Blumax BATTERY MULTI CHARGER El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
BATTERY MULTI CHARGER
User Manual
EN, DE, IT, SP, FR, PL
BATTERY MULTI CHARGER
• AKKU UNIVERSAL-LADEGERÄT
CARICA BATTERIE UNIVERSALE
• CARGADOR UNIVERSAL DE BATERÍAS
CHARGEUR UNIVERSEL DE BATTERIES
• UNIWERSALNA ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW
for digital camera & camcoder / für Digitalkamera & Camcorder /
per macchine fotografiche e videocamere / para cámaras digitales
y videocámaras / pour appareil photo numérique et caméra vidéo /
do kamer video i aparatów cyfrowych
- 2 -
BATTERY MULTI CHARGER
EN
DESCRIPTION:
BATTERY MULTI CHARGER:
Power Input: DC 12-24V
Power Output: DC 8.4V
Charging currency: 600mA (MAX)
With replaceable plate for all models of Sony, JVC, Panasonic, etc.
With main charger and car charger:
AC power supply:
Power Input: AC 100-240V
Power Output: DC 12.0V, 1A, 12W
Car charger adaptor:
Power Input: DC 12-24V
Power Output: DC 4.2-12V
Dimensions: 106.5 x 67 x 34mm
INSTRUCTIONS:
Plug the AC power adapter in a wall outlet.
Connect the AC power adapter supplied with your charger to the DC in-jack.
“STATUS“ LED indicator shows RED when the charger is ready and “CHARGE“ LED indicator
shows ashing GREEN when waiting for battery pack.
Slide battery pack into the Charger and “CHARGE“ LED indicator turns RED when charging.
“CHARGE“ indicator ashes RED and GREEN alternatively when battery pack has been
charged to over 90%.
- 3 -
EN
When the battery pack is fully charged, the “CHARGE“ LED indicator turns steady green.
After the battery pack fully charged slide the battery pack out.
Unplug power, “CHARGE“ and “STATUS“ indicator go out.
MAINTENANCE:
Charge at room temperature
Store in cool and dry place
Clean up the terminals with a soft cloth if soiled
Unplug AC power adapter when not in use
CAUTION & WARNING:
Do not expose the product to re, water or moisture.
Do not use AC power adapter other than speci ed by manufacturer.
NOTES:
While charging the battery pack, “STATUS“ and “CHARGE“ LED indicators will not light if the AC
power adapter is not connected properly.
With replaceable Battery Pack plate
- 4 -
AKKU UNIVERSAL-LADEGERÄT
BESCHREIBUNG:
AKKU UNIVERSAL-LADEGERÄT:
Eingangsspannung: DC 12-24V
Ausgangsspannung: DC 8.4V
Ladestrom: 600mA (MAX)
Mit austauschbarem Anschluss für alle Modelle von Sony, JVC, Panasonic, etc.
Mit KFZ-Ladegerät und Netzteil:
AC Adapter:
Eingangsspannung: AC 100-240V
Ausgangsspannung: DC 12.0V, 1A, 12W
KFZ Adapter:
Eingangsspannung: DC 12-24V
Ausgangsspannung: DC 4.2-12V
Maße: 106,5 x 67 x 34 mm
BEDIENUNG:
Stecken Sie den Stromadapter in eine Steckdose.
Verbinden Sie den Stromadapter mit der DC-in-Buchse Ihres Ladegerätes.
Die “STATUS“-LED leuchtet rot, wenn das Ladegerät bereit ist und die “CHARGE“-LED blinkt
grün, solange sie auf das Akkupack wartet.
Stecken Sie das Akkupack in das Ladegerät und die “CHARGE“-LED leuchtet rot, solange die
Akkus geladen werden.
Die “CHARGE“-LED leuchtet abwechselnd grün und rot auf, wenn die Akkus zu über 90%
aufgeladen sind.
DE
- 5 -
Ist das Akkupack vollständig aufgeladen, leuchtet die “CHARGE“- LED dauerhaft grün.
Nach dem Au aden entnehmen Sie das Akkupack aus dem Ladegerät.
Trennen Sie die Stromverbindung und die LEDs “CHARGE“ und “STATUS“ gehen aus.
WARTUNG:
• Laden nur bei Raumtemperatur.
An kühlem, trockenen Ort aufbewahren.
• Mit einem weichen Tuch reinigen, wenn nötig.
• Bei Nichtgebrauch den Stromadapter aus der Steckdose entfernen.
ACHTUNG!
Setzen Sie das Ladegerät niemals Feuer, Wasser oder Feuchtigkeit aus!
Verwenden Sie nur den dafür vorgesehenen Stromadapter!
BEMERKUNG:
Wenn der Stromadapter nicht richtig angeschlossen ist, werden die LEDs “STATUS“ und
“CHARGE“ nicht leuchten.
DE
Mit auswechselbarem
Batterie-Satz-Adapter
- 6 -
CARICA BATTERIE UNIVERSALE
IT
DESCRIZIONE:
CARICA BATTERIE UNIVERSALE:
Tensione d´ingresso: DC 12-24V
Tensione d´uscita: DC 8.4V
Corrente di carica: 600mA (MAX)
Con piastrine intercambiabili per tutti i modelli di Sony, JVC, Panasonic, ecc.
Con caricabatterie auto e rete:
Adattatore rete:
Tensione d´ingresso: AC 100-240V
Tensione d´uscita: DC 12.0V, 1A, 12W
Adattatore auto:
Tensione d´ingresso: DC 12-24V
Tensione d´uscita: DC 4.2-12V
Dimensioni: 106,5 x 67 x 34 mm
USO:
Inserire l’alimentatore in una presa di corrente.
Collegare l’alimentatore con l´adattatore DC del carica batterie.
Il LED “STATUS” diventerà rosso quando il carica batterie sarà pronto e il LED “CARICA”
lampeggerà di verde in attesa della batteria.
Inserire la batteria nel carica batterie. Il LED “CARICA” sarà rosso durante il tempo di carica.
Il LED “CARICA” lampeggerà alternativamente verde e rosso quando le batterie saranno
cariche al 90%.
Quando la batteria sarà completamente carica, il LED “CARICA” diventerà verde.
- 7 -
IT
Dopo la ricarica rimuovere la batteria dal carica batterie.
Scollegare il carica batterie dalla corrente e entrambi i LED si spegneranno.
MANUTENZIONE:
Utilizzare solo a temperatura ambiente
In un luogo fresco e asciutto
Per la pulizia utilizzare un panno morbido, se necessario
Rimuovere l´alimentatore dalla presa elettrica in caso di non utilizzo
ATTENZIONE!
Non esporre il carica batterie a fuoco, acqua o umidità!
Utilizzare solo con l´alimentatore compreso nella confezione!
NOTA:
Il LED “STATUS” e “CARICA” non si accendono se l’alimentatore non è collegato correttamente.
Con piastrine intercambiabili
- 8 -
CARGADOR UNIVERSAL DE BATERÍAS
SP
DESCRIPCIÒN
CARGADOR UNIVERSAL DE BATERÍAS:
Entrada: DC 12-24V
Salida: DC 8.4V
Corriente de carga: 600mA (MAX)
Con placas intercambiables para todos los modelos de Sony, JVC, Panasonic, etc.
Con un cargador coche + casa:
Adaptator de corriente:
Entrada: AC 100-240V
Salida: DC 12.0V, 1A, 12W
Adaptator de coche:
Entrada: DC 12-24V
Salida: DC 4.2-12V
• Dimensiones: 106,5 x 67 x 34 mm
USO:
Enchufe el adaptador a una toma de corriente.
Conecte el adaptador con la toma DC del cargador de la batería.
El LED “STATUS” se convierte en rojo cuando el cargador está listo y el LED “CARGA” parpa-
dea en verde hasta que la batería está insertada.
Inserte la batería en el cargador. El LED “CARGA” será de color rojo durante la carga.
El LED “CARGA” parpadea alternativamente en rojo y verde cuando las baterías se cargarán
al 90%.
Cuando la batería está completamente cargada, el LED “CARGA” se pondrá verde.
- 9 -
SP
Después de la carga quitar la batería del cargador.
Desconecte el cargador del enchufe y los LEDs se apagaran.
MANTENIMIENTO:
Utilice sólo a temperatura ambiente
En un lugar fresco y seco
Para la limpieza utilizar un paño suave, si es necesario
Retire el adaptador de la toma de corriente cuando no está en uso
ADVERTENCIA!
No exponga la batería al fuego, agua o humedad!
Utilice únicamente el adaptador incluido en el paquete!
NOTA:
Los LEDs “STATUS” y “CARGA” no se enciende si el adaptador no está enchufado.
Con placas intercambiables
- 10 -
CHARGEUR UNIVERSEL DE BATTERIES
FR
DESCRIPTION:
CHARGEUR UNIVERSEL DE BATTERIES:
Tension d´entrée: DC 12-24V
Tension de sortie: DC 8.4V
Courant de charge: 600mA (MAX)
Avec des plaques interchangeables pour tous les modèles de Sony, JVC, Panasonic, etc.
Avec chargeur voiture et maison:
AC adapteur:
Tension d´entrée: AC 100-240V
Tension de sortie: DC 12.0V, 1A, 12W
Adapteur voiture:
Tension d´entrée: DC 12-24V
Tension de sortie: DC 4.2-12V
Dimensions: 106.5 x 67 x 34 mm
UTILISATION:
Brancher l’adaptateur sur une prise secteur
Brancher l’adaptateur secteur avec la prise DC de le chargeur de batterie
l´indicateur à DEL “STATUS” devient rouge lorsque le chargeur est prêt et l´indicateur à DEL
“CHARGE” clignote en vert jusqu’à ce que la batterie est insérée.
Insérez la batterie dans le chargeur. L´indicateur à DEL “CHARGE” sera rouge pendant la
charge.
L´indicateur à DEL “CHARGE” clignote alternativement en rouge et vert lorsque les piles sont
chargées à 90%.
- 11 -
FR
Lorsque la batterie est entièrement chargée, l´indicateur à DEL “CHARGE” devient vert.
Après la charge retirer la batterie du chargeur.
Débranchez le chargeur de la prise de courant et les deux indicateurs à DEL s’éteignent.
ENTRETIEN:
Utilisez uniquement à température ambiante
Dans un endroit frais et sec
Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux, si nécessaire
Retirez l’adaptateur de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
ATTENTION!
Ne pas exposer la batterie au feu, l’eau ou l’humidité!
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur inclus dans le forfait!
NOTE:
L´indicateurs à DEL “STATUS” et “CHARGE “ ne s’allume pas si l´adaptateur n’est pas correc-
tement branché
Avec des plaques interchangeables
- 12 -
MULTI-ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW DO KAMER VIDEO I DIGITAL
PL
OPIS:
MULTI-ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW DO KAMER VIDEO I DIGITAL
Napięcie wejściowe: DC 12-24V
Napięcie wyjściowe: DC 8.4V
Prąd ładowania: 600mA (MAX)
Wymienne adaptery do modeli akumulatorów rmy Sony , JVC, Panasonic, itd.
Z ładowarką sieciową i samochodową:
Zasilacz sieciowy AC:
Napięcie wejściowe: AC 100-240V
Napięcie wyjściowe: DC 12.0V, 1A, 12W
Zasilacz samochodowy:
Napięcie wejściowe: DC 12-24V
Napięcie wyjściowe: DC 4.2-12V
Wymiary: 106,5 x 67 x 34 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
Połączyć zasilacz AC do prądu.
Połączyć zasilacz AC ładowarki do DC-złącza.
Funkcja „STATUS” LED świeci na czerwono jeżeli ładowarka jest w stanie gotowości. Funkcja
„CHARGE” LED świeci na zielono przy oczekiwaniu na włożenie akumulatora.
Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce funkcja „CHARGE” LED ś
wieci na czerwono, aż
akumulator zostanie naładowany.
Funkcja „CHARGE”-LED świeci zamiennie na zielono i czerwono, jeżeli akumulator jest w po-
nad 90 procentach naładowany.
- 13 -
PL
W przypadku całkowitego naładowania akumulatora funkcja „CHARGE” LED świeci nieprzer-
wanie na zielono.
Po naładowaniu należy wyjąc akumulator z ładowarki.
Po wyciągnięciu zasilacza z prądu funkcje ładowarki „CHARGE” oraz „STATUS” wyłączą sie
automatycznie.
PRZECHOWYWANIE:
Ładować w temperaturze pokojowej
Przechowywać w słuchym i chłodnym pomieszczeniu
Jeżeli to konieczne czyścić mięką szmatką
W trakcie nie korzystania z urządzenia odłączyć z prądu
OSTRZEŻENIE:
Unikać kontaktu z ogniem, wodą oraz wilgocią. Używać tylko do tego urządzenia przeznaczone-
go zasilacza.
UWAGI:
W razie niewłaściwego podłączenia zasilacza do prądu funkcje LEDs „STATUS” oraz „CHARGE”
nie bądą
świecić.
Wymienne adaptery do modeli
akumulatorów
- 14 -
NOTES:
- 15 -
www.blu-max.eu

Transcripción de documentos

EN, DE, IT, SP, FR, PL BATTERY MULTI CHARGER User Manual • • • • • • BATTERY MULTI CHARGER AKKU UNIVERSAL-LADEGERÄT CARICA BATTERIE UNIVERSALE CARGADOR UNIVERSAL DE BATERÍAS CHARGEUR UNIVERSEL DE BATTERIES UNIWERSALNA ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW for digital camera & camcoder / für Digitalkamera & Camcorder / per macchine fotografiche e videocamere / para cámaras digitales y videocámaras / pour appareil photo numérique et caméra vidéo / do kamer video i aparatów cyfrowych EN BATTERY MULTI CHARGER DESCRIPTION: BATTERY MULTI CHARGER: • Power Input: DC 12-24V • Power Output: DC 8.4V • Charging currency: 600mA (MAX) With replaceable plate for all models of Sony, JVC, Panasonic, etc. With main charger and car charger: • AC power supply: Power Input: AC 100-240V Power Output: DC 12.0V, 1A, 12W • Car charger adaptor: Power Input: DC 12-24V Power Output: DC 4.2-12V Dimensions: 106.5 x 67 x 34mm INSTRUCTIONS: • Plug the AC power adapter in a wall outlet. • Connect the AC power adapter supplied with your charger to the DC in-jack. • “STATUS“ LED indicator shows RED when the charger is ready and “CHARGE“ LED indicator shows flashing GREEN when waiting for battery pack. • Slide battery pack into the Charger and “CHARGE“ LED indicator turns RED when charging. • “CHARGE“ indicator flashes RED and GREEN alternatively when battery pack has been charged to over 90%. -2- EN • When the battery pack is fully charged, the “CHARGE“ LED indicator turns steady green. • After the battery pack fully charged slide the battery pack out. • Unplug power, “CHARGE“ and “STATUS“ indicator go out. MAINTENANCE: • Charge at room temperature • Store in cool and dry place • Clean up the terminals with a soft cloth if soiled • Unplug AC power adapter when not in use CAUTION & WARNING: Do not expose the product to fire, water or moisture. Do not use AC power adapter other than specified by manufacturer. NOTES: While charging the battery pack, “STATUS“ and “CHARGE“ LED indicators will not light if the AC power adapter is not connected properly. With replaceable Battery Pack plate -3- DE AKKU UNIVERSAL-LADEGERÄT BESCHREIBUNG: AKKU UNIVERSAL-LADEGERÄT: • Eingangsspannung: DC 12-24V • Ausgangsspannung: DC 8.4V • Ladestrom: 600mA (MAX) Mit austauschbarem Anschluss für alle Modelle von Sony, JVC, Panasonic, etc. Mit KFZ-Ladegerät und Netzteil: • AC Adapter: Eingangsspannung: AC 100-240V Ausgangsspannung: DC 12.0V, 1A, 12W • KFZ Adapter: Eingangsspannung: DC 12-24V Ausgangsspannung: DC 4.2-12V Maße: 106,5 x 67 x 34 mm BEDIENUNG: • Stecken Sie den Stromadapter in eine Steckdose. • Verbinden Sie den Stromadapter mit der DC-in-Buchse Ihres Ladegerätes. • Die “STATUS“-LED leuchtet rot, wenn das Ladegerät bereit ist und die “CHARGE“-LED blinkt grün, solange sie auf das Akkupack wartet. • Stecken Sie das Akkupack in das Ladegerät und die “CHARGE“-LED leuchtet rot, solange die Akkus geladen werden. • Die “CHARGE“-LED leuchtet abwechselnd grün und rot auf, wenn die Akkus zu über 90% aufgeladen sind. -4- DE • Ist das Akkupack vollständig aufgeladen, leuchtet die “CHARGE“- LED dauerhaft grün. • Nach dem Aufladen entnehmen Sie das Akkupack aus dem Ladegerät. • Trennen Sie die Stromverbindung und die LEDs “CHARGE“ und “STATUS“ gehen aus. WARTUNG: • Laden nur bei Raumtemperatur. • An kühlem, trockenen Ort aufbewahren. • Mit einem weichen Tuch reinigen, wenn nötig. • Bei Nichtgebrauch den Stromadapter aus der Steckdose entfernen. ACHTUNG! Setzen Sie das Ladegerät niemals Feuer, Wasser oder Feuchtigkeit aus! Verwenden Sie nur den dafür vorgesehenen Stromadapter! BEMERKUNG: Wenn der Stromadapter nicht richtig angeschlossen ist, werden die LEDs “STATUS“ und “CHARGE“ nicht leuchten. Mit auswechselbarem Batterie-Satz-Adapter -5- IT CARICA BATTERIE UNIVERSALE DESCRIZIONE: CARICA BATTERIE UNIVERSALE: • Tensione d´ingresso: DC 12-24V • Tensione d´uscita: DC 8.4V • Corrente di carica: 600mA (MAX) Con piastrine intercambiabili per tutti i modelli di Sony, JVC, Panasonic, ecc. Con caricabatterie auto e rete: • Adattatore rete: Tensione d´ingresso: AC 100-240V Tensione d´uscita: DC 12.0V, 1A, 12W • Adattatore auto: Tensione d´ingresso: DC 12-24V Tensione d´uscita: DC 4.2-12V Dimensioni: 106,5 x 67 x 34 mm USO: • Inserire l’alimentatore in una presa di corrente. • Collegare l’alimentatore con l´adattatore DC del carica batterie. • Il LED “STATUS” diventerà rosso quando il carica batterie sarà pronto e il LED “CARICA” lampeggerà di verde in attesa della batteria. • Inserire la batteria nel carica batterie. Il LED “CARICA” sarà rosso durante il tempo di carica. • Il LED “CARICA” lampeggerà alternativamente verde e rosso quando le batterie saranno cariche al 90%. • Quando la batteria sarà completamente carica, il LED “CARICA” diventerà verde. -6- IT • Dopo la ricarica rimuovere la batteria dal carica batterie. • Scollegare il carica batterie dalla corrente e entrambi i LED si spegneranno. MANUTENZIONE: • Utilizzare solo a temperatura ambiente • In un luogo fresco e asciutto • Per la pulizia utilizzare un panno morbido, se necessario • Rimuovere l´alimentatore dalla presa elettrica in caso di non utilizzo ATTENZIONE! Non esporre il carica batterie a fuoco, acqua o umidità! Utilizzare solo con l´alimentatore compreso nella confezione! NOTA: Il LED “STATUS” e “CARICA” non si accendono se l’alimentatore non è collegato correttamente. Con piastrine intercambiabili -7- SP CARGADOR UNIVERSAL DE BATERÍAS DESCRIPCIÒN CARGADOR UNIVERSAL DE BATERÍAS: • Entrada: DC 12-24V • Salida: DC 8.4V • Corriente de carga: 600mA (MAX) Con placas intercambiables para todos los modelos de Sony, JVC, Panasonic, etc. Con un cargador coche + casa: • Adaptator de corriente: Entrada: AC 100-240V Salida: DC 12.0V, 1A, 12W • Adaptator de coche: Entrada: DC 12-24V Salida: DC 4.2-12V • Dimensiones: 106,5 x 67 x 34 mm USO: • Enchufe el adaptador a una toma de corriente. • Conecte el adaptador con la toma DC del cargador de la batería. • El LED “STATUS” se convierte en rojo cuando el cargador está listo y el LED “CARGA” parpadea en verde hasta que la batería está insertada. • Inserte la batería en el cargador. El LED “CARGA” será de color rojo durante la carga. • El LED “CARGA” parpadea alternativamente en rojo y verde cuando las baterías se cargarán al 90%. • Cuando la batería está completamente cargada, el LED “CARGA” se pondrá verde. -8- SP • Después de la carga quitar la batería del cargador. • Desconecte el cargador del enchufe y los LEDs se apagaran. MANTENIMIENTO: • Utilice sólo a temperatura ambiente • En un lugar fresco y seco • Para la limpieza utilizar un paño suave, si es necesario • Retire el adaptador de la toma de corriente cuando no está en uso ADVERTENCIA! No exponga la batería al fuego, agua o humedad! Utilice únicamente el adaptador incluido en el paquete! NOTA: Los LEDs “STATUS” y “CARGA” no se enciende si el adaptador no está enchufado. Con placas intercambiables -9- FR CHARGEUR UNIVERSEL DE BATTERIES DESCRIPTION: CHARGEUR UNIVERSEL DE BATTERIES: Tension d´entrée: DC 12-24V Tension de sortie: DC 8.4V Courant de charge: 600mA (MAX) Avec des plaques interchangeables pour tous les modèles de Sony, JVC, Panasonic, etc. Avec chargeur voiture et maison: AC adapteur: Tension d´entrée: AC 100-240V Tension de sortie: DC 12.0V, 1A, 12W Adapteur voiture: Tension d´entrée: DC 12-24V Tension de sortie: DC 4.2-12V Dimensions: 106.5 x 67 x 34 mm UTILISATION: • Brancher l’adaptateur sur une prise secteur • Brancher l’adaptateur secteur avec la prise DC de le chargeur de batterie • l´indicateur à DEL “STATUS” devient rouge lorsque le chargeur est prêt et l´indicateur à DEL “CHARGE” clignote en vert jusqu’à ce que la batterie est insérée. • Insérez la batterie dans le chargeur. L´indicateur à DEL “CHARGE” sera rouge pendant la charge. • L´indicateur à DEL “CHARGE” clignote alternativement en rouge et vert lorsque les piles sont chargées à 90%. - 10 - FR • Lorsque la batterie est entièrement chargée, l´indicateur à DEL “CHARGE” devient vert. • Après la charge retirer la batterie du chargeur. • Débranchez le chargeur de la prise de courant et les deux indicateurs à DEL s’éteignent. ENTRETIEN: • Utilisez uniquement à température ambiante • Dans un endroit frais et sec • Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux, si nécessaire • Retirez l’adaptateur de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé ATTENTION! Ne pas exposer la batterie au feu, l’eau ou l’humidité! Utilisez uniquement l’adaptateur secteur inclus dans le forfait! NOTE: L´indicateurs à DEL “STATUS” et “CHARGE “ ne s’allume pas si l´adaptateur n’est pas correctement branché Avec des plaques interchangeables - 11 - PL MULTI-ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW DO KAMER VIDEO I DIGITAL OPIS: MULTI-ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW DO KAMER VIDEO I DIGITAL • Napięcie wejściowe: DC 12-24V • Napięcie wyjściowe: DC 8.4V • Prąd ładowania: 600mA (MAX) Wymienne adaptery do modeli akumulatorów firmy Sony , JVC, Panasonic, itd. Z ładowarką sieciową i samochodową: • Zasilacz sieciowy AC: Napięcie wejściowe: AC 100-240V Napięcie wyjściowe: DC 12.0V, 1A, 12W • Zasilacz samochodowy: Napięcie wejściowe: DC 12-24V Napięcie wyjściowe: DC 4.2-12V Wymiary: 106,5 x 67 x 34 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI: • Połączyć zasilacz AC do prądu. • Połączyć zasilacz AC ładowarki do DC-złącza. • Funkcja „STATUS” LED świeci na czerwono jeżeli ładowarka jest w stanie gotowości. Funkcja „CHARGE” LED świeci na zielono przy oczekiwaniu na włożenie akumulatora. • Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce funkcja „CHARGE” LED świeci na czerwono, aż akumulator zostanie naładowany. • Funkcja „CHARGE”-LED świeci zamiennie na zielono i czerwono, jeżeli akumulator jest w ponad 90 procentach naładowany. - 12 - PL • W przypadku całkowitego naładowania akumulatora funkcja „CHARGE” LED świeci nieprzerwanie na zielono. • Po naładowaniu należy wyjąc akumulator z ładowarki. • Po wyciągnięciu zasilacza z prądu funkcje ładowarki „CHARGE” oraz „STATUS” wyłączą sie automatycznie. PRZECHOWYWANIE: • Ładować w temperaturze pokojowej • Przechowywać w słuchym i chłodnym pomieszczeniu • Jeżeli to konieczne czyścić mięką szmatką • W trakcie nie korzystania z urządzenia odłączyć z prądu OSTRZEŻENIE: Unikać kontaktu z ogniem, wodą oraz wilgocią. Używać tylko do tego urządzenia przeznaczonego zasilacza. UWAGI: W razie niewłaściwego podłączenia zasilacza do prądu funkcje LEDs „STATUS” oraz „CHARGE” nie bądą świecić. Wymienne adaptery do modeli akumulatorów - 13 - NOTES: - 14 - - 15 - www.blu-max.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Blumax BATTERY MULTI CHARGER El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario