Bossini Z00549 + Z00548 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Miscelatore Monocomando a parete
con bocca di erogazione e aeratore
Wall installation single lever mixer water distribution spout and aerator
Wand-Einbau Einhebel Mischer mit Wasserauslauf und Strahlregler
Mitigeur monocommande mural avec bec de distribution eau et aérateur
Mezclador monomando de pared con caño de distribución y aireador
Смеситель монорычажный из стены излив с аэратором
Istruzioni di montaggio e manutenzione
Installation and care instructions Montage-und Wartungsanleitung Instructions pour l’installation et
conseils d’entretien Instrucciones de montaje y de mantenimiento Инструкция по монтажу и эксплуатации
IN COLD
IN HOT
OUTLET
design Marcello Ziliani

AR 
2.5
1
217
10
15
12
7
5
6
4
13
3
8
9
11
12
14
16
2
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY.
DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.READ THIS
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ
INDOSSARE I DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI.
PUT ON INDIVIDUAL PROTECTION DEVICES.
INDIVIDUELLE SCHUTZGERÄTE ÜBERZIEHEN.
METTRE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS.
PONER DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ.


3
Componenti
1) Corpo miscelatore
2) Cartuccia miscelatore
3) Ghiera serraggio cartuccia
miscelatore
4) Copertura protezione raccordo
5) Copertura protezione cartuccia
6) Raccordo attacco bocca
7) Piastra di copertura
8) Cannotto per miscelatore
9) Ghiera di copertura
10) Maniglia miscelatrice e di
erogazione
11) Grano ssaggio maniglia M5x8 mm
12) Tappino
13) Bocca di erogazione
14) Grano senza punta per ssaggio
bocca erogazione M5x8 mm
15) Guarnizione di tenuta aeratore
16) Aeratore M24x1
17) Chiave a brugola 2.5 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Indice alimentazione calda:
identicata da tappo colore Rosso
Indice alimentazione fredda: identicata da tappo colore Blu
ATTENZIONE: non invertire il collegamento acqua calda e
fredda.
LIMITI DI IMPIEGO RACCOMANDATI DA UNI EN 817 PER IL
BUON FUNZIONAMENTO
Pressione: min 1 bar max 5 bar
Temperatura acqua calda: ≤ 65°C
NOTA: in caso di pressioni superiori a 5 bar si raccomanda
di installare un riduttore di pressione.
COLD
IN
G 1/2"
HOT
IN
G 1/2"
OUT
130
100
230
Ø45
Ø45
186
139
5
46-64
143
10
63
4
Components
1. Mixer body
2. Mixer cartridge
3. Mixer cartridge lock nut
4. Connection protecting cover
5. Cartridge protecting cover
6. Spout connection tting
7. Cover plate
8. Sleeve for mixer
9. Cover ferrule
10. Mixing and on-o handle
11. Grub screw for xing handle M5x8 mm
12. Cap
13. Water distribution spout
14. M5x8 mm threaded pin for spout xing
15. Sealing gasket for aerator
16. Aerator M24x1
17. Hex key 2.5 mm
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Hot water indicator: Identied by red cap
Cold water indicator: Identied by blue cap
CAUTION: do not invert the hot/cold water connections.
LIMITS RECOMMENDED BY UNI EN 817 FOR GOOD
FUNCTIONING
Min. Pressure 1 bar max. 5 bar
Hot water temp.: ≤ 65°C
NOTE: In case of pressures above 5 bar it is recommended
to install a pressure reducer.
Bestandteile
1. Misch-Umstellkartuschenfach
2. Mischkartusche
3. Gewindering zur Befestigung der
Mischkartusche
4. Verbindungsschutzabdeckung
5. Kartuschenschutzabdeckung
6. Auslaufanschlussverbindung
7. Abdeckplatte
8. Mischerrohr
9. Abdeckhülse
10. Mischen und Ein-Aus Hebel
11. Stift zur Gribefestigung M5x8 mm
12. Gristopfen
13. Wasserauslauf
14. M5x8 mm Gewindestift für
Auslaufbefestigung
15. Strahlreglerdichtung
16. Strahlregler M24x1
17. Sechskantschlüssel 2.5 mm
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN:
Warmwasseranzeige: Mit rotem Verschluss bezeichnet
Kaltwasseranzeige: Mit blauem Verschluss bezeichnet
ACHTUNG: Warm- und Kaltwasseranschluss nicht
austauschen.
GRENZWERTE NACH UNI EN 817 (EUROPÄISCHE NORM) FÜR
EINE OPTIMALE BETRIEBSWEISE
Betriebsdruck: Min. 1 bar max. 5 bar
Warmwassertemperatur: ≤ 65°C
HINWEIS: Bei Wasser Drück mehr als 5 bar, wird es
empfohlen, einen Druckminderer zu installieren.
Pièces
1. Corps du mitigeur
2. Cartouche mitigeur
