Worx WX550L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
WX550L WX550L.X
Multi-Purpose Saw EN
Scie polyvalente F
Sierra multiuso ES
P03
P14
P22
Multi-Purpose Saw EN
3
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a
well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that
are specially designed to filter out microscopic
particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di (2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from
Multi-Purpose Saw EN
4
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a
second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool
in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 130 °C may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
RECIPROCATING SAW
SAFETY WARNINGS
1. Hold reciprocating saw by insulated
gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
Multi-Purpose Saw EN
5
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by other metal
objects.
When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or
fire.
d) Do not remove battery pack from its original
packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow
the liquid to come in contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water
and seek medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on
the battery back and equipment and ensure
correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of children.
j) Seek medical advice immediately if a cell or
battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer for
the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to
the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged
charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
q) Battery pack gives its best performance when
it is operated at normal room temperature (68
°F ± 9 °F).
r) When disposing of battery packs, keep battery
packs of different electrochemical systems
separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified by
WORX. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment.
A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
t) Retain the original product literature for future
reference.
u) Use only the battery pack in the application
for which it was intended.
v) Remove the battery pack from the equipment
when not in use.
w) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Li-I on
Li-Ion battery, battery must be
recycled.
Do not burn
Batteries may enter water
cycle if disposed improperly,
which can be hazardous for
ecosystem. Do not dispose of
waste batteries as unsorted
municipal waste.
Make sure the battery is
removed prior to changing
accessories
Multi-Purpose Saw EN
6
Wear protective gloves
Wood
Metal
Aluminium
Plastic
Incorrect
Correct
Lock
Unlock
Pinch points
Saw with moderate pressure
in order to achieve optimal and
precise cutting results
POSITEC Inc. has established a partnership with the
RBRC Corporation to recycle any Positec batteries
with the RBRC-call2recycle seal. For environmental
protection, please do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life cycle is ended, then
please call 1-800-822-8837 for a free service that will
properly dispose of the battery.
Multi-Purpose Saw EN
7
12345
13
12
11
9
10
6
7
Multi-Purpose Saw EN
8
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX550L WX550L.X (5-designation of
machinery, representative of Saw)
WX550L
WX550L.X**
Rated voltage 20V Max***
Charger voltage 120V~60Hz
No load speed 0-3000/min
Stroke length 3/4 inch
Cutting capacity
Jigsaw
mode
Wood 2 inch
PVC pipe 2 inch
Steel plate 5/32 inch
Rep saw
mode
Wood 4 inch
PVC pipe 5 inch
Steel
pipe
3 inch
Machine weight (Bare
tool)
3.3lbs
** X may be followed by one or two characters. All
models are the same except model number and
trademark.The suffix in models may be number
from “1” to “999” or English letter A” to “Z” or
“M1” to” M9” which means different package or the
various of accessories packed in the package.
***Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
Category Model Capacity
20V Battery
WA3520 1.5Ah
WA3525 2.0Ah
WA3575 2.0Ah
WA3578 4.0Ah
20V Charger
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
WA3881 2.0A
Only use the appropriate accessories intended for
this tool. Accessory information can be found on
the product packaging, at a WORX dealer or on our
website at www.worx.com.
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
1. ON/OFF SWITCH
2. LOCK-OFF BUTTON
3. HAND GRIP AREAS
4. PIVOT RELEASE BUTTON
5. MOTOR COVER
6. PENDULUM FUNCTION CONTROL
7. PROTECTION FINGER
8. LED WORK LIGHT (SEE FIG. H)
9. BLADE HOLDER
10. FOOT PLATE
11. BASE PLATE
12. BATTERY PACK *
13. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
Multi-Purpose Saw EN
9
1
2
Position I
Position I
Posición I
Position II
Position II
Posición II
1
1
2
2
1
2
3000/min0
8
C1B2
C2
B1A3
A2A1
D2
C3
D1
F1
D3
E
G1
F2
H
G2
G3
Multi-Purpose Saw EN
10
1
2
Position I
Position I
Posición I
Position II
Position II
Posición II
1
1
2
2
1
2
3000/min0
8
C1B2
C2
B1A3
A2A1
D2
C3
D1
F1
D3
E
G1
F2
H
G2
G3
Multi-Purpose Saw EN
11
1
2
Position I
Position I
Posición I
Position II
Position II
Posición II
1
1
2
2
1
2
3000/min0
8
C1B2
C2
B1A3
A2A1
D2
C3
D1
F1
D3
E
G1
F2
H
G2
G3
Multi-Purpose Saw EN
12
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Removing the battery pack See Fig. A1
Charging the battery pack See Fig. A2
Installing the battery pack See Fig. A3
Working mode adjustment
Position I worked as a jigsaw.
Position II worked as a reciprocating saw.
NOTE: Select the blade best suitable
for the working mode for better cutting
performance (special reciprocating
saw blade not included).
WARNING!
To avoid being pinched, keep
hands away from the hinge when
changing positions.
To avoid tool being turned on
accidentally, make sure keep your
hands away from the lock-off button.
• Before operation, make sure the pivot
release button is locked into position.
See Fig. B1
- C3
ASSEMBLY
Replacing the saw blade
When using jig saw mode, the blade
teeth face outward as shown in Fig. D1;
while in rep saw mode, the blade teeth
should face as shown in Fig. D3.
CAUTION: Keep your
hands away from the lock-off
button to prevent switch actuation
before making any adjustments or
removing or installing attachments or
accessories.
See Fig. D1
- D3
OPERATION
WARNING! Burn hazard. Do not touch the
blade immediately after use. Contact with the
blade may result in personal injury.
Switching On and Off
NOTE: For safety reasons the On/
Off switch of the machine cannot be
locked; it must remain pressed during
the entire operation.
See Fig. E
Pendulum Function
See Fig.
F1, F2
Cutting
WARNING!
• Never hold the pivot head when
operating the tool.
• Never hold the motor cover when
operating the tool.
Always use a blade suited to the
material and material thickness to be
cut. Before cutting any type of material,
be sure it is firmly anchored or
clamped to prevent slipping. Holding
the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss
of control.
Whenever possible, the saw foot
plate must be held firmly against the
material being cut. This will prevent
the saw from jumping or vibrating and
minimize blade breakage.
See Fig.
G1-G3
LED Work Light See Fig. H
WORKING HINTS FOR YOUR
MULTI-PURPOSED SAW
If your power tool becomes too hot, run no-load for 2-3
minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at
very low speeds.
Any movement of the material may affect the quality of
the cut. The blade cuts on the upward stroke and may
chip the uppermost surface.
Ensure your uppermost surface is a non-visible surface
when your work is finished.
MAINTENANCE
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
Multi-Purpose Saw EN
13
TROUBLESHOOTING
Symptom
Possible
Causes
Possible Solution
The tool
suddenly
stops
during
operation.
Over load
Battery
temperature
too high
Low battery
capacity
Relieve the load
on the machine
immediately and
allow cooling for
approx. 30 seconds by
running the machine
on no-load.
Charge the battery
pack.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0–45 ºC..
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 0–40 ºC.
1514
Scie polyvalente F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques sont
considées par l’État de Californie comme susceptibles
de provoquer le cancer, des anomalies congénitales
et d’autres problèmes de reproduction. Voici des
exemples de ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb
Silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
duire votre exposition à ces produits chimiques
: travaillez dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des masques
antipoussières spécialement conçus pour éliminer les
particules microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment le
plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui
sont reconnus dans l’État de Californie comme causant
des cancers et des anomalies congénitales ou dautres
anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus,
veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas doutils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en psence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc. Le risque de choc électrique est plus grand
si votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à
la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans
un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais l’outil par son cordon
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des artes
vives ou à des pces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
à l’extérieur, utilisez un prolongateur
adapté à une utilisation en extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à une utilisation
exrieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée. Lutilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens.
Na) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation doutils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De léquipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels.
Avant d’insérer la batterie dans l’outil,
assurez-vous que son interrupteur est en
position « OFF » (Art) ou verrouillée.
Le fait de transporter un outil avec le doigt sur
la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
1514
Scie polyvalente F
dans un outil dont la détente est en position « ON
» (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé restée
attace à une partie mobile de loutil pourrait
entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
tements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent dêtre happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récuration de la poussre
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à la
poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente d’outils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes de
curité des outils. Une utilisation négligente
peut causer des blessures graves en une fraction
de seconde.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez loutil
approprié à la tâche. Loutil approprié
fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou
mettez son interrupteur en position «
OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouil)
avant deffectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger loutil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains dutilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être
toujours bien aftés et propres. Des
outils bien entretenus, dont les ates sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contler.
g) Utilisez loutil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec
ces instructions et de la manière conçue
pour le type particulier d’outil électrique,
prend en compte les conditions de
travail et le travail qui doit être accompli.
L’emploi de l’outil électrique pour des
opérations difrentes de celles pour lesquelles
il a été conçu pourrait entraîner une situation
dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces
de prise sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées et
surfaces de prise glissantes ne permettent pas
une manipulation et un contrôle sécuris de
l’outil dans des situations inattendues.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET
ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries
incorpoes ou une batterie séparée
doit être rechargé uniquement avec le
chargeur indiqué pour la batterie. Un
chargeur qui peut être adéquat pour un type de
batterie peut cer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement
avec la batterie désignée. Lemploi de toute
autre batterie peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à lécart d’autres objets
métalliques tels que trombones, pièces
de monnaie, cs, clous, vis ou autres
petits objets métalliques susceptibles
d’établir une connexion d’une borne à
une autre. Le court-circuitage des bornes de
batterie peut causer des étincelles, des brûlures,
une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions dabus, du
fluide peut être éjecté de la batterie,
évitez tout contact. Si un contact se
produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le fluide
touche les yeux, cherchez en plus de la
mesure précédente de l’aide médicale.
Le fluide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir
un comportement imprévisible entraînant
un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil
au feu ou à une temrature excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 265 °F pourrait provoquer une
explosion.
g) Respectez toutes les instructions
1716
Scie polyvalente F
de chargement et ne chargez pas la
batterie ou l’outil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou à
des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. Lentretien et la réparation des
batteries doit uniquement être effectué par le
fabricant ou par des centres de services agréés.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES - POUR
LES SCIES ALTERNATIVES
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces
de préhension isolées lorsque vous
effectuez une opération dans le cadre
de laquelle l’accessoire de coupe risque
d’entrer en contact avec un fil caché.
L’entrée en contact d’un accessoire de coupe
avec un fil sous tension pourrait rendre
conductrices des parties en métal exposées de
l’outil électrique et causer un choc électrique à
l’opérateur.
2. Utilisez des brides ou d’autres moyens
pratiques de brider ou de supporter la
pièce sur une plate-forme stable. Tenir la
pièce à la main ou contre le corps est instable
et risque de résulter en une perte de contrôle.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT
LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans
un endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac
dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent
se court-circuiter ou être court-circuités
par d’autres objets métalliques. Lorsque
le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-le
loin d’autres objets métalliques, tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou d’autres objets métalliques de
petite taille, qui pourraient établir une connexion
dun terminal à lautre. Le fait de créer un court-
circuit entre les bornes de la batterie peut causer
des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser
le liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. Si un contact a été effectué, laver
la zone touchée avec beaucoup d’eau et
consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins (-)
sur le bloc batterie et sur l’appareil et veiller
à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été
conçue pour être utilisée avec cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie recommandée
par le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures performances
lorsqu’elle est utilisée à température
ambiante normale (68 °F ± 9 °F).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les uns
des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
avec le chargeur spécifié par WORX.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé avec
l’équipement. Un chargeur adapté à un type
de batterie peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il
n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
1716
Scie polyvalente F
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque
antipoussières
Li-I on
Batterie Li-ion., Les batteries
doivent être recyclées
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent
s’introduire dans le cycle de
l’eau si elles sont éliminées
de manière inappropriée, ce
qui peut être dangereux pour
l’écosystème. Ne pas éliminer
les batteries usagées avec les
chets municipaux non triés.
Par mesure de sécurité, enlevez
la batterie avant de remplacer
des accessoires
Toujours porter des gants de
protection
Bois
Métal
Aluminium
Plastique
Incorrect
Correct
Verrouiller
Déverrouiller
Risques de pincement
Scier en appliquant une
pression modérée afin d’obtenir
des résultats optimaux et
découpe précise.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour
la protection de l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de
vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon
les règles de l’art.
1918
Scie polyvalente F
12345
13
12
11
9
10
6
7
1918
Scie polyvalente F
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
2. BOUTON DE VERROUILLAGE
3. ZONES DE PRÉHENSION
4.
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DU
PIVOT
5. CAPOT DU MOTEUR
6.
CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT DU
PENDULE
7. BARRE DE SÉCURITÉ
8. TÉMOIN DEL (VOIR FIG. H)
9. SERRE LAME MANUEL
10. SEMELLE
11. PLAQUE DE BASE
12. BLOC-PILES *
13.
MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-
PILES*
*Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Type WX550L WX550L.X (5 - Désignation de
la machine, correspondant à la scie)
WX550L
WX550L.X**
Tension 20V Max***
Tension du chargeur 120V~60Hz
Vitesse à vide 0-3000/min
Course 20mm (3/4po)
Profondeur maximale de coupe
Mode
scie
sau-
teuse
Bois 50mm (2po)
les tuy-
aux en PVC
50mm (2po)
Les
plaques
d'acier
4mm (5/32po)
Mode
scie
égoïne
Bois 100mm (4po)
les tuy-
aux en PVC
127mm (5po)
Tuyau en
acier
76mm (3po)
Poids (Outil nu) 1.5kg (3.3lbs)
** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous
les modèles sont identiques, sauf le numéro de
modèle et la marque. Le suffixe dans les modèles
peut être un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou
une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9
» qui signifie la différence entre les paquets ou les
accessoires emballés dans l’emballage.
*** Tension mesurée hors fonctionnement. La
tension initiale de la batterie atteint le maximum de
20 volts. La tension nominale est de 18V.
Catégorie Modèle Capacité
20V batterie
WA3520 1.5Ah
WA3525 2.0Ah
WA3575 2.0Ah
WA3578 4.0Ah
20V Chargeur
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
WA3881 2.0A
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet
outil. Les informations des accessoires peuvent être
trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant
WORX ou sur notre site Web www.worx.com.
Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires
dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus
amples renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
ASSEMBLAGE &
FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Retrait du bloc de batterie Voir Fig. A1
Pile en recharge Voir Fig. A2
Installation du bloc de batterie Voir Fig. A3
2120
Scie polyvalente F
glage du mode de fonctionnement
En position I, cet outil peut être
utilisé comme une scie sauteuse.
En position II, cet outil peut être
utilisé comme une scie alternative.
REMARQUE: Sélectionnez la
lame la mieux adaptée au mode de
fonctionnement pour une meilleure
performance de coupe (lame spéciale
de scie sauteuse non fournie).
AVERTISSEMENT!
• Pour éviter tout pincement, tenir
les mains éloignées de la charnière au
moment de changer de position.
• Pour éviter la mise en marche
accidentelle de l’outil, assurez-vous
de ne pas vous approcher de la
touche de verrouillage de sécurité
• Avant utilisation, assurez-vous que
le bouton de déverrouillage du pivot
soit en position verrouillée.
Voir Fig. B1
- C3
ASSEMBLAGE
Dépose de la lame
Lorsqu’utilisée en mode scie
sauteuse, les dents de la lame
doivent être dirigées vers l’extérieur
comme illustré en Fig. D1 ; alors
que dans le mode scie à guichet,
les dents de la lame doiven être
orientées comme illustré en Fig. D3.
ATTENTION: Gardez vos mains
loin du bouton de verrouillage
pour éviter une mise en marche
accidentelle avant d’effectuer un
réglage ou de retirer ou d’installer des
accessoires.
Voir Fig. D1
- D3
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Ne
pas toucher la lame immédiatement après
usage. Un contact avec la lame risque de provoquer
une blessure corporelle.
Interrupteur marche/arrét
REMARQUE: Cet outil n’est doté
d’aucun dispositif permettant de
verrouiller l’interrupteur à la position
de marche; il ne doit donc jamais
être verrouillé à cette position par
quelque moyen que ce soit.
Voir Fig. E
Fonctionnement du pendule
Voir Fig.
F1, F2
Coupe
AVERTISSEMENT!
• Ne tenez jamais la tête du
pivot lorsque vous utilisez l’outil.
• Ne jamais tenir le couvercle du
moteur lors de l’utilisation de l’outil
Utilisez toujours une lame adaptée
au matériau et à son épaisseur. Avant
de couper tout matériau, s’assurer
que ce dernier est bien ancré ou
serré dans un étau pour éviter tout
glissement. Tenir la pièce avec la
main ou contre son corps n’est pas
suffisamment stable et risque de
provoquer une perte de maîtrise de
l’outil.
• En autant que possible, la semelle
de la scie doit être solidement
appuyée contre le matériau à couper.
Cela évite tout écart ou vibration de
la scie et réduira le bris de lame.
Voir Fig.
G1-G3
Témoin DEL Voir Fig. H
TRUCS POUR UTILISER
VOTRE SCIE
Si votre outil motorisé devient trop chaud, opérez le
à vide durant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur.
Évitez un usage prolongé à très basse vitesse.
Tout déplacement du matériau pourrait affecter la
qualité de la coupe. La lame coupe sur la course
vers le haut et pourrait écailler la partie surface
supérieure.
Assurez-vous que la surface supérieure ne sera pas
visible lorsque le projet sera terminé.
PRENEZ SOIN DE VOS
OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou
entretien supplémentaire.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-
le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil
dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Assurez-vous que les
commandes soient exemptes de poussière. Si vous
remarquez des étincelles dans les ouvertures de
ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas
votre outil.
2120
Scie polyvalente F
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Les causes
possibles
Solution
possible
L’outil s’arrête
soudainement
en cours de
fonctionnement.
Surcharge de
l’outil
Température
de la batterie
trop élevée.
Batterie faible.
Soulagez
immédiate-
ment la
charge sur
l’outil et
laissez-le
refroidir
pendant
environ 30
secondes en
le laissant
fonction-
ner à pleine
vitesse à
vide.
Rechargez la
batterie.
POUR LES OUTILS DE LA
BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation
et le stockage de loutil et de la batterie est 0° C à
45° C.
La plage de température ambiante recommandée
pour le sysme de charge pendant la charge est de
0° C à 40° C.
2322
Sierra multiuso ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA: El polvo originado por
la utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos y
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
esos productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo;
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento
y de otros productos de albañilería;
El arnico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con
esos productos varía según la frecuencia con que
usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de
reducir su exposición a esas substancias químicas,
trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo
de seguridad adecuado, tal como una máscara
contra el polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para más información visite www.
P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta ectrica” que figura en
todas las advertencias que aparecen a continuación
hace referencia a la herramienta que funciona
con la red de suministro ectrico (con cable) o a
la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin
cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o
los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños
y visitantes a una distancia prudente
cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tubeas, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados
o las piezas móviles. Los cables dañados
aumentan el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de
un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es inevitable, use
un elemento protegido del dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de
un RCD reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
proteccn ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de trabado o de apagado antes de instalar
el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor
o instalar el paquete de batería cuando el
interruptor está encendido invitan a los
2322
Sierra multiuso ES
accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o
clave de ajuste dejada en una parte giratoria
de la herramienta puede causar una lesión
personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados y
utilizados correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados
con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en
una fracción de segundo.
4) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación
que desea. La herramienta correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la batea de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los nos
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas.
Si la herramienta está dañada, hágala
arreglar antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
mantenidas adecuadamente, con bordes de
corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera adecuada para el tipo de
herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que
se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se encuentra diseñada
podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las manijas y supercies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5) UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ACCIONADA A BATEAS
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete
de baterías separado se debe recargar
solamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser
adecuado para un tipo de batería puede crear
un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías
designado específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede crear un peligro de
incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como: sujetapapeles, monedas,
clavos, tornillos u otros pequeños objetos
de metal capaces de hacer una conexión
entre los terminales. El cortocircuito de los
terminales de una batería puede causar chispas,
quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería
puede expulsar líquido; evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental, enjuagar
con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, busque ayuda médica. El
líquido expulsado por la batería puede causar
irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o una
herramienta que esté dañada o modificada.
Las baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un comportamiento imprevisto que
resulte en incendios, explosión o riesgo de
lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o
herramienta a fuego o temperatura
excesiva. La exposición a fuego o temperatura
mayor a 26F pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el paquete de batea
o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente o
2524
Sierra multiuso ES
en temperaturas fuera del rango especificado
pueden dañar la batería e incrementar el riesgo
de incendio.
6) REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de
la seguridad de la herramienta ectrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batea
dañados. El servicio de paquetes de batería
lo debe ser realizado por el fabricante o
proveedores de servicio autorizados.
NORMAS DE SEGURIDAD
PARA SIERRAS
ALTERNATIVAS SIN
CORDÓN
1. Agarre la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre con aislamiento
cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte pueda entrar
en contacto con cableado oculto. Si el
accesorio de corte entra en contacto con un
cable con corriente, puede que eso haga que
las partes metálicas de la herramienta eléctrica
que están al descubierto lleven corriente, lo
cual podría causar una descarga eléctrica al
operador.
2. Use abrazaderas u otro modo práctico de
sujetar y soportar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Si se sujeta la pieza
de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se
crea una situación inestable que podría causar
pérdida de control.
ADVERTENCIAS
GENERALES DE SEGURIDAD
PARA LA BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete
de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o
fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería de
forma aleatoria en una caja o cajón donde
puedan ponerse en corto circuito entre sí o
ponerse en corto circuito por otros objetos
metálicos. Cuando el paquete de batería
no esté en uso, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, como sujetadores de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
melicos pequeños que puedan establecer una
conexión de una terminal a otra. El corto circuito
de las terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera para
el uso.
e) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con la
piel o los ojos. Si hay contacto, lave el
área afectada con bastante agua y busque
atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa
(–) en la parte posterior de la batería y el
equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no
esté diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si se
ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y
seco.
m) Limpie las terminales del paquete de batería
con una tela seca limpia su se ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para saber
las instrucciones correctas de carga.
o) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería
varias veces para obtener el desempeño
máximo.
q) El paquete de batería proporciona su mejor
desempeño cuando se opera en temperatura
ambiente normal (68 °F ± 9 °F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de
diferentes sistemas electromecánicos
separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador
especificado por WORX. No use cargadores
que no sean los específicamente
suministrados para uso con el equipo. Un
cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se usa con otro paquete de
batería.
t) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la
aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
2524
Sierra multiuso ES
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario deberá leer
el manual de instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Li-I on
Batería de iones de litio, La
batería deberá reciclarse
No arrojar al fuego
Las baterías pueden entrar al
ciclo de agua si se desechan
incorrectamente, lo que
puede ser peligroso para el
ecosistema. No deseche las
baterías de desperdicio como
desperdicio municipal sin
clasificar.
Asegúrese de extraer la batería
antes de cambiar los accesorios
Use siempre unos guantes de
protección
Madera
Metal
Aluminio
Plástico
Incorrecto
Correcto
Bloqueo
Desbloqueo
Puntos de fijación
Corte con presión moderada
para lograr resultados de corte
óptimos y precisos.
POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la
empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías
Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para
contribuir con la protección del medio ambiente,
no deseche las baterías como residuos normales.
Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil
de la batería, comuníquese al 1-800-822-8837 para
acceder al servicio gratuito.
2726
Sierra multiuso ES
12345
13
12
11
9
10
6
7
2726
Sierra multiuso ES
1. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO
2. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
3. ÁREA DE AGARRE
4. BOTÓN DE LIBERACIÓN DE PIVOTE
5. CUBIERTA DEL MOTOR
6. INTERRUPTOR DE CONTROL DE ACCIÓN
PÉNDULO
7. BARRA DE SEGURIDAD DE LA HOJA
8. LUZ DEL TRABAJO (VER FIG. H)
9. SOPORTE DE LA HOJA
10. ZAPATA
11. BASE
12. PAQUETE DE BATERÍAS *
13. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS
BATERÍAS *
*No todos los accesorios ilustrados o descritos
se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
Tipo WX550L WX550L.X (5- Designación de
maquinaria, representante de Sierra)
WX550L
WX550L.X**
Tensión 20V Max***
Tensión de cargador 120V~60Hz
Velocidad sin carga 0-3000/min
Longitud de carrera 3/4pulg. (20mm)
Capacidad de corte
Modo
de cala-
dora
Madera 2pulg.(50mm)
tubería
de PVC
2pulg.(50mm)
Placa de
acero
5/32pulg.(4mm)
Modo
de sierra
recípr-
oca
Madera 4pulg.(100mm)
tubería
de PVC
5pulg.(127mm)
Tubo de
acero
3pulg.(76mm)
Peso(Herramienta
descubierta)
3.3lbs (1.5kg)
** X puede ser seguido por uno o dos caracteres.
Todos los modelos son iguales, excepto el número
de modelo y la marca registrada. El sufijo en los
modelos puede ser un número del “1” al “999”
o la letra inglesa A” a “Z” o “M1” a “M9” que
significa un paquete diferente o el Varios accesorios
embalados en el paquete.
***Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje
inicial de la batería alcanza un máximo de 20V. El
voltaje nominal es 18V.
Categoría Modelo Capacidad
20V Batería
WA3520 1.5Ah
WA3525 2.0Ah
WA3575 2.0Ah
WA3578 4.0Ah
20V Cargador
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
WA3881 2.0A
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados
para esta herramienta. Puede encontrar información
sobre los accesorios en el embalaje del producto,
consultando a un distribuidor de WORX o en
nuestro sitio Web: www.worx.com.
Le recomendamos que compre sus accesorios en la
misma tienda que le vendió la herramienta. Consulte
el empaque de los accesorios para obtener más
detalles. El personal de la tienda también puede
ayudarle y aconsejarle.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ENSAMBLE &
FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
ANTES DE LA OPERACIÓN
Extracción de paquete de batería
Consulte la
Figura A1
Cargando la Batería
Consulte la
Figura A2
Instalación de paquete de batería
Consulte la
Figura A3
2928
Sierra multiuso ES
Ajuste de modo de operación
En la posición I, se puede utilizar esta
herramienta como una sierra de vaivén.
En la posición II, se puede utilizar esta
herramienta como una sierra recíproca.
NOTA: Seleccione el aspa más
adecuada para el modo de
operación para mejor desempeño
de corte (no se incluye cuchilla de
sierra recíproca especial).
ADVERTENCIA!
• Para evitar pellizcos,
mantenga los dedos lejos de la
bisagra al cambiar posiciones.
• A fin de evitar que la herramienta
se encienda de forma accidental,
asegúrese de mantener sus manos
lejos del botón de bloqueo de apagado.
• Antes de la operación, asegúrese
que el botón de liberación de pivote
esté bloqueado en su posición.
Consulte la
Figura B1
- C3
ENSAMBLE
Extracción de la hoja
Cuando use el modo de sierra de
calar, los dientes del aspa ven hacia
afuera como se muestra en la Fig.
D1; mientras que en modo de sierra
recíproca, los dientes del aspa deben
ver hacia donde se muestra en la
Fig. D3.
PRECAUCIÓN: Mantenga las
manos alejadas del interruptor
de destrabado para evitar una
activación del gatillo antes de
realizar cualquier ajuste o extraer o
instalar accesorios.
Consulte la
Figura D1
- D3
USO
ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras.
No toque la hoja inmediatamente después
de usarla. El contacto con la hoja puede ocasionar
lesiones personales.
Llave de encendido/apagado
NOTA: Esta herramienta no
permite bloquear el interruptor en
la posición de encendido y nunca
debe bloquearse en esta posición de
ninguna otra forma.
Consulte la
Figura E
Control de Acción Péndulo
Consulte
la Figura
F1, F2
Corte
ADVERTENCIA!
• Nunca sostenga la cabeza
giratoria al utilizar la herramienta.
• Nunca sostenga la cubierta del
motor cuando opere la herramienta.
Utilice siempre una hoja adecuada
al material y al grosor del material
a ser cortado. Antes de cortar
cualquier tipo de material, verifique
que esté firmemente anclado o
sujeto con abrazaderas para evitar
que se resbale. Sostener la pieza
de trabajo con la mano o contra
el cuerpo no brinda la estabilidad
requerida y puede llevar a la pérdida
del control.
• Siempre que sea posible, la
zapata de la sierra debe sujetarse
firmemente contra el material que
se está cortando. Esto evitará que
la sierra salte o vibre y minimizará
el daño a la hoja.
Consulte
la Figura
G1-G3
Luz del trabajo
Consulte la
Figura H
SUGERENCIAS DE TRABAJO
PARA SU HERRAMIENTA
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado,
hágalo funcionar sin carga por 2-3 minutos
para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a
velocidades muy baja.
Para mayor control, utilice baja velocidad al
comenzar a cortar y después auméntela hasta lograr
la velocidad correcta. Cualquier movimiento del
material puede afectar la calidad del corte. La hoja
corta en movimiento ascendente y puede astillar la
superficie superior.
Cerciórese de que la superficie superior no sea una
superficie visible cuando el trabajo esté terminado.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
Su herramienta no requiere lubricación ni
mantenimiento adicional.
No posee piezas en su interior que puedan ser
reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre
su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias
las ranuras de ventilación del motor. Mantenga
todos los controles de operación libres de polvo.
La observación de chispas que destellan bajo las
2928
Sierra multiuso ES
ranuras de ventilación, indica operación normal que
no dañará su herramienta.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
posible
Solución
posible
La herramienta
se detiene de
forma repentina
durante su uso.
Sobrecarga
Temperatura
de la batería
demasiado
alta.
Capacidad
baja de la
batería.
Libere
inmediata-
mente la
carga de la
herramienta
y espere a
que se enfríe
durante
aproxima-
damente 30
segundos a
la velocidad
más alta sin
carga.
Cargando la
Batería.
PARA HERRAMIENTAS DE
BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería es de
0
o
C-45
o
C.
El rango de temperatura ambiente recomendado
para el sistema de carga durante la carga es de
0
o
C-40
o
C.
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park,
Jiangsu 215123, P.R.China
Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2021, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2021, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01255006
www.worx.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Worx WX550L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas