SafeWaze 021-4069 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Part # Reference Image Weight
Steel I-Beam
Width
Min - Max
Max Flange
Thickness
021-4068 3.6 lbs.
(1.6 kg) 3-1/2” -14” 1-1/4”
021-4069 5.2 lbs.
(2.4 kg) 12” - 30” 2-5/8”
021-4075 3.6 lbs.
(1.6 kg) 3-1/2” -15” 1-1/4”
220-00060
User Manual
User Information
Date of First Use:______________________________
Serial#:____________________________________
Trainer:____________________________________
User:______________________________________
Sliding Beam Anchors
Instruction Manual
ANSI Z359.18-2017 Type A, OSHA 1910.140, OSHA 1926.502
This manual is intended to meet the manufacturers instructions as required by ANSI Z359
and should be used as part of an employee training program as required by OSHA.
2023 Copyright Safewaze
Table of Contents
1.0 INTRODUCTION ............... ...............................................1
2.0 PURPOSE .........................................................................1
3.0 APPLICABLE SAFETY STANDARDS ...............................1
4.0 WORKER CLASSIFICATIONS ..........................................1
5.0 FALL CLEARANCE ........................................................1-3
6.0 LIMITATIONS AND REQUIREMENTS ..............................3
7.0 CAPACITY .........................................................................3
8.0 ANCHORAGE .................................................................3-4
9.0 INSPECTION FREQUENCY .............................................4
10.0 RESCUE PLAN ................................................................4
11.0 COMPATIBILITY OF COMPONENTS ...............................4
12.0 COMPATIBILITY OF CONNECTORS ...............................4
13.0 MAKING CONNECTIONS ................................................5
14.0 SPECIFIC ANCHOR APPLICATIONS ...............................5
15.0 ANCHOR COMPONENTS .................................................6
16.0 INSTALLATION ...............................................................6-8
17.0 JAW REPLACEMENT .......................................................9
18.0 APPLICATION LIMITS .......................................................9
19.0 MAINTENANCE, CLEANING, AND STORAGE ............9-10
20.0 INSPECTION ...................................................................10
21.0 WARRANTY ....................................................................10
22.0 UNSAFE OR DEFECTIVE CONDITIONS ....................... 10
23.0 PRODUCT LIFE ..............................................................10
24.0 DISPOSAL .......................................................................10
25.0 LABELING .......................................................................10
26.0 INSPECTION FORM ....................................................... 11
This product is part of a complete fall protection system. A PFAS is typically composed of a Full Body Harness,
Anchorage, and a Connecting Device. Connecting Devices used with Safewaze Beam Anchors are Energy
Absorbing Lanyards (EALs) or a Self Retracting Lifelines (SRLs).
These instructions must be provided to any person utilizing this equipment. The worker must read and
understand the manufacturers instructions for this, and all other components of the complete Fall Protection
System. It is expected that all personnel be fully trained in the safe installation and use of this equipment.
These instructions must be followed for the proper use, maintenance, and inspection of this equipment. These
instructions must be kept and made available to workers at all times. Any alteration, misuse, or use of this
equipment outside the scope of the manufacturers instructions, may result in serious injury or death. A
comprehensive Fall Protection Plan must be kept on le and available to all employees at all times.
Consult your doctor if there is reason to doubt your tness to safely absorb the shock from a fall arrest. Age
and tness seriously aect a workers ability to withstand falls. Pregnant women or minors must not use this
equipment. Failure to heed this warning may result in serious injury or death.
Never exceed the maximum allowable capacity of your fall protection equipment. Never exceed the maximum
free fall distance of your fall protection equipment.
Do not use this system or any other part of a PFAS that fails pre-use or other scheduled inspections. For any
questions or concerns regarding the use of this equipment for an application not specied in this manual,
contact Safewaze technical support.
Additional precautions should be used when working in environments of high heat, electrical hazards,
chemical hazards, explosive or combustible chemicals, toxic materials, sharp edges, or where equipment used
above could topple onto a user below or their fall protection equipment.
Contact Safewaze if you have questions regarding compatibility of this equipment that are not covered in this
manual. Do not alter or misuse this equipment. Some subsystem components could aect the performance and
the operation of this equipment. Do not anchor this product to moving machinery, or hazards that have chemical,
electrical or gaseous characteristics. Failure to comply with this warning could result in serious injury or death.
Use of a body belt for fall protection applications is not permitted. Only use an approved Full Body Harness.
Do not misuse this equipment.
Equipment designated for fall protection must never be used to lift, hang, support or hoist tools or equipment
unless specically certied for such use.
Operational temperature for Safewaze anchors: -30°F (-34°C) to 130°F (54°C)
Anchors that are exposed to fall arrest forces MUST IMMEDIATELY be removed from service and destroyed.
Inspect all components of this system prior to each use and at least annually. Inspect in accordance with the
user instructions. If this equipment is exposed to the forces of a Fall Arrest or Impact Force, the equipment must
be removed from service and inspected by a Competent Person prior to being used again.
Personnel must always maintain 3 points of contact during climbing operations. If utilizing components from
dierent manufacturers, ensure that all components are compatible and meet all applicable standards, codes,
and requirements. Before using this equipment, consult with a Competent and/or Qualied Person.
Make considerations for eliminating or minimizing all swing fall hazards. Swing falls occur when the anchor is
not directly above the location where a fall occurs. Always work as close to in line with the anchor point as
possible. Swing falls signicantly increase the likelihood of serious injury or death in the event of a fall.
Do not throw away these instructions!
Read and understand these instructions before using equipment!
WARNING
This product is part of a personal fall arrest, work positioning, or rescue system. The manufacturers instructions
must be provided to users of this equipment. The user must follow the manufacturers instructions for each
component of the system. The user must read and understand these instructions before using this equipment.
Manufacturers instructions must be followed for proper use and maintenance of this equipment. Alterations to
this product, misuse of this product, or failure to follow instructions may result in serious injury or death.
2023 Copyright Safewaze
IMPORTANT
USER INSPECTION, MAINTENANCE AND STORAGE OF EQUIPMENT
MAINTENANCE AND STORAGE
It is essential that the users of this type of equipment receive proper training and instruction including detailed
procedures for the safe use of such equipment in their work application. ANSI/ASSP Z359.2, Minimum
Requirements for a Comprehensive Managed Fall Protection Program, establishes guidelines and requirements
for an employers managed fall protection program including policies, duties and training; fall protection
procedures; eliminating and controlling fall hazards; rescue procedures; incident investigations; and evaluating
program eectiveness.
Users of personal fall arrest systems shall at a minimum, comply with all manufacturer instructions regarding the
inspection, maintenance and storage of the equipment. The user’s organization shall retain the manufacturer’s
instructions and make them readily available to all users. See ANSI Z359.2, Minimum Requirements for a
Comprehensive Managed Fall Protection Program, regarding user inspection, maintenance and storage of equipment.
1. In addition to the inspection requirements set forth in the manufacturer’s instructions, the equipment shall be inspected
by the user before each use and additionally by a competent person, other than the user, at interval of no more than
one year for:
Absence or illegibility of markings.
Absence of any elements aecting the equipment form, t or function.
Evidence of defects in, or damage to, hardware elements including cracks, sharp edges, deformation, corrosion,
chemical attack, excessive soiling, abrasion, alteration, needed or excessive lubrication, excessive aging and
excessive wear.
2. Inspection criteria for the equipment shall be set by the user’s organization. Such criteria for the equipment shall equal
or exceed the criteria established by this standard or the manufacturer’s instructions, whichever is greater.
1. Maintenance and storage of equipment shall be conducted by the user’s organization in accordance with the
manufacturer’s instructions. Unique issues, which may arise due to conditions of use, shall be addressed with the
manufacturer.
3. Equipment shall be stored in a manner as to preclude damage from environmental factors such as temperature, light,
UV, excessive moisture, oil, chemicals and their vapors or other degrading elements.
2. Equipment, which is in need of, or scheduled for, maintenance shall be tagged as unusable and removed from service.
3. When inspection reveals defects in, damage to, or inadequate maintenance of equipment, the equipment shall be
permanently removed from service or undergo adequate corrective maintenance by the original equipment
manufacturer or their designate before return to service.
Record identication information before using this product. Identication information may be found on the
equipment label (See Figure 14). This information should be recorded in the “Inspection Form” located at the
back of this manual (Section 26.0).
Questions regarding the use, care, or suitability of this equipment for your application? Contact Safewaze.
Never exceed the stated maximum capacity of your fall protection equipment.
User must ensure compatibility of components if using fall protection equipment produced by more than one
manufacturer.
Never use equipment that has failed pre-use or other type of inspection. Equipment must be removed from
service if inspection reveals any defects or damage.
Never alter or modify fall protection equipment. Unauthorized modication or alteration of fall protection
equipment can result in serious injury or death.
2023 Copyright Safewaze
1.0 INTRODUCTION
3.0 APPLICABLE SAFETY STANDARDS
4.0 WORKER CLASSIFICATIONS
Understand the denitions of those who work in proximity of or may be
exposed to fall hazards.
It is the responsibility of a Qualied or Competent person to supervise the job site and ensure safety
regulations are complied with.
1
Thank you for purchasing a Safewaze Anchorage Connector. This manual must be read and understood in its entirety
and used as part of an employee training program as required by OSHA or any applicable state agency. This manual and
any other instructional material must be available to the user of the equipment. The user must understand how to safely
and eectively use these anchors, and all fall protection equipment used in conjunction with the anchors.
When used according to instructions, Safewaze Anchors meet all applicable ANSI Z359.18 standards and OSHA
regulations for fall protection. Safewaze anchorage connectors have been tested in compliance with ANSI/ASSE Z359.7.
It should be cautioned that ANSI compliance and testing covers only the hardware and does not extend to the anchorage
and substrate to which the anchorage connector is attached. Applicable standards and regulations depend on the type of
work being done, and may include state-specic regulations. Refer to local, state, and federal (OSHA) requirements for
additional information concerning the governing of occupational safety regarding Personal Fall Arrest Systems (PFAS).
Safewaze Fall Protection equipment must be installed and used only by individuals trained in its proper application.
Fall Clearance: There must be sucient clearance below the anchorage connector to arrest a fall before the user strikes
the ground or an obstruction. When calculating fall clearance, account for a MINIMUM 2’ safety factor, deceleration
distance, user height, length of lanyard/SRL, and all other applicable factors. (See Figure 1)
It is important to make sure that adequate clearance is available. Free Fall, Maximum Arrest Distance, Height of Worker,
and current clearance above the next fall hazard must all be considered in the Fall Clearance calculation.
5.0 FALL CLEARANCE
2.0 PURPOSE
This product is part of a personal fall arrest, fall restraint, work positioning, or rescue system.
IMPORTANT: The Safewaze Sliding Beam Anchors are designed for connection of Fall Protection
Equipment ONLY! Do not connect lifting equipment or engage in material lifting operations with this
Anchorage Connector!
ANSI Z359.18-2017 Type A
OSHA 1926.502, 1910.140
Qualied Person: “Qualied Person” means one who, by possession of a recognized degree, certicate, or
professional standing, or who by extensive knowledge, training, and experience, has successfully demonstrated his
ability to solve or resolve problems relating to the subject matter, the work, or the project.
Competent Person: “Competent Person” means one who is capable of identifying existing and predictable hazards
in the surroundings or working conditions which are unsanitary, hazardous, or dangerous to employees, and who has
authorization to take prompt corrective measures to eliminate them.
Authorized Person: “Authorized Person” means a person approved or assigned by the employer to perform a specic
type of duty or duties or to be at a specic location or locations at the job site.
2023 Copyright Safewaze
12
Fall Clearance: There must be sucient clearance below the anchorage connector to arrest a fall before the user
strikes the ground or an obstruction. When calculating fall clearance, account for a MINIMUM 2’ safety factor,
deceleration distance, user height, length of lanyard/SRL, and all other applicable factors. (See Figure 1)
Determining fall clearance is critical in understanding the correct connecting device to use. The lower the clearance
height, the less options available to connect to the anchor point with. To Determine Fall Clearance several factors must
be considered:
Length of Anchorage connector (LA)
Length of Connecting device (LC)
Maximum Arrest Distance of connecting device (MAD)
Height of Worker (HW)
Safety Factor (SF) - (Includes harness stretch, typically 2’)
Distance from Anchor Point to next closest obstruction (DAP)
Using the above information Fall Clearance (FC) can be determined with the following formula
FC (from anchor point)=LA+LC+MAD+HW+SF
5.1 DETERMINE REQUIRED FALL CLEARANCE
Safety factor
(2’ total)
***Diagram shown is an example fall clear-
ance calculation ONLY.
For all applications: worker weight capacity range
(including all clothing, tools, and equipment) is 130-310 lbs. per ANSI Z359.18-2017
Weight capacity per OSHA is up to 420 lbs.
Lanyard Length
(6’ Total)
Deceleration
distance (4’ total)
Worker Height
(6’ average)
Required
distance
from
Anchorage
(18’ total)
Fall Clearance Diagram
FIGURE 1- DETERMINE REQUIRED FALL CLEARANCE
2023 Copyright Safewaze 3
An anchorage point located in a position that is not directly over the user’s fall location results in a swing fall
(See Figure 2). Swing falls may result in the user striking an object with enough force to cause serious injury. Greater
clearance is needed to ensure safety during a swing fall as vertical fall distance will be greater than a fall originating
directly below the anchorage point.
L
O
AD
IND
I
CATO
R
L
O
AD
I
NDIC
A
TOR
A
FALL-ARREST
ANSI Z359.14, ANSI A10.32
OSHA 1910.66, OSHA 1926.502
S
W
I
N
G
F
A
L
L
FIGURE 2 - SWING FALLS
5.2 SWING FALLS
- A competent person shall train users on this equipment in accordance with OSHA and ANSI.
- Never exceed a free fall distance of 6 ft. A free fall of more than 6 ft could cause excessive arrest forces that
could result in serious injury or death.
- Safewaze anchors have a maximum capacity of:
ANSI 310 lbs (140.6 kg) including tools, clothing, etc..., OSHA up to 420 lbs. (190.51 kg) including tools,
clothing, etc...
- Anchorages for attachment of Personal Fall Arrest System shall support a minimum of 5,000 lbs or be
designed with a safety factor of two by a Qualied Person.
- All Safewaze full body harnesses must IMMEDIATELY be removed from service if subjected to fall
arrest forces.
- Safewaze full body harnesses shall be inspected by the end user prior to each usage and by a Competent
Person other than the user at least annually. These annual inspections shall be documented.
Safewaze Sliding Beam Anchors are designed for the following weight capacities:
(Maximum capacities include clothing, tools, and equipment)
ANSI Z359: 130-310 lbs max
OSHA: Up to 420 lbs max
6.0 LIMITATIONS & REQUIREMENTS
7.0 CAPACITY
When installing or using this equipment always refer to the following requirements and limitations.
8.0 ANCHORAGE
It must be ensured the anchorage(s) to which the Safewaze anchorage connector is connected to:
i) can withstand 5,000 pounds without failure, except that lower strengths are acceptable when permitted by
applicable legislation
ii) are certied by a professional engineer as having the required strength for fall arrest or travel restraint, as
applicable; or
iii) Safewaze may provide specications of allowable materials including the minimum shapes, sizes, and geometry
of structural elements to which the anchorage connector may be fastened. A qualied person shall approve these
specications
2023 Copyright Safewaze 4
Unless otherwise noted, Safewaze equipment is designed for use with Safewaze approved components and subsystems
only. Substitutions or replacements made with non-approved components or subsystems may jeopardize compatibility of
equipment and may aect safety and reliability of the complete system.
IMPORTANT: Read and follow manufacturer’s instructions for associated components and subsystems
in your personal fall arrest system.
11.0 COMPATIBILITY OF COMPONENTS
When using this equipment, employers must create a rescue plan, and provide the means to implement the plan.
This plan must be communicated to equipment users, authorized persons, and rescuers. Rescue operations require
specialized equipment beyond the scope of this manual. See ANSI Z359.4-2013 for specic rescue information.
9.0 INSPECTION FREQUENCY
10.0 RESCUE PLAN
Either the Authorized Person (User), or the Rescuer must inspect this equipment before each use. Annual inspections
must be completed by a Competent Person other than the user. Results must be documented.
From OSHA 1926.502 and 1910.66
Anchorages used for attachment of personal fall arrest systems shall be independent of any anchorage being used to
support or suspend platforms, and capable of supporting at least 5,000 lbs (22.2 kN) per user attached, or be designed,
installed, and used as part of a complete personal fall arrest systems which maintains a safety factor of at least two, and
is under the supervision of a qualied person.
Anchorages selected for fall arrest systems shall have a strength capable of sustaining static loads applied in the
directions permitted by the system of at least:
1. 5,000 lbs. (22.2 kN) for non-certied anchorages, or
2. Two times the maximum arresting force for certied anchorages.
When more than one fall arrest system is attached to an anchorage, the strengths set forth in (1) and (2) above shall be
multiplied by the number of systems attached to the anchorage.
Connectors are compatible with connecting elements when they have been designed to work together in such a way
that their sizes and shapes do not cause their gate mechanisms to inadvertently open regardless of how they become
oriented. Connectors (hooks, carabiners, and D-rings) must be capable of supporting at least 5,000 lbs. (22.2 kN). Do
not use equipment that is not compatible. Non-compatible connectors may unintentionally disengage (See Figure 3).
Connectors must be compatible with the anchorage or other system components (See Figure 4). Connectors must be
compatible in size, shape, and strength. Self-locking snap hooks and carabiners are required by ANSI Z359 and OSHA
guidelines. Contact Safewaze if you have any questions about compatibility.
12.0 COMPATIBILITY OF CONNECTORS
NOTE: SOME SPECIALTY CONNECTORS HAVE ADDITIONAL REQUIREMENTS. CONTACT
SAFEWAZE WITH QUESTIONS.
FIGURE 3 - UNINTENTIONAL DISENGAGEMENT
3 - gate opens
2 - gate presses
against
non-complaint part
4 - parts disengage
1 - Non-compliant part
Using a connector that is undersized or irregular in shape (1) to connect a snap hook or carabiner could allow the
connector to force open the gate of the snap hook or carabiner. When force is applied, the gate of the hook or carabiner
presses against the non-compliant part (2) and forces open the gate (3). This allows the snap hook or carabiner to
disengage (4) from the connection point.
2023 Copyright Safewaze 5
Snap hooks and carabiners used with this equipment must be double locking and/or twist lock. Ensure all connections
are compatible in size, shape and strength. Do not use equipment that is not compatible. Ensure all connectors are fully
closed and locked.
Safewaze connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specied in each product’s user
instructions. See Figure 4 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners:
To a D-ring to which another connector is attached.
In a manner that would result in a load on the gate (with the exception of tie-back hooks). NOTE: Large snap hooks
must not be connected to objects which will result in a load on the gate if the hook twists or rotates, unless the snap
hook complies with ANSI Z359.12 and is equipped with a 3,600 lbs. (16 kN) gate. Check the marking on your snap
hook to verify its compatibility.
13.0 MAKING CONNECTIONS
FIGURE 4 - INAPPROPRIATE CONNECTIONS
14.0 SPECIFIC ANCHOR APPLICATIONS
Personal Fall Arrest: Safewaze Anchors are designed as an anchor point to support a maximum
of 1 Personal Fall Arrest System (PFAS) when utilized for fall protection applications. The structure
to which the anchor is attached must withstand loads applied in the directions permitted by the
system of at least 5,000 lbs. Maximum allowable free fall is 6’.
Restraint: Safewaze Anchors are authorized for use in Restraint applications. The structure to
which the anchor is attached must withstand loads applied in the directions permitted by the system
of at least 1,000 lbs NO free fall is permitted. Restraint systems may only be used on surfaces
with slopes up to 4 / 12 (vertical / horizontal). For Restraint applications, the allowable attachment
points to harness are Dorsal D-ring, Chest D-ring, Side D-rings, and Shoulder D-rings.
Work Positioning: Safewaze Anchors are authorized for use in Work Positioning applications.
Work Positioning allows a worker to be supported during suspension while freeing both hands to
conduct work operations. The structure to which the Anchor is attached must withstand loads
applied in the directions permitted by the system of at least 3,000 lbs. Maximum allowable free fall
is 2’. For positioning applications, the allowable attachment points to harness are the Side D-rings.
Rescue/Conned Space: Safewaze Anchors are authorized for use in Rescue/Conned Space
applications. Rescue systems are utilized to safely recover a worker from a conned location or
after exposure to a fall. Composition of rescue systems can vary based upon the type of rescue
involved. The structure to which the Anchor is attached must withstand loads applied in the
directions permitted by the system of at least 3,000 lbs. NO free fall is permitted. For rescue
applications, the allowable attachment points to harness are Dorsal D-ring, Chest D-ring and
Shoulder D-rings.
All above referenced applications have a worker weight capacity range of:
ANSI 310 lbs. / OSHA Up to 420 lbs. (including all clothing, tools, and equipment).
2023 Copyright Safewaze 6
FIGURE 5 - ANCHOR COMPONENTS
B
E
C G
G
D
A
021-4068 / 021-4069 Anchor
Components Material
AClamp Assembly Aluminum Alloy
BAdjustment Levers Aluminum Alloy
CFall Protection
Attachment Point Plated Steel
D Support Bar Aluminum Alloy
E Composite Rollers Nylon
G Replaceable Jaw Nylon
15.0 ANCHOR COMPONENTS
B
E
C
D
A
021-4075 Anchor
Components Material
AClamp Assembly Aluminum Alloy
BAdjustment Lever Aluminum / Steel
CFall Protection
Attachment Point Plated Steel
D Support Bar Aluminum Alloy
E Composite Rollers Nylon
G Replaceable Jaw Nylon
Acceptable Beam Dimensions
021-4068 3-1/2” to 14” Width Up to 1-1/4” Flange Thickness
021-4069 12” to 30” Width Up to 2-5/8” Flange Thickness
FIGURE 6 - REQUIRED INSTALLATION DIMENSIONS
TABLE 1 - INSTALLATION
021-4068
1-1/4” Max
Flange Thickness
12” to 30”
021-4069
2-5/8” Max
Flange Thickness
16.0 INSTALLATION
3-1/2” to 14”
2023 Copyright Safewaze 7
FIGURE 7 - INSTALLATION
021-4068 / 021-4069
1. The 021-4068 and 021-4069 are for use in a horizontal orientation only. They are not designed for use in vertical
applications.
2. The work location should be free of debris, and other materials or equipment that could interfere with the proper
operation of this equipment.
3. Inspect the steel beam to which the anchor will be attached. User should inspect for the following hazards. These
hazards include, but are not limited to, excessive corrosion, cracks, severe rust, excessive paint, spray applied re
proong, electrical hazards, etc...
4. The 021-4068 can be installed on beams 3-1/2” to 14” in width, with a maximum ange thickness of 1-1/4”. The
021-4069 can be installed on beams 12” to 30” in width, with a maximum ange thickness of 2-5/8”. User must
inspect the 021-4068 and 021-4069 prior to each use. If damage or defects such as, but not limited to, excessive
corrosion, deformation of any component, improper function of the adjustment levers, fall protection connection point
damaged or missing, chemical or excessive heat exposure are present, the anchor MUST BE REMOVED FROM
SERVICE.
5. After inspection of the installation location, adjust the Beam Anchor in to t the beam dimensions. Ensure the steel
I-Beam is within the acceptable dimensions for the Beam Anchor being utilized (See Table 1). Width adjustment is
made by depressing the Adjustment Levers on each Clamp Assembly and sliding the assemblies in or out to t beam
dimensions (See Figure 7, Dwg.1 and Dwg. 2).
6. With the anchor properly tted to the I-Beam, the user can connect their fall protection device to the anchor
(See Figure 7, Dwg. 3).
7. The 021-4068 and 021-4069 are designed to slide along the beam in unison with the user’s movement. All can be
used in either overhead or foot level tie o applications (See Figure 10 and 11).
Dwg. 1 Dwg. 2 Dwg. 3
180° Swivel
021-4075
1-1/4” Max
Flange Thickness
3-1/2” to 15”
Acceptable Beam Dimensions
021-4075 3-1/2” to 15” Width Up to 1-1/4” Flange Thickness
FIGURE 8 - REQUIRED INSTALLATION DIMENSIONS
TABLE 2 - INSTALLATION
2023 Copyright Safewaze 8
1. The 021-4075 is for use in a horizontal orientation only. It is not designed for use in vertical applications.
2. The work location should be free of debris, and other materials or equipment that could interfere with the proper
operation of this equipment.
3. Inspect the steel beam to which the anchor will be attached. User should inspect for the following hazards. These
hazards include, but are not limited to, excessive corrosion, cracks, severe rust, excessive paint, spray applied re
proong, electrical hazards, etc...
4. The 021-4075 can be installed on beams 3-1/2” to 15” in width, with a maximum ange thickness of 1-1/4”. User must
inspect the 021-4075 prior to each use. If damage or defects such as, but not limited to, excessive corrosion,
deformation of any component, improper function of the adjustment lever, fall protection connection point damaged
or missing, chemical or excessive heat exposure are present, the anchor MUST BE REMOVED FROM SERVICE.
5. After inspection of the installation location, adjust the Beam Anchor in to t the beam dimensions. Ensure the steel
I-Beam is within the acceptable dimensions for the Beam Anchor being utilized (See Table 2). Width adjustment is
made by depressing the Adjustment Lever on the adjustment side of the anchor and sliding the adjustment assembly
in or out to t beam dimensions (See Figure 9, Dwg.1 and Dwg. 2).
6. With the anchor properly tted to the I-Beam, the user can connect their fall protection device to the anchor
(See Figure 9, Dwg. 3).
7. The 021-4075 is designed to slide along the beam in unison with the user’s movement. It can be used in either
overhead or foot level tie o applications (See Figure 10 and 11).
Dwg. 1 Dwg. 2 Dwg. 3
FIGURE 9 - INSTALLATION
021-4075
FIGURE 10 - OVERHEAD USE FIGURE 11 - FOOT LEVEL USE
ANSI Z359.14, ANSI A10.32
OSHA 1910.66, OSHA 1926.502
0
2
0
0
9
7
ANSI Z359.14, ANSI A10.32
OSHA 1910.66, OSHA 1926.502
0
2
0
0
9
7
2023 Copyright Safewaze
Safewaze Sliding Beam Anchors are equipped with replaceable jaws should the original set become overly worn or
damaged. Removal and installation is easy and only requires the removal of (2) T8H Torx Screws per jaw. Simply
remove the screws using a T8H Torx Security Screwdriver (Not Included) and detach the worn jaw. Slide the new jaw
into the clamp assembly and reinstall the (2) T8H Torx Screws per jaw. Tighten the T8H Torx Screws until rmly snug to
complete installation. Figure 12 illustrates jaw replacement for the 021-4068 and 021-4069, while Figure 13 illustrates the
021-4075.
17.0 JAW REPLACEMENT
9
FIGURE 12 - 021-4068 / 4069 JAW REPLACEMENT
FIGURE 13 - 021-4075 JAW REPLACEMENT
19.2 CLEANING
Remove the Safewaze anchor from use if subjected to fall arrest forces or inspection reveals an unsafe or defective
condition. If unsafe or defective condition is found, dispose of the anchor as recommended in section 21.0.
19.0 MAINTENANCE, CLEANING, & STORAGE
19.1 MAINTENANCE
Precautions should be taken in the design and installation of a PFAS in order to avoid hazards such as thermal, chemical,
or electrical hazards. Avoid moving machinery, sharp and/or abrasive edges, and any other hazard that could damage or
degrade components of the PFAS.
18.0 APPLICATION LIMITS
Anchor can be cleaned with water and mild soap if necessary. User should remove all dirt, possible corrosives, and
contaminants from the anchor prior to, and after each use. Never use any type of corrosive substance to clean the
anchor. Excess water should be blown out with compressed air. Hardware can be wiped o with a clean, dry cloth.
Part # 021-4071
Replacement Jaws for the
021-4068 / 021-4075
Part # 021-4074
Replacement Jaws for the
021-4069
2023 Copyright Safewaze
9 10
19.3 STORAGE
20.0 INSPECTION
21.0 WARRANTY
• Safewaze Anchors shall be inspected prior to each use by the user, and at least annually by a Competent Person other
than the user. Annual inspections shall be documented. Severity of conditions during use may necessitate increased
frequency of documented inspections.
• Anchors that fail inspection MUST be removed from service.
Prior to each use, inspect the anchor for deciencies or damage, including, but not limited to, sharp edges, rough
edges, deformations, corrosion, pits, burrs, chemical exposure, extreme heat exposure, kinked, bird nested, or
otherwise damaged cable, and damaged, missing or illegible labels. If any deciencies or defects are found, the
anchor must IMMEDIATELY be removed from service.
• The anchor must be inspected at least annually by a Competent Person other than the user.
• Competent person inspections must be recorded in the inspection log included in this manual and on the inspection grid
label on the anchor.
Safewaze warrants its products are free from defects in materials and construction under normal use and service.
Liability is not accepted for abuse, modication, improper use, destructive activity, and contaminated exposure.
When not in use, store the anchor in a cool dry area where it will not be exposed to extreme light, extreme heat, excessive
moisture, or possibly corrosive chemicals or materials. Anchor should be hung on a rack or peg or stored at on a shelf.
Equipment inspectors must be trained to look for damage to components of the Beam Anchor. If inspection reveals an
unsafe or defective condition remove the Beam Anchor from service. Refer to the Inspection Form (Section 26.0) of this
manual for inspection specications.
22.0 UNSAFE OR DEFECTIVE CONDITIONS
FIGURE 14 - LABELING
25.0 LABELING
The working life of Safewaze anchors are determined by work conditions, care and inspection provided. As long as the
anchor passes inspection, it may remain in service.
Dispose of the Safewaze anchor if it has experienced fall arrest forces or inspection reveals an unsafe or defective
condition. Before disposing of the anchor, ensure it is marked as damaged and unsafe for use.
23.0 PRODUCT LIFE
24.0 DISPOSAL
MUST FOLLOW ALL MANUFACTURER’S
INSTRUCTIONS INCLUDED WITH THIS EQUIPMENT
DO NOT REMOVE THIS LABEL
MUST BE INSPECTED BEFORE EACH USE.
MUST BE INSPECTED BY A COMPETENT PERSON AT
LEAST ANNUALLY FROM MFG DATE.
ANY UNIT THAT HAS BEEN SUBJECTED TO FALL ARREST FORCES
MUST BE REMOVED FROM SERVICE.
MINIMUM BREAKING STRENGTH: 5,000 lbf / 22.25 kN
Materials: Stainless Steel, Alloy Steel, and
Aluminum Alloy
PART#: 021-4068
Meets: ANSI Z359.18-2017, OSHA 1910.140, OSHA 1926.502
BEAM WALKER EASY SLIDER:
225 Wilshire Ave SW
Concord, NC 28025
USA
(800) 230-0319
www.safewaze.com
S/N
XXXXXXX
021005
Fits beams 3-1/2” to 14” width, with
flanges up to 1-1/4”
PART#: 021-4069
Fits beams 12” to 30” width, with
flanges up to 2-5/8”
Capacity: ANSI 130-310 lbs (140.61 kg)
OSHA Up to 420 lbs (190.5 kg)
MONTH YEAR
INSPECTION LOG
WARNING:
Compliant fall protection and emergency rescue
systems help prevent serious injury during fall arrest.
Avoid contact with sharp edges and abrasive
surfaces. Only make compatible connections. Avoid
all physical hazards, including, but not limited to,
thermal, electrical and chemical sources. Failure to
follow all warnings or misuse of equipment could
result in serious injury or death. For proper
equipment usage, see user’s instructions, visit
www.safewaze.com or call SAFEWAZE at
(800) 230-0319.
MONTH YEAR
MFG. DATE
01
04
02
03
1211
1009
0807
0605
021008
MUST FOLLOW ALL MANUFACTURER’S
INSTRUCTIONS INCLUDED WITH THIS EQUIPMENT
DO NOT REMOVE THIS LABEL
MUST BE INSPECTED BEFORE EACH USE.
MUST BE INSPECTED BY A COMPETENT PERSON AT
LEAST ANNUALLY FROM MFG DATE.
ANY UNIT THAT HAS BEEN SUBJECTED TO FALL ARREST FORCES
MUST BE REMOVED FROM SERVICE.
MINIMUM BREAKING STRENGTH: 5,000 lbs / 22.25 kN
Materials: Stainless Steel, Alloy Steel, and
Aluminum Alloy
PART#: 021-4075
Meets: ANSI Z359.18-2017, OSHA 1910.140, OSHA 1926.502
Sliding Beam Anchor 3.5-15":
225 Wilshire Ave SW
Concord, NC 28025
USA
(800) 230-0319
www.safewaze.com
S/N
XXXXXXX
021003
Fits beams 3.5” to 15” width, with flanges
up to 1-1/4”
Capacity: ANSI 130-310 lbs (140.61 kg)
OSHA Up to 420 lbs (190.5 kg)
2023 Copyright Safewaze 11
Product lifetime is indenite as long as it passes pre-use and Competent Person inspections. User must inspect prior to
each use. Competent Person other than the user must complete formal inspection at least annually.
If equipment fails inspection
IMMEDIATELY REMOVE FROM SERVICE
Label
Label (Intact and Legible)
Appropriate ANSI / OSHA / CSA Markings
Inspections are Current / Up-to-Date
Date of First Use
Signs of Deformity
D-Ring / Connection Points
Hook Gate / Rivets (if applicable)
Corrosion / Pitting / Nicks
Termination (Stitch, Splice, or Swage)
Deterioration / Corrosion
Cuts / Burns / Holes
Integrity of Welds / Rivets
Paint Contamination
Stitching / Wire Condition
Heat Corrosion / UV Damage
Separation / Bird-Caging
PASS
PASS
PASS
FAIL
FAIL
FAIL
NOTE
NOTE
NOTE
LABELS & MARKINGS
HARDWARE (If Applicable)
ANCHORAGE CONNECTOR
Connection
Point
Termination
Label
Webbing
Cable
POST ANCHORROOF ANCHOR
Connection
Point
Welds &
Rivets
Labels
CABLE ANCHOR CROSS ARM STRAP
INSPECTION FORM
ANCHORS
Model Number:
Name of Inspector:
Serial Number:
Description:
Signature:
Lot Number:
Date of Inspection:
Date of Manufacture: Anchor
Material:
In-Service Date:
Company:
Manufacturer:
Galvanized Steel
Zinc-Plated Steel
Stainless Steel Aluminum
Other:
NOTES
225 Wilshire Avenue SW, Concord NC 28025 800-230-0319 www.safewaze.com
26.0 INSPECTION FORM
2023 Copyright Safewaze
Safewaze
225 Wilshire Ave SW
Concord, NC 28025
PHONE: 1-800-230-0319
FAX: 1-704-262-9051
WEB: Safewaze.com
Manual del usuario
Anclas de viga deslizantes
Manual de instrucciones
N.º de pieza
021-4068
021-4069
021-4075
Imagen de referencia Peso
Ancho de
viga en I de
acero
mín. - máx.
Grosor de
ala máx.
3.6 lbs.
(1.6 kg) 3-1/2 plg.-14 plg. 1-1/4 plg.
5.2 lbs.
(2.4 kg) 12 plg.-30 plg. 2-5/8 plg.
3.6 lbs.
(1.6 kg) 3-1/2 plg.-15 plg. 1-1/4 plg.
ANSI Z359.18-2017 Tipo A, OSHA 1910.140, OSHA 1926.502
El objetivo de este manual es presentar las instrucciones del fabricante conforme a la norma Z359 del
Instituto Nacional Estadounidense de Normas (American National Standards Institute, ANSI). Conforme
a la Ley de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Act, OSHA), este manual
debe formar parte de un programa de capacitación de usuarios.
Datos del usuario
Fecha de la 1 vez que usó el equipo:
N.º de serie:
Capacitador:
Usuario:
Índice
1.0 INTRODUCCIÓN ....................................................................... 4
2.0 PROPÓSITO .............................................................................. 4
3.0 NORMAS DE SEGURIDAD APLICABLES ................................ 4
4.0 DENOMINACIONES DE USUARIOS ....................................... 4
5.0 ALTURA DE CAÍDA ................................................................... 4
6.0 LIMITACIONES Y REQUISITOS ................................................6
7.0 CAPACIDAD .............................................................................. 6
8.0 ANCLAJE ..................................................................................6
9.0 FRECUENCIA DE INSPECCIÓN .............................................. 7
10.0 PLAN DE RESCATE ................................................................. 7
11.0 COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES ................................. 7
12.0 COMPATIBILIDAD DE CONECTORES ..................................... 7
13.0 FORMACIÓN DE CONEXIONES ............................................. 8
14.0 CONFIGURACIONES ESPECÍFICAS DEL ANCLA .................. 8
15.0 COMPONENTES DEL ANCLA .................................................. 9
16.0 INSTALACIÓN ........................................................................... 9
17.0 CAMBIO DE MORDAZA ......................................................... 12
18.0 LÍMITES DE CONFIGURACIÓN ............................................. 12
19.0 MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO .......... 12
20.0 INSPECCIÓN .......................................................................... 13
21.0 GARANTÍA .............................................................................. 13
22.0 DEFECTOS O FALTAS DE SEGURIDAD ............................... 13
23.0 VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO .................................................. 13
24.0 ELIMINACIÓN ......................................................................... 13
25.0 ETIQUETAS ........................................................................... 13
26.0 FORMULARIO DE INSPECCIÓN ........................................... 14
ADVERTENCIA
Este producto forma parte de un sistema personal de parada de caídas, posicionamiento de trabajo o rescate. Las
instrucciones del fabricante se le deben entregar al usuario de este equipo. El usuario debe seguir las instrucciones
del fabricante de cada componente del sistema. Antes de usar este equipo, el usuario debe leer y entender estas
instrucciones. El usuario debe seguir las instrucciones del fabricante para usar y mantener correctamente este
equipo. Alterar o usar incorrectamente este producto, o no seguir las instrucciones, puede causar lesiones graves o
muerte.
Toda persona que use este equipo debe tener acceso a una copia de estas instrucciones. El usuario debe leer y
entender las instrucciones del fabricante de este y de todos los componentes de este sistema integral de protección
contra caídas. Se espera que todo el personal esté completamente capacitado para instalar y usar con seguridad
este equipo. El usuario debe seguir estas instrucciones para usar, inspeccionar y mantener correctamente el equipo.
Estas instrucciones deben estar siempre a disposición del usuario. Alterar este equipo o usarlo de manera incorrecta
o no conforme a las instrucciones del fabricante puede causar lesiones graves o muerte. Debe haber siempre un plan
integral de protección contra caídas en los archivos de la empresa y a disposición de todos los usuarios.
Inspeccione todos los componentes de este sistema cada vez que lo va a usar y al menos una vez al año.
Inspeccione de acuerdo con las instrucciones del usuario. Si es expuesto a fuerzas de parada de caídas o a una
fuerza de impacto, este equipo debe ser puesto fuera de servicio e inspeccionado por una persona competente antes
de volver a usarlo.
Este producto forma parte de un sistema integral de protección contra caídas. Los Sistemas Personales de Parada
de Caídas (Personal Fall Arrest Systems, PFAS) se componen generalmente de un Arnés de Cuerpo Entero (Full
Body Harness, FBH), un anclaje y un dispositivo de conexión. Los dispositivos de conexión a las anclas de viga
de Safewaze son Cordones Absorbentes de Energía (Energy Absorbing Lanyards, EAL) o Líneas Salvavidas
Autorretráctiles (Self Retracting Lifelines, SRL).
El personal debe mantener siempre 3 puntos de contacto durante las operaciones de subida. Si utiliza componentes
de diferentes fabricantes, todos los componentes deben ser compatibles y cumplir con todos los estándares,
códigos y requisitos aplicables. Antes de usar este equipo, consulte a una persona competente y/o calicada.
Consulte al médico si duda de que su estado físico le permita absorber con seguridad el impacto de una parada de
caída. La edad y el estado físico afectan seriamente la capacidad de soportar caídas. Ni los menores de edad ni las
mujeres embarazadas deben usar este equipo. No respetar esta advertencia puede causar lesiones graves o muerte.
No exceda nunca la capacidad máxima permitida de su equipo de protección contra caídas. No exceda nunca la
altura máxima de caída libre de su equipo de protección contra caídas.
No use este sistema ni ningún componente de un PFAS que no pase la inspección que se le haga justo antes de
usarlo u otras inspecciones previstas. Si tiene preguntas o dudas relacionadas con el uso de este equipo para
alguna conguración no especicada en este manual, comuníquese con el apoyo técnico de Safewaze.
Se deben tomar precauciones adicionales cuando se trabaja en ambientes donde haya altas temperaturas, peligros
eléctricos, peligros químicos, productos químicos explosivos o combustibles, materiales tóxicos, bordes alados o
equipo en alto que podría caerle encima al usuario o a su equipo de protección contra caídas.
Se prohíbe usar solo un cinturón como protección contra caídas. Use únicamente un arnés de cuerpo entero
aprobado.
Elimine o minimice los riesgos de caídas pendulares, que se producen cuando el punto de anclaje no está
directamente encima del punto de caída. Trabaje siempre lo más cerca posible de la vertical del punto de anclaje. Las
caídas pendulares aumentan signicativamente la probabilidad de lesiones graves o muerte.
Comuníquese con Safewaze si tiene preguntas sobre compatibilidades del equipo no consideradas en este manual.
No altere ni use incorrectamente este equipo. Algunos componentes de subsistema pueden afectar el rendimiento y
el funcionamiento de este equipo. No ancle este producto a maquinaria en movimiento ni a estructuras que impliquen
peligros químicos, eléctricos o gaseosos. No respetar esta advertencia puede causar lesiones graves o muerte.
No use este equipo incorrectamente.
El equipo destinado a protección contra caídas no debe usarse nunca para levantar, colgar, soportar o izar
herramientas o equipo, a menos que haya sido especícamente certicado para eso.
Temperatura de funcionamiento de las anclas de Safewaze: -30 °F (-34 °C) a 130 °F (54 °C)
Las anclas expuestas a fuerzas de parada de caída DEBEN ponerse fuera de servicio INMEDIATAMENTE y deben ser
destruidas.
¡No deseche estas instrucciones!
Antes de usar este equipo, el usuario debe leer y entender estas instrucciones.
IMPORTANTE
No exceda nunca la capacidad máxima indicada de su equipo de protección contra caídas.
No use nunca equipo que no haya pasado la inspección previa al uso o inspecciones de otros tipos. El equipo
debe ponerse fuera de servicio si la inspección revela daños o defectos.
El usuario debe asegurarse de la compatibilidad de los componentes si usa equipos de protección contra
caídas producidos por más de un fabricante.
Nunca altere ni modique el equipo de protección contra caídas. La modicación o alteración no autorizada del
equipo de protección contra caídas puede causar lesiones graves o muerte.
Es esencial que los usuarios de este tipo de equipo reciban capacitación e instrucción apropiada que incluya
procedimientos detallados sobre el uso seguro de dicho equipo en su conguración de trabajo. La norma
Z359.2 del ANSI/ASSP, Requisitos mínimos de un programa integral administrado de protección contra caídas,
establece las pautas y los requisitos del programa administrado de protección contra caídas del empleador, que
contiene normas, deberes y capacitación; procedimientos de protección contra caídas; eliminación y control
de peligros de caídas; procedimientos de rescate; investigaciones de incidentes; y evaluación de la ecacia del
programa.
Registre los datos de identicación antes de usar este producto. Los datos de identicación se encuentran en
la etiqueta del equipo (Figura 14). Estos datos deben anotarse en el registro de inspecciones al nal de este
manual (Sección 26.0).
Si tiene dudas sobre el uso, cuidado o idoneidad de este equipo para sus propósitos, comuníquese con
Safewaze.
INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE EQUIPOS POR PARTE DEL USUARIO
Los usuarios de sistemas personales de parada de caídas deben, como mínimo, cumplir con todas las instrucciones del
fabricante sobre inspección, mantenimiento y almacenamiento del equipo. La organización del usuario debe conservar
las instrucciones del fabricante y ponerlas a disposición de todos los usuarios. Consulte la norma Z359.2 del ANSI,
Requisitos mínimos de un programa integral administrado de protección contra caídas, sobre inspección, mantenimiento
y almacenamiento de equipos por parte del usuario.
1. Además de los requisitos de inspección establecidos en las instrucciones del fabricante, el equipo debe ser
inspeccionado por el usuario cada vez que se va a usar y, además, por una persona competente que no sea el
usuario a intervalos de no más de un año para detectar:
l Falta o ilegibilidad del marcado
l Falta de elementos que afectan la forma, el ajuste y la función del equipo
l Señales de defectos o daños en el equipo tales como grietas, corrosión, abrasión, alteración, deformación,
ataque químico, bordes alados, necesidad o exceso de lubricación, o exceso de desgaste, suciedad o
antigüedad.
2. La organización del usuario debe establecer los requisitos de inspección del equipo, que deben igualar o superar los
requisitos establecidos en este estándar o en las instrucciones del fabricante, lo que sea más exigente.
3. Cuando la inspección revele defectos, daños o mantenimiento incorrecto, el equipo debe ser puesto fuera de
servicio permanentemente o ser sometido a un mantenimiento correctivo apropiado por parte del fabricante del
equipo original, o la persona o entidad designada por dicho fabricante, antes de volver a ponerlo en servicio.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. La organización del usuario debe implementar el mantenimiento y el almacenamiento del equipo conforme a las
instrucciones del fabricante. Para tratar problemas especiales que puedan surgir debido a las condiciones de uso,
se debe consultar al fabricante.
2. El equipo que necesita mantenimiento o al cual debe hacérsele mantenimiento se debe etiquetar para indicar que
no se debe usar, y se debe poner fuera de servicio.
3. El equipo se debe almacenar de manera de evitar el daño causado por factores ambientales tales como
temperatura, luz, rayos ultravioleta, exceso de humedad, aceite, productos químicos y sus vapores, u otros factores
degradantes.
1.0 INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar este conector de anclaje de Safewaze. El usuario debe leer y entender todo este manual, que
debe formar parte de un programa de capacitación del usuario según lo requerido por la OSHA o las agencias estatales
correspondientes. Este manual y todo otro material de enseñanza deben estar siempre a disposición del usuario del
equipo. El usuario debe entender cómo usar segura y efectivamente estas anclas y todo el equipo de protección contra
caídas que se usa con ellas.
Este producto forma parte de un sistema personal de parada de caídas, restricción de caídas, posicionamiento de
trabajo o rescate.
El equipo de protección contra caídas de Safewaze debe ser instalado y usado únicamente por personas capacitadas
en la conguración apropiada.
2.0 PROPÓSITO
IMPORTANTE: Las anclas de viga deslizantes de Safewaze han sido diseñadas para conectarles SOLO
equipos de protección contra caídas. No conecte equipos de levantamiento a estos conectores de anclaje y
no los use en operaciones de levantamiento de materiales.
Cuando se usan conforme a las instrucciones, las anclas de Safewaze satisfacen la norma Z359.18 del ANSI y los
reglamentos de protección contra caídas de la OSHA. Los conectores de anclaje de Safewaze han sido puestos a
prueba según los requisitos de la norma Z359.7 del ANSI/ASSP. Debe recordarse que la conformidad con las normas
del ANSI y las pruebas correspondientes se reeren solo a los herrajes y no se extienden a la estructura y/o el sustrato
en que se ja el ancla. Las normas y los reglamentos aplicables dependen del tipo de trabajo que se está haciendo y
pueden incluir reglamentos estatales especícos. Consulte los requisitos locales, estatales y federales (OSHA) para
ver más información sobre los reglamentos de seguridad ocupacional que rigen los Sistemas Personales de Parada de
Caídas (Personal Fall Arrest Systems, PFAS).
ANSI Z359.18-2017 Tipo A
OSHA 1926.502, 1910.140
3.0 NORMAS DE SEGURIDAD APLICABLES
Entienda las denominaciones de las personas que se exponen a caídas o trabajan cerca de estructuras que
implican riesgo de caída.
Persona calicada: Persona con certicación, título homologado, prestigio profesional o amplios conocimientos,
capacitación y experiencia que ha demostrado su capacidad de resolver problemas relacionados con el tema, el trabajo
o el proyecto.
Persona competente: Persona capaz de identicar peligros conocidos y predecibles en ambientes o condiciones de
trabajo poco saludables o peligrosas para los empleados, y autorizada a tomar medidas correctivas para eliminar dichos
peligros.
Persona autorizada: Persona nombrada o aprobada por el empleador para llevar a cabo tareas especícas o estar en
lugares especícos de la obra.
Las personas calicadas o competentes son responsables de supervisar el lugar de trabajo y garantizar que se
cumplan las normas de seguridad.
4.0 DENOMINACIONES DE USUARIOS
5.0 ALTURA DE CAÍDA
Altura de caída: Debe haber suciente espacio debajo del conector de anclaje para parar una caída antes de que el
usuario llegue al suelo o se golpee contra una obstrucción. Cuando calcule la altura de caída, considere la distancia de
desaceleración, la estatura del usuario, la longitud del cordón o la SRL, un factor de seguridad de 2 pies como MÍNIMO,
y todo otro factor aplicable. (Figura 1)
Es importante asegurarse de que haya suciente altura de caída. La caída libre, la distancia máxima de parada, la
estatura del usuario y la altura real sobre el siguiente peligro de impacto deben tenerse en cuenta al calcular la altura de
caída.
5.1 DETERMINACIÓN DE LA ALTURA DE CAÍDA
Determinar la altura de caída es fundamental para determinar el dispositivo de conexión que se debe usar. Cuanto
menor sea la altura de caída, menos opciones hay para conectarse al punto de anclaje. Para determinar la altura de
caída se deben considerar varios factores:
Longitud del conector de anclaje (LA)
Longitud del dispositivo de conexión (LC)
Distancia máxima de parada del dispositivo de conexión (DMP)
Estatura del usuario (EU)
Factor de seguridad (FS) - (incluye el estiramiento del arnés, generalmente 2 pies)
Distancia entre el punto de anclaje y la siguiente obstrucción (DPA)
Con estos datos se puede determinar la altura de caída (AC) mediante la siguiente fórmula
AC (desde el punto de anclaje) = LA + LC + DMP + EU + FS
Altura de caída: Debe haber suciente espacio debajo del conector de anclaje para parar una caída antes de que el
usuario llegue al suelo o se golpee contra una obstrucción. Cuando calcule la altura de caída, considere la distancia de
desaceleración, la estatura del usuario, la longitud del cordón o la SRL, un factor de seguridad de 2 pies como MÍNIMO,
y todo otro factor aplicable. (Figura 1)
FIGURA 1 - DETERMINACIÓN DE LA ALTURA DE CAÍDA REQUERIDA
En todas las conguraciones, el intervalo de capacidad de peso de usuario de este equipo conforme a la norma
Z359.18-2017 del ANSI es de 130 a 310 lbs. (incluyendo herramientas, ropa y equipo).
La capacidad de peso de usuario conforme a los reglamentos de la OSHA es hasta 420 lbs.
*** El diagrama que se muestra es SOLO
un ejemplo de cálculo de altura de caída.
Diagrama de altura de caída
Distancia
requerida
desde el
anclaje (18
pies en total)
Longitud del cordón
(6 pies)
Distancia de
desaceleración
(4 pies)
Estatura del usuario
(6 pies)
Factor de seguridad
(2 pies)
L
OAD INDICATO
R
L
OA
D
IN
D
IC
A
T
O
R
A
FALL-ARREST
ANSI Z359.14, ANSI A10.32
OSHA 1910.66, OSHA 1926.502
C
A
Í
D
A
P
E
N
D
U
L
A
R
5.2 CAÍDAS PENDULARES
Si el punto de anclaje no se encuentra directamente sobre el punto de caída del usuario, se produce una caída pendular
(Figura 2). Las caídas pendulares pueden causar que el usuario se golpee contra un objeto con fuerza suciente para
causar lesiones graves. Se necesita mayor altura de caída para garantizar la seguridad durante una caída pendular, ya
que la altura de caída desde cualquier punto que no se encuentre directamente debajo del punto de anclaje es mayor
que la altura de caída desde el punto que se encuentra directamente debajo del punto de anclaje.
FIGURA 2 - CAÍDAS PENDULARES
6.0 LIMITACIONES Y REQUISITOS
7.0 CAPACIDAD
Cuando instale o use este equipo, consulte los siguientes requisitos y limitaciones.
- Una persona competente debe capacitar a los usuarios de este equipo conforme a las normas del ANSI y los
reglamentos de la OSHA.
- No exceda nunca 6 pies de caída libre. Las caídas libres de más de 6 pies pueden ejercer fuerzas de parada
excesivas que pueden causar lesiones graves o muerte.
- Las anclas de Safewaze tienen una capacidad máxima de 310 lbs. (140.6 kg) conforme al ANSI y hasta 420 lbs.
(190.51 kg) conforme a la OSHA, incluyendo herramientas, ropa, accesorios, etc.
- Los anclajes a los cuales se conectan sistemas personales de parada de caídas deben soportar un mínimo de
5000 lbs. o haber sido diseñados con un factor de seguridad de dos por una persona calicada.
- Todos los arneses de cuerpo entero de Safewaze sometidos a fuerzas de parada de caída deben ponerse fuera
de servicio INMEDIATAMENTE.
- Los arneses de cuerpo entero de Safewaze deben ser inspeccionados por el usuario nal cada vez que se
van a usar y por una persona competente que no sea el usuario al menos una vez al año. Estas inspecciones
anuales se deben documentar.
Las anclas de viga deslizantes de Safewaze han sido diseñadas para las siguientes capacidades de peso de usuario:
(Las capacidades máximas incluyen ropa, herramientas y equipo.)
ANSI Z359: 130 a 310 lbs. máx.
OSHA: hasta 420 lbs. máx.
8.0 ANCLAJE
Los anclajes a los cuales se conecte el conector de anclaje de Safewaze deben:
i) soportar 5000 lbs. sin fallar, excepto que se aceptan resistencias menores cuando lo permiten las leyes
aplicables
ii) tener certicación de parte de un ingeniero profesional que indique que tienen la resistencia requerida para
parada de caídas o restricción de desplazamiento, según corresponda.
iii) Safewaze puede presentar especicaciones sobre materiales permitidos, tales como las formas, los tamaños
y la geometría mínimos de los elementos estructurales a los que se puede jar el conector de anclaje. Una
persona calicada debe aprobar estas especicaciones.
Los anclajes seleccionados para sistemas de parada de caídas deben ser capaces de soportar una carga estática
aplicada en la dirección permitida por el sistema de al menos:
1. 5000 lbs. (22.2 kN) cuando los anclajes no tienen certicación, o
2. Dos veces la fuerza de parada máxima permitida cuando la tienen.
Cuando se conecta más de un sistema de parada de caídas a un anclaje, las fuerzas indicadas en (1) y (2) se deben
multiplicar por el número de sistemas conectados al anclaje.
De OSHA 1926.502 y 1910.66
Los anclajes a los cuales se conectan sistemas personales de parada de caídas deben ser independientes de los anclajes
que soportan plataformas, o de los cuales se suspenden plataformas, y deben soportar al menos 5000 lbs. (22.2 kN) por
usuario o haber sido diseñados e instalados como parte de un sistema personal completo de parada de caídas con un factor
de seguridad de al menos dos, ser usados como parte de dicho sistema, y ser supervisados por una persona calicada.
9.0 FRECUENCIA DE INSPECCIÓN
10.0 PLAN DE RESCATE
11.0 COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES
La persona autorizada (usuario) o el rescatador deben inspeccionar este equipo cada vez que se va a usar.
Una persona competente que no sea el usuario debe hacer las inspecciones anuales. Los resultados deben ser
documentados.
Para que se use este equipo, el empleador debe elaborar un plan de rescate y poner a disposición los medios para
implementarlo. Este plan debe ser comunicado a los usuarios del equipo, las personas autorizadas y los rescatistas. Las
operaciones de rescate requieren equipo especializado más allá del alcance de este manual. La norma Z359.4-2013 del
ANSI contiene información especíca sobre rescates.
A menos que se indique otra cosa, el equipo de Safewaze ha sido diseñado para usarse solo con componentes o
sistemas aprobados por Safewaze. Las sustituciones o cambios por componentes o subsistemas no aprobados pueden
poner en peligro la compatibilidad del equipo, lo cual puede afectar la seguridad y la conabilidad del sistema en
general.
IMPORTANTE: Lea y siga las instrucciones del fabricante de los componentes y subsistemas de su
sistema personal de parada de caídas.
12.0 COMPATIBILIDAD DE CONECTORES
Los conectores son compatibles con los elementos que se les conectan cuando han sido diseñados para funcionar
juntos de manera que su tamaño y su forma no causen la apertura imprevista de los mecanismos de los cierres,
independientemente de su orientación. Los conectores (ganchos, mosquetones y anillos en D) deben tener al menos
5000 lbs. (22.2 kN) de capacidad. No use equipo incompatible. Los conectores incompatibles pueden desengancharse
de improviso (Figura 3). Los conectores deben ser compatibles con el anclaje y los otros componentes del sistema en
cuanto a tamaño, forma y capacidad (Figura 4). La norma Z359 del ANSI y las directrices de la OSHA exigen ganchos
de presión y mosquetones de bloqueo automático. Comuníquese con Safewaze si tiene preguntas sobre compatibilidad.
NOTA: ALGUNOS CONECTORES ESPECIALIZADOS TIENEN REQUISITOS ADICIONALES.
COMUNÍQUESE CON SAFEWAZE SI TIENE PREGUNTAS.
FIGURA 3 - DESENGANCHE NO INTENCIONAL
Conectar un conector demasiado pequeño o de forma irregular (1) a un mosquetón o un gancho de presión puede
permitir que el conector abra el cierre del mosquetón o gancho de presión. Cuando se ejerce fuerza, el cierre del
mosquetón o del gancho presiona la pieza incompatible (2) y se abre (3). Esto permite que el mosquetón o gancho de
presión se desenganche (4).
1 - Pieza incompatible 3 - El cierre se abre 4 - Las piezas se
desenganchan
2 - El cierre presiona la
pieza incompatible
13.0 FORMACIÓN DE CONEXIONES
14.0 CONFIGURACIONES ESPECÍFICAS DEL ANCLA
Los mosquetones y ganchos de presión de este equipo deben tener cierre de bloqueo doble y/o cierre giratorio. Todas
las conexiones deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y capacidad. No use equipo incompatible. Todos los
conectores deben estar completamente cerrados y bloqueados.
Los conectores de Safewaze (mosquetones y ganchos de presión) deben usarse solo como se especica en las
instrucciones de cada producto. En la Figura 4 hay ejemplos de conexiones incorrectas. No conecte mosquetones o
ganchos de presión:
- A un anillo en D al cual ya esté conectado otro conector.
- De una manera que ejerza fuerza sobre el cierre (excepto en caso de ganchos de sujeción). NOTA: No se
deben conectar ganchos de presión grandes a objetos que se apoyarían en el cierre si el gancho se torciera o
girara, a menos que el gancho de presión cumpla con la norma ANSI Z359.12 y tenga un cierre de 3600 lbs. (16
kN) de capacidad. Vea el marcado del gancho de presión para vericar su compatibilidad.
FIGURA 4 - CONEXIONES INCORRECTAS
Parada de caída personal: Las anclas de Safewaze soportan un máximo de un (1) Sistema
Personal de Parada de Caídas (Personal Fall Arrest System, PFAS) en conguraciones de
protección contra caídas. La estructura a la cual se je el ancla debe soportar cargas de al menos
5000 lbs. aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema. La caída libre máxima permitida
es de 6 pies.
Restricción: Las anclas de Safewaze se pueden usar en conguraciones de restricción. La
estructura a la cual se je el ancla debe soportar cargas de al menos 1000 lbs. aplicadas en las
direcciones permitidas por el sistema. NO se permite la caída libre. Los sistemas de restricción
se pueden usar solo en supercies con pendientes de hasta 4 / 12 (vertical / horizontal). En
conguraciones de restricción, los puntos de jación permitidos del arnés son el anillo dorsal en D,
el anillo pectoral en D, los anillos laterales en D y los anillos en D de los hombros.
Posicionamiento de trabajo: Las anclas de Safewaze se pueden usar en conguraciones de
posicionamiento de trabajo, en las cuales el usuario es sostenido para que pueda trabajar con las
dos manos. La estructura a la cual se je el ancla de viga debe soportar cargas de al menos 3000
lbs. aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema. La caída libre máxima permitida es de
2 pies. En conguraciones de posicionamiento, los puntos de jación permitidos del arnés son los
anillos laterales en D.
Rescate y espacio reducido: Las anclas de Safewaze se pueden usar en conguraciones de
rescate y espacio reducido. Los sistemas de rescate permiten recuperar con seguridad a un
usuario atrapado en un espacio reducido o suspendido en el aire después de una caída. La
composición del sistema de rescate depende del tipo de rescate. La estructura a la cual se je
el ancla debe soportar cargas de al menos 3000 lbs. aplicadas en las direcciones permitidas por
el sistema. NO se permite la caída libre. En conguraciones de rescate, los puntos de jación
permitidos del arnés son el anillo dorsal en D, el anillo pectoral en D y los anillos en D de los
hombros.
En todas estas conguraciones, el intervalo de capacidad de peso de usuario es de
130 a 310 lbs. conforme al ANSI y hasta 420 lbs. conforme a la OSHA (incluyendo herramientas, ropa y equipo).
15.0 COMPONENTES DEL ANCLA
FIGURA 5 - COMPONENTES DEL ANCLA
Componentes
del ancla
Abrazadera
Palancas de ajuste
Punto de conexión de la
protección contra caídas
Barra de soporte
Rodillos compuestos
Mordaza reemplazable
Aleación de aluminio
Aleación de aluminio
Acero enchapado
Aleación de aluminio
Nylon
Nylon
Material
Componentes
del ancla Material
Abrazadera
Palanca de ajuste
Punto de conexión de la
protección contra caídas
Barra de soporte
Rodillos compuestos
Mordaza reemplazable
Aleación de aluminio
Aluminio / Acero
Acero enchapado
Aleación de aluminio
Nylon
Nylon
TABLA 1 - INSTALACIÓN
Dimensiones aceptables de la viga
3-1/2 plg. a 14 plg. de ancho Hasta 1-1/4 plg. de grosor de ala
12 plg. a 30 plg. de ancho Hasta 2-5/8 plg. de grosor de ala
FIGURA 6 - DIMENSIONES DE INSTALACIÓN REQUERIDAS
Grosor de ala
1-1/4 plg. máx.
Grosor de ala
2-5/8 plg. máx.
3-1/2 plg. a 14 plg.
12 plg. a 30 plg.
16.0 INSTALACIÓN
FIGURA 7 - INSTALACIÓN
021-4068 y 021-4069
Dib. 1 Dib. 2 Dib. 3
1. Las anclas 021-4068 y 021-4069 son para uso horizontal solamente. Las anclas 021-4068 y 021-4069 no son para
conguraciones verticales.
2. En el lugar de trabajo no debe haber desechos, materiales o equipos que puedan interferir con la instalación o el
funcionamiento correcto de este equipo.
3. El usuario debe inspeccionar la viga de acero en la cual se va a jar el ancla para detectar los siguientes peligros,
entre otros: grietas, instalaciones eléctricas, exceso de corrosión, herrumbre y/o pintura, protección contra incendios
aplicada con rociador, etc.
4. La 021-4068 se puede instalar en vigas de 3-1/2 plg. a 14 plg. de ancho, con un máximo de 1-1/4 plg. de grosor de
ala. La 021-4069 se puede instalar en vigas de 12 plg. a 30 plg. de ancho, con un máximo de 2-5/8 plg. de grosor de
ala. El usuario debe inspeccionar las anclas 021-4068 y 021-4069 cada vez que las va a usar. Si se detectan daños
o defectos tales como, entre otros, exceso de corrosión, deformación de componentes, funcionamiento incorrecto de
las palancas de ajuste, daños o falta del punto de conexión de la protección contra caídas, señales de exposición a
productos químicos o exceso de calor, el ancla DEBE SER PUESTA FUERA DE SERVICIO.
5. Después de inspeccionar el punto de instalación del ancla de viga, ajústela a las dimensiones de la viga. Las
dimensiones de la viga en I de acero deben estar dentro de los límites aceptables para el ancla de viga que se va a
usar (Tabla 1). El ajuste del ancho se hace presionando las palancas de ajuste de las abrazaderas y deslizándolas
hacia adentro o hacia afuera para adaptarlas a las dimensiones de la viga (Figura 7, Dib. 1 y Dib. 2).
6. Con el ancla correctamente instalada en la viga en I, el usuario puede conectar su dispositivo de protección contra
caídas al ancla (Figura 7, Dib. 3).
7. Las anclas 021-4068 y 021-4069 han sido diseñadas para deslizarse a lo largo de la viga junto con el usuario y se
pueden instalar en vigas que se encuentran por arriba o por debajo del usuario (Figura 10 y Figura 11).
TABLA 2 - INSTALACIÓN
Dimensiones aceptables de la viga
Hasta 1-1/4 plg. de grosor de ala
3-1/2 plg. a
15 plg. de ancho
Grosor de ala
1-1/4 plg. máx.
3-1/2 plg. a 15 plg.
FIGURA 8 - DIMENSIONES DE INSTALACIÓN REQUERIDAS
Giro de 180o
ANSI Z359.14, ANSI A10.32
OSHA 1910.66, OSHA 1926.502
0
2
0
0
9
7
FIGURA 9 - INSTALACIÓN
021-4075
Dib. 1 Dib. 2 Dib. 3
1. La 021-4075 es para uso horizontal solamente. La 021-4075 no es para conguraciones verticales.
2. En el lugar de trabajo no debe haber desechos, materiales o equipos que puedan interferir con la instalación o el
funcionamiento correcto de este equipo.
3. El usuario debe inspeccionar la viga de acero en la cual se va a jar el ancla para detectar los siguientes peligros,
entre otros: grietas, instalaciones eléctricas, exceso de corrosión, herrumbre y/o pintura, protección contra incendios
aplicada con rociador, etc.
4. La 021-4075 se puede instalar en vigas de 3-1/2 plg. a 15 plg. de ancho, con un máximo de 1-1/4 plg. de grosor
de ala. El usuario debe inspeccionar la 021-4075 cada vez que la va a usar. Si se detectan daños o defectos tales
como, entre otros, exceso de corrosión, deformación de componentes, funcionamiento incorrecto de las palancas de
ajuste, daños o ausencia del punto de conexión de la protección contra caídas, señales de exposición a productos
químicos o exceso de calor, el ancla DEBE SER PUESTA FUERA DE SERVICIO.
5. Después de inspeccionar el punto de instalación del ancla de viga, ajústela a las dimensiones de la viga. Las
dimensiones de la viga en I de acero deben estar dentro de los límites aceptables para el ancla de viga que se va a
usar (Tabla 2). El ajuste del ancho se hace presionando las palancas de ajuste de las abrazaderas y deslizándolas
hacia adentro o hacia afuera para adaptarlas a las dimensiones de la viga (Figura 9, Dib. 1 y Dib. 2).
6. Con el ancla correctamente instalada en la viga en I, el usuario puede conectar su dispositivo de protección contra
caídas al ancla (Figura 9, Dib. 3).
7. La 021-4075 ha sido diseñada para deslizarse a lo largo de la viga junto con el usuario y se puede instalar en vigas
que se encuentran por arriba o por debajo del usuario (Figura 10 y Figura 11).
FIGURA 10 - USO POR ARRIBA FIGURA 11 - USO POR DEBAJO
17.0 CAMBIO DE MORDAZA
Las anclas de viga deslizante de Safewaze tienen mordazas reemplazables para el caso en que las mordazas originales
se desgasten demasiado o se dañen. Es fácil extraer e instalar estas mordazas. Basta extraer (2) tornillos Torx T8H
por mordaza. Retire los tornillos con un destornillador de seguridad Torx T8H (no se incluye) y separe la mordaza
desgastada. Ponga la mordaza nueva en posición en la abrazadera y vuelva a instalar los (2) tornillos Torx T8H por
mordaza. Para terminar, apriete los tornillos Torx T8H hasta que queden rmemente ajustados. La Figura 12 ilustra el
cambio de mordaza de las anclas 021-4068 y 021-4069, la Figura 13 ilustra el cambio de la mordaza de la 021-4075.
FIGURA 12 - CAMBIO DE MORDAZA DE LAS ANCLAS 021-4068 y 021-4069
Pieza n.º 021-4074
Mordazas de reemplazo de
la 021-4069
FIGURA 13 - CAMBIO DE MORDAZA DEL ANCLA 021-4075
Pieza n.º 021-4071
Mordazas de reemplazo de
la 021-4068 y la 021-4075
18.0 LÍMITES DE CONFIGURACIÓN
Se deben tomar precauciones en el diseño e instalación del PFAS para evitar peligros térmicos, químicos, eléctricos,
etc. Evite la maquinaria en movimiento, los bordes alados o abrasivos y todo otro peligro que pueda dañar o degradar
los componentes del PFAS.
19.0 MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
19.1 MANTENIMIENTO
19.2 LIMPIEZA
Ponga el ancla de Safewaze fuera de servicio si es sometida a fuerzas de parada de caída o si la inspección revela
defectos o faltas de seguridad. Si se encuentran defectos o faltas de seguridad, deseche el ancla como se recomienda
en la Sección 21.0.
El ancla se puede lavar con agua y jabón suave si es necesario. El usuario debe quitarle la suciedad, los contaminantes
y las sustancias posiblemente corrosivas cada vez antes y después de usarla. No limpie nunca el ancla con ningún tipo
de sustancia corrosiva. El exceso de agua se debe retirar con aire comprimido. Los herrajes se pueden limpiar con un
paño limpio y seco.
N.º de PIEZA: 021-4068
Cumple con ANSI Z359.18-2017, OSHA 1910.140, OSHA 1926.502
DESLIZADOR FÁCIL DE CAMINANTE DE VIGA
225 Wilshire Ave SW
Concord, NC 28025
USA
(800) 230-0319
www.safewaze.com
N/S
XXXXXXX
021005
N.º de PIEZA: 021-4069
Se ajusta a vigas de 3-1/2 plg. a 14 plg.
de ancho, con alas de hasta 1-1/4 plg.
Se ajusta a vigas de 12 plg. a 30 plg. de
ancho, con alas de hasta 2-5/8 plg.
Capacidad:
ANSI: 130-310 lbs. (140.61 kg)
OSHA: hasta 420 lbs. (190.5 kg)
SE DEBEN SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES
DEL FABRICANTE QUE VIENEN CON ESTE EQUIPO
NO QUITE ESTA ETIQUETA
DEBE SER INSPECCIONADA CADA VEZ QUE SE VA A USAR
DEBE SER INSPECCIONADA ANUALMENTE POR UNA PERSONA
COMPETENTE A PARTIR DE LA FECHA DE FABRICACIÓN
TODA UNIDAD SOMETIDA A FUERZAS DE PARADA DE CAÍDA SE
DEBE PONER FUERA DE SERVICIO
RESISTENCIA MÍNIMA A LA ROTURA: 5000 lbs. / 22.25 kN
Materiales:
Acero inoxidable, aleación de acero
y aleación de aluminio
01
04
02
03
1211
1009
0807
0605
021008
FECHA DE FABRICACIÓN REGISTRO DE INSPECCIONES
MES AÑO MES AÑO
ADVERTENCIA:
Los sistemas de protección contra caídas y rescate de
emergencia conforme a las normas contribuyen a la
prevención de lesiones graves durante las paradas de
caída. Evite el contacto con bordes afilados y superficies
abrasivas. No haga conexiones incompatibles. Evite la
exposición a factores peligrosos tales como, entre otros,
calor, productos químicos y electricidad. No respetar todas
las advertencias o usar incorrectamente este equipo
puede causar lesiones graves o muerte. Para usar
correctamente el equipo, vea las instrucciones del usuario,
vaya a www.Safewaze.com o comuníquese con
SAFEWAZE llamando al (800) 230-0319.
N.º de PIEZA: 021-4075
Cumple con ANSI Z359.18-2017, OSHA 1910.140, OSHA 1926.502
225 Wilshire Ave SW
Concord, NC 28025
USA
(800) 230-0319
www.safewaze.com
N/S
XXXXXXX
021003
Se ajusta a vigas de 3-1/2 plg. a 15 plg. de
ancho, con alas de hasta 1-1/4 plg.
Capacidad: ANSI: 130-310 lbs. (140.61 kg)
OSHA: hasta 420 lbs. (190.5 kg)
Ancla de viga deslizante 3.5-15 plg. SE DEBEN SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES
DEL FABRICANTE QUE VIENEN CON ESTE EQUIPO
NO QUITE ESTA ETIQUETA
DEBE SER INSPECCIONADA CADA VEZ QUE SE VA A USAR
DEBE SER INSPECCIONADA ANUALMENTE POR UNA PERSONA
COMPETENTE A PARTIR DE LA FECHA DE FABRICACIÓN
TODA UNIDAD SOMETIDA A FUERZAS DE PARADA DE CAÍDA SE
DEBE PONER FUERA DE SERVICIO
RESISTENCIA MÍNIMA A LA ROTURA: 5000 lbs. / 22.25 kN
Materiales: Acero inoxidable, aleación de acero
y aleación de aluminio
19.3 ALMACENAMIENTO
20.0 INSPECCIÓN
Cuando no la esté usando, guarde el ancla en un lugar fresco y seco donde no quede expuesta a extremos de luz, calor
o humedad, o a materiales o productos químicos posiblemente corrosivos. El ancla debe colgarse en un armazón o una
clavija o guardarse de plano en un estante.
Las anclas de Safewaze deben ser inspeccionadas por el usuario cada vez que las va a usar y por una persona
competente al menos cada 12 meses. Las inspecciones anuales se deben documentar. La intensidad de las
condiciones de uso puede requerir una mayor frecuencia de inspecciones documentadas.
Las anclas que no pasen la inspección se DEBEN poner fuera de servicio.
Cada vez que vaya a usar el ancla, inspecciónela para ver si tiene deciencias o daños tales como, entre otros,
bordes alados; bordes ásperos; deformaciones; corrosión; picaduras; rebabas; señales de exposición a productos
químicos o calores extremos; cable torcido, destrenzado o dañado de otra manera; o etiquetas perdidas o ilegibles.
Si se encuentran deciencias o defectos; el ancla debe ponerse INMEDIATAMENTE fuera de servicio.
Una persona competente que no sea el usuario debe inspeccionar el ancla al menos una vez cada 12 meses.
Las inspecciones llevadas a cabo por la persona competente se deben anotar en el registro de inspecciones de este
manual y en la cuadrícula de inspecciones de la etiqueta del ancla.
21.0 GARANTÍA
Safewaze garantiza que sus productos carecen de defectos de materiales o fabricación y que funcionan correctamente
en condiciones normales de uso y servicio. Safewaze no acepta responsabilidad por abuso, modicación, uso indebido,
actividad destructiva o contaminación.
22.0 DEFECTOS O FALTAS DE SEGURIDAD
23.0 VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO
24.0 ELIMINACIÓN
25.0 ETIQUETAS
Los inspectores de equipo deben estar capacitados para detectar daños en los componentes del ancla de viga. Si la
inspección revela defectos o faltas de seguridad, ponga el ancla de viga fuera de servicio. Consulte el Formulario de
inspección (Sección 26.0) de este manual para ver las especicaciones de inspección.
La vida útil de las anclas Safewaze es determinada por las condiciones de trabajo, el cuidado y las inspecciones.
Mientras pase las inspecciones, el ancla puede mantenerse en servicio.
Deseche el ancla de Safewaze si es sometida a fuerzas de parada de caída o si la inspección revela defectos o faltas
de seguridad. Antes de desechar el ancla, asegúrese de que tenga marcas que indiquen que está dañada o no se
puede usar con seguridad.
FIGURA 14 - ETIQUETAS
NOTAS
FORMULARIO DE INSPECCIÓN
ANCLAS
Fabricante: Compañía:
Número de modelo: Nombre del inspector:
Descripción: Firma:
Número de serie: Fecha de inspección:
Numero de lote: Fecha de entrada en servicio:
Fecha de fabricación: Material
del ancla:
Acero galvanizado
Acero zincado
Acero inoxidable
Otro:
Aluminio
ETIQUETAS Y MARCADO
Etiqueta (intacta y legible)
Marcados ANSI / OSHA / CSA apropiados
Inspecciones actuales o al día
Fecha de la 1.
a
vez que se usó
HERRAJES (si corresponde)
Señales de deformación
Anillo en D / puntos de conexión
Cierre de gancho / remaches (si corresponde)
Corrosión / picaduras / muescas
CONECTOR DE ANCLAJE
Terminación (costura, empalme o estampación)
Deterioro / corrosión
Cortes / quemaduras / agujeros
Integridad de soldaduras / remaches
Contaminación de pintura
Costuras / estado del cable
Corrosión térmica/daños por rayos ultravioleta
Separación / destrenzado
RECHAZADO
APROBADO
ANOTADO
RECHAZADO
APROBADO
ANOTADO
RECHAZADO
APROBADO
ANOTADO
225 Wilshire Avenue SW, Concord NC 28025 l 800-230-0319
l www.safewaze.com
CABLE CON BUCLES CORREA PERPENDICULAR
Punto de
conexión
Terminación
Etiqueta
Etiqueta
Cable
Correa tejida
ANCLA DE TECHO ANCLA DE POSTE
Punto de
conexión
Etiquetas
Soldaduras
y remaches
26.0 FORMULARIO DE INSPECCIÓN
La vida útil del producto es indenida a condición de que pase las inspecciones cada vez que se va a usar y las
inspecciones de la persona competente. El usuario debe inspeccionar el producto cada vez que lo va a usar. Una
persona competente que no sea el usuario debe hacer una inspección formal al menos una vez al año.
Si no pasa la inspección, el equipo se debe
PONER INMEDIATAMENTE FUERA DE SERVICIO
Safewaze
225 Wilshire Ave SW
Concord NC, 28025
TELÉFONO: 1-800-230-0319
FAX: 1-704-262-9051
WEB: Safewaze.com
CORREO ELECTRÓNICO: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

SafeWaze 021-4069 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas