Hubbell Wiring Device-Kellems PD1419 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
PD1419 (Page 1) 10/13
English Français Español
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualié conformément aux codes de
l’électricité nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE D’EXPLOSION. Ne convient pas aux endroits
dangereux (aires délimitées) selon le Code canadien de l’électricité, sections
18 à 20.
3. Ne pas utiliser sous les véhicules ou des liquides inammables pourraient
s’égoutter sur les prises.
4. ATTENTION - Employer à l’intérieur seulement, dans des endroits secs.
5. Pour usage commercial ou industriel seulement.
6. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant
de procéder au montage ou au service. Ne jamais câbler des composants
électriques dans un circuit sous tension.
7. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce dispositif conviennent
à l’application. Ce dispositif est destiné UNIQUEMENT aux circuits avec mise
à la terre (circuits comprenant un conducteur nu ou vert de mise à la terre de
l’appareillage). NE PAS l’utiliser dans les applications sans mise à la terre.
8. S’assurer que l’enrouleur est installé convenablement avant de le raccorder à
l’alimentation électrique.
9. L’enrouleur renferme un ensemble à ressort à tension élevée. Être extrêmement
prudent. Si l’enrouleur cesse de se dérouler ou de s’enrouler, couper l’alimentation
immédiatement. Ne pas tirer sur le câble électrique ou exercer des secousses!
10. S’assurer que les ls ne sont pas eflochés ou cassés avant chaque utilisation.
Dérouler le câble de l’enrouleur en empoignant directement le câble électrique et
non le dispositif qui s’y trouve raccordé.
11. En cas de mauvais fonctionnement électrique, couper l’alimentation de l’enrouleur
immédiatement.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calicado, de acuerdo con los
códigos eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE EXPLOSIÓN. No utilizarlos en lugares de riesgo (así
clasicados) según la Norma ocial mexicana - NOM-001-SEMP, artículos
500-516
3. No usarlo bajo vehiculos, ya que los liquidos inamables pueden gotear
sobre los tomacorrientes.
4. CUIDADO - Utilizarlos únicamente en lugares interiores secos.
5. Para uso comercial/industrial exclusivamente.
6. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente
antes de instalar o mantener el carrete. No conectar nunca componentes
eléctricos en un circuito energizado.
7. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean
apropiados para la aplicación. Este dispositivo es ÚNICAMENTE para circuitos
con conexión a tierra (circuitos que incluyen un conductor verde de puesta a
tierra del equipo). NO UTILIZAR en aplicaciones sin puesta a tierra.
8. Asegurarse de que el carrete esté debidamente instalado antes de conectarlo a la
fuente de energía.
9. Dentro del carrete hay un resorte arrollado a alta tensión. Proceder con extrema
cautela. Si el carrete deja de enrollarse o desenrollarse, cortar inmediatamente la
energía. ¡No jalar ni sacudir el cable eléctrico!
10. Antes de cada utilización, vericar si hay hilos gastados o rotos. Jalar el cable
eléctrico del carrete sujetando el cable mismo, no el dispositivo.
11. Si se produce un desperfecto eléctrico, desconectar inmediatamente la energía
eléctrica del carrete.
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualied electrician in accordance with national and
local electrical codes and the following instructions.
2. CAUTION: RISK OF EXPLOSION. Not for use in Hazardous (Classied)
Locations, per National Electrical Code© Articles 500-516 and Canadian
Electrical Code Sections 18-20.
3. Do not use under vehicles as ammable liquids may drip on receptacles.
4. CAUTION: Use Only in Indoor, Dry Locations.
5. For Commercial/lndustrial Use Only.
6. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power before installing
or servicing. Never wire energized electrical components.
7. Check that the device’s type and rating are suitable for the application. This device
is for grounding circuits (circuits including an equipment ground/green grounding
conductor) ONLY. DO NOT use in non-grounding applications.
8. Ensure that reel is properly installed before connecting to power supply.
9. A high-tension spring assembly is contained within the reel. Exercise extreme
caution. If reel ceases to unwind or rewind, remove power immediately. Do not pull
or jerk on electrical cable!
10. Check for frayed and/or broken wires before each use. Pull electrical cable from
reel by grasping the electrical cable itself, not the work device.
11. If an electrical malfunction should occur, disconnect power from reel immediately.
Hubbell Cord reels
Installation and Use Instructions
enrouleurs de Câble de Hubbell
Notice de montage et mode d'emploi
Carretes de Cable de Hubbell
Instrucciones de instalación y empleo
ELECTRICAL INFORMATION
WORK DEVICE VOLTAGE WATTS/AMPS
Fluorescent lamp & outlet 120 AC 10 A Total
Incandescent lamp & outlet 125 AC 13 A Total
Single outlet connector 125 AC 10 A (16/3) 15A (14/3)
Triple outlet connector 125 AC 10 A
User-supplied device 125 AC 10 A
RENSEIGNEMENTS ÉLECTRIQUES
DISPOSITIF TENSION WATTS/AMPÈRES
Tube uorescent et prise 120 V, CA 10 A Max.
Ampoule incandescente et prise 125 V, CA 13 A Max.
Connecteur à prise simple 125 V, CA 10 A (16/3) 15A (14/3)
Connecteur à 3 prises 125 V, CA 10 A
Dispositif fourni par 125 V, CA 10 A
l'utilisateur
INFORMACIÓN ELÉCTRICA
DISPOSITIVO TENSIÓN WATTS/AMP.
Tubo uorescente y toma 120 V, CA 13 A Max.
Lámpara incandescente y toma 125 V, CA 13 A Max.
Conector simple 125 V, CA 10 A
(16/3) 15A(14/3)
Conector con 3 tomas 125 V, CA 10 A
Dispositivo provisto por 125 V, CA 10 A
el usuario
English Français Español
PD1419 (Page2) 10/13
INSTALLATION
Ceiling Mount - 360o Rotation
1. Select location within 2 feet of an electrical outlet.
2. Screw the Hanger Hook into the ceiling.
3. Hang Reel on Hook.
4. Close Hook with pliers to prevent Reel from coming off.
5. Adjust Cord Stop so light or outlet hangs at desired length when
cord is retracted.
Optional Wall Mount - 180º Rotation
1. Select location within 2 feet of an electrical outlet.
2. Take U shaped Bracket “A” and attach to wall with the screws
provided.
3. Place Hanger Bracket “B” inside U shaped Bracket “A” lining up
small holes in the Brackets.
4. Insert Hinge Pin “C” through lined-up holes.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug into any 110-125V (single phase), 3 conductor outlet.
2. TO LATCH CORD - Pull cord out to full length. Allow cord to retract 1-2 feet back into
the reel. Pull cord out slowly - when a click is heard, cord will lock in place.
3. TO RELEASE - Pull cord out slowly until clicking stops. The lock will release and the
cord can be guided back into the reel.
4. Fully extend cord before connecting any appliance into the cord reel.
5. ClRCUIT BREAKER PROTECTED UNlTS - Do not overload or circuit breaker will
cut off current. To restore power, remove overload, wait two minutes, then reset
circuit breaker by pressing button on the side of the plug.
CAUTION - DO NOT allow the cord to y unrestricted back into reel.
MAINTENANCE
1. Remove dirt and grime as soon as it accumulates on reel case by using a soft, damp
cloth (a mild soap may be used if needed), being careful not to wet the electrical
plug. Never immerse any part of the unit in any solution to clean. DO NOT USE
solvents such as: gasoline, turpentine, etc. to clean unit.
2. Keep cord clean to assure smoothest automatic retraction. Simply pull cord to its full
length and allow to retract through a dampened rag. Pull out full length again and
allow to retract through clean rag liberally sprinkled with talcum powder.
MONTAGE
Montage au plafond - Rotation de 360º
1. Choisir un emplacement à 60 cm maximum d’une sortie
électrique.
2. Visser le crochet de suspension au plafond.
3. Suspendre l’enrouleur de câble au crochet.
4. Refermer le crochet à l’aide de pinces pour empêcher l’enrouleur
de tomber.
5. Régler l’arrêt de câble pour que l’extrémité du câble munie d’une
ampoule ou d’une che soit maintenue à la longueur désirée
lorsque le câble est enroulé.
Montage facultatif au mur - Rotation de 180º
1. Choisir un emplacement à 60 cm maximum d’une sortie
électrique.
2. Fixer la console «A» en forme de U au mur à l’aide des vis
fournies.
3. Placer le support «B» à l’intérieur de la console «A» en faisan coïncider les petites
ouvertures des deux éléments.
4. Insérer la goupille de verrouillage «C» dans les ouvertures alignées.
MODE D'EMPLOI
1. Encher dans une sortie à 3 conducteurs de 110 à 125 V (monophasée).
2. POUR VERROUILLER LE CÂBLE - Dérouler toute la longueur du câble. Laisser une
longueur de 30 à 60 cm de câble revenir sur l’enrouleur. Tirer le câble lentement jusqu’à
ce qu’on entende un clic, à ce moment le câble est verrouillé en place.
3. POUR RELÂCHER LE CÂBLE - Tirer le câble lentement jusqu’à ce que les clics
s’arrêtent. Le verrouillage se libère et le câble peut être à nouveau enroulé.
4. Dérouler le câble au complet avant d’y brancher un appareil quelconque.
5. DISPOSITIFS PROTÉGÉS PAR UN DISJONCTEUR - Ne pas surcharger sinon le
disjoncteur coupera le courant. Pour rétablir le circuit, enlever la surcharge, attendre
deux minutes et ensuite réenclencher le disjoncteur en appuyant sur le bouton situé
sur le côté de la che.
ATTENTION - NE PAS laisser ler la corde librement dans l’enrouleur.
MAINTENANCE
1. À l’aide d’un chiffon doux et humide (utiliser un savon doux au besoin), enlever la
poussière et les saletés au fur et à mesure qu’elles s’accumulent sur l’enrouleur tout en
veillant prudemment à ne pas mouiller la che électrique. Ne jamais immerger quelque
partie que ce soit du dispositif dans une solution nettoyante. NE PAS UTILISER de
dissolvants tels que essence, térébenthine, etc. pour nettoyer le dispositif.
2. S’assurer de maintenir le câble propre pour qu’il puisse s’enrouler automatiquement
avec souplesse. Tirer le câble à pleine longueur et le laisser rentrer dans l’enrouleur
en le faisant passer dans un chiffon humide. Tirer à nouveau toute la longueur
du câble en le faisant passer cette fois dans un chiffon propre généreusement
saupoudré de talc.
INSTALACIÓN
Fijación al techo - Rotación de 360º
1. Elegir el lugar a menos de 60 cm de un tomacorriente.
2. Atornillar el gancho de suspensión al techo.
3. Colgar el carrete del gancho.
4. Cerrar el gancho con pinzas para impedir que el carrete se
caiga.
5. Ajustar el retén del cable para que la luz o el tomacorriente
queden colgando a la longitud deseada cuando se retrae el
cable.
Fijación mural optativa - Rotación de 180º
1. Elegir el lugar a menos de 60 cm de un tomacorriente.
2. Tomar la horquilla «A» y jarla a la pared con los tornillos
provistos.
3. Colocar el sostén «B» dentro de la horquilla «A», alineando los
oricios de ambas
piezas.
4. Insertar el perno de jación «C» a través de los oricios alineados.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Enchufar en cualquier tomacorriente de 110-125V (monofásico), de tres conductores.
2. PARA ESTIRAR EL CABLE - Jalar el cable en toda su longitud, y dejar que se retrai-
ga de 30 a 60 cm dentro del carrete. Jalar lentamente el cable; cuando se escuche
un «clic», el cable quedará trabado en ese lugar.
3. PARA SOLTARLO - Jalar lentamente el cable hasta que deje de hacer «clic». La
traba se soltará y el cable puede ser guiado nuevamente dentro del carrete.
4. Estirar totalmente el cable antes de conectar cualquier artefacto al carrete de cable.
5. UNIDADES PROTEGIDAS DE DISYUNTOR - No sobrecargar, o el disyuntor cortará
la corriente. Para restablecer la energía, eliminar la sobrecarga, esperar dos minu-
tos, y reajustar el disyuntor oprimiendo el botón al costado de la clavija.
CUIDADO - NO permitir que el cable se enrolle rápidamente sin restricción dentro
del carrete.
MANTENIMIENTO
1. Eliminar la suciedad y la mugre en cuanto se acumule sobre la caja del carrete usan-
do un paño suave húmedo (si es necesario, puede usarse un jabón suave), teniendo
cuidado de no mojar la clavija. No sumergir nunca una parte de la unidad en una
solución limpiadora. NO USAR solventes tales como: gasolina, trementina, etc., para
limpiar la unidad.
2. Mantener limpio el cable para asegurar la retracción automática más suave. Jalar
sencillamente el cable en toda su longitud y dejar que se retraiga pasándolo por un
trapo húmedo. Jalar otra vez en toda la longitud y dejar que se retraiga frotándolo
BALADEUSE - MONTAGE DU TREILLIS PROTECTEUR
À INCANDESCENCE SEULEMENT
1. Fixer le treillis à la poignée de la baladeuse à l ‘aide des vis
fournies. Une vis Nº 8 et un collier de serrage sont fournis avec le
treillis.
REMARQUE - Les moitiés de la poignée peuvent s'écarter
LÁMPARA MANUAL - REJILLA PROTECTORA
SÓLO INCANDESCENTE
1. Ajustar la rejilla protectora al mango con los tornillos provistos. Se
proveen con la rejilla un tornillo Nº 8 y una abrazadera.
NOTA - Puede haber una ligera apertura del mango en la parte
central, que se cerrará cuando se ajuste la rejilla de la
lámpara al mango.
HAND LAMP - GUARD ASSEMBLY - INCANDESCENT ONLY
1. Attach Lamp Guard to Handle with screws provided. One #8
screw and clamp provided with Lamp-Guard.
NOTE: There may be a slight opening of the Handle at center
parting line. This will close when Lamp Guard is attached
to Handle.
HUBBELL DE MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra por un año a partir
de su compra. Hubbell reparará o reemplazará el artículo a su juicio en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes
por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías y
excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales inherentes a su uso.
HUBBELL DE MÉXlCO, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8 Tel.:(55) 9151- 9999
Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hubbell Wiring Device-Kellems PD1419 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación