Toto EcoPower Standard Installation and Owner's Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Installation and Owner's Manual
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com.
If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road,
Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Installation and Owner’s Manual
Manual de Instrucciones y del Propietrario
Manuel D’Installation et D’Utilisation
EcoPower
®
Automatic Faucets
Grifos Automáticos EcoPower
®
Robinets Automatiques EcoPower
®
*NOTE: ASSE1070 supercedes ASSE1016 for non-shower point of use devices. Applies to TEL5 series models.
NSF/ANSI 61-9 applies to all models, except for Gooseneck Wall Mount and Integrated faucets.
*NOTA: El ASSE1070 sustituya al ASSE1016 para los dispositivos con punto de uso sin regadera. Aplica a los modelos serie
TEL5. NSF / ANSI 61-9 se aplica a todos los modelos, a excepción de cuello de cisne de montaje en pared y los
grifos integrados.
*NOTE: ASSE1070 remplace ASSE1016 pour des appareils différents des douches. Ceci s’applique aux modèles de séries
TEL5. NSF / ANSI 61-9 s’applique à tous les modèles, sauf pour Gooseneck Wall Mount et robinets intégrés.
3
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Thanks for Choosing TOTO
®
! .................................................................................................................................................................2
Included Parts ...........................................................................................................................................................................................2
Warnings ...................................................................................................................................................................................................3
Before Installation ....................................................................................................................................................................................3
Installation Procedures ..........................................................................................................................................................................3-7
Care & Cleaning .......................................................................................................................................................................................7
Periodic Maintenance ..............................................................................................................................................................................8
Troubleshooting .......................................................................................................................................................................................9
Specifi cations ............................................................................................................................................................................................9
Warranty ..................................................................................................................................................................................................10
Rough-In Dimensions ............................................................................................................................................................................18
Spare Parts .........................................................................................................................................................................................21-22
THANKS FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more comfortable lifestyles. We design every product
with the balance of form and function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
INCLUDED PARTS
Check to make sure you have all these parts from the package*:
(Appearance of some components may vary depending on the model)
Standard
Integrated
Fordham
TM
Axiom
TM
Ryohan
TM
Gooseneck
Gooseneck
Wall Mount
Helix
TM
Helix
TM
Wall Mount
SPOUT:
Drain
Drain Pipe
Flexible Tube (except for Integrated)
Mounting
Bracket
Nozzle/Strainer Tool
1/16” (2mm) Allen Wrench
Washers
Brass (x1)
Rubber (x1)
Brass
Nut (x2)
Phillips Screw (x3)
(ø 4mm x 40)
Screw Anchor (x3)
Screw (ø3mm x 10)
(except for Integrated)
M5 Set
Screw
Single Supply
Controller
(TN78-9Vxx)
Water Inlet
Bracket
Quick
Fastner
Self-tapping
Screw (x3)
(ø 4.5mm x 38)
FOR SINGLE SUPPLY MODELS:
(TEL3 Series)
Thermal Mixing
Controller
(TN78-10Vxx)
Self-tapping
Screw (x8)
(ø 4.5mm x 38)
Water Inlet
Bracket (x2)
FOR THERMAL MIX MODELS (except for Integrated):
(TEL5 Series)
RYOHAN MODEL ONLY: GOOSENECK WALL-MOUNT ONLY: HELIX WALL-MOUNT ONLY:
TEL#GS/LS TEL#GG/LG TEL#GGW/LGW TEL#GC/LC TEL#GW/LW TEL#GT/LT TEL#GK/LK
TEL#LI
TEL#GM
Wall Anchor
Machine Screw
(ø M5mm x 30)
Allen
Wrench (x2)
4
ENGLISH
BEFORE INSTALLATION
WARNINGS
This warning symbol appears in the installation instructions to alert you to the possibility of personal injury or damage to your
property if the instructions are not followed correctly.
No person other than a service engineer should disassemble, repair or modify this faucet, unless it is specifi cally
described in this manual. Failure to do so may result in electric shock or product malfunction.
Only set your faucet to the temperatures allowed in your local codes.
Do not use this faucet in a humid location where running water or condensation may collect on the surface, especially
in a sauna or steam room.
Do not strike or kick the faucet or controller box, as this may damage the unit or cause a leak.
Do not touch the stop valve of the controller, as the surface may be very hot.
Disconnect the backup battery connector when the faucet is not in use for a long period of time.
Always close the stop valve(s) before cleaning the strainer.
Periodically check the piping for leaks.
If the room temperature drops to freezing, wrap the pipes with insulation.
Make sure the power cord does not come in contact with the hot-water supply pipe.
Avoid placing any objects within the detection range of the infrared sensor.
Occasionally turn the temperature control handle of the thermal mixing valve to prevent buildup or sticking.
INSTALLATION PROCEDURE
Observe all local and plumbing codes.
Check the cold and hot water supply pressure.
Make sure the cold water supply pressure is higher or equal to the hot water supply pressure. When the water supply
pressure is higher than 125 psi (826 kPa), be sure to reduce the pressure within a range of 20 to 80 psi by using a pressure-
reducing valve (sold separately). The working pressure range is between 15 psi and 80 psi (100 kPa and 551 kPa).
Check the temperature of the hot water supply (thermal mixing only).
Never use steam as a hot water supply.
The recommended temperature range: HOT supply 120°F - 180°F (49°C - 82°C) and COLD supply 39°F - 80°F
(4°C - 27°C)
Flush all water lines prior to installation.
Other precautions before you begin:
Pay special attention so that the sensor surface is not fl awed or scratched during the installation process.
Make sure that all pipework, stop valves, and connection lines are installed according to local codes.
Do not place other devices that use an inverter or infrared sensor near the faucet, as this may cause the faucet to
malfunction.
* Water pressures over 80 psi are not recommended for most plumbing fi xtures. Check your local plumbing code for details.
Install the Controller
NO TE: Before installing the faucet, be sure to thoroughly
ush the supply pipes of dirt and debris. Shut off the
water supply at the stop valves after fl ushing (see Ill. 1).
1. See the roughin dimension page to determine the
proper location for the controller.
1. Remove the screws on the front of the controller cover
and pull to remove (see Ill. 2).
Open
Close
Stop Valve
Cover
Screw
Screws
Cover
Ill. 1
Ill. 2
5
ENGLISH
Install the Controller (continued)
3. Mount the water inlet bracket(s) on the wall,
using wall anchors (not included) if necessary and
temporarily tighten the screws. Hold the controller in
place on the bracket(s) to check for any obstructions
that may interfere with the controller or connections.
Once the bracket position is confi rmed, tighten the
mounting screws (see Ill. 3).
NO TE: For the thermal mixing controllers, the water
inlet brackets MUST be mounted 3-¾” (95mm)
apart (center to center) to allow for proper
connection to the controller.
IMPORTANT!
Be sure to mount each water inlet bracket in the
correct upright direction as shown. Otherwise, the
strainer on the water inlet bracket will be inaccessible
for cleaning.
4. Connect the hot/cold water supply lines to the water
inlet bracket(s). For the thermal mixing controllers,
ensure that the hot water supply is connected to the
left water inlet bracket (see Ill. 4).
5. Connect the controller to the water inlet bracket:
For Single Supply Controller: Push the controller into
the water inlet bracket until it is fully seated, and
secure it with the included quick fastner.
For Thermal Mixing Controller: Check that the rubber
gaskets are located in the water inlet brackets.
Hold the controller in place and tighten the nuts
on the inlet brackets to secure it.
IN
COLD IN
OUT
HOT IN
OUT
Ill. 3
Wall Anchors
(not included)
Wall Anchors
(not included)
Water
Inlet
Bracket
Self-Tapping Screw
Self-Tapping Screw
3-3/4”
(95mm)
Water
Inlet
Bracket
THERMAL MIXING
MODELS
SINGLE SUPPLY
MODELS
Water Inlet
Bracket -
Side View
Water Inlet
Bracket -
Side View
Flexible Hose
(not included)
Flexible Hose
(not included)
Nut
Nut
Nut
Gasket
Gasket
Gasket
Water Inlet
Bracket
Water Inlet
Bracket
Copper Tube
(not included)
Nut
Friction Ring
Cone Washer
Controller
Controller
Quick Fastener
Ill. 4
SINGLE SUPPLY MODELS
THERMAL MIXING MODELS
(Copper tube may be used in place of fl exible hose)
Spout
gasket
Flex hose
Faucet Hole
1-3/8” (35mm)
gasket
Mounting
nut
Mounting
Bracket
Lock
Washer
III. 1
adapter
Supply Stop
3/8”
compression nut
strainer
min. 1-3/8”
(35mm)
To install Integrated Deck Mount Models (III.1):
NOTE: 1-3/8” (35mm) faucet hole and 1-3/8” (35mm) min.
gap between fi nished wall and back of the spout is highly
recommended so that an Allen wrench can be placed behind
the spout (see the image below) for service/maintenance.
1. Install the spout with gasket into the center hole in deck
or lavatory.
2. Install strainers and fl ex hoses onto HOT and COLD
supply stops.
3. Tighten the 3/8” compression nuts to supply stops fi rst;
then place the strainers and tighten the adapters.
4. Tighten the fl ex hoses securely to the adapters.
Set Screw
Allen wrench
Top Cover
6
ENGLISH
Ø 1-1/8"
15/16"
Ø 3/16” (sheet metal surface)
Ø 1/4” (drywall/hollow wall)
Install the Spout (continued)
To Install Deck-Mounted Models (Ill. 2):
Secure the spout to the countertop with the included
bracket and hexagonal nut. Make sure that the spout is
mounted with the tip directed towards the center of the
basin.
To Install Helix Wall-Mounted Models (Ill. 3 & 4):
NO TE: The addition of a 2 x 6” framing behind the
spout installation location is highly recommended.
1. Drill a ¾” (19mm) diameter hole at the spout
mounting location for the supply hose and sen-
sor cord to pass through.
2. Feed the supply hose and sensor cord through
the drilled hole and hold the mounting bracket
against the wall in the desired position. Mark
the location of the mounting bracket holes and
remove the spout.
3. Drill a 3/16” (5mm) diameter holes at the
marked locations and install the included wall
anchors. Fasten the spout securely to the wall
anchors with the provided Phillips screws.
4. Tighten the 3 small Phillips screws that secure
the spout to the mounting bracket, then hand-
tighten the escutcheon to the bracket.
To Install Gooseneck Wall-Mounted Models (Ill. 5, 6 & 7):
NO TE: The addition of a 1 x 6” or plywood
bracing behind the mounting location is highly
recommended for drywall/hollow wall installations.
The overall maximum wall thickness is 2” (50mm).
1. Drill a 1-1/8” (29 mm) hole at the desired loca-
tion for the mounting bracket. Put the mounting
bracket through a hole in the wall with the set
screw hole located at 12 o’clock. Mark the loca-
tion of the set screw hole on the wall and remove
the mounting bracket.
For sheet metal surface: Drill a 3/16” (4.8 mm) hole at
the marked location.
NO TE: Drill bits (not supplied) for hard materials
may be required.
For a drywall/hollow wall surface: Drill a 1/4”
(6.5 mm) hole at the marked location, and install the
included wall anchors.
NO TE: Confi rmation of wall strength is highly
recommended before drilling.
2. Install the mounting bracket using the rubber
washer, brass washer, and both brass nuts
on back side of the installation surface.
Install the included set screw (for sheet metal
installation) or 30 mm machine screw (for drywall
installations).
3. Pass the hose and sensor cord through the
mount¬ing bracket, slide the spout base over
the mounting bracket and tighten the set screw
to secure the spout to the mounting bracket.
Drain
Drain
Spout
Spout
Basin Center
Basin Center
SPOUT POSITION
IN THE CENTER
SPOUT POSITION
ON THE RIGHT
Ill. 2
2 x 6
Framing
2 x 4
Studs
Finished Wall
3/4” Diameter
Hole for Anchors
3/16” Diameter
Holes for Anchors
Ill. 3
Ill. 4
Escutcheon
Set Screw
(Sheet metal) or
Machine Screw
(Drywall/ Hollow
Wall)
Rubber Washer
Brass Washer
Nuts (2)
Ill. 5
M5x30
Machine
Screw
and
Wall
Anchor
Ill. 6
Ill. 7
Set Screw
Mounting
Bracket
M5 Set
Screw
1x6 or Plywood
Bracing
Set Screw
Sheetmetal InstallationDrywall Installation
Mounting
Bracket
Hole for set screw/machine
screw and wall
anchor
Hole for mounting bracket
Plywood
(not required for sheet
metal installation)
Thin Wall
(Sheet
Metal
Surface)
Drywall
7
ENGLISH
Connect the Spout to the Controller
1. Insert the spout connecting hose into the fl exible
tube (if included) (see Ill. 1).
NO TE: If the spout connecting hose is too long, cut it
to the appropriate length, making sure the end is
square. Do not cut the hose more than 4 inches.
2. Push the spout connecting hose onto the outlet barb
of the controller and secure it with the hose clamp
(see Ill. 2). Make sure that the hose clamp is placed
fully against the controller.
3. Connect the backup battery connector (white) to the
controller (see Ill. 3).
IMPORTANT!
Wait 2 minutes before proceeding to the next step to
allow the internal circuitry to stablize.
Make sure there are no obstructions between the
sensor and the basin, then connect the spout sensor
connector (green) to the controller (see Ill. 3 & 4).
4. Confi rm that the connections have been properly
made.
The faucet will begin an automatic sensing range
adjustment immediately after the sensor connector
is plugged into the controller. During this process,
the red sensor light near the spout outlet will fl ash.
Do not place your hands or other objects in front of
the sensor while the sensor light is fl ashing, as it will
interfere with the range adjustment process.
If the sensor light continues to fl ash for more than
20 seconds, the spout direction will need to be
readjusted for proper operation. If adjustment is
necessary, you must do it within 10 minutes or the
adjustment process will end. To restart the process,
unplug the sensor connector for 10 seconds, then
reconnect it.
5. Double-check all connections, then reinstall the
controller cover, securing it with the screws.
WARNING: Draw the sensor cord from the bottom of the
controller while installing the controller cover to ensure
that the cord is not pinched.
To Install the Drain Assembly (Ryohan model only):
1. Install the main drain body, gasket, washer, and lock nut
in that order.
Install the Spout (continued)
Gasket
Lock Nut
Washer
Gasket
Main Drain Body
Cutting Length
Spout Connecting
Hose
90°
Flexible Tube
Spout Connecting
Hose
Spout
Connecting
Hose
Hose
Clamp
Clamp fl ush
with
controller
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Backup Battery
Connector (White)
Backup Battery
Connector (White)
Sensor
Connector
(Green)
Sensor
Connector
(Green)
Ill. 4
Sensor
Light
Sensor
SINGLE
SUPPLY
MODELS
THERMAL
MIXING
MODELS
8
ENGLISH
Testing and Adjustment
Turn on the water supply.
Turn on the water supply at the stop valves and inspect all the
connections for any leaks (see Ill. 1).
Flow Rate Adjustment.
IMPORTANT: The EcoPower Automatic Faucets must be used
with the stop valves fully opened whenever possible. Insuffi -
cient fl ow rate will result in power shortage and consumption of
the built-in backup battery.
If fl owrate adjustment is necessary because the wash basin
is too small or the water pressure is too high, turn the stop
valve(s) clockwise to limit the fl ow. Confi rmation of wash basin
specifi cations is highly recommended before installation of the
Automatic Faucet.
Temperature Adjustment (thermal mixing models only).
The water temperature has been factory set at 100°F (38°C,
Max: 42°C ± 3°C). Depending on the supply water pressure and
other local conditions, the water temperature may not be kept
as specifi ed. In such a case, adjust the temperature by turning
the temperature control handle (see Ill. 2).
NOTE: If turning the temperature control handle changes the
temperature opposite of the direction indicated, make sure the
hot water supply is connected to the left inlet bracket.
Open
Close
Stop Valve
Ill. 1
Ill. 2
CARE & CLEANING
Drain (Ryohan only)
To remove the drain cup for cleaning (see Ill. 2):
1. Pull the drain cup unit fi rmly to the drain part, then release it.
2. Turn the drain cup unit clockwise 45 degrees.
3. Pull the drain cup upwards and out.
NO TE: If the drain cup unit does not come out, put it back and
while turning it clockwise once again, slowly pull it out.
Spout and Sensor
IMPORTANT! Do not scratch the sensor when cleaning the
spout (see Ill. 1).
Avoid using any cleaning materials that may scratch the spout
surface.
Never use polishing powder, detergent that includeds coarse
particles, thinners, benzene, acids, alkaline detergents, or nylon
scrub brushes, as they can damage the surface of the spout.
To safely clean the surface, wipe it using a dampened soft cloth
with diluted dishwashing detergent and dry it with another soft
cloth. If this does not adequately clean the surface, wipe the
area with a neutral detergent and wet cloth.
Hot
Cold
Temperature
Control
Handle
Ill. 1
Sensor
Area
Outlet
Drain
Cup
Unit
Main
Drain
Body
Ill. 2
Hot
Cold
Temperature
Control
Handle
Sensor
area
Outlet
9
ENGLISH
PERIODIC MAINTENANCE
Check your faucet at least once a month for the following potential problems and to do the following maintenance proce-
dures:
Inspect for Leakage
• Check all water connections for signs of leakage.
Tighten the Spout
• If the spout is loose, tighten the hexagonal nut underneath the spout for deck-mounted models.
• To tighten the Helix Wall-Mounted Spout:
1. Unscrew the escutcheon, tighten the three screws securing the mounting bracket to the wall and the three screws se-
curing the spout to the mounting bracket.
2. Reinstall escutcheon.
• To tighten the Gooseneck Wall-Mounted Spout:
1. Turn off the water supply at the stop valves and disconnect the spout connecting hose from the controller.
2. Remove the spout from the mounting bracket by removing the set screw on the bottom of the spout base.
3. Tighten the set screw on the back of the spout, then reinstall the spout on the mounting bracket.
4. As required, ensure the set screw on the mounting bracket and mounting nuts behind the sink/wall (refer to “Install the
Spout” section) are tight.
Adjust the Temperature
For thermostatic mixing models, turn the temperature control handle a few times a year. Buildup may form inside the
valve, resulting in impaired performance if maintenance is not regularly performed.
Cleaning the Inlet Strainer and Nozzle
When the inlet strainer is clogged, the fl ow rate will decrease. Decreased
ow rate can lead to insuffi cient power generation, which will deplete the
backup battery quickly.
To clean the strainer (see Ill. 1):
1. Turn the water off at the stop valves.
2. Remove the strainer cover with the provided tool.
3. Pull out the strainer and clean it with a brush.
4. Re-install the clean strainer and open the stop valves.
• To clean the nozzle (see Ill. 2):
1. Remove the nozzle from the spout with the suppplied tool.
2. Clean the nozzle with a soft brush to remove any dirt from the screen.
3. Re-install the nozzle in the spout.
Stop
Valve
Open
Close
included
Tool
Strainer
Strainer
Cover
Brush
Ill. 1
Strainer
Open
Close
Spout
Nozzle
Included
Tool
Spout
Nozzle
Brush
Ill. 2
Strainer
Adapter
Stop
Valve
For Integrated Faucets
10
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Water won’t begin
running.
The surface of the sensor is dirty. Clean the surface of the sensor.
There is an obstruction in front of the sensor. Remove the obstruction.
The stop valve is turned off. Turn on the valve.
Backup battery connector is disconnected. Connect the backup battery connector.
The power generator and sensor connector is disconnected. Securely attach the connector(s).
Water supply is suspended. Wait until the water supply is restored.
The strainer or the regulating screen is clogged. Clean the strainer and the regulating screen.
Water won’t stop
running.
The surface of the sensor is dirty. Clean the surface of the sensor.
There is an obstruction in front of the sensor. Remove the obstruction.
If the water continues to run after attempting the above solutions, turn off the stop valve.
Low fl ow rate.
The stop valve is not fully opened. Open the stop valve fully.
The strainer or the regulating screen is clogged. Clean the strainer and the regulating screen.
Water temperature
is too high.
The temperature control handle is set at “H”. Set the temperature control handle to the middle point.
The stop valve connected to the cold-water supply is not fully
opened.
Open the cold-water stop valve fully.
Water temperature
is too low.
The temperature control handle is set at “C”. Set the temperature control handle to the middle point.
The stop valve connected to the hot water supply is not fully
opened.
Open the hot water stop valve fully.
The hot water supply temperature is lower than 120°F. Set the hot water supply temperature to 120°F.
Water temperature
is not controlled
properly.
One side of the stop valve is not fully opened. Open the stop valve fully.
The strainer or the regulating screen is clogged. Clean the strainer and the regulating screen.
Short detection
range.
The self-adjusting sensor may not work properly when strained
or blocked by water droplets.
Clean the sensor surface.
SPECIFICATIONS
Power supply Hydropower Generation
Sensor Detection Range 5-1/8’”~ 7-7/8” (130~200mm)
Sensor is self-adjusting.
Water Supply Pressure
Minimum required water pressure: 15 psi (100 kPa) (Flowing)
Maximum water pressure: 80 psi (551 kPa)
Water Supply Connection
1/2” NPSM
3/8” Compression (for Integrated Faucets only)
Inlet Temperature range
HOT: 120~180**°F (49~82°C)
COLD: 39~80°F (4~27°C)
Ambient Temperature 32~104°F (0~40°C)
Humidity Max. 90% RH
Flow Rate*
VARIED : 1.06 gallon per minute (4 L/min.), 0.8 gallon per minute (3 L/min.) and
0.5 gallon per minute (2 L/min.)
TEL5LI15 MODEL: minimum fl ow rate: 0.46 gpm (1.74 lpm)
water consumption: 0.15 gallon/cycle
Duration Time of Water Discharge* 10 seconds
15 seconds
60 seconds
*Refer to Price Book or consult with a TOTO Rep. for model numbers, fl ow rate and water discharge duration of each model.
**Check your local plumbing codes.
11
ENGLISH
WARRANTY
1. TOTO
®
warrants its electronic fl ush valves, faucets and soap dispensers (“Product”) to be free from defects in materials and
workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of three (3) years from date of purchase.
This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third
party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO
Product purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s
option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used
and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in
order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or
replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fi re, earthquake, fl ood, thunder, electrical storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning,
or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh and/or hazardous en-
vironment, or improper removal, repair or modifi cation of the Product.
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of TOTO or
which the Product is not specifi ed to tolerate.
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over
time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited to, the use of bleach,
alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration upon
purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com. Product registration is completely voluntary
and failure to register will not diminish your limited warranty rights.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service
facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor
or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295
8134 or (678) 466-1300, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product
cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original
sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or
pay to transport the Product to a service facility.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE
ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL
PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER
COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT
SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITA-
TION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
12
ESPAÑOL
¡Gracias Por Elegir TOTO
®
! ..................................................................................................................................................................8
Incluía Partes ...........................................................................................................................................................................................8
Precaución...............................................................................................................................................................................................8
Antes de la Instalación ........................................................................................................................................................................... 9
Procedimiento de Instalación .........................................................................................................................................................10-11
Cuidado y Limpieza ................................................................................................................................................................................ 8
Mantenimiento Periódico ......................................................................................................................................................................8
Resolución de Problemas .................................................................................................................................................................... 20
Especifi caciones ...................................................................................................................................................................................20
Garantía .................................................................................................................................................................................................12
Bosquejo .........................................................................................................................................................................................18-19
Piezas de Repuesto .........................................................................................................................................................................21-22
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos
por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección.
INCLUDED PARTS
Asegúrese que todas estas partes estén incluidas en su empacado*:
(La apariencia de algunos componentes puede variar dependiendo del modelo)
SURTIDOR:
Desagüe
Tubería de
Desagüe
Tubo Flexible
(excepto por lo Integrado)
Soporte para
Montaje
Herramienta Boquilla/Filtro
1/16” (2mm) Llave Allen
Arandelas
Latón (x1)
Hule (x1)
Tuerca de
Latón (x2)
Tornillo Phillips (x3)
(ø 4mm x 40)
Taquete de
Tornillo (x3)
Tornillo (ø3mm x 10)
(excepto por lo Integrado)
M5 Tornillo
de Fijación
Controlador de
Suministro Único
(TN78-9Vxx)
Soporte de
la Entrada de
Agua
Cierre
Rápido
Tornillo Autor-
roscante (x3)
(ø 4.5mm x 38)
PARA MODELOS DE SUMINISTRO ÚNICO:
(Serie TEL3)
Controlador de
Mezclado Térmico
(TN78-10Vxx)
Tornillo Autor-
roscante (x8)
(ø 4.5mm x 38)
Soporte de
la Entrada de
Agua (x2)
PARA MODELOS DE MEZCLA TÉRMICA (excepto por lo Integrado):
(Serie TEL5)
SÓLO MODELO RYHOAN: SÓLO GOOSENECK WALL-MOUNT: SÓLO HELIX WALL-MOUNT:
Taquete
Tornillo para
Máquina
(ø M5mm x 30)
Llave Allen
(x2)
Standard
Integrated
Fordham
TM
Axiom
TM
Ryohan
TM
Gooseneck
Gooseneck
Wall Mount
Helix
TM
Helix
TM
Wall Mount
TEL#GS/LS TEL#GG/LG TEL#GGW/LGW
TEL#LI
TEL#GM
TEL#GC/LC TEL#GW/LW TEL#GT/LT TEL#GK/LK
13
ESPAÑOL
Ninguna persona que no sea un ingeniero de servicios debe desensamblar, reparar o modifi car este grifo, a menos que
se describa específi camente en este manual. No hacer lo anterior puede resultar en un malfuncionamiento del producto.
Fije las temperaturas del grifo únicamente a las permitidas en sus códigos locales.
No utilice este grifo en una ubicación húmeda donde se pueda acumular agua corriente o condensación en la superfi cie,
especialmente en un sauna o vapor.
No golpee o patee el grifo o la caja del controlador, ya que puede dañar la unidad o causar fugas.
No toque la válvula de cierre del responsable del tratamiento, ya que la superfi cie puede estar muy caliente.
Desconecte el conector de la batería de respaldo cuando el grifo no esté en uso por un largo periodo de tiempo.
Siempre cierre la(s) válvula(s) de suspensión al limpiar el fi ltro.
Revise periódicamente la tubería para verifi car que no haya fugas.
Si la temperatura ambiente cae drásticamente, envuelva la tubería con aislante.
Asegúrese de que el cable de energía no entre en contacto con la tubería de suministro de agua caliente.
Evite colocar cualquier objeto dentro del rango de detección del sensor infrarrojo.
Ocasionalmente gire la manija de control de temperatura de la válvula de mezclado térmico para evitar acumulaciones o
que se atore.
Siga todos los códigos locales de plomería y construcción.
Revise la presión del suministro de agua fría y caliente.
Asegúrese que la presión del suministro de agua fría sea más alta o igual a la presión del suministro de agua caliente.
Cuando la presión del suministro de agua es mayor a 125 psi (826 kPa), asegúrese de reducir la presión dentro de un
intervalo de 20 a 80 psi utilizando una válvula reductora de presión (se vende por separado). El intervalo óptimo para la
presión de trabajo es entre 15 psi y 80 psi (100 kPa y 551 kPa).
Revise la temperatura del suministro de agua caliente (mezclado térmico únicamente).
Nunca utilice vapor como un suministro de agua caliente.
El intervalo de temperatura recomendado del suministro de agua caliente es entre 140°F - 185°C (60°C - 80°C).
Descargue todas las líneas de agua antes de su instalación.
Otras precauciones antes de comenzar:
Ponga especial atención para que la superfi cie del sensor no se dañe o raye durante el proceso de instalación.
Asegúrese que toda la tubería, válvulas de suspensión y líneas de conexión estén instaladas de acuerdo con los códigos
locales.
No coloque otros dispositivos que utilicen un inversor o sensor infrarrojo cerca del grifo, ya que puede causar un
malfuncionamiento del grifo.
Instale el Controlador
NO TA: Antes de instalar el grifo, asegúrese de descargar
perfectamente las tuberías de suministro de suciedad
o desechos. Cierre el suministro de agua en las válvulas
de suspensión después de descargarlas (ver III. 1).
1) Vea la página de dimensiones en borrador para determi-
nar la ubicación adecuada para el controlador.
2) Retire los tornillos en la parte de enfrente de la cubierta
del controlador y jale para retirarla (ver III. 2).
Abrir
Cerrar
Válvula de
Suspensión
Cubierta
Tornillo
Tornillos
Cubierta
Ill. 1
Ill. 2
PRECAUCIÓN
ANTES DE LA INSTALACIÓN
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Es el símbolo que aparece en las instrucciones de instalación para que le avise de la posibilidad de lesiones personales o
daños a su propiedad si las instrucciones no se siguen correctamente.
14
ESPAÑOL
IN
COLD IN
OUT
HOT IN
OUT
Instale el Controlador (continuación)
3) Monte el(los) soporte(s) de la entrada de agua en la
pared, utilizando taquetes de pared (no incluidos)
si es necesario y apriete temporalmente los tornil-
los. Sostenga el controlador en su lugar en el(los)
soporte(s) para verifi car cualquier obstrucción que
pudiera interferir con el controlador o las conexiones.
Una vez que la posición del soporte sea confi rmada,
apriete los tornillos de montaje (ver III. 3).
NO TA: Para los controladores de mezclado térmico,
los soportes de la entrada de agua DEBEN estar
montados 3-3/4” (95 mm) aparte (centro a centro)
para permitir una adecuada conexión al controla-
dor.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de montar cada soporte de la entrada de
agua en la posición vertical correcta, tal y como se
muestra. De otra manera, el fi ltro en el soporte de la
entrada del agua será inaccesible para la limpieza.
4) Conecte las líneas de suministro de agua caliente/
fría al (los) soporte(s) de entrada de agua. Para los
controladores de mezclado térmico, asegúrese que el
suministro de agua caliente esté conectado al soporte
de entrada de agua izquierdo (ver III. 4).
5) Conecte el controlador al soporte de entrada de agua
(ver III. 5):
Para el Controlador de Suministro Único: Empuje el
controlador hacia el soporte de entrada de agua
hasta que esté completamente acomodado y
asegúrelo con el cierre rápido incluido.
Para el Controlador de Mezclado Térmico: Revise que
las juntas de hule sean colocadas en los soportes
de la entrada de agua. Sostenga el controlador
en su lugar y apriete las tuercas en los soportes
de la entrada para asegurarlo.
Para instalar los modelos con cubierta montada:
NOTA: Se recomienda ampliamente dejar un orifi cio
para el grifo de 1-3/8” (35mm) y un espacio de 1-3/8”
(35mm) entre la pared terminada y la parte posterior del
surtidor (véase la siguiente imagen) para servicio/man-
tenimiento. 1) Instale el surtidor con junta en el orifi cio
central dentro de la cubierta o lavabo. 2) Instale los fi ltros
y mangueras fl exibles a los frenos de suministro CALIEN-
TE y FRÍO. 3) Apriete las tuercas de compresión de 3/8”
a los frenos de suministro primero; después coloque los
ltros y apriete los adaptadores. 4) Apriete las manguer-
as fl exibles de manera segura a los adaptadores
Taquetes
(no está incluido)
Taquetes
(no está incluido)
Soporte
de la
Entrada
de Agua
Tornillo Autorroscante
Tornillo Autorroscante
Soporte de
la Entrada
de Agua
MODELOS DE
MEZCLA TÉRMICA
MODELOS DE
SUMINISTRO
ÚNICO
Soporte de la
Entrada de Agua -
Vista Lateral
Soporte de la
Entrada de Agua -
Vista Lateral
Tubo Flexible
(no está incluido)
Tubo Flexible
(no está incluido)
Tuerca
Tuerca
Tuerca
Junta
Junta
Del Surtidor
Junta
Junta
Junta
Copper Tube
(no está incluido)
Anillo de
Fricción
Arandela
Cónica
MODELOS DE SUMINISTRO ÚNICO
MODELOS DE MEZCLA TÉRMICA
Controlador
Soporte de
la Entrada de
Agua
Soporte de la Entrada
de Agua
El tubo de cobre puede utilizarse en lugar de la manguera fl exible
Ill. 3
3-3/4”
(95mm)
Nut
Controller
Quick Fastener
Ill. 4
Flex hose
Faucet Hole
1-3/8” (35mm)
Mounting
nut
Mounting
Bracket
Lock
Washer
III. 1
adapter
Supply Stop
3/8”
compression nut
strainer
min. 1-3/8”
(35mm)
Set Screw
Allen wrench
Top Cover
Tubo Flexible
Llave Allen
Tornillo de Fijación
La cuiberta
del Soporte
de Montaje
15
ESPAÑOL
Ø 1-1/8"
15/16"
Ø 3/16” (Superficie de la
hoja metálica)
Ø 1/4” (superficie de pared
laminada/pared hueca)
Instale el Surtidor
Para Instalar Modelos Montados en el Mostrador (III. 2):
Asegure el surtidor a la parte superior del mostrador con el so-
porte incluido y la tuerca hexagonal. Asegúrese de que el surtidor
sea montado con la punta apuntando hacia el centro del lavabo
Para Instalar Modelos Montados en la Pared de Hélice (III. 3 y 4):
NO TA: La adición de un marco de 2 x 6” detrás de la ubicación
de la instalación del surtidor es altamente recomendable.
1) Perfore un orifi cio de 3/4” (19 mm) de diámetro en la ubicación
de montaje del surtidor para que la manguera de suministro y
el cable del sensor pasen a través de él.
2) Pase la manguera de suministro y el cable del sensor a través
del orifi cio perforado y sostenga el soporte de montaje contra
la pared en la posición deseada. Marque la ubicación de los
orifi cios del soporte de montaje y retire el surtidor.
3) Perfore orifi cios de 3/16” (5mm) de diámetro en las ubica-
ciones marcadas e instale los taquetes incluidos. Apriete el
surtidor fuertemente a los taquetes con los tornillos Phillips
proporcionados.
4) Apriete los 3 tornillos pequeños Phillips que aseguran el sur-
tidor al soporte de montaje, después apriete con la mano el
escudete al soporte.
Para Instalar los Modelos Montados en Pared Cuello de Ganso
(Ill. 5, 6 & 7):
NO TA: La adición de un contrachapado de recubrimiento de 1 x
6” detrás de la ubicación de montaje es altamente recomend-
able para las instalaciones en pared laminada/pared hueca. El
grosor de pared máximo total es de 2” (50mm).
1) Perfore un orifi cio de 1-1/8” (29 mm) en la ubicación deseada
para el soporte de montaje. Ponga el soporte de montaje a
través de un orifi cio en la pared con el orifi cio del tornillo de
jación ubicado a las 12 en punto. Marque la ubicación del
orifi cio del tornillo de fi jación en la pared y retire el soporte de
montaje.
Para una superfi cie de hoja de metal: Perfore un orifi cio de
3/16” (4.8 mm) en la ubicación marcada.
NO TA: Se pueden necesitar brocas de taladro (no propor-
cionadas) para materiales duros.
Para una superfi cie de pared laminada/pared hueca: Perfore
un orifi cio de 1/4” (6.5 mm) en la ubicación marcada e
instale los taquetes incluidos.
NO TA: Es altamente recomendable la confi rmación de la
resistencia de la pared antes de perforar.
2) Instale el soporte de montaje utilizando una arandela de
hule, arandela de latón y ambas tuercas de latón en la
parte posterior de la superfi cie de instalación. Instale el
tornillo de fi jación incluido (para la instalación en hoja me-
tálica) ó tornillo de máquina de 30 mm (para instalaciones
en pared laminada).
3) Pase la manguera y el cable del sensor a través del soporte
de montaje, deslice la base del surtidor sobre el soporte
de montaje y apriete el tornillo de fi jación para asegurar el
surtidor al soporte de montaje.
Desagüe
Desagüe
Surtidor
Surtidor
Centro del Lavabo
Centro del Lavabo
POSICIÓN DEL SURTI-
DOR EN EL CENTRO
POSICIÓN DEL SURTIDOR
DEL LADO DERECHO
Ill. 2
Marco de
2 x 6
2 x 4
Montantes
Pared Terminada
Orifi cio de 3/4” de Diá-
metro para Taquetes
Orifi cio de 3/16” de
Diámetro para Taquetes
Ill. 3
Ill. 4
Escudete
Tornillo de Fijación
(Hoja Metálica) or Tornillo
de Máquina (pared lami-
nada/pared hueca)
Arandela de
Goma
Arandela de Latón
Tuercas (2)
Ill. 5
M5x30
Tornillo de
Máquina
y
Taquetes
Ill. 6
Ill. 7
Tornillo de Fijación
Soporte de
Montaje
M5
Tornillo de
Fijación
1x6 o Contra-
chapado de
Recubrimiento
Tornillo de
Fijación
Instalación en Hoja
Metálica
Instalación en Pared
Laminada
Orifi cio para el
tornillo de
jación/tornillo de máquina
y anclaije de pared
Orifi cio para el surtidor al
soporte de montaje
Contrachapado
(no se requiere para
la instalación en hoja
metálica)
Pared
Delgada
(Superfi cie
de la Hoja
Metálica)
Pared Laminada
Soporte de
Montaje
16
ESPAÑOL
Conecte el Surtidor al Controlador
1) Inserte la manguera que conecta el surtidor al tubo fl exible (si
está incluido) (ver III. 1).
NO TA: Si la manguera que conecta el surtidor es demasiado
larga, córtela a la longitud adecuada, asegurándose que
el extremo esté cuadrado. No corte la manguera más de 4
pulgadas.
2) Empuje la manguera que conecta el surtidor en la lengüeta
de salida del controlador y asegúrela con la abrazadera de
la manguera (ver III. 2). Asegúrese que la abrazadera de la
manguera esté perfectamente colocada contra el controlador.
3) Conecte el conector de la batería de respaldo (blanco) al
controlador (ver III. 3).
¡IMPORTANTE!
Espere 2 minutos antes de proceder al siguiente paso para
permitir que el circuito interno se estabilice.
Asegúrese que no haya obstrucciones entre el sensor y el
lavabo, después conecte el conector del sensor del surtidor
(verde) al controlador (ver III. 3 y 4).
4) Confi rme que las conexiones se hayan realizado
adecuadamente.
El grifo iniciará un ajuste automático del rango sensor
inmediatamente después de que el conector del sensor se
haya conectado al controlador. Durante este proceso, la luz
roja del sensor cerca de la salida del surtidor parpadeará.
No coloque sus manos u otros objetos enfrente del sensor
mientras la luz del sensor esté parpadeando, ya que puede
interferir con el proceso de ajuste del rango.
Si la luz del sensor sigue parpadeando por más de 20
segundos, se deberá reajustar la dirección del surtidor para
una operación adecuada. Si el ajuste es necesario, debe
hacerlo dentro de los siguientes 10 minutos o el proceso
de ajuste terminará. Para reiniciar el proceso, desconecte el
conector del sensor 10 segundos y vuélvalo a conectar.
5) Vuelva a revisar todas las conexiones, después reinstale la
cubierta del controlador, asegurándola con los tornillos.
ADVERTENCIA: Lleve el cable del sensor a la parte inferior del
controlador mientras instala la cubierta del controlador para
asegurarse que el cable no quede atrapado.
Para instalar el montaje del desagüe (modelo Ryohan
únicamente):
1) Instale el cuerpo principal de desagüe, junta, arandela
y contratuer
ca en ese orden.
Instale el Surtidor (continuación)
Junta
Contratuerca
Arandela
Junta
Cuerpo Principal de Desagüe
Largo de Corte
Manguera que Conecta
el Surtidor
90°
Tubo Flexible
Manguera que Conecta
el Surtidor
Manguera
que Conecta
el Surtidor
Abraza-
dera de la
Manguera
Abrazadera
con
Controlador
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Conector de la
Batería de Respaldo
(Blanco)
Conector del
Sensor (Verde)
Conector del
Sensor (Verde)
Ill. 4
Luz del Sensor
Sensor
MODELOS DE
SUMINISTRO
ÚNICO
MODELOS
DE MEZCLA
TÉRMICA
Conector de la
Batería de Respaldo
(Blanco)
17
ESPAÑOL
Pruebas y Ajuste
Encienda el suministro de agua.
Encienda el suministro de agua en las válvulas de suspensión
e inspeccione todas las conexiones para verifi car que no haya
fugas (ver III. 1).
Ajuste de la velocidad del fl ujo.
IMPORTANTE: Los grifos automáticos EcoPower deben ser uti-
lizados con la válvulas de suspensión completamente abiertas
siempre que sea posible. Una velocidad de fl ujo insufi ciente
tendrá como resultado una escasez de energía y consumo de la
batería de respaldo incorporada.
Si el ajuste de la velocidad del fl ujo es necesaria debido a que
el lavabo es muy pequeño o la presión del agua es muy alta,
gire la(s) válvula(s) de suspensión en el sentido de las manecil-
las del reloj para limitar el fl ujo. La confi rmación de la especifi -
caciones del lavabo es altamente recomendable antes de la
instalación del grifo automático.
Ajuste de la Temperatura (modelos de mezclado térmico
únicamente).
La temperatura del agua fue confi gurada en la fábrica a 100°F
(38°C, Máx: 42°C ± 3°C). Dependiendo de la presión de agua
del suministro y otras condiciones locales, la temperatura del
agua puede no guardarse como se especifi ca. En tal caso,
ajuste la temperatura girando la manija del control de tempera-
tura (ver III. 2).
NOTA: Si al girar la manija del control de temperatura se
cambia la temperatura a la dirección opuesta de la indicada,
asegúrese que el suministro de agua caliente esté conectado al
soporte de entrada izquierdo.
Abrir
Cerrar
Válvula de
Cierre
Ill. 1
Ill. 2
Desagüe (Ryohan únicamente)
Para retirar el embudo de desagüe para limpiarlo (ver III. 2):
1) Jale la unidad del embudo de desagüe fi rmemente a la
parte del desagüe, después suéltela.
2) Gire la unidad del embudo de desagüe en sentido de las
manecillas del reloj 45 grados.
3) Jale el embudo de desagüe hacia arriba y hacia afuera.
NO TA: Si la unidad del embudo de desagüe no sale, póngalo
otra vez en su lugar y mientras lo gira en sentido de las
manecillas del reloj otra vez, lentamente jálelo hacia afuera.
Surtidor y Sensor
¡IMPORTANTE! No raye el sensor al limpiar el surtidor (ver III.
1).
Evite utilizar cualquier material de limpieza que pueda rayar la
superfi cie del surtidor.
Nunca utilice polvo para pulir, detergente que incluya partícu-
las corrosivas, thinners, benceno, ácidos, detergentes alcalinos
ni estropajos de nylon, ya que pueden dañar la superfi cie del
surtidor.
Para limpiar la superfi cie con seguridad, límpiela con un trapo
remojado en detergente para trastes diluido y séquelo con otro
trapo. Si esto no limpia adecuadamente la superfi cie, límpiela
con un detergente neutro y un trapo mojado.
Abrir
Cerrar
Manija del
Control de
Temperatura
Unidad
del Embudo
de Desagüe
Cuerpo
Principal de
Desagüe
Ill. 2
CUIDADO Y LIMPIEZA
Ill. 1
Sensor
Area
Outlet
Sensor
area
Outlet
18
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Revise su grifo al menos una vez al mes para los siguientes problemas potenciales y para realizar los siguientes procedimien-
tos de mantenimiento:
Inspeccione Para ver si Hay Fugas
• Revise todas las conexiones de agua para ver si hay signos de fugas.
Apriete el Surtidor
• Si el surtidor está fl ojo, apriete la tuerca hexagonal debajo del surtidor para los modelos montados en el mostrador.
• Para apretar el Surtidor Montado en la Pared de Helix:
1) Desatornille el escudete, apriete los tres tornillos que aseguran el soporte de montaje a la pared y los tres tornillos que aseguran
el surtidor al soporte de montaje.
2) Reinstale el escudete.
• Para apretar el Surtidor Montado en la Pared Cuello de Ganso:
1) Cierre el suministro de agua en las válvulas de suspensión y desconecte la manguera que conecta el surtidor del controlador.
2) Retire el surtidor del soporte de montaje quitando el tornillo de fi jación en la parte inferior de la base del surtidor.
3) Apriete el tornillo de fi jación en la parte posterior del surtidor, después reinstale el surtidor en el soporte de montaje.
4) Según se requiera, asegure el tornillo de fi jación en el soporte de montaje y las tuercas de fi jación detrás del lavabo/pared (con-
sulte la sección “Instale el surtidor”) están apretadas.
Ajuste la Temperatura
Para los modelos de mezclado térmico, gire la manija del control de temperatura algunas veces en el año. Se pueden
formar acumulaciones dentro de la válvula, teniendo como resultado un desempeño dañado si no se lleva a cabo el
mantenimiento regularmente.
Limpiando el Filtro de Entrada y la Boquilla
Cuando el fi ltro de entrada esté tapado, la velocidad de fl ujo disminuirá.
Una disminución en la velocidad del fl ujo puede llevar a una generación
de energía insufi ciente, que agotará la batería de respaldo rápidamente.
Para limpiar el fi ltro (ver III. 1):
1) Cierre el agua en las válvulas de suspensión.
2) Retire la cubierta del fi ltro con la herramienta proporcionada.
3) Jale el fi ltro hacia afuera y límpielo con un cepillo.
4) Reinstale el fi ltro limpio y abra las válvulas de suspensión.
• Para limpiar la boquilla (ver III. 2):
1) Retire la boquilla del surtidor con la herramienta proporcionada.
2) Limpie la boquilla con un cepillo suave para retirar toda la suciedad de la
pantalla.
3) Reinstale la boquilla en el surtidor.
Válvula de
Suspensión
Abrir
Cerrar
Herramienta
Incluida
Filtro
Strainer
Cover
Cepillo
Ill. 1
Filtro
Boquilla del
Surtidor
Boquilla del
Surtidor
Cepillo
Ill. 2
Herramienta
Incluida
Abrir
Cerrar
Strainer
Adapter
Stop
Valve
Para grifos integrados
19
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El agua no empieza
a correr.
La superfi cie del sensor está sucia. Limpie la superfi cie del sensor.
Hay una obstrucción enfrente del sensor. Retire la obstrucción.
La válvula de suspensión está apagada. Abra la válvula.
El conector de la batería de respaldo está desconectada. Conecte el conector de la batería de respaldo.
El generador de energía y el conector del sensor están desco-
nectados.
Fije perfectamente el (los) conector(es).
El suministro de agua está suspendido. Espere a que el suministro de agua se restablezca.
El fi ltro o la pantalla reguladora está tapado. Limpie el fi ltro y la pantalla reguladora.
El agua no sigue
corriendo.
La superfi cie del sensor está sucia. Limpie la superfi cie del sensor.
Hay una obstrucción enfrente del sensor. Retire la obstrucción.
Si el agua continúa corriendo después de intentar las soluciones anteriores, cierre la válvula de suspensión.
Velocidad del fl ujo
baja.
La válvula de suspensión no está completamente abierta. Abra la válvula de suspensión completamente.
El fi ltro o la pantalla reguladora está tapado. Limpie el fi ltro y la pantalla reguladora.
La temperatura del
agua es demasiado
alta.
La manija del control de temperatura está fi ja en “H”. Fije la manija del control de temperatura en el punto
medio.
La válvula de suspensión conectada al suministro de agua fría
no está completamente abierta.
Abra la válvula de suspensión de agua fría completamente.
La temperatura del
agua es demasiado
baja.
La manija del control de temperatura está fi ja en “C”. Fije la manija del control de temperatura en el punto
medio.
La válvula de suspensión conectada al suministro de agua cali-
ente no está completamente abierta.
Abra la válvula de suspensión de agua caliente completa-
mente.
La temperatura del suministro de agua caliente es menor a 120F. Fije la temperatura del suministro de agua caliente en 120F.
La temperatura
del agua no está
controlada adecua-
damente.
Un lado de la válvula de suspensión no está completamente
abierto.
Abra la válvula de suspensión completamente.
El fi ltro o la pantalla reguladora está tapado. Limpie el fi ltro y la pantalla reguladora.
Rango de detección
corto.
El sensor de ajuste automático puede no funcionar adecuada-
mente cuando está tapado o bloqueado por gotitas de agua.
Limpie la superfi cie del sensor.
ESPECIFICACIONES
Suministro de Energía Generación de Hidroenergía
Rango de Detección del Sensor 5-1/8’”~ 7-7/8” (130~200mm)
El sensor tiene ajuste automático.
Presión del Suministro de Agua
Presión del agua mínima requerida: 15 psi (100 kPa) (fl uyendo)
Presión del agua máxima: 80 psi (551 kPa)
Conexión del Suministro de Agua 1/2” NPSM
Compresión de 3/8” (únicamente para grifos integrados)
Temperatura Ambiente 32~104°F (0~40°C)
Humedad Max. 90% RH
Velocidad del Flujo
1.06 galón por minuto (4 L/minuto)
0.8 galón por minuto (3 L/minuto)
0.5 galón por minuto (2 L/minuto)
Tiempo de Duración de la Descarga
de Agua
10 segundos
60 segundos
Varía de acuerdo al modelo. Determinado por el controlador.
Consulte el Libro de precios o con un representante de TOTO para conocer los números de modelo y velocidad de fl ujo y la
duración de descarga de agua de cada modelo.
20
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO
®
garantiza que sus válvulas de descarga, grifos y dispensadores de jabón automáticos (“Producto”) no tienen de-
fectos en los materiales y mano de obra durante su uso normal, cuando son adecuadamente instalados y cuidados, por un
periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada se extiende únicamente al COMPRADOR
ORIGINAL del Producto y no es transferible a ninguna tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier com-
prador o dueño subsecuente del Producto. Esta garantía aplica únicamente al Producto TOTO adquirido e instalado en
América del Norte, Central y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a reparar, reemplazar u otro ajuste adecuado, a elección de TOTO,
del Producto o partes que estén defectuosas con el uso normal, dado que dicho Producto haya sido adecuadamente in-
stalado, utilizado y cuidado de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserva el derecho de hacer dichas inspecciones, ya
que pueden ser necesarias con el fi n de determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por el trabajo o partes relacio-
nados con las reparaciones o cambios de la garantía. TOTO no es responsable por el costo de remoción, devolución y/o
reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica a los siguientes puntos:
a. Daño o pérdida ocurridos en una calamidad natural, tal como un incendio, terremoto, inundación, truenos, tormenta
eléctrica, etc.
b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso no razonable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o
mantenimiento inadecuado del Producto.
c. Daño o pérdida resultado de sedimentos o materia extraña contenidos en un sistema de aguas.
d. Daño o pérdida resultado de una instalación inadecuada o de la instalación del Producto en un ambiente riguroso y/o
peligros, o la remoción, reparación o modifi cación inadecuada del Producto.
e. Daño o pérdida resultado de sobrecarga eléctrica o rayos u otros actos que no sean culpa de TOTO o que el Producto
no esté especifi cado para tolerar.
f. Daño o pérdida resultado del desgaste normal y acostumbrado, tal como reducción del brillo, rayado u opacamiento en
el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o agua o condiciones atmosféricas, incluyendo pero sin limitarse a, el uso
de cloro, limpiadores alcalinos o ácidos, limpiadores secos (talco) u otros limpiadores abrasivos o el uso de estropajos
de metal o nylon.
4. Con el fi n de que esta garantía limitada sea válida, se requiere una prueba de compra. TOTO le aconseja el registro de la
garantía al momento de la compra para crear un registro de la propiedad del Producto en http://totousa.com. El registro
del Producto es completamente voluntario y no hacerlo no disminuirá los derechos de su garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE PU-
EDEN VARIAR ENTRE ESTADOS, PROVINCIAS O PAÍSES.
6. Para obtener un servicio de reparación por garantía bajo esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a las
instalaciones de servicio TOTO junto con su prueba de compra (recibo de venta original) y una carta declarando el prob-
lema, o póngase en contacto con un distribuidor de TOTO o contratista de servicio de productos, o escriba directamente
a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 ó (678) 466-1300, si está fuera de los Estados
Unidos. Si, debido al tamaño del Producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede devolverse a TOTO, la recepción
de TOTO del aviso por escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de venta original) constituirá el envío. En
tal caso, TOTO puede elegir entre reparar el Producto en la ubicación del comprador o pagar el transporte del Producto a
unas instalaciones de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE AD-
ECUADO, SEGÚN LO ESTIPULADO EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR
ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O DE OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
CIALES O CONSECUENCIALES O GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O PARA EL TRABAJO U OTROS
COSTOS DEBIDO A LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR TERCEROS, O POR
CUALQUIER OTRO GASTO NO DECLARADO ESPECÍFICAMENTE ARRIBA. EN NINGÚN CASO, LA RESPONSABILIDAD DE
TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO AL GRADO PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA SU USO O PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE DECLARARÁ EXPRESAMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDE NO APLICAR PARA USTED.
21
FRANÇAIS
Merci d’Avoir Choisi TOTO
®
! ..............................................................................................................................................................13
Pièces Incluses ......................................................................................................................................................................................13
Prudence ...............................................................................................................................................................................................13
Avant de Commencer .......................................................................................................................................................................... 14
Procédure d’Installation ..................................................................................................................................................................15-16
Entretien et Nettoyage ........................................................................................................................................................................13
Maintenance Périodique .....................................................................................................................................................................13
Dépannage ...........................................................................................................................................................................................20
Caractéristiques ....................................................................................................................................................................................20
Garantie.................................................................................................................................................................................................17
Robinetterie Brute ..........................................................................................................................................................................18-19
Pièces de Rechange .......................................................................................................................................................................21-22
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et plus confortable. comme principe de base,
nous concevons chaque produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre choix..
PIÈCES INCLUSES
Vérifi ez que toutes les pièces sont inclues dans votre paquet:*:
(l’apparence de certains éléments pourrait varier en fonction du modèle)
BEC:
Évacuation
Tuyau
d’Évacuation
Tube Flexible
(sauf pour l`Intégré)
Support de
Montage
Embout/ Outil de Crépine
1/16” (2mm) Clé Allen
Rondelles
Laiton (x1)
Caoutchouc (x1)
Écrou en
Laiton (x2)
Vis Phillips (x3)
(ø 4mm x 40)
Ancrage à Vis (x3)
Vis (ø3mm x 10)
(sauf pour l`Intégré)
M5 Vis de
Fixation
Contrôleur à
Source Unique
(TN78-9Vxx)
Support
d’Entrée
d’Eau
Attache
Rapide
Vis Auto Tarau-
deuse (x3)
(ø 4.5mm x 38)
POUR LES MODÈLES À SOURCE UNIQUE:
(Séries TEL3)
Contrôleur de Mé-
lange Thermique
(TN78-10Vxx)
Vis Auto Tarau-
deuse (x8)
(ø 4.5mm x 38)
Support
d’Entrée
d’Eau (x2)
POUR LES MODÈLES À MELANGE THERMIQUE (sauf pour l`Intégré):
(Séries TEL5)
MODÈLE RYOHAN SEULEMENT: GOOSENECK WALL-MOUNT SEULEMENT: HELIX WALL-MOUNT SEULEMENT:
Ancrage Mural
Vis de Machine
(ø M5mm x 30)
Clé Allen (x2)
Standard
Integrated
Fordham
TM
Axiom
TM
Ryohan
TM
Gooseneck
Gooseneck
Wall Mount
Helix
TM
Helix
TM
Wall Mount
TEL#GS/LS TEL#GG/LG TEL#GGW/LGW
TEL#LI
TEL#GM
TEL#GC/LC TEL#GW/LW TEL#GT/LT TEL#GK/LK
22
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER
PRUDENCE
Personne d’autre qu’un ingénieur de service ne devrait démonter, réparer ou modifi er ce robinet, à moins que ce ne soit
décrit spécifi quement dans ce manuel. Le non-respect de ces recommandations pourrait causer le dysfonctionnement
du produit.
Réglez votre robinet seulement aux températures autorisées dans vos codes locaux.
N’utilisez pas ce robinet dans des endroits humides où l’eau courante ou de la condensation pourrait s’accumuler à la
surface, particulièrement dans un sauna ou un hammam.
Ne pas frapper ou botter le robinet ou la boîte du contrôleur, car ceci pourrait endommager l’unité ou provoquer une
fuite.
Ne pas toucher la vanne d’arrêt de l’automate, que la surface peut être très chaude.
Débranchez le connecteur de la batterie de secours lorsque le robinet n’est pas utilisé pendant une longue période de
temps.
Assurez vous de toujours fermer la valve d’arrêt avant de nettoyer l’épurateur.
Vérifi ez régulièrement les tuyaux pour détecter les fuites.
Si la température de la pièce dminue au point de congélation, enveloppez les tuyaux avec un isolant.
Assurez vous que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec le tuyau d’alimentation d’eau chaude.
Évitez de placer tout objet dans la zone de détection du capteur infrarouge.
Tournez occasionnellement la poignée de contrôle de la température de la valve de mélange thermique afi n d’empêcher
toute accumulation ou collage.
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Respecter tous les codes locaux de plomberie et de construction
Vérifi ez la pression des sources d’eau froide et chaude.
Assurez vous que la pression de la source d’eau froide soit plus élevée que celle de la source d’eau chaude. Lorsque la
pression de la source d’eau est plus élevée que 125psi (826kPa), soyez sure de réduire la pression dans une fourchette
de 20 à 80 psi en utilisant un détendeur (vendu séparément). La fourchette de pression de travail optimale se situe
entre 15 psi et 80 psi (100 kPa et 551 kPa).
Vérifi ez la température de la source d’eau chaude (pour mélange thermique seulement).
N’utilisez jamais la vapeur comme source d’eau chaude.
La fourchette de température recommandée pour la source d’eau chaude est entre 140°F - 185°F (60°C - 85°C).
Rincez toutes les conduites d’eau avant l’installation.
Autres précautions à prendre avant de commencer:
Portez une attention particulière afi n que la surface du capteur ne soit pas défectueuse ou rayée pendant le processus
d’installation.
Assurez vous que toute la tuyauterie, les valves d’arrêt, et les lignes de connexion sont installées en accordance avec les
codes locaux.
Ne placez pas d’autres appareils qui utilisent un onduleur ou un capteur infrarouge près du robinet, car ceci pourrait
causer le dysfonctionnement du robinet.
Installez le Contrôleur
NO TE: Avant d’installer le robinet, soyez sûr de rincer
soigneusement les tuyaux d’alimentation pour éliminer
toute saleté et débris. Fermez la source d’eau aux valves
d’arrêt après le rinçage (voir III. 1).
1) Voir le sommaire de la page des dimensions pour déter-
miner l’emplacement approprié pour le contrôleur.
2) Enlevez les vis à l’avant de la couverture du contrôleur et
tirez pour enlever (voir III. 2).
Ouvrir
Fermer
Valve d’Arrêt
Couverture
Vis
Vis
Couverture
Ill. 1
Ill. 2
Ce symbole d’avertissement apparaît dans les instructions d’installation pour vous alerter de la possibilité de blessures ou de
dommages à votre propriété si les instructions ne sont pas suivies correctement.
23
FRANÇAIS
Installez le Contrôleur (suite)
3) Montez le support(s) d’entrée d’eau sur le mur, en
utilisant les chevilles (non inclus) si nécessaire et serrez
provisoirement les vis. Maintenez le contrôleur en
place sur le support (s) pour détecter tout obstacle
qui pourrait interférer avec le contrôleur ou les con-
nexions. Dès que la position du contrôleur est confi r-
mée, serrez les vis de montage (voir III. 3).
NO TE: Pour les contrôleurs de mélange thermiques,
les supports d’entrée d’eau DOIVENT être montés
à 3-¾” (95mm) à part (d’un centre à l’autre) pour
permettre une connexion appropriée au con-
trôleur.
IMPORTANT!
Soyez sûr de monter chaque support d’entrée d’eau
dans la direction verticale correcte, comme indiqué.
Sinon, le fi ltre sur le support d’entrée d’eau ne sera
pas accessible pour le nettoyage.
4) Connectez les lignes pour source d’eau chaude/froide
au(x) support d’entrée d’eau. Pour les contrôleurs
de mélange thermiques, assurez-vous que la source
d’eau chaude est connectée au support d’entrée
d’eau à gauche (voir III. 4).
5) Connectez le contrôleur au support d’entrée d’eau
(voir III. 5):
Pour un contrôleur à source unique: Poussez le con-
trôleur dans le support d’entrée d’eau jusqu’à ce
qu’il soit bien en place, et fi xez le avec la ferme-
ture rapide inclue.
Pour les contrôleurs de mélange thermique: Vérifi ez
que les joints d’étanchéité en plastique sont
placés dans le support d’entrée à eau. Maintenez
le contrôleur en place et serrez les écrous sur les
supports d’entrée à eau pour le garder en place.
Ancrages Mural
(pas inclus)
Ancrages Mural
(pas inclus)
Support
d’Entrée
d’Eau
Vis Auto Taraudeuse
Vis Auto Taraudeuse
Support
d’Entrée
d’Eau
MODÈLES À
MELANGE
THERMIQUE
MODÈLES À
SOURCE UNIQUE
Support d’Entrée
d’Eau -
vue de côté
Support d’Entrée
d’Eau -
vue de côté
Flexible Hose
(pas inclus)
Flexible Hose
(pas inclus)
Flexible Hose
Écrou
Écrou
Écrou
Joint
d’Étanchéité
Joint
d’Étanchéité
Joint
d’Étanchéité
Tube en Cuivre
(pas inclus)
Écrou
Anneau de
Frottement
Rondelle
Conique
MODÈLES À SOURCE UNIQUE
MODÈLES À MELANGE THERMIQUE
Contrôleur
Attache
Rapide
Contrôleur
Support d’Entrée
d’Eau
Joint
d’Étanchéité
Écrou
IN
COLD IN
OUT
HOT IN
OUT
Ill. 3
3-3/4”
(95mm)
Water Inlet
Bracket
Ill. 4
Un Tube de cuivre peut être utilisé à la place d’un tuyau fl exible)
Spout
Faucet Hole
1-3/8” (35mm)
Mounting
nut
Mounting
Bracket
Lock
Washer
III. 1
adapter
Supply Stop
3/8”
compression nut
strainer
min. 1-3/8”
(35mm)
Pour installer les modèles à plate-forme montée :
NOTE: Un trou de robinet 1-3/8 “(35mm) et un espace de
1-3/8 po (35 mm) min. entre le mur fi ni et le dos du bec est
fortement recommandé de sorte qu’une clé Allen puisse
être placée derrière le bec (voir l’image ci-dessous) pour le
service / maintenance.
1) Installez le bec avec le joint dans le trou central du
comptoir ou de la toilette.
2) Installez les fi ltres et les tuyaux fl exibles sur les arrêts d
‘alimentation CHAUD ET FROID.
3) Serrez les écrous à compression de 3/8” aux arrêts
d’alimentation en premier, puis placez les fi ltres et serrez les
adaptateurs.
4) Serrez les tuyaux fl exibles de manière sécurisée aux
adaptateurs
Set Screw
Top Cover
Clé Allen
24
FRANÇAIS
Ø 1-1/8"
15/16"
Ø 3/16” (surface de la tôle)
Ø 1/4” (cloisons sèches/
mur creux)
Installez le Bec Verseur
Pour installer les modèles montés sur pont (III. 2):
Serrer le bec sur le comptoir avec le support inclus et
l’écrou hexagonal. Assurez-vous que le bec est monté
avec la pointe dirigée vers le centre du bassin.
Pour installer les modèles muraux à spirale (III. 3 & 4):
L’ajout d’une charpente 2 x 6 “f derrière l’emplacement du
bec est fortement recommandé.
1) Percez un trou d’un diamètre de ¾” (19mm) à
l’emplacement réservé pour monter le bec pour que le
tuyau d’alimentation et le cordon du capteur y passe.
2) Passez le tuyau d’alimentation et le cordon du capteur
dans le trou percé et tenez le support de montage
contre le mur dans la position désirée. Marquez
l’emplacement des trous du support de montage et
enlevez le bec.
3) Percez un trou d’un diamètre de 3/16” (5mm) aux em-
placements marqués et installez les chevilles murales
inclues. Fixez solidement le bec à l’ancrage mural avec
les vis Phillips fournies.
4) Serrez les 3 petites vis cruciformes qui fi xent le bec au
support de montage, puis serrez à la main la rosace au
support.
Pour installer les modèles muraux à col de cygne (Ill.
5,6,7):
NO TE: L’ajout d’un 1 x 6 “ou de contreplaqué contrev-
entement derrière l’emplacement de montage est
fortement recommandé pour les cloisons sèches /
installations dans les murs creux. L’épaisseur totale
maximale du mur est 2” (50mm).
1) Percez un trou de 1-1/8” (29 mm) à l’emplacement
désiré pour monter le support. Mettez le support de
montage à travers le trou avec le trou de vis de réglage
située à la position 12 heures. Marquez l’emplacement
du trou de la vis de réglage sur le mur et enlevez le
support de montage.
Po ur la tôle: Percez un trou 3/16” (4.8 mm) à l’endroit
marqué.
NO TE: Les forets (non fourni) pour les matériaux
durs peuvent être nécessaires.
Po ur une cloison sèche / la surface du mur creux: Per-
cez un trou de 1 / 4 “(6,5 mm) à l’endroit marqué,
et installez les chevilles inclus.
NO TE: Il est fortement recommandé de confi rmer
la solidité du mur avant de percer.
2) Installez le support de montage en utilisant la rondelle
en caoutchouc, la rondelle en laiton, et les deux écrous
en laiton sur le côté arrière de la surface d’installation.
Installez l’ensemble de vis inclues (pour la tôle) ou la vis
de machine (pour l’installation des cloisons sèches).
3) Passez le tuyau et le cordon du capteur à travers le sup-
port de montage, faites glisser la base du bec au des-
sus du support de montage et serrez la vis de réglage
pour fi xer le bec au support de montage.
Évacuation
Évacuation
Bec
Bec
Vasque
Vasque
POSITION DU
BEC AU CENTRE
POSITION DU
BEC A DROITE
Ill. 2
Encadrement
2 x 6
2 x 4
Goujons
Mur Fini
Ancres à Trous de
Diamètre de 3/4”
Ancres à Trous
de Diamètre de
3/16”
Ill. 3
Ill. 4
Écusson
Vis de Réglage
(Tôle) ou Vis de Machine (Cloi-
sons Sèches / Murs Creux)
Rondelle
Caoutchouc
Rondelle Laiton
Écrou (2)
Ill. 5
M5x30
Vis de
Machine
et
Ancrage
Mural
Ill.6
Ill.7
Vis de Réglage
Support de
Montage
M5 Vis de
Réglage
1x6 ou Contrepla-
qués de Contrev-
entement
Vis de Réglage
Installation de la Tôle
Installation de
Cloisons Sèches
Support de
Montage
Trou pour vis de réglage/vis
de machine et
ancrage mural
Trou pour support de
montage
Contreplaqué
(non requis pour
l’installation de
la tôle)
Paroi Fine
(Surface de
la Tôle)
Cloisons Sèches
25
FRANÇAIS
Connectez le Bec au Contrôleur
1) Insérez le tuyau de connexion du bec dans le tube fl exible (s`il est
fourni) (voir III. 1).
NO TE: Si le tuyau de connexion du bec est trop long, coupez le à
la longueur appropriée, et assurez vous que la pointe est car-
rée. Ne coupez pas le tuyau à plus de 4 pouces.
2) Poussez le tuyau de connexion du bec sur la bordure de la sortie
du contrôleur et le fi xer avec le collier de serrage (voir III.2) Assurez-
vous que le collier de serrage du tuyau est placé complètement
contre le contrôleur.
3) Connectez le connecteur (blanc) de la batterie de secours au con-
trôleur (voir III.3).
IMPORTANT!
Attendez 2 minutes avant de procéder à l’étape suivante, pour
permettre aux circuits internes de se stabiliser.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre le capteur et le bassin,
puis connectez le connecteur du capteur du bec (vert) au con-
trôleur (voir III.3 & 4).
4) Confi rmez que toutes les connexions ont été proprement établies.
Le robinet va commencer immédiatement un ajustement au-
tomatique de la portée de détection après que le connecteur du
capteur soit branché au contrôleur. Au cours de ce processus,
le capteur de lumière rouge près de la sortie du bec se mettra à
clignoter.
Ne placez pas vos mains ou d’autres objets devant le capteur
pendant que sa lumière clignote, parce que ceci va interférer
avec le processus d’ajustement du champ de détection.
Si la lumière du capteur continue à clignoter pendant plus de 20
secondes, la direction du bec devra être ajustée pour une opéra-
tion correcte. Si l’ajustement est nécessaire, vous devez le faire
dans les 10 minutes ou le processus d’ajustement se termine.
Pour recommencer le processus, débranchez le connecteur du
capteur pendant 10 secondes, et rebranchez le.
5) Vérifi ez toutes les connexions puis réinstallez la couverture du con-
trôleur en la fi xant avec des vis.
AVERTISSEMENT: Tirez le cordon du capteur à partir du bas
du contrôleur au moment de l’installation de la couverture du
contrôleur afi n de s’assurer que le cordon n’est pas compressé.
Pour Installer le Drain (modèle Ryohan seulement):
Installer l’essentiel du drain principal, joint, la r
ondelle et
écrou dans cet ordre.
Installez le Bec Verseur (suite)
Joint
Écrou
Rondelle
Joint
Drain Principal
Longueur de Coupe
Tuyau de Connexion
du Bec
90°
Tube Flexible
Tuyau de Connexion
du Bec
Tuyau de
Connexion
du Bec
Collier de
Serrage
Rinçage du
collier de
serrage
avec le
contrôleur
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Connecteur de
Batterie de Secours
(Blanc)
Connecteur de
Batterie de Secours
(Blanc)
Connecteur
du Capteur
(Vert)
Connecteur
du Capteur
(Vert)
Ill. 4
Lumière du
Capteur
Capteur
MODÈLES
À SOURCE
UNIQUE
MODÈLES À
MELANGE
THERMIQUE
26
FRANÇAIS
Test et Ajustement
Ouvrez la source d’eau.
Ouvrez la source d’eau aux valves d’arrêt et inspectez toutes les
connexions pour détecter toute fuite (voir III.1).
Ajustement du Débit.
IMPORTANT: Les robinets automatiques EcoPower doivent
être utilisés avec les valves d’arrêt complètement ouvertes
chaque fois que possible. Un débit insuffi sant pourrait causer
une rupture d’électricité et la consommation de la batterie de
secours intégrée.
Si l’ajustement du débit est nécessaire parce que le lavabo est
trop petit ou que la pression de l’eau est trop forte, tournez
les valves d’arrêt dans le sens des aiguilles d’une montre pour
limitez le débit. Il est fortement recommandé de confi rmer les
spécifi cations du lavabo avant l’installation du robinet automa-
tique.
Ajustement de Température (modèles à melange thermique
seulement).
La température de l’eau a été réglé en usine à 100 ° F (38 ° C,
maxi: 42 ° C ± 3 ° C). En fonction de la pression de la source
d’eau et d’autres conditions locales, la température de l’eau
peut ne pas être maintenue tel que spécifi ée. Dans un tel cas,
ajustez la température en tournant la poignée de contrôle de la
température (voir III. 2) .
NOTE: Si le fait de tourner la poignée de contrôle de la tem-
pérature change la température à l’opposée de la direction
indiquée, assurez vous que la source d’eau chaude soit connec-
tée à la gauche du support d’entrée.
Ouvrir
Fermer
Valves d’Arrêt
Ill. 1
Ill. 2
Drain (Ryohan seulement)
Pour enlever l’unité de la coupe de vidange pour le nettoyage
(voir III.2):
1) Tirez l’unité de la coupe de vidange fermement vers la par-
tie du drain, et lâchez.
2) Tourner l’unité de la coupe de vidange dans le sens des
aiguilles d’une montre, à 45 dégrées.
3) Tirez la coupe de vidange vers le haut et vers l’extérieur.
NO TE: Si l’unité du drain ne sort pas, remettez le et pendant
que vous le tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
une fois encore, tirez le lentement.
Bec et Capteur
IMPORTANT! Ne pas rayer le capteur lors du nettoyage du bec
(voir III.1).
Évitez d’utiliser tout matériel de nettoyage qui pourraient rayer
la surface du bec.
Ne jamais utiliser de poudre de polissage, détergent qui
comprend de grosses particules, de diluants, benzène, acides,
alcalins ou de brosse à récurer en nylon, comme ceux ci pour-
rait endommager la surface du bec.
Pour nettoyer la surface en toute sécurité, essuyez la avec une
chiffon doux et humide, imbibé de savon vaisselle dilué et
séchez avec un autre chiffon doux. Si cela ne nettoie pas con-
venablement la surface, essuyez la surface avec un détergent
neutre et un chiffon humide.
Chaud
Froid
Poignée de
Contrôle de la
Température
Unité
de la
Coupe de
Vidange
Corps
Principal
du Drain
Ill. 2
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Ill. 1
Sensor
Area
Outlet
Sensor
area
Outlet
27
FRANÇAIS
Inspectez votre robinet au moins une fois par mois pour détecter les problèmes potentiels suivants et pour conduire les procé-
dures de maintenance suivantes:
Inspectez pour Détecter Toute Fuite
• Vérifi ez toutes les connexions d’eau pour détecter tout signe de fuite.
Serrez le Bec
• Au cas où le bec est desserré, serrez l’écrou hexagonal sous le bec pour les modèles montés sur pont.
• Serrez les spirales murales du bec:
1) Dévissez l’écusson, serrez les trois vis qui maintiennent le support de montage au mur et les trois vis qui maintiennent le bec au
support de montage.
2) Réinstallez l’écusson.
• Pour serrer le bec mural à col de cygne:
1) Fermez la source d’eau au dessus des valves et débranchez le tuyau de connexion du bec, du contrôleur.
2) Enlevez le bec du support de montage en élevant la vis de réglage au bas de la base du bec.
3) Serrer la vis de réglage à l’arrière du bec, puis réinstallez le bec sur le support de montage.
4) Comme requis, assurez-vous que la vis de fi xation sur le support de montage et les écrous de montage derrière l’évier/mur (Voir
la section “ Installer le bec”) sont bien serrés.
Ajustez la Température
Pour les modèles de mélange thermostatique, tournez la poignée de contrôle de la température un certain nombre de
fois par an. Il peut y avoir de l’accumulation dans la soupape, ce qui pourrait entraîner une réduction du rendement si
l’entretien n’est pas effectué régulièrement.
Nettoyez le Tamis d’Entrée et le Bec Verseur
• Lorsque le tamis de l’entrée est bouché, le débit va diminuer. Une
réduction du débit peut conduire à une production d’électricité
insuffi sante, qui va appauvrir la batterie de secours rapidement.
Pour nettoyer le tamis (voir III. 1):
1) Fermez l’eau et arrêtez les valves.
2) Enlevez le couvercle du tamis avec les outils fournis.
3) Retirez le tamis et nettoyez le avec une brosse.
4) Réinstallez le tamis propre et ouvrez les valves.
• Pour nettoyer la buse (voir III. 2):
1) Enlevez la buse du bec avec les outils fournis.
2) Nettoyez la buse avec un brosse douce pour enlever toute saleté
de l’écran.
3) Réinstallez la buse dans le bec.
MAINTENANCE PERIODIQUE
Arrêtez les
Valves
Ouvrir
Fermer
Outil
Inclus
Filtre
Couverture du
Filtre
Brosse
Ill. 1
Filtre
Ouvrir
Fermer
Bec
Verseur
Outil
Inclus
Bec
Verseur
Brosse
Ill. 2
Adaptateur
Arrêt de
l’alimentation
Filtre
Pour l`Intégré
28
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
L’eau ne commence
pas à couler.
La surface du capteur est sale. Nettoyez la surface du capteur.
Il y a un obstacle devant le capteur. Enlevez l’obstacle.
La valve d’arrêt est fermée. Allumez la valve.
La batterie de secours est débranchée. Branchez les connecteurs de la batterie de secours.
Le générateur d’énergie et le connecteur du capteur sont
débranchés.
Fixez solidement le(s) connecteurs.
La source d’eau est suspendue. Attendez jusqu’à ce que la source d’eau soit restaurée.
Le tamis ou l’écran de réglage est bouché. Nettoyez le tamis et l’écran régulateur.
L’eau ne coule pas
continuellement.
La surface du capteur est sale. Nettoyez la surface du capteur.
Il y a un obstacle devant le capteur. Enlevez l’obstacle.
Si l’eau continue à couler après avoir tenté toutes les solutions au dessus, fermez les valves d’arrêt.
Débit faible.
La valve d’arrêt n’est pas complètement ouverte. Ouvrez la valve d’arrêt complètement.
Le tamis ou l’écran de réglage est bouché. Nettoyez le tamis et l’écran régulateur.
La température
de l’eau est trop
élevée.
La poignée de contrôle de la température est fi xée à “H”. Fixez la poignée de contrôle de la température au point du
milieu.
La valve d’arrêt connectée à la source d’eau froide n’est pas
complètement ouverte.
Ouvrez la valve d’arrêt d’eau froide complètement.
La température de
l’eau est trop basse.
La poignée de contrôle de la température est fi xée à “C”. Fixez la poignée de contrôle de la température au point du
milieu.
La valve d’arrêt connectée à la source d’eau chaude n’est pas
complètement ouverte.
Ouvrez la valve d’arrêt d’eau chaude complètement.
La température de la source d’eau chaude est plus basse que
120°F.
Fixez la température de la source d’eau chaude à 120°F.
La température
de l’eau n’est pas
contrôlée correcte-
ment.
Un côté de la valve d’arrêt n’est pas complètement ouvert. Ouvrez la valve d’arrêt complètement.
Le tamis ou l’écran de réglage est bouché. Nettoyez le tamis et l’écran régulateur.
Fourchette de dé-
tection courte.
Le capteur d’autoréglage peut ne pas fonctionner correctement
lorsque tendu ou bloqué par des gouttelettes d’eau.
Nettoyez la surface du capteur.
CARACTÉRISTIQUES
Source d’énergie La Production Hydroélectrique
Champ de Détection du Capteur
5-1/8’”~ 7-7/8” (130~200mm)
Le capteur est auto-réglable.
Pression de la Source d’Eau
Pression minimum d’eau requise: 15 psi (100 kPa) (coulant)
Pression d’eau maximum: 80 psi (551 kPa)
Connexion de la Source d’Eau 1/2” NPSM
compression à 3 / 8 “ (pour les robinets intégrés seulement)
Température Ambiante 32~104°F (0~40°C)
Humidité Max. 90% RH
Débit
1.06 gallon par minute (4 L/min.)
0.8 gallon par minute (3 L/min.)
0.5 gallon par minute (2 L/min.)
Durée du Déversement d’Eau
10 seconde
60 seconde
Varie en fonction du modèle. Déterminé par le contrôleur.
Reportez-vous au catalogue des prix ou consultez un Représentant de TOTO pour les numéros de modèle et débit et la durée
du rejet d’eau de chaque modèle
29
FRANÇAIS
GARANTIE
1. TOTO
®
garantit que ses chasses électroniques, robinets et distributeurs de savon (“Produit”) sont exempts de défauts de
matériaux et de fabrication pendant l’utilisation normale lorsqu’il sont correctement installés et entretenus, pendant une
durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée est seulement offerte à l’acheteur original du produit
et n’est pas transférable à un tiers, y compris tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie s’applique
seulement aux produits de TOTO achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale et du Sud.
2. Les obligations de TOTO sous cette garantie sont limitées à la réparation, au remplacement ou l’ajustement approprié, à
la discrétion de TOTO, du produits ou des pièces défectueuses pendant l’usage normal, pourvu qu’un tel produit soit cor-
rectement installé, utilisé et maintenu selon les instructions. TOTO se réserve le droit de conduire toute inspection jugée
nécessaire dans l’objectif de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas la main-d’œuvre ou les pièces relatives
à des réparations ou remplacements sous garantie. TOTO n’est pas responsable pour le coût de l’extirpation, le retour et /
ou la réinstallation du produit.
3. Cette garantie ne s’applique pas aux éléments suivants:
a. Dommage ou perte survenus à la suite d’une catastrophe naturelle comme un incendie, un tremblement de terre, une
inondation, foudre, ou un orage électrique, etc.
b. Dommage ou perte résultant de tout accident, d’une utilisation non raisonnable, mauvaise, abusive, négligente ou de
soins inappropriés, du nettoyage ou de la maintenance du produit.
c. Dommage ou perte résultant des sédiments ou toute matière étrangère contenue dans le système d’eau.
d. Dommage ou perte résultant de l’installation inappropriée ou de l’installation du produit dans un environnement rude
ou dangereux, ou le retrait inapproprié, la réparation ou modifi cation du produit.
e. Dommage ou perte résultant de surtensions électrique ou de la foudre ou d’autre actes qui ne constituent pas la faute
de TOTO ou que le produit n’est pas conçu pour tolérer.
f. Dommage ou perte résultant de l’usure normal et habituelle, tels que la réduction du lustre, le grattage ou la décolor-
ation au fi l du temps due à l’usure, les pratiques de nettoyage ou l’eau or les conditions atmosphériques, inclus et non
limités à, l’utilisation de l’eau de blanchissant, alcanes, nettoyants acides, nettoyants sec (poudre) ou tout autre nettoy-
ants abrasifs ou l’utilisation de métal ou de brosse en nylon.
4. Pour que cette garantie limitée soit valide, une preuve d’achat est nécessaire. TOTO vous encourage à enregistrer la ga-
rantie à l’achat pour créer une trace de la propriété du produit à http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est
complètement volontaire et le défaut d’enregistrement ne diminuera en rien vos droits de garantie limitée.
5. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LEGAUX SPECIFIQUE. VOUS POUVEZ AVOIR DES DROITS QUI POURRAIT
VARIER D’UN ETAT A L’AUTRE, D’UNE PROVINCE A L’AUTRE OU D’UN PAYS A L’AUTRE.
6. Pour obtenir une réparation sous le service de garantie, vous devez emmener le produit ou le faire livrer prépayé à un cen-
tre de service TOTO avec une preuve d’achat (reçu original d’achat) et une lettre expliquant le problème, ou contactez un
distributeur de TOTO ou un contracteur de service pour les produits, ou écrivez directement à TOTO U.S.A., INC., 1155
Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678) 466-1300, Si vous êtes en dehors des États Unis d’Amérique, Si le
produit ne peur être retourné du à sa taille ou la nature des dégâts, la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut, avec
preuve d’achat (reçu original de caisse ) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO pourrait choisir de réparer le produit à
l’emplacement de l’acheteur ou payer pour le transport du produit à un centre de service.
CETTE GARANTIE ECRITE CONSTITUE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR TOTO. TOUTE REPARATION, REMPLACE-
MENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT NECESSAIRE COUVERT PAR CETTE GARANTIR SERA LA SOLUTION EXCLUSIVE
DISPONIBLE A L’ACHETEUR ORIGINAL. TOTO N’EST POINT RESPONSABLE POUR LA PERTE DU PRODUIT OU POUR
TOUT AUTRE DEGATS ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU IMPORTANTS, OU TOUTES AUTRES DEPENSES NON MENTIO-
NEES CLAIREMENT AU DESSUS. EN AUCUNE CIRCONSTANCE LA RESPONSABILITE DE TOTO SERA SUPERIEUR AU PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF DANS LES CAS OU LA LOI EN VIGUEUR INTERDIT CELA, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS CELLE DE LA QUALITE MARCHANDE OU DE REMISE EN FORME POUR L’USAGE OU POUR UNE RAISON PAR-
TICULIERE, SONT EXPRESSEMENT EXCLUES. CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DUREE DE LA
GARANTIE IMPLICITE, OU L`EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, AINSI, IL
EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S`APPLIQUENT PAS A VOUS.
30
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO / ROBINETTERIE BRUTE
10-1/4”
(260mm)
Water Supply
Suministro de Agua
Source d'Eau
6”
(152mm)
34”
(864mm)
F.L.
20”
(508mm)
10-1/4”
(260mm)
1-3/4”
(30mm)
5-1/2”
(140mm)
F.L.
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRÍA
FROID
F.L.
10-1/4”
(260mm)
8”
(203mm)
6”
(152mm)
1”
(25mm)
1”
(25mm)
3-3/4”
(95mm)
1-1/2”
(38mm)
34”
(864mm)
F.L.
16-7/8”
(428mm)
17-1/8”
(436mm)
1-5/8”
(42mm)
6-1/2”
(165mm)
Standard
Ryohan
TM
Helix
TM
Fordham
TM
Axiom
TM
Gooseneck
FRONT VIEW
VISTA FRONTAL
VUE AVANT
SIDE VIEW
VISTA LATERAL
VUE LATÉRALE
NOTE: Faucet hole diameter should be 1-3/8” (35mm)for all deck-mounted spouts.
NOTA: El diámetro del orifi cio del grifo debe ser de 35 mm para todos los surtidores
montados en mostrador.
NOTE: Le trou du robinet devrait avoir un diamètre de 35mm pour tous les bec
montés sur pont.
SINGLE SUPPLY CONTROLLER
CONTROLADOR DE SUMINISTRO ÚNICO
CONTRÔLEUR À SOURCE UNIQUE
THERMAL MIXING CONTROLLER
CONTROLADOR DE MEZCLADO TÉRMICO
CONTRÔLEUR DE MÉLANGE THERMIQUE
DECK-MOUNTED SPOUTS
SURTIDORES MONTADOS EN MOSTRADOR
BEC MONTÉS SUR PONT
4-1/2”
(114mm)
2”
(50mm)
FRONT VIEW
VISTA FRONTAL
VUE AVANT
FRONT VIEW
VISTA FRONTAL
VUE AVANT
SIDE VIEW
VISTA LATERAL
VUE LATÉRALE
SIDE VIEW
VISTA LATERAL
VUE LATÉRALE
60°
3-15/16”
(100mm)
2 15/16”
(75mm)
9-1/8"
(231mm)
2"
(50mm)
5-7/8"
(149mm)
5-3/4"
(146mm)
10°
4-15/16"
(125mm)
30°
FRONT VIEW
VISTA FRONTAL
VUE AVANT
SIDE VIEW
VISTA LATERAL
VUE LATÉRALE
Integrated
temp mixing lever
6-1/8” (155mm)
2-3/16”
(56mm)
13-13/16”
(350mm)
5-15/16”
(151mm)
1-3/8”
(35mm)
1-13/16”
(47mm)
1-1/8”
(29mm)
1-5/16” (33mm)
minimum dia.
hole required
3/8” compression
ttings
Maximum deck thickness 2” (50mm)
COLDHOT
5”(127mm)
FRONT VIEW
VISTA FRONTAL
VUE AVANT
FRONT VIEW
VISTA FRONTAL
VUE AVANT
SIDE VIEW
VISTA LATERAL
VUE LATÉRALE
SIDE VIEW
VISTA LATERAL
VUE LATÉRALE
1-3/4"
(45mm)
6-5/8"
(168mm)
2-3/4"
(70mm)
8-1/8"
(207mm)
75°
6-5/8"
(169mm)
1"
(25mm)
4-15/16"
(125mm)
30°
4-11/16"
(119mm)
1-3/16"
(30mm)
6-5/16"
(160mm)
6-5/8"
(169mm)
1"
(25mm)
5-1/16”
(129mm)
3-13/16”
(97mm)
2” (51mm)
max deck
thickness
20°
31
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO / ROBINETTERIE BRUTE
WALL-MOUNTED SPOUTS
SURTIDOR MONTADOS EN PARED
MONTÉS SUR MUR BECS
Helix
TM
Wall Mount
Helix
TM
Montados en Pared
Helix
TM
Montés sur Mur
NOTE:
- Faucet hole diameter 1/2” (13mm).
- Addition of bracing behind the wall is recommended.
- Use of wall anchors recommended.
NOTA:
- Diámetro del orifi cio del grifo 1/2” (13mm).
- Addition of bracing behind the wall is recommended.
- Se recomienda el uso de taquetes.
NOTE:
- Diamètre du trou du robinet 1/2” (13mm).
- L’ ajout de renforts derrière le mur est recommandé.
- L’utilisation de chevilles pour mur est recommandée.
NOTE:
- Maximum wall thickness 2”.
- Rear access required
- Faucet hole diameter 1-1/8” (29mm).
- Addition of bracing behind the wall is recommend-
ed for drywall installation.
NOTA:
- Grosor máximo de la pared 2”.
- Se requiere un acceso por atrás
- Diámetro del orifi cio del grifo 1-1/8” (29mm).
- La adición del recubrimiento detrás de la pared se
recomienda para la instalación en pared laminada.
NOTE:
- Épaisseur maximum du mur 2”.
- Accès requis de l’arrière
- Diamètre du trou du robinet 1-1/8” (29mm).
- Addition of bracing behind the wall is recommend-
ed for drywall installation.
7-1/2"
(190mm)
MAX. Wall Thickness
MÁX. Espesor de la Pared
Épaisseur MAX. du Mur
2” (50mm)
10˚
7"
(177mm)
Min. space required in
WALL from finished wall:
4” (100mm)
Min. espacio necesario en
la pared de acabado pared:
4” (100mm)
Min. espace requis en mur
fini mur:
4” (100mm)
Hose Length:
28” (711mm) from finished surface
Longitud de la manguera:
28” (711mm) de la superficie acabada
Longueur du tuyau:
28” (711mm) de la surface finie
60˚
7-5/16”
(186mm)
2”
(50mm) -
5”
(127mm)
Hose Length:
25-5/8” (651mm)
from finished surface
Longitud de la
manguera: 25-5/8”
(651mm)de la
superficie acabada
Longueur du tuyau:
25-5/8” (651mm) de
la surface finie
SIDE VIEW
VISTA LATERAL
VUE LATÉRALE
Gooseneck Wall Mount
Gooseneck
Montados en Pared
Gooseneck Montés sur Mur
SIDE VIEW
VISTA LATERAL
VUE LATÉRALE
32
REPLACEMENT PARTS / PIEZAS DE REPUESTO / PIÈCES DE RECHANGE
1
2
3
4
5
6
No.
Description
Descripcíon
Description
1
Spout Assembly
Mo ntaje del Surtidor
Assemblage du Bec
2
Sensor Set
Set del Sensor
Ensemble du Capteur
3
Nozzle Assembly Set
Set del Montaje de la
Boquilla
Ensemble du Bec Verseur
4
Spout Mounting Kit
Kit de Montaje del Surtidor
Ens emble de Montage
du Bec
5
Wall Anchor
Taquete
Ancrage Mural
6
Flexible Tube
Tubo Flexible
Tube Flexible
Gooseneck
1
2
3
6
4
5
2
1
6
5
4
3
No.
Description
Descripcíon
Description
1
Spout Assembly
Mo ntaje del Surtidor
Assemblage du Bec
2
Sensor Set
Set del Sensor
Ensemble du Capteur
3
Nozzle Assembly Set
Set del Montaje de la
Boquilla
Ens emble du Bec Verseur
4
Spout Mounting Kit
Kit de Montaje del Surtidor
Ens emble de Montage
du Bec
5
Spout Nut
Tuerca del Surtidor
Écrou Pour le Bec
6
Flexible Tube
Tubo Flexible
Tube Flexible
Helix/Fordham
4
5
6
3
2
1
No.
Description
Descripcíon
Description
1
Spout Assembly
Mo ntaje del Surtidor
Assemblage du Bec
2
Sensor Set
Set del Sensor
Ensemble du Capteur
3
Nozzle Assembly Set
Set del Montaje de la
Boquilla
Ensemble du Bec Verseur
4
Spout Mounting Kit
Kit de Montaje del Surtidor
Ens emble de Montage du
Bec
5
Spout Nut
Tuerca del Surtidor
Écrou Pour le Bec
6
Flexible Tube
Tubo Flexible
Tube Flexible
Standard
No.
Description
Descripcíon
Description
1
Spout Assembly
Mo ntaje del Surtidor
Assemblage du Bec
2
Sensor Set
Set del Sensor
Ensemble du Capteur
3
Nozzle Assembly Set
Set del Montaje de la
Boquilla
Ens emble du Bec
Verseur
4
Spout Mounting Kit
Kit de Montaje del
Surtidor
Ens emble de Montage
du Bec
5
Wall Anchor
Taquete
Ancrage Mural
6
Flexible Tube
Tubo Flexible
Tube Flexible
Gooseneck
Wallmount
33
No.
Description
Descripcíon
Description
1
Spout Assembly
Mo ntaje del Surtidor
Assemblage du Bec
2
Sensor Set
Set del Sensor
Ensemble du Capteur
3
Nozzle Assembly Set
Set del Montaje de la
Boquilla
Ens emble du Bec Verseur
4
Spout Mounting Kit
Kit de Montaje del Surtidor
Ens emble de Montage
du Bec
5
Spout Nut
Tuerca del Surtidor
Écrou Pour le Bec
6
Flexible Tube
Tubo Flexible
Tube Flexible
3
4
1
5
2
6
Axiom
REPLACEMENT PARTS / PIEZAS DE REPUESTO / PIÈCES DE RECHANGE
1
5
7
4
3
6
7
2
1
2
3
4
5
No.
Description
Descripcíon
Description
1
Spout Assembly
Mo ntaje del Surtidor
Assemblage du Bec
2
Sensor Set
Set del Sensor
Ensemble du Capteur
3
Nozzle Assembly Set
Set del Montaje de la
Boquilla
Ens emble du Bec
Verseur
4
Spout Mounting Kit
Kit de Montaje del
Surtidor
Ens emble de Mon-
tage du Bec
5
Spout Nut
Tuerca del Surtidor
Écrou Pour le Bec
6
Drain Assembly
Montaje del Desagüe
Drain Assemblée
7
Flexible Tube
Tubo Flexible
Tube Flexible
Ryohan
No.
Description
Descripcíon
Description
1
Spout Assembly
Mo ntaje del Surtidor
Assemblage du Bec
2
Sensor Set
Set del Sensor
Ensemble du Capteur
3
Nozzle Assembly Set
Set del Montaje de la
Boquilla
Ens emble du Bec
Verseur
4
Spout Mounting Kit
Kit de Montaje del
Surtidor
Ens emble de Mon-
tage du Bec
5
Spout Nut
Tuerca del Surtidor
Écrou Pour le Bec
6
Flexible Tube
Tubo Flexible
Tube Flexible
Helix Wallmount
22
1
6
9
8
3
5
4
7
No.
Description
Descripcíon
Description
1
Sensor Set
Set del Sensor
Ensemble du Capteur
2
Back-up Battery
Batería de Respaldo
Batterie de Secours
3
Solenoid & Diaphram As-
sembly
Montaje del Solenoide y
Diafragma
Assemblage du Solénoïde et
du Diaphragme
4
Regulator
Regulador
Régulateur
5
Dynamo Hydropower
Generator
Generador de Hidroenergía
Dínamo
Générateur Hydroélectrique
Dynamo
6
Nozzle Assembly Set
Set del Montaje de la
Boquilla
Ens emble du Bec Verseur
7
Thermal Mixing Valve
Válvula de Mezclado Térmico
Valve de Mélange Ther-
mique
8
Spout Nut
Tuerca del Surtidor
Écrou Pour le Bec
9
Spout Mounting Kit
Kit de Montaje del Surtidor
Ens emble de Montage du
Bec
Integrated
34
REPLACEMENT PARTS / PIEZAS DE REPUESTO / PIÈCES DE RECHANGE
1
4
8
8
10
5
6
7
2
9
8
2
1
6
7
4
5
3
No.
Description
Descripcíon
Description
1
Single Dynamo Unit 60 seconds
Un idad Dínamo Individual 60 Segundos
Un ité de Dynamo Unique 60 Secondes
2
Control Cover
Cubierta del Control
Couverture de l’Unité de Contrôle
3
Back-up Battery
Batería de Respaldo
Batterie de Secours
4
Dynamo Hydropower Generator
Ge nerador de Hidroenergía Dínamo
nérateur Hydroélectrique Dynamo
5
Valve Assembly Unit
Unidad del Montaje de la Válvula
Unité d’Assemblage de la Valve
6
Solenoid & Diaphram Assembly
Montaje del Solenoide y Diafragma
Assemblage du Solénoïde et du Diaphragme
7
Mounting Bracket Set
Set del Soporte de Montaje
Ensemble du Support de Montage
8
Screw
Tornillo
Vis
9
Regulator
Regulador
Régulateur
10
Back-up Battery
Batería de Respaldo
Batterie de Secours
Single Supply Dynamo
Dínamo del Suministro Individual
Dynamo d’Approvisionnement Unique
No.
Description
Descripcíon
Description
1
The rmal Dynamo Control Unit
Unidad del Control Térmico Dínamo
Unité de Contrôle de la Dynamo Thermique
2
Dynamo & Flow Control Unit
Unidad del Control Dínamo y de Flujo
Dynamo et Unité de Contrôle du Débit
3
Thermal Mixing Valve
Válvula de Mezclado Térmico
Valve de Mélange Thermique
4
Solenoid & Diaphram Assembly
Montaje del Solenoide y Diafragma
Assemblage du Solénoïde et du Diaphragme
5
Control Cover Set
Set del Cubierta del Control
Ensemble du Couverture de l’Unité de Contrôle
6
Mounting Bracket Set
Set del Soporte de Montaje
Ensemble du Support de Montage
7
Back-up Battery
Batería de Respaldo
Batterie de Secours
8
Regulator
Regulador
Régulateur
Thermal Supply Dynamo
Dínamo del Suministro Térmico
Dynamo d’Approvisionnement Thermique
TOTO
®
U.S.A., Inc. 1155 Southern Road,
Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889
www.totousa.com
0GU3050R
Rev Date: 11/11
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com.
If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road,
Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.

Transcripción de documentos

Installation and Owner’s Manual Manual de Instrucciones y del Propietrario Manuel D’Installation et D’Utilisation EcoPower® Automatic Faucets Grifos Automáticos EcoPower® Robinets Automatiques EcoPower® *NOTE: ASSE1070 supercedes ASSE1016 for non-shower point of use devices. Applies to TEL5 series models. NSF/ANSI 61-9 applies to all models, except for Gooseneck Wall Mount and Integrated faucets. *NOTA: El ASSE1070 sustituya al ASSE1016 para los dispositivos con punto de uso sin regadera. Aplica a los modelos serie TEL5. NSF / ANSI 61-9 se aplica a todos los modelos, a excepción de cuello de cisne de montaje en pared y los grifos integrados. *NOTE: ASSE1070 remplace ASSE1016 pour des appareils différents des douches. Ceci s’applique aux modèles de séries TEL5. NSF / ANSI 61-9 s’applique à tous les modèles, sauf pour Gooseneck Wall Mount et robinets intégrés. Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A. TABLE OF CONTENTS Thanks for Choosing TOTO ! .................................................................................................................................................................2 Included Parts ...........................................................................................................................................................................................2 Warnings ...................................................................................................................................................................................................3 Before Installation ....................................................................................................................................................................................3 Installation Procedures..........................................................................................................................................................................3-7 Care & Cleaning .......................................................................................................................................................................................7 Periodic Maintenance ..............................................................................................................................................................................8 Troubleshooting .......................................................................................................................................................................................9 Specifications ............................................................................................................................................................................................9 Warranty ..................................................................................................................................................................................................10 Rough-In Dimensions ............................................................................................................................................................................18 Spare Parts .........................................................................................................................................................................................21-22 THANKS FOR CHOOSING TOTO! The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and function as a guiding principle. Congratulations on your choice. INCLUDED PARTS Check to make sure you have all these parts from the package*: (Appearance of some components may vary depending on the model) SPOUT: Standard TEL#GS/LS Gooseneck TEL#GG/LG Gooseneck Wall Mount HelixTM TEL#GGW/LGW TEL#GC/LC Nozzle/Strainer Tool HelixTM Wall Mount TEL#GW/LW Water Inlet Bracket Quick Fastner RYOHAN MODEL ONLY: TEL#GT/LT AxiomTM TEL#GK/LK Self-tapping Screw (x3) (ø 4.5mm x 38) Thermal Mixing Controller (TN78-10Vxx) GOOSENECK WALL-MOUNT ONLY: Brass Nut (x2) TEL#LI Screw (ø3mm x 10) (except for Integrated) Washers Brass (x1) Rubber (x1) Water Inlet Bracket (x2) M5 Set Screw Machine Screw (ø M5mm x 30) Wall Anchor 3 Self-tapping Screw (x8) (ø 4.5mm x 38) HELIX WALL-MOUNT ONLY: Phillips Screw (x3) (ø 4mm x 40) Drain Pipe Integrated FOR THERMAL MIX MODELS (except for Integrated): (TEL5 Series) Mounting Bracket Drain TEL#GM FordhamTM Flexible Tube (except for Integrated) 1/16” (2mm) Allen Wrench FOR SINGLE SUPPLY MODELS: (TEL3 Series) Single Supply Controller (TN78-9Vxx) RyohanTM Allen Wrench (x2) Screw Anchor (x3) ENGLISH ® WARNINGS This warning symbol appears in the installation instructions to alert you to the possibility of personal injury or damage to your property if the instructions are not followed correctly. ENGLISH  No person other than a service engineer should disassemble, repair or modify this faucet, unless it is specifically described in this manual. Failure to do so may result in electric shock or product malfunction.  Only set your faucet to the temperatures allowed in your local codes.  Do not use this faucet in a humid location where running water or condensation may collect on the surface, especially in a sauna or steam room.  Do not strike or kick the faucet or controller box, as this may damage the unit or cause a leak.  Do not touch the stop valve of the controller, as the surface may be very hot.  Disconnect the backup battery connector when the faucet is not in use for a long period of time.  Always close the stop valve(s) before cleaning the strainer.  Periodically check the piping for leaks.  If the room temperature drops to freezing, wrap the pipes with insulation.  Make sure the power cord does not come in contact with the hot-water supply pipe.  Avoid placing any objects within the detection range of the infrared sensor.  Occasionally turn the temperature control handle of the thermal mixing valve to prevent buildup or sticking. BEFORE INSTALLATION  Observe all local and plumbing codes.  Check the cold and hot water supply pressure.  Make sure the cold water supply pressure is higher or equal to the hot water supply pressure. When the water supply pressure is higher than 125 psi (826 kPa), be sure to reduce the pressure within a range of 20 to 80 psi by using a pressurereducing valve (sold separately). The working pressure range is between 15 psi and 80 psi (100 kPa and 551 kPa).  Check the temperature of the hot water supply (thermal mixing only).  Never use steam as a hot water supply.  The recommended temperature range: HOT supply 120°F - 180°F (49°C - 82°C) and COLD supply 39°F - 80°F (4°C - 27°C)  Flush all water lines prior to installation.  Other precautions before you begin:  Pay special attention so that the sensor surface is not flawed or scratched during the installation process.  Make sure that all pipework, stop valves, and connection lines are installed according to local codes.  Do not place other devices that use an inverter or infrared sensor near the faucet, as this may cause the faucet to malfunction. * Water pressures over 80 psi are not recommended for most plumbing fixtures. Check your local plumbing code for details. INSTALLATION PROCEDURE Install the Controller Ill. 1 NOTE: Before installing the faucet, be sure to thoroughly flush the supply pipes of dirt and debris. Shut off the water supply at the stop valves after flushing (see Ill. 1). Close Stop Valve 1. See the roughin dimension page to determine the proper location for the controller. 1. Remove the screws on the front of the controller cover and pull to remove (see Ill. 2). Open Ill. 2 Cover Screw Cover 4 Screws Install the Controller (continued) Wall Anchors (not included) Ill. 3 Mount the water inlet bracket(s) on the wall, using wall anchors (not included) if necessary and temporarily tighten the screws. Hold the controller in place on the bracket(s) to check for any obstructions that may interfere with the controller or connections. Once the bracket position is confirmed, tighten the mounting screws (see Ill. 3). SINGLE SUPPLY MODELS Water Inlet Self-Tapping Screw Bracket NOTE: For the thermal mixing controllers, the water inlet brackets MUST be mounted 3-¾” (95mm) apart (center to center) to allow for proper connection to the controller. THERMAL MIXING MODELS Water Inlet Bracket Side View COLD IN OUT OUT Self-Tapping Screw Water Inlet Bracket 3-3/4” (95mm) Connect the hot/cold water supply lines to the water inlet bracket(s). For the thermal mixing controllers, ensure that the hot water supply is connected to the left water inlet bracket (see Ill. 4). Ill. 4 SINGLE SUPPLY MODELS Flexible Hose (not included) Copper Tube (not included) Nut Friction Ring Nut Gasket 5. Wall Anchors (not included) HOT IN IMPORTANT! Be sure to mount each water inlet bracket in the correct upright direction as shown. Otherwise, the strainer on the water inlet bracket will be inaccessible for cleaning. 4. Water Inlet Bracket Side View IN Controller Cone Washer Connect the controller to the water inlet bracket: Quick Fastener For Single Supply Controller: Push the controller into the water inlet bracket until it is fully seated, and secure it with the included quick fastner. For Thermal Mixing Controller: Check that the rubber gaskets are located in the water inlet brackets. Hold the controller in place and tighten the nuts on the inlet brackets to secure it. THERMAL MIXING MODELS Flexible Hose (not included) Nut Gasket Controller Gasket Nut Water Inlet Bracket Water Inlet Bracket (Copper tube may be used in place of flexible hose) To install Integrated Deck Mount Models (III.1): NOTE: 1-3/8” (35mm) faucet hole and 1-3/8” (35mm) min. gap between finished wall and back of the spout is highly recommended so that an Allen wrench can be placed behind the spout (see the image below) for service/maintenance. III. 1 min. 1-3/8” (35mm) Spout gasket Flex hose 1. 2. 3. 4. Install the spout with gasket into the center hole in deck or lavatory. Install strainers and flex hoses onto HOT and COLD supply stops. Tighten the 3/8” compression nuts to supply stops first; then place the strainers and tighten the adapters. Tighten the flex hoses securely to the adapters. Top Cover Faucet Hole 1-3/8” (35mm) adapter Set Screw gasket strainer 3/8” compression nut Supply Stop Allen wrench 5 Mounting Bracket Mounting nut Lock Washer ENGLISH 3. Install the Spout (continued) To Install Deck-Mounted Models (Ill. 2): Secure the spout to the countertop with the included bracket and hexagonal nut. Make sure that the spout is mounted with the tip directed towards the center of the basin. Ill. 2 SPOUT POSITION ON THE RIGHT SPOUT POSITION IN THE CENTER Spout Spout Drain Drain To Install Helix Wall-Mounted Models (Ill. 3 & 4): NOTE: The addition of a 2 x 6” framing behind the spout installation location is highly recommended. 2. Drill a ¾” (19mm) diameter hole at the spout mounting location for the supply hose and sensor cord to pass through. Ill. 3 2x6 Framing 3/4” Diameter Hole for Anchors 3/16” Diameter Holes for Anchors Drill a 3/16” (5mm) diameter holes at the marked locations and install the included wall anchors. Fasten the spout securely to the wall anchors with the provided Phillips screws. Tighten the 3 small Phillips screws that secure the spout to the mounting bracket, then handtighten the escutcheon to the bracket. To Install Gooseneck Wall-Mounted Models (Ill. 5, 6 & 7): NOTE: The addition of a 1 x 6” or plywood bracing behind the mounting location is highly recommended for drywall/hollow wall installations. The overall maximum wall thickness is 2” (50mm). 1. Drill a 1-1/8” (29 mm) hole at the desired location for the mounting bracket. Put the mounting bracket through a hole in the wall with the set screw hole located at 12 o’clock. Mark the location of the set screw hole on the wall and remove the mounting bracket. For sheet metal surface: Drill a 3/16” (4.8 mm) hole at the marked location. NOTE: Drill bits (not supplied) for hard materials may be required. 2x4 Studs Ill. 4 Escutcheon Ill. 5 3. Install the mounting bracket using the rubber washer, brass washer, and both brass nuts on back side of the installation surface. Install the included set screw (for sheet metal installation) or 30 mm machine screw (for drywall installations). Pass the hose and sensor cord through the mount¬ing bracket, slide the spout base over the mounting bracket and tighten the set screw to secure the spout to the mounting bracket. 6 Hole for set screw/machine screw and wall anchor Ø 3/16” (sheet metal surface) Ø 1/4” (drywall/hollow wall) Ø 1-1/8" Hole for mounting bracket Ill. 6 Brass Washer Rubber Washer Plywood (not required for sheet metal installation) For a drywall/hollow wall surface: Drill a 1/4” (6.5 mm) hole at the marked location, and install the included wall anchors. NOTE: Confirmation of wall strength is highly recommended before drilling. 2. Finished Wall Feed the supply hose and sensor cord through the drilled hole and hold the mounting bracket against the wall in the desired position. Mark the location of the mounting bracket holes and remove the spout. 3. 4. Basin Center Basin Center 15/16" ENGLISH 1. Nuts (2) Set Screw (Sheet metal) or Machine Screw (Drywall/ Hollow Wall) Ill. 7 Drywall Installation Sheetmetal Installation 1x6 or Plywood Bracing M5x30 Machine Screw and Wall Anchor Thin Wall (Sheet Metal Surface) M5 Set Screw Set Screw Drywall Mounting Bracket Set Screw Mounting Bracket Install the Spout (continued) To Install the Drain Assembly (Ryohan model only): 1. Install the main drain body, gasket, washer, and lock nut in that order. Gasket Gasket ENGLISH Washer Lock Nut Main Drain Body Connect the Spout to the Controller 1. Insert the spout connecting hose into the flexible tube (if included) (see Ill. 1). Ill. 1 NOTE: If the spout connecting hose is too long, cut it to the appropriate length, making sure the end is square. Do not cut the hose more than 4 inches. 2. 3. Cutting Length 90° Spout Connecting Hose Push the spout connecting hose onto the outlet barb of the controller and secure it with the hose clamp (see Ill. 2). Make sure that the hose clamp is placed fully against the controller. Flexible Tube Spout Connecting Hose Ill. 2 Connect the backup battery connector (white) to the controller (see Ill. 3). Spout Connecting Hose IMPORTANT! Wait 2 minutes before proceeding to the next step to allow the internal circuitry to stablize. Hose Clamp Clamp flush with controller Make sure there are no obstructions between the sensor and the basin, then connect the spout sensor connector (green) to the controller (see Ill. 3 & 4). 4. Confirm that the connections have been properly made. • The faucet will begin an automatic sensing range adjustment immediately after the sensor connector is plugged into the controller. During this process, the red sensor light near the spout outlet will flash. Ill. 3 Sensor Connector (Green) • Do not place your hands or other objects in front of the sensor while the sensor light is flashing, as it will interfere with the range adjustment process. Backup Battery Connector (White) THERMAL MIXING MODELS • If the sensor light continues to flash for more than 20 seconds, the spout direction will need to be readjusted for proper operation. If adjustment is necessary, you must do it within 10 minutes or the adjustment process will end. To restart the process, unplug the sensor connector for 10 seconds, then reconnect it. 5. Backup Battery Connector (White) SINGLE SUPPLY MODELS Sensor Connector (Green) Ill. 4 Double-check all connections, then reinstall the controller cover, securing it with the screws. WARNING: Draw the sensor cord from the bottom of the controller while installing the controller cover to ensure that the cord is not pinched. Sensor Sensor Light 7 Testing and Adjustment  Turn on the water supply. Ill. 1  Turn on the water supply at the stop valves and inspect all the connections for any leaks (see Ill. 1). Close  Flow Rate Adjustment. Stop Valve ENGLISH  IMPORTANT: The EcoPower Automatic Faucets must be used with the stop valves fully opened whenever possible. Insufficient flow rate will result in power shortage and consumption of the built-in backup battery.  If flowrate adjustment is necessary because the wash basin is too small or the water pressure is too high, turn the stop valve(s) clockwise to limit the flow. Confirmation of wash basin specifications is highly recommended before installation of the Automatic Faucet. Open Ill. 2 Temperature Control Handle Hot  Temperature Adjustment (thermal mixing models only). Cold  The water temperature has been factory set at 100°F (38°C, Max: 42°C ± 3°C). Depending on the supply water pressure and other local conditions, the water temperature may not be kept as specified. In such a case, adjust the temperature by turning the temperature control handle (see Ill. 2).  NOTE: If turning the temperature control handle changes the temperature opposite of the direction indicated, make sure the hot water supply is connected to the left inlet bracket. Hot Cold Temperature Control Handle CARE & CLEANING  Spout and Sensor  IMPORTANT! Do not scratch the sensor when cleaning the spout (see Ill. 1). Ill. 1  Avoid using any cleaning materials that may scratch the spout surface. Sensor Area  Never use polishing powder, detergent that includeds coarse particles, thinners, benzene, acids, alkaline detergents, or nylon scrub brushes, as they can damage the surface of the spout. Outlet  To safely clean the surface, wipe it using a dampened soft cloth with diluted dishwashing detergent and dry it with another soft cloth. If this does not adequately clean the surface, wipe the area with a neutral detergent and wet cloth. Sensor area Outlet  Drain (Ryohan only) To remove the drain cup for cleaning (see Ill. 2): 1. Pull the drain cup unit firmly to the drain part, then release it. 2. Turn the drain cup unit clockwise 45 degrees. 3. Pull the drain cup upwards and out. NOTE: If the drain cup unit does not come out, put it back and while turning it clockwise once again, slowly pull it out. 8 Ill. 2 Drain Cup Unit Main Drain Body PERIODIC MAINTENANCE Check your faucet at least once a month for the following potential problems and to do the following maintenance procedures: Tighten the Spout • If the spout is loose, tighten the hexagonal nut underneath the spout for deck-mounted models. • To tighten the Helix Wall-Mounted Spout: 1. Unscrew the escutcheon, tighten the three screws securing the mounting bracket to the wall and the three screws securing the spout to the mounting bracket. 2. Reinstall escutcheon. • To tighten the Gooseneck Wall-Mounted Spout: 1. 2. 3. 4. Turn off the water supply at the stop valves and disconnect the spout connecting hose from the controller. Remove the spout from the mounting bracket by removing the set screw on the bottom of the spout base. Tighten the set screw on the back of the spout, then reinstall the spout on the mounting bracket. As required, ensure the set screw on the mounting bracket and mounting nuts behind the sink/wall (refer to “Install the Spout” section) are tight. Adjust the Temperature • For thermostatic mixing models, turn the temperature control handle a few times a year. Buildup may form inside the valve, resulting in impaired performance if maintenance is not regularly performed. Ill. 1 Cleaning the Inlet Strainer and Nozzle • When the inlet strainer is clogged, the flow rate will decrease. Decreased flow rate can lead to insufficient power generation, which will deplete the backup battery quickly. Close Open Stop Valve Brush Strainer • To clean the strainer (see Ill. 1): 1. Turn the water off at the stop valves. 2. Remove the strainer cover with the provided tool. 3. Pull out the strainer and clean it with a brush. 4. Re-install the clean strainer and open the stop valves. included Tool Strainer Strainer Cover For Integrated Faucets Adapter Strainer Stop Valve Ill. 2 • To clean the nozzle (see Ill. 2): 1. Remove the nozzle from the spout with the suppplied tool. 2. Clean the nozzle with a soft brush to remove any dirt from the screen. 3. Re-install the nozzle in the spout. Brush Spout Nozzle Open Close Included Tool 9 Spout Nozzle ENGLISH Inspect for Leakage • Check all water connections for signs of leakage. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution The surface of the sensor is dirty. Water won’t begin running. ENGLISH Water won’t stop running. Clean the surface of the sensor. There is an obstruction in front of the sensor. Remove the obstruction. The stop valve is turned off. Turn on the valve. Backup battery connector is disconnected. Connect the backup battery connector. The power generator and sensor connector is disconnected. Securely attach the connector(s). Water supply is suspended. Wait until the water supply is restored. The strainer or the regulating screen is clogged. Clean the strainer and the regulating screen. The surface of the sensor is dirty. Clean the surface of the sensor. There is an obstruction in front of the sensor. Remove the obstruction. If the water continues to run after attempting the above solutions, turn off the stop valve. Low flow rate. Water temperature is too high. Water temperature is too low. Water temperature is not controlled properly. Short detection range. The stop valve is not fully opened. Open the stop valve fully. The strainer or the regulating screen is clogged. Clean the strainer and the regulating screen. The temperature control handle is set at “H”. Set the temperature control handle to the middle point. The stop valve connected to the cold-water supply is not fully opened. Open the cold-water stop valve fully. The temperature control handle is set at “C”. Set the temperature control handle to the middle point. The stop valve connected to the hot water supply is not fully opened. Open the hot water stop valve fully. The hot water supply temperature is lower than 120°F. Set the hot water supply temperature to 120°F. One side of the stop valve is not fully opened. Open the stop valve fully. The strainer or the regulating screen is clogged. Clean the strainer and the regulating screen. The self-adjusting sensor may not work properly when strained or blocked by water droplets. Clean the sensor surface. SPECIFICATIONS Power supply Hydropower Generation Sensor Detection Range 5-1/8’”~ 7-7/8” (130~200mm) Sensor is self-adjusting. Water Supply Pressure Water Supply Connection Minimum required water pressure: 15 psi (100 kPa) (Flowing) Maximum water pressure: 80 psi (551 kPa) 1/2” NPSM 3/8” Compression (for Integrated Faucets only) HOT: 120~180**°F (49~82°C) Inlet Temperature range COLD: 39~80°F (4~27°C) Ambient Temperature 32~104°F (0~40°C) Humidity Max. 90% RH Flow Rate* VARIED : 1.06 gallon per minute (4 L/min.), 0.8 gallon per minute (3 L/min.) and 0.5 gallon per minute (2 L/min.) TEL5LI15 MODEL: minimum flow rate: 0.46 gpm (1.74 lpm) water consumption: 0.15 gallon/cycle Duration Time of Water Discharge* 10 seconds 15 seconds 60 seconds *Refer to Price Book or consult with a TOTO Rep. for model numbers, flow rate and water discharge duration of each model. **Check your local plumbing codes. 10 WARRANTY 2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product. 3. This warranty does not apply to the following items: a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc. b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product. c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system. d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the Product. e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate. f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited to, the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers. 4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com. Product registration is completely voluntary and failure to register will not diminish your limited warranty rights. 5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY. 6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678) 466-1300, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility. THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. 11 ENGLISH 1. TOTO® warrants its electronic flush valves, faucets and soap dispensers (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of three (3) years from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America. ÍNDICE ® ¡Gracias Por Elegir TOTO ! .................................................................................................................................................................. 8 Incluía Partes ........................................................................................................................................................................................... 8 Precaución............................................................................................................................................................................................... 8 Antes de la Instalación ........................................................................................................................................................................... 9 Procedimiento de Instalación.........................................................................................................................................................10-11 Cuidado y Limpieza................................................................................................................................................................................ 8 Mantenimiento Periódico ...................................................................................................................................................................... 8 Resolución de Problemas .................................................................................................................................................................... 20 Especificaciones ................................................................................................................................................................................... 20 Garantía ................................................................................................................................................................................................. 12 Bosquejo .........................................................................................................................................................................................18-19 Piezas de Repuesto .........................................................................................................................................................................21-22 ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. INCLUDED PARTS Asegúrese que todas estas partes estén incluidas en su empacado*: ESPAÑOL (La apariencia de algunos componentes puede variar dependiendo del modelo) SURTIDOR: Standard Gooseneck TEL#GS/LS TEL#GG/LG Gooseneck Wall Mount Helix TEL#GGW/LGW TEL#GC/LC Herramienta Boquilla/Filtro TM HelixTM Wall Mount TEL#GW/LW Soporte de la Entrada de Agua Cierre Rápido SÓLO MODELO RYHOAN: AxiomTM TEL#GT/LT TEL#GK/LK Tornillo Autorroscante (x3) (ø 4.5mm x 38) Controlador de Mezclado Térmico (TN78-10Vxx) SÓLO GOOSENECK WALL-MOUNT: Tuerca de Latón (x2) TEL#LI Tornillo (ø3mm x 10) (excepto por lo Integrado) Arandelas Latón (x1) Hule (x1) Soporte de la Entrada de Agua (x2) M5 Tornillo de Fijación Tornillo para Máquina (ø M5mm x 30) Taquete 12 Tornillo Autorroscante (x8) (ø 4.5mm x 38) SÓLO HELIX WALL-MOUNT: Tornillo Phillips (x3) (ø 4mm x 40) Tubería de Desagüe Integrated PARA MODELOS DE MEZCLA TÉRMICA (excepto por lo Integrado): (Serie TEL5) Soporte para Montaje Desagüe TEL#GM FordhamTM Tubo Flexible (excepto por lo Integrado) 1/16” (2mm) Llave Allen PARA MODELOS DE SUMINISTRO ÚNICO: (Serie TEL3) Controlador de Suministro Único (TN78-9Vxx) RyohanTM Llave Allen (x2) Taquete de Tornillo (x3) PRECAUCIÓN Es el símbolo que aparece en las instrucciones de instalación para que le avise de la posibilidad de lesiones personales o daños a su propiedad si las instrucciones no se siguen correctamente. ANTES DE LA INSTALACIÓN  Siga todos los códigos locales de plomería y construcción.  Revise la presión del suministro de agua fría y caliente.  Asegúrese que la presión del suministro de agua fría sea más alta o igual a la presión del suministro de agua caliente. Cuando la presión del suministro de agua es mayor a 125 psi (826 kPa), asegúrese de reducir la presión dentro de un intervalo de 20 a 80 psi utilizando una válvula reductora de presión (se vende por separado). El intervalo óptimo para la presión de trabajo es entre 15 psi y 80 psi (100 kPa y 551 kPa).  Revise la temperatura del suministro de agua caliente (mezclado térmico únicamente).  Nunca utilice vapor como un suministro de agua caliente.  El intervalo de temperatura recomendado del suministro de agua caliente es entre 140°F - 185°C (60°C - 80°C).  Descargue todas las líneas de agua antes de su instalación.  Otras precauciones antes de comenzar:  Ponga especial atención para que la superficie del sensor no se dañe o raye durante el proceso de instalación.  Asegúrese que toda la tubería, válvulas de suspensión y líneas de conexión estén instaladas de acuerdo con los códigos locales.  No coloque otros dispositivos que utilicen un inversor o sensor infrarrojo cerca del grifo, ya que puede causar un malfuncionamiento del grifo. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Instale el Controlador Ill. 1 NOTA: Antes de instalar el grifo, asegúrese de descargar perfectamente las tuberías de suministro de suciedad o desechos. Cierre el suministro de agua en las válvulas de suspensión después de descargarlas (ver III. 1). Cerrar Válvula de Suspensión Abrir 1) Vea la página de dimensiones en borrador para determinar la ubicación adecuada para el controlador. Ill. 2 2) Retire los tornillos en la parte de enfrente de la cubierta del controlador y jale para retirarla (ver III. 2). Cubierta Tornillo Cubierta 13 Tornillos ESPAÑOL  Ninguna persona que no sea un ingeniero de servicios debe desensamblar, reparar o modificar este grifo, a menos que se describa específicamente en este manual. No hacer lo anterior puede resultar en un malfuncionamiento del producto.  Fije las temperaturas del grifo únicamente a las permitidas en sus códigos locales.  No utilice este grifo en una ubicación húmeda donde se pueda acumular agua corriente o condensación en la superficie, especialmente en un sauna o vapor.  No golpee o patee el grifo o la caja del controlador, ya que puede dañar la unidad o causar fugas.  No toque la válvula de cierre del responsable del tratamiento, ya que la superficie puede estar muy caliente.  Desconecte el conector de la batería de respaldo cuando el grifo no esté en uso por un largo periodo de tiempo.  Siempre cierre la(s) válvula(s) de suspensión al limpiar el filtro.  Revise periódicamente la tubería para verificar que no haya fugas.  Si la temperatura ambiente cae drásticamente, envuelva la tubería con aislante.  Asegúrese de que el cable de energía no entre en contacto con la tubería de suministro de agua caliente.  Evite colocar cualquier objeto dentro del rango de detección del sensor infrarrojo.  Ocasionalmente gire la manija de control de temperatura de la válvula de mezclado térmico para evitar acumulaciones o que se atore. Instale el Controlador (continuación) Taquetes (no está incluido) Ill. 3 3) Monte el(los) soporte(s) de la entrada de agua en la pared, utilizando taquetes de pared (no incluidos) si es necesario y apriete temporalmente los tornillos. Sostenga el controlador en su lugar en el(los) soporte(s) para verificar cualquier obstrucción que pudiera interferir con el controlador o las conexiones. Una vez que la posición del soporte sea confirmada, apriete los tornillos de montaje (ver III. 3). Soporte de la Entrada de Agua Vista Lateral IN MODELOS DE SUMINISTRO ÚNICO Soporte de la Tornillo Autorroscante Entrada de Agua NOTA: Para los controladores de mezclado térmico, los soportes de la entrada de agua DEBEN estar montados 3-3/4” (95 mm) aparte (centro a centro) para permitir una adecuada conexión al controlador. Taquetes (no está incluido) HOT IN MODELOS DE MEZCLA TÉRMICA Soporte de la Entrada de Agua Vista Lateral COLD IN OUT OUT ¡IMPORTANTE! Asegúrese de montar cada soporte de la entrada de agua en la posición vertical correcta, tal y como se muestra. De otra manera, el filtro en el soporte de la entrada del agua será inaccesible para la limpieza. Soporte de la Entrada de Agua Tornillo Autorroscante 3-3/4” (95mm) Ill. 4 MODELOS DE SUMINISTRO ÚNICO Tubo Flexible (no está incluido) ESPAÑOL 4) Conecte las líneas de suministro de agua caliente/ fría al (los) soporte(s) de entrada de agua. Para los controladores de mezclado térmico, asegúrese que el suministro de agua caliente esté conectado al soporte de entrada de agua izquierdo (ver III. 4). Tuerca Copper Tube (no está incluido) Nut Controller Anillo de Fricción Arandela Cónica Junta Quick Fastener 5) Conecte el controlador al soporte de entrada de agua (ver III. 5): MODELOS DE MEZCLA TÉRMICA Para el Controlador de Suministro Único: Empuje el controlador hacia el soporte de entrada de agua hasta que esté completamente acomodado y asegúrelo con el cierre rápido incluido. Tubo Flexible (no está incluido) Tuerca Junta Para el Controlador de Mezclado Térmico: Revise que las juntas de hule sean colocadas en los soportes de la entrada de agua. Sostenga el controlador en su lugar y apriete las tuercas en los soportes de la entrada para asegurarlo. Controlador Junta Soporte de la Entrada de Agua Soporte de la Entrada de Agua El tubo de cobre puede utilizarse en lugar de la manguera flexible Para instalar los modelos con cubierta montada: NOTA: Se recomienda ampliamente dejar un orificio para el grifo de 1-3/8” (35mm) y un espacio de 1-3/8” (35mm) entre la pared terminada y la parte posterior del surtidor (véase la siguiente imagen) para servicio/mantenimiento. 1) Instale el surtidor con junta en el orificio central dentro de la cubierta o lavabo. 2) Instale los filtros y mangueras flexibles a los frenos de suministro CALIENTE y FRÍO. 3) Apriete las tuercas de compresión de 3/8” a los frenos de suministro primero; después coloque los filtros y apriete los adaptadores. 4) Apriete las mangueras flexibles de manera segura a los adaptadores La Cover cuiberta Top Tuerca III. 1 min. 1-3/8” (35mm) Del Surtidor Junta Flex Tubohose Flexible Faucet Hole 1-3/8” (35mm) Tornillo de Fijación Set Screw adapter Junta Allen Llave wrench Allen 14 strainer 3/8” compression nut Supply Stop del Soporte Mounting de Montaje Bracket Mounting nut Lock Washer Instale el Surtidor Para Instalar Modelos Montados en el Mostrador (III. 2): Asegure el surtidor a la parte superior del mostrador con el soporte incluido y la tuerca hexagonal. Asegúrese de que el surtidor sea montado con la punta apuntando hacia el centro del lavabo Ill. 2 POSICIÓN DEL SURTIDOR EN EL CENTRO POSICIÓN DEL SURTIDOR DEL LADO DERECHO Surtidor Surtidor Desagüe Desagüe Para Instalar Modelos Montados en la Pared de Hélice (III. 3 y 4): NOTA: La adición de un marco de 2 x 6” detrás de la ubicación de la instalación del surtidor es altamente recomendable. 2) Pase la manguera de suministro y el cable del sensor a través del orificio perforado y sostenga el soporte de montaje contra la pared en la posición deseada. Marque la ubicación de los orificios del soporte de montaje y retire el surtidor. Ill. 3 Marco de 2x6 1) Perfore un orificio de 1-1/8” (29 mm) en la ubicación deseada para el soporte de montaje. Ponga el soporte de montaje a través de un orificio en la pared con el orificio del tornillo de fijación ubicado a las 12 en punto. Marque la ubicación del orificio del tornillo de fijación en la pared y retire el soporte de montaje. Para una superficie de hoja de metal: Perfore un orificio de 3/16” (4.8 mm) en la ubicación marcada. NOTA: Se pueden necesitar brocas de taladro (no proporcionadas) para materiales duros. Para una superficie de pared laminada/pared hueca: Perfore un orificio de 1/4” (6.5 mm) en la ubicación marcada e instale los taquetes incluidos. NOTA: Es altamente recomendable la confirmación de la resistencia de la pared antes de perforar. 2) Instale el soporte de montaje utilizando una arandela de hule, arandela de latón y ambas tuercas de latón en la parte posterior de la superficie de instalación. Instale el tornillo de fijación incluido (para la instalación en hoja metálica) ó tornillo de máquina de 30 mm (para instalaciones en pared laminada). 3) Pase la manguera y el cable del sensor a través del soporte de montaje, deslice la base del surtidor sobre el soporte de montaje y apriete el tornillo de fijación para asegurar el surtidor al soporte de montaje. 2x4 Montantes Ill. 4 Escudete Orificio para el tornillo de Ill. 5 fijación/tornillo de máquina y anclaije de pared 15/16" Para Instalar los Modelos Montados en Pared Cuello de Ganso (Ill. 5, 6 & 7): NOTA: La adición de un contrachapado de recubrimiento de 1 x 6” detrás de la ubicación de montaje es altamente recomendable para las instalaciones en pared laminada/pared hueca. El grosor de pared máximo total es de 2” (50mm). Ø 3/16” (Superficie de la hoja metálica) Ø 1/4” (superficie de pared laminada/pared hueca) Ø 1-1/8" Orificio para el surtidor al soporte de montaje Ill. 6 Arandela de Latón Arandela de Goma Contrachapado (no se requiere para la instalación en hoja metálica) Tuercas (2) Tornillo de Fijación (Hoja Metálica) or Tornillo de Máquina (pared laminada/pared hueca) Ill. 7 Instalación en Pared Laminada Instalación en Hoja Metálica 1x6 o Contrachapado de Recubrimiento M5x30 Tornillo de Máquina y Taquetes Tornillo de Fijación Pared Laminada 15 Pared Terminada Orificio de 3/4” de Diámetro para Taquetes Orificio de 3/16” de Diámetro para Taquetes 3) Perfore orificios de 3/16” (5mm) de diámetro en las ubicaciones marcadas e instale los taquetes incluidos. Apriete el surtidor fuertemente a los taquetes con los tornillos Phillips proporcionados. 4) Apriete los 3 tornillos pequeños Phillips que aseguran el surtidor al soporte de montaje, después apriete con la mano el escudete al soporte. Centro del Lavabo Centro del Lavabo ESPAÑOL 1) Perfore un orificio de 3/4” (19 mm) de diámetro en la ubicación de montaje del surtidor para que la manguera de suministro y el cable del sensor pasen a través de él. Pared Delgada (Superficie de la Hoja Metálica) M5 Tornillo de Fijación Soporte de Montaje Tornillo de Fijación Soporte de Montaje Instale el Surtidor (continuación) Para instalar el montaje del desagüe (modelo Ryohan únicamente): 1) Instale el cuerpo principal de desagüe, junta, arandela y contratuerca en ese orden. Junta Junta Arandela Contratuerca Cuerpo Principal de Desagüe Conecte el Surtidor al Controlador 1) Inserte la manguera que conecta el surtidor al tubo flexible (si está incluido) (ver III. 1). Ill. 1 NOTA: Si la manguera que conecta el surtidor es demasiado larga, córtela a la longitud adecuada, asegurándose que el extremo esté cuadrado. No corte la manguera más de 4 pulgadas. ESPAÑOL 2) Empuje la manguera que conecta el surtidor en la lengüeta de salida del controlador y asegúrela con la abrazadera de la manguera (ver III. 2). Asegúrese que la abrazadera de la manguera esté perfectamente colocada contra el controlador. Largo de Corte 90° Manguera que Conecta el Surtidor Tubo Flexible Ill. 2 Manguera que Conecta el Surtidor 3) Conecte el conector de la batería de respaldo (blanco) al controlador (ver III. 3). Manguera que Conecta el Surtidor Abrazadera de la Manguera Abrazadera con Controlador ¡IMPORTANTE! Espere 2 minutos antes de proceder al siguiente paso para permitir que el circuito interno se estabilice. Asegúrese que no haya obstrucciones entre el sensor y el lavabo, después conecte el conector del sensor del surtidor (verde) al controlador (ver III. 3 y 4). Ill. 3 4) Confirme que las conexiones se hayan realizado adecuadamente. • El grifo iniciará un ajuste automático del rango sensor inmediatamente después de que el conector del sensor se haya conectado al controlador. Durante este proceso, la luz roja del sensor cerca de la salida del surtidor parpadeará. • No coloque sus manos u otros objetos enfrente del sensor mientras la luz del sensor esté parpadeando, ya que puede interferir con el proceso de ajuste del rango. • Si la luz del sensor sigue parpadeando por más de 20 segundos, se deberá reajustar la dirección del surtidor para una operación adecuada. Si el ajuste es necesario, debe hacerlo dentro de los siguientes 10 minutos o el proceso de ajuste terminará. Para reiniciar el proceso, desconecte el conector del sensor 10 segundos y vuélvalo a conectar. 5) Vuelva a revisar todas las conexiones, después reinstale la cubierta del controlador, asegurándola con los tornillos. ADVERTENCIA: Lleve el cable del sensor a la parte inferior del controlador mientras instala la cubierta del controlador para asegurarse que el cable no quede atrapado. 16 Conector de la Batería de Respaldo (Blanco) MODELOS DE SUMINISTRO ÚNICO Conector del Sensor (Verde) Conector de la Batería de Respaldo (Blanco) MODELOS DE MEZCLA TÉRMICA Conector del Sensor (Verde) Ill. 4 Sensor Luz del Sensor Pruebas y Ajuste  Encienda el suministro de agua. Ill. 1  Encienda el suministro de agua en las válvulas de suspensión e inspeccione todas las conexiones para verificar que no haya fugas (ver III. 1). Cerrar Válvula de Cierre  Ajuste de la velocidad del flujo. Abrir  IMPORTANTE: Los grifos automáticos EcoPower deben ser utilizados con la válvulas de suspensión completamente abiertas siempre que sea posible. Una velocidad de flujo insuficiente tendrá como resultado una escasez de energía y consumo de la batería de respaldo incorporada.  Ajuste de la Temperatura (modelos de mezclado térmico únicamente). Ill. 2 Manija del Control de Temperatura Abrir  La temperatura del agua fue configurada en la fábrica a 100°F (38°C, Máx: 42°C ± 3°C). Dependiendo de la presión de agua del suministro y otras condiciones locales, la temperatura del agua puede no guardarse como se especifica. En tal caso, ajuste la temperatura girando la manija del control de temperatura (ver III. 2). Cerrar ESPAÑOL  Si el ajuste de la velocidad del flujo es necesaria debido a que el lavabo es muy pequeño o la presión del agua es muy alta, gire la(s) válvula(s) de suspensión en el sentido de las manecillas del reloj para limitar el flujo. La confirmación de la especificaciones del lavabo es altamente recomendable antes de la instalación del grifo automático.  NOTA: Si al girar la manija del control de temperatura se cambia la temperatura a la dirección opuesta de la indicada, asegúrese que el suministro de agua caliente esté conectado al soporte de entrada izquierdo. CUIDADO Y LIMPIEZA  Surtidor y Sensor  ¡IMPORTANTE! No raye el sensor al limpiar el surtidor (ver III. 1). Ill. 1  Evite utilizar cualquier material de limpieza que pueda rayar la superficie del surtidor. Sensor Area  Nunca utilice polvo para pulir, detergente que incluya partículas corrosivas, thinners, benceno, ácidos, detergentes alcalinos ni estropajos de nylon, ya que pueden dañar la superficie del surtidor. Outlet  Para limpiar la superficie con seguridad, límpiela con un trapo remojado en detergente para trastes diluido y séquelo con otro trapo. Si esto no limpia adecuadamente la superficie, límpiela con un detergente neutro y un trapo mojado. Sensor area Outlet  Desagüe (Ryohan únicamente) Para retirar el embudo de desagüe para limpiarlo (ver III. 2): 1) Jale la unidad del embudo de desagüe firmemente a la parte del desagüe, después suéltela. 2) Gire la unidad del embudo de desagüe en sentido de las manecillas del reloj 45 grados. 3) Jale el embudo de desagüe hacia arriba y hacia afuera. NOTA: Si la unidad del embudo de desagüe no sale, póngalo otra vez en su lugar y mientras lo gira en sentido de las manecillas del reloj otra vez, lentamente jálelo hacia afuera. 17 Ill. 2 Unidad del Embudo de Desagüe Cuerpo Principal de Desagüe MANTENIMIENTO PERIÓDICO Revise su grifo al menos una vez al mes para los siguientes problemas potenciales y para realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento: Inspeccione Para ver si Hay Fugas • Revise todas las conexiones de agua para ver si hay signos de fugas. Apriete el Surtidor • Si el surtidor está flojo, apriete la tuerca hexagonal debajo del surtidor para los modelos montados en el mostrador. • Para apretar el Surtidor Montado en la Pared de Helix: 1) Desatornille el escudete, apriete los tres tornillos que aseguran el soporte de montaje a la pared y los tres tornillos que aseguran el surtidor al soporte de montaje. 2) Reinstale el escudete. • Para apretar el Surtidor Montado en la Pared Cuello de Ganso: 1) 2) 3) 4) Cierre el suministro de agua en las válvulas de suspensión y desconecte la manguera que conecta el surtidor del controlador. Retire el surtidor del soporte de montaje quitando el tornillo de fijación en la parte inferior de la base del surtidor. Apriete el tornillo de fijación en la parte posterior del surtidor, después reinstale el surtidor en el soporte de montaje. Según se requiera, asegure el tornillo de fijación en el soporte de montaje y las tuercas de fijación detrás del lavabo/pared (consulte la sección “Instale el surtidor”) están apretadas. ESPAÑOL Ajuste la Temperatura • Para los modelos de mezclado térmico, gire la manija del control de temperatura algunas veces en el año. Se pueden formar acumulaciones dentro de la válvula, teniendo como resultado un desempeño dañado si no se lleva a cabo el mantenimiento regularmente. Limpiando el Filtro de Entrada y la Boquilla • Cuando el filtro de entrada esté tapado, la velocidad de flujo disminuirá. Una disminución en la velocidad del flujo puede llevar a una generación de energía insuficiente, que agotará la batería de respaldo rápidamente. • Para limpiar el filtro (ver III. 1): 1) 2) 3) 4) Cierre el agua en las válvulas de suspensión. Retire la cubierta del filtro con la herramienta proporcionada. Jale el filtro hacia afuera y límpielo con un cepillo. Reinstale el filtro limpio y abra las válvulas de suspensión. Ill. 1 Cerrar Abrir Cepillo Válvula de Suspensión Filtro Herramienta Incluida Filtro Strainer Cover Para grifos integrados Adapter Strainer Stop Valve • Para limpiar la boquilla (ver III. 2): 1) Retire la boquilla del surtidor con la herramienta proporcionada. 2) Limpie la boquilla con un cepillo suave para retirar toda la suciedad de la pantalla. 3) Reinstale la boquilla en el surtidor. Cepillo Ill. 2 Boquilla del Surtidor Abrir Cerrar Herramienta Incluida 18 Boquilla del Surtidor RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El agua no empieza a correr. El agua no sigue corriendo. Causa Solución La superficie del sensor está sucia. Limpie la superficie del sensor. Hay una obstrucción enfrente del sensor. Retire la obstrucción. La válvula de suspensión está apagada. Abra la válvula. El conector de la batería de respaldo está desconectada. Conecte el conector de la batería de respaldo. El generador de energía y el conector del sensor están desconectados. Fije perfectamente el (los) conector(es). El suministro de agua está suspendido. Espere a que el suministro de agua se restablezca. El filtro o la pantalla reguladora está tapado. Limpie el filtro y la pantalla reguladora. La superficie del sensor está sucia. Limpie la superficie del sensor. Hay una obstrucción enfrente del sensor. Retire la obstrucción. Velocidad del flujo baja. La temperatura del agua es demasiado alta. La temperatura del agua es demasiado baja. La válvula de suspensión no está completamente abierta. Abra la válvula de suspensión completamente. El filtro o la pantalla reguladora está tapado. Limpie el filtro y la pantalla reguladora. La manija del control de temperatura está fija en “H”. Fije la manija del control de temperatura en el punto medio. La válvula de suspensión conectada al suministro de agua fría no está completamente abierta. Abra la válvula de suspensión de agua fría completamente. La manija del control de temperatura está fija en “C”. Fije la manija del control de temperatura en el punto medio. La válvula de suspensión conectada al suministro de agua caliente no está completamente abierta. Abra la válvula de suspensión de agua caliente completamente. La temperatura del suministro de agua caliente es menor a 120F. Fije la temperatura del suministro de agua caliente en 120F. La temperatura del agua no está controlada adecuadamente. Un lado de la válvula de suspensión no está completamente abierto. Abra la válvula de suspensión completamente. El filtro o la pantalla reguladora está tapado. Limpie el filtro y la pantalla reguladora. Rango de detección corto. El sensor de ajuste automático puede no funcionar adecuadamente cuando está tapado o bloqueado por gotitas de agua. Limpie la superficie del sensor. ESPECIFICACIONES Suministro de Energía Generación de Hidroenergía Rango de Detección del Sensor 5-1/8’”~ 7-7/8” (130~200mm) El sensor tiene ajuste automático. Presión del Suministro de Agua Presión del agua mínima requerida: 15 psi (100 kPa) (fluyendo) Presión del agua máxima: 80 psi (551 kPa) Conexión del Suministro de Agua 1/2” NPSM Compresión de 3/8” (únicamente para grifos integrados) Temperatura Ambiente 32~104°F (0~40°C) Humedad Max. 90% RH Velocidad del Flujo 1.06 galón por minuto (4 L/minuto) 0.8 galón por minuto (3 L/minuto) 0.5 galón por minuto (2 L/minuto) Tiempo de Duración de la Descarga de Agua 10 segundos 60 segundos Varía de acuerdo al modelo. Determinado por el controlador. Consulte el Libro de precios o con un representante de TOTO para conocer los números de modelo y velocidad de flujo y la duración de descarga de agua de cada modelo. 19 ESPAÑOL Si el agua continúa corriendo después de intentar las soluciones anteriores, cierre la válvula de suspensión. GARANTÍA 1. TOTO® garantiza que sus válvulas de descarga, grifos y dispensadores de jabón automáticos (“Producto”) no tienen defectos en los materiales y mano de obra durante su uso normal, cuando son adecuadamente instalados y cuidados, por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada se extiende únicamente al COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a ninguna tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o dueño subsecuente del Producto. Esta garantía aplica únicamente al Producto TOTO adquirido e instalado en América del Norte, Central y del Sur. 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a reparar, reemplazar u otro ajuste adecuado, a elección de TOTO, del Producto o partes que estén defectuosas con el uso normal, dado que dicho Producto haya sido adecuadamente instalado, utilizado y cuidado de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserva el derecho de hacer dichas inspecciones, ya que pueden ser necesarias con el fin de determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por el trabajo o partes relacionados con las reparaciones o cambios de la garantía. TOTO no es responsable por el costo de remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. ESPAÑOL 3. Esta garantía no aplica a los siguientes puntos: a. Daño o pérdida ocurridos en una calamidad natural, tal como un incendio, terremoto, inundación, truenos, tormenta eléctrica, etc. b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso no razonable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c. Daño o pérdida resultado de sedimentos o materia extraña contenidos en un sistema de aguas. d. Daño o pérdida resultado de una instalación inadecuada o de la instalación del Producto en un ambiente riguroso y/o peligros, o la remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e. Daño o pérdida resultado de sobrecarga eléctrica o rayos u otros actos que no sean culpa de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f. Daño o pérdida resultado del desgaste normal y acostumbrado, tal como reducción del brillo, rayado u opacamiento en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o agua o condiciones atmosféricas, incluyendo pero sin limitarse a, el uso de cloro, limpiadores alcalinos o ácidos, limpiadores secos (talco) u otros limpiadores abrasivos o el uso de estropajos de metal o nylon. 4. Con el fin de que esta garantía limitada sea válida, se requiere una prueba de compra. TOTO le aconseja el registro de la garantía al momento de la compra para crear un registro de la propiedad del Producto en http://totousa.com. El registro del Producto es completamente voluntario y no hacerlo no disminuirá los derechos de su garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR ENTRE ESTADOS, PROVINCIAS O PAÍSES. 6. Para obtener un servicio de reparación por garantía bajo esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a las instalaciones de servicio TOTO junto con su prueba de compra (recibo de venta original) y una carta declarando el problema, o póngase en contacto con un distribuidor de TOTO o contratista de servicio de productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 ó (678) 466-1300, si está fuera de los Estados Unidos. Si, debido al tamaño del Producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede devolverse a TOTO, la recepción de TOTO del aviso por escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de venta original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO puede elegir entre reparar el Producto en la ubicación del comprador o pagar el transporte del Producto a unas instalaciones de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, SEGÚN LO ESTIPULADO EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O DE OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES O GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O PARA EL TRABAJO U OTROS COSTOS DEBIDO A LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR TERCEROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO DECLARADO ESPECÍFICAMENTE ARRIBA. EN NINGÚN CASO, LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO AL GRADO PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA SU USO O PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE DECLARARÁ EXPRESAMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDE NO APLICAR PARA USTED. 20 TABLE DES MATIÈRES ® Merci d’Avoir Choisi TOTO ! .............................................................................................................................................................. 13 Pièces Incluses ...................................................................................................................................................................................... 13 Prudence ............................................................................................................................................................................................... 13 Avant de Commencer .......................................................................................................................................................................... 14 Procédure d’Installation ..................................................................................................................................................................15-16 Entretien et Nettoyage ........................................................................................................................................................................ 13 Maintenance Périodique ..................................................................................................................................................................... 13 Dépannage ........................................................................................................................................................................................... 20 Caractéristiques .................................................................................................................................................................................... 20 Garantie................................................................................................................................................................................................. 17 Robinetterie Brute ..........................................................................................................................................................................18-19 Pièces de Rechange .......................................................................................................................................................................21-22 MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO! La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et plus confortable. comme principe de base, nous concevons chaque produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre choix.. PIÈCES INCLUSES Vérifiez que toutes les pièces sont inclues dans votre paquet:*: (l’apparence de certains éléments pourrait varier en fonction du modèle) Gooseneck TEL#GS/LS TEL#GG/LG HelixTM TEL#GGW/LGW Embout/ Outil de Crépine BEC: HelixTM Wall Mount TEL#GC/LC TEL#GW/LW Support d’Entrée d’Eau MODÈLE RYOHAN SEULEMENT: TEL#GM TEL#GT/LT Attache Rapide AxiomTM TEL#GK/LK Tube Flexible (sauf pour l`Intégré) Vis Auto Taraudeuse (x3) (ø 4.5mm x 38) Contrôleur de Mélange Thermique (TN78-10Vxx) GOOSENECK WALL-MOUNT SEULEMENT: Écrou en Laiton (x2) TEL#LI Vis (ø3mm x 10) (sauf pour l`Intégré) Rondelles Laiton (x1) Caoutchouc (x1) Support d’Entrée d’Eau (x2) M5 Vis de Fixation Vis de Machine (ø M5mm x 30) Ancrage Mural 21 Vis Auto Taraudeuse (x8) (ø 4.5mm x 38) HELIX WALL-MOUNT SEULEMENT: Vis Phillips (x3) (ø 4mm x 40) Tuyau d’Évacuation Integrated POUR LES MODÈLES À MELANGE THERMIQUE (sauf pour l`Intégré): (Séries TEL5) Support de Montage Évacuation FordhamTM 1/16” (2mm) Clé Allen POUR LES MODÈLES À SOURCE UNIQUE: (Séries TEL3) Contrôleur à Source Unique (TN78-9Vxx) RyohanTM Clé Allen (x2) Ancrage à Vis (x3) FRANÇAIS Standard Gooseneck Wall Mount PRUDENCE Ce symbole d’avertissement apparaît dans les instructions d’installation pour vous alerter de la possibilité de blessures ou de dommages à votre propriété si les instructions ne sont pas suivies correctement.  Personne d’autre qu’un ingénieur de service ne devrait démonter, réparer ou modifier ce robinet, à moins que ce ne soit décrit spécifiquement dans ce manuel. Le non-respect de ces recommandations pourrait causer le dysfonctionnement du produit.  Réglez votre robinet seulement aux températures autorisées dans vos codes locaux.  N’utilisez pas ce robinet dans des endroits humides où l’eau courante ou de la condensation pourrait s’accumuler à la surface, particulièrement dans un sauna ou un hammam.  Ne pas frapper ou botter le robinet ou la boîte du contrôleur, car ceci pourrait endommager l’unité ou provoquer une fuite.  Ne pas toucher la vanne d’arrêt de l’automate, que la surface peut être très chaude.  Débranchez le connecteur de la batterie de secours lorsque le robinet n’est pas utilisé pendant une longue période de temps.  Assurez vous de toujours fermer la valve d’arrêt avant de nettoyer l’épurateur.  Vérifiez régulièrement les tuyaux pour détecter les fuites.  Si la température de la pièce dminue au point de congélation, enveloppez les tuyaux avec un isolant.  Assurez vous que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec le tuyau d’alimentation d’eau chaude.  Évitez de placer tout objet dans la zone de détection du capteur infrarouge.  Tournez occasionnellement la poignée de contrôle de la température de la valve de mélange thermique afin d’empêcher toute accumulation ou collage. AVANT DE COMMENCER FRANÇAIS  Respecter tous les codes locaux de plomberie et de construction  Vérifiez la pression des sources d’eau froide et chaude.  Assurez vous que la pression de la source d’eau froide soit plus élevée que celle de la source d’eau chaude. Lorsque la pression de la source d’eau est plus élevée que 125psi (826kPa), soyez sure de réduire la pression dans une fourchette de 20 à 80 psi en utilisant un détendeur (vendu séparément). La fourchette de pression de travail optimale se situe entre 15 psi et 80 psi (100 kPa et 551 kPa).  Vérifiez la température de la source d’eau chaude (pour mélange thermique seulement).  N’utilisez jamais la vapeur comme source d’eau chaude.  La fourchette de température recommandée pour la source d’eau chaude est entre 140°F - 185°F (60°C - 85°C).  Rincez toutes les conduites d’eau avant l’installation.  Autres précautions à prendre avant de commencer:  Portez une attention particulière afin que la surface du capteur ne soit pas défectueuse ou rayée pendant le processus d’installation.  Assurez vous que toute la tuyauterie, les valves d’arrêt, et les lignes de connexion sont installées en accordance avec les codes locaux.  Ne placez pas d’autres appareils qui utilisent un onduleur ou un capteur infrarouge près du robinet, car ceci pourrait causer le dysfonctionnement du robinet. PROCÉDURE D’INSTALLATION Installez le Contrôleur Ill. 1 NOTE: Avant d’installer le robinet, soyez sûr de rincer soigneusement les tuyaux d’alimentation pour éliminer toute saleté et débris. Fermez la source d’eau aux valves d’arrêt après le rinçage (voir III. 1). Fermer Valve d’Arrêt Ouvrir 1) Voir le sommaire de la page des dimensions pour déterminer l’emplacement approprié pour le contrôleur. Ill. 2 Couverture 2) Enlevez les vis à l’avant de la couverture du contrôleur et tirez pour enlever (voir III. 2). Vis Couverture 22 Vis Installez le Contrôleur (suite) Ancrages Mural (pas inclus) Ill. 3 3) Montez le support(s) d’entrée d’eau sur le mur, en utilisant les chevilles (non inclus) si nécessaire et serrez provisoirement les vis. Maintenez le contrôleur en place sur le support (s) pour détecter tout obstacle qui pourrait interférer avec le contrôleur ou les connexions. Dès que la position du contrôleur est confirmée, serrez les vis de montage (voir III. 3). IN MODÈLES À SOURCE UNIQUE MODÈLES À MELANGE THERMIQUE Pour les contrôleurs de mélange thermique: Vérifiez que les joints d’étanchéité en plastique sont placés dans le support d’entrée à eau. Maintenez le contrôleur en place et serrez les écrous sur les supports d’entrée à eau pour le garder en place. Pour installer les modèles à plate-forme montée : NOTE: Un trou de robinet 1-3/8 “(35mm) et un espace de 1-3/8 po (35 mm) min. entre le mur fini et le dos du bec est fortement recommandé de sorte qu’une clé Allen puisse être placée derrière le bec (voir l’image ci-dessous) pour le service / maintenance. 1) Installez le bec avec le joint dans le trou central du comptoir ou de la toilette. 2) Installez les filtres et les tuyaux flexibles sur les arrêts d ‘alimentation CHAUD ET FROID. 3) Serrez les écrous à compression de 3/8” aux arrêts d’alimentation en premier, puis placez les filtres et serrez les adaptateurs. 4) Serrez les tuyaux flexibles de manière sécurisée aux adaptateurs Top Cover Support d’Entrée d’Eau vue de côté COLD IN OUT OUT Vis Auto Taraudeuse Support d’Entrée d’Eau 3-3/4” (95mm) Ill. 4 MODÈLES À SOURCE UNIQUE Flexible Hose (pas inclus) Tube en Cuivre (pas inclus) Écrou Anneau de Frottement Rondelle Conique Écrou Joint d’Étanchéité Contrôleur Attache Rapide 5) Connectez le contrôleur au support d’entrée d’eau (voir III. 5): Pour un contrôleur à source unique: Poussez le contrôleur dans le support d’entrée d’eau jusqu’à ce qu’il soit bien en place, et fixez le avec la fermeture rapide inclue. Ancrages Mural (pas inclus) HOT IN MODÈLES À MELANGE THERMIQUE Flexible Hose (pas inclus) Écrou Joint d’Étanchéité Contrôleur Joint d’Étanchéité Écrou Water Inlet Bracket Support d’Entrée d’Eau Un Tube de cuivre peut être utilisé à la place d’un tuyau flexible) III. 1 min. 1-3/8” (35mm) Spout Joint d’Étanchéité Flexible Hose Faucet Hole 1-3/8” (35mm) adapter Set Screw Écrou strainer 3/8” compression nut Supply Stop Clé Allen 23 Mounting Bracket Mounting nut Lock Washer FRANÇAIS IMPORTANT! Soyez sûr de monter chaque support d’entrée d’eau dans la direction verticale correcte, comme indiqué. Sinon, le filtre sur le support d’entrée d’eau ne sera pas accessible pour le nettoyage. 4) Connectez les lignes pour source d’eau chaude/froide au(x) support d’entrée d’eau. Pour les contrôleurs de mélange thermiques, assurez-vous que la source d’eau chaude est connectée au support d’entrée d’eau à gauche (voir III. 4). Support d’Entrée d’Eau Vis Auto Taraudeuse NOTE: Pour les contrôleurs de mélange thermiques, les supports d’entrée d’eau DOIVENT être montés à 3-¾” (95mm) à part (d’un centre à l’autre) pour permettre une connexion appropriée au contrôleur. Support d’Entrée d’Eau vue de côté Installez le Bec Verseur Pour installer les modèles montés sur pont (III. 2): Serrer le bec sur le comptoir avec le support inclus et l’écrou hexagonal. Assurez-vous que le bec est monté avec la pointe dirigée vers le centre du bassin. Ill. 2 POSITION DU BEC A DROITE POSITION DU BEC AU CENTRE Bec Évacuation Bec Évacuation Pour installer les modèles muraux à spirale (III. 3 & 4): L’ajout d’une charpente 2 x 6 “f derrière l’emplacement du bec est fortement recommandé. 1) Percez un trou d’un diamètre de ¾” (19mm) à l’emplacement réservé pour monter le bec pour que le tuyau d’alimentation et le cordon du capteur y passe. Vasque Vasque Ill. 3 Encadrement 2x6 2) Passez le tuyau d’alimentation et le cordon du capteur dans le trou percé et tenez le support de montage contre le mur dans la position désirée. Marquez l’emplacement des trous du support de montage et enlevez le bec. Mur Fini Ancres à Trous de Diamètre de 3/4” Ancres à Trous de Diamètre de 3/16” 3) Percez un trou d’un diamètre de 3/16” (5mm) aux emplacements marqués et installez les chevilles murales inclues. Fixez solidement le bec à l’ancrage mural avec les vis Phillips fournies. 4) Serrez les 3 petites vis cruciformes qui fixent le bec au support de montage, puis serrez à la main la rosace au support. 2x4 Goujons Ill. 4 Écusson Pour installer les modèles muraux à col de cygne (Ill. 5,6,7): NOTE: L’ajout d’un 1 x 6 “ou de contreplaqué contreventement derrière l’emplacement de montage est fortement recommandé pour les cloisons sèches / installations dans les murs creux. L’épaisseur totale maximale du mur est 2” (50mm). FRANÇAIS 1) Percez un trou de 1-1/8” (29 mm) à l’emplacement désiré pour monter le support. Mettez le support de montage à travers le trou avec le trou de vis de réglage située à la position 12 heures. Marquez l’emplacement du trou de la vis de réglage sur le mur et enlevez le support de montage. Pour la tôle: Percez un trou 3/16” (4.8 mm) à l’endroit marqué. NOTE: Les forets (non fourni) pour les matériaux durs peuvent être nécessaires. Pour une cloison sèche / la surface du mur creux: Percez un trou de 1 / 4 “(6,5 mm) à l’endroit marqué, et installez les chevilles inclus. NOTE: Il est fortement recommandé de confirmer la solidité du mur avant de percer. 2) Installez le support de montage en utilisant la rondelle en caoutchouc, la rondelle en laiton, et les deux écrous en laiton sur le côté arrière de la surface d’installation. Installez l’ensemble de vis inclues (pour la tôle) ou la vis de machine (pour l’installation des cloisons sèches). 3) Passez le tuyau et le cordon du capteur à travers le support de montage, faites glisser la base du bec au dessus du support de montage et serrez la vis de réglage pour fixer le bec au support de montage. Trou pour vis de réglage/vis de machine et ancrage mural Ø 1-1/8" Trou pour support de montage Ill.6 Rondelle Caoutchouc Rondelle Laiton Contreplaqué (non requis pour l’installation de la tôle) Écrou (2) Vis de Réglage (Tôle) ou Vis de Machine (Cloisons Sèches / Murs Creux) Ill.7 Installation de Cloisons Sèches Installation de la Tôle 1x6 ou Contreplaqués de Contreventement M5x30 Vis de Machine et Ancrage Mural Vis de Réglage Cloisons Sèches 24 Ø 3/16” (surface de la tôle) Ø 1/4” (cloisons sèches/ mur creux) 15/16" Ill. 5 Paroi Fine (Surface de la Tôle) M5 Vis de Réglage Support de Montage Vis de Réglage Support de Montage Installez le Bec Verseur (suite) Pour Installer le Drain (modèle Ryohan seulement): Installer l’essentiel du drain principal, joint, la rondelle et écrou dans cet ordre. Joint Joint Rondelle Écrou Drain Principal Connectez le Bec au Contrôleur Ill. 1 NOTE: Si le tuyau de connexion du bec est trop long, coupez le à la longueur appropriée, et assurez vous que la pointe est carrée. Ne coupez pas le tuyau à plus de 4 pouces. Longueur de Coupe 90° Tuyau de Connexion du Bec 2) Poussez le tuyau de connexion du bec sur la bordure de la sortie du contrôleur et le fixer avec le collier de serrage (voir III.2) Assurezvous que le collier de serrage du tuyau est placé complètement contre le contrôleur. 3) Connectez le connecteur (blanc) de la batterie de secours au contrôleur (voir III.3). IMPORTANT! Attendez 2 minutes avant de procéder à l’étape suivante, pour permettre aux circuits internes de se stabiliser. Tuyau de Connexion du Bec Tube Flexible Ill. 2 Tuyau de Connexion du Bec Collier de Serrage Rinçage du collier de serrage avec le contrôleur Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre le capteur et le bassin, puis connectez le connecteur du capteur du bec (vert) au contrôleur (voir III.3 & 4). 4) Confirmez que toutes les connexions ont été proprement établies. • Le robinet va commencer immédiatement un ajustement automatique de la portée de détection après que le connecteur du capteur soit branché au contrôleur. Au cours de ce processus, le capteur de lumière rouge près de la sortie du bec se mettra à clignoter. • Ne placez pas vos mains ou d’autres objets devant le capteur pendant que sa lumière clignote, parce que ceci va interférer avec le processus d’ajustement du champ de détection. • Si la lumière du capteur continue à clignoter pendant plus de 20 secondes, la direction du bec devra être ajustée pour une opération correcte. Si l’ajustement est nécessaire, vous devez le faire dans les 10 minutes ou le processus d’ajustement se termine. Pour recommencer le processus, débranchez le connecteur du capteur pendant 10 secondes, et rebranchez le. 5) Vérifiez toutes les connexions puis réinstallez la couverture du contrôleur en la fixant avec des vis. AVERTISSEMENT: Tirez le cordon du capteur à partir du bas du contrôleur au moment de l’installation de la couverture du contrôleur afin de s’assurer que le cordon n’est pas compressé. 25 Ill. 3 Connecteur de Batterie de Secours (Blanc) MODÈLES À SOURCE UNIQUE Connecteur du Capteur (Vert) Connecteur de Batterie de Secours (Blanc) MODÈLES À MELANGE THERMIQUE Connecteur du Capteur (Vert) Ill. 4 Capteur Lumière du Capteur FRANÇAIS 1) Insérez le tuyau de connexion du bec dans le tube flexible (s`il est fourni) (voir III. 1).  Ouvrez la source d’eau. Test et Ajustement  Ouvrez la source d’eau aux valves d’arrêt et inspectez toutes les connexions pour détecter toute fuite (voir III.1). Ill. 1  Ajustement du Débit. Fermer Valves d’Arrêt  IMPORTANT: Les robinets automatiques EcoPower doivent être utilisés avec les valves d’arrêt complètement ouvertes chaque fois que possible. Un débit insuffisant pourrait causer une rupture d’électricité et la consommation de la batterie de secours intégrée.  Si l’ajustement du débit est nécessaire parce que le lavabo est trop petit ou que la pression de l’eau est trop forte, tournez les valves d’arrêt dans le sens des aiguilles d’une montre pour limitez le débit. Il est fortement recommandé de confirmer les spécifications du lavabo avant l’installation du robinet automatique.  Ajustement de Température (modèles à melange thermique seulement). Ouvrir Ill. 2 Poignée de Contrôle de la Température Chaud  La température de l’eau a été réglé en usine à 100 ° F (38 ° C, maxi: 42 ° C ± 3 ° C). En fonction de la pression de la source d’eau et d’autres conditions locales, la température de l’eau peut ne pas être maintenue tel que spécifiée. Dans un tel cas, ajustez la température en tournant la poignée de contrôle de la température (voir III. 2) . Froid  NOTE: Si le fait de tourner la poignée de contrôle de la température change la température à l’opposée de la direction indiquée, assurez vous que la source d’eau chaude soit connectée à la gauche du support d’entrée. ENTRETIEN ET NETTOYAGE  Bec et Capteur FRANÇAIS  IMPORTANT! Ne pas rayer le capteur lors du nettoyage du bec (voir III.1). Ill. 1  Évitez d’utiliser tout matériel de nettoyage qui pourraient rayer la surface du bec. Sensor Area  Ne jamais utiliser de poudre de polissage, détergent qui comprend de grosses particules, de diluants, benzène, acides, alcalins ou de brosse à récurer en nylon, comme ceux ci pourrait endommager la surface du bec. Outlet  Pour nettoyer la surface en toute sécurité, essuyez la avec une chiffon doux et humide, imbibé de savon vaisselle dilué et séchez avec un autre chiffon doux. Si cela ne nettoie pas convenablement la surface, essuyez la surface avec un détergent neutre et un chiffon humide.  Drain (Ryohan seulement) Sensor area Outlet Ill. 2 Pour enlever l’unité de la coupe de vidange pour le nettoyage (voir III.2): 1) Tirez l’unité de la coupe de vidange fermement vers la partie du drain, et lâchez. 2) Tourner l’unité de la coupe de vidange dans le sens des aiguilles d’une montre, à 45 dégrées. 3) Tirez la coupe de vidange vers le haut et vers l’extérieur. NOTE: Si l’unité du drain ne sort pas, remettez le et pendant que vous le tournez dans le sens des aiguilles d’une montre une fois encore, tirez le lentement. 26 Unité de la Coupe de Vidange Corps Principal du Drain MAINTENANCE PERIODIQUE Inspectez votre robinet au moins une fois par mois pour détecter les problèmes potentiels suivants et pour conduire les procédures de maintenance suivantes: Inspectez pour Détecter Toute Fuite • Vérifiez toutes les connexions d’eau pour détecter tout signe de fuite. Serrez le Bec • Au cas où le bec est desserré, serrez l’écrou hexagonal sous le bec pour les modèles montés sur pont. • Serrez les spirales murales du bec: 1) Dévissez l’écusson, serrez les trois vis qui maintiennent le support de montage au mur et les trois vis qui maintiennent le bec au support de montage. 2) Réinstallez l’écusson. • Pour serrer le bec mural à col de cygne: 1) Fermez la source d’eau au dessus des valves et débranchez le tuyau de connexion du bec, du contrôleur. 2) Enlevez le bec du support de montage en élevant la vis de réglage au bas de la base du bec. 3) Serrer la vis de réglage à l’arrière du bec, puis réinstallez le bec sur le support de montage. 4) Comme requis, assurez-vous que la vis de fixation sur le support de montage et les écrous de montage derrière l’évier/mur (Voir la section “ Installer le bec”) sont bien serrés. Ajustez la Température • Pour les modèles de mélange thermostatique, tournez la poignée de contrôle de la température un certain nombre de fois par an. Il peut y avoir de l’accumulation dans la soupape, ce qui pourrait entraîner une réduction du rendement si l’entretien n’est pas effectué régulièrement. Ill. 1 Fermer Brosse Ouvrir Arrêtez les Valves Filtre Outil Inclus Filtre Couverture du Filtre Adaptateur Pour l`Intégré Filtre Arrêt de l’alimentation • Pour nettoyer la buse (voir III. 2): 1) Enlevez la buse du bec avec les outils fournis. 2) Nettoyez la buse avec un brosse douce pour enlever toute saleté de l’écran. 3) Réinstallez la buse dans le bec. Ill. 2 Brosse Bec Verseur Ouvrir Fermer Outil Inclus 27 Bec Verseur FRANÇAIS Nettoyez le Tamis d’Entrée et le Bec Verseur • Lorsque le tamis de l’entrée est bouché, le débit va diminuer. Une réduction du débit peut conduire à une production d’électricité insuffisante, qui va appauvrir la batterie de secours rapidement. • Pour nettoyer le tamis (voir III. 1): 1) Fermez l’eau et arrêtez les valves. 2) Enlevez le couvercle du tamis avec les outils fournis. 3) Retirez le tamis et nettoyez le avec une brosse. 4) Réinstallez le tamis propre et ouvrez les valves. DÉPANNAGE Problème Cause Solution La surface du capteur est sale. L’eau ne commence pas à couler. L’eau ne coule pas continuellement. Nettoyez la surface du capteur. Il y a un obstacle devant le capteur. Enlevez l’obstacle. La valve d’arrêt est fermée. Allumez la valve. La batterie de secours est débranchée. Branchez les connecteurs de la batterie de secours. Le générateur d’énergie et le connecteur du capteur sont débranchés. Fixez solidement le(s) connecteurs. La source d’eau est suspendue. Attendez jusqu’à ce que la source d’eau soit restaurée. Le tamis ou l’écran de réglage est bouché. Nettoyez le tamis et l’écran régulateur. La surface du capteur est sale. Nettoyez la surface du capteur. Il y a un obstacle devant le capteur. Enlevez l’obstacle. Si l’eau continue à couler après avoir tenté toutes les solutions au dessus, fermez les valves d’arrêt. La valve d’arrêt n’est pas complètement ouverte. Ouvrez la valve d’arrêt complètement. Le tamis ou l’écran de réglage est bouché. Nettoyez le tamis et l’écran régulateur. La poignée de contrôle de la température est fixée à “H”. Fixez la poignée de contrôle de la température au point du milieu. La valve d’arrêt connectée à la source d’eau froide n’est pas complètement ouverte. Ouvrez la valve d’arrêt d’eau froide complètement. La poignée de contrôle de la température est fixée à “C”. Fixez la poignée de contrôle de la température au point du milieu. La valve d’arrêt connectée à la source d’eau chaude n’est pas complètement ouverte. Ouvrez la valve d’arrêt d’eau chaude complètement. La température de la source d’eau chaude est plus basse que 120°F. Fixez la température de la source d’eau chaude à 120°F. La température de l’eau n’est pas contrôlée correctement. Un côté de la valve d’arrêt n’est pas complètement ouvert. Ouvrez la valve d’arrêt complètement. Le tamis ou l’écran de réglage est bouché. Nettoyez le tamis et l’écran régulateur. Fourchette de détection courte. Le capteur d’autoréglage peut ne pas fonctionner correctement lorsque tendu ou bloqué par des gouttelettes d’eau. Nettoyez la surface du capteur. Débit faible. La température de l’eau est trop élevée. La température de l’eau est trop basse. FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES Source d’énergie La Production Hydroélectrique Champ de Détection du Capteur 5-1/8’”~ 7-7/8” (130~200mm) Le capteur est auto-réglable. Pression de la Source d’Eau Pression minimum d’eau requise: 15 psi (100 kPa) (coulant) Pression d’eau maximum: 80 psi (551 kPa) Connexion de la Source d’Eau 1/2” NPSM compression à 3 / 8 “ (pour les robinets intégrés seulement) Température Ambiante 32~104°F (0~40°C) Humidité Max. 90% RH Débit 1.06 gallon par minute (4 L/min.) 0.8 gallon par minute (3 L/min.) 0.5 gallon par minute (2 L/min.) Durée du Déversement d’Eau 10 seconde 60 seconde Varie en fonction du modèle. Déterminé par le contrôleur. Reportez-vous au catalogue des prix ou consultez un Représentant de TOTO pour les numéros de modèle et débit et la durée du rejet d’eau de chaque modèle 28 GARANTIE 1. TOTO® garantit que ses chasses électroniques, robinets et distributeurs de savon (“Produit”) sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant l’utilisation normale lorsqu’il sont correctement installés et entretenus, pendant une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée est seulement offerte à l’acheteur original du produit et n’est pas transférable à un tiers, y compris tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie s’applique seulement aux produits de TOTO achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale et du Sud. 2. Les obligations de TOTO sous cette garantie sont limitées à la réparation, au remplacement ou l’ajustement approprié, à la discrétion de TOTO, du produits ou des pièces défectueuses pendant l’usage normal, pourvu qu’un tel produit soit correctement installé, utilisé et maintenu selon les instructions. TOTO se réserve le droit de conduire toute inspection jugée nécessaire dans l’objectif de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas la main-d’œuvre ou les pièces relatives à des réparations ou remplacements sous garantie. TOTO n’est pas responsable pour le coût de l’extirpation, le retour et / ou la réinstallation du produit. 3. Cette garantie ne s’applique pas aux éléments suivants: a. Dommage ou perte survenus à la suite d’une catastrophe naturelle comme un incendie, un tremblement de terre, une inondation, foudre, ou un orage électrique, etc. b. Dommage ou perte résultant de tout accident, d’une utilisation non raisonnable, mauvaise, abusive, négligente ou de soins inappropriés, du nettoyage ou de la maintenance du produit. c. Dommage ou perte résultant des sédiments ou toute matière étrangère contenue dans le système d’eau. d. Dommage ou perte résultant de l’installation inappropriée ou de l’installation du produit dans un environnement rude ou dangereux, ou le retrait inapproprié, la réparation ou modification du produit. e. Dommage ou perte résultant de surtensions électrique ou de la foudre ou d’autre actes qui ne constituent pas la faute de TOTO ou que le produit n’est pas conçu pour tolérer. f. Dommage ou perte résultant de l’usure normal et habituelle, tels que la réduction du lustre, le grattage ou la décoloration au fil du temps due à l’usure, les pratiques de nettoyage ou l’eau or les conditions atmosphériques, inclus et non limités à, l’utilisation de l’eau de blanchissant, alcanes, nettoyants acides, nettoyants sec (poudre) ou tout autre nettoyants abrasifs ou l’utilisation de métal ou de brosse en nylon. 5. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LEGAUX SPECIFIQUE. VOUS POUVEZ AVOIR DES DROITS QUI POURRAIT VARIER D’UN ETAT A L’AUTRE, D’UNE PROVINCE A L’AUTRE OU D’UN PAYS A L’AUTRE. 6. Pour obtenir une réparation sous le service de garantie, vous devez emmener le produit ou le faire livrer prépayé à un centre de service TOTO avec une preuve d’achat (reçu original d’achat) et une lettre expliquant le problème, ou contactez un distributeur de TOTO ou un contracteur de service pour les produits, ou écrivez directement à TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678) 466-1300, Si vous êtes en dehors des États Unis d’Amérique, Si le produit ne peur être retourné du à sa taille ou la nature des dégâts, la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut, avec preuve d’achat (reçu original de caisse ) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO pourrait choisir de réparer le produit à l’emplacement de l’acheteur ou payer pour le transport du produit à un centre de service. CETTE GARANTIE ECRITE CONSTITUE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR TOTO. TOUTE REPARATION, REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT NECESSAIRE COUVERT PAR CETTE GARANTIR SERA LA SOLUTION EXCLUSIVE DISPONIBLE A L’ACHETEUR ORIGINAL. TOTO N’EST POINT RESPONSABLE POUR LA PERTE DU PRODUIT OU POUR TOUT AUTRE DEGATS ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU IMPORTANTS, OU TOUTES AUTRES DEPENSES NON MENTIONEES CLAIREMENT AU DESSUS. EN AUCUNE CIRCONSTANCE LA RESPONSABILITE DE TOTO SERA SUPERIEUR AU PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF DANS LES CAS OU LA LOI EN VIGUEUR INTERDIT CELA, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE LA QUALITE MARCHANDE OU DE REMISE EN FORME POUR L’USAGE OU POUR UNE RAISON PARTICULIERE, SONT EXPRESSEMENT EXCLUES. CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DUREE DE LA GARANTIE IMPLICITE, OU L`EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, AINSI, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S`APPLIQUENT PAS A VOUS. 29 FRANÇAIS 4. Pour que cette garantie limitée soit valide, une preuve d’achat est nécessaire. TOTO vous encourage à enregistrer la garantie à l’achat pour créer une trace de la propriété du produit à http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et le défaut d’enregistrement ne diminuera en rien vos droits de garantie limitée. ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO / ROBINETTERIE BRUTE SINGLE SUPPLY CONTROLLER CONTROLADOR DE SUMINISTRO ÚNICO CONTRÔLEUR À SOURCE UNIQUE DECK-MOUNTED SPOUTS SURTIDORES MONTADOS EN MOSTRADOR BEC MONTÉS SUR PONT Gooseneck Standard 10-1/4” (260mm) Water Supply Suministro de Agua Source d'Eau 34” (864mm) 6” (152mm) F.L. HelixTM FRONT VIEW FRONT VIEW FRONT VIEW VISTA FRONTAL VISTA FRONTAL VISTA FRONTAL VUE AVANT VUE AVANT VUE AVANT 2” (50mm) 4-1/2” (114mm) 2" (50mm) 9-1/8" (231mm) 1" (25mm) 6-5/8" (169mm) SIDE VIEW SIDE VIEW SIDE VIEW VISTA LATERAL VISTA LATERAL VISTA LATERAL VUE LATÉRALE VUE LATÉRALE VUE LATÉRALE 2 15/16” (75mm) 4-15/16" (125mm) 5-3/4" (146mm) 3-15/16” (100mm) 5-7/8" (149mm) 60° 10° 30° 20” (508mm) RyohanTM 10-1/4” (260mm) F.L. 1-3/4” (30mm) FRONT VIEW FRONT VIEW VISTA FRONTAL VISTA FRONTAL VISTA FRONTAL VUE AVANT VUE AVANT VUE AVANT 1-3/4" (45mm) 6-5/8" (168mm) HOT CALIENTE CHAUD COLD FRÍA FROID 8” (203mm) 1-1/2” (38mm) 6” (152mm) 1” (25mm) 3-3/4” (95mm) 1” (25mm) 1" (25mm) SIDE VIEW SIDE VIEW VISTA LATERAL VISTA LATERAL VISTA LATERAL VUE LATÉRALE VUE LATÉRALE VUE LATÉRALE 2-3/4" (70mm) 4-15/16" (125mm) 1-3/16" (30mm) 4-11/16" (119mm) SIDE VIEW 10-1/4” (260mm) F.L. 6-5/8" (169mm) 8-1/8" (207mm) 34” (864mm) AxiomTM FRONT VIEW 5-1/2” (140mm) THERMAL MIXING CONTROLLER CONTROLADOR DE MEZCLADO TÉRMICO CONTRÔLEUR DE MÉLANGE THERMIQUE FordhamTM 6-5/16" (160mm) 30° 75° Integrated 6-1/8” (155mm) 5”(127mm) 5-1/16” (129mm) 3-13/16” (97mm) 1-3/8” (35mm) 5-15/16” (151mm) 2-3/16” (56mm) 2” (51mm) max deck thickness 20° 1-13/16” (47mm) temp mixing lever 1-1/8” (29mm) 1-5/16” (33mm) 3/8” compression fittings 16-7/8” (428mm) 13-13/16” (350mm) HOT minimum dia. hole required COLD Maximum deck thickness 2” (50mm) 17-1/8” (436mm) F.L. 1-5/8” (42mm) 6-1/2” (165mm) NOTE: Faucet hole diameter should be 1-3/8” (35mm)for all deck-mounted spouts. NOTA: El diámetro del orificio del grifo debe ser de 35 mm para todos los surtidores montados en mostrador. NOTE: Le trou du robinet devrait avoir un diamètre de 35mm pour tous les bec montés sur pont. 30 ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO / ROBINETTERIE BRUTE WALL-MOUNTED SPOUTS SURTIDOR MONTADOS EN PARED MONTÉS SUR MUR BECS HelixTM Wall Mount HelixTM Montados en Pared HelixTM Montés sur Mur 7-5/16” (186mm) SIDE VIEW VISTA LATERAL VUE LATÉRALE NOTE: - Faucet hole diameter 1/2” (13mm). - Addition of bracing behind the wall is recommended. - Use of wall anchors recommended. 2” 60˚ (50mm) 5” (127mm) NOTA: - Diámetro del orificio del grifo 1/2” (13mm). - Addition of bracing behind the wall is recommended. - Se recomienda el uso de taquetes. Hose Length: 25-5/8” (651mm) from finished surface Longitud de la manguera: 25-5/8” (651mm)de la superficie acabada Longueur du tuyau: 25-5/8” (651mm) de la surface finie NOTE: - Diamètre du trou du robinet 1/2” (13mm). - L’ ajout de renforts derrière le mur est recommandé. - L’utilisation de chevilles pour mur est recommandée. Gooseneck Wall Mount Gooseneck Montados en Pared Gooseneck Montés sur Mur SIDE VIEW VISTA LATERAL VUE LATÉRALE 7-1/2" (190mm) MAX. Wall Thickness MÁX. Espesor de la Pared Épaisseur MAX. du Mur 2” (50mm) 10˚ 7" (177mm) Hose Length: 28” (711mm) from finished surface Longitud de la manguera: 28” (711mm) de la superficie acabada Longueur du tuyau: 28” (711mm) de la surface finie Min. space required in WALL from finished wall: 4” (100mm) NOTE: - Maximum wall thickness 2”. - Rear access required - Faucet hole diameter 1-1/8” (29mm). - Addition of bracing behind the wall is recommended for drywall installation. NOTA: - Grosor máximo de la pared 2”. - Se requiere un acceso por atrás - Diámetro del orificio del grifo 1-1/8” (29mm). - La adición del recubrimiento detrás de la pared se recomienda para la instalación en pared laminada. NOTE: - Épaisseur maximum du mur 2”. - Accès requis de l’arrière - Diamètre du trou du robinet 1-1/8” (29mm). - Addition of bracing behind the wall is recommended for drywall installation. Min. espacio necesario en la pared de acabado pared: 4” (100mm) Min. espace requis en mur fini mur: 4” (100mm) 31 REPLACEMENT PARTS / PIEZAS DE REPUESTO / PIÈCES DE RECHANGE Standard Description Descripcíon Description No. 2 3 1 6 No. Description Descripcíon Description 1 Spout Assembly Montaje del Surtidor Assemblage du Bec 1 Spout Assembly Montaje del Surtidor Assemblage du Bec 2 Sensor Set Set del Sensor Ensemble du Capteur 2 Sensor Set Set del Sensor Ensemble du Capteur 3 Nozzle Assembly Set Set del Montaje de la Boquilla Ensemble du Bec Verseur 3 Nozzle Assembly Set Set del Montaje de la Boquilla Ensemble du Bec Verseur 4 Spout Mounting Kit Kit de Montaje del Surtidor Ensemble de Montage du Bec 5 Wall Anchor Taquete Ancrage Mural 6 Flexible Tube Tubo Flexible Tube Flexible 4 5 Gooseneck 4 Spout Mounting Kit Kit de Montaje del Surtidor Ensemble de Montage du Bec 5 Spout Nut Tuerca del Surtidor Écrou Pour le Bec 6 Flexible Tube Tubo Flexible Tube Flexible 3 2 4 5 1 6 Gooseneck Wallmount No. 4 1 5 3 Spout Assembly Montaje del Surtidor Assemblage du Bec Sensor Set Set del Sensor Ensemble du Capteur 3 Nozzle Assembly Set Set del Montaje de la Boquilla Ensemble du Bec Verseur 1 4 6 No. Description Descripcíon Description 2 2 Helix/Fordham Wall Anchor Taquete Ancrage Mural 6 Flexible Tube Tubo Flexible Tube Flexible Spout Assembly Montaje del Surtidor Assemblage du Bec 2 Sensor Set Set del Sensor Ensemble du Capteur 3 Nozzle Assembly Set Set del Montaje de la Boquilla Ensemble du Bec Verseur 4 Spout Mounting Kit Kit de Montaje del Surtidor Ensemble de Montage du Bec 5 Spout Nut Tuerca del Surtidor Écrou Pour le Bec 6 Flexible Tube Tubo Flexible Tube Flexible 5 4 Spout Mounting Kit Kit de Montaje del Surtidor Ensemble de Montage du Bec 5 1 2 3 1 6 32 Description Descripcíon Description REPLACEMENT PARTS / PIEZAS DE REPUESTO / PIÈCES DE RECHANGE Helix Wallmount No. No. 2 1 Spout Assembly Montaje del Surtidor Assemblage du Bec 2 Sensor Set Set del Sensor Ensemble du Capteur 2 Sensor Set Set del Sensor Ensemble du Capteur 3 Nozzle Assembly Set Set del Montaje de la Boquilla Ensemble du Bec Verseur 3 Nozzle Assembly Set Set del Montaje de la Boquilla Ensemble du Bec Verseur 4 Spout Mounting Kit Kit de Montaje del Surtidor Ensemble de Montage du Bec 4 Spout Mounting Kit Kit de Montaje del Surtidor Ensemble de Montage du Bec 5 Spout Nut Tuerca del Surtidor Écrou Pour le Bec 5 Spout Nut Tuerca del Surtidor Écrou Pour le Bec 6 Flexible Tube Tubo Flexible Tube Flexible 6 Drain Assembly Montaje del Desagüe Drain Assemblée 7 Flexible Tube Tubo Flexible Tube Flexible 5 7 4 5 3 1 7 Integrated Axiom No. Description Descripcíon Description 1 4 1 Description Descripcíon Description Spout Assembly Montaje del Surtidor Assemblage du Bec 2 3 Ryohan 6 2 No. Description Descripcíon Description 1 Description Descripcíon Description 1 1 Spout Assembly Montaje del Surtidor Assemblage du Bec Sensor Set Set del Sensor Ensemble du Capteur 2 2 Sensor Set Set del Sensor Ensemble du Capteur Back-up Battery Batería de Respaldo Batterie de Secours 3 Nozzle Assembly Set Set del Montaje de la Boquilla Ensemble du Bec Verseur 3 Solenoid & Diaphram Assembly Montaje del Solenoide y Diafragma Assemblage du Solénoïde et du Diaphragme 4 Regulator Regulador Régulateur 5 Dynamo Hydropower Generator Generador de Hidroenergía Dínamo Générateur Hydroélectrique Dynamo 6 Nozzle Assembly Set Set del Montaje de la Boquilla Ensemble du Bec Verseur 7 Thermal Mixing Valve Válvula de Mezclado Térmico Valve de Mélange Thermique 8 Spout Nut Tuerca del Surtidor Écrou Pour le Bec 9 Spout Mounting Kit Kit de Montaje del Surtidor Ensemble de Montage du Bec 2 3 5 4 Spout Mounting Kit Kit de Montaje del Surtidor Ensemble de Montage du Bec 5 Spout Nut Tuerca del Surtidor Écrou Pour le Bec 4 6 3 4 5 7 Flexible Tube Tubo Flexible Tube Flexible 6 1 6 9 8 33 REPLACEMENT PARTS / PIEZAS DE REPUESTO / PIÈCES DE RECHANGE Single Supply Dynamo Dínamo del Suministro Individual Dynamo d’Approvisionnement Unique 1 4 No. 1 Single Dynamo Unit 60 seconds Unidad Dínamo Individual 60 Segundos Unité de Dynamo Unique 60 Secondes 2 Control Cover Cubierta del Control Couverture de l’Unité de Contrôle 3 Back-up Battery Batería de Respaldo Batterie de Secours 4 Dynamo Hydropower Generator Generador de Hidroenergía Dínamo Générateur Hydroélectrique Dynamo 5 Valve Assembly Unit Unidad del Montaje de la Válvula Unité d’Assemblage de la Valve 6 Solenoid & Diaphram Assembly Montaje del Solenoide y Diafragma Assemblage du Solénoïde et du Diaphragme 7 Mounting Bracket Set Set del Soporte de Montaje Ensemble du Support de Montage 8 Screw Tornillo Vis 9 Regulator Regulador Régulateur 10 Back-up Battery Batería de Respaldo Batterie de Secours 8 8 6 2 10 5 9 7 1 6 Description Descripcíon Description Thermal Supply Dynamo Dínamo del Suministro Térmico Dynamo d’Approvisionnement Thermique 2 No. 1 Thermal Dynamo Control Unit Unidad del Control Térmico Dínamo Unité de Contrôle de la Dynamo Thermique 2 Dynamo & Flow Control Unit Unidad del Control Dínamo y de Flujo Dynamo et Unité de Contrôle du Débit 3 Thermal Mixing Valve Válvula de Mezclado Térmico Valve de Mélange Thermique 4 Solenoid & Diaphram Assembly Montaje del Solenoide y Diafragma Assemblage du Solénoïde et du Diaphragme 5 Control Cover Set Set del Cubierta del Control Ensemble du Couverture de l’Unité de Contrôle 6 Mounting Bracket Set Set del Soporte de Montaje Ensemble du Support de Montage 7 Back-up Battery Batería de Respaldo Batterie de Secours 8 Regulator Regulador Régulateur 3 8 5 4 7 34 Description Descripcíon Description TOTO® U.S.A., Inc. 1155 Southern Road, Morrow, Georgia 30260 Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889 www.totousa.com 0GU3050R Rev Date: 11/11 Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Toto EcoPower Standard Installation and Owner's Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Installation and Owner's Manual

En otros idiomas