for 5 seconds. Test
the fan and light functions to confirm the learning process
is complete--see Section 13.
transmitter
(front)
battery
cover
12V battery
dimmer
switch
code
switches
transmitter
(back)
11
-
22
-
ON/OFF slider switch - turns wall control ON or OFF
HIGH button - turns fan to HIGH speed
MED button - turns fan to MEDIUM speed
LOW button - turns fan to LOW speed
OFF button - turns fan OFF
L1 button - (for use with optional light kit, sold separately) turns
light ON/OFF when pressed once; dims light when
pressed and held down
L2 buton - turns upper light ON/OFF when pressed once; dims
upper light when pressed and held down
REV button - used to REVERSE blade direction (fan must be set on
low before reversing blade direction)
L1L1 L2L2
page 11
L1L1 L2L2
It is recommended that you test fan before
finalizing installation. Locate ON/OFF slider
switch on wall control and set to the ON
position. Test light and dimmer functions with
the L2 light button and then test fan speeds
with different fan speed control buttons on the
wall control. Next, locate remote control
transmitter. Test fan speeds with the different
fan speed buttons on remote control. Test the
light ON/OFF function with the L2 button on
the remote control. Test dimmer function by
holding down the L2 button for more than 2
seconds. If the remote control operates all of
the functions of the fan and light, battery has
been installed correctly. If the wall and/or
remote controls do (does) not operate all of
the fan/light functions, please refer to
"Troubleshooting" section to solve any issues.
Fan must be on LOW before setting the fan to
reverse direction. Use "reverse" button to
recirculate air depending on the season.
NOTE: If the remote control interferes with
other appliances, change code switches on the
transmitter (AND the wall control) to another
code. If you do change the code, turn power
off first, remove the battery cover, and, after
setting the new code, go back to the
instructions in the last paragraph of Section 10
(page 10).
12. Remote Control Operation.
13. Testing Your Fan.
HI button - turns fan to HIGH speed
MED button - turns fan to MEDIUM speed
LOW button - turns fan to LOW speed
button - used to REVERSE blade direction (fan must be set
on low before reversing blade direction)
button - turns fan OFF
L1 button - (for use with optional light kit, sold separately)
turns light ON/OFF when pressed once; dims light
when pressed and held down
L2 buton - turns upper light ON/OFF when pressed once; dims
upper light when pressed and held down
Troubleshooting.
page 12
Problem: Fan fails to operate.
Solutions:
1. Check power to wall switch/wall control.
2. Check to be sure code switches in remote control transmitter
and wall control are set properly.
3. Verify that receiver is wired properly.
4. Verify that wall control is wired properly.
5. Check to be sure fan is wired properly.
6. Check that red light on remote control transmitter turns on
when a button is pressed indicating that the battery is good.
7. Learning process between fan, remote control transmitter and
wall control may not have been successful and code was not
activated. Turn off power and repeat instructions in the last
paragraph of Section 10 (page 10).
Problem: Fan operates but light fails.
Solutions:
1. Check that bulbs are installed correctly.
2. Check to be sure wires in canopy are wired properly.
3. Verify that plugs in motor housing are connected properly.
4. Replace defective bulbs with same type of bulb.
5. Check to be sure bulbs total no more than 190W. [Note:
Lamping fan with bulbs that toal more than 190W will cuase the
wattage limiting device to interrupt the flow of electricity to top
(and bottom, if applicable) light(s).]
Problem: Fan and light fail to operate with remote control.
Solutions:
1. Check battery power to remote control.
2. Check to be sure code switches are set properly in remote
control transmitter and wall control.
3. Learning process between fan, remote control transmitter and
wall control may not have been successful and code was not
activated. Turn off power and repeat instructions in the last
paragraph of Section 10 (page 10).
Problem: Fan wobbles.
Solutions:
1. Use the balancing kit provided in one of the hardware packs.
If no blade balancing kit is provided, please call Customer Support,
1-800-486-4892, to request one.
2. Check to be sure set screw(s) on motor housing yoke is (are)
tightened securely.
3. Check to be sure set screw on hanging ball is tightened
securely.
Warranty.
WARNING: Failure to disconnect power supply prior to
troubleshooting any wiring issues may result in serious
injury.
Parts Replacement.
CRAFTMADE/ELLINGTON LIFETIME WARRANTY:
CRAFTMADE/ELLINGTON warrants this fan to the original
household purchaser for indoor use under the following
provisions:
1-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE/ELLINGTON will replace
or repair any fan which has faulty performance due to a
defect in material or workmanship. Contact
Craftmade/Ellington Customer Service at 1-800-486-4892
to arrange for return of fan. Return fan, shipping prepaid, to
Craftmade/Ellington. We will repair or ship you a
replacement fan, and we will pay the return shipping cost.
5-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE/ELLINGTON will repair or
replace at no charge to the original purchaser any fan
motor that fails to operate satisfactorily when failure
results from normal use.
RETURN FAN MOTOR ONLY, shipping prepaid, to
Craftmade/Ellington. We will repair or ship purchaser a
replacement motor and Craftmade/Ellignton will pay the
return shipping cost.
6-YEAR to LIFETIME LIMITED WARRANTY:
CRAFTMADE/ELLINGTON will repair the fan, at no charge
for labor only to the original purchaser, if the fan motor
fails to operate satisfactorily when failure results from
normal use. Parts used in the repair will be billed to the
purchaser at prevailing prices at time of repair.
The purchaser shall be responsible for all costs incurred
in the removal, reinstallation and shipping of the product
for repairs.
This warranty does not apply when damage from
mechanical, physical, electrical or water abuse results in
causing the malfunction. Deterioration of finishes or other
parts due to time or exposure to salt air is specifically
exempted under this warranty.
Neither Craftmade/Ellington nor the manufacturer will
assume any liability resulting from improper installation or
use of this product. In no case shall the company be liable
for any consequential damages for breach of this, or any
other warranty expressed or implied whatsoever. This
limitation as to consequential damages shall not apply in
states where prohibited.
For parts and information, please refer to
"Parts Inventory" on page 2.
Craftmade Customer Support:
1-800-486-4892
www.craftmadebrands.com
Para modelos:
WXL52AG
WXL52FW
WXL52TS
Indice de materias:
Sugerencias de seguridad. Pág. 1
Desempaquetado del ventilador. Pág. 2
Inventario de piezas. Pág. 2
Preparación para la instalación. Pág. 3
Instalación del soporte de montaje. Pág. 3
Ensamblaje del ventilador. Págs. 4 - 6
Instalación eléctrica. Págs. 7 - 8
Colocación de la cubierta decorativa. Pág. 8
Colocación de las aspas. Pág. 9
Instalación de la caja de encendido. Pág. 9
Proceso de aprendizaje automático./
El activar el código. Pág. 10
Funcionamiento del control de pared. Pág. 10
Funcionamiento del control remoto. Pág. 11
Verificación del funcionamiento del
ventilador. Pág. 11
Localización de fallas. Pág. 12
Garantía. Pág. 12
Piezas de repuesto. Pág. 12
peso neto del ventilador: 14,89 kg (32,83 lb)
LEER ESTAS INSTRUCCIONES Y
GUARDARLAS PARA UTILIZACION FUTURA
IMPRESO EN CHINA
E192641E192641
Guía de instalación
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD.
página 1
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica, desconectar la corriente en la caja de fusibles principal o
el interruptor protector antes de iniciar la instalación del ventilador o antes de repararlo o instalar accesorios.
1. LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES E INFORMACION DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR SU
VENTILADOR Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de daño corporal, es posible que sea necesario usar guantes al manejar las piezas del
ventilador que tengan bordes afilados.
2. Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas cumplan con los Códigos o las Ordenanzas Locales, el Código
Nacional Eléctrico y ANSI/NFPA 70-1999. Si usted no está familiarizado con el alambrado eléctrico o los cables de la
casa/el edificio son de colores diferentes a los cuales se refieren en las instrucciones, favor de buscar un electricista
calificado.
3. Asegurarse de que haya localizado una ubicación para su ventilador que permite el espacio necesario para la rotación de
las aspas, y por lo menos 2,74 metros (9 pies) de espacio libre entre el piso y las puntas de las aspas. Debe instalar el
ventilador para que las puntas de las aspas queden a una distancia de por lo menos 76 centímetros
(30 pulgadas) de las paredes y otras estructuras verticales.
4. La caja de salida eléctrica debe estar bien sujetada a la viga de soporte del techo y deben ser capaces de sostener por
lo menos 22,68 kilogramos (50 libras). La caja de salida debe tener apoyo directo de la estructura del edificio.
Sólo usar cajas de salida registradas con UL que indican que "sirven para ventilador" ("FOR FAN SUPPORT" en
inglés).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, instalar en la caja de salida marcada
"Aceptable para sostener ventilador de 22,68 kg (50 lb) o menos" ["Acceptable for Fan Support of 22.68 kg
(50 lbs) or less"] y utilizar los tornillos proporcionados con la caja de salida. La mayoría de las cajas de salida que
normalmente se usan para sostener los aparatos de alumbrado no siempre son apropiadas para sostener ventiladores y es
posible que las tenga que reemplazar. En caso de duda, consultar con un electricista calificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, los conectores para cable provistos con
este ventilador son diseñados para aceptar sólo un cable de calibre 12 de la casa y dos cables principales del ventilador. Si el
calibre del cable de la casa es superior al 12 o hay más de un cable de la casa para conectar a los cables principales del
ventilador al cual corresponda cada uno, consultar con un electricista para informarse sobre el tamaño correcto de conectores
para cable que se debe usar.
5. Los diagramas eléctricos son únicamente para referencia. Los juegos de luz que no se incluyen con el ventilador deben
tener el símbolo CUL (Canadá) o UL (EEUU) y también deben indicar que sirven para uso con este ventilador. Los
interruptores deben ser interruptores de uso general CUL (Canadá) o UL (EEUU). Referirse a las instrucciones
incluidas con el juego de luz y los interruptores para ensamblarlos correctamente.
6. Después de haber terminado la instalación, asegurarse de que todas las conexiones estén totalmente seguras.
7. Después de haber terminado todas las conexiones eléctricas, los conductores empalmados deben ser volteados para
arriba y colocados cuidadosamente dentro de la caja de salida. Los alambres se deben de separar con el conductor a
tierra a un lado y el conductor a tierra del equipo al lado opuesto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o una descarga eléctrica, no usar el ventilador con ningún control de
velocidad de estado sólido ni controlar la velocidad del ventilador con un interruptor con reductor de luz de gama completa.
[El usar un interruptor con reductor de luz de gama completa para controlar la velocidad del ventilador causará un zumbido
recio del ventilador.]
8. No utilizar el interruptor de reversa hasta que el ventilador se haya parado completamente. [Nota: Si se usa un control
remoto con capacidad de reversa, cambiar la dirección de las aspas sólo cuando el ventilador esté en velocidad
BAJA.]
9. No insertar ningún objeto entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, no doblar los brazos de las aspas durante el ensamblaje ni durante la
instalación. No insertar objetos entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal o algún daño al ventilador, tener cuidado al estar trabajando
alrededor del ventilador o limpiándolo.
10. No utilizar agua ni detergentes para limpiar el ventilador ni las aspas. Usar un trapo seco o ligeramente húmedo para su
limpieza general.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, usar sólo las piezas provistas con este ventilador. Al usar piezas
DISTINTAS a las provistas con este ventilador se invalidará la garantía.
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de seguridad importantes e instrucciones en este manual van a abarcar todas
las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la precaución son
factores necesarios en la instalación y la operación de este ventilador.
1. Desempaquetado del ventilador.
2. Inventario de piezas.
a. cubierta decorativa. 1 unidad
b. soporte de montaje. 1 unidad
c. cubierta del cuello. 1 unidad
d. tubo y bola que sirve para colgar.
1 unidad
e.
tapa de la cubierta decorativa (en paquete de
artículos de ferretería). 1 unidad
f. bastidor del motor. 1 unidad
g. cubierta de la caja de encendido. 1 unidad
h. placa de la caja de encendido. 1 unidad
i. brazo para el aspa. 5 unidades
j. cable de seguridad
(fijado de antemano al
motor)
. 1 unidad
k. control de pared y placa. 2 unidades distintas
l. transmisor del control remoto y placa. 2 unidades
distintas
m. aspa. 5 unidades
n. soporte del tubo. 1 unidad
o. brazo con voluta. 3 unidades
p. paquetes de artículos de ferretería
página 2
Abrir el empaque cuidadosamente. Sacar los artículos
del embalaje. Sacar el motor y ponerlo en una alfombra
o en el embalaje para evitar rayar el acabado. Guardar la
caja de cartón o el empaquetamiento original en caso
de que tenga que mandar el ventilador para alguna
reparación.
Comprobar las piezas del ventilador con el inventario
de piezas y verificar que se incluyeron todas.
bombillas necesarias:
4 bombillas de base candelabro de
15 vatios máx. (incluidas)
RECORDATORIO IMPORTANTE:
Se tienen que utilizar las piezas provistas
con este ventilador para una instalación
adecuada y su seguridad.
con
el control
con
el control
de pared
b
f
g
d
h
j
l
c
e
m
k
o
n
p
a
11
-
22
-
L1L1 L2L2
i
Se puede colgar este ventilador con tubo en un
techo regular o abovedado. La longitud colgante se
puede extender comprando un tubo más largo
(diámetro de 1,27cm/0,5 pulg). No hay ningún otro
tipo de instalación, como al ras con el techo,
disponible con este ventilador.
El ángulo de
inclinación del techo
abovedado no debe
exceder los 25 grados.
3. Preparación para la instalación.
Para prevenir daño corporal y otros daños, estar
seguro de que el lugar en donde va a colgar el
ventilador le permite un espacio libre de 2,13m
(7 pies) entre las puntas de las aspas y el piso y
76cm (30 pulg.) entre las aspas y cualquier pared
u otra obstrucción.
Este ventilador es adecuado para habitaciones
hasta 37.2 metros cuadrados (400 pies
cuadrados).
Se necesitan las herramientas siguientes para la
instalación:
Destornillador de estrella Phillips, destornillador de
paleta (plano), alicates ajustables o llave de tuercas,
escalera de tijera, cortaalambres y cinta aisladora.
instalación
con tubo
instalación al ras
con el techo
4. Instalación del soporte de montaje.
página 3
ON
OFF
ON
OFF
borde del aspa
2,13m
(7 pies)
76cm
(30
pulg.)
12 pies - 20 pies
12 pies - 20 pies
3,66m - 6,1m
3,66m - 6,1m
soporte de montaje
arandelas
de resorte
tornillos de la
caja de salida
arandelas planas
Apagar los cortacircuitos en el panel de electricidad que suplen
corriente a la caja de salida y asegurarse de que el interruptor de luz
esté APAGADO.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de fuerza antes de la
instalación puede tener por resultado lesiones graves.
Quitar el aparato existente.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o
daño corporal, instalar el ventilador en una caja de salida marcada como
adecuada para sostener un ventilador de 22,68 kg (50 lb) o menos y usar
los tornillos de montaje provistos con la caja de salida. La mayoría de las
cajas de salida que se usan comúnmente para sostener aparatos de
alumbrado no son aceptables para ventilador y es posible que sea
necesario reemplazarla. Consultar con un electricista calificado en caso
de duda. Si utiliza una caja de salida eléctrica existente, asegurarse de
que la caja de salida esté firmemente conectada a la estructura del
edificio y que sea capaz de sostener el peso total del ventilador.
Asegurarse de que la caja de salida indique claramente que "Sirve para
ventilador" (FOR FAN SUPPORT); si no, se debe reemplazar con una caja
de salida aprobada. El no hacer el cambio si es necesario puede resultar
en lesiones graves.
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida esté conectada a tierra
correctamente y que haya un conductor a tierra (VERDE o pelado).
Instalar el soporte de montaje utilizando los tornillos originales, las
arandelas de resorte y las arandelas planas de su nueva o existente
caja de salida.* Si hace la instalación en un techo abovedado, colocar
el soporte de montaje con la abertura dirigida hacia la parte alta del
techo. Arreglar el alambrado eléctrico (los cables) en la parte de atrás
del soporte y lejos de la abertura del soporte.
*Nota: Es muy importante usar los artículos de ferretería correctos al
instalar el soporte de montaje puesto que sirve para sostener el
ventilador.
página 4
5. Ensamblaje del ventilador.
Localizar 4 conjuntos de dos tornillos de motor en la
parte superior del bastidor del motor y quitar cada
uno de dichos tornillos. [Referirse al diagrama 1.]
Localizar un PUNTO ROJO en la parte superior del
bastidor del motor y un PUNTO ROJO en la base del
soporte del tubo. Alinear los puntos rojos y luego
sujetar el soporte del tubo con 2 de los tornillos de
motor que se quitaron en el párrafo anterior.
[Referirse al diagrama 2.]
Quitar el tornillo y la arandela de seguridad en la
parte superior del soporte del tubo que se encuentra
al lado del brazo con voluta preinstalado. Sujetar el
brazo con voluta con el tornillo y la arandela de
seguridad que apenas se quitaron y 2 tornillos de
motor. Repetir para los demás brazos con voluta.
[Referirse al diagrama 2.]
ADVERTENCIA: Asegurarse de apretar bien cada uno
de los 8 tornillos de motor en el soporte del tubo ya que
el ventilador se apoyará en él una vez que se haya
instalado el ventilador.
Conectar el enchufe del soporte del tubo al enchufe
del bastidor del motor. Asegurarse de que se
conecten bien los enchufes. [Referirse al diagrama 2.]
Instalar las 4 bombillas de base candelabro provistas
en los casquillos que se encuentran en el bastidor del
motor. [Referirse al diagrama 2.]
Si usted desea extender la longitud colgante del
ventilador, usted tendrá que quitar la bola que sirve
para colgar del tubo provisto para usarla con un tubo
más largo (a la venta por separado). [Si desea utilizar
el tubo provisto, favor de pasar a las instrucciones en la
página siguiente.]
Para quitar la bola que sirve para colgar, aflojar el
tornillo de fijación de la bola que sirve para colgar,
bajar la bola que sirve para colgar y sacar el perno de
tope. Quitar la bola que sirve para colgar del tubo
original, A, y deslizarla sobre el tubo más largo, B (la
parte de arriba del tubo debe tener el agujero para el
tornillo de fijación en ese extremo; usar ese agujero
al colocar el tornillo de fijación). Introducir el perno
de tope en la parte de arriba del tubo más largo y
subir la bola que sirve para colgar. Asegurarse de que
el perno de tope se ponga en línea con las ranuras
dentro de la bola que sirve para colgar. Apretar bien
el tornillo de fijación. [Referirse al diagrama 3.]
[El "Ensamblaje del ventilador" continúa en la
página siguiente.]
A
B
diagrama 1
diagrama 2
diagrama 3
bastidor
del motor
bombilla
soporte
del tubo
enchufe
punto rojo
brazo con
voluta
tornillos
de motor
bastidor
del motor
tornillos
del motor
bola que
sirve para
colgar
perno
de tope
tornillo
de fijación
agujero para
el tornillo
de fijación
página 5
tornillo de fijación
del cuello
tubo
cubierta
del cuello
cableado
clavija
perno
cubierta
decorativa
bastidor
del motor
cable de
seguridad
tapa de la cubierta
decorativa
Sugerencia: Para preparar los cables para pasarlos
por el tubo, poner un pedacito de cinta aisladora en
la punta de los cables--en eso se mantendrán juntos
los cables al pasarlos por el tubo.
Localizar la tapa de la cubierta decorativa en uno de
los paquetes de artículos de ferretería. Aflojar los
tornillos de fijación y las tuercas en la parte superior
del soporte del tubo. Quitar el perno y la clavija del
soporte del tubo. Pasar el tubo por la cubierta
decorativa, la tapa de la cubierta decorativa y la
cubierta del cuello. [Nota: Se tiene que voltear la
tapa de la cubierta decorativa para que el lado
brillante dé al bastidor del motor.]
Pasar los cables del ventilador y cable de seguridad
a través del tubo y con cuidado jalar el cableado en
exceso por la parte de arriba del tubo.
Enroscar el tubo dentro del soporte del tubo hasta
alinearse los agujeros para el perno y la clavija en el
tubo con los del cuello—asegurarse de que no se
tuerzan los cables. Volver a introducir el perno y la
clavija que se quitaron anteriormente. Apretar los
tornillos de fijación del cuello y las tuercas
completamente. Bajar la cubierta del cuello hasta el
soporte del tubo.
[El "Ensamblaje del ventilador" continúa en la
página siguiente.]
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de
seguridad importantes e instrucciones en este manual
van a abarcar todas las condiciones y situaciones
posibles que puedan ocurrir. Se debe entender que el
sentido común y la precaución son factores necesarios
en la instalación y la operación de este ventilador.
5. Ensamblaje del ventilador. (cont.)
soporte del tubo
5. Ensamblaje del ventilador. (cont.)
Ya que esté sujetado el soporte de montaje a
la caja de salida y capaz de apoyar el
ventilador, usted está listo para colgar el
ventilador. Agarrar el ventilador firmemente
con las dos manos. Deslizar el tubo por la
abertura del soporte de montaje y dejar que
se detenga la bola en el soporte de montaje.
Girar la bola que sirve para colgar hasta que la
ranura de la bola se alinee con la parte
saliente del soporte de montaje.
ADVERTENCIA: El no alinear la ranura en la
bola que sirve para colgar con la parte saliente
del soporte de montaje puede causar lesiones
graves o la muerte.
Sugerencia: Solicitar ayuda de otra persona
para mantener la escalera sujeta y para que le
suba el ventilador cuando usted ya esté
preparado en la escalera para colgarlo.
Encontrar un punto de acoplamiento seguro
(se recomienda la viga de madera en el techo)
y asegurar el cable de seguridad. Utilizar
tornillo para madera para trabajos pesados,
arandela y arandela de seguridad (no
provistos) en el bucle del cable de seguridad.
Si es necesario, ajustar el bucle en el extremo
del cable de seguridad. El bucle en el extremo
del cable de seguridad debe ser de tal tamaño
que pase justo sobre la punta de la parte
roscada del tornillo para madera. Se puede
poner el cable en exceso en el área del techo.
página 6
parte saliente del
soporte de montaje
ranura en la bola
que sirve para colgar
cable de
seguridad
tornillo para
madera y arandela
bucle del cable
de seguridad
viga de
madera
bastidor
del motor
página 7
6. Instalación eléctrica.
Las modificaciones no aprobadas por la parte responsable de la conformidad podrían
invalidar la autorización del usuario para manejar el equipo.
*NOTA: Se han hecho pruebas en este equipo y se ha comprobado que cumple con los
límites para un aparato digital de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la
FCC. Se concibieron estos límites para proveer protección razonable contra la
interferencia adversa en una instalación residencial. Este equipo produce, usa y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y no se usa según las instrucciones,
puede causar interferencia adversa en la radiocomunicación. Sin embargo, no hay
ninguna garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo sí causa interferencia adversa en la recepción de radio o televisión, que se puede
determinar apagando y prendiendo el equipo, se le urge al usuario a intentar rectificar la
interferencia tomando una o más de las medidas que siguen:
* Orientar la antena de nuevo o localizarla en otro sitio.
* Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
* Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito
distinto al cual está conectado el receptor.
Solicitar ayuda del distribuidor o un técnico de radio/televisión.
(cableado para el ventilador)
ADVERTENCIA
: Apagar los cortacircuitos en el
panel de electricidad que suplen corriente a la
caja de salida y asegurarse de que el interruptor
de luz esté APAGADO.
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida
esté conectada a tierra como es debido y que exista
un conductor a tierra (VERDE o pelado).
Asegurarse de que toda conexión eléctrica cumpla
con los Códigos o las Ordenanzas Locales y el
Código Nacional Eléctrico. Si usted no está
familiarizado con la instalación eléctrica o los
cables de la casa/el edificio son de colores diferentes
a los cuales se refieren a continuación, favor de
buscar un electricista calificado.
Nota: Si la longitud del alambrado que sale del
ventilador es demasiado, se puede cortarlo al largo
deseado y luego pelarlo.
Una vez que el ventilador esté bien sujeto en el
soporte de montaje, se puede hacer la instalación
eléctrica como sigue:
Conectar los cables NEGRO del ventilador al
cable NEGRO del techo con un conector para
cable provisto.
Conectar el cable BLANCO del ventilador al cable
BLANCO del techo con un conector para cable
provisto.
Conectar todos los conductores a TIERRA
(VERDES) del ventilador a los PELADOS/VERDES
del techo con un conector para cable provisto.
* Como una medida de seguridad adicional,
envolver cada conector para cable por separado
con cinta aisladora.
toma de tierra
(verde o
pelada)
toma de tierra
(verde o
pelada)
negro
negro
blanco
blanco
alambre conductor negro
alambre conductor blanco
del techo
del
ventilador
*
página 8
7. Colocación de la cubierta decorativa.
Localizar los 2 tornillos en la parte inferior del soporte de
montaje y quitar el tornillo que está localizado más cerca del
extremo abierto del soporte de montaje. Aflojar parcialmente
el otro tornillo. Elevar la cubierta decorativa hasta el soporte
de montaje. Poner la parte redondeada del agujero con
ranura en la cubierta decorativa encima del tornillo aflojado
en el soporte de montaje y empujar hacia arriba. Girar la
cubierta decorativa para cerrarla. Volver a introducir el
tornillo que se quíto y luego apretar ambos tornillos. Subir la
tapa de la cubierta decorativa hasta la cubierta decorativa,
alineando la parte redondeada de los agujeros con ranura en
la tapa de la cubierta decorativa con las cabezas de tornillo
en el fondo de la cubierta decorativa. Girar la tapa de la
cubierta decorativa a la derecha (en el sentido de las agujas
del reloj) hasta que ya no gire.
(cableado para el control de pared)
verde
negro
(AL SUMINISTRO
de fuerza)
negro
negro
(ENTRADA CA
del cortacircuitos)
caja de
salida
tierra
verde/
pelado
negro (AL ventilador)
control
de pared
placa
conmutadores
de las unidades
de control
remoto
interruptor
reductor de
luz
batería de 12V
1
2
3
4
X
D
11
-
22
-
cubierta
decorativa
soporte de
montaje
tornillo
tornillo
tapa de la cubierta
decorativa
PARA HACER LA INSTALACION ELECTRICA DEL CONTROL
DE PARED, quitar el interruptor de pared existente.
Alambrar el CONTROL DE PARED con los conectores
para cable provistos así como se muestra en el diagrama al
lado.
* Como una medida de seguridad adicional, envolver
cada conector para cable con cinta aisladora.
Delicadamente meter los cables y los conectores para
cable que tienen cinta dentro de la caja de salida.
Usar un bolígrafo o un destornillador pequeño para
programar los conmutadores de las unidades de control
remoto 1 a 4 en el control de pared. Viene de la fábrica en
una posición predeterminada y no se recomienda usarla.
Anotar la secuencia numérica para usarla en la sección
10.
Nota: Ya que este ventilador viene con bombillas de base
candelabro, el interruptor del reductor de luz (etiquetado
D y X) está programado de antemano en posición
"ENCENDIDO" (D). Si no desea tener la capacidad de bajar
las luces, favor de mover el interruptor a la posición
"APAGADO" (X).
Instalar 1 batería de 12 voltios (incluida) en el control de
pared. Sujetar el control de pared a la caja de salida y
asegurarlo con los tornillos del interruptor de pared
original. Sujetar la placa delantera al control de pared
usando los 2 tornillos provistos con el control de pared.
Importante: El control de pared no funcionará sin que se
instale la batería.
6. Instalación eléctrica. (cont.)
página 9
9. Instalación de la caja de encendido.
Quitar los 4 tornillos en el borde exterior de la
placa de la caja de encendido (guardarlos para uso
más adelante).
Quitar 1 tornillo de la placa de conexión (en la
parte inferior del motor) y parcialmente aflojar los
otros 2 tornillos. Alinear los agujeros con ranura en
la placa de la caja de encendido con los tornillos
aflojados en la placa de conexión, dejando que las
conexiones tipo "molex" del bastidor del motor
pasen por el agujero de en medio de la placa de la
caja de encendido. Girar la placa de la caja de
encendido para cerrarla. Volver a introducir el
tornillo que apenas se quitó y apretar bien los 3
tornillos.
Alinear los agujeros en el borde de la cubierta de la
caja de encendido con los agujeros en la placa de
la caja de encendido. Volver a introducir los
tornillos que se quitaron anteriormente y apretar
bien los 4 tornillos con un destornillador de
estrella Phillips.
placa de la caja
de encendido
cubierta de la
caja de encendido
placa de
conexión
conexiones
tipo "molex"
8. Colocación de las aspas.
bastidor
del motor
brazo para
el aspa
aspa
tornillos y
arandelas
para fijar
el aspa
arandelas de
seguridad
y tornillos para
el brazo para el aspa
Para ahorrar tiempo: Se pueden poner las arandelas en
los tornillos que son para las aspas antes de colocar las
aspas.
Localizar los 15 tornillos y arandelas para fijar las aspas
en uno de los paquetes de artículos de ferretería.
Agarrar uno de los brazos para las aspas y juntarlo con
una de las aspas para alinear los agujeros. Introducir 3
tornillos para fijar las aspas (junto con las arandelas) con
los dedos primero y luego apretar los tornillos bien con
un destornillador de estrella Phillips. Repetir el
procedimiento con las demás aspas.
Sacar los tornillos para los brazos para el aspa y las
arandelas de seguridad del lado inferior del motor.
Alinear los agujeros de uno de los brazos para las aspas
con los agujeros para los tornillos en el motor y fijar el
brazo para el aspa con arandelas de seguridad y tornillos
para el brazo para el aspa. Antes de apretar los tornillos
bien, repetir el mismo procedimiento con los demás
brazos para las aspas. Apretar bien todos los tornillos.
Nota: Apretar los tornillos para los brazos para las aspas
dos veces al año.
bastidor del
motor
10. Proceso de aprendizaje automático./El activar el código.
interruptor
del reductor
de luz
batería de 12V
11. Funcionamiento del control de pared.
conmutadores de
las unidade de
control remoto
tapa de la
batería
L1L1 L2L2
PRECAUCION: Se puede programar el transmisor del control
remoto para usar con varios receptores o ventiladores. Si no
desea hacer esto, apagar el interruptor de cualquier otro
receptor o ventilador programable.
El transmisor del control remoto está equipado con 16
combinaciones de códigos para prevenir posibles
interferencias de o a otras unidades de control remoto como
abridores de puertas, alarmas de carro o sistemas de
seguridad. Si encuentra que su ventilador y juego de luz se
prenden y se apagan sin usar su control, simplemente
cambiar el código de combinacion en el transmisor del
control remoto (y el control de pared). Para programar el
código, seguir estos pasos:
Quitar la tapa de la batería en la parte de atrás del transmisor.
Usar un bolígrafo o un destornillador pequeño para
programar los conmutadores de las unidades de control
remoto 1 a 4 en el transmisor. Usar la misma secuencia
numérica que se usó cuando se hizo el cableado del control
de pared en la sección 6 (página 8).
Nota: El interruptor del reductor de luz (etiquetado D y X)
está programado de antemano en posición "ENCENDIDO"
(D). Si prefiere no tener la capacidad de bajar las luces, favor
de mover el interruptor a la posición "APAGADO" (X).
Instalar una batería de 12 voltios (incluida) en el transmisor y
luego volver a poner la tapa de la batería.
IMPORTANTE: Guardar el transmisor lejos del calor excesivo y
la humedad. Para prevenir daño al transmisor, sacar la batería
si no se va a utilizar el transmisor por un tiempo extendido.
Volver a conectar la electricidad y luego poner el interruptor
corredero en el control de pared en posición ON (encendida).
Dentro de 30 segundos de haber prendido el control de
pared, oprimir el botón OFF ( ), en el lado principal del
transmisor, por 5 segundos. Poner a prueba las funciones de
luz y ventilador para confirmar que se haya terminado el
proceso de aprendizaje--verse la sección 13.
Interruptor corredero ON / OFF - ENCIENDE y APAGA el control de pared
Botón HIGH - pone el ventilador en velocidad ALTA
Botón MED - pone el ventilador en velocidad MEDIA
Botón LOW - pone el ventilador en velocidad BAJA
Botón OFF - APAGA el ventilador
Botón L1 - (para uso con juego de luz opcional, a la venta por separado)
ENCIENDE/APAGA la luz cuando se oprime el botón una vez; se reduce la
luz cuando se mantiene el botón oprimidoBotón L2 - ENCIENDE/APAGA
la luz superior cuando se oprime el botón una vez; al oprimir el botón y
mantenerlo oprimido, se convierte en reductor de luz la luz superior
Botón REV - se usa para CAMBIAR la dirección de las aspas (hay que poner el
ventilador en posición baja antes de poner el ventilador en reversa)
11
-
22
-
transmisor
(parte de atrás)
transmisor
(lado principal)
página 10
página 11
12. Funcionamiento del control remoto.
Botón HI - pone el ventilador en velocidad ALTA
Botón MED - pone el ventilador en velocidad MEDIA
Botón LOW - pone el ventilador en velocidad BAJA
Botón - se usa para CAMBIAR la dirección de las aspas (hay que poner el
ventilador en posición baja antes de poner el ventilador en
reversa)
Botón - APAGA el ventilador
Botón L1 - (para uso con juego de luz opcional, a la venta por separado)
ENCIENDE/APAGA la luz cuando se oprime el botón una vez; se
reduce la luz cuando se mantiene el botón oprimido
Botón L2 - ENCIENDE/APAGA la luz superior cuando se oprime el botón una
vez; al oprimir el botón y mantenerlo oprimido, se convierte en
reductor de luz la luz superior
Se le recomienda poner el ventilador a prueba antes
de terminar la instalación. Localizar el interruptor
corredero de APAGADO y ENCENDIDO en el control
de pared y ponerlo en posición ENCENDIDO (ON).
Poner a prueba la luz y la función del reductor de luz
con el botón L2 y luego poner a prueba las
velocidades del ventilador con los diferentes botones
de control de velocidad en el control de pared.
Luego, localizar el transmisor del control remoto.
Verificar las velocidades del ventilador con los
diferentes botones de velocidad del control remoto.
Poner a prueba la función de luz de APAGADO y
ENCENDIDO con el botón L2 en el control remoto.
Poner a prueba el funcionamiento del reductor de
luz oprimiendo el botón L2 por más de 2 segundos.
Si el control remoto maneja todas las funciones de
ventilador y luz, se ha instalado bien la batería. Si el
ventilador y/o la luz no funciona(n), favor de referirse
a la sección "Localización de fallas" para resolver
cualquier asunto antes de comunicarse con el
Servicio al cliente.
Se debe poner el ventilador en posición BAJA antes
de poner el ventilador en reversa. Regular la rotación
de aspas con el botón de reversa para que se circule
bien el aire dependiendo de las estaciones del año.
NOTA: Si el control remoto interfiere con otros
aparatos, cambiar los conmutadores de las unidades
de control remoto en el transmisor (Y el control de
pared) a otro código. Si es que cambia el código,
cortar la electricidad, quitar la tapa de la batería, y,
después de programar el nuevo código, repetir las
instrucciones del último párrafo de la sección 10
(página 10).
13. Verificación del funcionamiento del ventilador.
L1L1 L2L2
página 12
Localización de fallas.
Garantía.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de
fuerza eléctrica antes de h
acer localización de fallas para
cualquier problema de instalación eléctrica puede
causar lesiones graves.
Problema: El ventilador no funciona.
Soluciones:
1. Inspeccionar el interruptor de pared del ventilador/control
de pared.
2. Asegurarse de que los conmutadores de las unidades de
control remoto estén puestos correctamente en el transmisor
del control remoto y el control de pared.
3. Asegurarse de que se hizo correctamente la instalación
eléctrica en el receptor.
4. Verificar la instalación eléctrica del control de pared.
5. Verificar la instalación eléctrica del ventilador.
6. Averiguar que la luz roja se prende en el transmisor del
control remoto cuando se oprima un botón, lo cual significa
que sirve la batería.
7. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje entre
el ventilador, el transmisor del control remoto y el control de
pared y que no se activó el código. Desconectar la electricidad y
repetir las instrucciones en el último párrafo de la sección 10
(página 10).
Problema: El ventilador funciona pero la luz no.
Soluciones:
1. Verificar que se instalaron correctamente las bombillas.
2. Verificar que se hizo correctamente la conexión de cables en
la cubierta decorativa.
3. Asegurarse de que se conectaron bien los enchufes en el
bastidor del motor.
4. Reemplazar bombillas defectuosas con el mismo tipo de
bombilla.
5. No funciona la fuene de luz (luz superior, luz inferior o
ambas): El aparato que sirve para limitar el vatiaje ha
interrumpido la corriente eléctrica que va a la fuente de luz.
Asegurarse de que las bombillas no sumen más de190W en la
fuente de luz. .
Problema: No funcionan el ventilador ni la luz con el control
remoto.
Soluciones:
1. Averiguar la carga de la batería en el control remoto.
2. Asegurarse de que los conmutadores de las unidades de
control remoto estén puestos correctamente en el transmisor y
el receptor del control remoto y el control de pared.
3. Es posible que no tuvo éxito el proceso de aprendizaje entre
el ventilador, el transmisor del control remoto y el control de
pared y que no se activó el código. Desconectar la electricidad y
repetir las instrucciones en el último párrafo de la sección 10
(página 10).
Problema: El ventilador se tambalea.
Soluciones:
1. Usar el juego para balancear las aspas incluido en uno de los
paquetes de artículos de ferretería. Si no se incluye un juego para
balancear las aspas, llamar al Servicio al Cliente, 1-800-486-4892,
para pedir uno.
2. Averiguar que se apretó (apretaron) bien el (los) tornillo(s) de
fijación en el cuello del bastidor del motor.
3. Averiguar que se apretó bien el tornillo de fijación en la bola
que sirve para colgar.
Piezas de repuesto.
Para piezas o información, referirse al
"Inventario de piezas" en la página 2.
Servicio al cliente de Craftmade/Ellington:
1-800-486-4892
www.craftmadebrands.com
GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA DE CRAFTMADE/ELLINGTON:
CRAFTMADE/ELLINGTON garantiza este ventilador al
comprador original de grupo familiar para uso interior con las
siguientes condiciones:
GARANTIA DE 1 AÑO: CRAFTMADE/ELLINGTON reemplazará o
reparará cualquier ventilador que tenga funcionamiento
deficiente debido a defectos en los materiales o trabajo manual.
Comunicarse con el Servicio al Cliente de
CRAFTMADE/ELLINGTON al 1-800-486-4892 para acordar el
reenvío del ventilador. Devolver el ventilador, con los gastos de
envío propagados, a Craftmade/Ellington. Nosotros
repararemos o reemplazaremos el ventilador y pagaremos los
gastos de envío de regreso.
GARANTIA DE 5 AÑOS: CRAFTMADE/ELLINGTON reemplazará o
reparará sin costo al comprador original, cualquier motor de
ventilador que no funcione de manera satisfactoria a causa de
uso normal.
DEVOLVER EL MOTOR SOLAMENTE, los gastos de envío
propagados, a Craftmade/Ellington. Nosotros repararemos el
motor al comprador o le enviaremos uno de reemplazo y
Craftmade/Ellington pagará los gastos de envío de regreso.
GARANTIA LIMITADA DE 6 AÑOS hasta DE POR VIDA:
CRAFTMADE/ELLINGTON reparará el ventilador, sin costo al
comprador original por el coste laboral, si el motor del
ventilador no funciona satisfactoriamente a causa del uso
normal. Las piezas que se utilizan en hacer la reparación serán
facturadas al comprador a los precios prevalecientes en el
momento de la reparación.
El comprador original será responsable de todos los gastos
incurridos en sacar, reinstalar y enviar el producto para
reparación.
Esta garantía no se aplica cuando el ventilador tenga daños
por abuso mecánico, físico, eléctrico o por agua resultando en
su mal funcionamiento. Se exenta específicamente el deterioro
en el acabado u otras partes debido al tiempo o exposición al
aire marino bajo esta garantía.
Ni Craftmade/Ellington ni el fabricante se harán responsables
por lo que pasa por una instalación inadecuada o el uso
impropio de este producto. La compañía no se hará
responsable en ningún caso de ningún daño emergente por
incumplimiento de esta o cualquier otra garantía expresada o
implicada en absoluto. Esta limitación de daños emergentes no
se aplicará en estados donde es prohibido.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Craftmade WXL52TS Guía de instalación

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas