Bossini APICE E89600 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Miscelatore Lavabo - Bidet
Istruzioni di montaggio
Installation instructions Montageanleitung Instructions de montage
Instrucciones de montaje Инструкция по монтажу
APICE wash basin and bidet mixer / APICE Waschtisch und Bidet Mischer / Mitigeur lavabo – bidet APICE
Monomando lavabo – bidet APICE / Смеситель для Раковины – Биде APICE /
E89602 - High basin mixerE89603 - Middle size basin mixer
design Marcello Ziliani

AR 
E89601 - Bidet mixer
E89600 - Basin mixer
3
4
2.5
1.5
8
10
11
10
12
13
13
8
2
2
5
7
6
1
E89600 - Basin mixer
3
4
2.5
2
5
7
6
1
E89601 - Bidet mixer
9
13
3
3
4
2.5
1.5
2
5
7
1
E89602 - High basin mixer
E89603 - Middle size basin mixer
8
Contenuto della confezione
Package content - Inhalt der Verpackung - Contenu de l’emballage - Con-
tenido del embalaje - Содержимое упаковки -
Item Descrizione
Description - Beschreibung - Description -
Descripción - Oписание -
Q.Ty
1
Corpo rubinetto
- Faucet body - Mischkör-
per - Corps robinet - Cuerpo del grifo - К
орпус
смесителя
-
1
2
O-ring di tenuta - Sealing ring - Dichtungsring
- Bague d'étanchéité - Anillo estanco -
у
плотнительное
Кольцо
-
1
3
Tirante di ssaggio - Fixing shaft - Befesti-
gungsspindel - Tirant de xation - Barra de
jación - Крепежный стержень -
1
4
Flessibili di alimentazione
(Conformità a EN13618) -
Water supply flex hose (Compliance with EN13618) -
Wassereinleitungsschlauch (Einhaltung der EN13618) -
Flexible d’alimentation de l’eau (Conformité à EN13618)
- Flexible de suministro del agua (Cumplimiento de
EN13618) - Гибкая подводка (соответствует EN13618)
-
2
5Guarnizione -
Seal - Dichtung - Joint - Junta
- п
роКладКа
-
1
6
Staa di ssaggio - Fixing bracket - Befesti-
gungshalterung - Support de fixation - Soporte
de fijación - Крепежная скоба -
1
6A
Rondella ondulata - Corrugated washer - Gewellte
Unterscheibe - Rondelle ondulée - Arandela ondu-
lada - ШАЙБА РИФЛЕНАЯ -
1
7
Dado - Threaded nut - Gewindemutter - Écrou
fileté - Tuerca enroscada - Гайка -
1
8
Piletta di scarico - Waste - Ablaufventil - Bonde
de vidage - Válvula de desagüe - слив -
1
9-10
Chiave a brugola - Hex key - Sechskantschlüssel
- Clé Allen - Llave Allen - Ключ -
1
11-12
Chiave smontaggio aeratore - Wrench for ae-
rator disassembly - Schlüssel zur Demontage des
Strahlreglers - Clé pour démontage de l'aérateur
- Llave para desmontaje del aireador - Ключ для
демонтажа аэратора -
1
13
Basetta miscelatore + O-ring di tenu-
ta - Mixer flange + Sealing ring - Rosette für
Mischer + Dichtungsring - Rosace pour mitigeur
+ Bague d'étanchéité - Floron para mezclador
+ Anillo estanco - Основание смесителя +
у
плотнительное
Кольцо
-
1
10
11
9
6A





)EN13618








CARATTERISTICHE TECNICHE:
Indice alimentazione calda: essibile colore Rosso
Indice alimentazione fredda: essibile colore Blu
ATTENZIONE : non invertire il collegamento acqua calda e fredda.
CONDIZIONI DI IMPIEGO SECONDO NORMA UNI EN 817
Limiti di impiego Limiti raccomandati per un
corretto funzionamento
Pressione dinamica 0.5 bar min. 1 bar min. - 5 bar max
Pressione statica 10 bar max -
Temperatura acqua ≤ 90° C ≤ 65° C
NOTA: in caso di pressioni superiori a 5 bar si raccomanda di installare un riduttore di pressione.
Per garantire il funzionamento ottimale del dispositivo è importante che le pressioni di servizio
(acqua calda e acqua fredda) siano il più possibile bilanciate.
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Hot water indicator: Red colour ex hose
Cold water indicator: Blue colour ex hose
CAUTION: do not invert the hot/cold water connections.
CONDITIONS OF USE ACCORDING TO UNI EN 817
NOTE: In case of pressures above 5 bar it is recommended to install a pressure reducer.
In order to assure the optimal functioning of the device , it is important that the service pressures
(cold and warm water) are as balanced as possible.
I
Limits of use Recommended limits for a proper
functioning
Dynamic pressure 0.5 bar min. 1 bar min. - 5 bar max
Static pressure 10 bar max -
Water temperature ≤ 90° C ≤ 65° C
Caratteristiche Tecniche
Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften -Características técnicas - Технические характеристики -

4
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN:
Warmwasseranzeige: Rot Farbe Schlauch
Kaltwasseranzeige: Blau Farbe Schlauch
ACHTUNG: Warm- und Kaltwasseranschluss nicht austauschen.
NUTZUNGSBEDINGUNGEN GEMÄSS UNI EN 817
Nutzungsbeschränkungen
Empfohlene Grenzen für ein
ordnungsgemäßes Funktionieren
Dynamischer Druck 0.5 bar min. 1 bar min. - 5 bar max
Statischer Druck 10 bar max -
Wassertemperatur ≤ 90° C ≤ 65° C
HINWEIS: Bei Wasser Drück mehr als 5 bar, wird es empfohlen, einen Druckminderer zu installieren.
Um das optimale Funktionieren des Geräts zu gewährleisten, ist es wichtig, dass die Betriebsdrücke
(kaltes und warmes Wasser) so ausgeglichen wie möglich sind.
D
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
Indicateur alimentation eau chaude : Flexible couleur rouge
Indicateur alimentation eau froide : Flexible couleur bleu
ATTENTION : ne pas intervertir le raccordement de l’eau chaude et de l’eau froide.
CONDITIONS D'UTILISATION SELON UNI EN 817
REMARQUE: En cas de pressions supérieures à 5 bar, il est recommandé d'installer un réducteur
de pression.
An d'assurer le fonctionnement optimal de l'appareil, il est important que les pressions de
service (eau froide et eau chaude) soient aussi équilibrées que possible.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Indicación para la salida de agua caliente: Flexible de color rojo
Indicación para la salida de agua fría: Flexible de color azul
ATENCIÓN: no invierta las entradas del agua caliente y fría.
CONDICIONES DE USO SEGÚN UNI EN 817
NOTA: En caso de presiones superiores a 5 bar, se recomienda instalar un reductor de presión.
Para garantizar el funcionamiento óptimo del dispositivo, es importante que las presiones de
servicio (agua fría y caliente) sean lo más equilibradas posible.
F
E
Limites d'utilisation Limites recommandées pour un
bon fonctionnement
Pression dynamique 0.5 bar min. 1 bar min. - 5 bar max
Pression statique 10 bar max -
Température de l'eau ≤ 90° C ≤ 65° C
Límites de uso Límites recomendados para un
buen funcionamiento
Presión dinámica 0.5 bar min. 1 bar min. - 5 bar max
Presión estática 10 bar max -
Temperatura del agua ≤ 90° C ≤ 65° C
5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Указатель подведения горячей воды: Гибкая подводка Красная
Указатель подведения холодной воды: Гибкая подводка Синяя
Внимание: НЕ ПЕРЕПУТАЙТЕ трубы подведения горячего и холодного водоснабжения к
смесителю
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ УСЛОВИЯ СОГЛАСНО НОРМАТИВОВ UNI EN 817
ВАЖНО: в случае, когда давление превышает 5 бар, рекомендуется установить
ограничитель давления.
Для гарантии оптимальной работы изделия, очень важно, чтобы рабочее давление
(горячей и холодной воды) было как можно более сбалансировано.
RUS
Ограничительные
пределы
Рекомендуемые пределы для
корректного использования
Динамическое давление 0.5 бар мин 1 бар мин. – 5 бар макс.
Статическое давление 10 бар макс. -
Температура воды ≤ 90° C ≤ 65° C
 AR




 
  
 
  



6
Ø42
9
60*
Ø50
G 1"1/4
Ø62
0 - 63 MAX
53 MAX
37*
168*
350
G 3/8"
118
12
CH 19
Ø63
(*) --> +3.5 mm
13
7
E89600 - Basin mixer
E89601 - Bidet mixer
13
8
Ø42
Ø20
114
9
12
60*
27*
53 MAX
168*350
G 3/8"
CH 19
Ø50
G 1"1/4
Ø62
0 - 63 MAX
Ø63
(*) --> +3.5 mm
Ø42
9
12
141*
436 249*
53 MAX
G 3/8"
118
118*
CH 19
67
Ø50
G 1"1/4
Ø62
0 - 63 MAX
Ø63
(*) --> +3.5 mm
E89603 - Middle size basin mixer
13
9
13

10
Ø42
9
12
220*
412 328*
53 MAX
G 3/8"
118
197*
CH 19
67
Ø50
G 1"1/4
Ø62
0 - 63 MAX
Ø63
(*) --> +3.5 mm
E89602 - High basin mixer
INDOSSARE I DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI.
PUT ON INDIVIDUAL PROTECTION DEVICES.
INDIVIDUELLE SCHUTZGERÄTE ÜBERZIEHEN.
METTRE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS.
PONER DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY.
DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ
 
Installazione e montaggio
installation and assembly / installation und montage / installation et montage /
instalación y montaje / монтаж и установка / 

11
SEALANT
A
4
LE ILLUSTRAZIONI A SEGUIRE SONO VALIDE PER TUTTE 4 LE TIPOLOGIE DI MISCELATORE, SALVO DOVE DIVERSAMENTE SPECIFICATO
THE FOLLOWING PICTURES ARE VALID FOR ALL FOUR TYPES OF MIXERS, EXCEPT WHEN EXPRESSLY INDICATED
DIE FOLGENDEN BILDER SIND FÜR ALLE VIER ARTEN VON MISCHERN GÜLTIG, AUSSER WENN AUSDRÜCKLICH ANGEGEBEN
LES IMAGES SUIVANTES SONT VALABLES POUR TOUS LES QUATRE TYPES DE MITIGEURS, SAUF QUAND EXPRESSÉMENT INDIQUÉ
LAS SIGUIENTES IMÁGENES SON VÁLIDAS PARA LOS CUATRO TIPOS DE MEZCLADORAS, EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE EXPRESAMENTE
ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ ДЛЯ ВСЕХ 4Х ТИПОВ СМЕСИТЕЛЕЙ, ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ
2÷3 Nm
E89600 - Basin mixer -- E89601 - Bidet mixer
12
B
SEALANT
3
E89600 - Basin mixer -- E89601 - Bidet mixer
13
67
SEALANT
C
E89602 - High basin mixer -- E89603 - Middle size basin mixer
3
14
D
SEALANT
2÷3 Nm
4
E89602 - High basin mixer -- E89603 - Middle size basin mixer E89600 - Basin mixer
E89601 - Bidet mixer
15
E
2
E89600 - Basin mixer
E89601 - Bidet mixer
E89602 - High basin mixer
E89603 - Middle size basin mixer
13
13
16
F
E89600 - Basin mixer -- E89601 - Bidet mixer -- E89603 - Middle size basin mixer
Ø35 +2/-1 mm > Ø37 mm
E89602 - High basin mixer
Ø35 +2/-1 mm > Ø37 mm
17
G
53 mm MAX
5
6
7
5
6
7
E89600 - Basin mixer - E89601 - Bidet mixer
18
H
13
7 Nm
7
E89600 - Basin mixer - E89601 - Bidet mixer
19
53 mm MAX
I
5
6A
E89603 - Middle size basin mixer
7 5
6A
7
20
34
L
E89603 - Middle size basin mixer
7
21
53 mm MAX
M
E89602 - High basin mixer
5
6A
7
5
6A
7
22
34
N
E89602 - High basin mixer
7
23
D
R
L
R ≥ 4D
L ≥ 4D
O
24
P
19
4 Nm
4
CONNESSIONE SOTTOLAVABO / BIDET
CONNECTION UNDER WASHBASIN / BIDET
ANSCHLUSS UNTER WASCHBECKEN / BIDET
CONNEXION SOUS LAVABO / BIDET
CONEXIÓN DEBAJO DEL LAVABO / BIDÉ
СОЕДИНЕНИЕ ПОД РАКОВИНОЙ/ БИДЕ

25
Q
4
0 - 63 MAX
CLICK
CLACK
8
CLICK-CLACK VERSION
VERSION CLIC CLAC
VERSIÓN CLICK CLACK
МОДЕЛЬ КЛИК-КЛАК
CLICK-CLACK VERSION
VERSIONE CLICK-CLACK
CLICK-CLACK
26
R
4
0 - 63 MAX
CLICK
CLACK
SEMPRE APERTO
ALWAYS OPEN
STEP 1
STEP 2
8
IMMER GEÖFFNET VERSION
VERSION ECOULEMENT LIBRE
VERSIÓN VÁLVULA LIBRE
МОДЕЛЬ С ПОСТОЯННЫМ ОТКРЫТИЕМ
ALWAYS OPEN VERSION
VERSIONE SEMPRE APERTO

27
OPEN
CLOSE
S
CLOSE
VERSIONE CLICK-CLACK --- CLICK-CLACK VERSION
Limitazione della portata e della temperatura
Flow rate and temperature limitation / Durchussmenge-und Temperaturbegrenzung / Limitation du débit d’eau et température /
Limitación del caudal y de la temperatura / Ограничитель потока и температуры / 

28
T
PER SMONTARE LA MANIGLIA E IL COPRIGHIERA VEDERE LE ILLUSTRAZIONI NELLE PAGINE SUCCESSIVE
FOR HANDLE AND FERRULE COVER DISASSEMBLING, LOOK AT THE PICTURES IN THE FOLLOWING PAGES
UM DEN GRIFF UND ZWINGENABDECKUNG ABZUMONTIEREN, DIE BILDER AUF DEN FOLGENDEN SEITEN SCHAUEN
POUR DÉMONTER LA POIGNÉE ET LA COUVERTURE DE LA VIROLE, VOIR LES IMAGES DANS LES PAGES SUIVANTES
PARA DESMONTAR LA MANIJA Y LA TAPA DE LA FÉRULA, MIRAR LAS IMÁGENES EN LAS PÁGINAS SIGUIENTES
ДЛЯ ДЕМОНТАЖА РУЧКИ И НАКЛАДКИ ПРИДЕРЖИВАТЬСЯ ИНСТРУКЦИЙ НА СЛЕДУЮЩИХ СТРАНИЦАХ
MAX
MAX
29
E89600 - Basin mixer
E89602 - High basin mixer
E89601 - Bidet mixer
E89603 - Middle size basin mixer
30
Sostituzione/manutenzione cartucce e aeratori
Cartridge and aerators replacement/maintenance - Auswechseln/Wartung der
Kartuschenund Strahlregler - Substitution/entretien des cartouches et aérateurs -
Sustitución y mantenimiento de los cartuchos y aireadores -
Замена/обслуживание картриджей и аэраторов -
14
18
15
16
17
19
E89600 - Basin mixer
22
E89601 - Bidet mixer
14
15
16
17
18
19
21
21

20
31
Esploso Componenti
Exploded view of the components -
Explosionszeichnung der
Komponenten - Vue éclatée des composants
-
Vista despiezada de
los componentes - Список комплектующих
Item
Descrizione
Description - Beschreibung - Description - De-
scripción - Oписание -
Q.Ty
14
Cartuccia miscelatore - Mixer cartridge
- Mischkartusche - Cartouche du mitigeur -
Cartucho mezclador - Картридж смесителя - 1
15
Ghiera serraggio cartuccia miscelatore - Mixer
cartridge lock nut - Gewindering zur Befestigung
der Mischkartusche - Ecrou de serrage de la car-
touche du mitigeur - Tuerca de fijación del cartu-
cho mezclador - Зажимное кольцо картриджа
смесителя -
1
16
Coprighiera - Lock nut cap - Kappe - Cloche
- Embellecedor - наКладКа на зажимное
Кольцо -
1
17
Maniglia erogazione/miscelazione - Water
supply/mixing handle - Hebel zur Wasserver-
sorgung und Wasservermischung - Poignée de
mélange et distribution de l‘eau - Manija de
suministro y mezcla del agua - Ручка подачи/
смешивания -
1
18
Tappino - Cap - Gristopfen - Cache-vis -
Tapón - Вкладка -
1
19
Grano ssaggio maniglia M5x5 mm -
Threaded pin M5x5 for handle fastening
- Gewindestift M5x5 zur Befestigung des
Gris - Tige letée M5x5 pour la xation
de la poignée - Perno roscado M5x5 para
la jación de la manija - Винт фиксации
ручки M5x5 мм -
1
20
Guscio per aeratore - Aerator shell - Perlator-
schale - Enveloppe du aérateur - Carcasa del
aireador - Оболочка аэратора -
1
21
Aeratore - Aerator - Strahlregler - Aérateur
- Aireador - Аэратор -
1
22
Grano ssaggio aeratore M3x6 mm -
Threaded pin M3x6 for aerator fastening
- Gewindestift M3x6 zur Befestigung des
Belüfters - Tige letée M3x6 pour la xation de
l'aérateur - Perno roscado M3x6 para la ja-
ción del aireador -
Винт фиксации аэратора
M3x6 мм -
1
21
14
15
16
17
18
19
22
E89602 - High basin mixer
E89603 - Middle size basin mixer









20


32
2.5
28
U
14
15
16
17
18
19
10
LE ILLUSTRAZIONI A SEGUIRE SONO VALIDE PER TUTTE 4 LE TIPOLOGIE DI MISCELATORE, SALVO DOVE DIVERSAMENTE SPECIFICATO
THE FOLLOWING PICTURES ARE VALID FOR ALL FOUR TYPES OF MIXERS, EXCEPT WHEN EXPRESSLY INDICATED
DIE FOLGENDEN BILDER SIND FÜR ALLE VIER ARTEN VON MISCHERN GÜLTIG, AUSSER WENN AUSDRÜCKLICH ANGEGEBEN
LES IMAGES SUIVANTES SONT VALABLES POUR TOUS LES QUATRE TYPES DE MITIGEURS, SAUF QUAND EXPRESSÉMENT INDIQUÉ
LAS SIGUIENTES IMÁGENES SON VÁLIDAS PARA LOS CUATRO TIPOS DE MEZCLADORAS, EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE EXPRESAMENTE
ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ ДЛЯ ВСЕХ 4Х ТИПОВ СМЕСИТЕЛЕЙ, ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ
33
V
1.5 1.5
21
22
9
21
11
E89600 - Basin mixer -- E89602 - High basin mixer -- E89603 - Middle size basin mixer
10

E89601 - Bidet mixer
21
12
9
22
20
21
A B
34
12H
W
Immergere in acqua e aceto (50% + 50%) per favorire l’eliminazione di calcare ed eventuali impurità
Immerse in a solution water and vinegar (50%+50%) in order to facilitate the removal of
limestone and other impurities
In einer Lösung Wasser und Essig (50% + 50%) tauchen, um die Entfernung von Kalk und
anderen Verunreinigungen zu erleichtern
Plonger dans une solution d'eau et de vinaigre (50% + 50%) an de faciliter l'élimination du
calcaire et d'autres impuretés
Sumergir en una solución agua y vinagre (50% + 50%) para facilitar la remoción de caliza
y otras impurezas
Погрузить в раствор воды и уксуса (50%+50%) для удаления образований
и возможных загрязнений
14
21

20
35
X
2.5
28
13 Nm
14
15
16
18 19
17
10
36
22
9
21
11
Y
0 mm
1.5
0 mm
1
23
4
21
E89600 - Basin mixer -- E89602 - High basin mixer -- E89603 - Middle size basin mixer
21
1
A B
2120
A
B
11
21
20
20
37
E89601 - Bidet mixer
Z
10

Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di
evitare possibili danni al vostro ambiente bagno.
* Per evitare che impurità o detriti possano
giungere all’interno del prodotto dando
origine a problemi di funzionamento, spurgare
sempre l’impianto prima di collegare i tubi di
alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso
dell’impianto un apposito filtro.
Proper use of this product will avoid damages
to the bathroom environment.
* To prevent impurities or debris from getting inside
the product and causing functional problems,
flush out the system before connecting it to the
supply pipes.
It is recommended to install the filter at the
system’s water intake.
Un entretien régulier du produit permettra
d’éviter des éventuels dégâts dans votre salle de
bains.
* Pour éviter que des impuretés ou que des débris
puissent se déposer à l’intérieur du produit et
provoquer des dysfonctionnements, nous vous
conseillons de toujours purger l’installation avant
de raccorder les conduits d’alimentation.
Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du
produit un filtre adapté.
Eine korrekte Benutzung des Produkts
ermöglicht es, eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu
vermeiden.
* Um zu verhindern, dass Schmutz und
Ablagerungen ins Innere des Produkts gelangen
und zu Funktionsstörungen führen, muss die
Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült
werden.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der
Anlage ist zu empfehlen.
La correcta utilización del producto le per-
mitirá evitar posibles daños a su ambiente de baño.
* Para evitar que impurezas o desechos puedan
llegar al interior del producto originando
problemas de funcionamiento, purgue siempre
la instalación antes de conectar los tubos de
alimentación.
Es aconsejable instalar, en la entrada de la
instalación, un filtro adecuado.
Корректное использование данного
продукта позволит Вам избежать возможных
повреждений вашей ванной комнаты.
* Во избежание, засорения или загрязнения
внутреннего устройства душевой лейки,
которое может привести к возникновению
проблем её функционирования, прочистить
водопроводные трубы, к которым будет
подключаться лейка, позволив воде вытечь
в достаточном количестве, перед её
установкой
Рекомендуем установить соответствующий
фильтр на входе подключения водоснабжения
21
12
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
Recommendations For Proper Use - Conseils D’entretien - Empfehlungen Für Die Korrekte Benutzung
Recomendaciones Para Una Utilización Correcta - Рекомендации По Корректному Использованию -







AR
38
Pulizia
Cleaning - Nettoyage - Die Reinigung - Para La Limpieza - Чистка -
Per conservare il più a lungo possibile l’aspetto del
materiale, è necessario osservare alcune regole.
Per la pulizia parti metalliche: l’acqua contiene
calcio che si deposita sulla superficie dei prodotti
e forma macchie sgradevoli. Per la normale
pulizia del prodotto è sufficiente utilizzare un
panno umido con un po’ di sapone, sciacquare ed
asciugare. E’ possibile quindi evitare la formazione
di macchie di calcare asciugandolo dopo ogni uso.
Nota importante: si consiglia di usare solamente
detergenti a base di sapone. Non impiegare mai
detergenti o disinfettanti abrasivi o contenenti
alcool, acido cloridrico o acido fosforico,
Candeggina, Cloro etc.
Caro cliente, le ricordiamo che, la garanzia sulla
superficie dei nostri prodotti non è valida se, il
materiale ha subito un trattamento diverso da
quello da noi suggerito.
La garanzia non copre danni causati da
deposito di calcare o impurità.
Congratulations for choosing a Bossini
product and we thank you for the trust you
have given us. To keep the material’s appearance
as long as possible, a few guidelines must be
followed.
Cleaning metal parts: water contains calcium
that forms unpleasant spots. For routine cleaning,
simply use a damp cloth with a little soap, rinse
and dry. Calcium spots can be avoided by drying
after use.
Important note: Using only a soap-based
detergent is recommended. Never use abrasive
detergents or disinfectants or those containing
alcohol, hydrochloric acid or phosphoric acid,
Bleach, chlorine etc
We would like to remind you that the warranty
on our product’s surface is not valid if the
material undergoes treatment different than that
suggested.
The warranty does not cover any damage due
to deposits of calcium or impurities.
Pour que le matériel conserve le plus
longtemps possible son aspect d’origine, nous
vous invitons à respecter quelques règles simples.
Nettoyage des parties métalliques: l’eau
contient du calcaire qui se dépose à la surface du
produit et forme des taches inesthétiques. Pour le
nettoyage normal du produit, utiliser un chiffon
humide avec un peu de savon, rincer et sécher.
Il est possible d’éviter la formation de taches de
calcaire en l’essuyant après chaque utilisation.
Remarque importante: il est recommandé
d’utiliser uniquement des détergents à base de
savon. Ne jamais faire usage de détergents ou de
désinfectants abrasifs ou contenant de l’alcool, de
l’acide chlorhydrique ou de l’acide phosphorique,
Eau de Javel, Chlore, etc.
Cher client, nous vous rappelons que la garantie
sur la surface de nos produits ne s’applique pas
si le matériel a subi un traitement autre que celui
que nous recommandons.
La garantie ne couvre pas les dommages
causés par les dépôts de calcaire ou de saletés.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses
Produktes der Firma Bossini und danken Ihnen für
das Vertrauen, das Sie uns entgegengebracht
haben. Um die Materialien so gut wie möglich zu
schützen, müssen einige grundlegende Regeln
befolgt werden.
Reinigung der Metallteile: Unser Wasser enthält
Kalk, das sich auf der Oberfläche des Produktes
absetzt und unschöne Flecken bildet. Um die
Brause einer normalen Reinigung zu unterziehen,
reicht es aus, diese mit einem feuchten Tuch und
etwas Seife zu säubern, mit Wasser abzuspülen und
abzutrocknen. Um die Bildung von Kalkflecken zu
vermeiden, genügt es also, die Brause nach jedem
Gebrauch gut abzutrocknen.
Wichtige Anmerkung: Wir empfehlen,
ausschließlich Reinigungsmittel auf Seifenbasis
zu benutzen. Benutzen Sie auf keinen Fall
Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, welche die
Oberfläche zerkratzen bzw. Alkohol, Salz- oder
Phosphorsäure, Bleichmittel, Chlor usw enthalten.

39
Lieber Kunde, liebe Kundin: Wir möchten Sie daran
erinnern, dass die Garantie für die Oberflächen
unserer Produkte verfällt, wenn das Material
einer anderen, als der von uns empfohlenen
Behandlung unterzogen wurde.
Von der Garantie werden keine durch
Kalkablagerungen oder Verunreinigungen
verursachte Schäden gedeckt.
Para mantener a largo plazo el aspecto del
material, es necesario observar algunas reglas.
Para la limpieza de las partes metálicas: el agua
contiene calcio que se deposito en la superficie de
los productos y forma manchas desagradables.
Para la limpieza normal del producto se debe
utilizar un paño húmedo con un poco de jabón,
enjuagarlo y secarlo. Se puede evitar la formación
de manchas de cal secando el producto luego de
cada uso.
Nota importante: se aconseja usar únicamente
detergentes a base de jabón. No emplee
detergentes o desinfectantes abrasivos o que
contengan alcohol, ácido clorhídrico o ácido
fosfórico, Lejía, cloro , etc.
Estimado cliente, le recordamos que, la garantía
sobre la superficie de nuestros productos pierde
su validez si el material ha sufrido un tratamiento
distinto de aquel sugerido por nosotros.
La garantía no cubre los daños causados por
la acumulación de cal o suciedad.
Для сохранения внешнего вида
изделия более продолжительное время,
необходимо следовать нескольким правилам.
Уход за металлическими поверхностями:
вода содержит известняк, который
оседает на поверхности изделий и
образует неприятные пятна. Для обычного,
каждодневного ухода достаточно
использовать мягкую ткань, смоченную
в мыльном растворе; ополоснуть водой
и насухо протереть. Протирая изделие
насухо после каждого использования, можно
избежать образования пятен извести.
Важно: рекомендуется использование
средств только на основе мыльного
раствора. Никогда не использовать
чистящие или абразивные и
дезинфицирующие средства, содержащие
спирт, соляную или фосфорную кислоту.
Дорогой покупатель, напоминаем Вам,
что гарантия на покрытия поверхностей
наших изделий не будет распрстраняется,
если изделие было подвергнуто обработке
средством, отличным от рекомендованных
нами.
Гарантия не распространяется
на повреждения, возникшие из-
за известковых отложений и
загрязненности.



















AR
40
Condizioni di Garanzia
Warranty Terms - Conditions de Garantie - Garantiebedingungen - Condiciones de Garantía -
Гарантийные условия -
Gentile Cliente,
Ci complimentiamo con lei per aver scelto un
prodotto Bossini e la ringraziamo per la fiducia
accordataci.
Il prodotto è garantito contro vizi o difetti di
fabbricazione secondo quanto specificato di
seguito:
1) 5 anni per difetti di fusione o porosità;
2) 2 anni per difetti di cromatura (ad esclusione
di difetti provocati da deterioramento per uso di
detersivi acidi o abrasivi)
3) 2 anni per cartucce (escluse guarnizioni e
tenute)
4) La riparazione o la sostituzione di pezzi con
difetti di fabbricazione, riconosciuti dal nostro
ufficio tecnico.
Le richieste di sostituzione in garanzia potranno
essere avanzate solo presentando un documento
datato comprovante l’acquisto del prodotto.
La garanzia si riferisce unicamente ai difetti
di fabbricazione e dà diritto esclusivamente
alla fornitura gratuita del pezzo riconosciuto
difettoso. Il pezzo difettoso dovrà essere restituito
a Bossini in porto franco, accompagnato da
un rapporto di descrizione del difetto. Bossini si
riserva il diritto di ispezionare il pezzo contestato
per valutare l’applicabilità della garanzia.
La garanzia non copre i seguenti casi:
1- Deterioramento delle superfici cromate dovuto
all`uso di prodotti per la pulizia contenenti
acidi o sostanze abrasive o comunque eseguita
diversamente da quanto specificato nelle nostre
istruzioni di manutenzione e pulizia;
2- Deterioramento delle superfici con finiture
diverse da quelle cromate. La loro durata è infatti
subordinata alla cura e alla delicatezza d`uso da
parte dell’utente;
3- Danni alla rubinetteria imputabili ad
installazione non corretta o ad errata concezione
dell’impianto;
4- Non corretto utilizzo della rubinetteria / Uso
improprio della rubinetteria;
5- Riparazioni e manutenzioni effettuate in modo
non idoneo e senza preventiva autorizzazione
dell`Azienda;
6- Deterioramento dovuto alla normale usura;
7- Danni causati da deposito di calcare o
impurità;
8- Danni accidentali o conseguenti a smarrimenti
e/o mancato utilizzo del prodotto;
9- Costi di manodopera e/o danni, anche
accidentali o conseguenti, occorsi durante
l’installazione, riparazione o sostituzione del
prodotto.
Inoltre, se una volta accertato il guasto si renda
necessario l’intervento a domicilio (su esplicita
richiesta del cliente), sono a carico del cliente
tutti i costi di manodopera relativi ad eventuale
disintallazione e ripristino del prodotto, così
come i relativi costi di trasferta
Decorrenza della garanzia:
La garanzia decorre dalla data di acquisto del
prodotto, comprovata da documentazione
riscontrabile (fattura, scontrino fiscale) e non è
rinnovabile.
Per ulteriori informazioni potete contattare
Bossini o il rivenditore di zona.
Dear Customer,
We congratulate you and thank you for choosing a
Bossini quality product
The product is guaranteed against any defects due
to manufacturing faults as specified hereunder:
1) 5 Years casting defects or porosity
2) 2 Years chromium plated surfaces defects (not
including defects / deterioration caused by use of
abrasive or acid detergents)
3) 2 years cartridges / headworks (except for seals and
o-ring washers)
4) Repair or replacement of parts evidencing
manufacturing defects, acknowledged by our
technical department.
The request for replacement under the terms of this
warranty must be made in a letter setting out the date
and place of purchase and giving a brief explanation
of the problem. The letter must be received by us within
the warranty period and must be accompanied by
proof of the purchase date (e.g. a receipt). The warranty
only covers production faults / defects and is strictly
limited to the repair or free replacement of the parts
which are recognised to be defective. The defective
parts have to be returned to Bossini carriage free with
a report describing the defect. Bossini reserves the right
to inspect the part alleged to be faulty or defective and
to evaluate the applicability of the warranty terms.
The warranty does not cover the following:
1-Deterioration of chromium plated surfaces caused
by use of disinfectants or abrasive detergents or those
containing alcohol, hydrochloric acid or phosphoric
acid or, non observance of recommended cleaning /
maintenance instructions;
2-Deterioration of surface finishes other than
chromium plated. Their lifetime depends on the care in
handling and use by the user;
3-Damages to faucets due to incorrect installation or
plumbing;
4-Incorrect / improper use or neglect of the faucets;

41
5-Unsuitable repair and maintenance or repairs carried
out without prior authorisation by Bossini;
6-Normal wear and tear;
7-Damages caused by limescale deposits or impurities;
8-Damages whether accidental or consequent to
missing parts or mis-use of the product;
9-Labour costs and/or damages whether accidental
or consequent to installation, repair or replacement of
the product.
Furthermore, should a home service be necessary
(specifically requested by user), to evaluate a claim,
all labour costs relating to the removal, disassembly
and reinstallation of the product as well as travelling
expenses will be payable by the user.
Warranty effectiveness
The warranty period commences on the date the
product is purchased, evidenced by the relevant
purchase document ( e.g.receipt, invoice, cash voucher)
and it is unrenewable.
For further information please contact Bossini or its
distributor.
Lieber Kunde, liebe Kundin,
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Produkts
der Firma Bossini und danken Ihnen für das uns
entgegengebrachte Vertrauen.
Im Fall von Herstellungsmängeln oder -fehlern
bestehen folgende Garantieansprüche:
1) 5 Jahre auf Verschmelzungsfehler oder undichte
Stellen;
2) 2 Jahre auf Verchromungsfehler (davon sind
Fehler ausgenommen, die durch Beschädigungen
infolge des Einsatzes säurehaltiger oder scheuernder
Reinigungsmittel verursacht wurden);
3) 2 Jahre auf Kartuschen (ausgenommen sind
Dichtungen und O-Ringe);
4) die Reparatur bzw. der Ersatz von Teilen mit
Herstellungsfehlern, die von unserer QS-Abteilung
bestätigt wurden.
Forderungen auf Ersatz im Rahmen der Garantie
können nur mit Vorlage eines datierten Dokuments
vorgebracht werden, das den Kauf des Produkts belegt.
Die Garantie bezieht sich allein auf Herstellungsfehler
und berechtigt ausschließlich zur kostenlosen
Lieferung des Ersatzteils, dessen Mängel anerkannt
wurden. Das fehlerhafte Teil ist mit Beilage einer
Fehlerbeschreibung frei Werk an die Firma Bossini
zurückzusenden. Bossini behält sich das Recht vor, das
beanstandete Teil zur Feststellung der Anwendbarkeit
der Garantie zu prüfen.
Folgende Fälle werden nicht von der Garantie
abgedeckt:
1- Beschädigungen der verchromten Flächen durch den
Gebrauch von Reinigungsmitteln mit säurehaltigen
bzw. scheuernden Inhaltsstoffen, oder wenn die
Reinigung anders als in unserer Instandhaltungs- und
Reinigungsanleitung angegeben durchgeführt wird;
2- Beschädigungen von Oberflächen in anderen
Ausführungen als Chrom. Ihre Lebensdauer hängt
von der Pflege und der sorgsamen Behandlung des
Benutzers ab;
3- Schäden an den Armaturen, die auf nicht korrekte
Installation oder falsches Anbringen der Anlage
zurückzuführen sind;
4- falsche Benutzung der Armatur/unsachgemäße
Verwendung der Armatur;
5- unangemessene Reparaturen und
Wartungsarbeiten, die ohne die vorherige
Ermächtigung durch die Firma vorgenommen wurden;
6- Beschädigungen, die auf normalen Verschleiß
zurückzuführen sind;
7- durch Kalkablagerungen oder Verunreinigungen
verursachte Schäden;
8- Nebenschäden oder Folgeschäden aufgrund von
Abhandenkommen und/oder Nichtverwendung des
Produkts;
9- Arbeitskosten und/oder Schäden, auch Neben-
oder Folgeschäden, die während der Installation, der
Reparatur oder des Austauschs des Produkts bemerkt
werden.
Falls nach Feststellen des Fehlers ein Eingriff am
Wohnsitz (auf ausdrücklichen Wunsch des Kunden)
erforderlich ist, sind vom Kunden überdies alle
Arbeitskosten im Zusammenhang mit dem eventuellen
Ausbau und dem Wiedereinsetzen des Produkts sowie
die entsprechenden Fahrtkosten zu tragen.
Beginn der Garantiefrist:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des
Produkts, das durch ein beweiskräftiges Dokument
(Rechnung, Kassenzettel) belegt wird, und ist nicht
erneuerbar.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die
Firma Bossini oder an Ihren Fachhändler.
Cher Client,
Nous vous félicitons et remercions d’avoir choisi un
produit de qualité Bossini.
Le produit est garanti contre tout défaut de
production conformément aux détails suivants:
1) 5 années pour défaut de fusion et porosités.
2) 2 années pour défaut des surfaces chromées
(à l’exclusion de détérioration due à l’emploi de
détergents contenants des acides ou des substances
abrasives);
3) 2 années pour les têtes (cartouches) (à l’exclusion de
garnitures et joints)
4) Réparation ou remplacement de pièces avec défauts
de fabrication reconnus par notre service technique.
Les demandes de remplacement en garantie doivent
être accompagnée par un document daté témoignant
l’achat du produit.
La garantie couvre seulement les défauts de
fabrication et est strictement limitée à la réparation
ou remplacement du matériel reconnu défectueux. Le
produit défectueux doit être retourné au fabricant en
franco de port, accompagné par une description du
défaut. Bossini se réserve le droit d’examiner la pièce.
reçue pour valider l’application de la garantie.
42
La garantie nest pas valable lorsque les cas suivants
se vérifient :
1- Détérioration des surfaces chromées due à l’emploi
de produits de nettoyage contenant des acides ou des
substances abrasives, en tout cas différents par ceux
recommandés dans notre feuillet d’instructions;
2- Détérioration des surfaces avec des finitions
différentes de celles chromées. En effet, leur durée est
subordonnée au soin et à la délicatesse d’utilisation de
la part de l’usager;
3- Dommages à la robinetterie pouvant être attribuée à
une installation effectuée d`une manière non correcte
ou conception de l’installation de l’eau erronée;
4- Utilisation non conforme ou impropre de la
robinetterie ;
5- Réparations et manutentions effectuées d’une
manière non adéquate et sans autorisation préalable
du fabricant;
6- Détérioration causée par l’usure;
7- Dommages causés par les dépôts de calcaire et
impuretés;
8- Dommages accidentels ou conséquents à perte de
pièces et/ou non utilisation du produit;
9- Coûts de main d’œuvre et/ou dommages même
accidentels ou conséquents, arrivés lors de l’installation,
réparation ou remplacement du produit.
En outre, après constatation du défaut, toute demande
d’intervention à domicile reste à la charge de l’usager
(main d’œuvre concernant le démontage ou la
réinstallation du produit, frais de déplacement, etc …. ).
Validité de la garantie :
La garantie est valable à compter de la date d’achat
du produit, certifiée par un document d’achat (facture,
quittance) et nest pas renouvelable.
Pour toute information complémentaire veuillez
contacter Bossini ou vous adresser au distributeur.
Estimado Cliente,
Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le
agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma.
El producto está garantizado contra cualquier vicio
o defecto de fabricación según lo especificado a
continuación:
1) 5 años por defectos de fusión o porosidad
2) 2 años por defectos de cromado (excluyendo los
defectos provocados por deterioro debido al uso de
detergentes ácidos o abrasivos)
3) 2 años para los cartuchos (excluídas juntas y O-ring)
4) La reparación o la sustitución de piezas con defectos
de fabricación reconocidos por nuestra oficina técnica
Los pedidos de sustitución en garantía podrán ser
enviados solo si se presenta un documento que
demuestre la adquisición del producto. La garantía
se refiere unicamente a los defectos de fabricación
y da derecho exclusivamente a la reparación o a la
entrega gratuita de la pieza reconocido defectuoso. La
pieza defectuosa deberá entregarse a Bossini a portes
pagados, acompañado de un rapor de descripción del
defecto. Bossini se reeserva el derecho de inspeccionar
la pieza en cuestión para evaluar la aplicabilidad de la
garantía.
La garantía no cubre los siguientes casos:
1- Deterioro de las superficies debido al usode
productos para la limpieza que contengan ácido o
sustancias abrasivas o se aya actuado diversamente de
cuanto viene especificado en nuestras instrucciones de
mantenimiento y limieza;
2- Deterioro de las superficies diversas a las cromadas.
Su duración viene subordinada al cuidado y a la
delicadeza de uso por parte del usuario;
3- Daños a la grifería imputables a una instalación
incorrecta o a erronea conexión de la instalación;
4- Uso no corresto de la grifería/uso impropio de la
grifería;
5- Reparación y mantenimiento indebido y sin
autorización previa de la Empresa;
6- Deterioro debido al uso normal;
7- Daños causados por depósitos de cal o impurezas;
8- Daños accidentales o a consecuencia de pérdia y/o
falta de uso del producto;
9- Costes de mano de obra y/o daños, aunque
accidentales o consecuencia, ocurridos durante la
instalación, reparación o sustitución del producto.
A parte, si una vez aclarado el problema es necesario
intervenir a domicilio (por específica petición del
cliente), irán a cargo del cliente todos los costes de
mano de obra relativos a eventuales desmontajes y
montaje del prodcuto, así como los relativos costes de
desplazamiento.
Fecha de inicio de la garantía:
La garantía cuenta a partir de la adquisición del
producto, verificada la documentación de adquisición
(factura, albarán o dato fiscal) ) y no es renovable.
Para más información pueden contactar Bossini o el
distribuidor de la zona.
Выражаем Вам свою признательность
за выбранный Вами продукт компании Bossini и
благодарим за оказанное нам доверие.
На данное изделие распространяется гарантия
от производственных дефектов и изъянов в
следующем порядке;
1) 5 лет на дефекты литья и пористости материала;
2) 2 года на дефекты хромирования (исключением
составляют дефекты, возникшие вследствие
износа изделия, спровоцированного использованием
чистящих средств на основе кислот и абразивов).
3) 2 года на картриджи (не включая прокладки и
O.Ring).
4) Ремонт и замена изделий с наличием
производственного брака, признанных таковыми
техническим отделом предприятия.
Запросы на гарантийную замену могут быть
представлены только при наличие датированного
документа, подтверждающего приобретение
изделия. Гарантия относится только к изделиям,
имеющим производственные дефекты, и дает
эксклюзивное право на бесплатную замену продукции
с подтвержденным дефектом.
43
Некачественное изделие должно быть отправлено
на предприятие Bossini, за счет отправителя и
сопровождено заключением с подробным описанием
дефекта . Bossini оставляет за собой право на
проведение инспектированного осмотра изделия
с браком или производственным дефектом для
признания правомерности распространения на
него гарантии.
Гарантия не распространяется на следующие
случаи:
1- Износ хромированных поверхностей, вызванный
использованием чистящих средств, содержащих
кислоты или абразивы или при любом другом уходе,
который отличается от рекомендованного в
наших инструкциях по уходу и эксплуатации.
2- Износ поверхностей с не хромированным
покрытием («золото», «бронза» и т д.),
долговечность которых зависит непосредственно
от ухода и деликатного использования изделия со
стороны потребителя.
3- Повреждения смесителя возникшие вследствие
неправильной установки или ошибочной
трактовки назначения устройства.
4- Использование смесителя не по назначению.
5- Эксплуатация и ремонт, выполненные
неподходящим образом, не соответствующим
перечисленным в инструкциях.
6- Износ изделия вследствие его естественного
использования.
7- Повреждения, возникшие вследствие известковых
отложений или засоренности.
8- Повреждения случайные, намеренные или
связанные с неиспользованием изделия.
9- Повреждения случайные или намеренные,
возникшие в ходе установки, ремонта или замены
изделия.
Кроме того, при обнаружении неисправности,
необходимо обратиться по местожительству, а
все понесенные в связи с этим затраты, за счет
клиента, также как и возможный демонтаж и
последующее восстановление и затраты на
пересылку.
Сроки гарантии:
Гарантия отсчитывается со дня приобретения
продукции при условии наличия подтверждающей
документации (счет-фактура, кассовый чек).
Гарантия не возобновляется.
За более подробной информацией обращайтесь
на предприятие Bossini или к его торговому
представителю.






















































AR
Made in Italy
2MXFI03510002
Distribuito da / Distributed by
www.bossini.it
info@bossini.itt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bossini APICE E89600 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para