Ellington LAR54ESP3 Guía de instalación

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

PRINTED IN CHINA
READ THESE INSTRUCTIONS AND
AND SAVE THEM FOR FUTURE USE
Installation Guide
For Models:
LAR54CH3
LAR54ESP3
Table of Contents:
Safety Tips. pg. 1
Unpacking Your Fan. pg. 2
Parts Inventory. pg. 2
Installation Preparation. pg. 3
Hanging Bracket Installation. pg. 3
Fan Assembly. pgs. 4-5
Wiring. pgs. 5 - 6
Canopy Assembly. pg. 6
Blade Assembly. pg. 7
Light Kit Assembly. pgs. 8
Automated Learning Process./
Activating Code. pg. 9
Testing Your Fan. pg. 10
Troubleshooting. pg. 11
Warranty. pg. 11
Parts Replacement. pg. 11
net weight of fan: 16.13 lb (7.32 kg)
Federal regulations require ceiling fans
with light kits manufactured or imported
after January 1, 2009, to limit total
wattage consumed by the light kit to
190W. Therefore, this fan is equipped
with a wattage limiting device.
E192641
SAFETY TIPS.
page 1
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, turn off the electricity to the fan at the main fuse box or circuit
panel before you begin the fan installation or before servicing the fan or installing accessories.
1. READ ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY INFORMATION CAREFULLY BEFORE INSTALLING YOUR FAN AND
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: To avoid personal injury, the use of gloves may be necessary while handling fan parts with sharp edges.
2. Make sure all electrical connections comply with Local Codes or Ordinances, the National Electrical Code, and
ANSI/NFPA 70-1999. If you are unfamiliar with electrical wiring or if the house/building wires are different
colors than those referred to in the instructions, please use a qualified electrician.
3. Make sure you have a location selected for your fan that allows clear space for the blades to rotate, and at
least seven (7) feet (2.13 meters) of clearance between the floor and the fan blade tips. The fan should be
mounted so that the tips of the blades are at least thirty (30) inches (76 centimeters) from walls or other
upright structures.
4. The outlet box and ceiling support joist used must be securely mounted, and capable of supporting at least
35 pounds (16 kilograms). The outlet box must be supported directly by the building structure. Use only
CUL (Canada) or UL (USA) listed outlet boxes marked "FOR FAN SUPPORT."
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, mount to the outlet box marked
"Acceptable for Fan Support of 15.9 kg (35 lb) or less," and use the mounting screws provided with the outlet box.
Most outlet boxes commonly used for the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may
need to be replaced. Consult a qualified electrician if in doubt.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, wire connectors provided with this fan are
designed to accept only one 12 gauge house wire and two lead wires from the fan. If your house wire is larger than
12 gauge or there is more than one house wire to connect to the corresponding fan lead wires, consult an
electrician for the proper size wire connectors to use.
5. Electrical diagrams are for reference only. Light kits that are not packed with the fan must be CUL (Canada)
or UL (USA) listed and marked suitable for use with the model fan you are installing. Switches must be
CUL (Canada) or UL (USA) general use switches. Refer to the instructions packaged with the light kits and
switches for proper assembly.
6. After installation is complete, check that all connections are absolutely secure.
7. After making electrical connections, spliced conductors should be turned upward and pushed carefully up
into the outlet box. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the
equipment-grounding conductor on opposite sides of the outlet box.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid state speed control device
or control fan speed with a full range dimmer switch. [Using a full range dimmer switch to control fan speed will
cause a loud humming noise from fan.]
8. Do not operate the reverse bottom until the fan has come to a complete stop. [Note: If using remote control
with reverse capability, reverse fan blade direction only when on LOW speed.
9. Do not insert anything between the fan blades while they are rotating.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade arms during assembly or after installation.
Do not insert objects into the path of the blades.
WARNING: To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be cautious when working around or
cleaning the fan.
10. Do not use water or detergents when cleaning the fan or fan blades. A dry dust cloth or lightly dampened
cloth will be suitable for most cleaning.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, use only parts provided with this fan. The use of parts OTHER
than those provided with this fan will void the warranty.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the manual are not meant to cover all
possible conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense and caution are
necessary factors in the installation and operation of this fan.
page 2
1. Unpacking Your Fan.
Carefully open the packaging. Remove items
from Styrofoam inserts. Remove motor housing
and place on carpet or Styrofoam to avoid
damage to finish. Do not discard fan carton or
Styrofoam inserts should this fan need to be
returned for repairs.
Check against parts inventory that all parts have
been included.
2. Parts Inventory.
a. canopy. 1 piece
b. hanging bracket. 1 piece
c. 6 in. downrod and hanging ball. 1 piece
d. motor assembly. 1 piece
e. fitter plate. 1 piece
f. safety cable (already attached to motor).
1 piece
g. remote control transmitter. 1 piece
h. light kit fitter. 1 piece
i. blade. 3 pieces
j. yoke cover. 1 piece
k. canopy cover (in hardware pack). 1 piece
l. wall control, plate and decor covers.
5 separate pieces
m. hardware packs
IMPORTANT REMINDER:
You must use the parts
provided with this fan for
proper installation and safety.
bulb required:
1 x 60 watt max. candelabra base bulb
(included)
a
k
l
b
d
c
i
h
e
j
g
m
f
I
I
I
IV
VI
III
V
I
OFF ON
II
III
IV
V
VI
w/remote control
w/wall control
OFF ON
OFF ON
3. Installation Preparation.
4. Hanging Bracket Installation.
page 3
ON
OFF
ON
OFF
Turn off circuit breakers to current fixture from breaker
panel and be sure operating light switch is turned to
the OFF position.
WARNING: Failure to disconnect power supply prior to
installation may result in serious injury.
Remove existing fixture.
WARNING: When using an existing outlet box, be sure the
outlet box is securely attached to the building structure
and can support the full weight of the fan. Ensure outlet
box is clearly marked "Suitable for Fan Support." If not, it
must be replaced with an approved outlet box. Failure to
do so can result in serious injury.
CAUTION: Be sure outlet box is properly grounded and
that a ground (GREEN or bare) wire is present.
Install hanging bracket to outlet box using original
screws, spring washers and flat washers provided with
new or original outlet box.* If installing on a vaulted
ceiling, face opening of hanging bracket towards high
point of ceiling. Arrange electrical wiring around the
back of the hanging bracket.
*Note: It is very important that you use the proper
hardware when installing the hanging bracket as this will
support the fan.
Vaulted ceiling
angle is not to
exceed 25 degrees.
downrod
installation
flushmount
installation
7 feet
(2.13 m) (76 cm)
30
inches
12 ft. - 20 ft.
(3.66 m - 6.1 m)
(3.66 m - 6.1 m)
blade edge
To prevent personal injury and damage, ensure
that the hanging location allows the blades a
clearance of 7 feet (2.13 m) from the floor and
30 in (76 cm) from any wall or obstruction.
This fan is suitable for room sizes up to 400 square
feet (37.2 square meters).
Installation requires these tools:
Phillips screwdriver, flathead screwdriver,
adjustable pliers or wrench, stepladder, wire
cutters, and rated electrical tape.
This fan can be mounted with a downrod
on a regular (no-slope) or vaulted ceiling. The
hanging length can be extended by purchasing
a longer downrod (0.5 in /1.27 cm diameter).
Other installation, such as flushmount, is not
available for this fan.
12 ft. - 20 ft.
hanging bracket
spring washers
outlet box screws
flat washers
page 4
5. Fan Assembly
If you wish to extend the hanging length of your fan,
you must remove the hanging ball from the downrod
provided to use with an extended downrod (sold
separately). [If you wish to use the downrod provided,
please proceed to instructions following the dotted line
below.]
To remove hanging ball, loosen set screw on hanging
ball, lower hanging ball and remove stop pin. Slide
hanging ball off the original downrod, A, and slide it
down the longer downrod, B (the top of the downrod
should be noted as having a set screw hole; use this
hole when setting the set screw). Insert stop pin into
top of extended downrod and raise hanging ball. Be
sure stop pin aligns with slots on the inside of the
hanging ball. Tighten set screw securely.
Tip: To prepare for threading electrical wires through
downrod, apply a small piece of electrical tape to the
ends of the electrical wires--this will keep the wires
together when threading them through the
downrod.
Locate canopy cover in hardware pack. Loosen yoke
set screws and nuts at top of motor housing. Remove
pin and clip from motor housing yoke. Slide
downrod through canopy, canopy cover and yoke
cover. [Note: Canopy cover must be turned with
shiny side toward the motor.]
Thread safety cable and electrical wires through
downrod and pull extra wire slack from the upper
end of the downrod.
Thread downrod into the motor housing yoke until
holes for pin and clip in downrod align with holes in
yoke--make sure wires do not get twisted. Re-insert pin
and clip that were previously removed. Tighten yoke
set screws and nut securely. Lower yoke cover to
motor housing.
["Fan Assembly" continued on next page.]
NOTE: The important safety precautions and
instructions appearing in the manual are not meant to
cover all possible conditions and situations that may
occur. It must be understood that common sense and
caution are necessary factors in the installation and
operation of this fan.
set screw hole
set screw
hanging ball
stop pin
A
B
downrod
electrical wiring
canopy
yoke cover
motor
housing
yoke set screw
clip
pin
canopy cover
safety cable
page 5
5. Fan Assembly. (cont.)
With the hanging bracket secured to the outlet
box and able to support the fan, you are now
ready to hang your fan. Grab the fan firmly with
two hands. Slide downrod through opening in
hanging bracket and let hanging ball rest on the
hanging bracket. Turn the hanging ball slot until
it lines up with the hanging bracket tab.
WARNING: Failure to align slot in hanging ball
with tab in hanging bracket may result in serious
injury or death.
Tip: Seek the help of another person to hold the
stepladder in place and to help lift the fan up to
you once you are set on the ladder.
Find a secure attachment point (wood ceiling
joist highly recommended) and secure safety
cable. It will be necessary to use a heavy duty
wood screw, washer and lock washer (not
supplied) with the safety cable loop. If necessary,
adjust the loop at the end of the safety cable. The
loop at the end of the safety cable should just fit
over the threads on the wood screw. Extra cable
slack can be left in ceiling area.
motor housing
safety cable
canopy
hanging bracket tab
hanging ball slot
wood
ceiling
joist
wood screw
and washer
safety cable loop
6. Wiring
CAUTION: Be sure outlet box is properly grounded and
that a ground (GREEN or Bare) wire is present.
Make sure all electrical connections comply with Local
Codes or Ordinances and the National Electrical Code. If
you are unfamiliar with electrical wiring or if the
house/building wires are different colors than those
referred to in the instructions, please use a qualified
electrician.
Note: Excess lead wire length from the fan can be cut to
the desired length and then stripped.
When downrod is secured in place on the hanging
bracket, electrical wiring can be
made as follows:
Connect BLACK wire from fan to BLACK wire from
ceiling with wire connector provided.
Connect WHITE wire from fan to WHITE wire from
ceiling with wire connector provided.
Connect all GROUND (GREEN) wires together from
fan to BARE/GREEN wire from ceiling with wire
connector provided.
* Wrap each wire connector separately with electrical
tape as an extra safety measure.
black
black
white
white
black supply wire
ground
(green
or bare)
white supply wire
from ceiling
from fan
ground
(green or bare)
*
page 6
IN ORDER TO WIRE WALL CONTROL, remove
existing wall switch. Wire the WALL CONTROL with
wire connectors provided as shown in diagram at
right.
* Wrap each wire connector separately with
electrical tape as an extra safety measure. Gently
push wires and taped wire connectors into outlet
box.
WARNING: CONNECT WIRES IN THE FOLLOWING
ORDER ONLY!
WARNING: Turn off circuit breakers to current
fixture from breaker panel and be sure switch is
turned to the OFF position.
Connect GREEN ground wire to ground from house
or directly to one of the screws from the outlet box.
Connect one BLACK wire from wall control to
BLACK (hot) lead wire from house. Connect second
BLACK wire from wall control to BLACK load wire
to fan.
Attach wall control to outlet box and secure with
screws from original wall switch. Attach front plate
to wall control using 2 screws provided in the wall
control.
6. Wiring. (cont.)
7. Canopy Assembly.
canopy cover
screw
canopy
hanging bracket
screw
Locate 2 screws on underside of hanging bracket
and remove screw closest to the open end of the
hanging bracket. Partially loosen the other screw.
Lift canopy to hanging bracket. Place rounded part
of slotted hole in canopy over loosened screw in
hanging bracket and push up. Twist canopy to lock.
Re-insert screw that was removed and then tighten
both screws securely. Slide canopy cover up to
canopy, aligning rounded part of slotted holes in
canopy cover with screwheads in bottom of canopy.
Turn canopy cover to the right (clockwise) until it
stops.
black (OUT to fan)
green
black
(AC IN from
breaker box)
black
(TO POWER supply)
(wiring for wall control)
black
green/
green/
bare
bare
ground
ground
green/
bare
ground
outlet box
wall
control
plate
Modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
*NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
* Reorient or relocate the receiving antenna.
* Increase the separation between the equipment and receiver.
* Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
page 7
8. Blade Assembly.
motor
housing
blade
decorative
nuts
blade arm
blade attachment
screws and washers
Time Saver: Washers for blade screws can be
set on each blade screw prior to installing
blades.
Locate 9 blade attachment screws and
washers and 9 decoratvie nuts in one of the
hardware packs. Place blade on BOTTOMSIDE
of blade arm, aligning holes in blade arm
with holes in blade as shown. Insert 3
decoratvie nuts into holes from UNDERSIDE of
blade (i.e., the side that will face the floor),
making sure to completely insert each
decorative nut so that the blade arm and
blade can be attached correctly. Insert 3
attachment screws (along with washers) from
TOPSIDE of blade arm with fingers first and
then tighten screws securely with Phillips
screwdriver. Repeat procedure for remaining
blades.
Note: Tighten blade arm screws twice a year.
page 8
9. Light Kit Assembly.
Remove 1 screw on motor plate (on underside of
motor assembly) and loosen the other 2 screws.
Align slotted holes in center of the fitter plate
with loosened screws on motor plate, allowing
the molex connections from motor assembly to
come through hole in middle of fitter plate. Twist
fitter plate to lock. Re-insert screw that was
previously removed and securely tighten all 3
screws with Phillips screwdriver.
Connect WHITE wire from motor assembly to
WHITE wire from light kit fitter. Connect BLACK
wire from motor assembly to BLACK (or BLUE)
wire from light kit fitter. Make sure that molex
connections are secure.
Remove 3 screws from outer edge of fitter plate.
Align holes in light kit fitter with holes in fitter
plate. Re-insert screws that were just removed
and securely tighten all 3 screws with Phillips
screwdriver.
Install 1 candelabra base bulb 60 watt max.
(included).
IMPORTANT: When replacing bulbs, please allow
bulb(s) and glass shade to cool down before
touching them.
fitter plate
light kit fitter
motor plate
molex
connections
motor housing
fitter
plate
bulb
10. Automated Learning Process./Activating Code.
page 9
1
4
1
2
12V
1234
D
3
5
6
ON
BACK
FRONT PANEL
SET
ON ECE
Remove battery cover on back side of remote control transmitter.
Install 12-volt battery (provided) in transmitter and wall control.
IMPORTANT: Store the transmitter away from excess heat or humidity. To prevent damage to transmitter,
remove the battery if not used for long periods.
Fan SPEED control buttons1: Use to control the ceiling fan speed 1-6
Fan OFF button 2: Use to turn the fan off
REVERSE function button 3: Use to control fan direction
LIGHTING button 4: Use to control down-light and up-light (if applicable)
CODE SWITCHES and SET button 5: With fan power off, arrange CODE SWITCHES to desired code
setting. Turn fan power on, press and hold SET button on back of
remote control and on wall control for 5 seconds within 60 seconds
of powering fan in order to synchronize with fan motor.
DIMMING function 6: Dimming capability is determined by the type of bulbs provided
with the fan. If no bulbs are provided, dimming function will
not work.
OFF position = D On position = ON
ON/OFF slider switch 7: [Wall control only] Use to turn wall control on or off
Replace the battery cover on transmitter. Select decor cover for wall control and press firmly onto front of
wall control.
IMPORTANT:
Remote and wall
controls must be
SYNCHRONIZED with
fan in order to
properly function.
I
II
IV
VI
III
V
remote control
wall control
5
1234
D
12V
5
ON ECE
ON
6
4
3
1
7
I
OFF ON
II
III
IV
V
VI
2
5
IMPORTANT:
The code switches in
remote and wall
controls MUST MATCH
for fan to function
properly.
page 10
11. Testing Your Fan.
I
II
IV
VI
III
V
It is recommended that you test fan before
finalizing installation. Locate ON/OFF slider switch
on wall control and set to the ON position. Test
light and dimmer function and then test fan
speeds. Next, locate remote control transmitter.
Test fan speeds with the different fan speed
buttons on remote control. Test the light ON/OFF
function with the button on the remote control.
Test dimmer function by holding the button. If
the remote control operates all of the functions of
the fan and light, battery has been installed
correctly. If fan and/or light do (does) not function,
please refer to "Troubleshooting" section to solve
any issues.
Fan must be on LOW before setting the fan to
reverse direction. Use button (located on the
front of the remote control or on the front of the
wall control) to recirculate air depending on the
season. A ceiling fan will allow you to raise your
thermostat setting in summer and lower your
thermostat setting in winter without feeling a
difference in your comfort.
IMPORTANT: Remote and wall controls must be
synchronized with fan in order to properly
function.
-
I
OFF
II
III
IV
V
VI
ON
wall control
remote control
transmitter
VI
I
page 11
Troubleshooting.
Warranty.
Parts Replacement.
For parts and information, please refer to
"Parts Inventory" on page 2.
Customer Support:
1-800-486-4892
www.craftmadebrands.com
WARNING: Failure to disconnect power supply
prior to troubleshooting any wiring issues may
result in serious injury.
CRAFTMADE/ELLINGTON LIFETIME WARRANTY:
CRAFTMADE/ELLINGTON warrants this fan to the original
household purchaser for indoor use under the following
provisions:
1-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE/ELLINGTON will replace
or repair any fan which has faulty performance due to a
defect in material or workmanship. Contact
Craftmade/Ellington Customer Service at 1-800-486-4892
to arrange for return of fan. Return fan, shipping prepaid, to
Craftmade/Ellington. We will repair or ship you a
replacement fan, and we will pay the return shipping cost.
5-YEAR WARRANTY: CRAFTMADE/ELLINGTON will repair or
replace at no charge to the original purchaser any fan
motor that fails to operate satisfactorily when failure
results from normal use.
RETURN FAN MOTOR ONLY, shipping prepaid, to
Craftmade/Ellington. We will repair or ship purchaser a
replacement motor and Craftmade/Ellington will pay the
return shipping cost.
6-YEAR to LIFETIME LIMITED WARRANTY:
CRAFTMADE/ELLINGTON will repair the fan, at no charge
for labor only to the original purchaser, if the fan motor
fails to operate satisfactorily when failure results from
normal use. Parts used in the repair will be billed to the
purchaser at prevailing prices at time of repair.
The purchaser shall be responsible for all costs incurred
in the removal, reinstallation and shipping of the product
for repairs.
This warranty does not apply when damage from
mechanical, physical, electrical or water abuse results in
causing the malfunction. Deterioration of finishes or other
parts due to time or exposure to salt air is specifically
exempted under this warranty.
Neither Craftmade/Ellington nor the manufacturer will
assume any liability resulting from improper installation or
use of this product. In no case shall the company be liable
for any consequential damages for breach of this, or any
other warranty expressed or implied whatsoever. This
limitation as to consequential damages shall not apply in
states where prohibited.
Problem: Fan fails to operate.
Solutions:
1. Check wall switch to fan.
2. Verify that wall control is wired properly.
3. Check to be sure code switches in remote control
transmitter and wall control are set properly.
4. Verify that fan is wired properly.
5. Check that red light on remote control transmitter turns
on when a button is pressed indicating that the battery is
good.
6. Learning process between fan, remote control transmitter
and wall control may not have been successful and code was
not activated. Turn off power and then repeat instructions in
Section 10 (page 9).
Problem: Light kit not lighting.
Solutions:
1. Check wall switch to fan.
2. Check that bulb is installed correctly.
3. Check to be sure code switches in remote control
transmitter and wall control are set properly.
4. Check to be sure wires in canopy are wired properly.
5. Check to be sure that bulb totals no more than 190W.
[Note: Lamping light kit with bulb that totals more than 190W
will cause the wattage limiting device to interrupt the flow of
electricity to the light kit.]
Problem: Fan operates but light fails.
Solutions:
1. Check that bulb is installed correctly.
2. Replace defective bulb with same type of bulb.
3. Check to be sure wires in canopy are wired properly.
4. Check to be sure that bulb totals no more than 190W.
[Note: Lamping light kit with bulb that totals more than 190W
will cause the wattage limiting device to interrupt the flow of
electricity to the light kit.]
Problem: Fan fails to operate with remote control and/or
wall control.
Solutions:
1. Check that red light on remote control transmitter turns
on when a button is pressed indicating that the battery is
good.
2. Check to be sure code switches in remote control
transmitter and wall control are set properly.
3. Learning process between fan, remote control transmitter
and wall control may not have been successful and code was
not activated. Turn off power and then repeat instructions in
Section 10 (page 9).
Problem: Fan wobbles.
Solutions:
1. Use the balancing kit located in one the hardware packs. If
no blade balancing kit is provided, please call Customer
Support, 1-800-486-4892, to request one.
2. Check to be sure set screw(s) on motor housing yoke is
(are) tightened securely.
3. Check to be sure set screw on hanging ball is tightened
securely.
Para modelo:
LAR54CH3
LAR54ESP3
peso neto del ventilador: 7,32 kg (16,13 lb)
LEER ESTAS INSTRUCCIONES Y
GUARDARLAS PARA UTILIZACION FUTURA
Indice de materias:
Sugerencias de seguridad. Pág. 1
Desempaquetado del ventilador. Pág. 2
Inventario de piezas. Pág. 2
Preparación para la instalación. Pág. 3
Instalación del soporte de montaje. Pág. 3
Ensamblaje del ventilador. Págs. 4 - 5
Instalación eléctrica. Págs. 5 - 6
Colocación de la cubierta decorativa. Pág. 6
Colocación de las aspas. Pág. 7
Instalación del juego de luz. Págs. 8
Proceso de aprendizaje automático./
El activar el código. Pág. 9
Verificación del funcionamiento del
ventilador. Pág. 10
Localización de fallas. Pág. 11
Garantía. Pág. 11
Piezas de repuesto. Pág. 11
Guía de instalación
IMPRESO EN CHINA
El reglamento federal requiere que un
ventilador de techo con juego de luz
fabricado o importado después del 1
ro
de enero del 2009 limite el vatiaje total
que consume el juego de luz a 190W.
Por lo tanto, este ventilador tiene un
aparato que sirve para limitar el
vatiaje.
192641
página 1
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica, desconectar la corriente en la caja de fusibles principal o
el interruptor protector antes de iniciar la instalación del ventilador o antes de repararlo o instalar accesorios.
1. LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES E INFORMACION DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR SU
VENTILADOR Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de daño corporal, es posible que sea necesario usar guantes al manejar las piezas del
ventilador que tengan bordes afilados.
2. Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas cumplan con los Códigos o las Ordenanzas Locales, el Código
Nacional Eléctrico y ANSI/NFPA 70-1999. Si usted no está familiarizado con el alambrado eléctrico o los cables de la
casa/el edificio son de colores diferentes a los cuales se refieren en las instrucciones, favor de buscar un electricista
calificado.
3. Asegurarse de que haya localizado una ubicación para su ventilador que permite el espacio necesario para la rotación
de las aspas, y por lo menos 2,13 metros (7 pies) de espacio libre entre el piso y las puntas de las aspas. Debe
instalar el ventilador para que las puntas de las aspas queden a una distancia de por lo menos 76 centímetros (30
pulgadas) de las paredes y otras estructuras verticales.
4. La caja de salida eléctrica debe estar bien sujetada a la viga de soporte del techo y deben ser capaces de sostener por
lo menos 16 kilogramos (35 libras). La caja de salida debe tener apoyo directo de la estructura del edificio. Sólo
usar cajas de salida registradas con CUL (Canadá) o UL (EEUU) que indican que "sirven para ventilador" ("FOR FAN
SUPPORT" en inglés).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, instalar en la caja de salida marcada
"Aceptable para sostener ventilador de 15,9 kg (35 lb) o menos" ["Acceptable for Fan Support of 15.9 kg (35 lb) or less"] y
utilizar los tornillos proporcionados con la caja de salida. La mayoría de las cajas de salida que normalmente se usan para
sostener los aparatos de alumbrado no siempre son apropiadas para sostener ventiladores y es posible que las tenga que
reemplazar. En caso de duda, consultar con un electricista calificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño corporal, los conectores para cable provistos
con este ventilador son diseñados para aceptar sólo un cable de calibre 12 de la casa y dos cables principales del ventilador.
Si el calibre del cable de la casa es superior al 12 o hay más de un cable de la casa para conectar a los cables principales del
ventilador al cual corresponda cada uno, consultar con un electricista para informarse sobre el tamaño correcto de
conectores para cable que se debe usar.
5. Los diagramas eléctricos son únicamente para referencia. Los juegos de luz que no se incluyen con el ventilador deben
tener el símbolo CUL (Canadá) o UL (EEUU) y también deben indicar que sirven para uso con este ventilador. Los
interruptores deben ser interruptores de uso general CUL (Canadá) o UL (EEUU). Referirse a las instrucciones
incluidas con el juego de luz y los interruptores para ensamblarlos correctamente.
6. Después de haber terminado la instalación, asegurarse de que todas las conexiones estén totalmente seguras.
7. Después de haber terminado todas las conexiones eléctricas, los conductores empalmados deben ser volteados para
arriba y colocados cuidadosamente dentro de la caja de salida. Los alambres se deben de separar con el conductor
a tierra a un lado y el conductor a tierra del equipo al lado opuesto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o una descarga eléctrica, no usar el ventilador con ningún control de
velocidad de estado sólido ni controlar la velocidad del ventilador con un interruptor con reductor de luz de gama completa.
[El usar un interruptor con reductor de luz de gama completa para controlar la velocidad del ventilador causara un zumbido
recio del ventilador.]
8. No utilizar el bottón de reversa hasta que el ventilador se haya parado completamente.
9. No insertar ningún objeto entre las aspas mientras estén rotando. [Nota: Si se usa un control remoto con capacidad de
reversa, cambiar la dirección de las aspas sólo cuando el ventilador esté en velocidad BAJA.]
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, no doblar los brazos de las aspas durante el ensamblaje ni durante
la instalación. No insertar objetos entre las aspas mientras estén rotando.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal o algún daño al ventilador, tener cuidado al estar trabajando
alrededor del ventilador o limpiándolo.
10. No utilizar agua ni detergentes para limpiar el ventilador ni las aspas. Usar un trapo seco o ligeramente húmedo para
su limpieza general.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daño corporal, usar sólo las piezas provistas con este ventilador. Al usar piezas
DISTINTAS a las provistas con este ventilador se invalidará la garantía.
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de seguridad importantes e instrucciones en este manual van a abarcar
todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la precaución
son factores necesarios en la instalación y la operación de este ventilador.
página 2
1. Desempaquetado del ventilador.
Abrir el empaque cuidadosamente. Sacar los artículos
del embalaje. Sacar el motor y ponerlo en una alfombra
o en el embalaje para evitar rayar el acabado. Guardar la
caja de cartón o el empaquetamiento original en caso
de que tenga que mandar el ventilador para alguna
reparación.
Comprobar las piezas del ventilador con el inventario
de piezas y verificar que se incluyeron todas.
2. Inventario de piezas.
RECORDATORIO IMPORTANTE:
Se tienen que utilizar las piezas provistas
con este ventilador para una instalación
adecuada y su seguridad.
a. cubierta decorativa. 1 unidad
b. soporte de montaje. 1 unidad
c. tubo de 15,24cm y bola que sirve para colgar.
1 unidad
d. bastidor del motor. 1 unidad
e. placa de conexión. 1 unidad
f. cable de seguridad (fijado de antemano al
motor). 1 unidad
g. transmisor del control remoto. 1 unidad
h. conectador para el juego de luz. 1 unidad
i. aspa. 3 unidades
j. cubierta del cuello.1 unidad
k. tapa de la cubierta decorativa (en paquete de
artículos de ferretería). 1 unidad
l. control de pared, placa y paneles decorativos.
5 unidades distintas
m. paquetes de artículos de ferretería
bombilla necesaria:
1 bombilla de base cadelabro
de 60 vatios máx., (incluida)
con el control
remoto
con el control
de pared
a
k
l
b
d
c
i
h
e
j
g
m
f
I
II
IV
VI
III
V
I
OFF ON
II
III
IV
V
VI
OFF ON
OFF ON
página 3
3. Preparación para la instalación.
4. Instalación del soporte de montaje.
Apagar los cortacircuitos en el panel de electricidad que suplen
corriente a la caja de salida y asegurarse de que el interruptor de
luz esté APAGADO.
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de fuerza antes de
la instalación puede tener por resultado lesiones graves.
Quitar el aparato existente.
ADVERTENCIA: Si utiliza una caja de salida eléctrica existente,
asegurarse de que la caja de salida esté firmemente conectada a la
estructura del edificio y que sea capaz de sostener el peso total del
ventilador. Asegurarse de que la caja de salida indique claramente
que "Sirve para ventilador" (FOR FAN SUPPORT); si no, se debe
reemplazar con una caja de salida aprobada. El no hacer el cambio
si es necesario puede resultar en lesiones graves.
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida esté conectada a
tierra correctamente y que haya un conductor a tierra (VERDE o
pelado).
Instalar el soporte de montaje utilizando los tornillos originales,
las arandelas de resorte y las arandelas planas de su nueva o
existente caja de salida.* Si hace la instalación en un techo
abovedado, colocar el soporte de montaje con la abertura
dirigida en la parte alta del techo. Arreglar el alambrado
eléctrico (los cables) en la parte de atrás del soporte y lejos de la
abertura del soporte.
*Nota: Es muy importante usar los artículos de ferretería correctos
al instalar el soporte de montaje puesto que sirve para sostener el
ventilador.
El ángulo de
inclina-ción de un techo
abovedado no puede
exceder los 25 grados.
instalación
con tubo
instalación al ras
con el techo
borde del aspa
2,13 m
(7 pies)
76 cm
(30
pulg.)
3,66 m - 6,1 m
Se necesitan las herramientas siguientes para la
instalación:
Destornillador de estrella Phillips, destornillador de paleta
(plano), alicates ajustables o llave de tuercas, escalera de
tijera, cortaalambres y cinta aisladora.
Para prevenir daño corporal y otros daños, estar seguro
de que el lugar en donde va a colgar el ventilador le
permite un espacio libre de 2,13 m (7 pies) entre las
puntas de las aspas y el piso y 76 cm (30 pulg.) entre las
aspas y cualquier pared u otra obstrucción.
Este ventilador es adecuado para habitaciones hasta 37,2
metros cuadrados (400 pies cuadrados).
Se puede colgar este ventilador con tubo en un
techo regular (sin inclinación) o abovedado. La
longitud colgante se puede extender comprando
un tubo más largo (con diámetro de 1,27 cm/0,5
pulg.). No hay ningún otro tipo de instalación,
como al ras con el techo, disponible para este
ventilador.
3,66 m - 6,1 m
soporte de montaje
tornillos de la
caja de salida
arandelas planas
arandelas de resorte
12 - 20 pies
12 - 20 pies
página 4
5. Ensamblaje del ventilador.
Si usted desea extender la longitud colgante del
ventilador, usted tendrá que quitar la bola que sirve para
colgar del tubo provisto para usarla con un tubo más
largo (a la venta por separado). [Si desea utilizar el tubo
provisto, favor de pasar a las instrucciones después de la
línea punteada más abajo.]
Para quitar la bola que sirve para colgar, aflojar el tornillo
de fijación de la bola que sirve para colgar, bajar la bola
que sirve para colgar y sacar el perno de tope. Quitar la
bola que sirve para colgar del tubo original, A, y
deslizarla sobre el tubo más largo, B (la parte de arriba
del tubo debe tener el agujero para el tornillo de fijación
en ese extremo; usar ese agujero al colocar el tornillo de
fijación). Introducir el perno de tope en la parte de arriba
del tubo más largo y subir la bola que sirve para colgar.
Asegurarse de que el perno de tope se ponga en línea
con las ranuras dentro de la bola que sirve para colgar.
Apretar bien el tornillo de fijación.
Sugerencia: Para preparar los cables para pasarlos por el
tubo, poner un pedacito de cinta aisladora en la punta
de los cables--en eso se mantendrán juntos los cables al
pasarlos por el tubo.
Localizar la tapa de la cubierta decorativa en uno de los
paquetes de artículos de ferretería. Aflojar los tornillos de
fijación del cuello y las tuercas en el cuello del bastidor
del motor y quitar el perno y la clavija del cuello del
bastidor del motor. Pasar el tubo por la cubierta
decorativa, la tapa de la cubierta decorativa y la cubierta
del cuello. [Nota: Se tiene que voltear la tapa para la
cubierta decorativa para que el lado brillante dé al
bastidor del motor.]
Pasar los cables del ventilador y cable de seguridad a
través del tubo y con cuidado jalar el cableado en exceso
por la parte de arriba del tubo.
Enroscar el tubo en el cuello del bastidor del motor hasta
alinearse los agujeros para el perno y la clavija en el tubo
con los del cuello—asegurarse de que no se tuerzan los
cables. Volver a introducir el perno y la clavija que se
quitaron anteriormente. Apretar los tornillos de fijación
del cuello y las tuercas completamente. Bajar la cubierta
del cuello hasta el bastidor del motor.
[El "Ensamblaje del ventilador" continúa en la
página siguiente.]
NOTA: No se debe concluir que las precauciones de
seguridad importantes e instrucciones en este manual van
a abarcar todas las condiciones y situaciones posibles que
puedan ocurrir. Se debe entender que el sentido común y la
precaución son factores necesarios en la instalación y la
operación de este ventilador.
B
A
bola que
sirve para
colgar
perno
de tope
tornillo
de fijación
agujero para
el tornillo
de fijación
tubo
cableado
bastidor
del motor
perno
tornillo de
fijación
del cuello
clavija
cubierta
decorativa
cubierta
del cuello
cable de
seguridad
tapa de la
cubierta
6. Instalación eléctrica.
bastidor
del motor
cubierta
decorativa
viga de
madera
parte saliente del
soporte de montaje
ranura en la bola
que sirve para colgar
cable de
seguridad
tornillo para
madera y
arandela
bucle del cable
de seguridad
5. Ensamblaje del ventilador. (cont.)
Ya que esté sujetado el soporte de montaje a la caja de salida
y capaz de apoyar el ventilador, usted está listo para colgar el
ventilador. Agarrar el ventilador firmemente con las dos
manos. Deslizar el tubo por la abertura del soporte de
montaje y dejar que se detenga la bola que sirve para colgar
en el soporte de montaje. Girar la bola que sirve para colgar
hasta que la ranura de la bola que sirve para colgar se alinee
con la parte saliente del soporte de montaje.
ADVERTENCIA: El no alinear la ranura en la bola que sirve
para colgar con la parte saliente del soporte de montaje
puede causar lesiones graves o la muerte.
Sugerencia: Solicitar ayuda de otra persona para mantener la
escalera sujeta y para que le suba el ventilador cuando usted
ya esté preparado en la escalera para colgarlo.
Encontrar un punto de acoplamiento seguro (se recomienda
la viga de madera en el techo) y asegurar el cable de
seguridad. Utilizar tornillo para madera para trabajos pesados,
arandela y arandela de seguridad (no provistos) en el bucle
del cable de seguridad. Si es necesario, ajuste el bucle en el
extremo del cable de seguridad. El bucle en el extremo del
cable de seguridad debe ser de tal tamaño que pase justo
sobre la punta de la parte roscada del tornillo para madera. Se
puede poner el cable en exceso en el área del techo.
página 5
PRECAUCION: Asegurarse de que la caja de salida esté
conectada a tierra como es debido o que exista un conductor
a tierra (VERDE o pelado).
Asegurarse de que toda conexión eléctrica cumpla con los
Códigos o las Ordenanzas Locales y el Código Nacional
Eléctrico. Si usted no está familiarizado con la instalación
eléctrica o los cables de la casa/el edificio son de colores
diferentes a los cuales se refieren a continuación, favor de
buscar un electricista calificado.
Nota: Si la longitud del alambrado que sale del ventilador es
demasiado, se puede cortarlo al largo deseado y luego
pelarlo.
Una vez que el ventilador esté bien sujeto en el soporte
de montaje, se puede hacer la instalación eléctrica como
sigue:
Conectar el cable NEGRO del ventilador al cable NEGRO
del techo con un conector para cable provisto.
Conectar el cable BLANCO del ventilador al cable
BLANCO del techo con un conector para cable provisto.
Conectar todos los conductores a TIERRA (VERDES) del
ventilador a los PELADOS/VERDES del techo con un
conector para cable provisto.
* Como una medida de seguridad adicional, envolver
cada conector para cable por separado con cinta
aisladora.
negro
del ventilador
del techo
blanco
alambre conductor negro
toma de tierra
(verde o pelada)
alambre conductor blanco
blanco
negro
toma de tierra
(verde o pelada)
conector
para cable
*
página 6
6. Instalación eléctrica. (cont.)
PARA HACER LA INSTALACION ELECTRICA DEL
CONTROL DE PARED, quitar el interruptor de pared
existente. Alambrar el CONTROL DE PARED con los
conectores para cable provistos así como se muestra en el
diagrama al lado.
*Como una medida de seguridad adicional, envolver cada
conector para cable por separado con cinta aisladora.
Delicadamente meter los cables y los conectores para
cable que tienen cinta dentro de la caja de salida.
ADVERTENCIA: CONECTAR LOS CABLES EN EL
SIGUIENTE ORDEN SOLAMENTE!
ADVERTENCIA: Apagar los cortacircuitos en el panel de
electricidad que suplen corriente a la caja de salida y
asegurarse de que el interruptor esté APAGADO.
Conectar los conductores a tierra VERDE al conductor a
tierra de la casa o directamente a uno de los tornillos de la
caja de salida.
Conectar el cable NEGRO del control de pared al cable
principal NEGRO (caliente) de la casa. Conectar el segundo
cable NEGRO del control de pared al cable de carga
NEGRO del ventilador.
Sujetar el control de pared a la caja de salida y asegurarlo
con los tornillos del interruptor de pared original. Sujetar la
placa delantera al control de pared usando los 2 tornillos
provistos con el control de pared.
Localizar los 2 tornillos en la parte inferior del soporte
de montaje y quitar el tornillo que está localizado
más cerca del extremo abierto del soporte de
montaje. Aflojar parcialmente el otro tornillo. Elevar la
cubierta decorativa hasta el soporte de montaje.
Poner la parte redondeada del agujero con ranura en
la cubierta decorativa encima del tornillo aflojado en
el soporte de montaje y empujar hacia arriba. Girar la
cubierta decorativa para cerrarla. Volver a introducir el
tornillo que se quitó, y luego apretar bien ambos
tornillos. Subir la tapa de la cubierta decorativa hasta
la cubierta decorativa, alineando la parte redondeada
de los agujeros con ranura en la tapa de la cubierta
decorativa con las cabezas de tornillo en el fondo de
la cubierta decorativa. Girar la tapa de la cubierta
decorativa a la derecha (en el sentido de las agujas
del reloj) hasta que ya no gire.
7. Colocación de la cubierta decorativa.
soporte
de montaje
tapa de la
cubierta decorativa
tornillo
cubierta
decorativa
tornillo
(cableado para el control de pared)
negro (AL ventilador)
verde
negro
(AL SUMINISTRO de fuerza)
negro
tierra
verde/
pelado
negro
(ENTRADA CA
del cortacircuitos)
caja de
salida
control
de pared
placa
Las modificaciones no aprobadas por la parte responsable de la
conformidad podrían invalidar la autorización del usuario para manejar
el equipo.
*NOTA: Se han hecho pruebas en este equipo y se ha comprobado que cumple con los límites
para un aparato digital de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Se
concibieron estos límites para proveer protección razonable contra la interferencia adversa en
una instalación residencial. Este equipo produce, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y no se usa según las instrucciones, puede causar interferencia adversa en la
radiocomunicación. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no habrá interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo sí causa interferencia adversa en la recepción de radio o
televisión, que se puede determinar apagando y prendiendo el equipo, se le urge al usuario a
intentar rectificar la interferencia tomando una o más de las medidas que siguen:
* Orientar la antena de nuevo o localizarla en otro sitio.
* Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
* Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito distinto al cual está
conectado el receptor.
Solicitar ayuda del distribuidor o un técnico de radio/televisión.
página 7
8. Colocación de las aspas.
bastidor del motor
aspa
tuercas
decorative
brazo para el aspa
Para ahorrar tiempo: Se pueden poner las
arandelas en los tornillos que son para las
aspas antes de colocar las aspas.
Localizar 9 tornillos y arandelas para fijar las
aspas y 9 tuercas decorativas en uno de los
paquetes de artículos de ferretería. Colocar
una aspa en el LADO INFERRIOR del brazo para
el aspa, alineando los agujeros en el aspa
como se muestra. Introducir 3 tuercas
decorativas en los agujeros desde el LADO
INFERIOR del aspa (es decir, el lado que estará
orientado al piso), asegurándose de introducir
cada tuerca decorativa completamente para
que se pueda sujetar el brazo para el aspa y el
aspa correctamente. Introducir 3 tornillos para
fijar las aspas (junto con las arandelas) desde
el LADO SUPERRIOR del aspa con los dedos
primero, y luego apretar los tornillos bien con
un destornillador de estrella Phillips. Repetir el
procedimiento con las demás aspas.
Nota: Apretar los tornillos para los brazos para
las aspas dos veces al año.
tornillos y arandelas
para fijar el aspa
página 8
9. Instalación del juego de luz.
Quitar 1 tornillo de la placa del motor en el lado
inferior del bastidor del motor y aflojar los otros
2 tornillos. Alinear los agujeros con ranura en el
centro de la placa de conexión con los tornillos
aflojados en la placa del motor, dejando que las
conexiones tipo "molex" del bastidor del motor
pasen por el agujero de en medio de la placa
de conexión. Girar la placa de conexión para
cerrarla. Volver a introducir el tornillo que se
quitó anteriormente y apretar bien los 3
tornillos con destornillador de estrella Phillips.
Conectar el cable BLANCO del bastidor del
motor al cable BLANCO del conectador para el
juego de luz . Conectar el cable NEGRO del
bastidor del motor al cable NEGRO (o AZUL)
del conectador para el juego de luz. Asegurarse
de que las conexiones tipo "molex" se cierren
bien con un clic.
Quitar 3 tornillos de la orilla de la placa de
conexión.
Alinear los agujeros del conectador para el
juego de luz con los agujeros de la placa de
conexión. Volver a introducir los tornillos que
se quitaron anteriormente y asegurar los 3
tornillos con un destornillador de estrella
Phillips.
Instalar 1 bombilla de base cadelabro
de 60 vatios máx. (incluida).
IMPORTANTE: Cuando necesite reemplazar la
bombilla, favor de dejar que se enfríen la
bombilla y la pantalla de vidrio antes de
tocarlas.
placa de
conexión
conectador para
el juego de luz
placa
del motor
conexiones tipo
"molex"
bastidor del motor
placa de
conexión
bombilla
página 9
control remoto
control de pared
10. Proceso de aprendizaje automático./El activar el código.
PARTE TRASERA PARTE DELANTERA DEL PANEL
Quitar la tapa de la batería en la parte de atrás del transmisor del control remoto.
Instalar la batería de 12 voltios (incluidas) en el transmisor y el control de pared.
IMPORTANTE: Guardar el transmisor lejos del calor excesivo o la humedad. Para prevenir daño al
transmisor, sacar la batería si no se va a utilizar el transmisor por un tiempo extendido.
Botones de VELOCIDAD del ventilador 1: usar para controlar la velocidad del ventilador de 1- 6
Botón de APAGADO 2: usar para apagar el ventilador
Botón de REVERSA 3: usar para controlar la dirección del ventilador
Botón de ILUMINACION 4: usar para controlar la luz superior o la luz inferior (si se
apilca).
CONMUTADORES DE LAS UNIDADES DE CONTROL REMOTO y botón SET 5:
Con los cortacircuitos apagados, poner los CONMUTADORES
DE LAS UNIDADES DE CONTROL REMOTO en el código
deseado. Encender la electricidad del ventilador, oprimir y
mantener sujeto el botón SET que se encuentra en la parte
trasera del control remoto y en el control de pared por
5 segundos dentro de 60 segundos de haber conectado la
electricidad que va al ventilador para sincronizarlo con el
motor del ventilador.
Función de REDUCTOR DE LUZ 6: Se determina la capacidad de bajar las luces dependiendo del
tipo de bombillas provistas con el ventilador. Si no se incluye
ninguna bombilla, no funcionará el reductor de luz.
Posición APAGADO (Off) = D / Posición ENCENDIDO (On) = ON
Interruptor corredero ON/OFF 7: [control de pared solamente] Usar para prender o apagar
el control de pared
Volver a poner la tapa a la batería en el transmisor. Escoger el panel decorativo para el control de pared y
sujetarlo fijamente en la parte delantera del control de pared.
IMPORTANTE:
Hay que SINCRONIZAR
el control remoto y el
control de pared
con el ventilador para
que funcionen
correctamente.
4
1
2
I
II
IV
VI
III
V
3
12V
1234
D
5
6
ON
SET
ON ECE
5
1234
D
12V
5
ON ECE
ON
6
4
3
1
7
I
OFF ON
II
III
IV
V
VI
2
5
IMPORTANTE: Usar
la MISMA SECUENCIA
de números en los
conmutadores de las
unidades de control
remoto para
que funcione bien
el ventilador.
11. Verificación del funcionamiento del ventilador.
página 10
I
II
IV
VI
III
V
I
OFF
II
III
IV
V
VI
ON
control de pared
transmisor
del control remoto
Se le recomienda poner el ventilador a prueba
antes de terminar la instalación. Localizar el
ON/OFFen el intrruptor corredero del control de la
pared y ponerlo on la posición ON. Poner a prueba
la función del reductor de luz y luego poner a
prueba el ventilador. Luego, localizar el transmisor
del control remoto. Verificar las velocidades del
ventilador con los diferentes botones de
velocidad del control remoto. Poner a prueba la
función de luz de APAGADO y ENCENDIDO con el
botón en el control remoto. Poner a prueba el
funcionamiento del reductor de luz oprimiendo el
botón y mantenerlo oprimido. Si el control
remoto maneja todas las funciones de ventilador y
luz, se ha instalado bien la batería. Si el ventilador
y/o la luz no funciona(n), favor de referirse a la
sección "Localización de fallas" para resolver
cualquier asunto antes de comunicarse con el
Servicio al Cliente.
El ventilador tiene que estar puesto en posición
BAJA antes de poner el ventilador en reversa. Usar
el botón (localizado en la parte de en frente del
control remoto o en la parte de en frente del
control de pared) y regularlo para que se circule
bien el aire dependiendo de las estaciones del año.
Un ventilador de techo le permitirá subir el
termostato en verano y bajarlo en invierno sin
notar una diferencia en su comodidad.
IMPORTANTE: Hay que sincronizar el control
remoto y el control de pared con el ventilador para
que funcionen correctamente.
I
VI
-
Localización de fallas.
Garantía.
Para piezas o información, referirse al
"Inventario de piezas" en la página 2.
Servicio al Cliente:
1-800-486-4892
www.ellingtonfans.com
ADVERTENCIA: El no desconectar el suministro de
fuerza eléctrica antes de hacer localización de fallas
para cualquier problema de instalación eléctrica
puede causar lesiones graves.
Piezas de repuesto.
GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA DE CRAFTMADE/ELLINGTON:
CRAFTMADE/ELLINGTON garantiza este ventilador al
comprador original de grupo familiar para uso interior con las
siguientes condiciones:
GARANTIA DE 1 AÑO: CRAFTMADE/ELLINGTON reemplazará o
reparará cualquier ventilador que tenga funcionamiento
deficiente debido a defectos en los materiales o trabajo manual.
Comunicarse con el Servicio al Cliente de
CRAFTMADE/ELLINGTON al 1-800-486-4892 para acordar el
reenvío del ventilador. Devolver el ventilador, con los gastos de
envío propagados, a Craftmade/Ellington. Nosotros
repararemos o reemplazaremos el ventilador y pagaremos los
gastos de envío de regreso.
GARANTIA DE 5 AÑOS: CRAFTMADE/ELLINGTON reemplazará o
reparará sin costo al comprador original, cualquier motor de
ventilador que no funcione de manera satisfactoria a causa de
uso normal.
DEVOLVER EL MOTOR SOLAMENTE, los gastos de envío
propagados, a Craftmade/Ellington. Nosotros repararemos el
motor al comprador o le enviaremos uno de reemplazo y
Craftmade/Ellington pagará los gastos de envío de regreso.
GARANTIA LIMITADA DE 6 AÑOS hasta DE POR VIDA:
CRAFTMADE/ELLINGTON reparará el ventilador, sin costo al
comprador original por el coste laboral, si el motor del
ventilador no funciona satisfactoriamente a causa del uso
normal. Las piezas que se utilizan en hacer la reparación serán
facturadas al comprador a los precios prevalecientes en el
momento de la reparación.
El comprador original será responsable de todos los gastos
incurridos en sacar, reinstalar y enviar el producto para
reparación.
Esta garantía no se aplica cuando el ventilador tenga daños
por abuso mecánico, físico, eléctrico o por agua resultando en
su mal funcionamiento. Se exenta especí-ficamente el
deterioro en el acabado u otras partes debido al tiempo o
exposición al aire marino bajo esta garantía.
Ni Craftmade/Ellington ni el fabricante se harán responsables
por lo que pasa por una instalación inadecuada o el uso
impropio de este producto. La compañía no se hará
responsable en ningún caso de ningún daño emergente por
incumplimiento de esta o cualquier otra garantía expresada o
implicada en absoluto. Esta limitación de daños emergentes no
se aplicará en estados donde es prohibido.
página 11
Problema: El ventilador no funciona.
Soluciones:
1. Inspeccionar el interruptor de pared del ventilador.
2. Averiguar que la carga de la batería en el control remote sirve.
3. Asegurarse de que los conmutadores de las unidades de control
remoto estén puestos correctamente en el transmisor del control
remoto y el control de pared.
4. Verificar la instalación eléctrica del ventilador.
5. Averiguar que la luz roja se prende en el transmisor del control
remoto cuando se oprima un botón, lo cual significa que sirve la
batería.
6. El proceso de aprendizaje automático entre el ventilador, el
transmisor del control remoto y el control de pared no logró activar
el código. Apagar la corriente y repetir las instrucciones en sección
10 (página 9).
Problema: El juego de luz no se ilumina.
Soluciones:
1. Inspeccionar el interruptor de pared del ventilador.
2. Verificar que se instaló correctamente la bombilla.
3. Asegurarse de que los conmutadores de las unidades de control
remoto estén puestos correctamente en el transmisor del control
remoto y el control de pared.
4. Verificar que se hizo correctamente la conexión de cables en la
cubierta decorativa.
5. Verificar que la bombilla no sobrepase 190W. [Nota: El poner una
bombilla en el ventilador que sobrepasa 190W ocasionará la
interrupción de la corriente eléctrica que va al juego de luz debido
al aparato que sirve para limitar el vatiaje.]
Problema: El ventilador funciona pero la luz no.
Soluciones:
1. Verificar que se instalo correctamente la bombilla.
2. Reemplazar bombilla defectuosa con el mismo tipo de bombilla.
3. Verificar que se hizo correctamente la conexión de cables en la
cubierta decorativa.
4. Verificar que la bombilla no sobrepase 190W. [Nota: El poner una
bombilla en el ventilador que sobrepasa 190W ocasionará la
interrupción de la corriente eléctrica que va al juego de luz debido
al aparato que sirve para limitar el vatiaje.]
Problema: No funcionan el ventilador ni la luz con el control
remoto y/o el control de pared.
Soluciones:
1. Averiguar que la luz roja se prende en el transmisor del control
remoto cuando se oprima un botón, lo cual significa que sirve la
batería.
2. Asegurarse de que los conmutadores de las unidades de control
remoto estén puestos correctamente en el transmisor del control
remoto y el control de pared.
3. El proceso de aprendizaje automático entre el ventilador, el
transmisor del control remoto y el control de pared no logró activar
el código. Apagar la corriente y repetir las instrucciones en la
sección 10 (página 9).
Problema: El ventilador se tambalea.
Soluciones:
1. Usar el juego para balancear las aspas incluido en uno de los
paquetes de artículos de ferretería. Si no se incluye un juego para
balancear las aspas, llamar al Servicio al Cliente, 1-800-486-4892, para
pedir uno.
2. Averiguar que se apretó (apretaron) bien el (los) tornillo(s) de
fijación en el cuello del bastidor del motor.
3. Averiguar que se apretó bien el tornillo de fijación en la bola que
sirve para colgar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ellington LAR54ESP3 Guía de instalación

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas