Worx WO7120 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WX516L WX516L.X
EN
F
ES
20V Cordless Brushless Reciprocating Saw
20V Scie va-et-vient sans balais sans fil
Sierra alternante sin escobillas de 20V inalámbrico
P03
P13
P19
Cordless Reciprocating Saw EN
3
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di (2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
2 ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3 PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless
action can cause severe injury within a fraction of a
second.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
Cordless Reciprocating Saw EN
4
turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5 BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer.
A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature.
Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6 SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
RECIPROCATING SAW
SAFETY WARNINGS
1. Hold reciprocating saw by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring .
Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock
.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by other metal objects.
When
battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or
fire.
d) Do not remove battery pack from its original
packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes.
If contact has been made, wash the affected
area with copious amounts of water and seek
medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on
the battery back and equipment and ensure
correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
Cordless Reciprocating Saw EN
5
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of children.
j) Seek medical advice immediately if a cell or
battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer for
the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to
the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged charge
when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
q) Battery pack gives its best performance when
it is operated at normal room temperature (20
°C ± 5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep battery
packs of different electrochemical systems
separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified by
WorxNITRO. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment.
A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
t) Retain the original product literature for future
reference.
u) Use only the battery pack in the application for
which it was intended.
v) Remove the battery pack from the equipment
when not in use.
w) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous for
ecosystem. Do not dispose of waste batteries
as unsorted municipal waste.
Do not burn
Li-I on
Li-Ion battery, battery must be recycled
Make sure the battery is removed prior to
changing accessories.
Wear protective gloves
Saw with moderate pressure in order to achieve
optimal and precise cutting results
Wood
Metal
Plastic
POSITEC Inc. has established a partnership with the
RBRC Corporation to recycle any Positec batteries
with the RBRC-call2recycle seal. For environmental
protection, please do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life cycle is ended, please
call 1-800-822-8837 for a free service that will properly
dispose of the battery.
Cordless Reciprocating Saw EN
6
11
9
10
21
4
8
3
5 7 6
Cordless Reciprocating Saw EN
7
COMPONENT LIST
1. BLADE
2. PIVOTING BLADE FOOT
3. TOOLLESS BLADE CLAMP SLOT
4. LED LIGHT
5. PENDULUM SELECTOR KNOB
6. LOCKOFF BUTTON
7. ONOFF TRIGGER SWITCH
8. BATTERY PACK 
9. BATTERY PACK RELEASE BUTTON 
10. TOOLLESS BLADE CLAMP LEVER
11. FOOTPLATE DEPTH ADJUSTMENT BUTTON
* Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX516L WX516L.X (500- 519-designation of
machinery, representative of Reciprocating Saw)
WX516L WX516L.X**
Voltage 20V Max***
No-load speed 0-3000/min
Stock length 1-3/16” (29mm)
Cutting
capacity
max
Wood 11-3/4" (300mm)
Steel 1/2" (12mm)
Machine Weight (bare tool) 5.52lbs (2.5kg )
** X may be followed by one or two characters. All models
are the same except model number and trademark.
The suffix in models may be number from “1” to “999”
or English letter “A” to “Z” or “M1” to”M9” which means
different package or the various of accessories packed in
the package.
*** Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is
18 volts.
Category Model Capacity
20V Battery
WA3520 1.5Ah
WA3525 2.0Ah
WA3575 2.0Ah
WA3578 4.0Ah
WA3012 4.0Ah
20V Charger
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
WA3881 2.0A
Only use the appropriate accessories intended for this
tool. Accessory information can be found on the product
packaging, at a WorxNITRO dealer or on our website at
www.worx.com.
Cordless Reciprocating Saw EN
8
1
2
0 3000/min
1
2
Pendulum off Pendulum on
H
J
DC2
E2E1
E3
F
G
I
K L
C1B
A2A1
Cordless Reciprocating Saw EN
9
1
2
0 3000/min
1
2
Pendulum off Pendulum on
H
J
DC2
E2E1
E3
F
G
I
K L
C1B
A2A1
Cordless Reciprocating Saw EN
10
1
2
0 3000/min
1
2
Pendulum off Pendulum on
H
J
DC2
E2E1
E3
F
G
I
K L
C1B
A2A1
Cordless Reciprocating Saw EN
11
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
INTENDED USE:
The machine is intended for sawing wood, plastic,
metal and building materials while resting firmly on the
workpiece. It is suitable for straight and curved cuts.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
Charging The Battery Pack See Fig. A1
Installing/ Removing The Battery
Pack
See Fig.A2
Tool-Less Blade Fitting See Fig. B
On/Off Operation
NOTE LED light will illuminate the
working zone automatically when
the product is switched on.
NOTE Your saw is equipped with a
lock-off button. Press the lock-off
button to lock the trigger switch.
Always lock the trigger switch when
carrying or storing the machine.
See Fig. C1
Variable Speed Control See Fig. C2
Hand Grip Area See Fig. D
Footplate Adjustment
NOTE Adjust the position of
footplate according to the blade
length and workpiece thickness;
always ensure that the blade
extends beyond the workpiece
throughout the stroke.
See Fig. E1,
E2, E3
Pendulum Selector Knob
Adjust the pendulum speed
according to the workpiece material
and thickness.
OFF position: Fine cuts in thin
workpieces; cutting surface quality
is more preferred than speed;
cutting metal.
ON position: Fast cuts in soft
materials (e.g. softwood); cutting in
the direction of the wood grain.
See Fig. F
Flush Cutting See Fig. G, H
Wood Cutting See Fig. I
Metal Cutting See Fig. J
Plastic / Aluminum Cutting See Fig. K
Pocket Cutting (Soft Materials Only) See Fig. L
WORKING HINTS FOR YOUR
CORDLESS RECIPROCATING
SAW
If your power tool becomes too hot, set the speed to
maximum and run a no load for 2-3 minutes to cool the
motor.
Always ensure the work-piece is firmly held or clamped to
prevent movement.
The blade guard must be held firmly against the material
being cut to reduce saw vibration, blade jumping and blade
breakage.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your tool requires no additional lubrication or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power
tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. Occasionally you
may see sparks through the ventilation slots. This is
normal and will not damage your power tool.
For Battery tools
The ambient temperature range for the use and storage of
tool and battery is 0
o
C-45
o
C (32°F-113°F).
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 0
o
C-40
o
C (32°F-104°F).
1312
20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques sont
considérées par l’État de Californie comme susceptibles
de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et
d’autres problèmes de reproduction. Voici des exemples
de ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques
: travaillez dans une zone bien ventilée; portez un
équipement decurité approuvé, tel que des masques
anti poussières spécialement conçus pour éliminer les
particules microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous exposer
aux produits chimiques notamment le plomb et le
di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant des cancers et
des anomalies congénitales ou dautres anomalies de la
reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez et assimilez toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1) Aire de travail
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous
faire faire une fausse manoeuvre.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec
des outils électriques mis à la terre (mis à la
masse). Des fiches non modifiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc. Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La psence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à
une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un dispositif
de courant résiduel (RCD) d’alimentation
protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatig
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou
d’inrer la batterie dans un outil dont la détente
est en position « ON » (Marche) peut causer un
accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attace à
une partie mobile de l’outil pourrait entrner des
blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
1312
20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être haps par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussre est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié
et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une
utilisation fréquente d’outils relâcher notre
vigilance et ignorer les principes de sécuri
des outils. Une utilisation négligente peut causer
des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil appropr
à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux
et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la
vitesse de travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son
interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou «
LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Rangez les outils hors de pore des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon
fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant
de vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont
moins susceptibles de se coincer et plus faciles à
contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions
et de la manière conçue pour le type particulier
d’outil électrique, prend en compte les
conditions de travail et le travail qui doit être
accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles pour lesquelles
il a été cou pourrait entraîner une situation
dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse. Des poignées et surfaces de prise
glissantes ne permettent pas une manipulation et
un contle sécurisés de l’outil dans des situations
inattendues.
5) Utilisation de la batterie et entretien
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées
ou une batterie séparée doit être rechargé
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée. Lemploi de toute autre batterie
peut cer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-
la à l’écart d’autres objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
susceptibles d’établir une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des brûlures,
une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment avec
de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en
plus de la mesure précédente de l’aide médicale.
Le fluide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible entraînant un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil au feu
ou à une température excessive. Une exposition
au feu ou à une temrature surieure à 265 °F
pourrait provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de
chargement et ne chargez pas la batterie ou
l’outil en dehors de la plage de température
spécifiée dans les instructions. Un chargement
incorrect ou à des températures en dehors de la
plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
6) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
curité de l’outil électrique est maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L’entretien et la réparation des
batteries doit uniquement être effectué par le
fabricant ou par des centres de services agréés.
1514
20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES  POUR
LES SCIES ALTERNATIVES
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération dans le cadre de laquelle l’accessoire
de coupe risque d’entrer en contact avec un
fil caché. L’entrée en contact d’un accessoire
de coupe avec un fil sous tension pourrait rendre
conductrices des parties en métal exposées de
l’outil électrique et causer un choc électrique à
l’opérateur.
2. Utilisez des brides ou d’autres moyens
pratiques de brider ou de supporter la pièce sur
une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou
contre le corps est instable et risque de résulter en
une perte de contrôle.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc
batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou
au feu. Evitez de ranger la batterie dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez
pas les blocs batterie en vrac dans une boîte
ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter
ou être court-circuités par d’autres objets
métalliques. Lorsque le bloc batterie n’est
pas utilisé, conservez-le loin d’autres objets
métalliques, tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis
ou d’autres objets métalliques de petite taille,
qui pourraient établir une connexion d’un
terminal à l’autre. Le fait de cer un court-
circuit entre les bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le
liquide entrer en contact avec la peau ou les
yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone
touchée avec beaucoup d’eau et consulter un
médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur
le bloc batterie et sur l’appareil et veiller à bien
le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été
conçue pour être utilisée avec cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si une
cellule ou une batterie a été avae.
k) Achetez toujours une batterie recommandée
par le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté
et reportez-vous aux instructions du fabricant
ou au manuel de l’équipement pour suivre
les instructions concernant la procédure de
charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Aps de longues périodes de stockage, il peut
être nécessaire de charger et de décharger
la batterie plusieurs fois pour obtenir des
performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures performances
lorsqu’elle est utilisée à température ambiante
normale (68 °F ± 9 °F).
r) Lors de l’élimination des batteries, conservez
les blocs batteries de différents systèmes
électrochimiques séparés les uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
avec le chargeur spécifié par WorxNITRO.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé avec
l’équipement. Un chargeur adapté à un type de
batterie peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il
n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
SYMBOLS
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi.
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
1514
20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F
Portez un masque anti poussières.
Les batteries peuvent s’introduire dans le cy-
cle de l’eau si elles sont éliminées de manière
inappropriée, ce qui peut être dangereux pour
l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries
usagées avec les déchets municipaux non
triés.
Ne pas jeter au feu
Li-I on
Batterie Li-ion., Les batteries doivent être
recyclées.
Par mesure de sécurité, enlevez la batterie
avant de remplacer des accessoires.
Toujours porter des gants de protection.
Scier en appliquant une pression modérée
afin d’obtenir des résultats optimaux et
découpe précise.
Bois
Métal
Plastique
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries Positec
portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection
de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries
aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui
mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art.
1716
20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F
11
9
10
21
4
8
3
5 7 6
1716
20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. LAME 
2. PLAQUE DE PIED PIVOTANTE
3. FENTE POUR PINCE À LAME SANS OUTIL
4. TÉMOIN DEL
5. BOUTON DE SÉLECTION PENDULE
6. BOUTON DE VERROUILLAGE
7. DÉTENTE DE L’INTERRUPTEUR MARCHEARRÊT
8. BLOCPILES 
9. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOCPILES 
10. LEVIER DE PINCE DE LAME SANS OUTIL
11. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LA
PLAQUE DE PIED
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous
compris dans le cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Type WX516L WX516L.X (500- 519- Désignation de la
machine, correspondant à la Scie va-et-vient)
WX516L WX516L.X**
Tension 20V Max**
Vitesse à vide 0-3000 / min
Course 29mm (1-3/16")
Capacité
de coupe
maximale:
Bois: 300mm (11-3/4")
Épaisseur
d’acier
12mm (1/2")
Poids (Outil nu) 2.5kg (5.52lbs)
** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les
modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle et la
marque. Le suffixe dans les modèles peut être un nombre
allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre anglaise « A » à «
Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie la différence entre les
paquets ou les accessoires emballés dans l’emballage.
** *Tension mesurée hors fonctionnement. La tension
initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 V.
Catégorie Modèle Capacité
20V Batterie
WA3520 1.5Ah
WA3525 2.0Ah
WA3575 2.0Ah
WA3578 4.0Ah
WA3012 4.0Ah
20V Chargeur
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
WA3881 2.0A
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les
informations des accessoires peuvent être trouvées sur
l’emballage du produit, chez un détaillant WorxNITRO ou
sur notre site Web www.worx.com.
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous
de lire attentivement le manuel d’utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
La machine est conçue pour scier du bois, du plastique, du
métal et des matériaux de construction tout en reposant
fermement sur la pièce. Il convient aux coupes droites et
courbes.
ASSEMBLAGE &
FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
Pile en recharge Voir Fig. A1
Installation/ Retrait du bloc de batterie Voir Fig. A2
Ajustage de la lame sans outil Voir Fig. B
1918
20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F
Bouton de prévention d’activation
de la détente
REMARQUE La lumière LED
illuminera automatiquement la
zone de travail lorsque le produit est
allumé.
REMARQUEVotre scie est équipée
d’un bouton de verrouillage.
Appuyez sur le bouton de
verrouillage pour verrouiller
l’interrupteur de déclenchement.
Verrouillez toujours l’interrupteur de
déclenchement lors du transport ou
du stockage de la machine.
Voir Fig. C1
Variateur de vitesse Voir Fig. C2
Zone d’adhérence à la main Voir Fig. D
RÉGLAGE DE LA PLAQUE DE PIED
REMARQUE Ajustez la position de
la palette en fonction de la longueur
de la lame et de l’épaisseur de la
pièce ; assurez-vous toujours que la
lame dépasse de la pièce pendant
toute la course
Voir Fig. E1,
E2, E3
BOUTON DE SÉLECTION DU
PENDULE
glez la vitesse du pendule
en fonction du matériau et de
l’épaisseur de la pièce.
Position OFF: Coupes fines dans des
pièces fines ; la qualité de la surface
de coupe est plus préférée que la
vitesse ; couper du métal.
Position ON: Coupes rapides pour
les matériaux tendres (par exemple
le bois tendre) ; coupe dans le sens
du grain du bois.
Voir Fig. F
COUPE Á RAS Voir Fig.G, H
COUPE DU BOIS Voir Fig. I
COUPE DU MÉTAL Voir Fig. J
COUPE EN PLASTIQUEALUMINIUM Voir Fig. K
COUPE EN PLEIN MATÉRIAUX
MATÉRIAUX TENDRES UNIQUEMENT
Voir Fig.L
CONSEILS POUR
L’UTILISATION DE VOTRE
SCIE VA-ET-VIENT SANS
CORDON
Si votre outil motorisé devient trop chaud, actionnez-le à
vide durant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez un
usage prolongé à très basse vitesse. Utilisez toujours une
lame appropriée au matériau et à l’épaisseur du matériau
à couper.
S’assyrer toujours que la pièce de travail est fermememnt
maintenue ou encastrée pour empêcher tout
mouvemennt.
Tout déplacement du matériau pourrait affecter la qualité
de la coupe. a lame coupe sur la course vers le haut et
pourrait écailler la partie surface supérieure. Placez
toujours cette surface/arrête sur un coin non visible de
votre projet. Placez toujours la surface à utiliser en bas
pour assurer le minimum d’écaillage lors de la coupe.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS
ET ENTRETENEZ LES BIEN
Retirer la batterie du chargeur avant d’effectuer tout
opération de réglage, d’entretien ou de maintenance.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer
ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de
l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre
outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles
dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
POUR LES OUTILS DE LA
BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation
et le stockage de l’outil et de la batterie est 0°C à 45°C
(32°F-113°F).
La plage de température ambiante recommandée pour
le système de charge pendant la charge est de 0°C à 40°C
(32°F-104°F)..
19
Sierra alternante sin escobillas
de 20V inalámbrico
ES
1918
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado de California,
causan cáncer, defectos congénitos y otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de
otros productos de albañilería
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su
exposición a esas substancias químicas, trabaje en
un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a
sustancias químicas, como plomo y di (2-etilhexilo)
ftalato (DEHP), que el estado de California reconoce
como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para más información visite
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1 ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, inflamables, gases o
polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes
a una distancia prudente cuando esté
utilizando una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique de algún modo el enchufe. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar
el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el
cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables dañados
aumentan el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, use un elemento
protegido del dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
3 SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de distracción al
utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de trabado
o de apagado antes de instalar el paquete de
baterías. Transportar herramientas con el dedo
en el interruptor o instalar el paquete de batería
cuando el interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave o clave
de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
Sierra alternante sin escobillas
de 20V inalámbrico
20
ES
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados
en todo momento. El apoyo de los pies y el
equilibrio adecuados permiten un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese
que estos estén conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de otras herramientas le
permita volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de la herramienta. Una
acción descuidada puede causar lesiones severas
en una fracción de segundo.
4 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación que
desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad nominal
para la que está disada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o
ponga el interruptor en la posición de trabado
o de apagado antes de hacer cualquier ajuste,
cambio de accesorios o guardar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no capacitadas. Las herramientas son peligrosas
en las manos de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar antes
de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se realizará. La utilización de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de aquellas para las que se encuentra diseñada
podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las manijas y superficies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ACCIONADA A BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete de
baterías separado se debe recargar solamente
con el cargador especificado para la batería. Un
cargador que puede ser adecuado para un tipo de
batería puede crear un peligro de incendio cuando
se usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías
designado específicamente. El uso de cualquier
otra batea puede crear un peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, clavos,
tornillos u otros pequeños objetos de metal
capaces de hacer una conexión entre los
terminales. El cortocircuito de los terminales de
una batería puede causar chispas, quemaduras o
incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre
un contacto accidental, enjuagar con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, busque
ayuda médica. El líquido expulsado por la batería
puede causar irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o una herramienta
que esté dañada o modificada. Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar un
comportamiento imprevisto que resulte en
incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o
herramienta a fuego o temperatura excesiva.
La exposición a fuego o temperatura mayor a 265°F
pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado en
las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en
temperaturas fuera del rango especificado pueden
dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6 REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico y se
deben utilizar partes de reemplazo idénticas.
Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de
la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores
de servicio autorizados.
21
Sierra alternante sin escobillas
de 20V inalámbrico
ES
NORMAS DE SEGURIDAD
PARA SIERRAS
ALTERNATIVAS SIN CORDÓN
1. Agarre la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto. Si el accesorio de corte entra en contacto
con un cable con corriente, puede que eso haga que
las partes metálicas de la herramienta eléctrica que
están al descubierto lleven corriente, lo cual podría
causar una descarga eléctrica al operador.
2. Use abrazaderas u otro modo práctico de
sujetar y soportar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Si se sujeta la pieza de
trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una
situación inestable que podría causar pérdida de
control.
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete de
batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o
fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería de
forma aleatoria en una caja o cajón donde
puedan ponerse en corto circuito entre sí o
ponerse en corto circuito por otros objetos
metálicos. Cuando el paquete de batería no
esté en uso, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, como sujetadores de
papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión de una terminal a otra.
El corto circuito de las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera para el
uso.
e) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no permita que
el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si hay contacto, lave el área afectada con
bastante agua y busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa (–)
en la parte posterior de la batería y el equipo
para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batea que no esté
disado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si se
ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del dispositivo
para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y seco.
m) Limpie las terminales del paquete de batería
con una tela seca limpia su se ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar antes
del uso. Siempre use el cargador correcto y
consulte las instrucciones del fabricante o el
manual del equipo para saber las instrucciones
correctas de carga.
o) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario cargar
y descargar el paquete de batería varias veces
para obtener el desempeño máximo.
q) El paquete de batería proporciona su mejor
desempeño cuando se opera en temperatura
ambiente normal (68°F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de
diferentes sistemas electromecánicos
separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador
especificado por WorxNITRO. No use
cargadores que no sean los específicamente
suministrados para uso con el equipo. Un
cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se usa con otro paquete de
batería.
t) Conserve la literatura el producto original para
referencia futura.
u) lo use el paquete de batería en la aplicación
para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo cuando
no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
deberá leer el manual de instrucciones.
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad.
Sierra alternante sin escobillas
de 20V inalámbrico
22
ES
Use máscara contra el polvo.
Las baterías pueden entrar al ciclo de agua si
se desechan incorrectamente, lo que puede
ser peligroso para el ecosistema. No deseche
las baterías de desperdicio como desperdicio
municipal sin clasificar.
No arrojar al fuego
Li-I on
Batería de iones de litio, La batería deberá
reciclarse.
Asegúrese de extraer la batería antes de
cambiar los accesorios.
Use siempre unos guantes de protección.
Corte con presión moderada para lograr
resultados de corte óptimos y precisos.
Madera
Metal
Plástico
POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la
empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías
Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para
contribuir con la protección del medio ambiente,
no deseche las baterías como residuos normales.
Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil
de la batería, comuníquese al 1-800-822-8837 para
acceder al servicio gratuito.
23
Sierra alternante sin escobillas
de 20V inalámbrico
ES
11
9
10
21
4
8
3
5 7 6
Sierra alternante sin escobillas
de 20V inalámbrico
24
ES
LISTA DE PARTES
1. HOJA 
2. PLACA PIVOTE
3. RANURA DE LA ABRAZADERA DE LA CUCHILLA SIN
HERRAMIENTAS
4. LUZ DEL TRABAJO
5. MANDO DEL SELECTOR PENDULAR
6. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
7. GATILLO DE ENCENDIDOAPAGADO
8. PAQUETE DE BATERÍAS 
9. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS 
10. PALANCA DE LA ABRAZADERA DE LA CUCHILLA
SIN HERRAMIENTAS
11. BOTÓN DEL AJUSTE DE PROFUNDIDAD DE LA BASE
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se
incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
Tipo WX516L WX516L.X (500- 519- Designación de
maquinaria, representante de sierra alternativa)
WX516L WX516L.X**
Tensión 20V Max**
Velocidad sin Carga 0-3000/min
Longitud de la carrera: 1-3/16” (29mm)
Capacidad
de Corte
Madera 11-3/4" (300mm)
Acero 1/2" (12mm)
Peso (Herramienta
descubierta)
5.52lbs (2.5kg )
**X puede ser seguido por uno o dos caracteres. Todos
los modelos son iguales, excepto el número de modelo
y la marca registrada. El sufijo en los modelos puede ser
un número del “1” al “999” o la letra inglesa “A” a “Z” o
“M1” a “M9” que significa un paquete diferente o el Varios
accesorios embalados en el paquete.
***Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de
la batería alcanza un máximo de 20 V. El voltaje nominal
es 18 V.
Categoría Modelo Capacidad
20V Batería
WA3520 1.5Ah
WA3525 2.0Ah
WA3575 2.0Ah
WA3578 4.0Ah
WA3012 4.0Ah
20V Cargador
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
WA3881 2.0A
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para
esta herramienta. Puede encontrar información sobre los
accesorios en el embalaje del producto, consultando a un
distribuidor de WorxNITRO o en nuestro sitio Web: www.
worx.com.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente
el manual de instrucciones.
POSIBLE USO:
La máquina está diseñada para aserrar madera, plástico,
metal y materiales de construcción mientras reposa
firmemente sobre la pieza de trabajo. Es adecuado para
cortes rectos y curvos.
ENSAMBLE &
FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
Cargando la Batería
Consulte la
Figura A1
Instalación/ Extracción de paquete de
batería
Consulte la
Figura A2
Colocación de cuchilla sin
herramientas
Consulte la
Figura B
Llave de encendido/apagado de
seguridad
NOTA: La luz LED iluminará la zona
de trabajo automáticamente cuando
se encienda el producto
NOTA Su sierra está equipada
con un botón de bloqueo. Pulse el
botón de bloqueo para bloquear
el interruptor del gatillo. Bloquee
siempre el interruptor del gatillo al
transportar o almacenar la máquina.
Consulte la
Figura C1
Control de velocidad variable
Consulte la
Figura C2
25
Sierra alternante sin escobillas
de 20V inalámbrico
ES
Zona de agarre de manos
Consulte la
Figura D
AJUSTE DE LA BASE DEL
REPOSAPIÉS
NOTA Ajuste la posición del
reposapiés de acuerdo con la
longitud de la cuchilla y el grosor
de la pieza de trabajo; asegúrese
siempre de que la cuchilla se
extienda más allá de la pieza de
trabajo durante todo el recorrido.
Consulte la
Figura E1, E2, E3
MANDO SELECTOR PENDULAR
Ajuste la velocidad del péndulo de
acuerdo con el material y el grosor de
la pieza de trabajo.
Posición OFF: Cortes finos en piezas
delgadas; la calidad de la superficie
de corte es preferente a la velocidad;
cortes metálicos.
Posición ON: Cortes rápidos en
materiales blandos (por ejemplo,
madera blanda); cortes en la
dirección granural de la madera.
Consulte la
Figura F
Corte a ras del suelo
Consulte la
Figura G, H
Corte de la madera
Consulte la
Figura I
Corte de metales
Consulte la
Figura J
Corte de plástico/Aluminio
Consulte la
Figura K
Corte en lleno material (Materiales
blandos únicamente.)
Consulte la
Figura L
CONSEJOS PARA USAR SU
SIERRA ALTERNATIVA
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, hágalo
funcionar sin carga por 2-3 minutos para enfriar el motor.
Evite el uso prolongado a velocidades muy baja. Utilice
siempre una cuchilla adecuada para el material y el grosor
del material a cortar.
Asegúrese siempre de sostener firmemente la pieza
de trabajo -con o sin abrazaderas- para prevenir el
movimiento.
Cualquier movimiento del material puede afectar la calidad
del corte. La hoja corta en movimiento ascendente y
puede astillar la superficie superior. Cerciórese de que la
superficie superior no sea una superficie visible cuando el
trabajo esté terminado.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
Retire el paquete de batería de la herramienta
antes de realizar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento
adicional.
No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas
por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos
para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
Mantenga todos los controles de operación libres de polvo.
La observación de chispas que destellan bajo las ranuras
de ventilación, indica operación normal que no dañará su
herramienta.
PARA HERRAMIENTAS DE
BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería es de 0
o
C-
45
o
C (32°F-113°F).
El rango de temperatura ambiente recomendado para
el sistema de carga durante la carga es de 0
o
C-40
o
C
(32°F-104°F).
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2020, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2020, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01543500
www.worx.com

Transcripción de documentos

20V Cordless Brushless Reciprocating Saw 20V Scie va-et-vient sans balais sans fil Sierra alternante sin escobillas de 20V inalámbrico EN P03 F P13 ES P19 WX516L WX516L.X PRODUCT SAFETY WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products; • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and Di (2-ethylhexyl) phthalate (DEHP) which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www. P65Warnings.ca.gov. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) a) b) c) 2) a) b) WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. c) 3) a) b) c) d) e) f) g) h) 4) a) b) PERSONAL SAFETY Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. POWER TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not Cordless Reciprocating Saw EN 3 c) d) e) f) g) 4 h) 5) a) b) c) d) e) f) turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. BATTERY TOOL USE AND CARE Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 6) a) SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. b) RECIPROCATING SAW SAFETY WARNINGS 1. 2. Hold reciprocating saw by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring . Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock . Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK a) b) c) d) e) f) g) h) Do not dismantle, open or shred battery pack. Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fire. Do not remove battery pack from its original packaging until required for use. Do not subject battery pack to mechanical shock. In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. Observe the plus (+) and minus (–) marks on the battery back and equipment and ensure correct use. Do not use any battery pack which is not Cordless Reciprocating Saw EN designed for use with the equipment. Keep battery pack out of the reach of children. Seek medical advice immediately if a cell or battery has been swallowed. k) Always purchase the battery pack recommended by the device manufacturer for the equipment. l) Keep battery pack clean and dry. m) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty. n) Battery pack needs to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. o) Do not leave battery pack on prolonged charge when not in use. p) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. q) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C). r) When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other. s) Recharge only with the charger specified by WorxNITRO. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. t) Retain the original product literature for future reference. u) Use only the battery pack in the application for which it was intended. v) Remove the battery pack from the equipment when not in use. w) Dispose of properly. i) j) Wear dust mask Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Do not burn Li-Ion battery, battery must be recycled Li-I on Make sure the battery is removed prior to changing accessories. Wear protective gloves Saw with moderate pressure in order to achieve optimal and precise cutting results Wood Metal SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Plastic Warning Wear ear protection Wear eye protection POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After the batteries’ life cycle is ended, please call 1-800-822-8837 for a free service that will properly dispose of the battery. Cordless Reciprocating Saw EN 5 1 2 5 7 6 8 4 3 6 9 10 11 Cordless Reciprocating Saw EN COMPONENT LIST Category 1. BLADE 2. PIVOTING BLADE FOOT 3. TOOL-LESS BLADE CLAMP SLOT 4. LED LIGHT 5. PENDULUM SELECTOR KNOB 6. LOCK-OFF BUTTON 7. ON/OFF TRIGGER SWITCH 8. BATTERY PACK * 9. BATTERY PACK RELEASE BUTTON * 10. TOOL-LESS BLADE CLAMP LEVER 11. FOOTPLATE DEPTH ADJUSTMENT BUTTON 20V Battery 20V Charger Model Capacity WA3520 1.5Ah WA3525 2.0Ah WA3575 2.0Ah WA3578 4.0Ah WA3012 4.0Ah WA3742 0.4A WA3875 2.0A WA3881 2.0A Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product packaging, at a WorxNITRO dealer or on our website at www.worx.com. * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WX516L WX516L.X (500- 519-designation of machinery, representative of Reciprocating Saw) WX516L Voltage No-load speed 20V 7 WX516L.X** Max*** 0-3000/min Stock length 1-3/16” (29mm) Cutting Wood capacity Steel max 11-3/4" (300mm) Machine Weight (bare tool) 5.52lbs (2.5kg ) 1/2" (12mm) ** X may be followed by one or two characters. All models are the same except model number and trademark. The suffix in models may be number from “1” to “999” or English letter “A” to “Z” or “M1” to”M9” which means different package or the various of accessories packed in the package. *** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. Cordless Reciprocating Saw EN A1 A2 B C1 1 2 8 C2 D 0 E1 3000/min E2 Cordless Reciprocating Saw EN E1 E2 E3 F 9 1 Pendulum off Pendulum on 2 G H I J Cordless Reciprocating Saw EN I J K L 10 Cordless Reciprocating Saw EN OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. INTENDED USE: The machine is intended for sawing wood, plastic, metal and building materials while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts. ASSEMBLY AND OPERATION ACTION FIGURE Charging The Battery Pack See Fig. A1 Installing/ Removing The Battery Pack See Fig.A2 Tool-Less Blade Fitting See Fig. B On/Off Operation NOTE: LED light will illuminate the working zone automatically when the product is switched on. NOTE: Your saw is equipped with a lock-off button. Press the lock-off button to lock the trigger switch. Always lock the trigger switch when carrying or storing the machine. See Fig. C1 Variable Speed Control See Fig. C2 Hand Grip Area See Fig. D Footplate Adjustment NOTE: Adjust the position of footplate according to the blade length and workpiece thickness; always ensure that the blade extends beyond the workpiece throughout the stroke. See Fig. E1, E2, E3 Pendulum Selector Knob Adjust the pendulum speed according to the workpiece material and thickness. OFF position: Fine cuts in thin workpieces; cutting surface quality is more preferred than speed; cutting metal. ON position: Fast cuts in soft materials (e.g. softwood); cutting in the direction of the wood grain. See Fig. F Flush Cutting See Fig. G, H Wood Cutting See Fig. I Metal Cutting See Fig. J Plastic / Aluminum Cutting See Fig. K Pocket Cutting (Soft Materials Only) See Fig. L WORKING HINTS FOR YOUR CORDLESS RECIPROCATING SAW If your power tool becomes too hot, set the speed to maximum and run a no load for 2-3 minutes to cool the motor. Always ensure the work-piece is firmly held or clamped to prevent movement. The blade guard must be held firmly against the material being cut to reduce saw vibration, blade jumping and blade breakage. MAINTENANCE Remove the battery pack from the tool before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool. 11 For Battery tools The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 0oC-45oC (32°F-113°F). The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0oC-40oC (32°F-104°F). Cordless Reciprocating Saw EN SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces produits chimiques: • Plomb issu de peinture à base de plomb; • Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie; • Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques anti poussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage. AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous exposer aux produits chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus dans l’État de Californie comme causant des cancers et des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov. 12 AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES AVERTISSEMENT Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. L’expression « outil électrique » dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-fil). 1) a) b) c) Aire de travail Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. 2) a) b) c) d) e) f) 3) a) b) c) d) e) Sécurité électrique Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux prises murales. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de choc électrique. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc. Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez un dispositif de courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. De l’équipement de sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position « ON » (Marche) peut causer un accident. Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures corporelles. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez 20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F f) g) h) 4) a) b) c) d) e) f) g) un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. Si un sac de récupération de la poussière est fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière. Ne laissez pas les habitudes acquises par une utilisation fréquente d’outils relâcher notre vigilance et ignorer les principes de sécurité des outils. Une utilisation négligente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde. Utilisation et entretien de l’outil Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Rangez les outils hors de portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse. h) Maintenez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil dans des situations inattendues. 5) a) Utilisation de la batterie et entretien Un outil à batterie avec batteries incorporées ou une batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie peut créer un risque d’incendie. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenezla à l’écart d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de batterie peut causer des étincelles, des brûlures, une explosion ou un incendie. Dans le cadre de conditions d’abus, du fluide peut être éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si un contact se produisait accidentellement, rincez abondamment avec de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. N’exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F pourrait provoquer une explosion. Respectez toutes les instructions de chargement et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. b) c) d) e) f) g) 6) a) b) Entretien Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. Ne jamais tenter de réparer des batteries endommagées. L’entretien et la réparation des batteries doit uniquement être effectué par le fabricant ou par des centres de services agréés. 20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F 13 RÉGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES - POUR LES SCIES ALTERNATIVES 1. 2. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération dans le cadre de laquelle l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché. L’entrée en contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension pourrait rendre conductrices des parties en métal exposées de l’outil électrique et causer un choc électrique à l’opérateur. Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE a) b) 14 c) d) e) f) g) h) i) j) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie. Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être court-circuités par d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres objets métalliques de petite taille, qui pourraient établir une connexion d’un terminal à l’autre. Le fait de créer un courtcircuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou des incendies. Ne pas retirer la batterie de son emballage d’origine avant utilisation dans l’appareil. Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques. En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone touchée avec beaucoup d’eau et consulter un médecin. Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et veiller à bien le positionner. Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue pour être utilisée avec cet appareil. Maintenez la batterie hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin si une cellule ou une batterie a été avalée. k) Achetez toujours une batterie recommandée par le fabricant de l’appareil. l) Conservez le bloc batterie propre et sec. m) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles deviennent sales. n) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l’équipement pour suivre les instructions concernant la procédure de charge. o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé. p) Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimales. q) La batterie offre de meilleures performances lorsqu’elle est utilisée à température ambiante normale (68 °F ± 9 °F). r) Lors de l’élimination des batteries, conservez les blocs batteries de différents systèmes électrochimiques séparés les uns des autres. s) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par WorxNITRO. N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu pour être utilisé avec l’équipement. Un chargeur adapté à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. t) Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure. u) Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a été prévue. v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé. w) Éliminez la batterie de façon adéquate. SYMBOLS Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi. Avertissement Portez une protection auditive Portez un protecteur oculaire 20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F Portez un masque anti poussières. Les batteries peuvent s’introduire dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés. Ne pas jeter au feu Li-I on Batterie Li-ion., Les batteries doivent être recyclées. Par mesure de sécurité, enlevez la batterie avant de remplacer des accessoires. Toujours porter des gants de protection. 15 Scier en appliquant une pression modérée afin d’obtenir des résultats optimaux et découpe précise. Bois Métal Plastique POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art. 20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F 1 2 5 7 6 8 4 3 16 9 10 11 20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F LISTE DES ÉLÉMENTS Catégorie 1. LAME * 2. PLAQUE DE PIED PIVOTANTE 3. FENTE POUR PINCE À LAME SANS OUTIL 4. TÉMOIN DEL 5. BOUTON DE SÉLECTION PENDULE 6. BOUTON DE VERROUILLAGE 7. DÉTENTE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT 8. BLOC-PILES * 9. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES * 10. LEVIER DE PINCE DE LAME SANS OUTIL 11. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LA PLAQUE DE PIED * Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. DONNÉES TECHNIQUES Type WX516L WX516L.X (500- 519- Désignation de la machine, correspondant à la Scie va-et-vient) WX516L WX516L.X** Tension 20V Vitesse à vide Course Capacité de coupe maximale: Max** 0-3000 / min 29mm (1-3/16") Bois: Épaisseur d’acier Poids (Outil nu) 300mm (11-3/4") 12mm (1/2") 2.5kg (5.52lbs) ** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie la différence entre les paquets ou les accessoires emballés dans l’emballage. ** *Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 V. Modèle 20V Batterie 20V Chargeur Capacité WA3520 1.5Ah WA3525 2.0Ah WA3575 2.0Ah WA3578 4.0Ah WA3012 4.0Ah WA3742 0.4A WA3875 2.0A WA3881 2.0A N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant WorxNITRO ou sur notre site Web www.worx.com. INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. UTILISATION PRÉVUE La machine est conçue pour scier du bois, du plastique, du métal et des matériaux de construction tout en reposant fermement sur la pièce. Il convient aux coupes droites et courbes. ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT ACTION SCHÉMA Pile en recharge Voir Fig. A1 Installation/ Retrait du bloc de batterie Voir Fig. A2 Ajustage de la lame sans outil Voir Fig. B 20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F 17 18 CONSEILS POUR L’UTILISATION DE VOTRE SCIE VA-ET-VIENT SANS CORDON Bouton de prévention d’activation de la détente REMARQUE: La lumière LED illuminera automatiquement la zone de travail lorsque le produit est allumé. REMARQUE:Votre scie est équipée d’un bouton de verrouillage. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller l’interrupteur de déclenchement. Verrouillez toujours l’interrupteur de déclenchement lors du transport ou du stockage de la machine. Voir Fig. C1 Variateur de vitesse Voir Fig. C2 Zone d’adhérence à la main Voir Fig. D RÉGLAGE DE LA PLAQUE DE PIED REMARQUE: Ajustez la position de la palette en fonction de la longueur de la lame et de l’épaisseur de la pièce ; assurez-vous toujours que la lame dépasse de la pièce pendant toute la course Voir Fig. E1, E2, E3 BOUTON DE SÉLECTION DU PENDULE Réglez la vitesse du pendule en fonction du matériau et de l’épaisseur de la pièce. Position OFF: Coupes fines dans des pièces fines ; la qualité de la surface de coupe est plus préférée que la vitesse ; couper du métal. Position ON: Coupes rapides pour les matériaux tendres (par exemple le bois tendre) ; coupe dans le sens du grain du bois. Voir Fig. F COUPE Á RAS Voir Fig.G, H COUPE DU BOIS Voir Fig. I COUPE DU MÉTAL Voir Fig. J COUPE EN PLASTIQUE/ALUMINIUM Voir Fig. K COUPE EN PLEIN MATÉRIAUX (MATÉRIAUX TENDRES UNIQUEMENT) Voir Fig.L Si votre outil motorisé devient trop chaud, actionnez-le à vide durant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez un usage prolongé à très basse vitesse. Utilisez toujours une lame appropriée au matériau et à l’épaisseur du matériau à couper. S’assyrer toujours que la pièce de travail est fermememnt maintenue ou encastrée pour empêcher tout mouvemennt. Tout déplacement du matériau pourrait affecter la qualité de la coupe. a lame coupe sur la course vers le haut et pourrait écailler la partie surface supérieure. Placez toujours cette surface/arrête sur un coin non visible de votre projet. Placez toujours la surface à utiliser en bas pour assurer le minimum d’écaillage lors de la coupe. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN Retirer la batterie du chargeur avant d’effectuer tout opération de réglage, d’entretien ou de maintenance. Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre outil. POUR LES OUTILS DE LA BATTERIE La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est 0°C à 45°C (32°F-113°F). La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est de 0°C à 40°C (32°F-104°F).. 20V Scie va-et-vient sans balais sans fil F SEGURIDAD DEL PRODUCTO ¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la utilización de herramientas motorizadas contiene químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas, trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, como plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información visite www.P65Warnings.ca.gov. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA MOTORIZADA ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las advertencias que aparecen a continuación hace referencia a la herramienta que funciona con la red de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin cable). 1) ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a una distancia prudente cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique de algún modo el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. d) No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. e) Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. f) Si operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, use un elemento protegido del dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. La utilización del equipo de seguridad como mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá el riego de lesiones personales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de trabado o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de batería cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes. d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave o clave de ajuste dejada en una parte giratoria de la herramienta puede causar una lesión personal. e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga Sierra alternante sin escobillas de 20V inalámbrico ES 19 un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de otras herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo. 20 4) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de trabado o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. e) Mantenga las herramientas con cuidado. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. f) Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Mantenga las manijas y las superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbaladizas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5) UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS a) Una herramienta accionada a baterías que tenga baterías integradas o un paquete de baterías separado se debe recargar solamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede crear un peligro de incendio cuando se usa con otra batería. b) Utilice la herramienta accionada a baterías solamente con el paquete de baterías designado específicamente. El uso de cualquier otra batería puede crear un peligro de incendio. c) Cuando el paquete de baterias no se usa, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal capaces de hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de una batería puede causar chispas, quemaduras o incendio. d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuagar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado por la batería puede causar irritación o quemaduras. e) No use un paquete de batería o una herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento imprevisto que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones. f) No exponga un paquete de batería o herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a 265°F pueden causar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en temperaturas fuera del rango especificado pueden dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. 6) REPARACIÓN a) La herramienta debe ser reparada por una persona calificada de servicio técnico y se deben utilizar partes de reemplazo idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados. Sierra alternante sin escobillas de 20V inalámbrico ES NORMAS DE SEGURIDAD PARA SIERRAS ALTERNATIVAS SIN CORDÓN 1. 2. Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, puede que eso haga que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto lleven corriente, lo cual podría causar una descarga eléctrica al operador. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) No desensamble, abra o triture el paquete de batería. No exponga el paquete de batería a calor o fuego. Evite guardar a la luz directa del sol. No ponga en corto circuito el paquete de batería. No guarde el paquete de batería de forma aleatoria en una caja o cajón donde puedan ponerse en corto circuito entre sí o ponerse en corto circuito por otros objetos metálicos. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión de una terminal a otra. El corto circuito de las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. No retire el paquete de la batería de su empaque original hasta que se requiera para el uso. No someta el paquete de batería a impacto mecánico. En el caso de fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si hay contacto, lave el área afectada con bastante agua y busque atención médica. Observe las marcas positiva (+) y negativa (–) en la parte posterior de la batería y el equipo para asegurar su uso correcto. No use ningún paquete de batería que no esté diseñado para uso con el equipo. Mantenga el paquete de batería fuera del alcance de los niños. Busque atención médica de inmediato si se ingiere una celda o una batería. k) Siempre adquiera el paquete de batería recomendado por el fabricante del dispositivo para el equipo. l) Mantenga el paquete de batería limpio y seco. m) Limpie las terminales del paquete de batería con una tela seca limpia su se ensucian. n) El paquete de batería se necesita cargar antes del uso. Siempre use el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para saber las instrucciones correctas de carga. o) No deje el paquete de batería en carga prolongada cuando no esté en uso. p) Después de periodos prolongados de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar el paquete de batería varias veces para obtener el desempeño máximo. q) El paquete de batería proporciona su mejor desempeño cuando se opera en temperatura ambiente normal (68°F ± 9°F). r) Cuando deseche los paquetes de batería, mantenga los paquetes de batería de diferentes sistemas electromecánicos separados entre sí. s) Recargue únicamente con el cargador especificado por WorxNITRO. No use cargadores que no sean los específicamente suministrados para uso con el equipo. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de batería. t) Conserve la literatura el producto original para referencia futura. u) Sólo use el paquete de batería en la aplicación para la que está diseñado. v) Retire el paquete de batería del equipo cuando no esté en uso. w) Deséchelo adecuadamente. SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones. Advertencia Use protección auditiva Use lentes de seguridad. Sierra alternante sin escobillas de 20V inalámbrico ES 21 Use máscara contra el polvo. Las baterías pueden entrar al ciclo de agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías de desperdicio como desperdicio municipal sin clasificar. No arrojar al fuego Li-I on Batería de iones de litio, La batería deberá reciclarse. Asegúrese de extraer la batería antes de cambiar los accesorios. Use siempre unos guantes de protección. 22 Corte con presión moderada para lograr resultados de corte óptimos y precisos. Madera Metal Plástico POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales. Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil de la batería, comuníquese al 1-800-822-8837 para acceder al servicio gratuito. Sierra alternante sin escobillas de 20V inalámbrico ES 1 2 5 7 6 8 4 3 23 9 10 11 Sierra alternante sin escobillas de 20V inalámbrico ES LISTA DE PARTES 1. HOJA * 2. PLACA PIVOTE 3. RANURA DE LA ABRAZADERA DE LA CUCHILLA SIN HERRAMIENTAS 4. LUZ DEL TRABAJO 5. MANDO DEL SELECTOR PENDULAR 6. INTERRUPTOR DE DESTRABADO 7. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO 8. PAQUETE DE BATERÍAS * 9. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS * 10. PALANCA DE LA ABRAZADERA DE LA CUCHILLA SIN HERRAMIENTAS 11. BOTÓN DEL AJUSTE DE PROFUNDIDAD DE LA BASE 20V Batería 20V Cargador * No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar. 24 DATOS TÉCNICOS Tipo WX516L WX516L.X (500- 519- Designación de maquinaria, representante de sierra alternativa) WX516L WX516L.X** Tensión 20V Velocidad sin Carga Longitud de la carrera: Capacidad de Corte Madera Max** 0-3000/min 1-3/16” (29mm) 11-3/4" (300mm) Acero 1/2" (12mm) Peso (Herramienta descubierta) 5.52lbs (2.5kg ) **X puede ser seguido por uno o dos caracteres. Todos los modelos son iguales, excepto el número de modelo y la marca registrada. El sufijo en los modelos puede ser un número del “1” al “999” o la letra inglesa “A” a “Z” o “M1” a “M9” que significa un paquete diferente o el Varios accesorios embalados en el paquete. ***Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El voltaje nominal es 18 V. Categoría Modelo Capacidad WA3520 1.5Ah WA3525 2.0Ah WA3575 2.0Ah WA3578 4.0Ah WA3012 4.0Ah WA3742 0.4A WA3875 2.0A WA3881 2.0A Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de WorxNITRO o en nuestro sitio Web: www. worx.com. INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. POSIBLE USO: La máquina está diseñada para aserrar madera, plástico, metal y materiales de construcción mientras reposa firmemente sobre la pieza de trabajo. Es adecuado para cortes rectos y curvos. ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO ACCIÓN FIGURA Cargando la Batería Consulte la Figura A1 Instalación/ Extracción de paquete de batería Consulte la Figura A2 Colocación de cuchilla sin herramientas Consulte la Figura B Llave de encendido/apagado de seguridad NOTA: La luz LED iluminará la zona de trabajo automáticamente cuando se encienda el producto NOTA: Su sierra está equipada con un botón de bloqueo. Pulse el botón de bloqueo para bloquear el interruptor del gatillo. Bloquee siempre el interruptor del gatillo al transportar o almacenar la máquina. Consulte la Figura C1 Control de velocidad variable Consulte la Figura C2 Sierra alternante sin escobillas de 20V inalámbrico ES Zona de agarre de manos Consulte la Figura D AJUSTE DE LA BASE DEL REPOSAPIÉS NOTA: Ajuste la posición del reposapiés de acuerdo con la longitud de la cuchilla y el grosor de la pieza de trabajo; asegúrese siempre de que la cuchilla se extienda más allá de la pieza de trabajo durante todo el recorrido. Consulte la Figura E1, E2, E3 MANDO SELECTOR PENDULAR Ajuste la velocidad del péndulo de acuerdo con el material y el grosor de la pieza de trabajo. Posición OFF: Cortes finos en piezas delgadas; la calidad de la superficie de corte es preferente a la velocidad; cortes metálicos. Posición ON: Cortes rápidos en materiales blandos (por ejemplo, madera blanda); cortes en la dirección granural de la madera. Consulte la Figura F Corte a ras del suelo Consulte la Figura G, H Corte de la madera Consulte la Figura I Corte de metales Consulte la Figura J Corte de plástico/Aluminio Consulte la Figura K Corte en lleno material (Materiales blandos únicamente.) Consulte la Figura L MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO Retire el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de operación libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que no dañará su herramienta. PARA HERRAMIENTAS DE BATERÍA El rango de temperatura ambiente para uso y almacenamiento de la herramienta y la batería es de 0oC45oC (32°F-113°F). El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante la carga es de 0oC-40oC (32°F-104°F). CONSEJOS PARA USAR SU SIERRA ALTERNATIVA Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, hágalo funcionar sin carga por 2-3 minutos para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy baja. Utilice siempre una cuchilla adecuada para el material y el grosor del material a cortar. Asegúrese siempre de sostener firmemente la pieza de trabajo -con o sin abrazaderas- para prevenir el movimiento. Cualquier movimiento del material puede afectar la calidad del corte. La hoja corta en movimiento ascendente y puede astillar la superficie superior. Cerciórese de que la superficie superior no sea una superficie visible cuando el trabajo esté terminado. Sierra alternante sin escobillas de 20V inalámbrico ES 25 www.worx.com Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. Copyright © 2020, Positec. Tous droits réservés. © Derechos reservados 2020, Positec. Todos los derechos reservados. AR01543500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Worx WO7120 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para