3. Ecrou de serrage cartouche mitigeur
4. Couverture de protection raccord
5. Couverture de protection cartouche
6. Raccord pour connexion bec
7. Plaque de protection
8. Fourreau pour mitigeur
9. Bague de recouvrement
10. Poignée de mélange et distribution
11. Vis sans tête pour xation de la poignée
M5X8 mm
12. Cache-vis
13. Bec de distribution eau
14. Tige letée pour xation du bec M5x8 mm
15. Joint d’étanchéité pour ’aérateur
16. Aérateur M24x1
17. Clé Allen 2.5 mm
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
Indicateur alimentation eau chaude: Identiée par un bouchon rouge
Indicateur alimentation eau froide: Identiée par un bouchon bleue
ATTENTION : ne pas intervertir le raccordement de l’eau
chaude et de l’eau froide.
LIMITES D’UTILISATION RECOMMANDEES PAR LA NORME UNI
EN 817 POUR UN BON FONCTIONNEMENT
Pression : min. 1 bar, max. 5 bar
Température de l’eau chaude : ≤ 65°C
REMARQUE: En cas de pressions supérieures à 5 bar, il est
recommandé d'installer un réducteur de pression.
5
Piezas
1. Cuerpo del mezclador
2. Cartucho mezclador
3. Tuerca de  jación del cartucho mezclador
4. Cubierta protectora para conexión
5. Cubierta protectora para cartucho
6. Accesorio para conexión del caño
7. Placa de cubiertas
8. Tubo para grifo mezclador
9. Tuerca de protecciónn
10. Mango de mezcla y distribución
11. Grano para jar manejar M5X8 mm
12. Tapón
13. Caño de distribución de agua
14. Varilla roscada para jación del caño M5x8 mm
15. Junta de estanqueidad para aireador
16. Aireador M24x1
17. Llave Allen 2.5 mm
Комплектация:
1. Корпус смесителя
2. Картридж смесителя
3. Зажимной хомут картриджа смесителя
4. Защитная накладка подключения
5. Защитная накладка картриджа
6. Подключение излива
7. Лицевая панель
8. Рычаг смесителя
9. Накладное кольцо
10. Ручка смесителя и впуска
11. Установочные винты ручки M5X8 mm
12. Вкладка
13. Излив
14. Винт без наконечника для фиксации излива
М5х8 мм
15. Прокладка аэратора
16. Аэратор М24х1
17. Ключ 2.5 mm
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Indicación para la salida de agua caliente: identicada por un
tapón rojo
Indicación para la salida de agua fría: identicada por un
tapón azúl
ATENCIÓN: no invierta las entradas del agua caliente y
fría.
LÍMITE DE USO RECOMENDADO POR LA NORMA UNI EN
817 PARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO
Presión: mín. 1 bar máx. 5 bar
Temperatura del agua caliente: ≤ 65°C
NOTA: En caso de presiones superiores a 5 bar, se
recomienda instalar un reductor de presión.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Указатель подведения горячей воды: Идентифицируется
по красному цвету крышки
Указатель подведения холодной воды: Идентифицируется
по синему цвету крышки
Внимание: НЕ ПЕРЕПУТАЙТЕ трубы подведения
горячего и холодного водоснабжения к смесителю
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ,
ПРИДЕРЖИВАЙТЕСЬ РЕКОМЕНДОВАННЫХ
ОГРАНИЧЕНИЙ, СОГЛАСНО НОРМАМ: UNI EN 817
Давление: мин. 1 бар макс. 5 бар
Температура горячей воды: ≤ 65°C
ВАЖНО: в случае, когда давление превышает 5
бар, рекомендуется установить ограничитель
давления.
AR
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
.9












UNI EN 817




6
HOT water
COLD water
HOT water
COLD water
ON
ON
INSTALLAZIONE
Installation - Installation - Einbau - Instalación - Установка - 
46 MIN 64 MAX
Parete piastrellata
Tiled wall
Geieste Wand
Mur carrelé
Pared azulejada
Стена с финишной отделкой
MAX
MIN

7
Lo spessore del muro nito deve essere compreso tra le misure di minimo e massimo indicate sull'etichetta
The thickness of the nished wall must be between the min and the max indicated on the label
Der Endabschnitt der Wand muss zwischen das Mindermaß und Maximalmaß, die auf dem Etikett sich benden, liegen
Lépaisseur du mur ni doit être comprise entre les mesures minimales et maximales indiquées sur l’étiquette
El espesór del muro tratado tiene que estar entre las medidas mínimas y máximas indicadas en la etiqueta
Толщина стены с отделкой должна быть в пределах минимума и максимума, указанных на этикетке
Quote importanti
Important sizes - Dimensions importantes - Wichtige Abmessungen
Tamaños importantes - Необходимые значения - 

8
120 145
200
250
1/2" GAS
1/2" GAS
HOT
water
COLD
water
Fig_2
Fig_1
Spurgare sempre l’impianto prima di collegare i tubi
di alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un
apposito filtro.
Always flush out the system before connecting it to the
supply pipes.
The installation of a special inflow filter is recommended.
Muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig
gespült werden.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist
zu empfehlen.
Purger l’installation avant de raccorder les conduits
d’alimentation.
Il est conseillé d’installer, à l’entrée de l’installation, un
filtre prévu à cet effet.
Purgue siempre la instalación antes de conectar los
tubos de alimentación.
Se recomienda instalar un filtro adecuado en la entrada
de la instalación.
Всегда обязательно прочищайте оборудование
прежде, чем подвести к нему трубы
водоснабжения.
Рекомендуется установить соответствующие
фильтры на входе к смесителю.



Fig_3
HOT
water
COLD
water
M
a
x
M
i
n
Per la progettazione, installazione e collaudo di impianti di alimentazione e distribuzione d’acqua fredda
e calda, fare riferimento alle normative vigenti: UNI EN 806 e UNI 9182
For designing, installing and testing supply and distribution systems of warm and cold water, refer to current norms:
UNI EN 806 and UNI 9182
Um die Versorgungs- und Verteilungsanlage für Warm- und Kaltwasser zu entwerfen, einbauen und prüfen, muss
man die geltenden Normen UNI EN 806 and UNI 9182 betreen
Pour concevoir, installer et tester une système d’alimentation et distribution de l’eau froide et chaude, on doit se
référer aux normes en vigueur: UNI EN 806 et UNI 9182
Para diseñar, instalar y probar sistemas de alimentación y distribución de agua fría y caliente, referirse a las normas
vigentes: UNI EN 806 y UNI 9182
При проектировании, установки и проведению тестирования на оборудовании по водоснабжению и распределению
горячей и холодной воды, придерживаться действующих нормативов: UNI EN 806 и UNI 9182


9
M
a
x
Fig_4
M
a
x
Fig_5
Si raccomanda l'applicazione di una guaina in polietilene impermeabilizzante (non inclusa nella confezione)
The application of a polyethylene waterproof sheath (not included in the packaging) is recommended
Es empehlt sich, um eine wasserdichte Hülle aus Polyäthylen (nicht in der Verpackung enthalten) einzubauen
Il est recommandé d’appliquer une gaine étanche en polyéthylène (non incluse dans le paquet)
Se recomienda el uso de una vaina en polietileno impermeabilizante (no incluida en la confección)
Рекомендуется применение водоотталкивающей прокладки из полиэтилена (не входит в комплектацию)

10
M
a
x
Fig_6
Fig_7
M
a
x
M
i
n
M
a
x
M
i
n
5
4
Eseguire il rivestimento a lo delle coperture di protezione e rispettando le indicazioni di MINIMO e MASSIMO
The tiles must be placed at the same level of the protection covers by respecting the MIN and MAX indications
Die Fliesen zu der gleichen Höhe der Schutzabdeckungen anbringen und die MIN und MAX Anzeigen beachten
Poser le carrelage au même niveau des covertures de protection en respectant le indications MIN et MAX
Colocar los azulejos a ras de las cubiertas de protección respetando las indicaciones MINIMO y MAXIMO
Выполнить отделку по уровню защитной накладки придерживаясь указателей МИНИМУМ и МАКСИМУМ

11
Fig_8
8
9
Spugna biadesiva - Biadhesive sponge - Doppelseitiger Klebeschwamm
Éponge adhésive double face -Esponja adhesiva doble - Клейкая губка
Fig_9
7
12
2.5
2.5
0 mm
Parete piastrellata
Tiled wall
Geieste Wand
Mur carrelé
Pared azulejada
Стена с финишной
отделкой
Fig_10
10 11
12
17
13
12
14
13
6
7

13
H
O
T
C
O
L
D
ON
Fig_12
Fig_11
6
14
22
15
Fig_13
16
12H
MAX
Fig_14
12H
MAX
Sostituzione / Manutenzione aeratore
Aerator replacement/Maintenance - Strahlregler Austausch/Wartung - Remplacement et entretien de l’aérateur
Sustitución y mantenimiento del aireador - Замена/Обслуживание аэратора - 
Immergere in acqua e aceto (50% + 50%) per favorire l’eliminazione di calcare ed eventuali impurità
Immerse in a solution water and vinegar (50%+50%) in order to facilitate the removal of limestone and other impurities
In einer Lösung Wasser und Essig (50% + 50%) tauchen, um die Entfernung von Kalk und anderen Verunreinigungen zu erleichtern
Plonger dans une solution d'eau et de vinaigre (50% + 50%) an de faciliter l'élimination du calcaire et d'autres impuretés
Sumergir en una solución agua y vinagre (50% + 50%) para facilitar la remoción de caliza y otras impurezas
Погрузить в раствор воды и уксуса (50%+50%) для удаления образований и возможных загрязнений

15
Fig_15
12H
MAX
Fig_16
22
16
Fig_17
Fig_18
2
8
2.5
2.5
10 11 12
17
13
12
14
3
9
Sostituzione / Manutenzione cartuccia
Cartridge replacement/maintenance - Auswechseln/Wartung der Kartusche - Substitution/entretien de la cartouche
Sustitución y mantenimiento del cartucho - Замена/Обслуживание картриджа - 
17
3
8
2
9
Fig_19
12H
MAX
Fig_20
35
12 Nm
2
Immergere in acqua e aceto (50% + 50%) per favorire l’eliminazione di calcare ed eventuali impurità
Immerse in a solution water and vinegar (50%+50%) in order to facilitate the removal of limestone and other impurities
In einer Lösung Wasser und Essig (50% + 50%) tauchen, um die Entfernung von Kalk und anderen Verunreinigungen zu erleichtern
Plonger dans une solution d'eau et de vinaigre (50% + 50%) an de faciliter l'élimination du calcaire et d'autres impuretés
Sumergir en una solución agua y vinagre (50% + 50%) para facilitar la remoción de caliza y otras impurezas
Погрузить в раствор воды и уксуса (50%+50%) для удаления образований и возможных загрязнений

18
2.5
2.5
0 mm
Parete piastrellata
Tiled wall
Geieste Wand
Mur carrelé
Pared azulejada
Стена с финишной
отделкой
Fig_21
10 11
12
17
13
12
14
13
6
7

19
20
PER LA PULIZIA
Per conservare il più a lungo possibile l’aspetto del materiale, è necessario osservare alcune
regole.
Per la pulizia parti metalliche: l’acqua contiene calcio che si deposita sulla superficie dei
prodotti e forma macchie sgradevoli. Per la normale pulizia del prodotto è sufficiente utilizzare
un panno umido con un po di sapone, sciacquare ed asciugare. E’ possibile quindi evitare la
formazione di macchie di calcare asciugandolo dopo ogni uso.
Nota importante: si consiglia di usare solamente detergenti a base di sapone. Non impiegare
mai detergenti o disinfettanti abrasivi o contenenti alcool, acido cloridrico o acido fosforico.
Caro cliente, le ricordiamo che la garanzia dei nostri prodotti non è valida se il materiale ha
subito un trattamento diverso da quello specificatamente indicato nelle presenti istruzioni.
La garanzia non copre danni causati da deposito di calcare o impurità.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Gentile Cliente,
Ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto Bossini e la ringraziamo per la fiducia
accordataci.
Il prodotto è garantito contro vizi o difetti di fabbricazione secondo quanto specificato
di seguito:
1) 5 anni per difetti di fusione o porosità;
2) 2 anni per difetti di cromatura (ad esclusione di difetti provocati da deterioramento per uso
di detersivi acidi o abrasivi)
3) 2 anni per cartucce (escluse guarnizioni e tenute)
4) La riparazione o la sostituzione di pezzi con difetti di fabbricazione, riconosciuti dal nostro
ufficio tecnico.
Le richieste di sostituzione in garanzia potranno essere avanzate solo presentando un
documento datato comprovante l’acquisto del prodotto. La garanzia si riferisce unicamente ai
difetti di fabbricazione e dà diritto esclusivamente alla fornitura gratuita del pezzo riconosciuto
difettoso. Il pezzo difettoso dovrà essere restituito a Bossini in porto franco, accompagnato
da un rapporto di descrizione del difetto. Bossini si riserva il diritto di ispezionare il pezzo
contestato per valutare l’applicabilità della garanzia
La garanzia non copre i seguenti casi:
1- Deterioramento delle superfici cromate dovuto all`uso di prodotti per la pulizia contenenti
acidi o sostanze abrasive o comunque eseguita diversamente da quanto specificato nelle
nostre istruzioni di manutenzione e pulizia.
2- Deterioramento delle superfici con finiture diverse da quelle cromate. La loro durata è infatti
subordinata alla cura e alla delicatezza d`uso da parte dell’utente;
3- Danni alla rubinetteria imputabili ad installazione non corretta o ad errata concezione
dell’impianto;
4- Non corretto utilizzo della rubinetteria / Uso improprio della rubinetteria
21
5- Riparazioni e manutenzioni effettuate in modo non idoneo e senza preventiva autorizzazione
dell`Azienda;
6- Deterioramento dovuto alla normale usura;
7- Danni causati da deposito di calcare o impurità
8- Danni accidentali o conseguenti a smarrimenti e/o mancato utilizzo del prodotto
9- Costi di manodopera e/o danni, anche accidentali o conseguenti, occorsi durante
l’installazione, riparazione o sostituzione del prodotto.
Inoltre, se una volta accertato il guasto si renda necessario l’intervento a domicilio (su esplicita
richiesta del cliente), sono a carico del cliente tutti i costi di manodopera relativi ad eventuale
disintallazione e ripristino del prodotto, così come i relativi costi di trasferta
Decorrenza della garanzia:
La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto, comprovata da documentazione
riscontrabile (fattura, scontrino fiscale) e non è rinnovabile.
Per ulteriori informazioni potete contattare Bossini o il rivenditore di zona.
22
CLEANING
To keep the material’s appearance as long as possible, a few guidelines must be followed.
Cleaning metal parts: water contains calcium that deposits on surfaces and forms unpleasant spots. For
routine cleaning,simply use a damp cloth with a little soap, rinse and dry. Calcium spots can therefore be
avoided by drying after use.
Important note: Using only a soap-based detergent is recommended. Never use abrasive detergents or
disinfectants or those containing alcohol, hydrochloric acid or phosphoric acid.
Dear Customer, we would like to remind you that the warranty on our product’s surface is not valid if the
material undergoes treatment different than that suggested. The warranty does not cover any damage
due to deposits of calcium or impurities.
WARRANTY TERMS
Dear Customer,
We congratulate you and thank you for choosing a Bossini quality product
The product is guaranteed against any defects due to manufacturing faults as specified hereunder:
1) 5 Years casting defects or porosity
2) 2 Years chromium plated surfaces defects (not including defects / deterioration caused by use of abrasive or
acid detergents)
3) 2 years cartridges / headworks (except for seals and o-ring washers)
4) Repair or replacement of parts evidencing manufacturing defects, acknowledged by our technical
department.
The request for replacement under the terms of this warranty must be made in a letter setting out the date and
place of purchase and giving a brief explanation of the problem. The letter must be received by us within the
warranty period and must be accompanied by proof of the purchase date (e.g. a receipt). The warranty only
covers production faults / defects and is strictly limited to the repair or free replacement of the parts which
are recognised to be defective. The defective parts have to be returned to Bossini carriage free with a report
describing the defect. Bossini reserves the right to inspect the part alleged to be faulty or defective and to
evaluate the applicability of the warranty terms.
The warranty does not cover the following:
1-Deterioration of chromium plated surfaces caused by use of disinfectants or abrasive detergents or those
containing alcohol, hydrochloric acid or phosphoric acid or, non observance of recommended cleaning /
maintenance instructions.
2-Deterioration of surface finishes other than chromium plated. Their lifetime depends on the care in handling
and use by the user.
3-Damages to faucets due to incorrect installation or plumbing
4-Incorrect / improper use or neglect of the faucets
5-Unsuitable repair and maintenance or repairs carried out without prior authorisation by Bossini
6-Normal wear and tear
7-Damages caused by limescale deposits or impurities
8-Damages whether accidental or consequent to missing parts or mis-use of the product
9-Labour costs and/or damages whether accidental or consequent to installation, repair or replacement of
the product
Furthermore, should a home service be necessary (specifically requested by user), to evaluate a claim, all labour
costs relating to the removal, disassembly and reinstallation of the product as well as travelling expenses will
be payable by the user.
Warranty effectiveness
The warranty period commences on the date the product is purchased, evidenced by the relevant purchase
document ( e.g.receipt, invoice, cash voucher) and it is unrenewable.
For further information please contact Bossini or its distributor.
23
DIE REINIGUNG
Lieber Kunde, liebe Kundin,
Um die Materialien so gut wie möglich zu schützen, müssen einige grundlegende Regeln befolgtwerden.
Reinigung der Metallteile: Unser Wasser enthält Kalk, das sich auf der Oberfläche des Produktes absetzt
und unschöne Flecken bildet. Um die Brause einer normalen Reinigung zu unterziehen, reicht es aus, diese mit
einem feuchten Tuch und etwas Seife zu säubern, mit Wasser abzuspülen und abzutrocknen. Um die Bildung
von Kalkflecken zu vermeiden, genügtes also, die Brause nach jedem Gebrauch gut abzutrocknen.
Wichtige Anmerkung: Wir empfehlen, ausschließlich Reinigungsmittel auf Seifenbasis zu benutzen. Benutzen
Sie auf keinen Fall Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, welche die Oberfläche zerkratzen bzw. Alkohol, Salz-
oder Phosphorsäureenthalten.
Lieber Kunde, liebe Kundin: Wir möchten Sie daran erinnern, dass die Garantie für die Oberflächen unserer
Produkte verfällt, wenn das Material einer anderen, als der von uns empfohlenen Behandlung unterzogen
wurde. Von der Garantie werden keine durch Kalkablagerungen oder Verunreinigungen verursachte
Schäden gedeckt.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Lieber Kunde, liebe Kundin,
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Produkts der Firma Bossini und danken Ihnen für das uns
entgegengebrachte Vertrauen.
Im Fall von Herstellungsmängeln oder -fehlern bestehen folgende Garantieansprüche:
1) 5 Jahre auf Verschmelzungsfehler oder undichte Stellen;
2) 2 Jahre auf Verchromungsfehler (davon sind Fehler ausgenommen, die durch Beschädigungen infolge
des Einsatzes säurehaltiger oder scheuernder Reinigungsmittel verursacht wurden);
3) 2 Jahre auf Kartuschen (ausgenommen sind Dichtungen und O-Ringe);
4) die Reparatur bzw. der Ersatz von Teilen mit Herstellungsfehlern, die von unserer QS-Abteilung bestätigt
wurden.
Forderungen auf Ersatz im Rahmen der Garantie können nur mit Vorlage eines datierten Dokuments
vorgebracht werden, das den Kauf des Produkts belegt. Die Garantie bezieht sich allein auf Herstellungsfehler
und berechtigt ausschließlich zur kostenlosen Lieferung des Ersatzteils, dessen Mängel anerkannt wurden. Das
fehlerhafte Teil ist mit Beilage einer Fehlerbeschreibung frei Werk an die Firma Bossini zurückzusenden. Bossini
behält sich das Recht vor, das beanstandete Teil zur Feststellung der Anwendbarkeit der Garantie zu prüfen.
Folgende Fälle werden nicht von der Garantie abgedeckt:
1- Beschädigungen der verchromten Flächen durch den Gebrauch von Reinigungsmitteln mit
säurehaltigen bzw. scheuernden Inhaltsstoffen, oder wenn die Reinigung anders als in unserer
Instandhaltungs- und Reinigungsanleitung angegeben durchgeführt wird;
2- Beschädigungen von Oberflächen in anderen Ausführungen als Chrom. Ihre Lebensdauer hängt von der
Pflege und der sorgsamen Behandlung des Benutzers ab;
3- Schäden an den Armaturen, die auf nicht korrekte Installation oder falsches Anbringen der Anlage
zurückzuführen sind;
4- falsche Benutzung der Armatur/unsachgemäße Verwendung der Armatur;
5- unangemessene Reparaturen und Wartungsarbeiten, die ohne die vorherige Ermächtigung durch die
Firma vorgenommen wurden;
6- Beschädigungen, die auf normalen Verschleiß zurückzuführen sind;
7- durch Kalkablagerungen oder Verunreinigungen verursachte Schäden;
8- Nebenschäden oder Folgeschäden aufgrund von Abhandenkommen und/oder Nichtverwendung des
Produkts;
9- Arbeitskosten und/oder Schäden, auch Neben- oder Folgeschäden, die während der Installation, der
Reparatur oder des Austauschs des Produkts bemerkt werden.
Falls nach Feststellen des Fehlers ein Eingriff am Wohnsitz (auf ausdrücklichen Wunsch des Kunden) erforderlich
ist, sind vom Kunden überdies alle Arbeitskosten im Zusammenhang mit dem eventuellen Ausbau und dem
Wiedereinsetzen des Produkts sowie die entsprechenden Fahrtkosten zu tragen.
Beginn der Garantiefrist:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts, das durch ein beweiskräftiges Dokument
(Rechnung, Kassenzettel) belegt wird, und ist nicht erneuerbar.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Firma Bossini oder an Ihren Fachhändler.
24
NETTOYAGE
Pour que le matériel conserve le plus longtemps possible son aspect d’origine, nous vous invitons à respecter
quelques règles simples.
Nettoyage des parties métalliques: l’eau contient du calcaire qui se dépose à la surface du produit et forme
des taches inesthétiques. Pour le nettoyage normal du produit, utiliser un chiffon humide avec un peu de savon,
rincer et sécher. Il estpossible d’éviter la formation de taches de calcaire en l’essuyant après chaque utilisation.
Remarque importante: il est recommandé d’utiliser uniquement des détergents à base de savon. Ne jamais
faire usage de détergents ou de désinfectants abrasifs ou contenant de l’alcool, de l’acide chlorhydrique ou de
l’acide phosphorique.
Cher client, nous vous rappelons que la garantie sur la surface de nos produits ne s’applique pas si le matériel
a subi un traitement autre que celui que nous recommandons. La garantie ne couvre pas les dommages
causés par les dépôts de calcaire ou de saletés.
CONDITIONS DE GARANTIE
Cher Client,
Nous vous félicitons et remercions d’avoir choisi un produit de qualité Bossini.
Le produit est garanti contre tout défaut de production conformément aux détails suivants:
1) 5 années pour défaut de fusion et porosités.
2) 2 années pour défaut des surfaces chromées (à l’exclusion de détérioration due à l’emploi de détergents
contenants des acides ou des substances abrasives);
3) 2 années pour les têtes (cartouches) (à l’exclusion de garnitures et joints)
4) Réparation ou remplacement de pièces avec défauts de fabrication reconnus par notre service technique.
Les demandes de remplacement en garantie doivent être accompagnée par un document daté témoignant
l’achat du produit. La garantie couvre seulement les défauts de fabrication et est strictement limitée à la
réparation ou remplacement du matériel reconnu défectueux. Le produit défectueux doit être retourné au
fabricant en franco de port, accompagné par une description du défaut. Bossini se réserve le droit d’examiner
la pièce. reçue pour valider l’application de la garantie.
La garantie nest pas valable lorsque les cas suivants se vérifient :
1- Détérioration des surfaces chromées due à l’emploi de produits de nettoyage contenant des acides ou des
substances abrasives, en tout cas différents par ceux recommandés dans notre feuillet d’instructions.
2- Détérioration des surfaces avec des finitions différentes de celles chromées. En effet, leur durée est
subordonnée au soin et à la délicatesse d’utilisation de la part de l’usager
3- Dommages à la robinetterie pouvant être attribuée à une installation effectuée d`une manière non correcte
ou conception de l’installation de l’eau erronée;
4- Utilisation non conforme ou impropre de la robinetterie ;
5- Réparations et manutentions effectuées d’une manière non adéquate et sans autorisation préalable du
fabricant
6- Détérioration causée par l’usure;
7- Dommages causés par les dépôts de calcaire et impuretés
8- Dommages accidentels ou conséquents à perte de pièces et/ou non utilisation du produit
9- Coûts de main d’œuvre et/ou dommages même accidentels ou conséquents, arrivés lors de l’installation,
réparation ou remplacement du produit
En outre, après constatation du défaut, toute demande d’intervention à domicile reste à la charge de l’usager
(main d’œuvre concernant le démontage ou la réinstallation du produit, frais de déplacement, etc …. ).
Validité de la garantie :
La garantie est valable à compter de la date d’achat du produit, certifiée par un document d’achat (facture,
quittance) et nest pas renouvelable.
Pour toute information complémentaire veuillez contacter Bossini ou vous adresser au distributeur.
25
PARA LA LIMPIEZA
Para mantener a largo plazo el aspecto del material, es necesario observar algunas reglas.
Para la limpieza de las partes metálicas: el agua contiene calcio que se deposito en la superficie de los
productos y forma manchas desagradables. Para la limpieza normal del producto se debe utilizar un paño
húmedo con un poco de jabón, enjuagarlo y secarlo. Se puede evitar la formación de manchas de cal secando
el producto luego de cada uso.
Nota importante: se aconseja usar únicamente detergentes a base de jabón. No emplee detergentes o
desinfectantes abrasivos o que contengan alcohol, ácido clorhídrico o ácido fosfórico.
Estimado cliente, le recordamos que, la garantía sobre la superficie de nuestros productos pierde su validez si el
material ha sufrido un tratamiento distinto de aquel sugerido por nosotros. La garantía no cubre los daños
causados por la acumulación de cal o suciedad.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Estimado Cliente,
Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma.
El producto está garantizado contra cualquier vicio o defecto de fabricación según lo especificado a
continuación:
1) 5 años por defectos de fusión o porosidad
2) 2 años por defectos de cromado (excluyendo los defectos provocados por deterioro debido al uso de
detergentes ácidos o abrasivos)
3) 2 años para los cartuchos (excluídas juntas y O-ring)
4) La reparación o la sustitución de piezas con defectos de fabricación reconocidos por nuestra oficina
técnica
Los pedidos de sustitución en garantía podrán ser enviados solo si se presenta un documento que demuestre
la adquisición del producto. La garantía se refiere unicamente a los defectos de fabricación y da derecho
exclusivamente a la reparación o a la entrega gratuita de la pieza reconocido defectuoso. La pieza defectuosa
deberá entregarse a Bossini a portes pagados, acompañado de un rapor de descripción del defecto. Bossini se
reeserva el derecho de inspeccionar la pieza en cuestión para evaluar la aplicabilidad de la garantía.
La garantía no cubre los siguientes casos:
1- Deterioro de las superficies debido al usode productos para la limpieza que contengan ácido
o sustancias abrasivas o se aya actuado diversamente de cuanto viene especificado en nuestras
instrucciones de mantenimiento y limieza.
2- Deterioro de las superficies diversas a las cromadas. Su duración viene subordinada al cuidado y a la
delicadeza de uso por parte del usuario;
3- Daños a la grifería imputables a una instalación incorrecta o a erronea conexión de la instalación.
4- Uso no corresto de la grifería/uso impropio de la grifería
5- Reparación y mantenimiento indebido y sin autorización previa de la Empresa
6- Deterioro debido al uso normal
7- Daños causados por depósitos de cal o impurezas
8- Daños accidentales o a consecuencia de pérdia y/o falta de uso del producto
9- Costes de mano de obra y/o daños, aunque accidentales o consecuencia, ocurridos durante la
instalación, reparación o sustitución del producto.
A parte, si una vez aclarado el problema es necesario intervenir a domicilio (por específica petición del cliente),
irán a cargo del cliente todos los costes de mano de obra relativos a eventuales desmontajes y montaje del
prodcuto, así como los relativos costes de desplazamiento.
Fecha de inicio de la garantía:
La garantía cuenta a partir de la adquisición del producto, verificada la documentación de adquisición
(factura, albarán o dato fiscal) ) y no es renovable.
Para más información pueden contactar Bossini o el distribuidor de la zona.
26
ЧИСТКА
Для сохранения внешнего вида изделия более продолжительное время, необходимо следовать нескольким
правилам.
Уход за металлическими поверхностями: вода содержит известняк, который оседает на поверхности
изделий и образует неприятные пятна. Для обычного, каждодневного ухода достаточно использовать
мягкую ткань, смоченную в мыльном растворе; ополоснуть водой и насухо протереть. Протирая изделие
насухо после каждого использования, можно избежать образования пятен извести.
Важно: рекомендуется использование средств только на основе мыльного раствора. Никогда не использовать
чистящие или абразивные и дезинфицирующие средства, содержащие спирт, соляную или фосфорную кислоту.
Дорогой покупатель, напоминаем Вам, что гарантия на покрытия поверхностей наших изделий не будет
распрстраняется, если изделие было подвергнуто обработке средством, отличным от рекомендованных
нами. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие из-за известковых отложений и
загрязненности.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Выражаем Вам свою признательность за выбранный Вами продукт компании Bossini и благодарим за
оказанное нам доверие.
На данное изделие распространяется гарантия от производственных дефектов и изъянов в
следующем порядке;
1) 5 лет на дефекты литья и пористости материала;
2) 2 года на дефекты хромирования (исключением составляют дефекты, возникшие вследствие
износа изделия, спровоцированного использованием чистящих средств на основе кислот и
абразивов).
3) 2 года на картриджи (не включая прокладки и O.Ring).
4) Ремонт и замена изделий с наличием производственного брака, признанных таковыми
техническим отделом предприятия.
Запросы на гарантийную замену могут быть представлены только при наличие датированного
документа, подтверждающего приобретение изделия. Гарантия относится только к изделиям, имеющим
производственные дефекты, и дает эксклюзивное право на бесплатную замену продукции с подтвержденным
дефектом. Некачественное изделие должно быть отправлено на предприятие Bossini, за счет отправителя
и сопровождено заключением с подробным описанием дефекта . Bossini оставляет за собой право на
проведение инспектированного осмотра изделия с браком или производственным дефектом для признания
правомерности распространения на него гарантии.
Гарантия не распространяется на следующие случаи:
1- Износ хромированных поверхностей, вызванный использованием чистящих средств, содержащих
кислоты или абразивы или при любом другом уходе, который отличается от рекомендованного
в наших инструкциях по уходу и эксплуатации.
2- Износ поверхностей с не хромированным покрытием («золото», «бронза» и т д.), долговечность
которых зависит непосредственно от ухода и деликатного использования изделия со стороны
потребителя.
3- Повреждения смесителя возникшие вследствие неправильной установки или ошибочной
трактовки назначения устройства.
4- Использование смесителя не по назначению.
5- Эксплуатация и ремонт, выполненные неподходящим образом, не соответствующим
перечисленным в инструкциях.
6- Износ изделия вследствие его естественного использования.
7- Повреждения, возникшие вследствие известковых отложений или засоренности.
8- Повреждения случайные, намеренные или связанные с неиспользованием изделия.
9- Повреждения случайные или намеренные, возникшие в ходе установки, ремонта или замены
изделия.
Кроме того, при обнаружении неисправности, необходимо обратиться по местожительству, а все понесенные
в связи с этим затраты, за счет клиента, также как и возможный демонтаж и последующее восстановление
и затраты на пересылку.
Сроки гарантии:
Гарантия отсчитывается со дня приобретения продукции при условии наличия подтверждающей
документации (счет-фактура, кассовый чек). Гарантия не возобновляется.
За более подробной информацией обращайтесь на предприятие Bossini или к его торговому представителю.
27
 AR









































Made in Italy
Distribuito da / Distributed by
www.bossini.it
info@bossini.itt
2MXFI03610001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bossini Z00549 + Z00548 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación