Signature Kitchen Suite SKSDR360SS El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario
ENGLISH ESPAÑOL
MFL68920528_10
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
- Do not try to light any appliance.
- Do not touch any electrical switch.
- Do not use any phone in your building.
- Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the
gas supplier's instructions.
- If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service
agency, or the gas supplier.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may
result causing property damage, personal injury or death.
WARNING
OWNER’S MANUAL
DUAL FUEL RANGE
Read this owner’s manual thoroughly before operating the appliance
and keep it handy for reference at all times.
www.signaturekitchensuite.com
Copyright © 2019 - 2023 Signature Kitchen Suite. All Rights Reserved.
Never Operate the Top Surface Cooking Section of this Appliance
Unattended
Failure to follow this warning statement could result in fire, explosion,
or burn hazard that could cause property damage, personal injury, or
death.
If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately
call your fire department.
DO NOT ATTEMPT TO EXTINGUISH AN OIL/GREASE FIRE WITH WATER.
WARNING
SKSDR360GS SKSDR360SS SKSDR360SIS
2TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
4 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
15 PRODUCT OVERVIEW
15 Parts
16 Accessories
17 INSTALLATION
17 Installation Overview
17 Product Specifications
18 Before Installing the Range
20 Ventilation Requirement
20 Proper Location
23 Gas Supply
23 Electrical Supply
23 Installing the Range
27 Connecting the Range to Gas
28 Connecting Electricity
31 Engaging the Anti-tip Device
32 Test Run
32 Checking Ignition of the Surface Burners
34 OPERATION
34 Control Panel Overview
36 Getting Started
36 Changing Oven Settings
36 Settings
36 Lockout
37 Date & Time
37 Clock Themes
37 Sabbath Mode
38 Wi-Fi
38 Remote Start
38 Brightness
38 Display
38 Convection Auto Conversion
39 Language Selection
39 Volume
39 Preheat Alarm Light
39 Thermostat Adjustment
39 Temperature Units
40 Smart Diagnosis™
40 Program Update
40 Demo Mode
40 Factory Data Reset
40 Open Source License
41 Using the Cooktop
41 Cooktop Modules
41 Cooktop Timers
42 The Gas Surface Burners
42 Before Use
42 Using the Gas Surface Burners
43 Setting the Flame Size
43 In Case of Power Failure
43 Cookware for Gas Burners
44 Extra Low Simmer (Small Burners Only)
44 Using a Wok
44 Using Stove-Top Grills
45 Induction Cooktop (Available on Some Models)
45 Benefits of Induction Surface Cooking
45 Induction Cookware
46 Cookware Placement
46 Moving Cookware on the Cooktop
46 Pan Sensing
47 Setting Surface Controls
47 Hot Surface Indicator
47 Using the Cooking Elements
48 Flexible Mode
48 The Recommended Surface Cooking
Setting
48 Pan Preheat Recommendations
49 Noises during Induction Operation
49 Power Management
49 Sous Vide (Available on Some Models)
49 Vacuum Sealing
50 Using Sous Vide
50 Using the Rack
50 Cooking without Preheating
50 Tips for Sous Vide Cooking
51 Moving the Sous Vide Bath
52 Setting Sous Vide Temperature
52 Setting Sous Vide Cook Time
53 Assembling the Water Bath
53 Filling the Water Bath
53 Sous Vide Cooking Guide
54 The Gas Built-in Griddle (Available on Some
Models)
56 Using the Oven
56 Before Using the Oven
56 Oven Vent
56 Using Oven Racks
3
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
57 Accessories
57 Oven Cooling
58 Timer
58 Bake
59 Convection Modes
60 RapidHeat Roast+
61 Recommended Baking and Roasting Guide
62 Broil
63 Recommended Broiling Guide
64 Warm
65 Proof
65 Probe
67 My Recipe
67 Auto Cook
68 Auto Cook Guide
69 Gourmet Steam Guide
70 Steam Function
71 Remote Start
72 SMART FUNCTIONS
72 LG ThinQ Application
73 Smart Diagnosis™ Function
74 Open Source Software Notice Information
75 FCC Notice
75 FCC RF Radiation Exposure Statement
76 MAINTENANCE
76 Control Panel
76 Gas Surface Burners
77 Burner Grates
77 Gas Cooktop Surface
78 Sous Vide Module (Available on Some Models)
78 Induction Cooktop (Available on Some Models)
80 Griddle (Available on Some Models)
81 Exterior
82 Front Manifold Panel and Knobs
83 SpeedClean™
85 Self Clean
87 Oven Air Vents
87 Steam Feeder Tank
88 Cleaning Scale on Oven Bottom
88 Descaling
88 Drying
88 Evaporation
89 Removing and Replacing the Lift-Off Oven
Doors
90 TROUBLESHOOTING
90 FAQs
92 Before Calling for Service
96 WARRANTY
4IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions when using the range to prevent the risk of fire, electric
shock, personal injury, or damage. This guide does not cover all possible conditions that
may occur. Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do
not understand.
Download this owner's manual at: www.signaturekitchensuite.com
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that
can result in property damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word
WARNING or CAUTION. These words mean:
WARNING - Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION - Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
ANTI-TIP DEVICE
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF TIPPING, THE APPLIANCE MUST BE SECURED
BY A PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICE. TO CHECK IF THE DEVICE IS
INSTALLED PROPERLY, VERIFY THAT THE ANTI-TIP DEVICE IS ENGAGED, OR
GRASP THE TOP REAR EDGE OF THE RANGE BACK GUARD AND CAREFULLY
ATTEMPT TO TILT IT FORWARD. Refer to the installation section for instructions.
A child or adult can tip the range and be killed.
Install the anti-tip device to the structure and/or the range. Verify the anti-tip device has
been properly installed and engaged following the instructions on the anti-tip bracket
template.
Engage the range to the anti-tip device following the instructions on the anti-tip bracket
template. Ensure the anti-tip device is re-engaged when the range is moved by following
the instruction on the anti-tip bracket template.
Re-engage the anti-tip device if the range is moved. Do not operate the range without
the anti-tip device in place and engaged.
See installation instructions for details.
Failure to do so can result in death or serious burns to children or adults.
Never remove the oven legs. The range will not be secured to the
anti-tip bracket if the legs are removed.
Do not step or sit on the oven door. The range could be tipped and
injury might result from spilled hot liquid, food, or the range itself.
Do not rest large, heavy items such as whole turkeys on the open
oven door. The range could tip forward and cause injury.
Reengage the anti-tip device after pulling the range out for
cleaning, service, or any other reason.
Failure to follow these instructions can result in death or serious
burns to children or adults.
Anti-tip bracket
Leveling
leg
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS
Have the installer show you the location of the range gas shut-off valve and how to shut it
off if necessary.
WARNING
Make sure the range is properly installed and grounded by a qualified installer,
according to the installation instructions. Any adjustment and service should be
performed only by qualified gas range installers or service technicians.
Make sure the range is properly adjusted by a qualified service technician or installer
for the type of gas (natural or LP) that is to be used. The range can be converted for
use with either type of gas. See the installation instructions.
These adjustments must be done by a qualified service technician according to the
manufacturer’s instructions and all codes and requirements of the authority having
jurisdiction. Failure to follow these instructions could result in serious injury or property
damage. The qualified agency performing these adjustments assumes responsibility for
the conversion.
Disconnect the electrical supply before servicing the appliance.
Never use the appliance door as a step stool or seat, as this may result in tipping of the
appliance and serious injuries.
This product should not be installed below ventilation type hood systems that direct air
in a downward direction.
Doing so may cause ignition and combustion problems with the cooktop resulting in
personal injury and may affect the cooking performance of the unit.
To prevent fire hazard or electrical shock, do not use an adapter plug or an extension
cord, or remove the grounding prong from the electrical power cord. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire or death.
To prevent poor air circulation, place the range out of the kitchen traffic path and out of
drafty locations.
Do not attempt to repair or replace any part of the range unless it is specifically
mentioned in this manual. All other services should be referred to a qualified technician.
Make sure that all packaging materials are removed from the range before operating it
to prevent fire or smoke damage should the packaging material ignite.
After using the range for an extended period of time high floor temperatures may result.
Many floor coverings will not withstand this kind of use.
Never install the range over vinyl tile or linoleum that cannot withstand such type of
use. Never install it directly over interior kitchen carpeting.
6IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
Gas appliances can cause minor exposure to four potentially harmful substances, namely
benzene, carbon monoxide, formaldehyde and soot, caused primarily by the imperfect
combustion of natural or LP gas. Correctly adjusted burners, indicated by a bluish rather
than a yellow flame, will minimize imperfect combustion. Exposure to these substances can
be minimized by opening windows or using a ventilation fan or hood.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN. Heating
elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven
become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or
other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they
have had sufficient time to cool. Other surfaces, such as oven vent openings and surfaces
near these openings, oven doors, and windows of oven doors, also get hot and may cause
burns if not cooled.
Use care when opening door. The hot air and steam that escape can cause burns to
hands, face and eyes. Let hot air or steam escape from the oven before removing or
replacing food in the oven.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the
manual. All other servicing should be performed by a qualified technician.
Do not use harsh etching, abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the surface. Scratches may cause the glass to shatter.
WARNING
If the door glass, surface, or oven heating unit of the range are damaged, discontinue
use of the range and call for service.
Do not use plastic to cover food. Use foil or oven-safe lids only.
Do not allow anyone to climb, stand or hang on the door or cooktop. They could damage
the range and even tip it over, causing severe personal injury.
Do not line the oven walls, racks, bottom, or any other part of the oven with aluminum foil
or any other material. Doing so will disrupt heat distribution, produce poor baking results
and cause permanent damage to the oven interior (aluminum foil will melt to the interior
surface of the oven)
Never attempt to dry a pet in the oven.
Never use your appliance for warming or heating the room.
Always use pot holders or oven mitts when removing food from the oven or the surface
element. Cookware will be hot. Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let the pot holder touch hot heating
elements. Do not use a towel or other bulky cloth to remove food.
Do not heat unopened food containers. Pressure in the containers may cause them to
burst which may result in injury.
Large scratches or impacts to glass doors can lead to broken or shattered glass.
Leak testing of the appliance must be conducted according to the manufacturer’s
instructions.
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated surface units, cabinet storage
space located above the surface units should be avoided. If cabinet storage is to be
provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects horizontally a
minimum of 5 inches beyond the bottom of the cabinets.
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
WARNING
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven bottom or cover an entire rack
with materials such as aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven and
may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also trap heat,
causing a fire hazard.
NEVER use this appliance as a space heater to heat or warm the room. Doing so may
result in carbon monoxide poisoning and overheating of the oven.
Gas leaks may occur in the system and result in a serious hazard. Gas leaks may
not be detected by smell alone. Gas suppliers recommend you purchase and install
a UL/CSA approved gas detector. Install and use in accordance with the gas detector
manufacturer’s instructions.
To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
Do not attempt to open or close the door or operate the oven until the door is properly
installed.
Never place fingers between the hinge and front oven frame. Hinge arms are spring
mounted. If accidentally hit, the hinge will slam shut against the oven frame and injure
your fingers.
CAUTION
Wear gloves when cleaning the range to avoid injury or burns.
Do not use the oven for storing food or cookware.
To prevent damage to the oven door, do not attempt to open the door when Lock is
displayed.
Do not stand or place excessive weight on an open door. This could tip the range,
break the door, or injure the user.
Do not use delayed baking for highly perishable foods such as dairy products, pork,
poultry, or seafood.
FLAMMABLE MATERIALS
WARNING
Be certain that all packing materials are removed from the appliance before operating.
Keep plastic, clothes, paper, and other flammable materials away from parts of the
appliance that may become hot.
Do not store or use flammable material in the oven or near or on the cooktop. Flammable
materials include paper, plastic, pot holders, linens, wall coverings, curtains, and gasoline
or other flammable vapors and liquids such as grease or cooking oil. These materials can
be ignited when the oven and cooktop are in use.
Wear proper apparel. Do not wear loose-fitting or hanging garments, which may ignite if
they contact hot surfaces, and cause severe burns.
Do not use the oven for drying clothes. Only use the oven for its intended purpose.
If a cabinet storage is provided directly above cooking surface, place items that are not
frequently used and can be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures may
be unsafe for volatile items such as flammable liquids, cleaners or aerosol sprays.
8IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ELECTRICAL SAFETY
CAUTION
Be certain that all packing materials are removed from the appliance before operating.
Keep plastic, clothes, paper, and other flammable materials away from parts of the
appliance that may become hot.
Always disconnect power from the appliance before servicing.
Do not use aluminum foil or any other material to line the oven bottom.
Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire.
Do not allow aluminum foil or the temperature probe to contact heating elements.
DEEP FAT FRYER
Use extreme caution when moving or disposing of hot grease.
Always heat fat slowly, and watch as it heats.
If frying combinations of oils and fats, stir them together before heating.
Use a deep fat thermometer, if possible, to prevent overheating fat beyond the smoking
point.
Use the least possible amount of fat for effective shallow or deep-fat frying. Filling the pan
with too much fat can cause spillovers when food is added.
CHILD SAFETY
Do not leave small children unattended near the oven.
WARNING
Do not leave children alone or unsupervised near the appliance when it is in use or is
still hot. Children should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance as
they could be injured or burned.
CAUTION
Do not store items of interest to children in cabinets above a range or on the back guard
of a range – children climbing on the range to reach items could be seriously injured.
Never let a child hang on the oven door.
Do not allow children to crawl into the oven.
Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children.
Children should not be allowed to play with controls or other parts of the appliance.
9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
SURFACE BURNERS
WARNING
Even if the top burner flame goes out, gas is still flowing to the burner until the knob is
turned to the Off position. If you smell gas, immediately open a window and ventilate
the area for five minutes prior to using the burner. Do not leave the burners on
unattended.
Use proper pan size. Do not use pans that are unstable or that can be easily tipped.
Select cookware with flat bottoms large enough to cover burners. To avoid spillovers,
make sure the cookware is large enough to contain the food properly. This will both
save cleaning time and prevent hazardous accumulations of food, since heavy
spattering or spillovers left on the range can ignite. Pans should not be larger than
11 in.(280 mm) in diameter. Use of oversized pans may discolor the stainless areas
around the cooktop perimeter. Clean discolored areas with stainless steel appliance
cleaner. Use pans with handles that can be easily grasped and remain cool.
CAUTION
Be sure that all surface controls are set in the Off position prior to supplying gas to the
range.
Never leave the surface burners unattended at high flame settings. Boilovers may
cause smoke and greasy spillovers that may ignite.
Always turn the knobs to the Lite position when igniting the top burners and make sure
the burners have ignited.
Control the top burner flame size so it does not extend beyond the edge of the
cookware. Excessive flame is hazardous.
Only use dry pot holders- moist or damp pot holders on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let pot holders come near open flames when lifting cookware.
Do not use towels or other bulky cloth items. Use a pot holder.
If using glass cookware, make sure the cookware is designed for range-top cooking.
To prevent burns from ignition of flammable materials and spillage, turn cookware handles
toward the side or back of the range without extending them over adjacent burners.
Never leave any items on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable
items and will increase pressure in closed containers, which may cause them to burst.
Carefully watch foods being fried at a high flame setting.
Always heat fat slowly, and watch as it heats.
If frying combinations of oils and fats, stir together before heating.
Use a deep fat thermometer if possible to prevent fat from heating beyond the smoking
point.
Use the least possible amount of fat for effective shallow or deep fat frying. Filling the
pan with too much fat can cause spillovers when food is added.
Do not cook foods directly on an open flame on the cooktop.
Foods for frying should be as dry as possible. Frost or moisture on foods can cause hot
fat to bubble up and spill over the sides of the pan.
Never try to move a pan of hot fat, especially a deep fryer. Wait until the fat is cool.
Do not place plastic items on the cooktop- they may melt if left too close to the vent.
Keep all plastics away from the surface burners.
To prevent burns, always be sure that the controls for all burners are in the Off position
and all grates are cool before attempting to remove them.
If you smell gas, turn off the gas to the range and call a qualified service technician.
Never use an open flame to locate a leak.
10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Always turn the knobs to the Off position before removing cookware.
Do not lift the cooktop. Lifting the cooktop can cause damage and improper operation
of the range.
If the range is located near a window, do not hang long curtains that could blow over
the surface burners and catch on fire.
Use care when cleaning the cooktop. The pointed metal ends on the electrodes could
cause injury.
Stand away from the range while frying.
Keep an eye on foods being fried at high or medium high heat settings.
GLASS-CERAMIC COOKING SURFACE
Surface units may be hot even though they are dark in color. Areas near surface units may
become hot enough to cause burns. During and after use, DO NOT TOUCH SURFACE
UNITS OR AREAS NEAR UNITS or let clothing or other flammable materials contact
surface units or areas near units until they have had sufficient time to cool. This includes
the induction plate and the area above the oven door.
Do not cook on a broken induction plate. If the induction plate is broken, cleaning
solutions and spillovers may penetrate the broken induction plate and create a risk of
electric shock. Switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock and
contact a qualified technician immediately.
Do not use the glass induction plate surface as a cutting board.
Do not place or store items that can melt or catch fire on the glass induction plate, even
when it is not being used.
Select pans that have flat bottoms large enough to cover the heating elements.
Never cook directly on the glass. Always use cookware.
Always turn the surface units off before removing cookware. Do not rely on the pan
sensor.
WARNING
Do not leave fats or oils to heat unattended on the cooktop. Spillovers can result
in a fire.
The induction plate is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Turn cookware handles inward so they don't extend over adjacent surface units.
This reduces the risk of burns, ignition of flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the cookware.
Immediately clean spills on the cooking area to prevent a tough cleaning chore later.
Some cleaners can produce dangerous fumes if applied to a hot surface.
Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons, and lids on the induction plate
surface, because they can get hot.
Always place the pan in the center of the surface unit you are cooking on. Never leave
surface units unattended at high heat settings. Proper contact of cookware to burner
also will improve efficiency. Boilovers cause smoking and greasy spills that may catch on
fire.
Clean induction plate with caution. Do not use sponges or cloths to wipe spills on a hot
cooking area. Use a proper metal scraper. If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on
a hot cooking area, it can cause steam burns. Some cleaners can produce noxious fumes
if applied to a hot surface.
11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
Do not turn surface units on before placing cookware.
Do not store heavy items above the induction plate surface that could fall and damage it.
Do not place aluminum foil or plastic items such as salt and pepper shakers, spoon
holders, or plastic wrappings or any other material on the range when it is in use.
Do not use a steel-wool pad or scrub pad or abrasive cleaning pads. They can scratch the
surface.
USING SOUS VIDE
CAUTION
Use only food grade plastic bags or bags made from materials recommended by the
manufacturer for use in cooking.
Allow sous vide to cool before cleaning or draining the water bath.
Make sure the water level in the sous vide pan remains between the minimum and
maximum fill lines both before and after adding the food pouches.
Do not operate the sous vide module if the water level is not between these lines.
Doing so may result in electric shock or fire.
Do not touch the water in the sous vide module until it has cooled. Use tongs to take
out pouches in the water bath. Failure to follow this precaution can result in burns.
Allow the sous vide module to cool before touching any surfaces. Use an oven mitt
while operating the sous vide to avoid burns or other injury.
Don’t leave water in water bath after use. Allow the module to cool before draining the
bath and drying it with a clean cloth.
Do not place or store objects on the glass cover of the sous vide. Doing so can damage
the cover.
Only use pouches which are designed for vacuum sealing.
Vacuum sealing does not prevent food from spoiling. Refrigerate perishable food.
Sharp edges on food, such as bones or dried noodles, can puncture pouches during
vacuum sealing. Wrap sharp edges with paper towels or softer food items.
USING GRIDDLE
CAUTION
Don’t touch the griddle before it has cooled.
Don’t allow grease to accumulate in the griddle tray. Empty the griddle tray after every
use. If you do not, a grease fire may occur.
Do not block the griddle vent by placing objects in front of the vent.
Do not pour cold water on the hot griddle. Doing so may crack the griddle.
Clean and dry the griddle thoroughly before first use to remove any residual oils from
manufacturing.
12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOOD PACKAGING AND STORAGE SAFETY INFORMATION
Always wash your hands carefully with soap and water before and after handling food.
Keep all work surfaces and utensils clean and disinfected before and after packaging
foods.
Temperature, moisture, acidity, and salt or sugar content of foods can influence the growth
of potentially harmful microorganisms in food.
For safety, vacuum-sealed fresh (perishable) foods should be kept in the "safe zones":
cooled to 40°F/4°C or below or heated to 130°F/55°C or above.
Vacuum-sealed pouches of cooked foods can be quick chilled by submerging them in ice
water (half ice/half water) for 30 to 60 minutes and then refrigerated for up to 48 hours or
frozen for up to a year.
USING STEAM FUNCTION
CAUTION
Hot steam may cause scalding.
Don’t open the door and don't touch the vent holes while steam function is working.
Use care when opening the door. The hot air and steam that escape can cause burns
to hands, face and eyes. Let hot air or steam escape from the oven before opening the
door.
Steam may condense on the inside of the door. Do not wipe condensation off until the
door has cooled.
ENERGY SAVING TIPS
Multiple-rack cooking saves time and energy. Whenever possible, cook foods requiring the
same cooking temperature together in one oven.
For optimal performance and energy savings, follow the guides on page 61 for proper rack
and pan placements.
Match the size of the cookware to the amount of food being cooked to save energy when
heating. Heating ½ quart of water requires more energy in a 3-quart pot than in a 1-quart
pot.
Match the size of the cooktop burner or element to the size of the cookware in use. Using
a large element for a small pan wastes heating energy, and the exposed surface of the
element is a burn or fire hazard.
Reduce energy use by cleaning light oven soils with the SpeedClean™ feature instead of
self-clean.
Avoid opening the oven door more than necessary during use. This helps the oven
maintain temperature, prevents unnecessary heat loss, and saves on energy use.
13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
SAFETY DURING USE
Do not touch the oven racks while they are hot.
If a rack must be moved while the oven is hot, do not let the pot holder contact the hot
heating element in the oven.
Use caution with the Timed Cook or Delayed Timed Cook features. Use the automatic
timer when cooking cured or frozen meats and most fruits and vegetables. Foods that can
easily spoil, such as milk, eggs, fish, meat or poultry, should be chilled in the refrigerator
first. Even when chilled, they should not stand in the oven for more than 1 hour before
cooking begins, and should be removed promptly when cooking is complete. Eating
spoiled food can result in sickness from food poisoning.
Accessible parts may become hot when the grill is in use.
Do not place food or cookware on the bottom of the oven cavity. Doing so will cause
permanent damage to the oven bottom finish.
Do not use water on grease fires. Should an oven fire occur, leave the oven door closed
and turn the oven off. If the fire continues, throw baking soda on the fire or use a fire
extinguisher. Do not put water or flour on the fire. Flour may be explosive and water can
spread a grease fire and cause personal injury.
When disposing of the range, cut off the power cord and remove the door.
Do not make any attempt to operate the electric ignition oven during an electrical power
failure.
Pull the oven rack to the stop-lock position when loading and unloading food from the
oven. This helps prevent burns caused by touching hot surfaces of the door and oven
walls.
Do not use the oven if a heating element develops a glowing spot during use or shows
other signs of damage. A glowing spot indicates the heating element may fail and present
a potential burn, fire, or shock hazard. Turn the oven off immediately and have the heating
element replaced by a qualified service technician.
When using cooking or roasting bags in the oven, follow the manufacturer’s directions.
14 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY WHEN CLEANING
Open a window or turn on a ventilation fan or hood before self-cleaning.
If the oven is heavily soiled with oil, self-clean the oven before using the oven again. The
oil could cause a fire.
Wipe up heavy soil on the bottom of the oven before using the Self Clean function.
Do not use oven cleaners. Commercial oven cleaner or oven liner protective coating of
any kind should not be used in or around any part of the oven.
Never keep pet birds in the kitchen. The health of birds is extremely sensitive to the fumes
released during an oven self-clean cycle. Fumes may be harmful or fatal to birds. Move
birds to a well-ventilated room.
Clean in the self-clean cycle only parts listed in this manual. Before self-cleaning the oven,
remove the broiler pan, all oven racks, the meat probe and any utensils or food from the
oven.
Important Instruction. The oven displays an F error code and sounds three long beeps if it
malfunctions during the self-cleaning process. Switch off the electrical power to the main
fuse or breaker and have the oven serviced by a qualified technician.
It is normal for the cooktop of the range to become hot during a self-clean cycle. Do not
touch the cooktop during a self-clean cycle.
Never pour cold water over a hot oven for cleaning. Doing so may cause the oven to
malfunction.
Make sure oven lights are cool before cleaning.
Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a good seal. Care should be
taken not to rub, damage, or move the gasket.
If there is a fire in the oven during self-clean, turn the oven off and wait for the fire to go
out. Do not force the door open. Introduction of fresh air at self-clean temperatures may
lead to a burst of flame from the oven. Failure to follow this instruction may result in severe
burns.
For your safety, do not use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners to clean the
product.
COOK MEAT AND POULTRY THOROUGHLY
To protect against food-borne illnesses, cook meat and poultry thoroughly. The USDA has
indicated the following as safe minimum internal temperatures for consumption:
Ground meats: 160 °F
All poultry: 165 °F
Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F
Fish/seafood: 145 °F
15
PRODUCT OVERVIEW
ENGLISH
PRODUCT OVERVIEW
Parts
Model: SKSDR360GS
Cooktop control knob
Display Panel
Gasket
Steam Feeder Tank
Rack
Rating label, model and
serial number plate
Gas
Cooktop
Griddle
Controller
Oven Door
Model: SKSDR360SS
Cooktop control knob
Display Panel
Gasket
Steam Feeder Tank
Rack
Rating label, model and
serial number plate
Sous Vide
Gas
Cooktop
Controller
Oven Door
Model: SKSDR360SIS
Cooktop control knob
Display Panel
Gasket
Steam Feeder Tank
Rack
Rating label, model and
serial number plate
Sous Vide
Gas
Cooktop
Controller
Oven Door
Induction
Cooktop
16 PRODUCT OVERVIEW
Accessories
Included Accessories
Gliding rack (2 ea) Grid (1 ea) Broiler pan (1 ea) Meat probe (1 ea) Owner’s manual
(1 ea)
Rack (1 ea) Perforated tray
(1 ea)
Solid tray
(1 ea)
Sous Vide Module Accessories
(available on some models)
Griddle Module Accessory
(available on some models)
Bath (1 ea) Sous Vide Rack (1 ea) Grease Tray (1 ea)
NOTE
If accessories are missing, call 1-855-790-6655 or visit our website at : www.signaturekitchensuite.com
For your safety and for extended product life, only use authorized components.
The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately
purchased, unauthorized components or parts.
The images in this guide may be different from the actual components and accessories, which are subject
to change by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
17
INSTALLATION
ENGLISH
INSTALLATION
Installation Overview
Please read the following installation instructions first after purchasing this product or transporting it to another
location.
Check and choose the
proper location
Install anti-tip device Level the range Connect electric range
Conduit
connection
plate
Black White Red
Terminal
block
Plug in the power cordConnect the range to gas Engage the anti-tip device Test run
240 V or 208 V
Pressure regulator
Product Specifications
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
Oven Range Models SKSDR360GS, SKSDR360SS, SKSDR360SIS
Description 36" Duel Fuel Pro Range
Electrical requirements
SKSDR360GS : 6.4 kW 120/240 VAC, 4.8 kW 120/208 VAC
SKSDR360SS : 6.5 kW 120/240 VAC, 5.2 kW 120/208 VAC
SKSDR360SIS : 9.8 kW 120/240 VAC, 7.7 kW 120/208 VAC
Exterior Dimensions 35
7
/
8
" (W) x 35
1
/
4
" (H) x 26
3
/
4
" (D) (D with door closed)
91.1 cm (W) x 89.6 cm (H) x 67.9 cm (D) (D with door closed)
Height to cooking surface 36" (91.4 cm)
Net weight
SKSDR360GS : 396 lb (180 kg)
SKSDR360SS : 379 lb (172 kg)
SKSDR360SIS : 392 lb (178 kg)
Total capacity 6.3 cu.ft.
18 INSTALLATION
Before Installing the Range
WARNING
Tip - Over Hazard
A child or adult can tip the range and
be killed. Verify the anti-tip bracket
has been installed. Ensure the
anti-tip bracket is engaged when the
range is moved.
Do not operate the range without the
anti-tip bracket in place. Failure to
follow these instructions can result
in death or serious burns to children
and adults.
To check that leveling leg is
inserted into anti-tip bracket,
grasp the top rear edge
of the range and carefully
attempt to tilt it forward. Anti-tip
bracket
Leveling
leg
WARNING
Leveling legs must be extended lower than
wheels to prevent range from moving.
This range is designed with wheels to make
installation easier. During installation, make
sure to extend the leveling legs until the wheels
are lifted off the ground. Failure to do so can
result in death or serious injury to children and
adults.
To avoid damaging the leveling legs, retract
them before moving the range for service or
cleaning.
If you did not receive an anti-tip bracket with your
purchase, call 1-855-790-6655 (SIGNATURE
KITCHEN SUITE) to receive one at no charge.
WARNING
The information in this manual should be
followed exactly. Failure to do so may result
in fire, electrical shock, property damage,
personal injury, or death.
Wear gloves during the installation
procedure. Failure to do so can result in bodily
injury.
Make sure no parts came loose during shipping.
In the Commonwealth of Massachusetts
This product must be installed by a licensed plumber or gas fitter.
When using ball type gas shut-off valves, they must be the T-handle type.
When using a flexible gas connector, it must not exceed 3 feet in length.
NOTE
Observe all governing codes and ordinances.
Have the installer show you the location of the circuit breaker or fuse. Mark it for easy reference.
As when using any appliance generating heat, follow basic safety precautions.
Be sure your range is installed and grounded properly by a qualified installer or service technician
according to the installation instructions.
Any adjustment and service should be performed only by qualified gas range installers or service
technicians.
19
INSTALLATION
ENGLISH
Preparing for Installation
Tools Needed
Phillips screwdriver Flat-blade screwdriver
1
/
4
" Nut driver Pliers
Level Open-end or
adjustable wrench
Drill Safety glasses Dolly
Pipe wrench (2 ea)
(one for support)
Tape measure Gloves
Parts Provided
Front rail (1 ea) Leg cover (2 sets) Screws (10 ea)
(Leg cover, Front rail, 3 extras)
Anti-tip kit
Anti-tip bracket (1 ea) Screws (6 ea) Anchor sleeves (6 ea) Template (1 ea)
LP nozzle conversion kit
Cooktop nozzles (8 ea)
- SKSDR360SIS (4 ea)
Griddle nozzle (1 ea)
(available on some models)
Installation guide (1 ea)
Parts not Provided
4-wire or 3-wire cord and strain relief kit
(UL approved 40 or 50 AMP)
Strain relief
(For conduit Installations only)
Materials You May Need
Gas line shut-off valve
Pipe joint sealant that resists action of natural and LP gases
Flexible metal appliance connector (
3
/
4
" or
1
/
2
" NPT x
1
/
2
" I.D.)
Never use an old connector when installing a new range.
Flare union adapter for connection to gas supply line (
3
/
4
" or
1
/
2
" NPT x
1
/
2
" I.D.)
Flare union adapter for connection to pressure regulator on range (
1
/
2
" NPT x
1
/
2
" I.D.)
Liquid leak detector or soapy water
Lag bolt or
1
/
2
" O.D. sleeve anchor (for concrete floors only)
20 INSTALLATION
Ventilation Requirement
It is recommended that these ranges be installed in
conjunction with a suitable overhead vent hood.
Install a hood with at least 600 CFM above a 30” or
36” range.
Due to the high heat capacity of this unit, particular
attention should be paid to the hood and ductwork
installation to assure it meets local building code.
WARNING
Do not install this product with an air curtain hood
or other range hood that operates by blowing air
down on the cooktop. This airflow may interfere
with operation of the gas burners resulting in fire
or explosion hazard.
See below for the minimum clearance from the
cooking surface to any horizontal surface above
the range. Failure to observe this clearance may
result in a fire hazard.
Installations without a hood require a 36"
minimum distance to any overhead combustible
surface.
Installations with custom hoods containing
exposed horizontal combustible surfaces
require a hood with at least 600 CFM at least
36" above the cooking surface.
For other hood installations, refer to the
installation instructions included with the hood
for specific clearances.
Proper Location
The range is a free standing unit. If the unit is to be
placed adjacent to cabinets, the clearances shown
in “Install Clearance” are required. The same
clearances apply to island installations, except for
overhead cabinets, which must have a space wide
enough to accept the flared island hood.
The range should not be recessed into the cabinets
beyond the edge of the front face of the oven. (see
“Product Dimensions and Clearances”)
The maximum depth of overhead cabinets
installed on either side of the hood is 13”(330 mm).
Wall cabinets must be 18” (457 mm) above the
countertop.
There is a 36'' (914 mm) minimum clearance
required between the top of the cooking surface
and the bottom of an unprotected cabinet. A 30''
(762 mm) clearance can be used when the bottom
of the wood or metal cabinet is protected by not
less than 1/4'' (6 mm) of a flame retardant material
covered with not less than No. 28 MSG sheet steel,
0.015'' (0.38 mm) thick stainless steel, 0.024'' (0.61
mm) aluminum, or 0.02'' (0.51 mm) thick copper.
Non-combustible surfaces: as defined in 'National
Fuel Gas Code'(ANSI Z223.1, Current Edition).
Clearances from non-combustible materials are not
part of the ANSI Z21.1 scope and are not certified
by CSA. Clearances of less than 36 inches (914.4
mm) must be approved by the local codes and/or
by the local authority having jurisdiction.
CAUTION
Avoid placing cabinets above the range. To
minimize the hazard caused by reaching over
the open flames of operating burners, install a
ventilation hood over the range that projects
forward at least five inches beyond the front of
the cabinets.
Do not locate your range where it may be
subject to strong drafts. Any openings in the
floor or wall behind the range should be sealed.
Make sure the openings around the base of
the range that supply fresh air for combustion
and ventilation are not blocked by carpeting or
woodwork.
This range is for indoor, household use
only.
If the range is located near a window, do not
hang long curtains or paper blinds on that
window.
Make sure wall covering, countertop and
cabinets around the range can withstand
the heat (up to 194 °F) generated by the
range. Discoloration, delamination or melting
may occur. This range has been designed to
comply with the maximum allowable wood
cabinet temperature of 194 °F.
Before installing the range in an area
covered with linoleum or other synthetic
floor covering, make sure the floor covering
can withstand temperatures of at least
160 °F.
Use an insulated pad or 1/4 in. (640 mm)
plywood under the range if installing the
range over carpeting.
When the floor covering ends at the front of the
range, the area that the range will be installed on
should be built up with plywood to the same level
or higher than the floor covering. This will allow the
range to be moved for cleaning and servicing, as well
as provide proper air flow to the range.
21
INSTALLATION
ENGLISH
Install Clearance
The location of gas burners and cooktop modules vary depending on the range model.
35 1/4"
(896 mm)
to
36 11/16"
(932 mm)
Height
2 1/4"
(58 mm)
to
3 3/4"
(95 mm)
35 7/8"
(911 mm)
Width
1 7/16"
(36 mm)
26 3/4"
(679 mm) Depth to front edge
Countertop
to cooking
surface
Leg height
Universal Utility Locations
3 5/16"
(84 mm)
21"
(533.4 mm)
Gas /Electrical Zone
7 1/2"
(190.5 mm)
7 1/2"
(190.5 mm)
36"
(914.4 mm)
7 5/8"
(193 mm)
10" (254 mm)
13"
(330.2 mm)
36"
(914.4 mm)
18"
(457.2 mm)
36"
(914.4 mm)
Non-Combustible Material
22 INSTALLATION
3" (76.2 mm) min.
to combustible surface with Flush Island Trim
Combustible Materials
0" Clearance
to a back or
side wall below
the cooking
surface
Product Dimensions and Clearances
3
7
/
16
" (87 mm)
Control Panel
Depth
35
1
/
4
"
(896 mm)
to
36
11
/
16
"
(932 mm)
1
7
/
16
"
(36 mm)
27
15
/
16
" (710 mm)
To Front Edge
26
3
/
4
" (679 mm)
To Front of Door
29" (740 mm)
To Front of Handle
50" (1270 mm)
With Oven Door Open
7
9
/
16
" (193 mm)
Control Panel
Height
23
INSTALLATION
ENGLISH
Gas Supply
The range is designed to operate at a pressure of
5" of water column on natural gas or 10" of water
column on LP.
Make sure you are supplying the range with the type
of gas for which it is configured.
This range is convertible for use with natural or LP
gas. When using this range with LP gas, conversion
must be made by a qualified LP installer before
attempting to operate the range.
For proper operation, the pressure of natural gas
supplied to the regulator must be between 6" and
10.5" of water column.
For LP gas, the pressure supplied to the regulator
must be between 11" and 13" of water column. When
checking for correct operation of the regulator, the
inlet pressure must be at least 1" more than the
operating (manifold) pressure as given above.
The pressure regulator located at the inlet of the
range must remain in the supply line regardless of
which type of gas is being used.
A flexible metal appliance connector used to connect
the range to the gas supply line should have an I.D.
of
5
/
8
" and a maximum length of 5 feet. In Canada,
flexible connectors must be single wall metal
connectors less than 6 feet in length.
Electrical Supply
Installation of the range must be planned so that the
rough in of the terminal block for the receptacle or
conduit connection will allow maximum clearance to
the rear of the unit.
When the power supply cord or conduit is connected
to the mating receptacle or terminal block cover, the
combined connection should protrude no more than
2'' (51 mm) from the rear wall.
NOTE
Canadian models have the power cord supplied
with the range.
Power Cord & Receptacle
2" (51 mm) maximum
when plugged in
Junction Box & Conduit
2” (51 mm)
maximum
Installing the Range
Unpacking the Range
CAUTION
You should use 2 or more people to move
and install the range. (Excessive Weight
Hazard) Failure to do so can result in back or
other injury.
Do not use the door handles to push or
pull the range during installation or when
moving the range out for cleaning or
service. Doing so can result in serious damage
to the door of the range.
1Cut the packing straps. Lift the carton straight
up. Remove packing material, tape and any
temporary labels from your range before using
but leave the adhesive-backed foam layer over
the brushed-metal surface, to protect the finish
from scratches. Do not remove any warning-type
labels, the model and serial number label, or the
Tech Sheet that is located on the back of the
range.
2Remove the door(s). This will reduce the weight
of the range during installation.
3The grates, burner heads, burner caps, trays
and oven racks must be removed to facilitate
handling. Do not remove the griddle element.
NOTE
Doors and passageways leading to the installation
location require at least 32" (813 mm) opening. If
the opening is less than 32" (813 mm), the oven
door(s) and control knobs must be removed.
24 INSTALLATION
Moving the Range
CAUTION
Do not lift the range by the oven door’s handle,
as this may damage the door hinges and cause
the door to fit incorrectly.
Do not lift the appliance by the range’s control
panel.
Rings, watches, and any other loose items
that may damage the unit or otherwise might
become entangled with the unit should be
removed.
Hidden surfaces may have sharp edges. Use
caution when reaching behind or under the
appliance.
Do not use a hand truck or appliance dolly on
the back or front of the unit. Handle from the
side only.
Due to the weight, it is strongly recommended
that a furniture dolly with soft wheels or an air
lift be used to move this unit. The weight must
be supported uniformly across the bottom.
All ranges are held to the pallet by (4) brackets
through a wood block
To avoid damaging the leveling legs, retract
them before moving the range for service or
cleaning.
1Remove the two screws on each bracket that
secure the product to the pallet.
2Remove the oven door and racks.
NOTE
Instructions for removing the oven doors can be
found on page 89.
3Carefully tilt the range from the side and insert a
dolly under the range to remove the range from
the pallet. Use additional help as required to
remove the product from the pallet. To prevent
damage to the sides of the range, it will be
necessary to pad the corners beneath the straps
on the dolly.
Dolly Straps
Below Oven
4Transport the range on the furniture dolly close
to its final location, tip the range back to level,
and carefully remove the dolly.
Your range is heavy and can be installed on soft
floor coverings such as cushioned vinyl or carpeting.
Use care when moving the range on this type of
flooring. Use a belt when moving the range to prevent
damaging the floor. Or slide the range onto cardboard
or plywood to avoid damaging the floor covering.
CAUTION
You should use two or more people to move
and install the range. (Excessive Weight
Hazard) Failure to do so can result in back or
other injury.
25
INSTALLATION
ENGLISH
Installing the Anti-tip Device
Anti-tip
bracket
Leveling
leg
WARNING
Tip - Over Hazard
A child or adult can tip the range and
be killed. Verify the anti-tip bracket
has been installed. Ensure the anti-tip
bracket is engaged when the range
is moved. Do not operate the range
without the anti-tip bracket in place.
Failure to follow these instructions
can result in death or serious burns to
children and adults.
To check that leveling leg is
inserted into anti-tip bracket,
grasp the top rear edge
of the range and carefully
attempt to tilt it forward.
Wall plate
Anti-tip
bracket
Screw must
enter wood or
concrete
Locate the anti-tip bracket using the template.
An anti-tip bracket is packaged with the template.
The instructions include necessary information to
complete the installation. Read and follow the range
installation instruction sheet (template).
WARNING
A child or adult can tip the range and be killed.
Install the anti-tip device to the structure and/
or the range. Verify the anti-tip device has been
properly installed and engaged by following the
instructions on this template.
Engage the range to the anti-tip device
following the instructions on this template.
Ensure the anti-tip device is reengaged when
the range is moved by following the instructions
on this template.
Re-engage the anti-tip device if the range is
moved. Do not operate the range without the
anti-tip device in place and engaged.
See installation instructions for details.
Failure to do so can result in death or serious
burns to children or adults.
Leveling the Range
Front Legs
Level the range by adjusting the leveling legs with a
wrench. Extending the legs slightly may also make it
easier to insert the rear leg into the anti-tip bracket.
Rear Legs
To adjust the rear leveling legs, remove the 2 screws
at the front of the vent trim and remove the trim.
Use an adjustable 7 mm box wrench to turn the rear
leg extension rods at each corner.
Vent Trim
Rear Leg
Extension Rod
Use a level to check your adjustments. Place the level
diagonally on the oven rack, and check each direction
for level.
First check direction .
Then check direction . If the level doesn’t show level
on the rack, adjust the leveling legs with a wrench.
1
2
26 INSTALLATION
Installing the Leg Cover
1Remove the plastic covers from the stainless
steel leg covers.
2Slide each small leg cover inside a larger leg
cover. Cutouts should face up and both covers
should be open at the back.
3Use the assembled covers to conceal the front
leveling legs.
4Place the outer covers on the floor and slide the
inner covers up until the holes at the top front
snap over the dimples on the flanges on the
bottom of the range.
Dimples
5Insert the provided screws through the holes
in the leg cover assemblies to secure them in
place.
Installing Front Rail
1Remove the plastic film from the stainless steel
front rail.
2Insert the front rail onto the flange below the
oven door, aligning the holes in the top of the rail
with the holes in the flange.
Front Rail
Flange
3Use the 3 screws provided to secure the front
rail to the flange.
27
INSTALLATION
ENGLISH
Connecting the Range to Gas
This appliance must be installed in accordance with
local codes or, in the absence of local codes, with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or,
in Canada, the Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1.
Shut off the range gas supply valve before removing
the old range and leave it off until the new hook-up
has been completed.
Because hard piping restricts movement of the range,
a CSA International-certified flexible metal appliance
connector should be used unless local codes require
a hard-piped connection.
A manual valve must be installed in an accessible
location in the gas piping external to the appliance
for the purpose of turning on or shutting off gas to the
appliance.
Never reuse an old connector when installing a new
range.
To protect against gas leaks, use a qualified pipe joint
sealant on all external threads.
1An inlet pipe is set on the left rear of this
appliance. Hook up a gas hose that has
1
/
2
" NPT
internal thread to the inlet pipe using a wrench.
2Apply sealing compound or Teflon tape at the
connection.
3When all connections have been made, be sure
all range controls are in the Off position and turn
on the main gas supply valve. Gas leaks may
occur in your system and create a hazard. Gas
leaks may not be detected by smell alone.
Check all gas connection joints and fittings for
leaks with a non-corrosive leak detection fluid,
then wipe off.
Gas suppliers recommend you purchase and
install a UL/CSA approved gas detector. Install
and use in accordance with the installation
instructions.
WARNING
Do not use a flame to check for gas leaks.
The appliance and its individual shut-off valve
must be disconnected from the gas supply
piping system during any pressure testing of
that system at test pressures in excess of
1
/
2
psi
(3.5 kPa).
The appliance must be isolated from the gas
supply piping system by closing its individual
manual shut-off valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than
1
/
2
psi (3.5 kPa).
Flexible Connector Hookup
1
/
2
" Adapter
Pressure regulator
Flex connector
(6 ft. max.)
Adapter
Gas shut-off
valve
1
/
2
" or
3
/
4
" Gas
pipe
Gas Flow into Range
Installer: Inform the consumer of the location of the gas
shutoff valve.
Pressure Regulator Position
Pressure Regulator
NOTE
Use a coin to unscrew the circular cap on the
pressure regulator.
28 INSTALLATION
Connecting Electricity
Electrical Requirements
This appliance must be installed and grounded on a
branch circuit by a qualified technician in accordance
with the National Electrical Code ANSI/NFPA NO. 70
- latest edition or the Canadian Electric Code, CSA
C22.1-02.
All wiring should conform to local and NEC codes.
This range requires a single-phase, 3 wire, A.C
120/208 V or 120/240 V 60 Hz electrical system. Use
only a 3-conductor or a 4-conductor UL-listed range
cord with closed-loop terminals, open-end spade
lugs with upturned ends or similar termination. Do not
install the power cord without a strain relief.
A range cord rated at 40 amps with 120/208 or
120/240 minimum volt range is required. If a 50 amp
range cord is used, it should be marked for use with
1
3
/
8
" diameter connection openings. This appliance
may be connected by means of a conduit or power
cord. If a conduit is being used, go to page 29 for
3 wire conduit connections or 4 wire conduit
connections.
WARNING
Allow 2 to 3 ft (61.0 cm to 91.4 cm) of slack
in the line so that the range can be moved if
servicing is ever necessary.
The power supply cord and plug should not
be modified. If the plug will not fit the outlet,
have a proper outlet Installed by a qualified
electrician.
Using an extension cord to connect the
power is prohibited. Connect the power cord
and plug directly.
Electrical ground is required on this
appliance.
Make sure that the power cord is not pinched
by the range or heavy objects. Failure to
do so can result in serious burns or electrical
shock.
Do not use a damaged power plug, power
cord, or loose power outlet.
Do not put a fuse in a neutral or ground
circuit.
Do not connect the ground wire to plastic
plumbing lines, gas lines, or hot water pipes.
Specified power-supply-cord kit rating
Range rating, watts Specified
rating of
power
supply-
cord kit,
amperes
Diameter
(inches) of range
connection
opening
120/240
volts
3-wire
120/208
volts
3-wire
Power
cord Conduit
8,750 -
16,500
16,501 -
22,500
7,801 -
12,500
12,501 -
18,500
40 or 50A
50
1 3/8"
1 3/4"
1 1/8"
1 3/8"
3, 4 - Wire Electrical Wall Receptacle
4 Wire receptacle (14-50R)
3 Wire receptacle (10-50R)
29
INSTALLATION
ENGLISH
Connecting the Power Cord
The rear access cover must be removed. Loosen the
two screws with a screwdriver. The terminal block will
then be accessible.
Access cover
Use the cord/conduit connection plate to install the
power cord or conduit. Leave the connection plate
as installed for power cord installations. Remove the
connection plate for conduit installations and use the
smaller 1
1
/
8
in. (2.8 cm) conduit hole instead of the
1
3
/
8
in. (3.5 cm) power cord hole.
1
1
/
8
"
(2.8 cm) Conduit
1
3
/
8
"
(3.5 cm) Cord
Remove the conduit connection plate
For power cord installations, hook the strain relief
over the 1
3
/
8
in. (3.5 cm) power cord hole located
below the rear of the oven. Insert the power cord
through the strain relief and tighten it.
Conduit
connection
plate
Power cord
Assembling power cord strain relief at the 1
3
/
8
" opening
For conduit installations, insert the conduit strain
relief in the 1
1
/
8
in. (2.8 cm) conduit hole. Then install
the conduit through the body of the strain relief and
fasten the strain relief with its ring.
Cord/
Conduit
connection
plate
Conduit
Ring
Body
Assembling conduit cord strain relief at the 1
1
/
8
" opening
3-Wire Connection: Power Cord
WARNING
The middle (neutral or ground) wire, which
is white, of a 3-wire power cord or a 3-wire
conduit has to be connected to the middle
post of the main terminal block. The
remaining two wires of the power cord or
conduit have to be connected to the outside
posts of the main terminal connection block.
Failure to do so can result in electrical shock,
severe personal injury or death.
Installing the Power Cord
For power cord installations, hook the strain relief
over the power cord hole (1
3
/
8
") located below the
rear of the oven. Insert the power cord through the
strain relief and tighten the strain relief.
Do not install the power cord without a strain
relief.
1Remove the lower 3 screws from the terminal
block and retain them.
2Insert one of the screws through each power
cord terminal ring and into the lower terminals
of the terminal block. Make sure that the center
(neutral) wire, which is white, is connected to the
center lower position of the terminal block.
3Tighten the 3 screws securely into the terminal
block. Do not remove the ground strap
connections.
3-Wire Connection
Black White Red
Terminal
block
Conduit
connection plate
If screws are not tightened securely, it can result in
electrical spark and severe personal injury or death.
30 INSTALLATION
4-Wire Connection: Power Cord
WARNING
Only a 4-conductor power-supply cord kit
rated 120/208 or 120/240 volts, 50 amperes
and marked for use with ranges with closed-
loop connectors or opened spade lugs with
upturned ends must be used.
The white middle (neutral) wire of the power
cord or 4-wire conduit has to be connected
to the middle post of the main terminal
block. The other two wires of the power
cord or conduit have to be connected to
the outside posts of the main terminal
connection block. The 4th ground wire
(green) must be connected to the frame of
the range with the ground screw. Failure
to do so can result in electrical shock, severe
personal injury or death.
Installing the Power Cord
Do not install the power cord without a strain
relief.
1Remove the lower 3 screws from the terminal
block and retain them.
2Remove the ground screw and bend the end of
the ground strap up so the slot is over the hole
of the center screw removed in step 1.
3Insert the ground screw into the power cord
ground wire (green) terminal ring and secure it to
the range frame.
4Insert one screw through each power cord
terminal ring and into the lower terminals of the
terminal block. Make sure that the white center
(neutral) wire is connected to the center lower
position of the terminal block.
5Tighten the 3 screws securely into the terminal
block. The center screw now attaches the bent
up ground strap to the block.
4-Wire Connection
Ground
strap
Terminal
block
Conduit
connection plate
Ground
screw
Black White Red
Bend strap up
and attach
If screws are not tightened securely, it can result in
electrical spark and severe personal injury or death.
3-Wire Connection: Conduit
Installing the Conduit
Remove the conduit connection plate from the rear of
the oven and rotate it. The conduit hole (1
1
/
8
") must
be used.
First, prepare the conduit wires as shown below.
3-Wire
Conduit
connection
plate
Ground
wire
or
4-Wire
Second, install the conduit strain relief.
For conduit installations, purchase a strain relief and
insert it in the 1
1
/
8
in. (2.8 cm) conduit hole. Then
install the conduit through the body of the strain relief
and fasten the strain relief with its ring. Reinstall the
bracket.
For conduit connections:
If the wire in the conduit is copper it must be 8 or 10
AWG wiring.
If the wire in the conduit is aluminum it must be 6 or 8
AWG wiring.
1Loosen the lower 3 screws from the terminal
block.
2Insert the bare wire (white/neutral) end through
the center terminal block opening. Do not
remove the ground strap connections.
3Insert the two side bare wire ends into the lower
left and the lower right terminal block openings.
Tighten the 3 screws securely into the terminal
block. (approximately 35 - 50 IN-LB)
3-Wire Conduit Connection
Terminal
block
Black White Red
Wire
ends
Conduit
connection plate
If screws are not tightened securely, it can result in
electrical spark and severe personal injury or death.
31
INSTALLATION
ENGLISH
4-Wire Connection: Conduit
WARNING
The white middle (neutral) wire of the power
cord or 4-wire conduit has to be connected
to the middle post of the main terminal
block. The other two wires of the power
cord or conduit have to be connected to
the outside posts of the main terminal
connection block. The 4th ground wire
(green) must be connected to the frame of
the range with the ground screw. Failure
to do so can result in electrical shock, severe
personal injury or death.
1Follow the instructions for installing the conduit
under 3-Wire Connection: Conduit until the strain
relief and bracket are installed. Do not install the
conduit without a strain relief.
2Loosen the 2 lower left and right screws from the
terminal block. Remove the lower center screw.
Do not discard any screws.
3Remove the ground screw and bend the end of
the ground strap up so the slot is over the hole
of the center screw removed in step 2.
4Attach the ground (green) bare wire end to the
range frame and secure it in place with the
ground screw.
5
Insert the bare wire (white/neutral) end through the
center terminal block opening. The center screw
now attaches the bent up ground strap to the block.
6Insert the two side bare wire ends into the left
and the right terminal block openings. Tighten
the 3 screws securely into the terminal block.
(approximately 35 - 50 IN-LB)
4-Wire Conduit Connection
Terminal
block
Black White Red
Ground
strap
Wire
ends
Conduit
connection
plate
Bend strap
up and
attach
Ground
wire
Ground
screw
If screws are not tightened securely, it can result in
electrical spark and severe personal injury or death.
Engaging the Anti-tip Device
Move the range close enough to the opening to
plug into the receptacle.
Slide the range into position ensuring that the back
leg slides under the anti-tip bracket. The range
should sit flush against the back wall when properly
installed.
Carefully attempt to tip the range forward to ensure
that the anti-tip bracket is engaged properly. If
properly installed, the anti-tip bracket will prevent
the range from being tipped. If the range can be
tipped, reinstall the range until the anti-tip bracket is
properly installed and the range will not tip forward.
Turn on electrical power. Check the range for
proper operation.
32 INSTALLATION
Test Run
Check if the range is properly installed and run a test
cycle.
1Remove all packing materials from inside the
oven. Press Power button located next to the
display and set initial settings such as language
and time.
(Refer to "Getting Started" in the Operation
section.)
2Check the operation of the oven. Select the cook
mode screen opens. Select Bake then Start.
3The oven should finish preheating in 15 minutes.
4After making sure the oven operates properly,
turn the temperature in the oven to 550 °F
(288 °C) and leave the oven on for at least an
hour. This helps remove any residual oil which
might cause smoke or odor when first using the
oven.
NOTE
Smoke may come out of the range when it is first
used.
Checking Ignition of the
Surface Burners
Electric Ignition
Select a surface burner knob and simultaneously
push in and turn to the Lite position. You will hear
a clicking sound indicating proper operation of the
spark module.
Once the air has been purged from the supply lines
the burner should ignite within 4 seconds. After the
burner ignites, rotate the knob out of the Lite position.
Try each burner in succession until all burners have
been checked.
Quality of Flames
The combustion quality of the burner flames needs to
be confirmed visually.
A Yellow flames - Call for service.
B Yellow tips on outer cones - This
is normal for LP gas.
C Soft blue flames - This is normal
for natural gas.
NOTE
With LP gas, some yellow tipping on outer
cones is normal.
33
INSTALLATION
ENGLISH
Adjusting the Surface Burner to the
Low Flame (Simmer) Setting
The continuous simmer setting needs to be
adjusted on all burners.
The Extra Low Simmer settings on the small (15K
BTU) burners are adjusted automatically as the
flame cycles off and on.
1Remove the knob on the burner being adjusted.
2Unscrew the 2 screws to remove the locking
plate.
Screws for locking plate (2ea)
3Reassemble the burner knob.
4Light all surface burners.
5Turn the knob on the burner being adjusted
to the Simmer or S4 position then remove the
knob.
6Insert a small, flat-blade screwdriver into
the valve shaft in the left hole and turn the
adjustment screw until the flame reaches the
desired size.
NOTE
Hold the valve shaft with one hand while turning
the screw to adjust with the other.
NOTE
For the center rear burner of Model SKSDR360SS
and SKSDR360SIS, insert the screwdriver into
the valve shaft in the right hole.
7Reassemble the locking plate and burner knob.
8Test the flame stability.
Test 1: Quickly turn the knob from the highest
setting to the Simmer or S4 position. If the flame
goes out, increase the flame size and test again.
Test 2: With the burner set to Simmer or S4,
open and close the oven door quickly. If the air
current extinguishes the flame, increase the
flame height and test again.
9Repeat steps 1-8 for each gas surface burner.
34 OPERATION
OPERATION
Control Panel Overview
The position of the control knobs and buttons varies by model.
Model: SKSDR360GS
1 2 4 65
8 7
3
Model: SKSDR360SS
1 2 3 5 76
9 8
4
1
Left Front Burner Control
2
Left Rear Burner Control
3
LCD Touchscreen for Oven
4
Griddle Control
1
Sous Vide Temperature Control
2
Sous Vide Cooking Time Control
3
Left Rear Burner Control
4
LCD Touchscreen for Oven
5
Left Front Burner Control
5
Right Rear Burner Control
6
Right Front Burner Control
7
Night Light On/Off
8
LCD Display On/Off
6
Right Rear Burner Control
7
Right Front Burner Control
8
Night Light On/Off
9
LCD Display On/Off
35
OPERATION
ENGLISH
Display Icons
1
7
6
5
4
3
2
8
1
Timer Icon
Touch to set a timer
2
Lamp Icon
Touch to turn light on/off
3
Lock Icon
Appears when Lockout is on
4
Wi-Fi Icon
Appears when range is connected to Wi-Fi
Appears when range is disconnected from Wi-
Fi or is not connected to LG ThinQ app.
5
Auto Conversion Icon
Appears when Convection Auto Conversion is
turned on
6
Probe Icon
Appears when probe is connected
7
Remote Start Icon
Appears when Remote Start is active
8
Oven Cooling Icon
Appears during or after oven operation to indicate
cooling fan is running in oven
Model: SKSDR360SIS
1 2 3 5 76
10 98
4
1
Sous Vide Temperature Control
2
Sous Vide Cooking Time Control
3
Center Rear Burner Control
4
LCD Touchscreen for Oven
5
Center Front Burner Control
6
Rear Induction Element Control
7
Front Induction Element Control
8
Flexible On/Off
Used to heat large containers on the induction
surface.
9
Night Light On/Off
10
LCD Display On/Off
NOTE
Touch the LCD display to activate the screen when it's idle.
36 OPERATION
Getting Started
After turning on the range for the first time, adjust the
settings to suit your preferences.
1If needed, touch POWER to wake up the display.
2Select the desired language and touch NEXT.
3Scroll the fields up or down to set the correct
date, then touch NEXT.
4Set the correct time of day and choose between
a 12-hour or 24-hour time format, then touch
NEXT.
5If desired, change the default clock theme by
swiping through the examples, then press NEXT.
6Read through the application guide in the display
and touch DONE.
7The Mode Selector screen appears in the
display.
Changing Oven Settings
Settings
To adjust settings after the initial setup, touch the
display to open the Main screen. Touch Settings at
the bottom center of the Main screen.
Swipe the screen or touch the <> arrow keys to
navigate through the Settings screens.
Location of Settings
Page 1: Lockout, Date & Time, Clock Themes,
Sabbath, Wi-Fi, Remote Start
Page 2: Brightness, Display, Convection Auto
Conversion, Language, Volume, Preheat Alarm
Light
Page 3: Thermostat Adjustment, Temperature
Units, Smart Diagnosis™, Program Update, Demo
Mode, Factory Data Reset
Page 4: Open Source License
Lockout
The Lockout feature automatically locks the oven
door and prevents most oven controls from being
turned on. It does not disable the clock, timer and the
interior oven light.
If Lockout is turned on, all cooktop modules except
for gas burners are disabled.
Lock
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen.
2Touch Lockout on the first Settings screen.
3When Lockout is turned on, the lock icon
appears at the top of the display.
Unlock
1Touch any part of screen while Lockout is on.
2A popup screen appears. Touch Unlock for 3
seconds.
3The lock icon disappears from the top of the
display.
37
OPERATION
ENGLISH
Date & Time
The date and time show in the LCD display when the
ovens are not in use.
Setting Date
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, then touch Date & Time on the Settings
screen.
2Touch Date, then set the correct Date by
scrolling.
3Touch OK.
Setting Time of Day
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, then touch Date & Time on the Settings
screen.
2Touch Time, then set the correct hour and
minutes by scrolling. You can also touch the
number pad icon and enter the desired
numbers.
3Select either a 12-hour or 24-hour clock mode
(12H/24H).
4Touch OK.
Clock Themes
There are six different clock themes available,
including several analog and digital clocks.
Selecting a Clock Theme
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen.
2Touch Clock Themes on the first Settings screen
and swipe to browse through the clock themes.
3Select a clock theme and touch OK.
Sabbath Mode
Sabbath mode is used on the Jewish Sabbath and
Holidays.
While the oven is in Sabbath mode, the temperature
cannot be changed and the timer, light, and alarm
functions are disabled. If the oven light is on when
the oven is put in Sabbath mode, it will remain on.
Only the cooking mode and set temperature appear
in the display. The cooktop modules are disabled in
Sabbath mode, except for the gas burners.
To use only the gas cooktop on the Holidays without
having the oven on, put the oven into Sabbath mode
with the cook time set for 1 minute. The oven will turn
off after 1 minute but the range will remain in Sabbath
mode. The "Sb" displayed will not change when
operating the gas burners.
Setting Sabbath Mode
1Disconnect the probe. The Probe function is not
available in Sabbath mode.
2Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, then touch Sabbath in the first Settings
screen.
3Read the instructions, if needed, and touch SET.
4Set the desired temperature and cook time. Any
cook time can be set from 1 minute to 73 hours
59 minutes. Touch START.
5To stop Sabbath mode, press POWER on the
LCD display.
NOTE
If a cook time is set, the oven turns off
automatically at the end of the cook time,
without chiming. The oven remains in Sabbath
mode, but is turned off.
If no cook time is set, the oven will not
automatically turn off.
After a power failure, the display will turn back
on in Sabbath mode, but the oven will be off.
38 OPERATION
Wi-Fi
Connect the appliance to a home Wi-Fi network to
use Remote Start and other smart functions. See the
Smart Functions section for more details.
Setting Up Wi-Fi
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, then touch Wi-Fi in the first Settings
screen.
2Follow the instructions in the Wi-Fi Guide in the
display.
3Select ON, OFF, or RESET and touch OK.
4If ON is selected, the Wi-Fi icon appears at
the top of the display.
5Selecting RESET initializes the IP address.
Remote Start
Remotely starts or stops the preheating function of
the appliance. The appliance must be registered on a
home Wi-Fi network to use Remote Start.
Setting Remote Start
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, then touch Remote Start in the first
Settings screen.
2Select On or Off and touch OK.
3If ON is selected, the Remote Start icon
appears at the top of the display.
Brightness
Adjust the brightness of the LCD display from 20 % to
100 % in increments of 20 %.
Setting Display Brightness
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, swipe to the second Settings screen,
and touch Brightness.
2Adjust the display brightness by touching and
dragging the dot across the bar, by tapping
anywhere on the bar, or by touching + or .
3Touch OK.
Display
Set the length of time before the display sleeps.
There are three options you can select.
ON : Always on
OFF : Automatically turns off if idle for 30 minutes.
Night Dimming : Turns on from 10:00 PM to 5:00
AM.
Setting Display Option
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, swipe to the second Settings screen,
and touch Display.
2Select the desired option.
3Touch OK.
NOTE
If the display is set to OFF, it will turn off after 30
minutes if idle. The display cannot be used in
idle mode. Touch the LCD display to activate the
screen.
Convection Auto Conversion
There is no need to remember to convert standard
recipe temperatures for convection cooking.
Convection Auto Conversion automatically subtracts
25 °F / 14 °C from the set temperature when a
convection cooking mode is selected. The converted
temperature appears in the display once preheating
is finished.
For example, select Convection Bake and enter 350
°F. The temperature will auto-convert to 325°F and
display the converted temperature.
Convection Auto Conversion is turned ON by default.
Turning Convection Auto Conversion On/Off
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, swipe to the second Settings screen,
and touch Convection Auto Conversion.
2Select ON or OFF.
3When Convection Auto Conversion is ON, the
icon appears at the top of the display.
NOTE
If Convection Auto Conversion is ON, the icon
flashes in the display while cooking in a
convection mode.
39
OPERATION
ENGLISH
Language Selection
Set the display language to English, Spanish, or
French.
Selecting a Language
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, swipe to the second Settings screen,
and touch Language Selection.
2Select the desired language.
3Touch OK.
Volume
Adjust the volume of the cooktop and oven controls.
Setting the Volume
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, swipe to the second Settings screen,
and touch Volume.
2Select Mute, Low, or High.
3Touch OK.
Preheat Alarm Light
When the oven reaches its set-temperature, the
preheating alarm light flashes 5 times or until the
oven door is opened.
You can turn the preheat alarm light on or off.
Preheat alarm setting
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, swipe to the second Settings screen,
and touch Preheat Alarm Light.
2Select ON or OFF.
3Touch OK.
Thermostat Adjustment
Your new oven may cook differently from the one
it replaced. Use your new oven for a few weeks to
become more familiar with it before adjusting the
thermostat. Start by raising or lowering the thermostat
15 °F / 8 °C. Based on initial results, readjust the
amount until satisfied. The thermostat can be raised
or lowered by 35 °F / 19 °C.
Adjusting the Thermostat
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, swipe to the third Settings screen, and
touch Thermostat Adjustment.
2There are two adjust scales for the oven.
To make large adjustments, drag the central
indicator toward the + or - ends of the scale
or tap a location on the scale. To make small
adjustments, tap + or - to raise or lower the
thermostat in 1-degree increments. Tap and hold
+ or - to scroll up or down the scale.
3When the desired change appears above the
range, touch OK.
Temperature Units
Set the oven temperature display to show either
Fahrenheit or Celsius units.
The oven defaults to Fahrenheit unless changed by
the user.
Setting Temperature Units
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, swipe to the third Settings screen, and
touch Temperature Units.
2Select °F or °C.
3Touch OK.
40 OPERATION
Smart Diagnosis™
Smart Diagnosis™ can be run through a smartphone
application or by calling for support. Place your
smartphone's mouthpiece near the top left corner of
the screen. See "Smart Diagnosis Function" in the
Smart Functions section for detailed instructions.
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, swipe to the third Settings screen, and
touch Smart Diagnosis.
2Touch START to start the diagnostic tone.
Program Update
Once the appliance is connected to a home Wi-Fi
network, use this setting to check for available
programming updates and install them.
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, swipe to the third Settings screen, and
touch Program Update.
2The display shows available programming
updates. Follow the onscreen prompts to
download and install the new version.
Demo Mode
Demo Mode for showroom use only. The oven will not
heat up.
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, then touch Demo Mode on the Settings
screen.
2Select either the ON or OFF mode.
3Touch OK.
NOTE
When Demo Mode is on, the appliance will not
heat up.
The oven Demo Mode icon appears in the
display if the Demo Mode is on.
Factory Data Reset
This function returns all settings to the factory
defaults.
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen, swipe to the third Settings screen, and
touch Factory Data Reset.
2If you want to reset data to the factory defaults,
touch RESET and then OK.
WARNING
All stored data will be deleted.
Open Source License
This screen displays a list of the open source
software contained in this product. Refer to the
indicated licenses for the terms and conditions of their
use.
1Touch Settings at the center bottom of the Main
screen and swipe to the fourth Settings screen.
2Touch Open Source License.
41
OPERATION
ENGLISH
Using the Cooktop
Cooktop Modules
The size and location of gas burners vary depending
on the range model.
The large burners are the primary burners for most
cooking. The small burners are used for delicate
foods such as sauces or foods that require low heat
for a long cooking time.
Use the griddle module for cooking eggs, burgers,
pancakes, and other foods.
The sous vide module uses a water bath to cook food
which has been vacuum-sealed in pouches.
The induction elements use a magnetic field to
quickly and efficiently heat just the cookware, not the
cooktop surface.
Cooktop Layouts
Model: SKSDR360GS
Griddle
Small
Large Large
Small
Model: SKSDR360SS
Small
Large
Sous Vide
Large
Small
Model: SKSDR360SIS
Small
Large
Sous Vide Induction
NOTE
The central display does not control the cooktop
modules.
Cooktop Timers
Each cooktop control knob has an LED display at the
top which provides information such as heat level,
temperature, or time remaining. The gas control
knobs include a timer function. The red LED numbers
display temperature levels and the blue LED numbers
display the timer countdown.
Setting the Cooktop Timers
A cooktop timer can only be set when the element is
in use. After the timer ends, a chime sounds until the
element is turned OFF.
1Push in and turn the knob to turn on the element.
2Set a timer by turning the LED ring behind the
knob. Turn the LED ring right or left and hold it to
increase or decrease the time.
3Release the LED ring when the desired time
appears in the knob display.
4The knob display shows the time counting down.
A chime sounds when the time ends.
5To cancel a timer, turn the LED ring to the left
until 1 appears in the display. Then, turn the LED
ring to the left again.
Cooktop Time Range
Gas Cooktop 1 min. ~ 12 hr.
Sous Vide Module 1 min. ~ 48 hr.
Induction Cooktop 1 min. ~ 12 hr.
Griddle 1 min. ~ 12 hr.
42 OPERATION
The Gas Surface Burners
Before Use
Read all instructions before using.
Make sure that all burners are properly placed.
Burner locations differ depending on the range model.
Burner locations can be found under "Using the
Cooktop."
Make sure that all grates are properly placed
before using the burners.
CAUTION
Do not operate the burners for an extended
period of time without cookware on the grate.
The finish on the grate may chip without cookware
to absorb the heat.
Make sure the burners and grates have cooled
down before touching them, or placing a pot
holder, cleaning cloth, or other materials on them.
Touching grates before they cool down may cause
burns.
CAUTION
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
NOTE
Electric spark igniters from the burners cause a
clicking noise. If the flame goes out, the reignition
system reignites the burners automatically.
Using the Gas Surface Burners
1Be sure that all of the surface burners and grates
are placed in the correct positions.
2Place cookware on the grate.
3Push the control knob and turn to the Lite
position until the flames have ignited.
The electric spark ignition system makes a
clicking noise.
4Turn the control knob to control the flame size.
Large gas burner Small gas burner
Simmer : S1–S4
CAUTION
Do not attempt to disassemble or clean around
any burner while another burner is on. All the
burners spark when any burner is turned to Lite.
An electric shock may result causing you to knock
over hot cookware.
NOTE
It is normal for the flames to turn off and operate
periodically during Extra Low Simmer(S1, S2
and S3).
It is normal to occasionally hear the spark
igniters operating while using the gas burner.
For safety, the spark igniters are activated if
the flame is blown in the wind or momentarily
disappears.
43
OPERATION
ENGLISH
Setting the Flame Size
Watch the flame, not the knob, as you reduce heat.
Match the flame size on a gas burner to the cookware
being used for fastest heating.
CAUTION
Never let the flames extend up the sides of the
cookware.
NOTE
The flames on the surface burners may burn
yellow in the presence of high humidity, such as
a rainy day or a nearby humidifier.
After LP gas conversion, flames can be bigger
than normal when you put a pot on the surface
burner.
When turning a surface burner from high heat
to simmer quickly, make sure the flames stay
lit. See page 33 to adjust the burner flames, if
necessary.
In Case of Power Failure
If you experience a power outage, you can carefully
light the gas surface burners on the range with a
match. Gas burners in use when the power goes out
will continue to operate normally.
1Hold a lit match to the burner, then push in the
control knob.
2Turn the control knob to the 1 position.
CAUTION
Use extreme caution when lighting burners with
a match. Doing so can cause burns and other
damage.
Cookware for Gas Burners
Aluminum
Medium-weight cookware is
recommended because it heats
quickly and evenly. Most foods
brown evenly in an aluminum
skillet. Use saucepans with tight
fitting lids when cooking with
minimum amounts of water.
Cast-Iron If heated slowly, most skillets will
give satisfactory results.
Stainless Steel
This metal alone has poor
heating properties and is usually
combined with copper, aluminum
or other metals for improved heat
distribution. Combination metal
skillets work satisfactorily if they
are used with medium heat as the
manufacturer recommends.
Enamelware
Under some conditions, the
enamel of this cookware may melt.
Follow cookware manufacturer’s
recommendations for cooking
methods.
Glass
There are two types of glass
cookware. Those for oven use only
and those for top-of-range cooking.
Heatproof
Glass Ceramic
Can be used for either surface or
oven cooking. It conducts heat very
slowly and cools very slowly. Check
cookware manufacturer’s directions
to be sure it can be used on gas
ranges.
44 OPERATION
Extra Low Simmer (Small Burners
Only)
Extra Low Simmer is only available on small
burners. For the location of your small burners,
see the Burner Locations section. The simmer
function on the large burners applies heat to food
continuously.
Extra Low Simmer controls the heat by turning the
flame on and off at preset intervals. This allows foods
such as sauces, chocolate and jam to simmer longer
without scorching.
The intervals without flame become longer as you
move from S3 to S1.
The S4 simmer setting keeps the flame lit
continuously.
NOTE
It may look like the burners are turned off during
Extra Low Simmer.
It is normal for the flames to turn off and on
periodically during Extra Low Simmer.
The electric igniters automatically operate
periodically to reignite the burners.
Using a Wok
The large burner grates can be used as wok grates.
14" or smaller flat-bottom woks can be set directly on
the grate, if the wok bottom is large enough to sit flat
on the grate.
CAUTION
If using a round-bottomed wok, use the included
wok grate. Do not use a wok support ring. Placing
the ring over the burner or grate may cause the
burner to work improperly, resulting in carbon
monoxide levels above allowable standards. This
can be hazardous to your health.
Using the Wok Grates
The large burner grates can be flipped over to handle
a wide variety of round-bottom woks.
1Turn off all burners and allow the grates and
cooktop to cool before reversing the grates.
2Flip the large burner grate so the wok grate is
facing up.
3Use a 14" round-bottomed wok. Do not use a
wok that does not rest securely in the wok grate.
Wok Grate
NOTE
Do not use the wok grate with cookware other
than a wok.
Clean the wok grate with hot, soapy water. Do
not use oven cleaners, steel wool, or abrasive
cleansers. Do not clean with the self-clean mode.
CAUTION
Turn off all burners and allow wok grate, burner
grates, and cooktop to cool before reversing or
removing wok grate.
The wok grate retains heat for a long time.
Always use an oven mitt when installing or
removing the wok grate. Do not store the wok
grate on another burner grate.
Do not use flat-bottomed cookware or incorrectly
sized woks with the wok grate. The cookware or
wok could tip and cause personal injury.
Do not use a wok larger than 14" with the wok
grate. Doing so could cause burner flames to
spread excessively and damage the cooktop.
Using Stove-Top Grills
Do not place stove-top grills on the burner.
CAUTION
Do not use stove top grills on the surface burners.
Using a stove top grill on the surface burner will
cause incomplete combustion and can result
in exposure to carbon monoxide levels above
allowable current standards. This can be a health
hazard.
45
OPERATION
ENGLISH
Induction Cooktop
(Available on Some Models)
The induction cooktop uses an electromagnetic field
to directly heat only the pan, not the cooktop. Any
cookware that can be strongly magnetized will work
for induction cooking.
The induction cooktop has a front element and a rear
element. The wattage ratings of each element are
below;
Level Front & Rear Flexible
Boost 3650 W 3650 W
9 2000 W 3300 W
The LED displays at the front of the induction cooktop
and over each control knob indicate the power level
of the elements while cooking.
Boost mode can be used for 10 minutes, after which
the element is automatically set to level 9.
Benets of Induction Surface
Cooking
Speed and Efficiency
Induction cooking elements heat faster and use less
energy. Induction power levels quickly boil liquids and
are efficient when simmering.
A Cooler Cooktop
Whether induction cooking elements are turned on or
off, they remain cooler than radiant elements. Virtually
no heat is wasted because the heat begins with the
presence of cookware.
Easy Cleanups
Cooler cooking elements make for easier cleaning.
Spills resist sticking or burning so they wipe up easily.
Pan Size Detection
A sensor automatically detects and adapts the
induction cooking element to the pan size in use for
more consistent, even cooking.
Greater Responsiveness
Induction cooking elements are more responsive than
their electric or gas counterparts because only the pan
heats. Induction elements heat more easily and are just
as responsive when reducing temperatures to a simmer.
Induction Cookware
NOTE
Before using the induction cooking elements,
carefully read and follow these cookware
recommendations and the instructions in the pan
sensing sections.
When purchasing pans for use on the induction
cooktop, look for cookware identified by the
manufacturer as "induction ready" or "induction
capable", or that is marked by the manufacturer as
specifically designed for induction cooking.
The base material of the cookware must be magnetic
for the cooking elements to activate. Use a magnet
to check if the cookware base material is suitable. If
the magnet sticks to the bottom of the cookware, the
cookware can be used for induction cooking.
For the best possible surface cooking results, use
only high-quality, heavy gauge steel cookware on the
induction cooking elements. Follow manufacturer's
recommendations when using induction cookware.
Induction Cookware Types
The three most common induction cookware types
available are stainless steel, cast iron, and porcelain-
enamel-coated metals.
Stainless Steel is generally excellent for induction
cooking. It is durable, easy to clean, and resists
staining.
NOTE
Not all stainless steel cookware is magnetic;
stainless steel is not always suitable for induction
cooking.
Cast iron cooks evenly and is also good for
induction cooking. Do not slide cast iron cookware
on the cooktop; cast iron cookware with a rough
surface will scratch the glass-ceramic cooktop.
Porcelain-enamel-coated metals have variable
heating characteristics depending on the quality of
the base metal. Make sure the porcelain-enamel
coating is smooth to avoid scratching the glass-
ceramic cooktop.
46 OPERATION
Cookware Placement
Use the proper cookware and place it correctly on
the cooktop. One or more of the cooking elements
will not heat if any of the incorrect conditions shown
is detected by the sensors located below the glass-
ceramic cooktop surface. Correct the problem before
attempting to use the cooktop.
Correct Incorrect
Center cookware
on surface of
cooking element.
Use pans with
flat bottom and
straight sides.
Diameter of
pan is equal to
or larger than
cooking element.
Pan rests
completely on
the cooktop
surface.
Pan is properly
balanced.
Burner Round Pan
(Diameter)
Rectangular Pan
(W x L)
Front 5 1/2" to 7"
(14 to 18 cm)
7" X 8 11/16"
(18 X 22 cm)
Rear 5 1/2" to 7"
(14 to 18 cm)
7" X 8 11/16"
(18 X 22 cm)
Flexible 7" to 8 11/16"
(18 to 22 cm)
14 3/16" X 8 11/16"
(36 X 22 cm)
NOTE
The sensor detects the diameter of the pan
based on the surface which is in actual contact
with the cooking element.
The base of the cookware may be too small
for the burner even if the top opening is large
enough.
Moving Cookware on the Cooktop
Always use heavier gauge, high-quality cookware on
the cooking elements and do not slide it on the glass-
ceramic cooktop surface. Even high-quality cookware
can scratch the cooktop surface.
NOTE
Always lift cookware before moving it on the
glass-ceramic surface. Any cookware that has
a rough or dirty bottom can mark and scratch
the cooktop surface. Always start with clean
cookware.
Do not allow aluminum foil or any material
that can melt to make contact with the glass-
ceramic cooktop. If these materials melt on the
cooktop they may damage the glass-ceramic
surface.
Sliding any type of cookware over the surface will
scratch the cooktop over time. Scratches will make
cleaning the glass-ceramic cooktop difficult and
degrade the appearance of the cooktop.
Pan Sensing
The cooking-element sensors located below the
cooktop surface require certain cookware conditions
to be met before the induction cooking elements can
operate.
The cooking zone LED bar may display a pan sensing
error message. If a cooking element is activated
and no cookware is detected, the affected induction
cooking zone LED bar will fluctuate. If the cookware
does not meet the correct conditions, the cooking
zone may not heat.
If the problem is not corrected, the affected cooking
element will automatically deactivate within 30
seconds.
47
OPERATION
ENGLISH
Setting Surface Controls
Cooking Element LED Bar
There are LED bars located at the front of the
induction cooktop surface. The LED rings on the
control knobs also indicate the power level of the
elements while in use.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Boost
Available Power Level Settings
LED bars display the element’s power level
settings, raging from 1 to 9 to Boost. Adjust the
settings in increments of one, from 1 to Boost.
To select 9, turn the knob clockwise to 9.
Boost Power Level
To activate the Boost mode, turn the knob
counterclockwise from Off to 9. Boost mode is only
available immediately after activating a cooking
element. When the cooking element is set to the
Boost mode, the LED bar flashes and the Boost
mode stays in operation for up to 10 minutes. After
10 minutes, the cooking element automatically
returns to level 9. When Boost mode is set on one
induction element, turning on the other element
cancels Boost mode on the first.
The maximum operating time for all element levels
except the Boost mode is 12 hours.
Hot Surface Indicator
The hot surface indicator light glows as long as any
surface cooking area is too hot to touch.
It remains on after the element is turned off and until
the surface has cooled to approximately 120 °F(50 °C).
It is normal for the surface elements to cycle on and
off when cooking at lower temperature settings.
Using the Cooking Elements
CAUTION
Before Cooking
Do not place or store flammable or heat-
sensitive items on the induction cooktop, even
when the cooktop is not in use.
Place cookware on the cooking elements
before turning on the induction cooktop.
Do not place sealed containers on the cooktop.
During Cooking
Do not place metallic objects such as knives,
forks, spoons, and lids on the induction cooktop
surface; they can get hot.
Use this appliance only for normal household
use. It is not designed for commercial or
industrial use.
Never use the appliance to heat the room.
Use caution when plugging electrical appliances
into power outlets near the cooktop. Keep
power cords from any contact with the cooktop
or cookware.
Overheated fat and oil can catch fire quickly.
Never leave surface elements unattended when
frying foods.
Do not use the induction cooktop to heat
aluminum foil, products wrapped in aluminum
foil , or frozen foods packaged in aluminum
cookware.
Use caution when plugging electrical appliances
into outlets near the cooktop to keep power
cords away from the hot cooktop or cookware.
Users with pacemakers and active heart
implants must keep their upper body at a
minimum distance of 1 ft (30 cm) from active
induction cooking elements. If in doubt, consult
the implant manufacturer or your doctor.
After Cooking
After use, switch off the induction cooking
element using its control. Do not rely on the pan
sensor.
48 OPERATION
Turning On Cooking Elements
1Push the control knob in.
2Turn the knob in either direction to select the
desired setting. A short beep sounds and the
cooking element’s LED bar shows its current
setting.
3To activate the Boost mode, turn the knob
directly from Off to 9(Boost).
Both induction elements cannot be set to Boost
mode at the same time.
Flexible Mode
Use the Flexible mode for cookware that is too
large to fit on one element. Push the Flexible button
between the two control knobs to turn on Flexible
mode.
In Flexible mode, both cooking-element sensors are
turned on. When larger cookware is placed on the
cooktop, both elements operate simultaneously.
Using Flexible Mode
Only the right control knob is used in Flexible mode.
1Place the proper cookware on the induction
cooktop.
2Touch Flexible button located between induction
knobs and “FLE” lights on the right knob LED.
3Turn the right knob and set power level.
The LED ring displays the power level.
To turn Flexible mode off, turn the right knob
counterclockwise to the OFF position.
The Recommended Surface Cooking
Setting
Start most surface cooking on a higher setting and
then adjust to a lower setting to finish cooking.
The suggested settings may need adjustments,
depending on cookware design and quality and on
the amount of food being prepared.
Use quality cookware that is constructed with a
magnetic base material and that meets the minimum
and maximum pan size requirements.
Setting Recommended Use
9 Boost
Use to heat a large amount of food or
to bring large pans of water to a boil
8
Bring liquid to a boil
Start most cooking
7
Hold a rapid boil, fry, deep fat fry
Quickly brown or sear food
Steaks, cutlets, grilled meat
5-6
Maintain a slow boil
Fry or sauté foods
Cook soups, sauces and gravies
Eggs, pancakes
2-4
Stew or steam food
Simmer
1
Keep food warm
Melt chocolate or butter
Simmer
Pan Preheat Recommendations
Induction cooking may decrease the amount of time
required to preheat cookware compared to cooking
on a radiant element cooktop or gas surface burner.
Do not use the highest settings to preheat cookware
without food. The cookware will transfer too much heat
to the cooktop, which will shut down automatically
to avoid damage. Because it heats slowly, cast iron
cookware can be preheated without food at higher
settings, but for no longer than 2 minutes. After that,
lower the burner setting before adding food.
Pay close attention to all food items while cooking
on the cooktop or in the oven, and until all cooking
processes are complete.
CAUTION
Remember that induction surface cooking initially
heats the cookware VERY QUICKLY if the
cookware does not contain food.
If the induction cooktop becomes overheated, it
automatically reduces the power level or turns
off to prevent product damage. If the induction
cooktop turns off, turn the burner controls to OFF
then select a lower power level.
Set the power level to 7 when preheating large
cookware like a griddle or grill plate.
49
OPERATION
ENGLISH
Noises during Induction Operation
The electronic processes involved with induction
cooking may create some background noises. You
may hear a slight buzzing sound when cooking on
the cooktop. These noises are part of the induction
cooking process and are considered normal.
Some cookware will buzz, depending on the
construction or base material. The buzz may be more
noticeable if the contents of the pan are cold. As the
pan heats up, the noise will decrease. The noise will
also decrease if the power level setting is reduced.
NOTE
When using the induction cooktop, operational
noises are more noticeable while cooking in
Boost mode. But very loud noises are not
normal when induction cooking.
The cooktop fan may turn on to reduce the
temperature of the product, even when the
surface elements are not being used.
Power Management
The induction cooktop contains paired cooking
elements, which are restricted to drawing a certain
maximum amount of power.
The Boost mode cannot be used when both induction
elements are in use.
NOTE
If the combined heat of the oven and the
surface burners is sufficiently high, the output
of the induction cooktop is reduced to avoid
damage to the product.
If the induction cooktop becomes overheated, it
automatically reduces the power level or turns
off to prevent product damage.
Both elements in induction cooktop cannot use
the Boost mode at the same time.
Sous Vide
(Available on Some Models)
Sous vide cooking uses a hot water bath to cook
foods "low and slow." Use it to cook meat, fish,
seafood, poultry, or vegetables. Food must be
vacuum packed in pouches before placing it in the
water bath.
Sous Vide Module
Benefits of Sous Vide
The lower temperatures and long cooking times used
in sous vide cooking provide many benefits.
Healthier
Compared to other cooking methods, sous vide
retains most of the original nutrients in food.
Safe and Convenient
The long cooking times used in sous vide cooking
allow food to be pasteurized. Because food is vacuum
packed before cooking, the unopened pouches can
be quickly chilled then easily stored after cooking.
Crisp and Moist Results
The fine temperature control of sous vide cooking is
an excellent way to achieve the perfect texture when
cooking meat and poultry. The low temperatures used
retain more of the moisture in food than conventional
cooking methods. After cooking, a final sear in a
frying pan adds the perfect crisp finish.
Vacuum Sealing
For best results, use a vacuum sealer and food-grade
plastic pouches when sous vide cooking.
1Season food as desired and vacuum seal it in a
plastic pouch.
2Check the pouch to make sure it is airtight and
completely sealed.
NOTE
Do not attempt to package objects with sharp
points that could penetrate and tear the plastic,
such as fish bones or hard shells.
50 OPERATION
Using Sous Vide
1Open the cover of the sous vide module and
remove the water bath.
2Check the bottom of the water bath and inside
the module for water or debris. Clean the bath
and the module if necessary.
3Fill the bath with water between the Max and
Min lines.
4Place the filled water bath in the sous vide
module and put the rack in the bath.
5Close the module cover completely.
6Turn the Sous Vide Temp knob to set the
desired cooking temperature.
7If preheating: When the preheating alarm
sounds, open the sous vide cover and place
sealed food pouches on the rack in the water
bath.
8Turn the Sous Vide timer knob to set the desired
cooking time.
9When cooking is complete, open the sous vide
module cover and remove the food pouches
with tongs.
10 Return the Temp knobs to the OFF position.
11 Allow the water bath to cool, then remove the
bath and drain the water.
CAUTION
When openning the cover, beware of escaping
steam and hot condensed water. There is a
danger of scalding.
Remember to return the Sous Vide Temp knob
to the OFF position after use.
When the cover is opened after sous vide
cooking, steam may condense and fall into the
module. Once the module cools, remove any
moisture with a dry towel.
Raw or unpasteurized food must never
be served to highly susceptible immune
compromised individuals. The US Food Code
recommends that for safety, foods should not
be kept between 41°F/5°C and 135°F/57°C for
longer than four hours.
NOTE
If there is no water in the water bath, the alarm
sounds and "HS" appears in the knob display.
Using the Rack
Always use the rack when cooking in the sous vide
module. The rack helps prevent food from resting on
the bottom of the water bath, which could cause it to
cook unevenly. Install the rack with the handles facing
up as shown.
Cooking without Preheating
To use the sous vide module without preheating,
follow the previous instructions under "Using Sous
Vide" but place the sealed food pouches on the
rack in the water bath in step 4. Simply ignore the
preheating alarm.
Tips for Sous Vide Cooking
Make sure food pouch is fully submerged in the
water bath. If it does not submerge on its own, use
a heatproof plate or bowl to weigh it down while
cooking.
For faster preheating times and cooking times,
cover the water bath.
Adding a flavorful oil inside the pouch, like extra
virgin olive oil, can enhance the results. The
additional fat acts as an insulator to keep leaner
cuts of protein moist and can also be used as part
of the sauce for the food item.
As a general rule, leaner cuts of meat, poultry,
fish, and shellfish take less time to cook. Tougher
cuts take longer. The size and number of items
being cooked also affects the time and temperature
necessary to cook the food.
The texture of foods after sous vide cooking may be
different than you expect. This texture isn’t wrong,
just different. Food will be consistently more juicy
and tender than when using conventional cooking
methods.
Keep in mind that larger or heavier items will raise
the water level when placed into the water bath.
The first few times, you may have to test the water
level by placing the food pouch briefly in the bath
before heating.
51
OPERATION
ENGLISH
For longer cooking times, you may need to add
water during cooking to keep the water level above
the minimum line in the water bath.
Food-safe plastic vacuum-sealing bags are safe
for cooking. Look for bags that are BPA-free and
designed for cooking.
Vacuum-sealed bags are an anaerobic (oxygen-
free) environment. To prevent anaerobic bacteria
from forming inside pouches, keep closed
pouches refrigerated before and after cooking. If
cooking pouches for later use, plunge pouches
into ice water immediately after cooking to bring
temperature down quickly, then store pouches in
refrigerator or freezer.
As with any perishable food, avoid leaving vacuum-
sealed food in the USDA mandated danger zone
(40°F to 140°F or 4°C to 60°C) for a prolonged
period of time, and make sure the food reaches a
safe internal temperature for consumption.
One of the main causes of food-borne illness
is improper storage methods for cooked foods.
Using the refrigerator to cool down hot food can
reintroduce bacteria to food. Store leftovers in
small, shallow containers that cool down faster, and
allow them to come to room temperature before
refrigerating.
Don’t try to vacuum seal food that is hot, frozen or
really wet. The vacuum sealer will not be able to
properly seal these items.
For best results, seal food in portion sizes and in a
single layer. The food cooks faster and is less likely
to spend time in the USDA danger zone.
Don’t crowd the water bath. Better results are
achieved when there is plenty of water between the
food and the walls of the water bath.
Moving the Sous Vide Bath
Some users may find it more convenient to place
the empty water bath in the sous vide module before
filling it with water for cooking. After cooking, allow the
water bath to cool before removing water with a large
measuring cup until the water bath is light enough to
easily lift out. If following this method, take care not
to spill water into the sous vide cavity before or after
cooking.
CAUTION
Do not remove the water bath until it has fully
cooled. The hot water can scald or spill, and the
hot bath may damage countertops.
Use sturdy tongs to place pouches in or remove
them from the hot water bath. Do not use bare
hands.
Surface of range can become hot when sous
vide cooking.
If the water bath must be moved when the
cooktop is in use, use oven mitts and take
care not to let arms touch hot cookware or hot
surfaces on the cooktop.
Avoid spilling water onto the cooktop or into the
sous vide cavity.
52 OPERATION
Setting Sous Vide Temperature
Set the sous vide temperature before setting the cook
time. Turn the control knob to select one of the default
temperatures on the knob.
To select a temperature in between the defaults,
turn the knob to the nearest default temperature.
Then turn the LED ring behind the knob left or right
repeatedly to increase or decrease the temperature
in 1-degree increments. The available temperature
range is 120 °F to 200 °F (49 °C to 93 °C).
For example, to set 168 °F
1Place the knob at 170 °F. The display shows
170 °F.
175°F
180°F
185°F
OFF
135°F 145°F
150°F
155°
F
160°F
165°F
170°F
140°F
2Turn the LED ring counterclockwise twice to set
168 °F.
175°F
180°F
185°F
OFF
135°F
140°F
145°F
150°F
155°
F
160°F
165°F
170°F
Setting Sous Vide Cook Time
Turn the control knob to select one of the default cook
times.
To set a time in between the defaults, turn the knob
to the closest default time. Then turn the LED ring
behind the knob left or right repeatedly to increase or
decrease the time in 1-minute increments. The cook
time can be set for any time between 1 minute and 48
hours.
For example, to set 33 min.
1Place the knob at 30 min. The display shows 30
min.
48H
30
24H
18H
15H
12H
9H
6H
3H
120
90
60
2Turn the LED ring clockwise 3 times to set 33
minutes.
48H
30
24H
18H
15H
12H
9H
6H
3H
120
90
60
53
OPERATION
ENGLISH
Assembling the Water Bath
Proper placement of the water bath is important
for the sous vide sensor to detect the water
temperature in the bath and heat the water properly.
To avoid damaging the sous vide cover, make sure
the water bath is installed correctly before closing
the cover.
Keep the sous vide cavity and the bottom of the
water bath free from water or debris. Failure to do
so could cause poor heater performance or a fire.
Correct
Water bath is centered
correctly on surface of
heater.
Use the water bath provided
with the product.
There should be no debris or
water on the heater surface
or the bottom of the water
bath.
Incorrect
Bottom of water bath is not in
full contact with the heater.
Use of third party water bath.
Debris or water between
water bath and heater.
Filling the Water Bath
Use only clean water in the water bath.
After use, empty the water bath and clean it before
reusing it.
Do not reuse water after cooking. Doing so may
cause illness.
For best results, fill bath with water at 68°F (20°C)
and keep the water level between the Max and Min
lines even after the addition of food.
Food should be completely immersed in water. Add
water if necessary.
If the food pouch floats in the water, place a dish or
cooking weights on top of the pouch.
NOTE
Keep the Sous Vide module and water bath
exterior free from water or debris when not in
use. If needed, clean and dry both before using.
Take care to avoid spilling water into the
product when loading the water bath.
Sous Vide Cooking Guide
The cooking times listed are approximate only, as
each type of food to be cooked is different in nature
and consistency. When cooking frozen food, increase
the cooking times. Consult a sous vide cookbook or
online guide for more details.
Food
Water
Temp.
(°F)
Time
(mins.)
Steak (1-1.5"),
Rib eye, Top loin,
T-bone, Porterhouse
Medium 135 120-180
Well done 158 45-180
Pork (1-2")
chops, boneless
Medium
rare 140 60-150
Medium
well 149 60-150
Chicken (1-1.5")
breast, boneless
Tender 140 90-180
Firm 149 60-180
Vegetables Root 185 60-240
Tender 20-60
Fish (1-1.5")
Fillet, Steak
Medium
well 140 40-90
Eggs, Grade A large
Whole, In Shell
Soft boiled 167 15-30
Hard
boiled 167 45-90
54 OPERATION
The Gas Built-in Griddle
(Available on Some Models)
Use the built-in griddle instead of a saucepan for
foods such as eggs, burgers, and pancakes.
Clean and dry the griddle thoroughly before using
it for the first time, to remove any residual oil from
manufacturing.
Griddle Module
Griddle Grease Tray
Be sure to install the provided grease tray before
using the griddle.
The grease tray should be removed and cleaned after
every use.
Allow the tray to cool before removing it.
Grease Tray
Using the Griddle
1Turn the Griddle knob to set the desired cooking
temperature. The available temperature range is
200 °F to 450 °F (93 °C to 232 °C).
2Wait for the preheat chime to sound before
placing food on the griddle. The griddle has a
non-stick coating. Use oil or butter to prevent
foods like eggs, pancakes, bread or fish from
sticking.
3Turn the knob to the OFF position after cooking.
NOTE
It is normal for the griddle to become discolored
over time.
To prevent splatters, blot moisture from food
items with a paper towel before grilling.
CAUTION
Do not touch the griddle until the cooktop
surface and the griddle have completely cooled.
The griddle may become very hot when the
cooktop, oven or broiler are in use.
IMPORTANT NOTES
Avoid cooking extremely greasy foods as grease
spillover can occur.
The griddle can become hot when surrounding
burners are in use.
Do not use metal utensils that can damage the
griddle surface. Do not use the griddle as a cutting
board.
Do not place or store items on the griddle. The
griddle can become hot when the cooktop or oven
are in use.
Cooking sprays and corn oil are not recommended
for use with the griddle. Their high sugar content
can make them difficult to remove after cooking.
55
OPERATION
ENGLISH
Setting Griddle Cook Time Alarm
Use the control knob and LED ring to set the
temperature and cook time for the griddle.
The temperature can be set from 200°F to 450°F in
25-degree increments (93°C to 232°C).
The cook time defaults to 30 minutes, but can be set
from 1 minute to 12 hours in 1-minute increments.
Once the cook time is complete, a chime sounds, but
the griddle remains on.
For example, to set 225 °F, 33 min.
1Turn the knob to select 225 °F. The display
shows 225°F.
250°F
225°F
275°F
300°
F
325°F
350°F
375°F
400°F
425ºF
450º
F
OFF
200ºF
2Turn the LED ring clockwise 3 times to set
33 minutes. To increase or decrease the time
quickly, turn the LED ring and hold it.
250°F
225°F
275°F
300°
F
325°F
350°F
375°F
400°F
425ºF
450º
F
OFF
200ºF
Most foods benefit from a preheated griddle.
Use the chart below as a guide and adjust as
preferred. Preheat for approximately 10 minutes at
450°F(232°C) before cooking food.
Griddle Cooking Recommendations
Food Setting
Eggs 325 °F - 350 °F
(160 °C - 180 °C)
Bacon, Breakfast Sausage 375 °F - 400 °F
(190 °C - 200 °C)
Toasted Sandwiches 350 °F - 375 °F
(180 °C - 190 °C)
Boneless Chicken Breasts 375 °F - 400 °F
(190 °C - 200 °C)
Boneless Pork Chops,
1" (25.4 mm) thick
375 °F - 400 °F
(190 °C - 200 °C)
Steaks, 1" (25.4 mm) thick 400 °F - 425 °F
(200 °C - 220 °C)
Ground Beef Patties, 6 ounces 375 °F - 400 °F
(190 °C - 200 °C)
Hot Dogs 350 °F - 375 °F
(180 °C - 190 °C)
Ham Slices,
1/2" (12.7 mm) thick
350 °F - 375 °F
(180 °C - 190 °C)
Pancakes, French Toast 375 °F - 400 °F
(190 °C - 200 °C)
Potatoes, Hash Browns 375 °F - 400 °F
(190 °C - 200 °C)
NOTE
After cooking on the griddle for an extended
period, adjust the griddle temperature settings as
the griddle retains heat.
56 OPERATION
Using the Oven
Before Using the Oven
NOTE
Because the oven temperature cycles, an oven
thermometer placed in the oven cavity may not
show the same temperature that is set on the
oven.
It is normal for the convection fan to run while
preheating during a regular bake cycle.
The convection fan motor may run periodically
during a regular bake cycle.
If the door is left open for longer than 30
seconds during baking, the heat turns off. The
heat turns back on automatically once the door
is closed.
After using the steam function, drain the water
in the water tank and clean the water tank and
the oven cavity. Wipe off any moisture in the
oven cavity.
Oven Vent
Areas near the vent may become hot during operation
and may cause burns. Do not block the vent opening.
Avoid placing plastics near the vent as heat may
distort or melt the plastic.
It is normal for steam to be visible when cooking
foods with high moisture content.
Vent trim
Oven Vent
CAUTION
The edges of the range vent and vent trim
are sharp and may become hot during
operation. Wear gloves when cleaning the
range to avoid burns or other injury.
Using Oven Racks
The racks have a turned-up back edge that prevents
them from being pulled completely out of the oven
cavity.
Installing Gliding Racks
1Start with the rack in the closed position. Hold
the rack with one hand at the center front and
the other hand at the back right corner.
2Carefully insert the rack between the rack
guides, and slide it back until the shelf drops into
place.
Rack guides
3Once the rack is secured in the back, pull the
entire rack forward until the rack locks into place.
Removing Gliding Racks
1With the rack in the closed position, grasp the
front of the rack and frame and lift up. Slowly
push the rack towards the back wall until it is
free of the rack stop.
2After disengaging the rack stop, lift the back of
the rack and pull the rack and frame out between
the rack guides.
CAUTION
Place oven racks in the desired location before
turning on the oven to avoid burns.
Do not cover the racks with aluminum foil, or
any other material, or place anything on the
bottom of the oven. Doing so will result in poor
baking and may damage the oven bottom.
57
OPERATION
ENGLISH
Accessories
Broiler Pan and Grid
Use a broiler pan and grid when preparing meats for
Convection Roast, RapidHeat Roast+, and Broil.
The broiler pan catches grease spills and the grid
helps prevent grease splatters.
1Place the rack in the oven.
2Place the grid in the broiler pan with the raised
vents toward the bottom.
3Place the broiler pan and grid on the rack.
Broiler pan
Grid
CAUTION
Do not use a broiler pan without a grid. Oil can
cause a grease fire.
Do not cover the grid and broiler pan with
aluminum foil. Doing so will cause a fire.
Always use a broiler pan and grid for excess fat
and grease drainage. This will help to reduce
splatter, smoke, and flare-ups.
Do not broil meat too close to the burner flame.
Trim excess fat from meat before cooking.
Position food (fat side up) on the grid.
Steam Trays
When using the Steam cooking function, use the
nested steam trays for best results.
Perforated tray 1 ea Solid tray 1 ea
Overlapped tray for steam
function.
Using the Steamer Trays
1Place food on the perforated tray.
2Insert the perforated tray into the solid tray.
3Place the nested trays on the oven rack.
NOTE
Use the steam trays only for steam cooking.
Do not use for baking and roasting.
Oven Cooling
The oven cooling icon appears in the display if
the temperature inside the oven is high during or
after operation. The icon disappears if the oven
temperature is below 270°F (130°C).
58 OPERATION
Timer
The oven timers don't affect oven operation or
cooking time. Use them as extra kitchen timers.
Once the time runs out, the oven chimes and "Timer
Finished" appears in the display.
Setting the Timer
1Touch either clock icon at the bottom of the
display.
2Scroll through the numbers in the popup until the
desired time appears in the display and touch
OK.
3The time remaining appears next to the clock
icon in the display.
Adjusting or Cancelling the Timer
1Touch the remaining time next to the clock icon
in the display.
2To cancel the timer, touch Reset ( ) in the
popup, then touch OK.
3To adjust the time, scroll the numbers in the
popup until the desired time appears, then touch
OK.
4The remaining time in the display is adjusted.
Bake
Bake is used to prepare foods such as pastries,
breads and casseroles.
The oven can be programmed to bake at any
temperature from 170 °F(80 °C) to 550 °F(285 °C).
The default temperature is 350 °F(175 °C).
Setting the Bake Function
1Touch Bake in the cooking mode screen.
2Scroll through the numbers to select a cooking
temperature or touch the number pad icon to
enter the numbers directly.
3If desired, set the cook time and delayed start
time using the same method. Touch the arrow
key on the right side of the display to see the
delayed start time settings.
4Touch Start. The oven starts to preheat.
5If the cook time is set, the remaining time
appears in the display. If a delayed start time is
set, the start time appears in the display.
6A chime sounds once preheating is complete.
7A chime sounds at the end of the set cook time
and a notification appears in the display. Open
the oven door and remove the food.
If no cook time is set, the oven turns off
automatically after 12 hours.
59
OPERATION
ENGLISH
Changing the Cook Settings
1Touch Edit in the display to bring up the Cook
Settings screen.
2Adjust the settings using the number pad or
scroll function.
3Touch Start.
To Stop Cooking
1Touch Stop in the display, then select Yes.
NOTE
It is normal for the convection fan to operate
periodically throughout a normal bake cycle In the
oven. This is to ensure even baking results.
Baking Tips
Baking time and temperature will vary depending
on the characteristics, size, and shape of the
baking pan used.
When using Bake with a single rack, place the
gliding rack in position 3. If cooking on multiple
racks, place the gliding racks in positions 2 and 4
(for two racks).
Check for food doneness at the minimum recipe
time.
Use metal bakeware (with or without a nonstick
finish), heatproof glass-ceramic, ceramic or other
bakeware recommended for oven use.
Dark metal pans or nonstick coatings will cook food
faster with more browning. Insulated bakeware will
slightly lengthen the cooking time for most foods.
NOTE
The oven bottom has a porcelain-enamel finish.
To make cleaning easier, protect the oven bottom
from excessive spillovers by placing a foil-lined
cookie sheet on the rack below the rack you are
cooking on. This is particularly important when
baking a fruit pie or other foods with a high acid
content. Hot fruit fillings or other foods that are
highly acidic may cause pitting and damage to the
porcelain-enamel surface and should be wiped up
as soon as it is safe to do so.
Convection Modes
Convection Bake and Convection Roast use a fan to
circulate heat evenly within the oven. This improves
heat distribution and allows for even cooking and
excellent results whether cooking on one rack or
multiple racks.
The oven can be programmed to Convection modes
at any temperature from 300 °F(150 °C) to 550 °F
(285 °C). The default temperature is 350 °F(175 °C).
Using Convection
1Touch Convection Bake or Convection Roast
in the Cooking Modes screen.
2Scroll through the numbers to select a cooking
temperature or touch the number pad icon to
enter the numbers directly.
3If desired, set the cook time and delayed start
time using the same method. Touch the arrow
key on the right side of the display to see the
delayed start time settings.
4Touch Start. The oven starts to preheat.
5If the cook time is set, the remaining time
appears in the display. If a delayed start time is
set, the start time appears in the display.
6A chime sounds once preheating is complete.
7A chime sounds at the end of the set cook time
and a notification appears in the display. Open
the oven door and remove the food.
If no cook time is set, the oven turns off
automatically after 12 hours.
60 OPERATION
Changing the Cook Settings
1Touch Edit in the display to bring up the Cook
Settings screen.
2Adjust the settings using the number pad or
scroll function.
3Touch Start.
To Stop Cooking
1Touch Stop in the display, then select Yes.
NOTE
The oven fan runs while convection baking. The fan
stops when the door is open. In some cases, the
fan may shut off during a convection bake cycle.
Tips for Convection Baking
Use Convection Bake for faster and more even
multiple-rack cooking of pastries, cookies, muffins,
biscuits, and breads of all kinds.
Bake cookies and biscuits on pans with no sides
or very low sides to allow heated air to circulate
around the food. Food baked on pans with a dark
finish will cook faster.
When using Convection Bake with a single rack,
place the gliding rack in position 3. If cooking on
multiple racks, place the gliding racks in positions 2
and 4 (for two racks).
Multiple oven rack cooking may slightly increase
cook times for some foods.
Cakes, cookies and muffins have better results
when using multiple racks.
Convection Roast
The Convection Roast feature is designed to give
optimum roasting performance. Convection Roast
combines cooking with the convection fan to roast
meats and poultry. The heated air circulates around
the food from all sides, sealing in juices and flavors.
Foods are crispy brown on the outside while staying
moist on the inside. Convection roasting is especially
good for large tender cuts of meat, uncovered.
RapidHeat Roast+
The RapidHeat Roast+ feature is designed to quickly
roast poultry. The combination of intense heat from
the upper and lower heating elements and heated
air from the back heating element and steam results
in crispier food and shorter cooking times. The
RapidHeat Roast+ is especially good for medium
sized poultry.
NOTE
The recommended cook time is 50-60 minutes
for a whole chicken weighing 3.3 lb.
Adjust the cook time according to the weight of
the poultry.
Place the oven rack in position 3.
RapidHeat Roast+ is designed to reduce the
cooking time. There is no need for preheating.
This function is optimized for poultry, so and the
cooking temperature cannot be adjusted.
It is normal for the fan to operate during the
RapidHeat Roast+ function.
If the descaling reminder appears, press OK to
run the Descaling function.
Take care when opening the oven door during
or after steam cooking. Hot steam can cause
scalding.
After any steam cooking cycle, the drying
function will run automatically. It is normal to
hear the steam pump running during the drying
function.
Setting the RapidHeat Roast+ Function
1Touch RapidHeat Roast+.
2Touch Start.
3If the cook time is set, the remaining time
appears in the display. If a delayed start time is
set, the start time appears in the display.
Changing the Cook Settings
1Touch Edit in the display to bring up the Cook
Settings screen.
2Adjust the settings using the number pad or
scroll function.
3Touch Start.
To Stop Cooking
1Touch Stop in the display, then select Yes.
61
OPERATION
ENGLISH
Recommended Baking and Roasting
Guide
Baking results will be better if baking pans are
centered in the oven as much as possible. If cooking
on multiple racks, place the oven racks in the
positions shown.
Rack and Pan Placement
1
2
3
4
5
6
Multiple Rack Guide
Single rack baking
Rack
(Position 2)
Rack
Rack
(Position 4)
Baking Rack Guide
Food Rack position
Cakes
Layer cakes
Bundt cakes
3
3
Cookies
Sugar cookies
Chocolate chips
Brownies
3
3
3
Pizza
Fresh
Frozen
4
4
Pastry
Crust
From scratch
Refrigerator
3
3
Breads
Biscuit, canned
Biscuit, from scratch
Muffins
3
3
3
Desserts
Fruit crisps and
cobblers, from
scratch
Pies, from scratch,
2-crust fruit
3
3
Roasting Rack Guide
Food Rack
position
Beef
Rib
Rare
Medium
Well done
2
2
2
Boneless
rib, top
sirloin
Rare
Medium
Well done
2
2
2
Beef
tenderloin
Rare
Medium
2
2
Pork
Rib 2
Bone-in, sirloin 2
Ham, cooked 2
Poultry
Whole chicken 2
Chicken pieces 4
Turkey 2
62 OPERATION
Broil
The Broil function uses intense heat from the upper
heating element to cook food. Broiling works best for
tender cuts of meat, fish, and thinly cut vegetables.
Keep the oven door closed while broiling. Let the
oven preheat for approximately five minutes before
cooking food.
For best results, use a broiler pan and grid. See on
the next page.
Setting the Broil Function
1Touch Broil in the Cooking Modes screen.
2Scroll to set the desired temperature: Low,
Medium, or High. If desired, scroll to set a cook
time.
3Touch Start. If the cook time was set, the
remaining time appears in the display. The oven
door must be closed to use the Broil function.
4Let the oven preheat for approximately five
minutes before cooking the food.
5If the cook time is set, the remaining time
appears in the display. If a delayed start time is
set, the start time appears in the display.
6Touch STOP to cancel at any time or when
cooking is complete.
If the cook time is not set, the oven automatically
turns off after 3 hours.
Changing the Broil Settings
1Touch Edit in the display to bring up the Cook
Settings screen.
2Adjust the settings.
3Touch Start.
To Stop Broiling
1Touch Stop in the display, then select Yes.
NOTE
This range is designed for closed-door broiling.
Close the door to set the Broil function. If the
door is open, the Broil function cannot be set
and a popup appears in the display.
If the door remains open for longer than 5
seconds, the broil burner turns off.
Once the door is closed, the broil burner turns
back on automatically.
Smoking
Due to the intense heat associated with broiling, it
is normal to experience smoke during the cooking
process. This smoke is a natural by product of
searing and should not cause you to worry. If you are
experiencing more smoke than you are comfortable
with, use the following tips to reduce the amount of
smoke in your oven.
1Always use a broiler pan. Do not use saute pans
or regular baking sheets for safety reasons.
2The broiler pan should always be thoroughly
cleaned and at room temperature at the
beginning of cooking.
3Always run your cooktop ventilation system or
vent hood during broiling.
4Keep the interior of your oven as clean as
possible. Leftover debris from prior meals can
burn or catch fire.
5Avoid fatty marinades and sugary glazes. Both
of these will increase the amount of smoke you
experience. If you would like to use a glaze,
apply it at the very end of cooking.
6If you are experiencing significant smoke with
any food item, consider:
Lowering the broiler to the Lo setting.
Lowering the rack position to cook the food
further away from the broiler.
Using the Hi broil setting to achieve the level of
searing you desire, and then either switching
to the Lo broil setting, or switching to the Bake
function.
7As a rule, fattier cuts of meat and fish will
produce more smoke than leaner items.
8Adhere to the recommended broil settings and
cooking guidelines in the chart on the following
page whenever possible.
63
OPERATION
ENGLISH
Recommended Broiling Guide
The size, weight, thickness, starting temperature, and your preference of doneness will affect broiling times.
This guide is based on meats at refrigerator temperature. For best results when broiling, use a pan designed for
broiling.
Food Quantity and/or
Thickness
Rack
Position
First Side
(minutes)
Second Side
(minutes) Comments
Ground Beef
Well done
1 lb. (4 patties)
1
/
2
to
3
/
4
" thick 6 4-7 3-5
Space evenly. For 1-4 patties, use Speed
Broil in upper oven. For more than 4
patties, use Broil in lower oven.
Beef Steaks
Rare
Medium
Well done
Rare
Medium
Well done
1" thick
1 to 1
1
/
2
lbs.
1
1
/
2
" thick
2 to 2
1
/
2
lbs.
5
5
5
4
4
4
4-5
4-7
6-8
8-10
10-12
12-14
2-3
3-4
4-5
4-6
5-7
6-8
Steaks less than 1" thick cook
through before browning. Pan frying is
recommended. Slash fat.
Chicken 1 whole cut up
2 to 2
1
/
2
lbs., split
lengthwise
2 Breasts
4
4
14-16
8-9
4-6
3-5
Broil skin-side-down first.
Lobster Tails 2–4
10 to 12 oz. each
4 14 Do not turn
over
Cut through back of shell. Spread open.
Brush with melted butter before broiling
and after half of broiling time.
Fish Fillets
1
/
4
to
1
/
2
" thick 4 6 3-4 Handle and turn very carefully. Brush with
lemon butter before and during cooking, if
desired.
Ham Slices
(precooked)
1
/
2
" thick 4 6-8 2-4 Increase time 5 to 10 minutes per side for
1
1
/
2
" thick or home-cured ham.
Pork Chops
Well done
1 (
1
/
2
" thick)
2 (1" thick)
about 1 lb.
4
4
5-6
9-10
2-4
4-6
Lamb Chops
Medium
Well done
Medium
Well done
2 (1" thick) about
10 to 12 oz.
2 (1
1
/
2
" thick)
about 1 lb.
4
4
4
4
6
8
10
12
3-4
4-5
5-6
6-8
Salmon Steaks 2 (1" thick)
4 (1" thick)
about 1 lb.
4
4
8
9
4-6
4-6
Grease pan. Brush steaks with melted
butter.
This guide is only for reference. Adjust cook time according to your preference.
For best performance, center food on rack when using Broil.
64 OPERATION
Tips for Broiling
Beef
Steaks and chops should always be allowed to rest
for five minutes before being cut into and eaten.
This allows the heat to distribute evenly through the
food and creates a more tender and juicy result.
Pieces of meat that are thicker than two inches
should be removed from the refrigerator 30 minutes
prior to cooking. This will help them cook more
quickly and evenly, and will produce less smoke
when broiling. Cooking times will likely be shorter
than the times indicated in the Broiling Chart.
For bone-in steaks or chops that have been
frenched (all meat removed from around the bone),
wrap the exposed sections of bone in foil to reduce
burning.
Seafood
When broiling skin-on fish, always use the Lo broil
setting and always broil the skin side last.
Seafood is best consumed immediately after
cooking. Allowing seafood to rest after cooking can
cause the food to dry out.
It is a good idea to rub a thin coating of oil on the
surface of the broiling pan before cooking to reduce
sticking, especially with fish and seafood. You can
also use a light coating of non-stick pan spray.
Vegetables
Toss your vegetables lightly in oil before cooking to
improve browning.
Warm
The Warm mode maintains an oven temperature of
200°F or less. Use the Warm mode to keep cooked
food at serving temperature for up to three hours after
the end of the cooking cycle. Do not use the Warm
mode to try to cook food or reheat cold food.
Setting the Warm Function
1Touch Warm in the Cooking Modes screen.
2Scroll to set the desired temperature: Low,
Medium, or High. If desired, scroll to set a run
time.
3Touch Start. If the run time was set, the
remaining time appears in the display.
4If the cook time is set, the remaining time
appears in the display. If a delayed start time is
set, the start time appears in the display.
If the run time is not set, the Warming function turns
off automatically after 3 hours.
NOTE
The warm feature has three temperature levels:
High=200 °F, Med=170 °F, Low=140 °F
High=93 °C, Med=77 °C, Low=60 °C
Changing the Warm Settings
1Touch Edit in the display to bring up the Cook
Settings screen.
2Adjust the settings as desired.
3Touch Start.
Canceling the Warm Function
1Touch Stop in the display, then select Yes.
NOTE
The Warm function is intended to keep food
warm. Do not use it to cool food down.
It is normal for the fan to operate during the
Warm function.
65
OPERATION
ENGLISH
Proof
This feature maintains a warm oven for rising yeast
leavened products before baking.
Setting the Proof Function
1Touch Proof in the Cooking Modes screen.
2Scroll through the numbers to set a proofing time
or touch the number pad icon to enter the
numbers directly.
3Touch Start. The remaining proofing time
appears in the display.
4If the cook time is set, the remaining time
appears in the display. If a delayed start time is
set, the start time appears in the display.
If the proofing time is not set, the oven automatically
turns off after 12 hours.
Canceling the Proof Function
1Touch Stop in the display, then select Yes.
NOTE
To avoid lowering the oven temperature and
lengthening proofing time, do not open the oven
door unnecessarily. Check bread products early
to avoid over proofing.
Do not use the proofing mode for warming
food or keeping food hot. The proofing oven
temperature is not hot enough to keep foods
at safe temperatures. Use the Warm feature
to keep food warm. Proofing does not operate
when the oven is above 125 °F. “Oven is too
hot” appears in the display.
It is normal for the fan to operate during the
Proof function.
Probe
The probe accurately measures the internal
temperature of meat, poultry and casseroles. It should
not be used during broiling, self clean, warming or
proofing. Always unplug and remove the probe from
the oven when removing food. Before using, insert
the probe into the center of the thickest part of the
meat or into the inner thigh or breast of poultry, away
from fat or bones. Place the food in the oven and
connect the probe to the jack. Keep the probe as far
away from heat sources as possible.
The probe cannot be used in Broil, Warm, Proof or
RapidHeat Roast+ modes.
For thin cuts of meat, insert probe in thickest side
of meat.
Recommended Probe Placement Chart
Category Examples of
Food Probe Placement
Ground
Meat & Meat
Mixtures
Meatloaf Insert in the
thickest part
Meatballs
Fresh Beef,
Veal, Lamb
Steaks, Roasts,
Chops
Insert in the
thickest part, away
from bone, fat and
gristle
Poultry
Whole Chicken
or Turkey Insert in the
thickest part of
thigh, avoiding
bone
Poultry Breasts
or Roasts
Duck, Goose,
Pheasant
Stuffing (Alone
or in Bird)
Insert in the
thickest part of the
dish
Pork & Ham
Fresh Pork
Insert in the
thickest part, away
from bone, fat and
gristle
Fresh Ham
(Raw)
Precooked
Ham (Reheat &
Serve)
Leftovers &
Casseroles
Leftovers Insert in the
thickest part of the
dish
Casseroles
Seafood
Whole Fish
Insert in the
thickest part of the
fish
Fish Fillet (Side
of Fish)
Fish Steaks or
Portions
66 OPERATION
Using the Probe
1Insert the probe into the food.
2Connect the probe to the jack in the oven, and
“Probe is connected” pops up in the display
and the probe icon appears at the top of the
display.
3Touch an appropriate cooking mode.
4Scroll through the numbers to set a cooking
temperature and a probe temperature or touch
the number pad icon to enter the numbers
directly. The default probe temperature is 150 °F
(65 °C), but can be changed to any temperature
between 80 °F (27 °C) and 210 °F (100 °C).
5If desired, set the delayed start time using the
same method. Touch the arrow key on the right
side of the display to see the additional settings.
6Touch Start. If a delayed start time has been set,
the start time appears in the display.
7When the set probe temperature is reached, the
oven shuts off automatically.
Changing the Cook Settings
1Touch Edit in the display to bring up the Cook
Settings screen.
2Adjust the settings as desired.
3Touch Start.
To Stop Cooking
1Touch Stop in the display, then select Yes.
IMPORTANT NOTE
Touch Stop on the display at any time to cancel a
cooking operation. To avoid breaking the probe, make
sure food is completely defrosted before inserting.
CAUTION
Always use an oven mitt to remove the
temperature probe. Do not touch the broil
element. Failure to obey this caution can result
in severe personal injury.
To avoid damage to the meat probe, do
not use tongs to pull on the probe when
removing it.
Do not store the meat probe in the oven.
Recommended Probe Temperature Chart
Category Examples of Food Target Internal
Temp. Desired Doneness
Ground Meat &
Meat Mixtures
Meatloaf 160 °F (71 °C)
Meatballs 165 °F (74 °C)
Fresh Beef, Veal,
Lamb Steaks, Roasts, Chops 145 °F (63 °C)
Rare: 130 °F (54 °C)
Medium Rare: 140 °F (60 °C)
Medium: 150 °F (66 °C)
Well Done: 160 °F (71 °C)
Poultry
Whole Chicken or Turkey
165 °F (74 °C)
Poultry Breasts or Roasts
Duck, Goose, Pheasant
Stuffing (Alone or in Bird)
Pork & Ham
Fresh Pork 145 °F (63 °C) Well Done: 170 °F (77 °C)
Fresh Ham (Raw) Well Done: 160 °F (71 °C)
Precooked Ham (Reheat & Serve) 140 °F (60 °C)
Leftovers &
Casseroles
Leftovers 165 °F (74 °C)
Casseroles
Seafood
Whole Fish
145 °F (63 °C)Fish Fillet (Side of Fish)
Fish Steaks or Portions Well Done: 160 °F (71 °C)
67
OPERATION
ENGLISH
My Recipe
For frequently used cooking menus, you can combine
up to three different temperatures and cooking modes
into one hot key.
Creating My Recipe
When combining two or more cooking modes, a
cooking time or probe temperature must be set
before selecting an additional cooking mode.
The Probe function cannot be used with the Broil,
Warm, Proof or RapidHeat Roast+ modes.
1Touch My Recipe in the Cooking Modes screen.
2Touch Create to make a new hot key.
3Select a first cook mode listed in the display and
set the desired cook temperature.
4Touch Set Cook Time or Set Probe.
5If there are no additional cooking stages, touch
Done. To add another cooking stage, set a
cooking time or probe temperature for the first
stage. Then touch Add Cook Stage.
6Repeat steps 3-5 until all desired cooking stages
have been entered. Then touch Done.
7Enter a name for your recipe using the keyboard
and touch Save.
8The recipe name is added to the My Recipes
menu.
NOTE
If the probe was inserted in the oven jack to
add a probe temperature, remember to remove
it.
After the steam mode is used for 10 hours, a
reminder to descale the product appears in
the display the next time the steam mode is
selected. You will not be able to use the steam
mode until the Descaling function is run. To
avoid this delay, run the Descaling function
after every 2-3 uses of the steam mode.
If the descaling reminder appears, press OK to
run the Descaling function.
Editing My Recipe
The Edit function cannot add or remove cooking
stages to a recipe. Only the oven temperature,
probe temperature and cook time can be changed.
1Touch My Recipe in the Cooking Modes screen.
2Select the recipe to edit then touch the pencil
icon at the bottom left of the screen.
3Edit the settings for the first cooking stage and
touch Done to proceed to the next cooking
stage, if any.
4Edit the next cooking stage, touch Done, and
proceed through all cooking stages in the same
way.
5Once the last cooking stage has been edited,
enter a new name for the recipe or keep the
previous name, then touch Save.
Deleting My Recipe
1Touch My Recipe in the Cooking Modes screen.
2Select the recipe and touch the trash can icon at
the bottom left of the screen.
3Touch Yes.
Auto Cook
The Auto Cook function provides guidance for cooking
foods or dishes that may be unfamiliar. It contains
preset programs for cooking many popular food
items, with information on recommended preheating,
accessories, and rack position for optimal results.
Setting Auto Cook Function
1Touch Auto Cook in the Cooking Modes screen.
2Touch a category to filter the options.
3Scroll through or tap the letters to find and select
an item.
4Follow the recommendations in the display
regarding accessories and rack position.
5Touch Start.
68 OPERATION
Auto Cook Guide
Preheat oven first for most items.
Preheat for 5 minutes when broiling.
If using probe, insert after preheating.
NOTE
When cooking thin cuts of meat, insert the probe
into the thickest part of the meat. If the probe is
inserted incorrectly, the oven could turn off too
soon. See the Probe section for instructions.
Category Menu Accessories/Cookware Shelf
Position
Cooking time in
mins.
Meat
Beef
Beef
Tenderloin
Rare Grid on broiler pan 2 30~60
Medium rare Grid on broiler pan 2 35~65
Medium Grid on broiler pan 2 40~70
Medium well done Grid on broiler pan 2 45~75
Well done Grid on broiler pan 2 50~80
Pot Roast Ovenproof pot with cover 2 50~80
Roast Beef
Rare Grid on broiler pan 2 40~70
Medium rare Grid on broiler pan 2 45~75
Medium Grid on broiler pan 2 50~80
Medium well done Grid on broiler pan 2 55~85
Well done Grid on broiler pan 2 60~90
London
Broil
Rare Grid on broiler pan 5 3~10 + 3~10
Medium rare Grid on broiler pan 5 5~15 + 3~10
Medium Grid on broiler pan 5 5~15 + 5~10
Medium well done Grid on broiler pan 5 8~15 + 5~10
Well done Grid on broiler pan 5 10~15 + 8~15
Steak
Rare Grid on broiler pan 5 3~10 + 3~10
Medium rare Grid on broiler pan 5 5~15 + 3~10
Medium Grid on broiler pan 5 5~15 + 5~10
Medium well done Grid on broiler pan 5 8~15 + 5~10
Well done Grid on broiler pan 5 10~15 + 8~15
Beef Marinade Grid on broiler pan 3 20~50
Meat Loaf Loaf pan 2 40~60
Pork
Pork Butt Casserole dish 2 60~90
Pork Chops Grid on broiler pan 4 30~50
Pork Loin Grid on broiler pan 2 50~80
Pork Tenderloin Grid on broiler pan 2 20~40
Lamb Rack Grid on broiler pan 2 10~30
Bone-in Leg of Lamb Grid on broiler pan 4 20~40
Veal
Veal Top Sirloin Grid on broiler pan 2 80~100
Veal Chops Grid on broiler pan 5 4~15 + 3~10
Veal Rolled Roast Grid on broiler pan 2 50~70
Veal Rib Roast Grid on broiler pan 2 50~80
Veal Tenderloin Grid on broiler pan 2 50~80
Fish
Fish Fillet Baking dish 4 10~15
Whole Baking dish 4 15~30
Shrimp Grid on broiler pan 5 5~15
Lobster Tails Grid on broiler pan 4 20~30
Steak Salmon
Rare Baking dish 4 15~20
Medium rare Baking dish 4 20~25
Well done Baking dish 4 15~30
Poultry Chicken
Legs & Thighs Baking dish 4 20~40
Wings (Fresh) Grid on broiler pan 5 8~20
Wings (Frozen) Grid on broiler pan 4 20~40
Breasts Baking dish 4 20~40
Cutlet Baking dish 4 20~30
Whole Grid on broiler pan 2 60~80
Whole Turkey Grid on broiler pan 2 150~240
Casserole Lasagna (Fresh) Baking dish 3 50~70
69
OPERATION
ENGLISH
Category Menu Accessories/Cookware Shelf
Position
Cooking time in
mins.
Pizza
Frozen Thin Crust
Directly on rack 4 10~20
On pizza pan 4 10~20
On pizza stone 4 10~20
Frozen Rising Crust
Directly on rack 4 10~20
On pizza pan 4 10~20
On pizza stone 4 10~20
From Scratch/Homemade
Directly on rack 4 10~20
On pizza pan 4 10~20
On pizza stone 4 10~20
Desserts
Brownies Baking dish 3 30~40
Cheesecake Cake pan 3 60~70
Fruit pie Whole Pie Pie pan 3 25~45
Par Bake Bottom Crust Only Pie pan 3 20~40
Fruit tart Tart pan 3 20~40
Cakes Layer Cake Cake pan 3 25~45
Angel Food Cake Cake pan 3 30~40
Muffins/Cupcakes Muffin pan 3 20~30
Puff Pastry Baking sheet 3 20~40
Cookies Single Tray Baking sheet 3 15~20
Multiple Tray Baking sheet 2+4 20~28
Biscuits/Scones Baking sheet 3 10~20
Souffle Souffle dish 2 60~80
Miscellaneous
Proof Ovenproof bowl with cover 3 30~40
Drying/Dehydrating (Fruit or Vegetable) Baking sheet 3 120 ~ 480
Slow Roasting Grid on broiler pan 2 120 ~ 240
Gourmet Steam Guide
Category Menu Accessories/Cookware Shelf
Position
Cooking time in
mins.
Breads
White
Bread
Homemade Loaf pan 3 20~50
Frozen Loaf pan 3 20~50
Par Baked Loaf pan 3 20~50
Baguette
Homemade Perforated baguette pan 3 15~35
Frozen Perforated baguette pan 3 15~35
Par Baked Perforated baguette pan 3 15~35
Cinnamon Raisin Bread Loaf pan 3 20~40
Walnut Bread Loaf pan or perforated tray 3 40~50
Whole
Grain
Bread
Homemade Loaf pan 3 25~45
Frozen Loaf pan 3 25~45
Par baked Loaf pan 3 25~45
Banana
Bread Homemade Loaf pan 3 25~45
CAUTION
Take care when opening the oven door during or after steam cooking. Hot steam can cause scalding.
After any steam cooking cycle, the drying function will run automatically. It is normal to hear the steam
pump running during the drying function.
70 OPERATION
Steam Function
Steam cooking uses the moist heat of steam to cook
food. This is an ideal cooking method for delicate
food items such as seafood, which can lose nutrients
when boiled.
The oven provides 2 methods of steam cooking:
Steam Assist, and Gourmet Steam.
CAUTION
Take care when opening the oven door during
or after steam cooking. Hot steam can cause
scalding.
After any steam cooking cycle, the drying function
will run automatically. It is normal to hear the
steam pump running during the drying function.
Using the Steam Feeder Tank
The steam feeder tank is located over the oven cavity.
1Gently push the front of the steam feeder tank to
slide it out.
2Remove the tank and place it on a flat surface.
3Remove the tank cover or flip open the fill lid at
the front of the tank cover.
4Fill the tank to the max line located at the front of
the tank. Use softened, filtered water, if possible.
Hard water may clog the steam generator more
quickly with scale buildup.
MAX LINE
5Assemble the cover or snap closed the fill lid.
Tank Cover
Fill lid
CAUTION
Make sure the tank cover and fill lid are closed
before putting in the oven.
6Carefully insert the tank into the steam feeder
slot, making sure to keep the tank level while
carrying it. If the tank is not kept level, water will
drain out of the tubes in the back.
7Slide the tank into the slot until it clicks into
place.
Steam-Assist Mode
The Steam-Assist mode heats food gradually, using
the oven heating elements and moist steam heat.
Preset temperature options start at 350 °F (175 °C).
Setting Steam-Assist Mode
1Touch Steam Cook.
2Touch Steam-Assist.
3Select the desired temperature and steam level:
Low, Medium, or High.
4If desired, scroll to set the cook time and delayed
start time. Touch the arrow key on the right
side of the display to see the delayed start time
settings.
5Touch Start.
6Once cooking is finished, allow oven to cool
completely, then wipe up any water left on oven
interior.
Once Steam-Assist cooking is started, an indicator on
the display shows the status of the steam function.
Make sure the steam feeder tank is filled with water
before starting the Steam-Assist mode. If the water in
the tank runs out during cooking, a chime sounds and
a popup appears in the display. The oven continues
to cook without steam.
NOTE
Remember to drain the steam feeder tank after
use.
It is normal to hear the sound of boiling water
from the steam generator while running the
steam functions.
If mineral deposits remain on the oven bottom
after steam mode, use a cloth or sponge
soaked in vinegar or a weak citric acid solution
to remove them before using the steam mode
again. See the Maintenance section under
Descaling for more info. To remove stubborn
hard water scale, use the Descaling function.
Wipe away excess water left over after cooling.
71
OPERATION
ENGLISH
Changing the Steam Cook Settings
1Touch Edit in the display to bring up the Cook
Settings screen.
2Adjust the settings as desired.
3Touch Start.
To Stop Steam Cooking
1Touch Stop in the display, then select Yes.
Gourmet Steam
Get great results using preset steam cooking recipes
that include recommendations for accessories and
rack position.
Setting Gourmet Steam Function
1Touch Steam Cook.
2Touch Gourmet Steam.
3Touch a category to filter the options.
4Scroll through or tap the letters to find and select
an item.
5Follow the recommendations in the display
regarding accessories and rack position.
6Touch Start.
7Once cooking is finished, allow oven to cool
completely, then wipe up any water left on oven
interior.
NOTE
It is normal to hear the sound of boiling water
from the steam generator while running the
steam functions.
To avoid damage and extend product life,
descale the steam feeder after every 10 hours
of use, or more often if needed.
After the steam mode is used for 10 hours, a
reminder to descale the product appears in
the display the next time the steam mode is
selected. You will not be able to use the steam
mode until the Descaling function is run. To
avoid this delay, run the Descaling function
after every 2-3 uses of the steam mode.
If the descaling reminder appears, press OK to
run the Descaling function.
Remote Start
If the appliance is registered on a home Wi-Fi
network, the preheating function of the oven can be
started or stopped using the LG ThinQ smart phone
app.
Preparing the Oven for a Remote Start
1Open the oven door to make sure the oven is
empty and ready for preheating. Do not place
food in the oven. Close the oven door. Remote
Start can only be set when the oven door is
closed.
2Touch SETTINGS, located at the center bottom
of the display. Touch Remote Start on the first
Settings screen, and then select On. Follow
the instructions on the popup that opens in the
display.
3Follow the instructions in the LG ThinQ
smartphone app for using the Remote Start
function.
NOTE
Remote Start is disconnected in the following
situations:
Remote Start is never set up in the smart
phone app.
The Remote Start status is “ready”.
Remote Start experiences a problem during
operation.
The Wi-Fi icon on the display shows the status
of the appliance's network connection. If the
Wi-Fi icon is not lit, use the smart phone app to
select the Wi-Fi network or register the product
again.
A faulty Wi-Fi connection could delay the
Remote Start function.
Disconnect the probe if attached.
72 SMART FUNCTIONS
SMART FUNCTIONS
LG ThinQ Application
This feature is only available on models with Wi-Fi.
The LG ThinQ application allows you to communicate
with the appliance using a smartphone.
LG ThinQ Application Features
Smart Diagnosis™
This function provides useful information for
diagnosing and solving issues with the appliance
based on the pattern of use.
Settings
Change oven settings, including convection auto
conversion and thermostat adjustment.
Remote Start
Remotely start the preheat mode or turn off the
oven.
Monitoring
This function helps you check the current status,
remaining time, cook settings and end time in
one place.
Product Notifications
Turn on the Push Alerts to receive appliance
status notifications. The notifications are triggered
even if the LG ThinQ application is not open.
Timer
You can set the timer from the application.
NOTE
If you change your wireless router, Internet
service provider, or password, delete the
registered appliance from the LG ThinQ
application and register it again.
This information is current at the time of
publication. The application is subject to change
for product improvement purposes without
notice to users.
Installing LG ThinQ Application and
Connecting an LG Appliance
Models with QR Code
Scan the QR code attached to the product using the
camera or a QR code reader application on your
smartphone.
Models without QR Code
1Search for and install the LG ThinQ application
from the Google Play Store or Apple App Store
on a smartphone.
2Run the LG ThinQ application and sign in with
your existing account or create an LG account to
sign in.
3Touch the add (+) button on the LG ThinQ
application to connect your LG appliance.
Follow the instructions in the application to
complete the process.
NOTE
To verify the Wi-Fi connection, check that the
Wi-Fi indicator on the control panel is lit.
The appliance supports 2.4 GHz Wi-Fi networks
only. To check your network frequency, contact
your Internet service provider or refer to your
wireless router manual.
LG ThinQ is not responsible for any
network connection problems or any faults,
malfunctions, or errors caused by network
connection.
The surrounding wireless environment can
make the wireless network service run slowly.
If the distance between the appliance and the
wireless router is too far, the signal becomes
weak. It may take a long time to connect or fail
to install the application.
If the appliance is having trouble connecting
to the Wi-Fi network, it may be too far from
the router. Purchase a Wi-Fi repeater (range
extender) to improve the Wi-Fi signal strength.
The network connection may not work properly
depending on the Internet service provider.
The Wi-Fi may not connect or the connection
may be interrupted because of the home
network environment.
73
SMART FUNCTIONS
ENGLISH
NOTE
If the appliance cannot be connected due to
problems with the wireless signal transmission,
unplug the appliance and wait about a minute
before trying again.
If the firewall on your wireless router is enabled,
disable the firewall or add an exception to it.
The wireless network name (SSID) should be a
combination of English letters and numbers. (Do
not use special characters.)
Smartphone user interface (UI) may vary
depending on the mobile operating system (OS)
and the manufacturer.
If the security protocol of the router is set to
WEP, network setup may fail. Change the
security protocol (WPA2 is recommended), and
connect the product again.
Smart Diagnosis™ Function
Should you experience any problems with the
appliance, it has the capability of transmitting data via
your telephone to the SIGNATURE KITCHEN SUITE
Customer Information Center. NFC or Wi-Fi equipped
models can also transmit data to a smartphone using
the LG ThinQ application.
Smart Diagnosis™ through the
Concierge Service
This method allows you to speak directly to our
trained specialists. The specialist records the data
transmitted from the appliance and uses it to analyze
the issue, providing a fast and effective diagnosis.
1Call the SIGNATURE KITCHEN SUITE
Concierge Service at 1-855-790-6655.
2Touch SETTINGS, located at the center bottom
of the main display screen. Swipe to the third
settings screen and select Smart Diagnosis™.
Follow the instructions in the display.
NOTE
Do not touch any other buttons or icons on the
display screen.
3Touch Start.
4Keep the phone in place until the tone
transmission has finished. This takes about 6
seconds.
5Once the tones have stopped, resume your
conversation with the call agent, who will assist
you in using the information transmitted.
NOTE
For best results, do not move the phone while
the tones are being transmitted.
If the agent is not able to get an accurate
recording of the data, you may be asked to try
again.
74 SMART FUNCTIONS
LG ThinQ Smart Diagnosis™
Use the Smart Diagnosis feature in the LG ThinQ
application for help diagnosing issues with the
appliance without the assistance of the SIGNATURE
KITCHEN SUITE Customer Information Center.
Follow the instructions in the LG ThinQ application to
perform a Smart Diagnosis using your smartphone.
1Download the LG ThinQ application on your
smart phone.
2Open the LG ThinQ application on your smart
phone. Touch the Smart Diagnosis™ button to
advance to the next screen.
3Follow the directions in the application. If the
Wi-Fi method does not work well, follow the
instructions for using Audible Diagnosis.
4Touch [ ] in the LG ThinQ application for a
more detailed guide on how to use the Wi-Fi
function.
NOTE
Smart Diagnosis™ cannot be activated unless
the appliance can be turned on using the
Power button. If the appliance cannot be turned
on, troubleshooting must be done without using
Smart Diagnosis™.
Call quality differences by region may affect the
function.
Use a landline telephone for better
communication performance, resulting in better
service.
Bad call quality may result in poor data
transmission from your phone to the machine,
which could cause Smart Diagnosis™ to
malfunction.
Open Source Software Notice
Information
To obtain the source code that is contained in this
product, under GPL, LGPL, MPL, and other open
source licenses that have the obligation to disclose
source code, and to access all referred license terms,
copyright notices and other relevant documents,
please visit https://opensource.lge.com.
SIGNATURE KITCHEN SUITE will also provide open
source code to you on CD-ROM for a charge covering
the cost of performing such distribution (such as the
cost of media, shipping, and handling) upon email
request to [email protected]. This offer is valid
to anyone in receipt of this information for a period of
three years after our last shipment of this product.
Wireless LAN Module Specifications
Model LCW-009
Frequency Range 2412 MHz – 2462 MHz
Output Power (Max) < 30 dBm
75
SMART FUNCTIONS
ENGLISH
FCC Notice
The following notice covers the transmitter module
contained in this product.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules (and also Part 18 of
the FCC Rules for product with induction function).
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and the receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules (and Part 18 of the FCC Rules for product
with induction function). Operation is subject to the
following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference
and
2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Any changes or modifications in construction of this
device which are not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
FCC RF Radiation Exposure
Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
This equipment should be installed and operated with
a minimum distance of 20 cm (7.8 inches) between
the antenna and your body. Users must follow the
specific operating instructions for satisfying RF
exposure compliance.
76 MAINTENANCE
MAINTENANCE
NOTE
Depending on the model, your range may
contain different cooktop modules requiring
different maintenance procedures.
Take care when cleaning the range to apply
cleaners only as recommended.
CAUTION
Do not clean this appliance with bleach.
To prevent burns, wait until the cooktop has
cooled down before touching any of its parts.
Always wear gloves when cleaning the cooktop.
Control Panel
Clean up splatters with a damp cloth using a glass
cleaner. Remove heavier soil with warm, soapy water.
Do not use abrasives of any kind.
Gas Surface Burners
Removing and Replacing the Gas
Surface Burners
Grates and burner heads/caps can be removed for
care and cleaning.
General burner
Burner cap is properly
set.
Burner cap is NOT
properly set.
Cleaning Burner Heads/Caps
For even and unhampered flame, the slits in the
burner heads must be kept clean at all times.The
burner heads and caps can be lifted off.
Wash the burner caps in hot soapy water and rinse
with clean water. Run water through the burner
from the bottom stem to flush out debris.
Use care when cleaning the cooktop. The pointed
metal ends on the electrodes could cause injury.
Hitting an electrode with a hard object may damage
it.
To remove burnt-on food, soak the burner heads
in a solution of mild liquid detergent and hot water
for 20–30 minutes. For stubborn stains, use a
toothbrush.
The burners will not operate properly if the burner
ports or electrodes are clogged or dirty.
Burner caps and heads should be cleaned routinely,
especially after excessive spillover.
Burners will not light if the cap is removed.
CAUTION
Do not hit the electrodes with anything hard.
Doing so could damage them.
Do not use steel wool or scouring powders to
clean the burners.
Do not scratch or gouge the port features of the
brass burner bases.
It is normal for brass burners to become
tarnished with use.
NOTE
To clean the brass burners, use mild abrasive
cleaners or liquid cleaners.
To clean port openings, use a stiff, nylon bristle
tooth brush.
Do not use steel wool or steel bristle brushes
as they can scratch the brass burner surface.
After Cleaning the Burner Heads/
Caps
Shake out any excess water and then let them dry
thoroughly. Placing the burner upside down will allow
the water to drain out more easily. Replace the burner
heads and caps over the electrodes on the cooktop
in the correct locations according to their size. Make
sure the hole in the burner head is positioned over
the electrode.
77
MAINTENANCE
ENGLISH
Burner Grates
The convertible wok grates should be used in the
front, and the remaining grates in the back.
Left Grate Right Grate
NOTE
Do not operate a burner for an extended period
of time without cookware on the grate. The finish
on the grate may chip without cookware to absorb
the heat.
Cleaning the Burner Grates
CAUTION
Do not lift the grates out until they have cooled.
Do not put the grate in the oven during self
cleaning mode.
Grates should be washed regularly and after
spillovers.
Wash the grates in hot, soapy water and rinse with
clean water.
After cleaning the grates, let them dry completely
and securely position them over the burners.
Gas Cooktop Surface
CAUTION
To avoid burns, do not clean the cooktop
surface until it has cooled.
Do not lift the cooktop surface. Lifting the
cooktop surface can lead to damage and
improper operation of the range.
When water is spilled on the cooktop, wipe up
water immediately. If water is left on the cooktop
for a long time, discoloration may occur.
Foods with high acid or sugar content may cause a
dull spot if allowed to set. Wash and rinse soon after
the surface has cooled. For other spills such as oil/
grease spattering, etc., wash with soap and water
when the surface has cooled, then rinse and polish
with a dry cloth.
78 MAINTENANCE
Sous Vide Module
(Available on Some Models)
CAUTION
The sous vide handle may become hot during
operation. Use oven mitts when handling during
and after use.
Allow the water bath to cool before removing it.
Wear oven mitts when removing the water bath.
Do not touch the heater under the bath.
Avoid spilling water into the sous vide module
when moving the filled water bath.
Remove the condensation from opening the
sous vide cover with a dry towel.
Do not use abrasive cleansers or scouring pads
to clean the sous vide module. They will scratch
the surface.
Clean the outside of the sous vide module with a
soft, damp cloth or sponge, using mild dish soap
and warm water.
To clean the inside of the module, use a paper
towel or soft clean cloth to wipe off food or liquids.
Dampen a soft cloth with mild soapy water and
gently wipe clean.
After cleaning, thoroughly wipe dry with a soft,
clean cloth.
Induction Cooktop
(Available on Some Models)
CAUTION
Do not use glass-ceramic cooktop cleaners on
other range surfaces.
Do not use scrub pads or abrasive cleaning
pads. They may damage the induction surface.
For your safety, use an oven mitt or pot holder
when using the scraper to clean the hot cooking
surface.
Read and follow all instructions and warnings
on the cleaning cream label.
Use only glass-ceramic induction cooktop cleaner
on the induction cooktop. Other creams may not
be as effective or may scratch, damage or stain the
induction cooktop.
To maintain and protect the induction cooktop
surface, follow these instructions:
1Before using the induction cooktop for the first
time, clean it with a glass-ceramic induction
cooktop cleaner. This helps protect the top and
makes cleanup easier.
2Shake the cleaning cream well. Apply a few
drops of cleaner directly to the induction cooktop.
3Use a paper towel to clean the entire induction
cooktop surface.
4Rinse with clear water and use a dry cloth or
paper towel to remove all cleaning residue.
NOTE
Do not heat the induction cooktop until it has
been cleaned thoroughly.
Use glass-ceramic Induction cleaner daily to
help keep the cooktop looking new.
IMPORTANT
If any sugar or food containing sugar (preserves,
ketchup, tomato sauce, jellies, fudge, candy,
syrups, chocolate) spills, or plastic or foil melts on
the induction cooktop, remove the molten material
IMMEDIATELY with a metal razor scraper (it will not
damage the decorated cooking surface) while the
cooking surface is still hot to avoid the risk of damage
to the glass-ceramic surface. For your safety, please
use an oven mitt or pot holder while scraping the hot
cooking surface.
79
MAINTENANCE
ENGLISH
Burned-On Residue
Follow these instructions to remove burned on
residue from the glass-ceramic induction cooktop
surface.
1While the induction cooktop is still hot, remove
any burned on deposits or spilled food from the
glass-ceramic cooking surface with a suitable
metal razor scraper. (Similar to scraping paint
off of a windowpane, it will not damage the
decorated cooking surface.) Hold the scraper at
a 30° angle to the induction cooktop.
NOTE
Do not use a dull or nicked blade.
To prevent burns, wear an oven mitt or pot
holder while using the metal scraper.
2When the cooking surface has cooled down,
apply a few dabs (about the size of a dime) of
a glass-ceramic cooktop cleaner in each burner
area and work the cleaning cream over the
induction cooktop surface with a damp paper
towel.
3Rinse with clean water and wipe the induction
cooktop surface with a clean, dry paper towel.
Metal Marks and Scratches
Be careful not to slide pots and pans across
the induction cooktop. Doing so will leave metal
markings on the surface.
To help remove these marks, use a glass-ceramic
induction cooktop cleaner with a cleaning pad made
for use with glass-ceramic induction cooktops.
CAUTION
Cookware with rough or uneven bottoms can
mark or scratch the induction surface.
Do not slide metal or glass across the induction
surface.
Do not use cookware with any dirt build-up on
the bottom.
80 MAINTENANCE
Griddle
(Available on Some Models)
Clean the griddle plate using hot water and liquid dish
soap.
To clean heavy soil, soak the griddle plate then use
a brush to remove soil. Allow the griddle plate to dry
thoroughly before using.
CAUTION
Don’t touch or clean the griddle or the grease
tray until they have cooled completely.
Grease in the grease tray may cause a grease
fire. Drain and clean the grease tray after every
use.
Do not pour cold water on the hot griddle.
Doing so may warp or crack the griddle.
After using the griddle, use a heatproof silicone
or wood spatula to clear grease and debris off
the plate into the grease tray at the front of the
griddle.
Removing the Grease Tray
The grease tray is positioned in front of the griddle.
Leave the grease tray in place while cleaning the
griddle. Allow the griddle and grease tray to cool
before removing the grease tray.
1Use the grease tray handle to pull the grease
tray toward the front of the range.
Grease Tray
2Carefully lift the grease tray up to remove it.
Cleaning the Griddle
1Scrape off large food debris with a heatproof
silicone or wood spatula immediately after
cooking. Do not use metal utensils on the griddle.
2Push oil and small debris into the grease tray at
the front of the griddle.
3Allow the griddle to cool completely, wipe off
remaining oil with a paper towel, then clean the
griddle with hot soapy water.
4Use a sponge to remove remaining soil.
5Remove the grease tray and empty it.
6Clean the grease tray with warm water and dish
soap and dry thoroughly.
7Rinse the griddle with clean water, wipe it dry
with a cloth, and allow it to dry thoroughly before
use.
NOTE
To clean the corners of the griddle, use a soft
brush and hot, soapy water.
81
MAINTENANCE
ENGLISH
Exterior
Painted and Decorative Trim
For general cleaning, use a cloth with hot soapy
water. For more difficult soils and built-up grease,
apply a liquid detergent directly onto the soil. Leave it
on for 30 to 60 minutes. Rinse with a damp cloth and
dry. Do not use abrasive cleaners.
Stainless Steel Surfaces
To avoid scratches, do not use steel wool pads.
1Place a small amount of stainless steel
appliance cleaner or polish on a damp cloth or
paper towel.
2Clean a small area, rubbing with the grain of the
stainless steel if applicable.
3Wipe with a clean, dry paper towel or soft cloth.
4Repeat as necessary.
NOTE
Use warm soapy water or a stainless steel
cleaner or polish.
Always wipe in the direction of the metal
surface finish.
Stainless steel appliance cleaner or polish can
be purchased online or from most retailers of
appliances or home goods.
Broiler Pan, Grid, and Steam Trays
Grid Broiler pan
Perforated tray Solid tray
Do not store the soiled broiler pan, grid, or steam
trays in the range.
Do not use the self-clean mode to clean the broiler
pan, grid, or steam trays.
Remove the grid from the broiler pan to clean.
Carefully pour grease from the pan into an
appropriate container.
Use a plastic scouring pad to clean the broiler pan,
grid, and steam trays in hot, soapy water.
To remove burned on food, cover the grid while it's
hot with a wet, soapy dishcloth or paper towels, and
allow the residue to soften.
The broiler pan, grid, and steam trays are
dishwasher safe.
Oven Racks
Gliding rack Rack
Remove the oven racks before operating the self
clean cycle.
1Food spilled into the tracks could cause the
racks to become stuck. Clean racks with a mild,
abrasive cleaner.
2Rinse with clean water and dry.
NOTE
If the racks are cleaned using the self clean cycle
(not recommended), the color will turn slightly
blue and the finish will become dull. After the self
clean cycle is complete, and the oven has cooled,
rub the sides of the racks with wax paper or a
cloth containing a small amount of vegetable oil.
This will make the racks glide more easily into the
rack tracks.
82 MAINTENANCE
Oven Door
Use soapy water to thoroughly clean the oven door.
Rinse well. Do not immerse the door in water.
You may use a glass cleaner on the outside glass
of the oven door. Do not spray water or glass
cleaner on the door vents.
Do not use oven cleaners, cleaning powders, or
harsh abrasive cleaning materials on the oven door.
Do not clean the oven door gasket. The oven door
gasket is made of a woven material that is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub,
damage, or remove this gasket.
CAUTION
Do not use harsh cleaners or harsh abrasive
cleaning materials on the oven door. Doing so
can cause damage.
Don’t hand
clean oven
door gasket
Do hand
clean door
Front Manifold Panel and
Knobs
It is best to clean the manifold panel after each use of
the range. To clean, use a damp cloth and mild soapy
water or a 50/50 solution of vinegar and water. Rinse
with clean water and polish dry with a soft cloth.
The control knobs may be removed for easy cleaning.
1To clean the knobs, make sure that they have
the position indicator centered at the top or Off
position and pull them straight off the stems.
2To replace the knobs, make sure that the knobs
have the position indicator centered at the top
or Off position, and slide the knobs directly onto
the stem.
CAUTION
Do not use abrasive cleansers, strong liquid
cleaners, plastic scouring pads or oven
cleaners on the manifold panel. Doing so will
damage the finish.
Do not try to bend the knobs by pulling them
up or down, and do not hang a towel or other
objects on them. This can damage the gas
valve shaft.
Do not try to remove the LED rings behind the
control knobs.
NOTE
To prevent scratching, do not use abrasive
cleaners on any of these materials.
Remove debris which collects in the crevices with a
folded cloth or table knife.
Grate
Manifold
Panel
NOTE
Take care not to scratch the surface.
83
MAINTENANCE
ENGLISH
SpeedClean™
SIGNATURE KITCHEN SUITE'S SpeedClean™
enamel technology provides two cleaning options for
the inside of the range. The SpeedClean™ feature
takes advantage of SIGNATURE KITCHEN SUITE'S
new enamel to help lift soils without harsh chemicals,
and it runs using ONLY WATER for just 10 minutes in
low temperatures to help loosen LIGHT soils before
hand-cleaning.
While SpeedClean™ is quick and effective for small
and LIGHT soils, the Self Clean feature can be
used to remove HEAVY, built up soils. The intensity
and high heat of the Self Clean cycle may result in
smoke which will require the opening up of windows
to provide ventilation. Compared to the more intense
Self Clean process, your SIGNATURE KITCHEN
SUITE'S oven gives you the option of cleaning with
LESS HEAT, LESS TIME, and virtually NO SMOKE
OR FUMES.
When needed, the range still provides the Self Clean
option for longer, more thorough oven cleaning for
heavier, built up soils.
Benefits of SpeedClean™
Helps loosen light soils before hand-cleaning
SpeedClean™ only uses water; no chemical
cleaners
Makes for a better self-clean experience
- Delays the need for a self-clean cycle
- Minimizes smoke and odors
- Can allow shorter self-clean time
When to Use SpeedClean™
Suggested
Cleaning Method Example of Oven Soiling Soil Pattern Types of
Soils
Common Food Items
That Can Soil Your Oven
SpeedClean™
Small drops or
spots
Cheese
or other
ingredients
Pizza
Light splatter Fat/grease
Steaks, broiled
Fish, broiled
Meat roasted at low
temperatures
Self Clean*
Medium to
heavy splatter Fat/grease Meat roasted at high
temperatures
Drops or spots
Filling or
sugar based
soils
Pies
Cream or
tomato
sauce
Casseroles
* The Self Clean cycle can be used for soil that has been built up over time.
84 MAINTENANCE
SpeedClean™ Instruction Guide
1Remove oven racks and accessories from the
oven.
2Scrape off and remove any burnt-on debris with
a plastic scraper.
Suggested plastic scrapers:
Hard plastic spatula
Plastic pan scraper
Plastic paint scraper
Old credit card
3Fill the steam feeder tank with water to the
maximum fill line (34 oz/1000 cc).
4Touch Clean and SpeedClean™ in that order.
5Touch Start. The remaining time appears in the
display.
CAUTION
Some surfaces may be hot after the
SpeedClean™ cycle. Wear rubber gloves while
cleaning to prevent burns.
During the SpeedClean™ cycle, the oven may
become hot enough to cause burns. After the
cycle ends, open the oven door and wait 5
minutes before wiping the inside surface of the
oven. Failure to do so may result in burns.
Avoid leaning or resting on the oven door glass
while cleaning the oven cavity.
6A tone will sound at the end of the 10 minute
cycle. Touch End of Cleaning to clear the
display and end the tone.
7After the cleaning cycle and during
hand-cleaning, enough water should remain
on the oven bottom to completely submerge all
soils. Add water if necessary. Place a towel on
the floor in front of the oven to capture any water
that may spill out during hand-cleaning.
8Clean the oven cavity immediately after the
SpeedClean™ cycle by scrubbing with a wet,
non-scratch scouring sponge or
pad. (The scouring side will not
scratch the finish.)
NOTE
Do not use any steel scouring pads, abrasive
pads or cleaners as these materials can
permanently damage the oven surface.
9Once the oven cavity is cleaned, wipe any
excess water with a clean dry towel. Replace
racks and any other accessories.
10 If some light soils remain, repeat the above
steps, making sure to thoroughly soak the
soiled areas. If stubborn soils remain after
multiple SpeedClean™ cycles, run the Self
Clean cycle. Be sure that the oven cavity is
empty of oven racks and other accessories,
and that the oven cavity surface is dry before
running the Self Clean cycle. Consult the Self
Clean section of your owner’s manual for
further details.
NOTE
If you forget to saturate the inside of the oven
with water before starting SpeedClean™.
Press Stop to end the cycle. Wait for the range
to cool to room temperature and then spray
or pour water into the oven and start another
SpeedClean™ cycle.
The cavity gasket may be wet when the
SpeedClean™ cycle finishes. This is normal.
Do not clean the gasket.
If mineral deposits remain on the oven bottom
after cleaning, use a cloth or sponge soaked in
vinegar to remove them.
It is normal for the fan to operate during the
SpeedClean™ cycle.
It is normal to hear the sound of boiling water
from the steam generator while running the
SpeedClean™ cycle.
Using commercial oven cleaners or bleach to
clean the oven is not recommended.
Instead, use a mild liquid cleanser with a pH
value below 12.7 to avoid discoloring the
enamel.
85
MAINTENANCE
ENGLISH
Cleaning Tips
Allow the oven to cool to room temperature before
using the SpeedClean™ cycle.
A plastic spatula can be used as a scraper to
scrape off any chunks or debris before and during
oven cleaning.
Using the rough side of a non-scratch scouring pad
may help to take off burnt-on stains better than a
soft sponge or towel.
Certain non-scratch scrubbing sponges, such as
those made of melamine foam, available at your
local stores, can also help improve cleaning.
Make sure the range is level for best results when
cleaning the oven.
For best results, use distilled or filtered water. Tap
water may leave mineral deposits on the oven
bottom.
Soil baked on through several cooking cycles will
be more difficult to remove with the SpeedClean™
cycle.
Do not open the oven door during the
SpeedClean™ cycle. Water will not get hot enough
if the door is opened during the cycle.
The self-clean cycle is better for cleaning hard to
reach areas such as the back of the oven cavity.
Self Clean
The Self Clean cycle uses extremely hot temperatures
to clean the oven cavity. While running the Self Clean
cycle, you may notice smoking or an odor. This is
normal; especially if the oven is heavily soiled.
During Self Clean, the kitchen should be well
ventilated to minimize the odors from cleaning.
Before Starting Self Clean
Remove the oven racks, broiler pan, broiler grid,
steam trays, oven rack guides, all cookware,
aluminum foil or any other material from the oven.
The kitchen should be well ventilated to minimize
the odors from cleaning.
Wipe any heavy spillovers on the bottom of the
oven.
The LED lighting inside the oven should be turned
off. Make sure the LED cover is in place.
The LED lighting inside the oven cannot be turned
on until the oven temperature has cooled below
500 ˚F (260 ˚C) after a Self Clean cycle is complete.
Removing the Rack Guides
Before starting Self Clean, you must remove the rack
guides.
1Open the oven door.
2Turn the 2 bolts on each rack guide
counterclockwise to remove the guides.
86 MAINTENANCE
CAUTION
Do not leave small children unattended near
the appliance. During the Self Clean cycle, the
outside of the range can become very hot to
the touch.
If you have pet birds, move them to another
well-ventilated room. The health of some birds
is extremely sensitive to the fumes given off
during the Self Clean cycle of any range.
Do not line the oven walls, racks, bottom or any
other part of the range with aluminum foil or
any other material. Doing so will destroy heat
distribution, produce poor baking results and
cause permanent damage to the oven interior
(aluminum foil will melt to the interior surface of
the oven).
Do not force the door open. This can damage
the automatic door locking system. Use care
when opening the oven door after the Self
Clean cycle. Stand to the side of the oven when
opening the door to allow hot air or steam to
escape. The oven may still be VERY HOT.
NOTE
Remove oven racks and accessories before
starting the Self Clean cycle.
Remove rack guides from the oven. See
"Removing Rack Guides."
If oven racks are left in the oven cavity during
the Self Clean cycle, they will discolor and
become difficult to slide in and out.
Clean the frame of the oven and door with hot
soapy water. Rinse well.
Do not clean the gasket. The fiberglass material
of the oven door gasket cannot withstand
abrasion. It is essential for the gasket to remain
intact. If you notice it becoming worn or frayed,
have it replaced.
Wipe up any heavy spillovers on the oven
bottom.
Make sure that the oven LED cover is in place
and the oven LED is off.
It is normal for the fan to operate during the Self
Clean cycle.
Setting Self Clean
The Self Clean function has cycle times of 3, 4 or 5
hours.
If the self-cleaning cycle is running in the oven, the
induction cooktop, the sous vide module, and the
griddle module cannot be used.
Self Clean Soil Guide
Soil Level Cycle Setting
Lightly Soiled Oven Cavity 3-Hour Self Clean
Moderately Soiled Oven Cavity 4-Hour Self Clean
Heavily Soiled Oven Cavity 5-Hour Self Clean
1Touch Clean and Self Clean in that order.
2Select the desired cycle time.
3If desired, scroll to set a delayed start time or
touch the number pad icon to enter the start
time directly.
4Touch Start. The remaining time or the delayed
start time appears in the display.
5Once the self-clean cycle is set, the oven door
locks automatically and the lock icon displays.
You will not be able to open the oven door
until the oven has cooled. The lock releases
automatically when the oven has cooled.
CAUTION
Do not force the oven door open when the
lock icon is displayed. The oven door remains
locked until the oven temperature has cooled.
Forcing the door open will damage the door.
Do not remove the steam feeder tank from the
oven during the self-clean cycle. Doing so,
could result in product damage.
NOTE
It may become necessary to cancel or interrupt a
Self Clean cycle due to excessive smoke or fire in
the oven. To cancel the Self Clean function, touch
the STOP or POWER button at the left side of the
display.
87
MAINTENANCE
ENGLISH
During Self Clean
The Self Clean cycle uses extremely hot
temperatures to clean the oven cavity. While
running the Self Clean cycle, you may notice
smoking or an odor. This is normal, especially if the
oven is heavily soiled.
As the oven heats, you may hear sounds of metal
parts expanding and contracting. This is normal
and will not damage the oven.
Do not force the oven door open when the lock
is displayed. The oven door remains locked until
the oven temperature has cooled. Forcing the door
open will damage the door.
After the Self Clean Cycle
The oven door remains locked until the oven
temperature has cooled.
You may notice some white ash in the oven. Wipe it
off with a damp cloth or a soap-filled steel wool pad
after the oven cools. If the oven is not clean after
one self-clean cycle, repeat the cycle.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a self-clean cycle, wipe racks and
rack supports with a small amount of vegetable oil
to make them glide more easily.
Fine lines may appear in the porcelain because it
went through heating and cooling. This is normal
and will not affect performance.
NOTE
The Self Clean cycle cannot be started if the
Lockout feature is active.
Once the Self Clean cycle is set, the oven door
locks automatically. You will not be able to open
the oven door until the oven has cooled. The
lock releases automatically.
Once the door has been locked, the lock
indicator light stops flashing and remains on.
Allow about 15 seconds for the oven door lock
to activate.
If the clock is set for a 12-hour display (default)
the Delayed Self Clean can never be set to
start more than 12 hours in advance.
After the oven is turned off, the convection
fan keeps operating until the oven has cooled
down.
Oven Air Vents
Air openings are located at the rear of the cooktop,
at the top of the oven door, at the front of oven cavity
and at the bottom of the range.
Oven Air Vent
CAUTION
The edges of the range vent are sharp. Wear
gloves when cleaning the range to avoid injury.
Clean ventilating hoods frequently. Grease
should not be allowed to accumulate on the
hood or filter.
NOTE
Do not block the vents and air openings of the
range. They provide the air inlet and outlet that
are necessary for the range to operate properly
with correct combustion.
Steam Feeder Tank
The steam feeder tank is used during the steam
cooking functions. Use filtered, softened water if
possible.
NOTE
After using the steam function, the steam feeder
tank should be drained. To avoid bacteria or
odors, clean and dry the steam feeder tank
after every use.
Do not clean in a dishwasher.
Hard Water Scale
If hard water is used in the steam feeder tank,
the steam generator may become clogged with
hard water scale. In areas with hard water, run the
Descaling function frequently or use softened water.
88 MAINTENANCE
Cleaning Scale on Oven
Bottom
To remove mineral deposits that remain on the oven
bottom after using the steam mode, use a cloth
or sponge soaked in vinegar or a weak citric acid
solution. For more stubborn or extensive scaling, use
the Descaling function.
Descaling
Use this function to remove the white deposits that
form after the steam generator is used for a long
period.
The Descaling function runs for 65 minutes. Water
will come out of the steam generator while it is being
cleaned.
For instructions on removing and filling the steam
feeder tank, see "Using the Steam Feeder Tank."
Setting Descaling
1Fill the steam feeder tank with a 20:1 mixture of
water and citric acid. For example, use 4 tsp of
citric acid in 4
1
/
4
cups water (20 g citric acid in
1000 ml water).
2Insert the steam feeder tank into the slot over
the oven cavity and push it in until it clicks into
place.
3Touch Clean, Steam Maintenance and Descaling
in that order.
4After 60 minutes of descaling, a popup will
appear in the display. Following the instructions,
drain the tank and fill it with clean water.
5Insert the tank and start the Rinsing function.
6Once the Rinsing function is complete, dry the
inside of the oven with a soft cloth.
NOTE
The Rinsing function must be completed even if
the Descaling function is canceled.
If water remains on the oven bottom after
descaling, it can leave a residue after the
oven is used. To remove the residue, see the
instructions under "Cleaning Scale on Oven
Bottom."
Drying
The Drying function removes residual water inside
the steam generator. The function takes a little over
1 minute and runs automatically after any steam
cooking cycle. The Drying function can also be
started manually, if needed.
Setting Drying
1Check whether there is water in the steam
feeder tank.
2Touch Clean, Steam Maintenance and Drying in
that order.
3Touch Start to begin Drying. The remaining time
appears in the display.
Evaporation
Use the Evaporation function to dry the oven cavity
after a steam cooking cycle. Evaporation runs for 12
minutes.
Setting Evaporation
1Touch Clean, Steam Maintenance and
Evaporation in that order.
2Touch Start to begin Evaporation. The remaining
time appears in the display.
89
MAINTENANCE
ENGLISH
Removing and Replacing the
Lift-Off Oven Doors
CAUTION
Be careful when removing and lifting the
door.
Do not lift the door by the handle. The
handle is not designed to support the weight of
the door and could break.
Removing the Door
1Fully open the door.
2Unlock the hinge on both sides, rotating them as
far toward the open door frame as they will go.
Soft Closing
Damper
Unlock
Hinge lock
3Firmly grasp both sides of the door at the top.
4Close the door to the removal position
(approximately 30 degrees) which is halfway
between the broil stop position and fully closed.
If the position is correct, the hinge cams will
move freely.
about 30°
5Lift door up and out until the hinge cams are
clear of the slots.
Replacing the Door
1Firmly grasp both sides of the door at the top.
2With the door at the same angle as the removal
position, seat the indentation of the hinge cams
into the bottom edge of the hinge slots. The
notch in the hinge cams must be fully seated into
the bottom edge of the slots.
Hinge Cam
Indentation
Bottom
edge of slot
3Open the door fully. If the door will not open fully,
the indentation is not seated correctly in the
bottom edge of the slots.
4Lock the hinges on either side of the door,
rotating them back toward the slots in the oven
frame until they lock.
Soft Closing
Damper
Lock
Hinge lock
5Close the oven door.
Door Care Instructions
Most oven doors contain glass that can break.
CAUTION
Do not close the oven door until all the oven
racks are fully in place.
Do not hit the glass with pots, pans, or any
other object.
Scratching, hitting, jarring, or stressing the
glass may weaken its structure causing an
increased risk of breakage at a later time.
90 TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
FAQs
What types of cookware are recommended for
use with the cooktop?
The pans must have a flat bottom and straight
sides.
Only use heavy-gauge pans.
The pan size must match the amount of food to be
prepared and the size of the surface element.
Use tight fitting lids.
Only use flat-bottom woks or 12" to 14" round-
bottom woks when using a SIGNATURE KITCHEN
SUITE supplied wok grate.
Why do the heating elements appear to be turning
ON and OFF during use of the cooktop or oven?
Depending on your cooktop element setting or the
temperature selected in your oven, it is NORMAL for
the cooking elements to cycle on and off.
My new oven doesn’t cook like my old one. Is
there something wrong with the temperature
settings?
No, your oven has been factory tested and calibrated.
For the first few uses, follow your recipe times and
temperatures carefully. If you still think your new
oven is too hot or too cold, you can adjust the oven
temperature yourself to meet your specific cooking
needs. Refer to the Thermostat Adjustment section
in this manual for easy instructions on how to adjust
your thermostat.
Is it normal to hear a clicking noise coming from
the back of my oven when I am using it?
Your new range is designed to maintain a tighter
control over your oven’s temperature. You may hear
your oven’s heating elements click on and off more
frequently on your new oven. This is NORMAL.
During convection cooking the fan stops when I
open the door. Is that normal?
Yes, this is normal. When the door is opened, the
convection fan will stop until the door is closed.
Do I need to season the griddle before using it for
the first time?
No. You should clean the griddle thoroughly with hot,
soapy water before using it to remove any residual oil
from manufacturing. The griddle does not have a non-
stick coating, so use oil or butter when cooking eggs,
pancakes, French toast, or fish.
Can I use aluminum foil to catch drippings in my
oven cavity?
Never use aluminum foil to line the bottom or sides
of the oven. The foil will melt and stick to the bottom
surface of the oven and will not be removable. Use
a sheet pan placed on a lower oven rack to catch
drippings instead. (If foil has already melted onto the
bottom of the oven, it will not interfere with the oven's
performance.)
Can I use aluminum foil on the racks?
Do not cover racks with aluminum foil. Covering
entire racks with foil restricts air flow, leading to poor
cooking results. Use a sheet pan lined with foil under
fruit pies or other acidic or sugary foods to prevent
spillovers from damaging the oven finish.
CAUTION
Foil may be used to wrap food in the oven, but
do not allow the foil to come into contact with the
exposed broiling elements in the oven. The foil
could melt or ignite, causing smoke, fire, or injury.
Can I leave my racks and rack guides in the oven
when running a Self Clean cycle?
No. Although it will not damage the racks, it will
discolor them and may make them hard to slide in
and out during use. Remove all items from the oven
before starting a Self Clean cycle.
What should I do if my racks are sticky and have
become hard to slide in and out?
Over time, the racks may become hard to slide in and
out. Apply a small amount of olive oil to the ends of the
racks. This will work as a lubricant for easier gliding.
What should I do for hard to remove stains on my
induction cooktop? (available on some models)
The induction cooktop should be cleaned after every
use to prevent permanent staining. When cooking
foods with high sugar content, such as tomato sauce,
clean the stain off with a scraper while the cooktop is
still warm. Use an oven mitt when scraping to prevent
burns. Refer to the MAINTENANCE section of this
owner's manual for further induction cooktop.
Why aren't the function buttons working?
Make sure that the range is not in Lock Out mode.
The lock will show in the display if Lock Out is
activated. To deactivate Lock Out, tap display to see
the unlock popup. Press UNLOCK for 3 seconds
to cancel the lockout function. The lock icon will
disappear at the upper right in the display.
If the display is in idle mode (blank or turned off),
touch the LCD display to activate the screen.
91
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
My range is still dirty after running the
SpeedClean™ cycle. What else should I do?
The SpeedClean™ cycle only helps to loosen light
soils in your oven range to assist in hand-cleaning of
your oven. It does not automatically remove all soils
after the cycle. Some scrubbing of your oven range is
required after running the SpeedClean™ cycle.
I tried scrubbing my oven after running
SpeedClean™, but some soils still remain. What can
I do?
The SpeedClean™ feature works best when the
soils are fully soaked and submerged in water before
running the cycle and during hand-cleaning. If soils
are not sufficiently soaked in water, it can negatively
affect the cleaning performance. Repeat the
SpeedClean™ process using sufficient water.
Sugar-based and certain greasy soils are especially
hard to clean. If some stubborn soil remains in the
oven, use the Self Clean feature to thoroughly clean
your oven.
Soil on my oven walls is not coming off. How can
I get the oven walls clean?
Soil on the side and rear walls of your oven range
may be more difficult to fully soak with water. Try
repeating the SpeedClean™ process.
Will SpeedClean™ get all of the soil and stains
out completely?
It depends on the soil type. Sugar-based and certain
grease stains are especially hard to clean. Also, if
stains are not sufficiently soaked in water, this can
negatively affect cleaning performance.
If stubborn or built-up stains remain in the oven, use
the Self Clean feature. Refer to the Self Clean section
of this owner's manual.
Are there any tricks to getting some of the
stubborn soil out?
Scraping soil with a plastic scraper before and during
hand-cleaning is recommended. Fully saturating soil
with water is also recommended.
However, certain types of soil are harder to clean
than others. For stubborn soil, the Self Clean cycle is
recommended. However, self clean only works in the
oven. Consult the Self Clean section of your owner's
manual for details.
Is it safe for my convection fan, broil burner or
heater element to get wet during SpeedClean™?
Yes. The convection fan and broiler heater element
may get a little wet during cleaning. However, direct
spray onto the broil burner and heater elements is
not necessary because these are self-cleaning during
regular use.
I see smoke coming out of my oven range’s
cooktop vents during SpeedClean™. Is this
normal?
This is normal. This is not smoke. It is actually water
vapor (steam) from the water in the oven cavity. As
the oven heats briefly during SpeedClean™, the
water in the cavity evaporates and escapes through
the oven vents.
How often should I use SpeedClean™?
SpeedClean™ can be performed as often as you
wish. SpeedClean™ works best when your oven is
LIGHTLY soiled from such things as LIGHT grease
splatter and small drops of cheese. Please refer to
the SpeedClean™ section in your owner's manual for
more information.
Can I run the SpeedClean™ cycle on my ovens at
once?
Yes. You can run the SpeedClean™ cycle on the
ovens at the same time. Some oven surfaces will be
hot after the cycle completes running. Avoid leaning
or resting on the oven door glass while cleaning the
oven cavities.
92 TROUBLESHOOTING
Before Calling for Service
Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. The list includes common
occurrences that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance.
Symptoms Possible Causes / Solutions
Range is not level.
Poor installation. Place oven rack in center of oven. Place a level on the oven
rack. Adjust leveling legs at base of range until the oven rack is level.
Be sure floor is level and strong and stable enough to adequately support range.
If floor is sagging or sloping, contact a carpenter to correct the situation.
Kitchen cabinet alignment may make range appear unlevel. Be sure cabinets are
square and have sufficient room for range clearance.
Cannot move
appliance easily.
Appliance must be
accessible for service.
Cabinets not square or are built in too tightly. Contact builder or installer to make
appliance accessible.
Carpet interferes with range. Provide sufficient space so range can be lifted over
carpet.
Anti-tip device engaged.
Oven control beeps
and displays F1~F25
error code.
Electronic control error. Press OK to clear the display and stop beeping.
Reprogram oven. If fault recurs, record fault number. Press OK and contact a
Service agent.
Induction control
beeps and LED
on knob displays
F33~F45 error code.
Electronic control error. Turn the knob to the central OFF position in order to
clear the display and stop beeping. Reprogram oven. If fault recurs, record fault
number. Turn the knob to the central OFF position and call for service.
Sous-Vide control
beeps and LED on
knob displays F62
error code.
Electronic control error. Turn the knob to the central OFF position in order to
clear the display and stop beeping. Reprogram oven. If fault recurs, record fault
number. Turn the knob to the central OFF position and call for service.
Griddle control beeps
and LED on knob
displays F51~F59
error code.
Electronic control error. Turn the knob to the central OFF position in order to
clear the display and stop beeping. Reprogram oven. If fault recurs, record fault
number. Turn the knob to the central OFF position and call for service.
Gas cooktop burners
do not light or do not
burn evenly.
Make sure that the electrical plug is inserted into a live, properly grounded outlet.
Remove the burners and clean them. Check the electrode area for burnt on food
or grease. See Cleaning Burner Heads/Caps in the MAINTENANCE section.
Make sure that the burner parts are installed correctly.
See Removing and Replacing the Gas Surface Burners in the MAINTENANCE
section.
It is normal for small burners that have the Extra Low Simmer function to turn off
and on periodically when using the S3 to S1 settings. For more details, see the
Using the Extra Low Simmer section.
Burner flames are
very large or yellow.
If the range is connected to LP gas, contact the technician who installed your
range or made the conversion.
Oven will not work
Plug on range is not completely inserted in the electrical outlet.
- Make sure electrical plug is plugged into a live, properly grounded outlet.
A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
- Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven controls improperly set.
- See the Using the Oven section.
Oven too hot.
- Allow the oven to cool to below locking temperature.
93
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Symptoms Possible Causes / Solutions
Steam is exhausted
through the oven
vent.
Cooking foods with high moisture produces steam. This is normal.
Appliance does not
operate.
Make sure cord is plugged correctly into outlet. Check circuit breakers.
Service wiring is not complete. Contact your electrician for assistance.
Power outage. Check house lights to be sure. Call your local electric company
for service.
Oven light does not
work.
This oven uses LED lighting which must be repaired or replaced by an
authorized technician.
Oven smokes
excessively during
broiling.
Control not set properly. Follow instructions under Setting Oven Controls.
Meat too close to the element. Reposition the rack to provide proper clearance
between the meat and the element. Preheat broil element for searing.
Meat not properly prepared. Remove excess fat from meat. Cut remaining fatty
edges to prevent curling.
Insert on broiler pan wrong side up and grease not draining. Always place grid
on the broiler pan with ribs up and slots down to allow grease to drip into pan.
Grease has built up on oven surfaces. Regular cleaning is necessary when
broiling frequently.
- Old grease or food spatters cause excessive smoking.
Food does not bake
or roast properly
Oven controls improperly set.
- See the Using the Oven section.
Oven not preheated before cooking.
- For proper results when baking or roasting, allow the oven to finish preheating
and come up to the set temperature before placing food in the oven.
Rack position is incorrect or the rack is not level.
- See the Using the Oven section.
Incorrect cookware or cookware of improper size being used.
- See the Using the Oven section.
Oven sensor needs to be adjusted.
- See Thermostat Adjustment in the Features section.
Food does not broil
properly
Improper rack position being used.
- See the Broiling Guide.
Cookware not suited for broiling.
- Use broiling pan and grid.
Aluminum foil used on the broiling pan and grid has not been fitted properly and
slit as recommended.
- See the Using the Oven section.
In some areas the power voltage may be low.
- Preheat the broil element for 5-7 minutes.
- See the Broiling Guide.
Oven temperature too
hot or too cold
Oven sensor needs to be adjusted.
- See Thermostat Adjustment in the Settings section.
94 TROUBLESHOOTING
Symptoms Possible Causes / Solutions
Oven will not Self
Clean
The oven temperature is too high to set a Self Clean operation.
- Allow the range to cool and reset the controls.
Oven controls improperly set.
- See the Self Clean section.
A Self Clean cycle cannot be started if the oven lockout feature is active.
Self Clean operation is only available on the oven.
“Crackling” or
“popping” sound
This is the sound of the metal heating and cooling during both the cooking and
Self Clean functions.
- This is normal.
Fan noise
A convection fan may automatically turn on and off.
- This is normal.
The fans that exist to cooling for the range are turned on and off according to
the temperature of the range.
- This is normal.
Convection Fan stops
Convection fan stops according to cook mode.
- This is normal and is done to allow for more even heating during the cycle.
This is not a failure of the range and should be considered normal operation.
Excessive smoking
during a Self Clean
cycle
Excessive soil.
- Press the STOP button. Open the windows to rid the room of smoke. Wait until
the Self Clean mode is cancelled. Wipe up the excess soil and reset the clean.
Oven door does not
open after a Self
Clean cycle
Oven is too hot.
- Allow the oven to cool below locking temperature.
Allow about one hour for the oven to cool after the completion of a Self Clean
cycle. The door can be opened when the lock is no longer displayed.
The control and door may be locked.
The oven is not clean
after a Self Clean
cycle
Oven controls not properly set.
- See the Self Clean section.
Oven was heavily soiled.
- Clean up heavy spillovers before starting the clean cycle. Heavily soiled ovens
may need to Self Clean again or for a longer period of time.
Door locked icon
shows in the display
when you want to
cook
The oven door is locked because the temperature inside the oven has not
dropped below the locking temperature.
- Press the STOP button. Allow the oven to cool.
Burning or oily odor
emitting from the vent
This is normal in a new oven and will disappear in time.
- To speed the process, set a Self Clean cycle for a minimum of 3 hours. See
the Self Clean section.
Oven racks are
difficult to slide
The shiny, silver-colored racks were cleaned in a Self Clean cycle.
- Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges of
the oven racks with the paper towel.
95
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Symptoms Possible Causes / Solutions
Moisture collects on
oven window or steam
comes from oven vent
This is normal when cooking foods in high moisture.
Excessive moisture was used when cleaning the window.
Trouble connecting
appliance and
smartphone to Wi-Fi
network
The password for the Wi-Fi network was entered incorrectly.
- Delete your home Wi-Fi network and begin the registration process again.
Mobile data for your smartphone is turned on.
- Turn off the Mobile data on your smartphone before registering the appliance.
The wireless network name (SSID) is set incorrectly.
- The wireless network name (SSID) should be a combination of English letters
and numbers. (Do not use special characters.)
The router frequency is not 2.4 GHz.
- Only a 2.4 GHz router frequency is supported. Set the wireless router to 2.4
GHz and connect the appliance to the wireless router. To check the router
frequency, check with your Internet service provider or the router manufacturer.
The distance between the appliance and the router is too far.
- If the appliance is too far from the router, the signal may be weak and the
connection may not be configured correctly. Move the router closer to the
appliance or purchase and install a Wi-Fi repeater.
The sous vide
module beeps during
operation
This alert sounds when the sous vide module is operated without water in the
water bath.
- Fill the water bath to the recommended level before using.
The sous vide control
knob LED shows "HS"
The oven is running a self-clean cycle and the sous vide module is disabled.
- The sous vide module can be used once the self-clean cycle is complete and
the oven has cooled down.
The water level has fallen below the Minimum mark in the water bath.
- Add water to the water bath.
The temperature of the water in the water bath is very high.
- Allow the water to cool before handling the water bath.
Griddle surface is
scratched or dull.
Metal utensils will scratch the surface of the griddle. Do not use the griddle as a
cutting board. Use only silicone or wood utensils when cooking on the griddle.
Food is not cooking
properly on the
griddle.
Wait until the griddle preheat chime sounds before starting to cook food.
Water pools in the
bottom of the oven
during or after steam
cooking.
During steam cooking, the water in the steam feeder is transferred to the bottom
of the oven. It is normal for water to fill the bottom of the oven during or after the
Steam mode.
If the water leaves mineral deposits on the oven bottom, remove the deposits
with a cloth or sponge soaked in vinegar.
White residue appears
on the oven bottom
after steam cooking.
Using hard water in the steam feeder can result in hard water scale on the oven
bottom.
To remove mineral deposits that remain on the oven bottom, use a cloth or
sponge soaked in vinegar or a weak citric acid solution.
Noise after steam
cooking
After any steam cooking cycle, the drying function will run automatically. It is
normal to hear the steam pump running during the drying function.
96 WARRANTY
WARRANTY (USA)
Should your SIGNATURE KITCHEN SUITE Dual Fuel Range ("Product") fail due to a defect in materials or
workmanship under normal and proper use, during the warranty period set forth below, SIGNATURE KITCHEN
SUITE will, at its option, repair or replace the Product. This limited warranty is valid only to the original retail
purchaser of the Product and applies only when purchased lawfully and used within the United States including
U.S. Territories.
Warranty Period Scope of Warranty HOW SERVICE IS HANDLED
Three (3) years from date of
original retail purchase Parts and Labor SIGNATURE KITCHEN SUITE will provide parts and
labor to repair or replace defective parts.
Replacement Products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or
ninety (90) days, whichever is greater.
Replacement Products and parts may be new, reconditioned, refurbished, or otherwise factory remanufactured.
Replaced Product or part(s) will be the property of SIGNATURE KITCHEN SUITE.
Proof of original retail purchase specifying the Product model and date of purchase is required to obtain
warranty service under this limited warranty.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THE PRODUCT IS LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE LIMITED WARRANTY. UNDER NO CIRCUMSTANCES
SHALL SIGNATURE KITCHEN SUITE OR ITS U.S. DISTRIBUTORS/DEALERS BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, LOST GOODWILL, LOST REVENUES OR PROFITS, WORK STOPPAGE, IMPAIRMENT OF
OTHER GOODS, COST OF REMOVAL AND REINSTALLATION OF THE PRODUCT, LOSS OF USE, OR ANY
OTHER DAMAGES WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. SIGNATURE KITCHEN
SUITE’S TOTAL LIABILITY, IF ANY, SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE
PRODUCT.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO
STATE.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
Service trips to deliver, pick up, or install, educate how to operate, correct wiring, or correct unauthorized
repairs.
Damage or failure of the Product to perform during power failures and interrupted or inadequate electrical
service.
Damage or failure caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate
or interrupted water supply or inadequate supply of air.
Damage resulting from operating the product in a corrosive atmosphere or contrary to the product owner’s
manual.
Damage or failure to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, acts of
God, or any other causes beyond the control of SIGNATURE KITCHEN SUITE.
Damage or failure of the Product caused by unauthorized modification or alteration, or if the Product is used
for other than the intended purpose, or any water leakage where the Product was not properly installed.
Damage or failure of the Product caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes.
Damage or failure of the Product caused by transportation, storage, and/or handling, including scratches,
dents, chips, and/or other damage to the finish of the Product, unless such damage is reported within one (1)
week of delivery.
97
WARRANTY
ENGLISH
Damage or failure of the Product resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance.
Improper repair includes the use of parts not authorized by SIGNATURE KITCHEN SUITE.
Improper installation or maintenance includes installation or maintenance contrary to the Product owner’s
manual.
Damage or failure of the Product caused by the use of parts, components, accessories, consumable cleaning
products, or any other products or services that were not authorized by SIGNATURE KITCHEN SUITE.
Damage or missing items to any display or open box Product.
Refurbished Product or any Product sold “As Is”, “Where Is”, “With all Faults”, or similar disclaimer.
Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined.
Increases in utility costs and additional utility expenses.
Any noises associated with normal operation.
Products used for other than normal and proper household use (e.g., commercial or industrial use) or contrary
to the Product owner’s manual.
Costs associated with removal and reinstallation of the Product for repairs, or the removal and reinstallation of
the Product if it is installed in an inaccessible location or not installed in accordance with the Product Owner's
manual.
Accessories, removable components, or consumable parts (e.g. Shelves, door bins, drawers, water/air filters,
racks, light bulbs, batteries, etc., as applicable), except for internal/functional parts covered under this limited
warranty.
The following circumstances are not covered under the warranty:
Problem Cause Prevention
Burners do not light Clogged or dirty burner ports or electrodes will
not allow the burner to operate properly
Check and clean the gas
electrode.
OK
OK
OK
OK
Not
Not
working
working
Not working
Not working
Must be cleaned
Must be cleaned
Must be cleaned
Must be cleaned
Small burner
Large burner
98 WARRANTY
Problem Cause Prevention
Uneven flame 1. Improper burner cap installation
Check installation of burner
head and cap
Burner cap is
properly seated.
Burner cap is NOT
properly seated.
2. Burner ports clogged by food residue
Hardened residue should be
removed using a toothbrush.
Ports blocked by dirt Flames uneven
Burner cap is dull or
has changed color
1. Scratching
2. Use of detergent or abrasive cleansers
Do not use steel wool or
abrasive cleansers to clean.
To remove burnt-on food,
soak the burner heads in hot
water for 20–30 minutes. (Do
not use detergent)
Shine is lost
Shine is lost
Shine is lost
Shine is lost
Small burner cap
Large burner cap
Oven or racks are
stained after using
aluminum foil
Aluminum foil has melted in the oven
Never cover the oven bottom
or cover an entire rack with
materials such as aluminum
foil.
If the foil has already melted
onto the oven, it will not
affect the performance of the
oven.
99
WARRANTY
ENGLISH
Problem Cause Prevention
Unit has no power 1. House power turned off (power supply)
2. Tripped breaker
3. The power cord is not installed properly.
Check power at main board
before calling for service.
Match power cord type and
outlet type
Properly install the power
cord
Black Black
White White
GROUND
STRAP
REMOVE
GROUND
STRAP
<NEMA 10-50> <NEMA 14-50>
OUTER WIRE
RED WIRE
GREEN GROUND WIRE
Red Red
3-WIRE HOOK UP 4-WIRE HOOK UP
OUTER WIRE
BLACK WIRE
CENTER WIRE
WHITE WIRE
(NEUTRAL)
(NEUTRAL)
Surface is not level
Oven is tipping
1. Range not leveled
2. Anti-tip device not installed correctly
Check with installer first
Anti-tip bracket
Approximately
0.65"
(16.5 mm)
Level both sides of range Screw must
enter wood or
concrete
Wall plate
1
2
Use carpenter’s level to
check level.
Flames too big on
converted cooktop
(NP 󰥳 LP)
The installer missed part of the conversion.
(Check 2 parts: regulator, cooktop valve).
Check with installer first
Refer to installation manual
regulator cooktop valve
100 WARRANTY
Problem Cause Prevention
Flame is too small or
too large
1. Variable gas pressure
2. Installer did not check
Check with installer first
Center adjustment screw
Gas smell Improper connection
Check with installer first
1
/
2
" Adapter
Pressure regulator
Flex connector
(6 ft. max.)
Adapter
Gas shut-off
valve
1
/
2
" or
3
/
4
" Gas
pipe
Gas Flow into Range
Flexible Connector Hookup
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by You.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE AND ADDITIONAL INFORMATION
Call 1-855-790-6655 and select the appropriate option from the menu.
Or visit our website at http://www.signaturekitchensuite.com.
Or by mail: SIGNATURE KITCHEN SUITE Customer Service P.O. Box 240007 Huntsville, AL 35813 ATTN: CIC
ESPAÑOL
MFL68920528_10
MANUAL DEL PROPIETARIO
COCINA DOBLE COMBUSTIBLE
Lea detenidamente el manual del propietario antes de poner el aparato en
funcionamiento y consérvelo a mano en todo momento para su referencia.
www.signaturekitchensuite.com
Copyright © 2019 - 2023 Signature Kitchen Suite. Todos los Derechos Reservados.
No almacene ni use gasolina ni ningún otro tipo de vapores o líquidos inflamables
cerca de este aparato ni de ningún otro aparato.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
- No intente encender ningún aparato.
- No toque ningún interruptor eléctrico.
- No use ningún teléfono en su edificio.
- Llame a su compañía de gas inmediatamente desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de la compañía de gas.
- Si no puede comunicarse con su compañía de gas, llame al departamento de
bomberos.
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un instalador, una
agencia de mantenimiento o una compañía de gas calificados.
Si no sigue con exactitud la información de este manual, un incendio o descarga
eléctrica podrían ser caudados, daños a la propiedad, lesiones personales o la
muerte.
ADVERTENCIA
SKSDR360GS SKSDR360SS SKSDR360SIS
Nunca Use la Sección de Cocción de la Superficie Superior de este
electrodoméstico sin vigilancia.
El incumplimiento de esta declaración de advertencia podría provocar
incendios, explosiones o riesgo de quemaduras que podrían causar daños a la
propiedad, lesiones personales o la muerte.
En caso de incendio, manténgase lejos del electrodoméstico y llame
inmediatamente a la estación de bomberos.
NO INTENTE APAGAR UN INCENDIO DE ACEITE/GRASA CON AGUA.
ADVERTENCIA
2ÍNDICE
ÍNDICE
4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
15 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
PRODUCTO
15 Piezas
16 Accesorios
17 INSTALACIÓN
17 Descripción general de la instalación
17 Especificaciones del producto
18 Antes de instalar la cocina
20 Requerimiento de ventilación
20 Ubicación adecuada
23 Suministro de gas
23 Suministro eléctrico
23 Instalación de la estufa
27 Conexión de la cocina al gas
28 Conexión de la electricidad
31 Colocación del dispositivo antivuelco
32 Prueba de funcionamiento
32 Verificación de encendido de los quemadores de
superficie
34 FUNCIONAMIENTO
34 Descripción general del panel de control
36 Introducción
36 Cambio de las configuraciones del horno
36 Configuraciones
36 Bloqueo
37 Fecha y hora
37 Temas del reloj
37 Modo sabbat
38 Wi-Fi
38 Inicio remoto
38 Brillo
38 Visualización
38 Conversión automática a convección
39 Selección de idioma
39 Volume
39 Luz alarma precalentamiento
39 Ajuste del termostato
39 Unidades de temperatura
40 Smart Diagnosis™
40 Actualización del programa
40 Modo Demo
40 Restablecimiento de los datos de fábrica
40 Licencia de código abierto
41 Uso de la estufa
41 Módulo de cocina
41 Temporizadores de cocina
42 Uso de los quemadores de gas de superficie
42 Antes de usar
42 Uso de los quemadores de superficie de
gas
43 Ajuste del tamaño de llama
43 En caso de apagón
43 Batería de cocina para la superficie de la
cocina
44 Extra Low Simmer (pequeños quemadores
solamente)
44 Usando un Wok
44 Uso de las rejillas en superficie
45 Placa de cocción por inducción (Disponible en
algunos)
45 Beneficios de la cocción en una superficie
de inducción
45 Recipientes de cocina aptos para inducción
46 Colocación de los recipientes de cocción
46 Movimiento de los recipientes sobre la
placa de cocción
46 Sensores de ollas
47 Ajuste de controles de superficie
47 Indicador de superficie caliente
47 Uso de las hornallas
48 Modo Flexible
48 Configuración recomendada de cocción en
superficie
48 Sugerencias para precalentar recipientes
49 Ruidos durante el funcionamiento de la
placa de cocción
49 Manejo de energía
49 Sous Vide (Disponible en algunos)
49 Sellado por vacío
50 Uso de Sous Vide
50 Uso de la rejilla
50 Cocción sin precalentar
50 Consejos para cocinar Sous Vide
51 Movimiento del baño de Sous Vide
52 Ajuste de temperatura del Sous Vide
52 Ajuste del tiempo de cocción del Sous Vide
53 Montaje del baño de agua
53 Llenado del baño de agua
53 Guía de cocina para Sous Vide
54 La plancha de gas integrada (Disponible en
algunos)
3
ÍNDICE
ESPAÑOL
56 Uso del horno
56 Antes de usar el horno
56 Ventilación del horno
56 Uso de los estantes del horno
57 Accesorios
57 Enfriamiento del Horno
58 Temporizador
58 Bake (Hornear)
59 Modos de convección
60 Asado Rápido+
61 Guía de recomendaciones para hornear y
rostizar
62 Broil (Asar)
63 Guía de recomendaciones para asar
64 Warm (Calentar)
65 Proof (Leudar)
65 Sonda
67 Mi receta
67 Cocción Automática
68 Guía para Cocción Automática
70 Función Steam
71 Inicio remoto
72 FUNCIONES INTELIGENTES
72 Aplicación LG ThinQ
73 Función Smart Diagnosis™ (Diagnóstico
Inteligente)
74 Información del aviso de software de código
abierto
75 Aviso de la FCC
75 Declaración sobre exposición a la radiación de
RF de la FCC
76 MANTENIMIENTO
76 Panel de control
76 Quemadores de superficie a gas
77 Rejillas de los quemadores
77 Limpieza de la superficie de la placa de cocción
78 Módulo Sous Vide (Disponible en algunos)
78 Placa de inducción (Disponible en algunos)
80 Plancha (Disponible en algunos)
81 Exterior
82 Panel frontal y mandos
83 SpeedClean™
85 Self Clean (Autolimpieza)
87 Ventilación de aire del horno
87 Depósito de suministro de vapor
88 Limpieza de la cal del fondo del horno
88 Descalcificación
88 Secado
88 Evaporación
89 Remoción y reemplazo de la puerta removible
del horno
90 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
90 PREGUNTAS FRECUENTES
92 Antes de llamar al servicio técnico
96 GARANTÍA
4INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones cuando utilice la cocina para evitar riesgos de incendios, descargas
eléctricas, lesiones personales o daños. Esta guía no incluye todas las situaciones posibles que
podrían ocurrir. Siempre comuníquese con su agente de servicio técnico o con el fabricante cuando
haya problemas que no comprenda.
Descargue este manual del propietario en: www.signaturekitchensuite.com
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le advierte sobre posibles riesgos
que pueden ocasionar daños materiales, lesiones personales graves o la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad siempre estará acompañado de las palabras
"ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estos términos significan lo siguiente:
ADVERTENCIA -
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar
lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN -
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar
lesiones menores o moderadas.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ANTIVUELCO
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO, EL ELECTRODOMÉSTICO DEBE ESTAR
ASEGURADO CON UN DISPOSITIVO ANTIVUELCO INSTALADO DE MANERA
ADECUADA. PARA CONTROLAR QUE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO ESTÉ INSTALADO
CORRECTAMENTE, VERIFIQUE QUE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO ESTÉ BIEN
SUJETO O TOME EL BORDE SUPERIOR TRASERO DE LA PROTECCIÓN POSTERIOR
DE LA COCINA E INTENTE INCLINARLA HACIA ADELANTE CON CUIDADO. Consulte las
instrucciones en la sección de instalación.
Un niño o adulto puede volcar la estufa y morir.
Instale el dispositivo anti-vuelco en la estructura y/o estufa. Verifique que el dispositivo anti-
vuelco haya sido instalado y acoplado correctamente siguiendo la guía del soporte anti-vuelco.
Enganche la estufa al dispositivo anti-vuelco siguiendo la guía del soporte anti-vuelco.
Asegúrese que el dispositivo anti-vuelco se vuelva a acoplar cuando se mueve la estufa
siguiendo la guía del soporte anti-vuelco.
Vuelva a enganchar el dispositivo anti-vuelco si mueve la estufa. No opere la estufa sin el
dispositivo anti-vuelco en su lugar y enganchado.
Vea las instrucciones de instalación para detalles.
De no seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños o
adultos.
Nunca retire las patas del horno. La cocina no estará asegurada al soporte
antivuelco si se retiran las patas del horno.
No se pare ni se siente sobre la puerta del horno. La cocina podría
inclinarse y usted podría sufrir lesiones con líquidos calientes derramados,
alimentos calientes o la cocina misma.
No coloque objetos grandes y pesados, como pavos enteros, sobre la
puerta del horno abierta. La cocina podría inclinarse hacia adelante y
ocasionar lesiones.
Vuelva a conectar el dispositivo antivuelco después de mover la cocina
hacia delante para tareas de limpieza, reparaciones o cualquier otro motivo.
El incumplimiento de estas instrucciones, puede tener como consecuencia
la muerte o quemaduras graves en niños o adultos.
Soporte antivuelco
Pata de
nivelación
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
Pida que el instalador le muestre el lugar de la válvula que corta el gas de la cocina y cómo apagarla
si fuera necesario.
ADVERTENCIA
Haga que un instalador calificado instale y conecte a tierra su cocina de acuerdo con las
Instrucciones de instalación. Cualquier ajuste o servicio debe ser completado solo por
instaladores de cocinas de gas calificados o técnicos de servicio.
Asegúrese de que su cocina sea ajustada correctamente por un técnico de servicio o un
instalador calificado para el tipo de gas (natural o LP) que se usará. Su cocina se puede
convertir para uso con cualquier tipo de gas. Consulte las instrucciones de instalación.
Estos ajustes deben ser completados por un técnico de servicio calificado de acuerdo con las
instrucciones del fabricante y todos los códigos y requisitos de la autoridad que tiene jurisdicción.
El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones graves o daños a la propiedad.
La agencia calificada que realice este trabajo asume la responsabilidad de la conversión.
Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar mantenimiento al aparato.
Nunca use la puerta de la cocina como escalón o asiento, ya que esto puede inclinar la cocina y
producir lesiones graves.
Este producto no se debe instalar debajo de sistemas de ventilación de tipo campana que dirijan
el aire hacia abajo.
Hacerlo podría causar problemas de encendido y combustión en los quemadores de gas, lo que
puede generar lesiones personales y podrían afectar el funcionamiento de la unidad.
Para prevenir riesgos de incendio o descarga eléctrica, no use un adaptador ni retire la punta
con conexión a tierra del enchufe eléctrico. El incumplimiento de estas advertencias podría
causar lesiones, incendio o incluso la muerte.
Sitúe la cocina fuera de las áreas muy transitadas de la cocina y fuera de lugares ventilados
para evitar circulación de aire inadecuada.
No intente reparar ni reemplazar ninguna pieza de su cocina, excepto en caso de que este
manual lo mencione específicamente. Un técnico calificado debe estar a cargo de todas las
demás tareas de mantenimiento.
Asegúrese de quitar todos los materiales de empaque de la cocina antes de operarla para evitar
incendio o daños del humo si los materiales de empaque se encendieran.
Después del uso prolongado de la cocina, se pueden producir temperaturas altas en el piso.
Muchos recubrimientos del suelo no resisten este tipo de uso.
Nunca instale la cocina sobre baldosas de vinilo o linóleo porque no pueden resistir este uso.
Nunca la instale directamente sobre alfombras de cocina.
6INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los aparatos de gas causan exposición mínima a cuatro potencialmente peligroso sustancias:
benceno, monóxido de carbono, formaldehido y hollín, causados primordialmente por la combustión
incompleta de gas natural o gas LP (Propano). Los quemadores bien ajustados, indicados por una
llama azul en vez de una llama amarilla, minimizarán la combustión incompleta. La exposición a
estas sustancias puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando un ventilador o una
campana de ventilación.
NO TOQUE LAS HORNALLAS NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Las hornallas
podrían estar calientes incluso cuando presenten un color oscuro. Las superficies interiores del
horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no
toque ni permita que la vestimenta u otro material inflamable entren en contacto con las hornallas o
las superficies interiores del horno, hasta que hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse. Otras
superficies, como los orificios de venteo del horno y las superficies cercanas a estos orificios, las
puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno también se calientan y podrían causar
quemaduras si no se han enfriado.
Abra la puerta del horno con cuidado. El aire caliente y el vapor que salen del horno pueden
causar quemaduras en las manos, el rostro y los ojos. Permita que el aire caliente o el vapor salgan
del horno antes de sacar o colocar nuevamente la comida en el horno.
No repare ni reemplace ninguna parte del electrodoméstico, excepto en caso de que haya
recomendaciones específicas en el manual. Un técnico calificado debe estar a cargo de todas las
demás tareas de mantenimiento.
No utilice limpiadores ásperos, abrasivos ni espátulas de metal para limpiar el vidrio de la puerta del
horno, ya que podrían rayar la superficie. Los arañazos podrían hacer que el vidrio se quiebre.
ADVERTENCIA
Si el vidrio de la puerta, la superficie o la resistencia del horno están dañados, deje de usar el
horno y solicite servicio técnico.
No utilice plástico para cubrir los alimentos. Utilice únicamente papel de aluminio o tapas seguras
para horno.
No permita que nadie se suba, se pare o se cuelgue de la puerta, ni de la placa de cocción. Podrían
causar daños a la cocina e incluso volcarla, lo que generaría lesiones personales graves.
No recubra las paredes del horno, los estantes, el fondo ni ninguna otra parte del horno con
papel de aluminio ni ningún otro material. Hacer esto interrumpe la distribución de calor, produce
resultados de horneado deficientes y causa daños permanentes al interior del horno (el papel de
aluminio se fundiría en la superficie interior del horno).
Nunca intente secar a una mascota en el horno.
Nunca utilice su electrodoméstico para calefaccionar el ambiente.
Utilice siempre agarraderas o guantes para horno cuando retire alimentos del horno o de las
hornallas. La batería de cocina estará caliente. Utilice solo agarraderas secas. Las agarraderas
húmedas o mojadas sobre superficies calientes podrían producir quemaduras por vapor. No permita
que la agarradera toque las hornallas calientes. No utilice una toalla u otra tela gruesa para retirar
alimentos.
No caliente recipientes cerrados de alimentos. La presión podría causar una explosión que
podría generar lesiones.
Los golpes o rayas grandes en las puertas de vidrio pueden hacer que se rompa o se astille el vidrio.
La prueba para detectar fugas del aparato se debe realizar según las instrucciones del fabricante.
Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendios por pasar por encima de la superficie de
las unidades calientes, debe evitarse la colocación de gabinetes de almacenamiento sobre las
unidades. Si se instalará un gabinete de almacenamiento, el riesgo puede reducirse mediante la
instalación de una campana que se proyecte, de forma horizontal, un mínimo de 5 pulgadas más
allá de la parte inferior de los gabinetes.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
NUNCA cubra ranuras, aberturas ni conductos del fondo del horno ni un estante completo con
materiales como papel de aluminio. Al hacerlo, se bloquea la corriente de aire a través del horno
y esto puede provocar envenenamiento por monóxido de carbono. El revestimiento de papel
metálico también puede concentrar calor, generando un peligro de incendio.
NUNCA use este artefacto para calentar el ambiente como si fuera un calefactor. Hacerlo podría
causar envenenamiento por monóxido de carbono y sobrecalentamiento del horno.
Pueden producirse fugas de gas en el sistema y generar un riesgo grave. Las fugas de gas
pueden no detectarse solo con el sentido del olfato. Los proveedores de gas recomiendan que
compre e instale un detector de gas aprobado por UL/CSA. Instale el detector y úselo según las
instrucciones del fabricante del detector de gas.
Para prevenir manchas o decoloración, limpie el aparato después de cada uso.
No intente abrir ni cerrar la puerta ni encender el horno hasta que la puerta esté instalada
correctamente.
Nunca coloque los dedos entre la bisagra y el bastidor frontal del horno. Los brazos de las
bisagras están montados con resortes. Si se golpeara por accidente, la bisagra se cerraría de
pronto contra el bastidor frontal y lesionaría los dedos.
PRECAUCIÓN
Use guantes al limpiar la cocina para evitar lesiones o quemaduras.
No utilice el horno para guardar alimentos o batería de cocina.
Para prevenir daños a la puerta del horno, no intente abrirla cuando aparezca Bloqueo en
pantalla.
No apoye ni coloque peso excesivo sobre una puerta abierta. Esto podría inclinar la cocina,
romper la puerta o lesionar al usuario.
No use horneado retardado para alimentos altamente perecederos como productos lácteos,
cerdo, aves o frutos de mar.
MATERIALES INFLAMABLES
ADVERTENCIA
Asegúrese de retirar todos los materiales del embalaje antes de la puesta en funcionamiento.
Mantenga el plástico, telas, papel y otros materiales inflamables lejos de las partes del
electrodoméstico que se podrían calentar.
No almacene ni utilice material inflamable en el horno ni cerca de la placa de cocción. Los
materiales inflamables incluyen papel, plástico, agarraderas, telas, recubrimientos para paredes,
cortinas y gasolina u otros vapores inflamables y líquidos como grasa o aceite de cocina. Estos
materiales pueden renderse fuego cuando el horno y la placa de cocción están en uso.
Use vestimenta adecuada. No use prendas holgadas o que cuelguen, ya que podría prenderse
fuego en contacto con superficies calientes y causar quemaduras graves.
No utilice el horno para secar ropa. Solo use el horno para el propósito para el que fue diseñado.
Si posee gabinetes de almacenamiento directamente sobre la superficie de cocción, guarde en
estos los objetos que use con poca frecuencia y que puedan almacenarse de manera segura en un
lugar expuesto al calor. Las altas temperaturas pueden ser peligrosas para objetos volátiles como
líquidos inflamables, limpiadores o aerosoles.
8INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD ELÉCTRICA
PRECAUCIÓN
Asegúrese de retirar todos los materiales del embalaje antes de la puesta en funcionamiento.
Mantenga el plástico, telas, papel y otros materiales inflamables lejos de las partes del
electrodoméstico que se podrían calentar.
Desconecte siempre la energía del electrodoméstico antes de que se efectúen tareas de
mantenimiento.
No utilice papel de aluminio ni ningún otro material para revestir la base del horno.
La instalación inadecuada de estos revestimientos podría causar riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
No permita que el papel de aluminio ni la sonda de temperatura entren en contacto con las
hornallas.
FREIDORA
Tenga extremo cuidado al trasladar o desechar grasa caliente.
Siempre caliente la grasa lentamente y vigile mientras aumenta la temperatura.
Si va a freír una combinación de aceites y grasas, mézclelos antes de calentarlos.
Si es posible, utilice un termómetro para frituras para evitar que la grasa se caliente por encima del
punto de humeo.
Utilice la menor cantidad posible de grasa para rehogar o freír de manera efectiva. Llenar la sartén
con demasiada grasa podría causar derrames al agregar los alimentos.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
No deje a los niños sin supervisión cerca del horno.
ADVERTENCIA
No deje solos a los niños o sin supervisión cerca del electrodoméstico cuando está en
funcionamiento o aún caliente. Nunca debe permitir que los niños se sienten o paren en ninguna
parte del electrodoméstico, ya que podrían sufrir lesiones o quemaduras.
PRECAUCIÓN
No guarde objetos de interés para los niños en los gabinetes que están arriba de la cocina o sobre
la protección trasera; si los niños subieran a la cocina para alcanzar algo que buscan, podrían
sufrir lesiones graves.
Nunca permita que un niño se cuelgue de la puerta del horno.
No permita que los niños se metan dentro del horno.
Deje que los utensilios calientes se enfríen en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
No debe permitir que los niños jueguen con los controles ni con ninguna otra parte del
electrodoméstico.
9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
QUEMADORES DE SUPERFICIE
ADVERTENCIA
Incluso si la llama del quemador superior se apaga, el gas sigue saliendo hacia el quemador
hasta que la perilla se coloque en la posición Off. Si huele gas, abra la ventana de inmediato
y ventile el área durante cinco minutos antes de volver a usar el quemador. No deje los
quemadores encendidos sin upervisión.
Use el tamaño adecuado de sartén. No use sartenes inestables o que puedan volcarse con
facilidad. Seleccione utensilios de cocina con fondos planos lo suficientemente grandes como
para cubrir los quemadores. Para evitar derrames, asegúrese de que la olla tenga el tamaño
suficiente para contener los alimentos de manera adecuada. Esto ahorrará tiempo de limpieza
y evitará la acumulación riesgosa de alimentos, ya que las salpicaduras o los derrames que
quedan en la cocina pueden encenderse. Las sartenes no deben superar las 11 pulgadas
(280 mm) de diámetro. El uso de sartenes de gran tamaño podría decolorar las áreas de acero
inoxidable alrededor del perímetro de la placa de cocina. Limpie las áreas descoloridas con
limpiador de electrodomésticos de acero inoxidable. Use sartenes con mangos que se puedan
sostener con facilidad y que permanezcan fríos.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los controles de superficie estén en la posición Off antes de suministrar
gas a la cocina.
Nunca deje los quemadores de superficie sin supervisión en ajustes de altas temperaturas. Las
salpicaduras o los derrames dejados sobre la cocina pueden arder.
Coloque siempre las perillas en la posición Lite al encender los quemadores superiores y
asegúrese de que se hayan encendido.
Ajuste el tamaño de la llama del quemador de superficie para que no se extienda sobre el borde
de la olla. Las llamas excesivas son peligrosas.
Use solo agarraderas secas, las agarraderas húmedas o mojadas sobre superficies calientes
podrían producir quemaduras por vapor. No deje que las agarraderas se acerquen a las llamas
al levantar una olla u otra pieza de la batería de cocina. No use una toalla u otro paño abultado.
Use siempre agarraderas.
Al usar recipientes de vidrio, asegúrese de que estén diseñados para la cocción sobre la cocina.
Para minimizar la posibilidad de incendio de materiales inflamables y derrames, coloque
los mangos de las ollas hacia la parte de atrás de la cocina sin que se extiendan sobre
los quemadores adyacentes.
Nunca deje objetos sobre la placa de cocción. El aire caliente de la ventilación puede hacer que
los objetos inflamables ardan y aumente la presión de los recipientes cerrados, lo que puede
hacer que estallen.
Vigile con atención los alimentos que se frían en llama alta.
Siempre caliente la grasa lentamente y vigile mientras aumenta la temperatura.
Si freirá una combinación de aceites y grasas, mézclelos antes de calentarlos.
Si es posible, utilice un termómetro para frituras para evitar que la grasa se caliente por encima
del punto de humeo.
Utilice la menor cantidad posible de grasa para rehogado o fritura profunda efectivos. Llenar la
sartén con demasiada grasa podría causar derrames al agregar los alimentos.
No cocine los alimentos directamente sobre llama abierta en la placa de cocción.
Los alimentos a freír deben estar lo más secos posible. La humedad de los alimentos puede
provocar burbujas en la grasa caliente y que esta se derrame en los laterales de la sartén.
Nunca mueva una sartén con grasa caliente, en especial una freidora. Espere a que se enfríe.
No coloque elementos de plástico sobre la placa de cocción, podrían derretirse si se dejan muy
cerca de la ventilación.
10 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Mantenga todo tipo de plásticos lejos de la superficie de los quemadores.
Para prevenir quemaduras, siempre asegúrese de que los controles para todos los quemadores
estén en la posición Off y que todas las rejillas estén frías antes de tratar de quitarlas.
Si huele a gas, apague el gas de la cocina y llame a un técnico calificado. Nunca use una llama
viva para encontrar una fuga.
Coloque siempre las perillas en posición Off antes de quitar las ollas de la cocina.
No levante la placa de cocción. Esto puede provocar daños y un funcionamiento inadecuado de
la cocina.
Si la cocina está localizada cerca de una ventana, no cuelgue cortinas largas que pudieran
levantarse sobre los quemadores de superficie y encenderse.
Limpie la placa de cocción con cuidado. Los extremos de metal puntiagudos de los electrodos
de chispa pueden producir lesiones.
Manténgase alejado de la cocina mientras esté friendo.
Vigile los alimentos que se estén friendo a una temperatura alta o media-alta.
SUPERFICIES DE COCCIÓN DE VITROCERÁMICA
Las hornallas superficiales podrían estar calientes incluso cuando presenten un color oscuro. Las
áreas cercanas a las hornallas superficiales podrían calentarse lo suficiente como para causar
quemaduras. Durante y después de su uso, NO TOQUE LAS HORNALLAS SUPERFICIALES
NI LAS ÁREAS CERCANAS ni permita que la vestimenta u otro material inflamable entren en
contacto con las hornallas o las superficies cercanas hasta que hayan tenido tiempo suficiente para
enfriarse. Esto incluye la placa de cocción y el área sobre la puerta del horno.
No cocine en una placa de inducción rota. Si la placa de inducción está rota, las soluciones
de limpieza y los derrames pueden penetrar en la placa de inducción rota y crear un riesgo de
descarga eléctrica. Apague el aparato para evitar posibles descargas eléctricas y póngase en
contacto inmediatamente con un técnico calificado.
No utilice la superficie de la placa de inducción de vidrio como tabla de cortar.
No coloque ni almacene objetos que puedan derretirse o incendiarse en la placa de inducción de
vidrio, incluso cuando no se esté usando.
Seleccione cacerolas que tengan fondos planos lo suficientemente grandes como para cubrir los
elementos de calefacción.
Nunca cocine directamente sobre el vidrio. Utilice siempre batería de cocina.
Siempre apague las hornallas antes de retirar la batería de cocina. No se confíe del sensor de ollas.
ADVERTENCIA
No deje calentando grasas o aceites sin vigilancia en la placa de cocción. Los derrames
pueden provocar incendios.
La placa de inducción no está diseñada para funcionar con un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
Gire las manijas de los recipientes hacia dentro, para que no se extiendan hacia las hornallas
adyacentes. Esto reduce el riesgo de quemaduras, el riesgo de incendio con materiales inflamables
y derrames debido a contacto involuntario con la batería de cocina.
Limpie de inmediato los derrames en el área de cocción para prevenir una tarea de limpieza más
complicada posteriormente.
Algunos limpiadores pueden generar vapores peligrosos si se aplican sobre una superficie caliente.
No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas en la superficie de la
placa de inducción porque pueden calentarse.
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
Coloque siempre la sartén en el centro de la hornalla sobre la que está cocinando. Nunca deje las
hornallas sin supervisión en configuraciones de altas temperaturas. El contacto adecuado
de la batería de cocina con el quemador también mejorará la eficiencia. Las ebulliciones causan
derrames humeantes y grasosos que podrían prenderse fuego.
Limpie la placa de inducción con precaución. No utilice esponjas o paños para limpiar derrames
en un área de cocción caliente. Utilice un rascador de metal adecuado. Si se usa una esponja o
paño húmedo para limpiar derrames en un área de cocción caliente, puede causar quemaduras por
vapor. Algunos productos de limpieza pueden producir humos nocivos si se aplican a una superficie
caliente.
No encienda las hornallas antes de colocar la batería de cocina.
No almacene objetos pesados sobre la superficie de la placa de inducción que pudieran caerse y
dañarla.
No coloque papel de aluminio ni artículos plásticos, como salero y pimentero, soportes para
cucharas o envoltorios plásticos, ni ningún otro material sobre la cocina cuando esté en
funcionamiento.
No utilice esponjas de lana de acero, esponjas para fregar ni esponjas abrasivas de limpieza. Estas
pueden rayar la superficie.
USO DE SOUS VIDE
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente bolsas de plástico de aptas para alimentos o bolsas hechas de materiales
recomendados por el fabricante para su uso en la cocina.
Deje que el sous vide se enfríe antes de limpiar o drenar el baño de agua.
Asegúrese de que el nivel de agua en la bandeja de sous vide permanece entre las líneas de
llenado mínimo y máximo antes y después de agregar las bolsas de comida.
No opere el módulo sous vide si el nivel de agua no está entre estas líneas. Si lo hace, podría
producirse una descarga eléctrica o un incendio.
No toque el agua en el módulo sous vide hasta que se haya enfriado. Utilice pinzas para sacar
bolsas en el baño de agua. El incumplimiento de esta precaución puede provocar quemaduras.
Deje enfriar el módulo sous vide antes de tocar cualquier superficie. Use un guante de horno
mientras opera el sous vide para evitar quemaduras u otras lesiones.
No deje agua en el baño de agua después de su uso. Deje que el módulo se enfríe antes de
vaciar el baño y secarlo con un paño limpio.
No coloque ni guarde objetos en la cubierta de vidrio del sous vide. Hacerlo puede dañar la
cubierta.
Utilice únicamente bolsas diseñadas para sellar al vacío.
El sellado al vacío no evita que los alimentos se estropeen. Refrigere los alimentos perecederos.
Los bordes afilados en los alimentos, como huesos o fideos secos, pueden perforar las bolsas
durante el sellado al vacío. Envuelva los bordes afilados con toallas de papel o alimentos más
suaves.
12 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
USO DE LA PLANCHA
PRECAUCIÓN
No toque la plancha antes de que se haya enfriado.
No permita que la grasa se acumule en la bandeja de la plancha. Vacíe la bandeja de la plancha
después de cada uso. Si no lo hace, puede producirse un incendio de grasa.
No bloquee el respiradero de la plancha colocando objetos en frente del respiradero.
No vierta agua fría sobre la superficie de la plancha caliente. Hacerlo podría romper la plancha.
Limpie y seque completamente la plancha antes de usarla por primera vez, para eliminar
cualquier aceite residual de la fabricación. La plancha se puede retirar de la estufa y está
diseñada para una fácil limpieza.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE EMPACADO Y
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Lávese siempre las manos cuidadosamente con agua y jabón antes y después de manipular los
alimentos.
Mantenga todas las superficies de trabajo y utensilios limpios y desinfectados antes y después de
empacar los alimentos.
La temperatura, la humedad, la acidez y el contenido de sal o azúcar de los alimentos pueden influir
en el crecimiento de microorganismos potencialmente nocivos en los alimentos.
Por seguridad, los alimentos frescos (perecederos) sellados al vacío deben mantenerse en las
"zonas seguras": refrigerados a 40°F/4°C o menos o calentados a 130°F/55°C o más.
Las bolsas selladas al vacío de alimentos cocinados pueden enfriarse rápidamente sumergiéndolas
en agua helada (mitad hielo/mitad agua) durante 30 a 60 minutos y luego refrigeradas hasta 48
horas o congeladas hasta por un año..
USO DE LA FUNCIÓN STEAM
PRECAUCIÓN
El vapor caliente puede causar quemaduras.
No abra la puerta y no toque los orificios de ventilación mientras la función de vapor está
funcionando.
Tenga cuidado al abrir la puerta. El aire caliente y el vapor que salen pueden causar quemaduras
en las manos, la cara y los ojos. Deje que el aire caliente o vapor salga del horno antes de abrir
la puerta.
El vapor puede condensarse en el interior de la puerta. No limpie la condensación hasta que la
puerta se haya enfriado.
13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
Cocinar en varios estantes ahorra tiempo y energía. Siempre que sea posible, cocine alimentos que
requieran la misma temperatura de cocción en un único horno.
Para un desempeño óptimo y ahorro de energía, siga las pautas de la página 61 para colocar
correctamente los estantes y las bandejas.
Utilice piezas de la batería de cocina proporcionadas para la cantidad de alimentos que va a cocinar
y así ahorrar energía al calentarlos. Calentar un litro de agua requiere más energía en una olla de
tres litros, que en una de un litro.
Haga coincidir el tamaño del quemador o la hornalla de la placa de cocción con el tamaño del
recipiente en uso. Utilizar una hornalla grande para una sartén pequeña desperdicia energía
térmica, y la superficie expuesta de la hornalla es un riesgo de quemadura o incendio.
Reduzca el uso de energía al limpiar la suciedad ligera del horno con la función SpeedClean™, en
lugar del autolimpiante.
Evite abrir la puerta del horno más de lo necesario durante el uso. Esto ayuda a que el horno
mantenga la temperatura, evita la pérdida innecesaria de calor y ahorra el consumo de energía.
SEGURIDAD DURANTE EL USO
No toque los estantes del horno mientras están calientes.
Si se debe mover un estante mientras el horno está caliente, evite que la agarradera toque el
quemador del horno.
Utilice con precaución las funciones Cocción temporizada o Cocción temporizada retardada. Utilice
el reloj temporizador automático al cocinar carnes curadas o congeladas y la mayoría de las frutas
y los vegetales. Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente como la leche, huevos,
pescado, carne o aves se deben enfriar primero en el refrigerador. Incluso cuando se hayan
enfriado, no deben permanecer en el horno durante más de 1 hora antes de iniciar la cocción y
se los debe retirar rápidamente una vez que la cocción haya terminado. Ingerir alimentos en mal
estado puede producir intoxicaciones alimentarias.
Las partes accesibles podrían calentarse cuando se utiliza la parrilla.
No coloque alimentos ni batería de cocina en el fondo de la cavidad del horno. Hacerlo podría
causar daños permanentes al acabado de la base del horno.
No utilice agua para apagar incendios provocados por grasa. Si se produce un incendio en
el horno, mantenga la puerta del horno cerrada y apague el horno. Si el fuego continúa, arroje
bicarbonato de sodio sobre el fuego o utilice un extinguidor. No arroje agua ni harina sobre el
fuego. La harina podría ser explosiva y el agua podría hacer que un incendio causado por grasa se
propague y genere lesiones personales.
Cuando deseche la cocina, corte el cable de alimentación y quite la puerta.
No intente utilizar el encendido eléctrico del horno durante un corte de corriente.
Tire del estante del horno hasta llegar a la posición de bloqueo al cargar y descargar alimentos del
horno. Esto ayuda a prevenir quemaduras causadas al tocar superficies calientes de la puerta y las
paredes del horno.
No utilice el horno si el quemador desarrolla un punto de brillo durante el uso o si muestra otros
signos de daño. Un punto de brillo indica que el quemador podría fallar y representar un peligro
potencial de quemadura, incendio o descarga eléctrica. Apague el horno de inmediato y solicite que
un técnico calificado reemplace el quemador.
Al usar bolsas para hornear o asar en el horno, siga las instrucciones del fabricante.
14 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD AL LIMPIAR
Abra una ventana y encienda un ventilador o campana extractora antes de realizar la autolimpieza.
Si el horno está muy sucio con aceite, realice la autolimpieza antes de volver a utilizarlo. El aceite
podría causar un incendio.
Limpie la suciedad difícil de la base del horno antes de usar la función autolimpieza.
No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizarse ningún limpiador de hornos comercial ni
ningún tipo de revestimiento de protección dentro o alrededor de ninguna parte del horno.
Nunca deje aves domésticas en la cocina. La salud de las aves es sumamente sensible a los gases
liberados durante un ciclo de autolimpieza del horno. Los gases podrían ser nocivos o fatales para
las aves. Traslade las aves a un ambiente bien ventilado.
Limpie con el ciclo de autolimpieza solo las partes indicadas en este manual. Antes de realizar
la autolimpieza del horno, retire la asadera, todos los estantes del horno, la sonda para carne y
cualquier otro utensilio o alimento del horno.
Instrucción importante. El horno muestra el código de error F y se escuchan tres tonos largos
durante el proceso de autolimpieza si está funcionando mal. Desconecte la energía eléctrica del
horno desde el fusible principal o el panel disyuntor y solicite reparación a cargo de un técnico
calificado.
Es normal que la placa de cocción de la cocina se caliente durante el ciclo de autolimpieza. No
toque la placa de cocción durante el ciclo de autolimpieza.
Nunca derrame agua fría sobre el horno caliente para limpiarlo. Hacerlo podría provocar el mal
funcionamiento del horno.
Asegúrese de que las luces del horno estén frías antes de limpiar.
No limpie las juntas de la puerta del horno. Las juntas de la puerta del horno son esenciales para
lograr un buen sellado. No debe frotar, dañar ni mover la junta.
Si se produce un incendio durante la limpieza automática, apague el horno y espere que se
apague el incendio. No fuerce la puerta del horno para abrirla. La introducción de aire fresco a
las temperaturas de autolimpieza podría ocasionar una explosión con llamas desde el horno. El
incumplimiento de esta instrucción podría tener como consecuencia quemaduras graves.
Por su seguridad, no utilice limpiadores con agua o vapor a alta presión para limpiar el aparato.
MODO CORRECTO DE COCINAR CARNES Y AVES
Para evitar enfermedades transmitidas por los alimentos, cocine bien las carnes rojas y aves. La
USDA ha indicado las siguientes como las temperaturas internas mínimas de seguridad para el
consumo:
Carne molida de vaca: 160 °F
Aves: 165 °F
Carne de vaca, ternera, cerdo o cordero: 145 °F
Pescado/mariscos: 145 °F
15
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Piezas
Modelo: SKSDR360GS
Perilla de modo de
cocción de cocción
Pantalla
Junta
Depósito de
suministro de vapor
Estante
Placa de modelo y
número de serie
Cocina de
gas
Plancha
Controlador
Puerta del
horno
Modelo: SKSDR360SS
Perilla de modo de
cocción de cocción
Pantalla
Junta
Depósito de
suministro de vapor
Estante
Placa de modelo y
número de serie
Sous Vide
Cocina de
gas
Controlador
Puerta del
horno
Modelo: SKSDR360SIS
Perilla de modo de
cocción de cocción
Pantalla
Junta
Depósito de
suministro de vapor
Estante
Placa de modelo y
número de serie
Sous Vide
Cocina de
gas
Controlador
Puerta del
horno
Placa de
inducción
16 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Accesorios
Accesorios incluidos
Rejilla deslizante (2 c/u) Parrilla (1 c/u) Asadera (1 c/u) Sonda para carne (1 c/u) Manual del propietario
(1 c/u)
Rejilla (1 c/u) Bandeja perforada (1 c/u) Bandeja sólida (1 c/u)
Sous vide accesorios de módulo
(disponible en algunos)
Módulo Parrilla Accesorio
(disponible en algunos)
Baño (1 c/u) Sous vide rejilla (1 c/u) Charola para grasa (1 c/u)
NOTA
Si faltan accesorios, llame al 1-855-790-6655 o visite nuestro sitio web en: www.signaturekitchensuite.com
Para su seguridad y para extender la vida útil del producto, solo debe utilizar componentes autorizados.
El fabricante no es responsable del mal funcionamiento del producto ni de accidentes causados por el uso de componentes
o piezas no autorizados y comprados por separado.
Las imágenes de esta guía podrían ser diferentes a los componentes y accesorios reales, que están sujetos a cambios a
discreción del fabricante, sin previo aviso, con fines de mejorar el producto.
17
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Descripción general de la instalación
Lea las siguientes instrucciones de instalación en primer lugar, después de comprar este producto o transportarlo a otra ubicación.
Verique y elija la ubicación
adecuada
Instale el dispositivo antivuelco Nivele la cocina Conecte la cocina
eléctrica
Placa de
conexión del
conducto
Negro Blanco Rojo
Bloque
de
bornes
Enchufe el cable de alimentaciónConectar la estufa a gas Conecte el dispositivo antivuelco Prueba de
funcionamiento
240 V o 208 V
Regulador de presión
Especificaciones del producto
La apariencia y las especificaciones detalladas en este manual podrían variar, debido a mejoras constantes en el producto.
Modelos de cocinas
con horno SKSDR360GS, SKSDR360SS, SKSDR360SIS
Descripción 36" Estufa Duel Fuel Pro
Requisitos eléctricos
SKSDR360GS : 6,4 kW 120/240 VAC, 4,8 kW 120/208 VAC
SKSDR360SS : 6,5 kW 120/240 VAC, 5,2 kW 120/208 VAC
SKSDR360SIS : 9,8 kW 120/240 VAC, 7,7 kW 120/208 VAC
Dimensiones exteriores 35 7/8" (Ancho) x 35 1/4" (Alto) x 26 3/4" (Profundidad) (Profundidad con la puerta cerrada)
91.1 cm (Ancho) x 89.6 cm (Alto) x 67.9 cm (Profundidad) (Profundidad con la puerta cerrada)
Altura hasta la superficie
de cocción 36" (91.4 cm)
Peso neto
SKSDR360GS : 396 lb (180 kg)
SKSDR360SS : 379 lb (172 kg)
SKSDR360SIS : 392 lb (178 kg)
Capacidad total 6.3 cu.ft
18 INSTALACIÓN
Antes de instalar la cocina
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco
Es posible que un niño o un adulto inclinen
la cocina y el vuelco consecuente les
produzca la muerte. Verifique que se haya
instalado el soporte antivuelco. Asegúrese
de que el soporte antivuelco esté conectado
cuando se mueva la cocina.
No ponga en funcionamiento la cocina
sin el soporte antivuelco colocado. El
incumplimiento de estas instrucciones,
puede tener como consecuencia la muerte
o quemaduras graves en niños y adultos.
Para verificar que se haya
insertado la pata de nivelación
en el soporte antivuelco, sujete
el borde superior trasero de la
cocina e intente inclinarla, con
cuidado.
Soporte
antivuelco
Pata de
nivelación
ADVERTENCIA
Las patas de nivelación deben estar más extendidas
que las ruedas para evitar que se mueva la estufa.
Esta estufa está diseñada con ruedas para facilitar
la instalación. Durante la instalación, asegúrese de
extender las patas niveladoras hasta que las ruedas
se levanten del suelo. Si no lo hace, puede causar la
muerte o lesiones graves a niños y adultos.
Para evitar dañar las patas de nivelación, retraigalas
antes de mover la estufa para servicio o limpieza.
Si usted no recibió un soporte anti-vuelco con su compra,
llame al 1-855-790-6655 (SIGNATURE KITCHEN SUITE) para
recibir uno sin coste alguno.
ADVERTENCIA
Debe seguir con exactitud la información de
este manual. No hacerlo podría causar un incendio,
descarga eléctrica, daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
Use guantes durante el procedimiento de
instalación. De no hacerlo, podría sufrir lesiones
corporales.
Asegúrese de que ninguna parte se haya aflojado
durante el envío.
En el Commonwealth de Massachusetts
Un plomero certificado o un instalador de gas deben instalar este producto.
Cuando utilice válvulas de bola para corte de gas, deben ser del tipo de manija en T.
Cuando use un conector de gas flexible, no debe superar los 3 pies de longitud.
NOTA
Cumpla todos los códigos y ordenanzas vigentes.
Solicite al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor o fusible. Márquelo para que sea fácil de detectar.
Al igual que al utilizar cualquier otro electrodoméstico que genera calor, existen determinadas recauciones de seguridad que
se deben respetar.
Asegúrese de que su cocina esté instalada correctamente y con la conexión a tierra adecuada, a cargo de un instalador o
técnico de mantenimiento calificado.
Las tareas de ajuste y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por técnicos de servicio o instaladores de cocinas de
gas calificados.
19
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Preparación para instalación
Herramientas necesarias
Destornillador Phillips Destornillador plano Llave para tuercas de
1
/
4
" Pinzas
Nivel Llave de boca o ajustable Taladro Gafas de seguridad Plataforma móvil
Llave de tubos (2 c/u)
(uno para soporte)
Cinta medidora Guantes
Piezas incluidas
Carril delantero (1 c/u) Cubierta de la pata (2 set) Tornillos (10 c/u)
(Cubierta de la pata, carril delantero, 3 extra)
Kit antivuelco
Soporte antivuelco (1 c/u) Tornillos (6 c/u) Casquillos de anclaje (6 c/u) Plantilla (1 c/u)
Kit de conversión para boquilla de LP
Boquilla de placa de cocción (8 c/u)
- SKSDR360SIS (4 c/u)
Boquilla de plancha (1 c/u)
(disponible en algunos)
Guía de instalación (1 c/u)
Piezas no incluidas
Cable eléctrico de 4 o 3 hilos
(40 o 50 A aprobado por UL)
Pasacables
(Solo para instalaciones de conductos)
Materiales que podría necesitar
Válvula de corte de línea de gas
Sellador de juntas de tubería que resista la acción del gas natural y LP
Conector de artefacto metálico flexible (3/4" o 1/2" NPT x 1/2" D. I.)
Nunca use un conector viejo cuando instale una cocina nueva.
Adaptador de unión abocardada para conexión a línea de suministro de gas (3/4" o 1/2" NPT x 1/2" D. I.)
Adaptador de unión abocardada para conexión al regulador de presión de la cocina (1/2" NPT x 1/2" D. I.)
Detector líquido de fugas o agua jabonosa
Tirafondo o casquillo de anclaje de 1/2" D. E. (solo para pisos de concreto)
20 INSTALACIÓN
Requerimiento de ventilación
Se recomienda que estas estufas se instalen junto con una
campana de ventilación aérea adecuada.
Instale una campana con al menos 600 CFM por encima de
una estufa de 30" o 36".
Debido a la alta capacidad calorífica de esta unidad, se debe
prestar especial atención a la instalación de la campana e
instalación de conductos para asegurar que se cumple con el
código de construcción local.
ADVERTENCIA
No instale este producto con una campana de cortina de
aire u otra campana de estufa que funcione soplando aire
hacia abajo en la superficie de cocción. Este flujo de aire
podría interferir con el funcionamiento de los quemadores
de gas, resultando en un riesgo de incendio o explosión.
Vea a continuación el espacio libre mínimo de la superficie
de cocción respecto a cualquier superficie horizontal por
encima de la estufa. El incumplimiento de este espacio
libre podría resultar en un riesgo de incendio.
Las instalaciones sin campana requieren una distancia
mínima de 36" respecto a cualquier superficie
combustible superior.
Las instalaciones con campanas personalizadas que
contengan superficies combustibles horizontales
expuestas requieren una campana con al menos 600
CFM, por lo menos 36" por encima de la superficie de
cocción.
Para otras instalaciones de campana, refiérase a las
instrucciones de instalación incluidas con la campana
para espacios libres específicos.
Ubicación adecuada
La estufa es una unidad independiente. Si la unidad debe
colocarse adyacente a los gabinetes, se requieren los
espacios libres indicados en "Instalación de espacios libres".
Los mismos espacios libres se aplican a las instalaciones
de isla, a excepción de los gabinetes de arriba, que deben
tener un espacio bastante ancho para aceptar la campana
de isla ensanchada.
La estufa no debe ser empotrada en los gabinetes más allá
del borde de la cara frontal del horno. (Ver "Dimensiones del
producto y Espacios libres")
La profundidad máxima de los gabinetes instalados a ambos
lados de la campana es de 13" (330 mm). Los gabinetes de
pared deben estar a 18" (457 mm) por encima de la encimera.
Hay un espacio libre mínimo de 36'' (914 mm) requerido
entre la parte superior de la superficie de cocción y la
parte inferior de un gabinete no protegido. Se puede usar
un espacio libre de 30" (762 mm) cuando la parte inferior
del gabinete de madera o de metal esté protegida por un
material ignífugo de 1/4" (6 mm) como mínimo, cubierto con
no menos de una chapa de acero del N.º 28 MSG, acero
inoxidable de 0.015'' (0.38 mm) de espesor, 0.024'' (0.61
mm) de aluminio, o 0.02'' (0.51 mm) de espesor de cobre.
Superficies no combustibles: según se define en el 'Código
Nacional de Gas Combustible' (ANSI Z223.1, Edición
Actual).
Los espacios libres de materiales no combustibles no
forman parte del alcance del código ANSI Z21.1 y no
están certificados por CSA. Los espacios de menos de 36
pulgadas (914.4 mm) deben ser aprobados por los códigos
locales y/o por la autoridad local competente.
PRECAUCIÓN
Evite colocar gabinetes sobre la cocina. Para
minimizar el peligro ocasionado al estirarse sobre
las llamas de las hornallas encendidas, instale una
campana de ventilación sobre la cocina, que se
proyecte hacia delante cinco pulgadas al frente de los
gabinetes como mínimo.
No instale la cocina donde podría estar sujeta a
fuertes corrientes de aire. Debe sellar todas las
aberturas del piso o la pared que están detrás de la
cocina. Asegúrese de que las aberturas alrededor de
la base de la cocina que brindan aire fresco para la
combustión y la ventilación no estén obstruidas por
alfombras o madera.
Esta cocina está prevista para uso hogareño y en
interiores solamente.
Si la cocina se ubica cerca de una ventana, no
coloque cortinas largas ni persianas de papel en
esa ventana.
Asegúrese de que el revestimiento de las paredes,
la mesada y los gabinetes de alrededor de la cocina
puedan soportar el calor (hasta 194 °F) generado
por la cocina. Podría producirse cambios de color,
deslaminación o derretimiento. Esta cocina ha sido
diseñada para cumplir con la temperatura máxima
permitida para gabinetes de madera de 194 °F.
Antes de instalar la cocina en una área cubierta con
linóleo u otro revestimiento sintético para pisos,
asegúrese de que este pueda soportar temperaturas
de 160 °F, como mínimo.
Utilice una almohadilla de aislamiento o una
placa de madera enchapada de 1/4 pulgadas (640
mm) debajo de la cocina si la instala sobre piso
alfombrado.
Cuando el revestimiento del piso termine frente a la cocina,
el área donde se instalará la cocina se ebe elevar con
madera contrachapada al mismo nivel o más elevada que el
revestimiento del piso. Esto permitirá mover la cocina para
tareas de limpieza y mantenimiento, además de brindar un
adecuado flujo de aire para la cocina.
21
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Instalación de espacios libres
La ubicación de los quemadores de gas y los módulos de las placas de cocción varían según el modelo de cocina.
35 1/4"
(896 mm)
a
36 11/16"
(932 mm)
Altura
2 1/4"
(58 mm)
a
3 3/4"
(95 mm)
35 7/8"
(911 mm)
Ancho
1 7/16"
(36 mm)
26 3/4"
(679 mm) Profundidad hasta el
borde frontal
De encimera a
la supercie de
cocción
Altura de
las patas
Ubicaciones de suministros universales
3 5/16"
(84 mm)
21"
(533.4 mm)
Gas/Eléctrico Zona
7 1/2"
(190.5 mm)
7 1/2"
(190.5 mm)
36"
(914.4 mm)
7 5/8"
(193 mm)
10" (254 mm)
13"
(330.2 mm)
36"
(914.4 mm)
18"
(457.2 mm)
36"
(914.4 mm)
Material no combustible
22 INSTALACIÓN
3” (76.2 mm) mínimo
para supercie combustible con moldura tipo isla
Materiales combustibles
0" de espacio
hasta una pared
posterior o lateral
debajo de la
supercie de
cocción
Dimensiones del producto y espacios libres
3
7
/
16
" (87 mm)
Profundidad del
panel de control
35 1/4"
(896 mm)
a
36 1/16"
(932 mm)
1
7
/
16
"
(36 mm)
27
15
/
16
" (710 mm)
Hasta el borde
delantero
26
3
/
4
" (679 mm)
Hasta el frente de la puerta
29" (740 mm)
Hasta el frente de la manija
50" (1270 mm)
Con la puerta del horno abierta
7
9
/
16
" (193 mm)
Altura del panel
de control
23
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Suministro de gas
Su cocina está diseñada para funcionar con una presión de 5"
de columna de agua a gas natural o 10" de columna de agua a
LP.
Asegúrese de suministrar a su cocina el tipo de gas para el
cual está configurada.
Esta cocina es convertible para uso con gas natural o LP. Al
usar la cocina con gas LP, un instalador de gas LP calificado
debe realizar la conversión antes de intentar hacer funcionar la
cocina.
Para un funcionamiento adecuado, la presión del gas natural
suministrada al regulador debe estar entre 6" y 10.5" de
columna de agua.
Para usar con gas LP, la presión suministrada al regulador
debe estar entre 11" y 13" de columna de agua. Al verificar el
funcionamiento correcto del regulador, la presión de entrada
debe ser, como mínimo, 1" más que la presión operativa (del
colector) según se indica anteriormente.
El regulador de presión ubicado en la entrada de la
cocina debe permanecer en la línea de suministro,
ndependientemente de qué tipo de gas se utilice.
Un conector metálico flexible utilizado para unir la cocina al
suministro de gas debe tener un diámetro interior de 5/8" y una
longitud máxima de 5 pies. En Canadá, los conectores flexibles
deben ser conectores metálicos de pared simple de menos de
6 pies de longitud.
Suministro eléctrico
La instalación de la estufa debe planificarse de manera
que la entrada aproximada del bloque de terminales para el
receptáculo o la conexión del conducto permita un espacio
libre máximo en la parte trasera de la unidad.
Cuando el cable de alimentación o el conducto están
conectados al receptáculo de acoplamiento o la cubierta del
bloque de terminales, la conexión combinada debe sobresalir
a no más de 2" (51 mm) de la pared trasera.
NOTA
Los modelos canadienses tienen el cable de alimentación
suministrado con la estufa.
Cable de alimentación y
receptáculo
Máximo de 2" (51 mm) cuando
está enchufado
Caja de conexiones y
conducto
Máximo de 2" (51 mm)
Instalación de la estufa
Desembalaje de la estufa
PRECAUCIÓN
Debe utilizar 2 o más personas para mover e instalar
la estufa. (Peligro de peso excesivo) El no hacerlo
puede causar lesiones en la espalda u otras lesiones.
No utilice las manijas de las puertas para empujar
o tirar de la estufa durante la instalación o al mover
la estufa para limpiarla o repararla. Hacerlo puede
ocasionar daños graves a la campana.
1Corte las correas de empaque. Levante la caja hacia
arriba. Retire el material de embalaje, la cinta adhesiva
y las etiquetas temporales de su estufa antes de
usarla, pero deje la capa de espuma adhesiva sobre la
superficie de metal cepillado para proteger el acabado
frente a arañazos. No quite ninguna etiqueta de tipo de
advertencia, la etiqueta del número de modelo y de serie
o la hoja técnica que se encuentra en la parte posterior
de la estufa.
2Retire la(s) puerta(s). Esto reducirá el peso de la estufa
durante la instalación.
3Las rejillas para cocción, las cabezas de los quemadores,
las tapas de los quemadores, las bandejas y las rejillas
del horno deben retirarse para facilitar su manipulación.
No quite el elemento de plancha.
NOTA
Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la
instalación requieren al menos 32" (813 mm) de apertura.
Si la abertura es inferior a 32" (813 mm), se deben retirar
las puertas del horno y los mandos de control.
24 INSTALACIÓN
Desplazamiento de la estufa
PRECAUCIÓN
No levante la estufa por la manija de la puerta del
horno, ya que esto puede dañar las bisagras de la
puerta y hacer que la puerta se ajuste incorrectamente.
No levante el aparato por el panel de control de la
estufa.
Los anillos, los relojes y cualquier otro artículo suelto
que pueda dañar a la unidad o que pudiera enredarse
con la unidad deben ser retirados.
Las superficies ocultas pueden tener bordes afilados.
Tenga cuidado al tratar de llegar detrás o debajo del
aparato.
No utilice una carretilla de mano o plataforma móvil en
la parte posterior o frontal de la unidad. Maneje del lado
solamente.
Debido al peso, se recomienda encarecidamente que
se utilice una plataforma móvil con ruedas suaves o un
elevador de aire para mover esta unidad. El peso debe
ser apoyado uniformemente a través del fondo.
Todas las estufas se sujetan al palet por (4) soportes a
través de un bloque de madera
Para evitar dañar las patas de nivelación, retraigalas
antes de mover la estufa para servicio o limpieza.
1Retire los dos tornillos de cada soporte que sujetan el
producto al palet.
2Retire la puerta del horno y rejillas.
NOTA
Las instrucciones para retirar las puertas del horno se
encuentran en la página 89.
3Incline cuidadosamente la estufa de lado e inserte una
plataforma móvil debajo de la estufa para retirar la estufa
del palet. Utilice ayuda adicional según sea necesario
para quitar el producto del palet. Para evitar daños a los
lados de la estufa, será necesario tapar las esquinas por
debajo de las correas de la plataforma móvil.
Correas de la
plataforma móvil
debajo del horno
4Transporte la estufa en la plataforma móvil cerca de su
ubicación final, incline la estufa para ponerla de pie y
retire cuidadosamente la plataforma.
La cocina es pesada y puede instalarse sobre revestimientos
blandos para pisos como vinilo acolchado o piso alfombrado.
Tenga cuidado al mover la cocina sobre este tipo de pisos.
Utilice una correa al mover la cocina para evitar dañar el piso.
O deslice la cocina sobre un cartón o madera enchapada para
evitar dañar el revestimiento del piso.
PRECAUCIÓN
Debe haber dos o más personas para mover e
instalar la cocina. (Peligro de peso excesivo) Si no
se cumple con esto, se pueden producir lesiones en
la espalda u otras lesiones.
25
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Instalación del dispositivo antivuelco
Soporte
antivuelco
Pata de
nivelación
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco
Es posible que un niño o un adulto inclinen
la cocina y el vuelco consecuente les
produzca la muerte. Verifique que se haya
instalado el soporte antivuelco. Asegúrese
de que el soporte antivuelco esté onectado
cuando se mueva la cocina. No ponga en
funcionamiento la cocina sin el soporte
antivuelco colocado. El incumplimiento
de estas instrucciones, puede tener como
consecuencia la muerte o quemaduras
graves en niños y adultos.
Para verificar que se haya
insertado la pata de nivelación
en el soporte antivuelco, sujete
el borde superior trasero de la
cocina e intente inclinarla, con
cuidado.
Placa de pared
Soporte
antivuelco
El tornillo debe
atravesar la madera
o el hormigón
Ubique el soporte antivuelco con ayuda de la plantilla
Se incluye un soporte antivuelco con la plantilla. Las
instrucciones incluyen la información necesaria para completar
la instalación. Lea y siga la hoja de instrucciones de instalación
de la cocina (plantilla).
ADVERTENCIA
Un niño o adulto puede volcar la estufa y morir.
Instale el dispositivo anti-vuelco en la estructura y/o
estufa. Verifique que el dispositivo anti-vuelco haya sido
instalado y acoplado correctamente siguiendo la guía
del soporte anti-vuelco.
Enganche la estufa al dispositivo anti-vuelco siguiendo
la guía del soporte anti-vuelco. Asegúrese que el
dispositivo anti-vuelco se vuelva a acoplar cuando
se mueve la estufa siguiendo la guía del soporte
antivuelco.
Vuelva a enganchar el dispositivo anti-vuelco si mueve
la estufa. No opere la estufa sin el dispositivo antivuelco
en su lugar y enganchado.
Vea las instrucciones de instalación para detalles.
De no seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños o adultos.
Nivelación de la cocina
Patas delanteras
Nivele la cocina al ajustar las patas de nivelación con una
llave. Si extiende las patas ligeramente, podría ser más fácil
insertar la pata trasera en el soporte antivuelco.
Patas traseras
Para ajustar las patas de nivelación traseras, retire los 2
tornillos de la parte delantera de la moldura de ventilación y
retire la moldura.
Utilice una llave ajustable de 7 mm para girar las varillas de
extensión de la pata trasera en cada esquina.
Moldura de ventilación
Barra de
extensión de
pata trasera
Utilice un nivelador para verificar sus ajustes. Ubique el
nivelador en diagonal sobre el estante el horno y verifique en
todas direcciones, para nivelar.
Primero verifique la dirección .
Luego verifique la dirección . Si el nivelador no queda
equilibrado sobre el estante, ajuste las patas de nivelación con
una llave.
1
2
26 INSTALACIÓN
Instalación de la cubierta de la pata
1Retire las cubiertas de plástico de las cubiertas de las
patas de acero inoxidable.
2Deslice cada cubierta pequeña de la pata dentro de una
cubierta más grande de la pata. Los recortes deben estar
hacia arriba y ambas cubiertas deben estar abiertas en
la parte posterior.
3Utilice las cubiertas ensambladas para ocultar las patas
niveladoras delanteras.
4Coloque las cubiertas exteriores en el piso y deslice las
cubiertas interiores hasta que los agujeros de la parte
superior delantera encajen sobre los orificios de las
bridas en la parte inferior de la estufa.
Oricios
5Inserte los tornillos provistos a través de los orificios de
los montajes de la cubierta de la pata para fijarlos en su
lugar.
Instalación del carril delantero
1Retire la película de plástico del carril delantero de acero
inoxidable.
2Inserte el carril delantero en la brida que está debajo de
la puerta del horno, alineando los agujeros de la parte
superior del carril con los agujeros de la brida.
Carril delantero
Brida
3Utilice los 3 tornillos suministrados para fijar el carril
delantero a la brida.
27
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Conexión de la cocina al gas
Este artefacto debe instalarse de acuerdo con los códigos
locales o, en ausencia de estos, según lo establecido en el
Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54
o, en Canadá, conforme al Código de Instalación de Gas y
Propano, CSA B149.1.
Corte el suministro de gas a la cocina con la válvula antes de
retirar la cocina antigua y déjela de ese modo hasta que se
haya completado la instalación nueva.
Debido a que las tuberías rígidas restringen el movimiento de
la cocina, se debe utilizar un conector metálico flexible con
certificación internacional CSA, excepto en caso de que los
códigos locales requieran una conexión de tubería rígida.
Se debe instalar una válvula manual en una ubicación
accesible en la tubería de gas externa a la cocina con el fin de
abrir o cerrar el suministro de gas a la cocina.
Nunca reutilice un conector viejo cuando instale una cocina
nueva.
Para prevenir las fugas de gas, use un sellador de juntas de
tuberías calificado en todas las roscas externas.
1Un tubo de entrada se encuentra en la parte trasera
izquierda de este aparato. Conecte una manguera de
gas que tenga una rosca interna de 1/2" NPT a la tubería
de entrada con una llave.
2Aplique compuesto sellante o cinta de teflón en la
conexión.
3Cuando haya realizado todas las conexiones, asegúrese
de que todos los controles de la cocina estén en la
posición Off y gire la válvula de suministro principal
de gas. Pueden producirse fugas de gas en el sistema
y generar un riesgo. Las fugas de gas pueden no
detectarse solo con el sentido del olfato.
Verifique todas las juntas y los accesorios para detectar
fugas con un fluido de detección de fugas no corrosivo y
luego retírelo.
Los proveedores de gas recomiendan que compre e
instale un detector de gas aprobado por UL/CSA. Instale
el detector y úselo según las instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA
No use una llama para detectar fugas de gas.
El artefacto y su válvula de corte individual deben
desconectarse del sistema de tuberías de suministro de
gas durante cualquier prueba de presión de ese sistema
en que se empleen presiones de prueba superiores a
1/2 psi (3.5 kPa).
El artefacto debe aislarse del sistema de tuberías de
suministro de gas, por medio del cierre de su válvula
de corte manual individual, durante cualquier prueba de
presión del sistema de tuberías de suministro de gas
con presiones de prueba iguales o inferiores a 1/2 psi
(3.5 kPa).
Montaje del conector flexible
1
/
2
" Adaptador
Regulador de presión
Conector exible
(6 pies máximo)
Adaptador
Válvula de corte
de gas
Tubería de gas de
1
/
2
" o
3
/
4
"
Flujo de gas a la estufa
Instalador: Informe al consumidor la ubicación de la válvula de corte
del gas.
Presione regulador de presión
Regulador de presión
NOTA
Utilice una moneda para desenroscar la tapa circular.
28 INSTALACIÓN
Conexión de la electricidad
Requisitos eléctricos
Un técnico calificado debe instalar este electrodoméstico e
incluir una conexión a tierra en un circuito derivado, de acuerdo
con el Código eléctrico nacional ANSI/NFPA N.° 70 - última
edición, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1-02.
Todo el cableado debe cumplir con el código Local y el código
NEC. Esta cocina requiere un cable monofásico de 3 hilos,
120/208 VCA o un sistema eléctrico de 120/240 V 60 Hz.
Utilice únicamente un cable para cocina de 3 o 4 conductores
homologados por UL con bornes de circuito cerrado, talones
de cable pala de extremo abierto o una terminación similar. No
instale el cable de alimentación sin un pasacables.
Se requiere un cable apto para cocinas de 40 amperios con un
rango de voltaje mínimo de 120/208 o 120/240. Si se utiliza un
cable para cocinas de 50 amperios, debe estar marcado para
uso con aberturas para conexión de 13/8" de diámetro. Este
electrodoméstico puede conectarse por medio de un conducto
o un cable de alimentación. Si utiliza un conducto, vaya a la
página 29 para leer acerca de las conexiones de conductos
de 3 hilos o 4 hilos.
ADVERTENCIA
Deje de 2 a 3 pies (61,0 cm a 91,4 cm) de lugar libre
en la línea, para que se pueda mover la cocina si es
necesario hacer reparaciones.
No se deben modificar ni el cable de alimentación ni
el enchufe. Si el enchufe no entra en el
tomacorriente, debe solicitar que un electricista
calificado instale un tomacorriente adecuado.
Se prohíbe utilizar un cable de extensión para
conectar la cocina a la energía eléctrica. Conecte el
cable de alimentación y el enchufe directamente.
Se requiere una conexión eléctrica a tierra en este
electrodoméstico.
Asegúrese de que el cable de alimentación no esté
presionado por la cocina ni por objetos pesados. Si
no verificara esto y el cable estuviera presionado, podría
sufrir quemaduras graves o descargas eléctricas.
No utilice un enchufe o cable de alimentación
dañados ni una salida de alimentación floja.
No coloque un fusible en un circuito de conexión a
tierra o neutro.
No conecte el cable de conexión a tierra en tuberías
de plástico, líneas de gas o caños de agua caliente.
Valores nominales especificados del juego del cable
de alimentación
Tensión nominal de la
cocina, en vatios
Corriente
nominal
especificada
del juego
del cable de
alimentación,
amperios
Diámetro (pulgadas)
de la abertura de
conexión de la
cocina
120/240
voltios
3 hilos
120/208
voltios
3 hilos
Cable
de
alimen-
tación
Conducto
8.750 -
16.500
16.501 -
22.500
7.801 -
12.500
12.501 -
18.500
40 o 50 A
50
1 3/8
"
1 3/4
"
1 1/8
"
1 3/8
"
Receptáculo eléctrico de pared para cables de 3 o 4 hilos
Receptáculo para cable de 4 hilos (14-50R)
Receptáculo para cable de 3 hilos (10-50R)
29
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Conexión del cable de alimentación
Se debe retirar la cubierta de acceso trasera. Afloje los dos
tornillos con un destornillador. El bloque de bornes debe
quedar accesible.
Cubierta de acceso
Utilice la placa de conexión del cable/conducto para instalar el
cable de alimentación o el conducto. Deje la placa de conexión
según estaba instalada, para las instalaciones del cable de
alimentación. Retire la placa de conexión para las instalaciones
de conductos y utilice el orificio para conducto más pequeño
de 11/8 pulgadas (2,8 cm), en lugar del orificio para cable de
alimentación de 13/8 pulgadas (3,5 cm).
Conducto de 11/8" (2,8 cm)
Cable de 13/8" (3,5 cm)
Retire la placa de conexión de conductos
Para instalaciones con cable de alimentación, enganche
el pasacables sobre el orificio para cable de alimentación
de 13/8 pulgadas (3,5 cm), ubicado por debajo de la parte
posterior del horno. Inserte el cable de alimentación a través
del pasacables y ajústelo.
Placa de
conexión del
conducto
Cable de
alimentación
Montaje del pasacables del cable de alimentación en la
abertura de 1
3
/
8"
Para instalaciones de conductos, inserte el pasacables del
conducto en el orificio correspondiente de 11/8 pulgadas
(2,8 cm). Luego, instale el conducto a través del cuerpo del
pasacables y ajústelo con su anillo.
Placa de
conexión de
cables/
conductos
Conducto
Anillo
Cuerpo
Montaje del pasacables del conducto en la abertura de 1
1
/
8"
Conexión con cable de 3 hilos:
Cable de alimentación
ADVERTENCIA
El hilo del medio (neutro o tierra), que es blanco, de
un cable de alimentación de 3 hilos o un
conducto de 3 hilos se debe conectar al poste
medio del bloque de bornes principal. Los dos hilos
restantes del cable de alimentación o del conducto
se deben conectar a los postes exteriores del
bloque de bornes principal. El no hacerlo podría
causar lesiones personales graves, descargas
eléctricas o la muerte.
Instale el cable de alimentación de la siguiente manera:
Para instalaciones con cable de alimentación, enganche el
pasacables sobre el orificio para cable de alimentación de 13/8"
ubicado por debajo de la parte posterior del horno. Inserte el
cable de alimentación a través del pasacables y ajústelo.
No instale el cable de alimentación sin un pasacables.
1Quite los 3 tornillos inferiores del bloque de bornes y
consérvelos.
2Inserte los 1 tornillos a través de cada anillo de bornes
del cable de alimentación y en los bornes inferiores del
bloque de bornes. Asegúrese de que el hilo central
(neutro), que es blanco, esté conectado a la posición
central inferior del bloque de bornes.
3Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de
bornes. No retire las conexiones de la correa a tierra.
Conexión con cable de 3 hilos
Negro Blanco Rojo
Bloque de
bornes
Placa de conexión
del conducto
Si los tornillos no están ajustados de manera segura, podría
generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales
graves o incluso la muerte.
30 INSTALACIÓN
Conexión con cable de 4 hilos:
Cable de alimentación
ADVERTENCIA
Solo debe utilizar un juego de cable de alimentación
de 4 conductores con un valor nominal de 120/208
o 120/240 voltios, 50 amperios y marcado para
uso en cocinas de conectores de circuito cerrado
o talones de cable pala de extremo abierto con
puntas hacia arriba. El hilo blanco (neutro) del cable
de alimentación o el conducto de 4 hilos se deben
conectar al poste medio del bloque de bornes
principal.
Los otros dos hilos del cable de alimentación o del
conducto se deben conectar a los postes exteriores
del bloque de bornes principal. El cuarto cable a
tierra (verde) se debe conectar al marco de la cocina
con el tornillo de conexión a tierra. El no hacerlo
podría causar lesiones personales graves, descargas
eléctricas o la muerte.
Instale el cable de alimentación de la siguiente manera:
No instale el cable de alimentación sin un pasacables.
1Quite los 3 tornillos inferiores del bloque de bornes y
consérvelos.
2Retire el tornillo de conexión a tierra y doble el extremo de
la correa de conexión a tierra, para que la ranura quede
sobre el orificio del tornillo central que retiró en el paso 1.
3Inserte el tornillo a tierra en el anillo del borne del hilo a
tierra del cable de alimentación (verde) y asegúrelo al
marco de la cocina.
4Inserte los 1 tornillos a través de cada anillo de bornes
del cable de alimentación y en los bornes inferiores
del bloque de bornes. Asegúrese de que el hilo central
(neutro) esté conectado a la posición central inferior del
bloque de bornes.
5Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de
bornes. El tornillo central ahora fija la correa de conexión
a tierra, plegada hacia arriba, al bloque.
Conexión con cable de 4 hilos
Correa de
conexión a
tierra
Bloque de
bornes
Placa de conexión
del conducto
Tornillo de
conexión a tierra
Negro Blanco Rojo
Pliegue la correa
hacia arriba y
ajuste
Si los tornillos no están ajustados de manera segura, podría
generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales
graves o incluso la muerte.
Conexión con cable de 3 hilos:
Conducto
Instale el conducto de la siguiente manera:
Retire la placa de conexión de conductos de la parte posterior
del horno y gírela. Se debe utilizar el orificio para conductos
(11/8").
En primer lugar, prepare los hilos del conducto como se indica
a continuación.
3 hilos
Placa de
conexión del
conducto
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
3
/
8
"
(0,9 cm)
3
/
8
"
(0,9 cm)
3
/
4
"
(1,9 cm)
3
1
/
2
"
(8,9 cm)
3
1
/
2
"
(8,9 cm)
2
3
/
4
"
(6,9 cm)
Cable de
conexión
a tierra
o
4 hilos
En segundo lugar, instale el pasacables del conducto.
Para instalaciones de conductos, adquiera un pasacables
e insértelo en el orificio correspondiente de 11/8 pulgadas
(2,8 cm). Luego, instale el conducto a través del cuerpo del
pasacables y ajústelo con su anillo. Reinstale el soporte. Para
conexiones de conductos: si el hilo del conducto es de cobre,
debe ser cableado de 8 o 10 AWG. Si es de aluminio, debe ser
cableado de 6 u 8 AWG.
1Afloje los 3 tornillos inferiores del bloque de bornes.
2Inserte el extremo desnudo del cable (blanco/neutro) a
través de la abertura central del bloque de bornes. No
retire las conexiones de la correa a tierra.
3Inserte los dos extremos desnudos del cable en las
aberturas inferiores izquierda y derecha del bloque de
bornes.
Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de
bornes (aproximadamente de 35 a 50 pulg-lb).
Conexión con cable de 3 hilos
Bloque de
bornes
Negro Blanco Rojo
Extremos
del cable
Placa de conexión
del conducto
Si los tornillos no están ajustados de manera segura, podría
generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales
graves o incluso la muerte.
31
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Conexión con cable de 4 hilos:
Conducto
ADVERTENCIA
El hilo medio (neutro) del cable de alimentación o
conducto de 4 hilos se debe conectar al poste medio
del bloque de bornes principal. Los otros dos hilos
del cable de alimentación o del conducto se deben
conectar a los postes exteriores del bloque de
bornes principal. El cuarto cable a tierra (verde) se
debe conectar al marco de la cocina con el tornillo de
conexión a tierra. El no hacerlo podría causar lesiones
personales graves, descargas eléctricas o la muerte.
1Siga las instrucciones para instalar el conducto en la
conexión de 3 hilos: no instale el conducto hasta que el
pasacables y el soporte estén instalados. No instale el
conducto sin un pasacables.
2Afloje los 2 tornillos inferiores izquierdo y derecho del
bloque de bornes. Retire los 2 tornillos centrales
inferiores. No descarte ningún tornillo.
3Retire el tornillo de conexión a tierra y doble el extremo de
la correa de conexión a tierra, para que la ranura quede
sobre el orificio del tornillo central que retiró en el paso 2.
4Una el extremo desnudo del cable de conexión a tierra
(verde) al marco de la cocina y asegúrelo con el tornillo
de conexión a tierra.
5Inserte el extremo desnudo del cable (blanco/neutro) a
través de la abertura central del bloque de bornes. El
tornillo central ahora fija la correa de conexión a tierra,
plegada hacia arriba, al bloque.
6Inserte los dos extremos desnudos del cable a través de
las aberturas izquierda y derecha del bloque de bornes.
Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de
bornes (aproximadamente de 35 a 50 pulg-lb).
Conexión con cable de 4 hilos
Bloque de
bornes
Negro Blanco Rojo
Correa de
conexión
a tierra
Extremos
del cable
Placa de
conexión del
conducto
Pliegue la
correa hacia
arriba y
ajuste
Cable de
conexión
a tierra
Tornillo de
conexión a
tierra
Si los tornillos no están ajustados de manera segura, podría
generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales
graves o incluso la muerte.
Colocación del dispositivo
antivuelco
Mueva la cocina para que quede cerca de la abertura para
enchufar en el receptáculo.
Deslice la cocina en su posición y asegúrese de que la pata
trasera se deslice por debajo del soporte antivuelco. La
cocina debe quedar bien apoyada contra la pared trasera,
cuando está bien instalada.
Con cuidado, intente inclinar la cocina hacia delante para
asegurarse de que el soporte antivuelco esté colocado
correctamente. Si está bien instalado, el soporte antivuelco
evitará que la cocina se incline. Si la cocina se puede inclinar,
vuelva a instalar la cocina hasta que el soporte antivuelco
quede bien colocado y la cocina no se incline hacia delante.
Encienda la energía eléctrica. Verifique el buen
funcionamiento de la cocina.
32 INSTALACIÓN
Prueba de funcionamiento
Verifique que la cocina esté bien instalada y realice un ciclo de
prueba.
1Retire todos los materiales de empacado del interior del
horno. Presione el botón Power situado junto a la pantalla
y ajuste los ajustes iniciales, como el idioma y la hora
(consulte "Introducción" en la sección Funcionamiento).
2Compruebe el funcionamiento del horno. Seleccione se
abrirá la pantalla del modo de cocción. Seleccione Bake
y luego Start.
3Los horno deben terminar el precalentamiento en 15
minutos.
4Después de asegurarse de que los horno funcionan
correctamente, gire la temperatura en horno a 288°C
(550°F) y deje los hornos encendidos durante al menos
una hora. Esto ayuda a eliminar cualquier aceite residual
que pudiera causar humo o olor cuando use los horno
por primera vez.
NOTA
Cuando la cocina se usa por primera vez, podría salir
humo.
Verificación de encendido de
los quemadores de superficie
Encendido eléctrico
Seleccione la perilla de un quemador de superficie y empuje
mientras gira hasta la posición Lite. Oirá un clic que indica el
funcionamiento correcto del módulo de chispa.
Cuando el aire de las líneas de suministro se haya purgado,
el quemador debe encenderse en 4 segundos. Después de
que se encienda el quemador, gire la perilla para retirarla de
la posición Lite. Pruebe con cada quemador sucesivamente
hasta verificarlos todos.
Calidad de las llamas
Debe confirmar visualmente la calidad de combustión de las
llamas de los quemadores.
A Llamas amarillas- Solicite mantenimiento.
B Puntas amarillas en conos externos-
Esto es normal para el gas LP.
C Llamas azul claro- Esto es normal para
gas natural.
NOTA
Con gas LP, es normal detectar algunas puntas
amarillentas en los conos externos.
33
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Ajuste del quemador de supercie en
la conguración Llama baja (Fuego
lento)
El ajuste continuo de cocción a fuego lento debe ajustarse
en todos los quemadores.
Los ajustes de Extra Slow Simmer en los quemadores
pequeños (15K BTU) se ajustan automáticamente cuando la
llama se apaga y se prende.
1Retire el mando del quemador que se esté ajustando.
2Desatornille los 2 tornillos para retirar la placa de
bloqueo.
Tornillos para la placa de bloqueo (2 c/u)
3Vuelva a montar el mando del quemador.
4Encienda todos los quemadores de superficie.
5Gire el mando del quemador más grande que se esté
instalando hasta la posición Simmer y, luego, retire el
mando.
6Inserte un pequeño destornillador plano en el eje de la
válvula en el agujero izquierdo y gire el tornillo de ajuste
hasta que la llama alcance el tamaño deseado.
NOTA
Sostenga el eje de la válvula con una mano mientras gira
el tornillo para ajustar con la otra.
NOTA
Para el asador trasero central del Modelo SKSDR360SS
y SKSDR360SIS, inserte el destornillador en el eje de la
válvula del agujero derecho.
7Vuelva a montar la placa de bloqueo y el mando del
quemador más grande.
8Pruebe la estabilidad de la llama.
Prueba 1: Gire rápidamente el mando desde el ajuste
más alto hasta la posición Simmer o S4. Si la llama
se apaga, aumente el tamaño de la llama y pruebe
nuevamente.
Prueba 2: Con el quemador en los ajustes Simmer o
S4, abra y cierre la puerta del horno rápidamente. Si la
corriente de aire extingue la llama, aumente la altura de
la llama y pruebe de nuevo.
9Repita los pasos 1-8 para cada quemador de gas de
superficie.
34 FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Descripción general del panel de control
La posición de los mandos y botones de control varía según el modelo.
Modelo: SKSDR360GS
1 2 4 65
8 7
3
1 Control del quemador frontal izquierdo
2 Control del quemador trasero izquierdo
3 Pantalla táctil LCD para horno
4 Control del plancha
5 Control del quemador trasero derecho
6 Control del quemador frontal derecho
7 Luz de noche On/Off
8 Pantalla LCD On/Off
Modelo: SKSDR360SS
1 2 3 5 76
9 8
4
1 Control de temperatura para Sous Vide
2 Control de tiempo de cocción para Sous Vide
3 Control del quemador trasero izquierdo
4 Pantalla táctil LCD para horno
5 Control del quemador frontal izquierdo
6 Control del quemador trasero derecho
7 Control del quemador frontal derecho
8 Luz de noche On/Off
9 Pantalla LCD On/Off
35
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Iconos de la pantalla
1
7
6
5
4
3
2
8
1Icono de Timer
Toque para configurar un temporizador
2Icono de Lamp
Toque para prender/apagar la luz
3Icono de Lock
Aparece cuando Lockout está activado
4 Icono de Wi-Fi
Aparece cuando la estufa está conectado a Wi-Fi
Aparece cuando el rango está desconectado de Wi-Fi
o no está conectado a la aplicación LG ThinQ.
5Icono de Auto Conversion
Aparece cuando la función de Convection Auto
Conversion está activada
6Icono de Probe
Aparece cuando la sonda está conectada
7Icono de Remote Start
Aparece cuando el inicio remoto está activo
8Icono de Enfriamiento del Horno
Aparece durante o después de un manejo del horno
para indicar que el ventilador de enfriamiento está en
funcionamiento en el horno
Modelo: SKSDR360SIS
1 2 3 5 76
10 98
4
1 Control de temperatura para Sous Vide
2 Control de tiempo de cocción para Sous Vide
3 Control del quemador trasero centro
4 Pantalla táctil LCD para horno
5 Control del quemador frontal centro
6 Control de elemento de inducción trasero
7 Control de elemento de inducción frontal
8 Flexible On/Off
Se utiliza para calentar recipientes grandes en la superficie de
inducción.
9 Luz de noche On/Off
10 Pantalla LCD On/Off
NOTA
Presione la pantalla LCD para activar la pantalla cuando está inactiva.
36 FUNCIONAMIENTO
Introducción
Después de encender la estufa por primera vez, ajuste los
ajustes para que se adecuen a sus preferencias.
1Si es necesario, toque POWER (Encendido) para que se
encienda la pantalla.
2Seleccione el idioma deseado y toque NEXT (Siguiente).
3Desplácese hacia arriba o hacia abajo para ajustar la
fecha correcta, luego toque NEXT.
4Ajuste la hora correcta del día y elija entre un formato de
hora de 12 o 24 horas, luego toque NEXT.
5Si lo desea, cambie el tema del reloj predeterminado
pasando por los ejemplos y luego presione NEXT.
6Lea la guía de aplicación en la pantalla y toque DONE.
7La pantalla de Mode Selector aparece en la pantalla.
Cambio de las configuraciones
del horno
Conguraciones
Para ajustar la configuración después de la configuración
inicial, toque la pantalla para abrir la pantalla Main. Toque
Settings en la parte inferior central de la pantalla Main.
Pase el dedo por la pantalla o toque las teclas de flecha <>
para navegar por las pantallas de Settings.
Ubicación de los Settings
Página 1: Lockout, Date & Time, Clock Themes, Sabbath,
Wi-Fi, Remote Start
Página 2: Brightness, Display, Convection Auto Conversion,
Language, Volume, Preheat Alarm Light
Página 3: Thermostat Adjustment, Temperature Units, Smart
Diagnosis™, Program Update, Demo Mode, Factory Data
Reset
Página 4: Open Source License
Bloqueo
La función Lockout impide automáticamente bloquea la puerta
del horno y que la mayoría de los controles del horno estén
encendidos. No desactiva el reloj, el temporizador ni la luz
interior del horno.
Si Lockout está activado, todos los módulos de la cocina
excepto los quemadores de gas están desactivados.
Bloquear
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main.
2Toque Lockout en la primera pantalla Settings
3Cuando Lockout está activado, el icono de bloqueo
aparece en la parte superior de la pantalla.
Desbloquear
1Toque cualquier parte de la pantalla mientras Lockout
esté activado.
2Aparecerá una ventana emergente. Toque Unlock
durante 3 segundos.
3El icono de bloqueo desaparece de la parte superior de
la pantalla.
37
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Fecha y hora
La fecha y la hora se muestran en la pantalla LCD cuando los
horno no están en uso.
Ajuste de fecha
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main, luego toque Date & Time en la pantalla Settings.
2Toque Fecha, luego ajuste la fecha correcta
desplazándose.
3Toque OK.
Ajuste de la hora del día
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main, luego toque Date & Time en la pantalla Settings.
2Toque Time, luego ajuste la hora y los minutos correctos
desplazándose. También puede tocar el icono del
teclado numérico e ingresar los números deseados.
3Seleccione un modo de reloj de 12 o 24 horas (12H/24H).
4Toque OK.
Temas del reloj
Hay disponibles seis temas de reloj diferentes, incluyendo
varios relojes analógicos y digitales.
Ajuste de Clock Themes
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main.
2Toque Clock Themes en la primera pantalla Settings y
deslice el dedo para navegar por los temas del reloj.
3Seleccione un tema del reloj y toque OK.
Modo sabbat
El modo Sabbath se usa en el Sabbat judío y en días festivos.
Mientras el horno está en modo Sabbath, la temperatura no
se puede cambiar y las funciones de timer, light y alarm están
desactivadas. Si la luz del horno se enciende cuando el horno
se pone en modo Sabbath, ésta permanecerá encendida. Solo
el modo de cocción y la temperatura aparecerán en la pantalla.
Los módulos de la cocina están desactivados en el modo
Sabbath, excepto para los quemadores de gas.
Para usar sólo la cocina de gas en los días festivos sin tener
el horno encendido, ponga el horno en modo Sabbath con
el tiempo de cocción establecido en 1 minuto. El horno se
apagará después de 1 minuto, pero el rango permanecerá
en modo Sabbath. El "Sb" mostrado no cambiará cuando se
utilicen los quemadores de gas.
Ajuste del Sabbath mode
1Desconecte la sonda. La función Probe no está
disponible en Sabbath mode.
2Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main y, a continuación, toque Sabbath en la primera
pantalla Settings.
3Lea las instrucciones, si es necesario, y toque SET.
4Ajuste la temperatura deseada y el tiempo de cocción.
Cualquier tiempo de cocción puede ser ajustado, desde
1 minuto a 73 horas 59 minutos. Toque START.
5Para detener el Sabbath mode, presione POWER en la
pantalla LCD.
NOTA
Si se ajusta un tiempo de cocción, el horno se apaga
automáticamente al final del tiempo de cocción, sin que
suene. El horno permanece en modo Sabbath, pero
está apagado.
Si no se ajusta el tiempo de cocción, el horno no se
apagará automáticamente.
Después de un corte de corriente, la pantalla se
volverá a encender en modo Sabbath, pero el horno se
apagará.
38 FUNCIONAMIENTO
Wi-Fi
Conecte el dispositivo a una red Wi-Fi doméstica para utilizar
Remote Start y otras funciones inteligentes. Consulte la
sección Funciones inteligentes para obtener más detalles.
Configuración de Wi-Fi
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
principal y, a continuación, toque Wi-Fi en la primera
pantalla Settings.
2Siga las instrucciones de la Guía Wi-Fi en la pantalla.
3Seleccione ON, OFF o RESET y toque OK.
4Si se selecciona ON, el icono Wi-Fi aparecerá en la
parte superior de la pantalla.
5Al seleccionar RESET se inicializa la dirección IP.
Inicio remoto
Inicia o detiene remotamente la función de precalentamiento
del aparato. El aparato debe estar registrado en una red Wi-Fi
del hogar donde se vaya a utilizar.
Ajuste de Remote Start
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
principal y, a continuación, toque Remote Start en la
primera pantalla Settings.
2Seleccione On u Off y toque OK.
3Si se selecciona ON, el icono de Remote Start
aparecerá en la parte superior de la pantalla.
Brillo
Ajuste el brillo de la pantalla LCD de 20 % a 100% en
incrementos de 20%.
Ajuste del brillo de la pantalla
1Toque Settings en la parte inferior central de la pantalla
Main, pase a la segunda pantalla Settings y toque
Brightness.
2Ajuste el brillo de la pantalla tocando y arrastrando el
punto a través de la barra, tocando en cualquier lugar de
la barra o tocando + o .
3Toque OK.
Visualización
Establezca el período de tiempo antes de que la pantalla se
apague.
Hay tres opciones que puede seleccionar.
ON: Siempre prendida.
OFF: Se apaga automáticamente si está inactiva durante 30
minutos.
Atenuación nocturna: Se prende de 10:00 PM a 5:00 AM.
Ajuste de la opción Display
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main, deslice el dedo hasta la segunda pantalla Settings
y toque Display.
2Seleccione la opción deseada.
3Toque OK.
NOTA
Si la pantalla está configurada en OFF (APAGADA),
se apagará después de 30 minutos si está inactiva. La
pantalla no se puede usar en modo inactivo. Presione la
pantalla LCD para activar la pantalla.
Conversión automática a convección
No hay necesidad de recordar convertir las temperaturas de
receta estándar para la cocción por convección. Convection
Auto Conversion resta automáticamente 25 °F/14 °C de la
temperatura establecida cuando se selecciona un modo de
cocción por convección. La temperatura convertida aparece en
la pantalla una vez que se ha completado el precalentamiento.
Por ejemplo, seleccione Convection Bake e introduzca 350 °F.
La temperatura se convertirá automáticamente a 325 °F y
mostrará la temperatura convertida.
Convection Auto Conversion está activado de forma
predeterminada.
Activación/desactivación de Convection Auto Conversion
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main, pase a la segunda pantalla Settings y toque
Convection Auto Conversion.
2Seleccione ON u OFF.
3Cuando Convection Auto Conversion está activado, el
icono aparece en la parte superior de la pantalla.
NOTA
Si la conversión automática por convección está activada,
el icono parpadea en la pantalla mientras se cocina en
modo de convección.
39
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Selección de idioma
Establezca el idioma de la pantalla en inglés, español o
francés.
Selección de un idioma
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main, pase a la segunda pantalla Settings y toque
Language Selection.
2Seleccione el idioma deseado.
3Toque OK.
Volume
Ajuste el volumen de los controles de la estufa y del horno.
Ajuste del volumen
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main, pase a la segunda pantalla Settings y toque
Volume.
2Seleccione Mute, Low o High.
3Toque OK.
Luz alarma precalentamiento
Cuando el horno alcanza su temperatura establecida, la luz de
alarma de precalentamiento parpadea 5 veces o hasta que la
puerta del horno se abra.
Puede activar o desactivar la luz de alarma de
precalentamiento.
Ajuste de alarma de precalentamiento
1Toque Settings en la parte inferior central de la pantalla
Main, pase a la segunda pantalla Settings y toque
Preheat Alarm Light.
2Seleccione ON u OFF.
3Toque OK.
Ajuste del termostato
Su nuevo horno puede cocinar de forma diferente a la que
reemplazó. Utilice su nuevo horno durante unas semanas
para familiarizarse con él antes de cambiar los ajustes de
temperatura. Comience por elevar o bajar el termostato 15 °F
/ 8 °C. Sobre la base de los resultados iniciales, reajuste la
cantidad hasta que esté satisfecho. El termostato se puede
subir o bajar 35 °F / 19 °C.
Ajuste del termostato
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main, pase a la tercera pantalla Settings y toque
Thermostat Adjustment.
2Hay dos escalas de ajuste, una para horno.
Para hacer grandes ajustes, arrastre el indicador
central hacia los extremos + o - de la escala o toque
una ubicación en la escala. Para hacer pequeños
ajustes, toque + o - para subir o bajar el termostato en
incrementos de 1 grado. Toque y mantenga presionado
+ o - para desplazarse hacia arriba o hacia abajo de la
escala.
3Cuando el cambio deseado aparezca por encima del
rango, toque OK.
Unidades de temperatura
Ajuste la pantalla de temperatura del horno para mostrar
unidades Fahrenheit o Celsius.
El horno se ajusta por defecto a Fahrenheit a menos que sea
cambiado por el usuario.
Ajuste de Temperature Units
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main, pase a la tercera pantalla Settings y toque
Temperature Units.
2Seleccione °F o °C.
3Toque OK.
40 FUNCIONAMIENTO
Smart Diagnosis™
Smart Diagnosis™ puede ejecutarse a través de una
aplicación de teléfono inteligente o llamando al servicio técnico.
Coloque el micrófono de su teléfono inteligente cerca de la
esquina superior izquierda de la pantalla. Consulte "Función
de diagnóstico inteligente" en la sección Funciones inteligentes
para obtener instrucciones detalladas.
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main, pase a la tercera pantalla Settings y toque Smart
Diagnosis.
2Toque START para iniciar el tono de diagnóstico.
Actualización del programa
Una vez que el dispositivo esté conectado a una red Wi-Fi
doméstica, utilice esta configuración para comprobar las
actualizaciones de programación disponibles e instálelas.
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main, pase a la tercera pantalla Settings y toque Program
Update.
2La pantalla muestra las actualizaciones de programación
disponibles. Siga las indicaciones en la pantalla para
descargar e instalar una versión nueva.
Modo Demo
El Modo Demo es solo para su uso en sala de exposición.
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main, y luego toque Modo Demo en la pantalla Settings.
2Seleccione el modo ON u OFF.
3Toque OK.
NOTA
Cuando el Modo Demo está activado, el
electrodoméstico no se calentará.
El icono de Modo Demo aparece en la pantalla si el
Modo Demo está ON.
Restablecimiento de los datos de
fábrica
Esta función devuelve todos los ajustes a los valores
predeterminados de fábrica.
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main, pase a la tercera pantalla Settings y toque Factory
Data Reset.
2Si desea restablecer los datos a los valores
predeterminados de fábrica, toque RESET y luego OK.
ADVERTENCIA
Todos los datos almacenados serán eliminados.
Licencia de código abierto
Esta pantalla muestra una lista del software de código abierto
de este producto. Consulte las licencias indicadas para obtener
más información sobre los términos y condiciones para su uso.
1Toque Settings en la parte central inferior de la pantalla
Main y deslice el dedo a la cuarta pantalla Settings.
2Toque Open Source License.
41
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Uso de la estufa
Módulo de cocina
El tamaño y la ubicación de los quemadores de gas varían
dependiendo del modelo de estufa.
Los quemadores grandes son los quemadores primarios para
la mayoría de tipos de cocción. Los quemadores pequeños se
utilizan para alimentos delicados como salsas o alimentos que
requieren poco calor durante un tiempo de cocción largo.
Use el módulo de plancha para cocinar huevos, hamburguesas,
panqueques y otros alimentos.
El módulo sous vide utiliza un baño de agua para cocinar
alimentos que han sido sellados al vacío en bolsas.
Los elementos de inducción utilizan un campo magnético para
calentar de manera rápida y eficiente sólo los utensilios de
cocina, no la superficie de la superficie de la estufa.
Disposición de la Placa de Cocción
Modelo: SKSDR360GS
Plancha
Pequeña
Grande Grande
Pequeña
Modelo: SKSDR360SS
Pequeña
Grande
Sous Vide
Grande
Pequeña
Modelo: SKSDR360SIS
Pequeña
Grande
Sous Vide Inducción
NOTA
La pantalla central no controla los módulos de la placa
de cocción.
Temporizadores de cocina
Cada mando de control de la cocina tiene una pantalla LED
en la parte superior que proporciona información como el nivel
de calor, la temperatura o el tiempo restante. Los mandos de
control de los cocina de gas incluyen una función timer. Los
números azules LED exhiben los niveles de la temperatura
y los números rojos LED exhiben la cuenta descendiente del
contador de tiempo.
Ajuste de los temporizadores de la cocina
Un temporizador de cocina sólo se puede configurar cuando
el elemento está en uso. Una vez finalizado el temporizador,
suena un timbre hasta que el elemento se apaga.
1Presione y gire el mando para encender el elemento.
2Ajuste un temporizador girando el anillo LED de detrás
del mando. Gire el anillo LED hacia la derecha o hacia
la izquierda y manténgalo pulsado para aumentar o
disminuir el tiempo.
3Suelte el anillo LED cuando aparezca el tiempo deseado
en la pantalla del mando.
4La visualización del mando muestra el tiempo de cuenta
atrás. Un timbre suena cuando el tiempo termina.
5Para cancelar un temporizador, gire el anillo LED
hacia la izquierda hasta que aparezca 1 en la pantalla.
A continuación, vuelva a girar el anillo LED hacia la
izquierda.
Estufa Time Range
Cocina de gas 1 min ~ 12 hr
Módulo de sous vide 1 min ~ 48 hr
Placa de inducción 1 min ~ 12 hr
Plancha 1 min ~ 12 hr
42 FUNCIONAMIENTO
Uso de los quemadores de gas
de superficie
Antes de usar
Lea todas las instrucciones antes de usar.
Asegúrese de que todos los quemadores estén ubicados
adecuadamente.
Las ubicaciones de los quemadores varían dependiendo del
modelo de estufa.
Las ubicaciones de los quemadores se pueden encontrar en
"Uso de la cocina".
Asegúrese de que todas las rejillas estén bien colocadas
antes de usar el quemador.
PRECAUCIÓN
No haga funcionar el quemador durante mucho tiempo sin
una olla en la rejilla.
El acabado de la rejilla puede saltarse cuando no hay una
olla que absorba el calor.
Asegúrese de que los quemadores y las rejillas estén fríos
antes de tocarlos o de colocar una agarradera, un paño de
limpieza u otros materiales sobre ellos.
Tocar las rejillas antes de que se enfríen puede causar
quemaduras.
PRECAUCIÓN
QUÉ HACER SI HUELE GAS
Abra las ventanas.
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su edificio.
Llame a su compañía de gas inmediatamente desde
el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la
compañía de gas.
Si no puede comunicarse con su compañía de gas,
llame al departamento de bomberos.
NOTA
Los encendedores con chispa eléctrica de los quemadores
causan un sonido de clic. Todos los encendedores de
chispa de la placa de cocción se activarán cuando se
encienda solo un quemador.
Uso de los quemadores de supercie
de gas
1Asegúrese de que todos los quemadores de superficie y
rejillas se colocan en las posiciones correctas.
2Coloque los utensilios de cocina sobre la parrilla.
3Presione el mando de control y gire a la posición Lite
hasta que las llamas se hayan encendido.
El sistema de encendido por chispa eléctrica produce un
ruido de clic.
4Gire el mando de control para controlar el tamaño de la
llama.
Hornalla a gas grande Hornalla a gas pequeña
Simmer : S1–S4
PRECAUCIÓN
No intente desmontar o limpiar alrededor de ningún
quemador mientras otro quemador esté encendido. Todos
los quemadores chispean cuando cualquier quemador
se prende en Lite. Un choque eléctrico puede resultar
causando que usted golpee encima de los utensilios de
cocina calientes.
NOTA
Es normal que las llamas se apaguen y se enciendan
periódicamente durante el Extra Low Simmer.(S1, S2 y
S3).
Es normal que oiga ocasionalmente los encendedores
en funcionamiento mientras utiliza el quemador de gas.
Por su seguridad, los encendedores se activan si la
llama se sopla o desaparece momentáneamente.
43
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Ajuste del tamaño de llama
Mire la llama, no la perilla mientras reduce el calor. Haga
coincidir el tamaño de la llama con la olla que usará para
calentar más rápido.
PRECAUCIÓN
Nunca permita que las llamas se extiendan hacia arriba
sobre los costados de la olla.
NOTA
Las llamas de los quemadores de superficie pueden
volverse amarillas si hay un alto grado de humedad, por
ejemplo si el día es lluvioso o si hay un humidificador
cerca.
Despues de la conversión a gas LP, las llamas pueden
ser más grandes de lo normal cuando coloque una olla
en la superficie del quemador.
Al cambiar rápidamente un quemador de la superficie
de fuego alto a fuego lento, asegúrese de que las
llamas sigan encendidas. Consulte la página 33 para
ajustar las llamas de los quemadores si es necesario.
En caso de apagón
Si experimenta un corte de energía, puede prender
cuidadosamente los quemadores de superficie de gas en la
estufa con una cerilla. Los quemadores de gas que estén
en uso cuando la alimentación se apague continuarán
funcionando normalmente.
1Sostenga una cerilla encendida cerca del quemador,
luego empuje la perilla.
2Gire la perilla de control hasta llegar a la posición 1.
PRECAUCIÓN
Tenga mucho cuidado al encender los quemadores con
una cerilla. Esto puede causar quemaduras u otros daños.
Batería de cocina para la supercie
de la cocina
Aluminio
Se recomienda el uso de batería de
cocina de peso medio porque se calienta
más rápido y de manera pareja. La
mayoría de los alimentos se doran
uniformemente en una sartén de aluminio.
Use sartenes con tapas que ajusten bien
cuando cocine con cantidades mínimas
de agua.
Hierro fundido
Si se calienta lentamente, la mayoría
de las sartenes darán resultados
satisfactorios.
Acero inoxidable
Este metal por sí solo tiene propiedades
de calentamiento deficientes y, en
general, se combina con cobre,
aluminio u otros metales para mejorar
la distribución de calor. Las sartenes
de combinación de metales funcionan
bien si se usan con calor medio según
recomienda el fabricante.
Batería de cocina
esmaltada
En ciertas condiciones, el esmalte de la
batería de cocina podría derretirse. Siga
las recomendaciones del fabricante de
la batería de cocina para conocer los
mejores métodos de cocción.
Vidrio
Hay dos tipos de batería de cocina de
vidrio. Para uso en horno y para usar en
la superficie de la cocina.
Vitrocerámica
refractaria
Se puede usar para cocinar en los
quemadores o en el horno. Conduce el
calor lentamente y se enfría del mismo
modo. Verifique las instrucciones del
fabricante de la batería de cocina para
asegurarse de que puedan usarse con
las cocinas de gas.
44 FUNCIONAMIENTO
Uso de las rejillas para wok
Las rejillas de los quemadores grandes se pueden voltear para
manejar una amplia variedad de woks de fondo redondo.
1Apague todos los quemadores y deje que las rejillas y
la superficie de la cocina se enfríen antes de invertir las
rejillas.
2Voltee la rejilla del quemador grande para que la parrilla
wok esté hacia arriba.
3Utilice un wok de 14" de fondo redondo. No utilice un
wok que no se quede seguro en la parrilla wok.
Rejilla wok
NOTA
No utilice la rejilla wok con utensilios de cocina que no
sea un wok.
Limpie la rejilla wok con agua caliente y jabonosa.
No utilice limpiadores de hornos, lana de acero o
limpiadores abrasivos. No limpie con el modo de
autolimpieza.
PRECAUCIÓN
Apague todos los quemadores y deje que la rejilla para
wok, las rejillas de los quemadores y la uperficie de
cocción se enfríen antes de instalar o quitar la rejilla
para wok.
La rejilla para wok se mantiene caliente durante mucho
tiempo. Use siempre un guante para horno al instalar o
retirar la rejilla para wok. No guarde la rejilla para wok
sobre la rejilla del quemador.
No use recipientes de base plana o woks de tamaño
incorrecto sobre la rejilla para wok. El recipiente o el wok
podrían inclinarse y causar lesiones personales.
No utilice un wok de más de 14" sobre la rejilla para
wok. De lo contrario, las llamas del quemador pueden
propagarse de forma excesiva y dañar la superficie de
cocción.
Uso de las rejillas en supercie
No coloque rejillas sobre el quemador.
PRECAUCIÓN
No use rejillas sobre los quemadores de superficie. Si usa
una rejilla sobre el quemador de superficie, la combustión
sería incompleta, lo que generaría niveles de monóxido
de carbono superiores a los estándares permitidos. Esto
puede ser riesgoso para su salud.
Extra Low Simmer (pequeños
quemadores solamente)
Extra Low Simmer sólo está disponible en pequeños
quemadores. Para la ubicación de sus quemadores
pequeños, vea la sección Lugares del quemador. La función
de cocción a fuego lento en los quemadores grandes aplica
calor a los alimentos de forma continua.
Extra Low Simmer controla el calor encendiendo y apagando
la llama a intervalos preestablecidos. Esto permite que los
alimentos como las salsas, el chocolate y el mermelada se
sequen durante más tiempo sin quemarse.
Los intervalos sin llama se hacen más largos a medida que
se mueve de S3 a S1.
El ajuste de cocción a fuego lento S4 mantiene la llama
encendida continuamente.
NOTA
Puede parecer que los quemadores están apagados
durante la cocción Extra Low Simmer
Es normal que las llamas se apaguen y se enciendan
periódicamente durante el Extra Low Simmer.
Los encendedores eléctricos funcionan
automáticamente periódicamente para volver a
encender los quemadores.
Usando un Wok
Las rejillas grandes del quemador se pueden utilizar en las
rejillas del wok.
Los woks de fondo plano de 14 pulgadas o más pequeños se
pueden colocar directamente en la parrilla, si el fondo del wok
es lo suficientemente grande para colocare sobre la misma.
PRECAUCIÓN
Si utiliza un wok de fondo redondo, utilice la rejilla wok
incluida. No utilice un anillo de soporte de wok. Colocar
el anillo sobre el quemador o la rejilla puede hacer que
el quemador funcione incorrectamente, dando como
resultado niveles de monóxido de carbono por encima de
los estándares permitidos. Esto puede ser peligroso para
su salud.
45
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Placa de cocción por inducción
(Disponible en algunos)
La estufa de inducción utiliza un campo electromagnético para
calentar directamente sólo la sartén, no la estufa. Cualquier
utensilio que pueda ser fuertemente magnetizado funcionará
para la cocción por inducción.
La estufa de inducción tiene un elemento frontal y un elemento
trasero. Las potencias nominales de cada elemento aparecen
a continuación;
Nivel Delantero y
trasero Flexible
Boost 3650 W 3650 W
9 2000 W 3300 W
El LED se visualiza en la parte frontal de la estufa de inducción
y en cada botón de control indica el nivel de potencia de los
elementos durante la cocción.
El modo Boost se puede utilizar durante 10 minutos, después
de lo cual el elemento se ajusta automáticamente al nivel 9.
Benecios de la cocción en una
supercie de inducción
Velocidad y eficiencia
Las hornallas por inducción calientan más rápido y consumen
menos energía. Los niveles de potencia de la inducción
hacen que los líquidos hiervan rápidamente. Además, resultan
eficientes para cocinar a fuego lento.
Una placa de cocción más fría
Ya sea que las hornallas por inducción estén encendidas o
apagadas, su temperatura sigue siendo menor que la de las
hornallas radiantes. Prácticamente, no se desperdicia calor,
porque el calor se inicia con la colocación de los recipientes de
cocina.
Fácil limpieza
Las hornallas a menor temperatura facilitan la limpieza. Los
derrames no se pegan ni se queman, así que se limpian
fácilmente.
Detección del tamaño de la olla
Un sensor detecta automáticamente el tamaño de la olla y
adapta la hornalla por inducción al recipiente en uso para
brindar una cocción más uniforme.
Mayor capacidad de respuesta
Las hornallas por inducción reaccionan mejor que sus
contrapartes eléctricas o de gas, porque solo se calienta
el recipiente con la inducción. Las hornallas por inducción
calientan más fácilmente; también reaccionan más rápido
cuando se reduce su temperatura para cocinar a fuego
lento.
Recipientes de cocina aptos para
inducción
NOTA
Antes de utilizar las hornallas por inducción, lea
detenidamente estas recomendaciones sobre recipientes
y las instrucciones de las secciones de detección de ollas
y asegúrese de seguirlas.
Al comprar recipientes de cocina para usar en la placa
cocción por inducción, busque artículos identificados por
el fabricante como "induction ready" o "induction capable"
(aptos para inducción) o que el fabricante declare que están
específicamente diseñados para la cocción por inducción.
El material de base del recipiente debe ser magnético para
que las hornallas se activen. Use un imán para comprobar que
el material de base del recipiente sea el adecuado. Si el imán
se pega a la parte inferior del recipiente, este se puede utilizar
para la cocción por inducción.
Para obtener los mejores resultados posibles de cocción en
placas de inducción, utilice solamente recipientes de cocina
de acero de gran calibre y alta calidad en las hornallas por
inducción. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a
los recipientes de cocina para inducción que utilizará.
Tipos de recipientes de cocina aptos para inducción
Los tres tipos de recipientes de cocina para inducción más
comunes disponibles son de acero inoxidable, hierro fundido o
metales esmaltados con porcelana.
El acero inoxidable es, por lo general, excelente para la
cocción por inducción. Es duradero, fácil de limpiar y resiste
las manchas.
NOTA
No todos los utensilios de cocina de acero inoxidable son
magnéticos; el acero inoxidable no siempre es adecuado
para la cocción por inducción.
El hierro fundido cocina de manera uniforme y también es
bueno para la cocción por inducción. No coloque recipientes
de hierro fundido sobre la placa de cocción, dado que los
recipientes de hierro fundido con superficie áspera rayarán
la placa de cocción de vitrocerámica.
Los metales esmaltados con porcelana tienen
características de calentamiento que varían en función de
la calidad del metal de base. Asegúrese de que el esmaltado
de porcelana sea suave para evitar rayar la superficie de
cocción de vitrocerámica.
46 FUNCIONAMIENTO
Colocación de los recipientes de
cocción
Utilice el recipiente adecuado y colóquelo correctamente
sobre la placa de cocción. Las hornallas no se calentarán si
los sensores situados debajo de la superficie de la placa de
vitrocerámica detectan alguna de las condiciones incorrectas
que se ilustran a continuación. Corrija el problema antes de
intentar usar la placa de cocción.
Correcta Incorrecta
Centre los
utensilios de cocina
en la superficie
del elemento de
cocción.
Utilice cacerolas
con fondo plano y
lados rectos.
El diámetro de
la cacerola es
igual o mayor que
el elemento de
cocción.
El recipiente se
apoya por completo
en la superficie de
la placa de cocción.
El recipiente está
bien equilibrado.
Quemador Cacerola redonda
(Diámetro)
Cacerola rectangular
(W x L)
Delantero 5 1/2" to 7"
(14 to 18 cm)
7" X 8 11/16"
(18 X 22 cm)
Trasero 5 1/2" to 7"
(14 to 18 cm)
7" X 8 11/16"
(18 X 22 cm)
Flexible 7" to 8 11/16"
(18 to 22 cm)
14 3/16" X 8 11/16"
(36 X 22 cm)
NOTA
El sensor detecta el diámetro de la cacerola según la
superficie que esté en contacto real con el elemento de
cocción.
La base del utensilio de cocina puede ser demasiado
pequeña para el quemador incluso si la abertura de la
parte superior es lo suficientemente grande.
Movimiento de los recipientes sobre
la placa de cocción
Siempre use recipientes de gran calibre y de alta calidad en las
hornallas y no los deslice sobre la superficie cerámica. Incluso
los recipientes de alta calidad pueden rayar la superficie de la
placa.
NOTA
Siempre levante los recipientes antes de moverlos
sobre la superficie vitrocerámica. Cualquier recipiente
cuyo fondo sea áspero o esté sucio puede marcar y
rayar la superficie de la placa. Siempre debe comenzar
con recipientes limpios.
No permita que papel de aluminio o cualquier otro
material que se pueda derretir entre en contacto con la
placa de cocción de vitrocerámica. Si estos materiales
se derriten sobre la placa de cocción, podrían dañar la
superficie de vitrocerámica.
Con el tiempo, si se deslizan recipientes de cocina de cualquier
tipo sobre la superficie, se producirán rayas en la placa de
cocción. Las rayas dificultarán la limpieza de la superficie de
vitrocerámica y degradarán el aspecto de la placa de cocción.
Sensores de ollas
Los sensores de las hornallas situados debajo de la placa
de cocción requieren que los recipientes cumplan con
determinadas condiciones antes de que las hornallas de
inducción puedan funcionar.
La barra de LED de la zona de cocción puede mostrar un
mensaje de error de detección de olla. Si una hornalla se
activa y no se detecta ningún recipiente, la barra de LED
de la zona de cocción por inducción afectada oscilará. Si el
recipiente no cumple con las condiciones correctas, la zona de
cocción podría no calentarse.
Si el problema no se corrige, la hornalla afectada se
desactivará automáticamente dentro de los 30 segundos.
47
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Ajuste de controles de supercie
Barra LED de elemento de cocción
Hay barras LED ubicadas en la parte delantera de la
superficie de la placa de inducción. Los anillos de LED en
los mandos de control también indican el nivel de potencia
de los elementos durante el uso.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Boost
Configuración del nivel de potencia disponible
Las barras de LED muestran los ajustes del nivel de
potencia del elemento, que van de 1 a 9 hasta Boost. Ajuste
los ajustes en incrementos de uno, de 1 hasta Boost.
Para seleccionar 9, gire el mando en el sentido de las
agujas del reloj hasta 9.
Nivel de intensidad Boost
Para activar el modo Boost, gire el mando a la izquierda de
Off a 9. El modo Boost sólo está disponible inmediatamente
después de activar un elemento de cocción. Cuando
el elemento de cocción está ajustado al modo Boost,
la barra LED parpadea y el modo Boost permanece en
funcionamiento durante 10 minutos. Después de 10
minutos, el elemento de cocción vuelve automáticamente
al nivel 9. Cuando se ajusta el modo Boost en un elemento
de inducción, al activar el otro elemento se cancela el modo
Boost en el primero.
El tiempo de funcionamiento máximo para todos los niveles de
elementos excepto el modo Boost es de 12 horas.
Indicador de supercie caliente
La luz indicadora de superficie caliente se enciende siempre
que cualquier área de cocción de superficie esté demasiado
caliente para tocarla.
Permanece encendida después de que se apaga el elemento
y hasta que la superficie se haya enfriado hasta llegar a
120 °F(50 °C). aproximadamente.
Es normal que las hornallas de la superficie se enciendan y
apaguen durante la cocción en configuraciones bajas.
Uso de las hornallas
PRECAUCIÓN
Antes de cocinar
No coloque ni deposite artículos inflamables o sensibles
al calor sobre la placa de cocción por inducción, incluso
si la placa no está en uso.
Coloque los recipientes en las hornallas antes de
encender la placa de cocción por inducción.
No coloque recipientes sellados sobre la placa de
cocción.
Durante la cocción
No coloque objetos metálicos como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas en la superficie de la placa
de cocción por inducción, ya que pueden calentarse.
Emplee este artefacto únicamente para uso doméstico
normal. No está diseñado para uso comercial o
industrial.
Nunca utilice este artefacto para calentar la habitación.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en
tomacorrientes cercanos a la placa de cocción. Evite
que los cables de alimentación entren contacto con la
placa de cocción o los recipientes de cocina.
El aceite y la grasa a altas temperaturas pueden arder
rápidamente. Nunca deje hornallas sin supervisión al
freír alimentos.
No utilice la placa de cocción por inducción para
calentar papel de aluminio, productos envueltos en
papel de aluminio o alimentos congelados envasados
en recipientes de aluminio.
Al conectar aparatos eléctricos en enchufes cercanos
a la placa de cocción, tenga la precaución de mantener
los cables de alimentación lejos de la placa de cocción
y de los recipientes calientes.
Los usuarios con marcapasos e implantes cardíacos
activos deben mantener la parte superior de su
cuerpo a una distancia mínima de 1 pie (30 cm) de las
hornallas por inducción encendidas. En caso de duda,
consulte al fabricante del implante o a su médico.
Después de la cocción
Después de usar una hornalla por inducción,
desactívela usando el control. No se confíe del sensor
de ollas.
48 FUNCIONAMIENTO
Cómo encender una hornalla
1Empuje hacia dentro la perilla de control.
2Gire la perilla en cualquier dirección hasta seleccionar
el ajuste deseado. Se escuchará un breve sonido de
alerta y la barra de LED de la hornalla mostrará su
configuración actual
3Para activar el modo Boost, gire el mando directamente
de Off a 9 (Boost).
Ambos elementos de inducción no pueden ajustarse en
el modo Boost al mismo tiempo.
Modo Flexible
Utilice el modo Flexible para utensilios de cocina que son
demasiado grandes para caber en un elemento. Pulse el botón
Flexible entre los dos mandos de control para activar el modo
Flexible.
En el modo Flexible, ambos sensores del elemento de cocción
están encendidos. Cuando se colocan utensilios de cocina
más grandes en la superficie de cocción, ambos elementos
funcionan simultáneamente.
Uso del modo Flexible
Sólo se utiliza el mando de control derecho en el modo
Flexible.
1Coloque los utensilios de cocina adecuados en la
superficie de cocción por inducción.
2Toque el botón Flexible situado entre los mandos de
inducción y "FLE" se enciende en el LED del mando
derecho.
3Gire el mando derecho y ajuste el nivel de potencia.
El anillo LED muestra el nivel de potencia.
Para desactivar el modo Flexible, gire el mando derecho en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición OFF.
Conguración recomendada de
cocción en supercie
Comience la mayor parte de la cocción en superficie en una
configuración alta y luego llévela a una configuración baja para
finalizar la cocción.
Las configuraciones sugeridas pueden necesitar ajustes,
según el diseño y la calidad de los recipientes de cocina y de
la cantidad de comida que se prepare.
Utilice recipientes de calidad, construidos con un material de
base magnético y que cumplan con los requisitos de tamaño
del recipiente mínimos y máximos.
Ajuste Uso recomendado
9 Boost
Utilícelo para calentar una gran cantidad de
alimentos o para llevar grandes recipientes
de agua al hervor
8
Llevar líquidos al hervor
Comenzar con la cocción de la mayoría de
los platos
7
Mantener un hervor rápido, rehogar o freír
Dorado o sellado rápido de alimentos
Bistecs, chuletas, carne a la parrilla
5-6
Mantener un hervor lento
Fritura o salteado de alimentos
Cocinar sopas, salsas y aderezos
Huevos, pancakes
2-4
Cocinar alimentos estofados o al vapor
Cocción a fuego lento
1
Mantener calientes los alimentos
Derretir chocolate o manteca
Cocción a fuego lento
Sugerencias para precalentar recipientes
La cocción por inducción puede hacer que el tiempo requerido
para calentar utensilios de cocina sea menor que el necesario
en cocinas de hornallas radiantes o de gas.
No utilice las configuraciones más altas para precalentar
recipientes de cocina sin alimentos. Los recipientes de cocina
transmitirán demasiado calor a la placa de cocción, la cual se
apagará automáticamente para evitar daños. Debido a que se
calientan lentamente, los recipientes de cocina de hierro fundido
se pueden precalentar sin alimentos con las configuraciones
más altas, pero no más de 2 minutos. Después de eso, baje la
configuración del quemador antes de agregar alimentos.
Preste mucha atención a todos los alimentos mientras cocina
en la placa de cocción o en el horno y hasta terminar con todos
los procesos de cocción.
PRECAUCIÓN
Recuerde que la superficie de cocción por inducción
inicialmente calienta los recipientes MUY RÁPIDO si el
recipiente no contiene alimentos.
Si la placa de cocción de inducción se sobrecalienta,
automáticamente reduce el nivel de potencia o se apaga
para evitar daños al producto. Si se apaga la placa
de cocción de inducción, APAGUE los controles del
quemador, luego seleccione un nivel de potencia inferior.
Coloque el nivel de potencia en 7 al precalentar
recipientes de cocina grandes como una parrilla o placa.
49
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Ruidos durante el funcionamiento de
la placa de cocción
Los procesos electrónicos involucrados en la cocción por
inducción pueden crear ruidos de fondo. Es posible que
escuche un zumbido leve cuando cocine sobre la placa de
cocción. Estos ruidos son parte del proceso de cocción por
inducción y se consideran normales.
Algunos recipientes de cocina emitirán zumbidos, según su
construcción o su material principal. El zumbido puede notarse
más si el contenido del recipiente está frío. A medida que el
recipiente se caliente, el ruido disminuirá. El ruido también
disminuirá si se reduce el nivel de potencia.
NOTA
Cuando se utiliza la placa de cocción por inducción,
los ruidos de funcionamiento se perciben más durante
la cocción en modo Boost. Pero no es normal que se
produzcan ruidos muy fuertes durante la cocción por
inducción.
El ventilador de la placa de cocción puede encenderse
para reducir la temperatura del producto, aún y cuando
los elementos calentadores no estén en uso.
Manejo de energía
La placa de inducción contiene elementos de cocción
emparejados, los cuales están restringidos para extraer una
cierta cantidad máxima de energía.
El modo Boost no puede utilizarse cuando se usan ambos
elementos de inducción.
NOTA
Si el calor combinado del horno y los quemadores
superficiales es suficientemente alto, la salida de la
placa de inducción se reduce para evitar daños al
producto.
Si la placa de cocción de inducción se sobrecalienta,
automáticamente reduce el nivel de potencia o se
apaga para evitar daños al producto.
Ambos elementos de la estufa de inducción no pueden
utilizar el modo Boost al mismo tiempo.
Sous Vide
(Disponible en algunos)
La cocción de Sous vide utiliza un baño de agua caliente para
cocinar alimentos "a baja temperatura y lentamente". Úselo
para cocinar carnes, pescados, mariscos, aves de corral o
verduras. Los alimentos deben envasarse al vacío en bolsas
antes de colocarlas en el baño de agua.
Módulo Sous Vide
Beneficios de Sous Vide
Las temperaturas más bajas y los largos tiempos de cocción
utilizados en la cocción bajo vide proporcionan muchos
beneficios.
Más saludable
En comparación con otros métodos de cocción, sous vide
retiene la mayoría de los nutrientes originales en los alimentos.
Seguro y conveniente
Los largos tiempos de cocción utilizados en la cocción sous
vide permiten que los alimentos sean pasteurizados. Debido
a que los alimentos se envasan al vacío antes de cocinar, las
bolsas sin abrir se pueden enfriar rápidamente y almacenar
fácilmente después de cocinar.
Resultados crujientes y húmedos
El control de la temperatura fina de la cocina sous vide es
una excelente manera de lograr la textura perfecta cuando se
cocina carne y aves de corral. Las bajas temperaturas utilizadas
retienen más de la humedad en los alimentos que los métodos
convencionales de cocción. Después de cocinar, un golpe de
calor final en una sartén añade el perfecto acabado crujiente.
Sellado por vacío
Para obtener los mejores resultados, utilice un sellador de
vacío y bolsas de plástico aptas para su uso alimenticio
cuando se cocina sous vide.
1Sazone la comida como desee y vacíela en una bolsa de
plástico.
2Revise la bolsa para asegurarse de que esté hermética y
completamente sellada.
NOTA
No intente empaquetar objetos con puntos afilados que
puedan penetrar y desgarrar el plástico, como huesos
de pescado o conchas duras.
50 FUNCIONAMIENTO
Uso de Sous Vide
1Abra la tapa del módulo sous vide y retire el baño de
agua.
2Compruebe la parte inferior del baño de agua y dentro
del módulo por si hay agua o residuos. Limpie el baño y
el módulo si es necesario.
3Llene el baño con agua entre las líneas Max y Min.
4Coloque el baño lleno de agua en el módulo de sous
vide y coloque la rejilla en el baño.
5Cierre completamente la cubierta del módulo.
6Gire el mando de Sous Vide Temp en el sentido de las
agujas del reloj para ajustar la temperatura de cocción
deseada.
7En caso de precalentamiento: Cuando suene la alarma
de precalentamiento, abra la cubierta del sous vide y
coloque las bolsas de alimentos selladas en la rejilla del
baño de agua.
8Gire el mando del temporizador Sous Vide para ajustar
el tiempo de cocción deseado.
9Cuando termine de cocinar, abra la cubierta del módulo
sous vide y retire la bolsa de alimentos con pinzas.
10 Vuelva a colocar los mandos de Temp en la posición
OFF.
11 Deje que el baño de agua se enfríe, luego retire el baño
y drene el agua.
PRECAUCIÓN
Al abrir la cubierta, tenga cuidado con el escape de
vapor y agua caliente condensada. Existe peligro de
quemaduras.
Recuerde volver a colocar el botón Sous Vide Temp en
la posición OFF después de usarlo.
Cuando se abre la cubierta después de la cocción sous
vide, el vapor puede condensarse y caer en el módulo.
Una vez que el módulo se enfríe, retire la humedad con
una toalla seca.
Los alimentos crudos o no pasteurizados nunca deben
ser servidos a individuos inmunodeprimidos altamente
susceptibles. El Código Alimentario de los Estados
Unidos recomienda que, por razones de seguridad, los
alimentos no se guarden entre 41°F/5°C y 135°F/57°C
por más de cuatro horas.
NOTA
Si no hay agua en el baño de agua, la alarma suena y
aparece "HS" en la pantalla del mando.
Uso de la rejilla
Utilice siempre la rejilla cuando cocine en el módulo sous vide.
La rejilla le ayuda a evitar que los alimentos se apoyen en el
fondo del baño de agua, lo que podría causar que se cocinen
de manera desigual. Instale la rejilla con las asas hacia arriba
como se muestra.
Cocción sin precalentar
Para utilizar el módulo sous vide sin precalentar, siga
las instrucciones anteriores de "Uso de Sous Vide", pero
coloque las bolsas de alimentos selladas en la rejilla del
baño de agua en el paso 4. Simplemente ignore la alarma de
precalentamiento.
Consejos para cocinar Sous Vide
Asegúrese de que la bolsa de alimentos esté completamente
sumergida en el baño de agua. Si no se sumerge por sí
sola, utilice una placa o un recipiente resistentes al calor
para que baje por su propio peso mientras se cuece.
Para un precalentamiento y cocción más rápidos, cubra el
baño de agua.
Añadir un aceite sabroso dentro de la bolsa, como aceite de
oliva virgen extra, puede mejorar los resultados. La grasa
adicional actúa como un aislante para mantener hidratados
los cortes más magros de proteína y también se puede
utilizar como parte de la salsa para la comida.
Como regla general, los cortes más magros de carne, pollo,
pescado y marisco toman menos tiempo para cocinarse. Los
cortes más duros toman más tiempo. El tamaño y el número
de elementos que se cocinan también afectan al tiempo y a
la temperatura necesarios para cocinar los alimentos.
La textura de los alimentos después de la cocción sous
vide puede ser diferente de lo que usted espera. Esta
textura no es incorrecta, simplemente diferente. La comida
será consistentemente más jugosa y tierna que cuando se
utilizan métodos de cocción convencionales.
Tenga en cuenta que los alimentos más grandes o más
pesados aumentarán el nivel del agua cuando se coloquen
en el baño de agua. Las primeras veces, usted deberá
comprobar el nivel de agua necesario colocando brevemente
la bolsa del alimento en el baño antes de calentarlo.
Para tiempos de cocción más largos, puede que tenga que
agregar agua durante la cocción para mantener el nivel de
agua por encima de la línea mínima del baño de agua.
51
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Las bolsas de plástico para sellar al vacío son seguras
para cocinar. Busque bolsas que no tengan BPA y estén
diseñadas para cocinar.
Las bolsas selladas al vacío son anaeróbicas (libres
de oxígeno). Para evitar que las bacterias anaeróbicas
se formen dentro de las bolsas, mantenga las bolsas
cerradas refrigeradas antes y después de cocinar. Si usa
las bolsas para una cocción posterior, colóquelas en agua
helada inmediatamente después de la cocción para bajar
rápidamente la temperatura, y luego guarde las bolsas en el
refrigerador o el congelador.
Al igual que con cualquier alimento perecedero, evite dejar
alimentos sellados al vacío en la zona de peligro establecida
por la USDA (40°F a 140°F o 4°C a 60°C) durante un
período de tiempo prolongado y asegúrese de que el
alimento alcance una temperatura interna de consumo
seguro.
Una de las principales causas de las enfermedades
transmitidas por alimentos son los métodos inadecuados
de almacenamiento de los alimentos cocinados. El uso
del refrigerador para enfriar los alimentos calientes puede
reintroducir las bacterias en los alimentos. Guarde las
sobras de alimentos en recipientes pequeños y poco
profundos que se enfríen más rápido y permita que lleguen
a temperatura ambiente antes de refrigerarlos.
No intente cerrar al vacío los alimentos que estén calientes,
congelados o muy húmedos. El sellador de vacío no podrá
sellar adecuadamente estos alimentos.
Para obtener mejores resultados, selle los alimentos en
tamaños de porciones y en una sola capa. La comida se
cocinará más rápido y es menos probable que pase tiempo
en la zona de peligro establecida por la USDA.
No llene con demasiados alimentos el baño de agua. Se
obtienen mejores resultados cuando hay mucha agua entre
el alimento y las paredes del baño de agua.
Movimiento del baño de Sous Vide
Algunos usuarios podrían encontrar más conveniente colocar
el baño de agua vacío en el módulo de sous vide antes de
llenarlo con agua para cocinar. Después de cocinar, deje
que el baño de agua se enfríe antes de retirar el agua con
una taza de medir grande hasta que el baño de agua sea lo
suficientemente ligero como para levantarlo fácilmente. Si
sigue este método, tenga cuidado de no derramar agua en la
cavidad del sous vide antes o después de cocinar.
PRECAUCIÓN
No retire el baño de agua hasta que se haya enfriado
completamente. El agua caliente puede quemarse
o derramarse, y el baño caliente podría dañar la
encimera.
Utilice pinzas resistentes para colocar bolsas dentro o
para sacarlas del baño de agua caliente. No use sus
manos desprotegidas.
La superficie de la estufa puede calentarse cuando se
cocina sous vide
Si el baño de agua debe ser movido cuando la estufa
está en uso, use guantes de horno y tenga cuidado
de no dejar que los brazos toquen utensilios de cocina
calientes o superficies calientes en la superficie de la
placa.
Evite derramar agua sobre la placa o en la cavidad de
sous vide.
52 FUNCIONAMIENTO
Ajuste de temperatura del Sous Vide
Establezca la temperatura del sous vide antes de ajustar el
tiempo de cocción. Gire el mando de control para seleccionar
una de las temperaturas por defecto en el mando.
Para seleccionar una temperatura entre los valores por
defecto, gire el mando hasta la temperatura predeterminada
más cercana. A continuación, gire el anillo LED detrás del
mando a la izquierda o a la derecha para aumentar o disminuir
la temperatura en incrementos de 1 grado. El rango de
temperatura disponible es de 49 °C a 93 °C (120 °F a 200 °F).
Por ejemplo, para ajustar la temperatura a 168 °F
1Coloque el mando en 170 °F. La pantalla mostrará
170 °F.
175°F
180°F
185°F
OFF
135°F 145°F
150°F
155°
F
160°F
165°F
170°F
140°F
2Gire el anillo LED en sentido contrario a las agujas del
reloj dos veces para ajustar la temperatura a 168 °F.
175°F
180°F
185°F
OFF
135°F
140°F
145°F
150°F
155°
F
160°F
165°F
170°F
Ajuste del tiempo de cocción del
Sous Vide
Compruebe el tiempo de cocción indicado en el mando y gire
el mando hasta configurar un tiempo de cocción cercano al
tiempo de cocción deseado. Gire el anillo LED a la izquierda
o a la derecha para ajustar el tiempo de cocción deseado. El
tiempo de cocción puede ser ajustado entre 1 min. y 48 h en
intervalos de 1 min.
Por ejemplo, para establecer 33 minutos
1Coloque el mando en 30 min. La pantalla muestra 30
min.
48H
30
24H
18H
15H
12H
9H
6H
3H
120
90
60
2Gire el anillo LED en el sentido de las agujas del reloj 3
veces para ajustar 33 min.
48H
30
24H
18H
15H
12H
9H
6H
3H
120
90
60
53
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Montaje del baño de agua
La colocación correcta del baño de agua es importante para
que el sensor del sous vide detecte la temperatura del agua
en el baño y caliente bien el agua.
Para evitar dañar la cubierta del sous vide, asegúrese de
que el baño de agua esté instalado correctamente antes de
cerrar la cubierta.
Mantenga la cavidad del sous vide y la parte inferior del
baño de agua libre de agua o residuos. Si no lo hace, podría
causar un mal funcionamiento del calentador.
Correcta
El baño de agua está
correctamente centrado en la
superficie del calentador.
Utilice el baño de agua
suministrado con el producto.
No debe haber residuos o agua
en la superficie del calentador o
en el fondo del baño de agua.
Incorrecta
La parte inferior del baño de agua
no está en contacto total con el
calentador.
Uso de baños de agua de
terceros.
Residuos o agua entre el baño de
agua y el calentador.
Llenado del baño de agua
Utilice solamente agua limpia en el baño de agua.
Después de su uso, vacíe el baño de agua y límpielo antes
de volverlo a utilizar.
No reutilice el agua después de cocinar. Hacerlo podría
causar enfermedades.
Para obtener los mejores resultados, llene el baño con agua
a 20 °C (68 °F) y mantenga el nivel de agua entre las líneas
Max y Min incluso después de agregar alimentos.
Los alimentos deben estar completamente sumergidos en
agua. Añada agua si es necesario.
Si la bolsa de alimentos flota en el agua, coloque un plato o
pesos de cocina en la parte superior de la bolsa.
NOTA
Mantenga el módulo de sous vide y el baño de agua
libre de agua o residuos cuando no esté en uso. Si es
necesario, limpie y seque ambos antes de usarlos.
Tenga cuidado de no derramar agua en el producto al
llenar el baño de agua.
Guía de cocina para Sous Vide
Los tiempos de cocción enumerados son solo aproximados, ya
que cada tipo de alimento a cocinar es diferente en naturaleza
y consistencia. Al cocinar alimentos congelados, aumente los
tiempos de cocción. Consulte un libro de cocina o guía en línea
sobre sous vide para obtener más detalles.
Comida
Temp.
del
agua
(°F)
Tiempo
(minutos.)
Filete (1-1.5"),
costillar, lomo superior,
chuleta, solomillo
Medio 135 120-180
Bien cocido 158 45-180
Cerdo (1-2"), chuletas,
sin hueso
A punto 140 60-150
Medio bien 149 60-150
Pollo (1-1.5"), pechuga,
sin hueso
Tierno 140 90-180
Firme 149 60-180
Verduras Raíz 185 60-240
Tierno 20-60
Pescado (1-1.5"), filete,
lomo Medio bien 140 40-90
Huevos, grande grado A,
entero, con cáscara
Hervido 167 15-30
Bien hervido 167 45-90
54 FUNCIONAMIENTO
La plancha de gas integrada
(Disponible en algunos)
Utilice la plancha integrada en lugar de una sartén para
alimentos como huevos, hamburguesas y panqueques.
Limpie y seque completamente la plancha antes de usarla
por primera vez, para eliminar cualquier aceite residual de la
fabricación.
Griddle Module
Charola para grasa de la plancha
Asegúrese de que instala la charola para grasa antes de
utilizar la plancha.
La charola para grasa debe quitarse y limpiarse después de
cada uso.
Deje que la charola se enfríe antes de retirarla.
Charola para grasa
Uso de la plancha
1Gire el mando de la plancha para ajustar la temperatura
de cocción deseada. El rango de temperatura disponible
es de 200 °F a 450 °F (93 °C a 232 °C).
2Espere a que la campana de precalentamiento suene
antes de colocar los alimentos en la plancha. La plancha
tiene un revestimiento antiadherente. Use aceite o
mantequilla para evitar que los alimentos como huevos,
panqueques, pan o pescado se peguen.
3Gire el mando hasta la posición OFF después de cocinar.
NOTA
Es normal que la plancha se decolore con el tiempo.
Para evitar las salpicaduras, elimine la humedad de los
alimentos con una toalla de papel antes de hacerlos a
la plancha.
PRECAUCIÓN
No toque la parrilla hasta que la superficie de la placa
de cocción y la parrilla se hayan enfriado por completo.
La plancha puede calentarse mucho cuando la estufa,
el horno o el asador están en uso.
NOTAS IMPORTANTES
Evite cocinar alimentos extremadamente grasientos, ya que
pueden producirse derrames de grasa.
La plancha puede calentarse cuando los quemadores
circundantes están en uso.
No utilice utensilios de metal que puedan dañar la superficie
de la plancha. No use la plancha como una tabla de cortar.
No coloque ni guarde objetos en la plancha. La plancha
puede calentarse cuando la estufa o el horno estén en uso.
Los aerosoles para cocinar y el aceite de maíz no se
recomiendan para usar con la plancha. Su alto contenido
en azúcar puede hacer que sea difícil de quitar después de
cocinar.
55
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Ajuste de la alarma del tiempo de
cocción de la plancha
Utilice el mando de control y el anillo LED para ajustar la
temperatura y el tiempo de cocción de la plancha.
La temperatura se puede ajustar desde 200 °F a 450 °F en
incrementos de 25 grados (93 °C a 232 °C).
El tiempo de cocción predeterminado es de 30 minutos, pero
se puede ajustar desde 1 minuto a 12 horas en incrementos de
1 minuto.
Una vez que el tiempo de cocción haya finalizado, sonará una
campana, pero la plancha permanecerá encendida.
Por ejemplo, para ajustar 225°F, 33 minutos
1Gire el mando para seleccionar 225 °F. La pantalla
muestra 225 °F.
250°F
225°F
275°F
300°
F
325°F
350°F
375°F
400°F
425ºF
450º
F
OFF
200ºF
2Gire el anillo LED en el sentido de las agujas del reloj
3 veces para ajustar 33 minutos. Para aumentar o
disminuir rápidamente el tiempo, gire el anillo LED y
manténgalo pulsado.
250°F
225°F
275°F
300°
F
325°F
350°F
375°F
400°F
425ºF
450º
F
OFF
200ºF
A la mayoría de los alimentos les viene bien que la plancha
esté precalentada. Utilice la tabla siguiente como guía para
los tiempos de precalentamiento y ajuste como se prefiera.
Precalentar durante aproximadamente 10 minutos a 450 ° F
(232 ° C) antes de cocinar los alimentos.
Recomendaciones para cocinar con la plancha
Alimento Configuraciones
Huevos 325 °F - 350 °F
(160 °C - 180 °C)
Beicon, salchichas para desayunar 375 °F - 400 °F
(190 °C - 200 °C)
Sandwiches tostados 350 °F - 375 °F
(180 °C - 190 °C)
Pechugas de pollo deshuesadas 375 °F - 400 °F
(190 °C - 200 °C)
Chuletas de cerdo deshuesadas,
1" (25.4 mm) de grosor
375 °F - 400 °F
(190 °C - 200 °C)
Filetes, 1" (25.4 mm) de grosor 400 °F - 425 °F
(200 °C - 220 °C)
Carne de res molida, 6 onzas 375 °F - 400 °F
(190 °C - 200 °C)
Perritos calientes 350 °F - 375 °F
(180 °C - 190 °C)
Loncha de jamón,
1/2" (12.7 mm) de grosor
350 °F - 375 °F
(180 °C - 190 °C)
Panqueques, tostada francesa 375 °F - 400 °F
(190 °C - 200 °C)
Patatas, Hash Browns 375 °F - 400 °F
(190 °C - 200 °C)
NOTA
Después de cocinar en la plancha por un período
prolongado, reajuste los ajustes de temperatura de la
plancha ya que la parrilla retiene el calor.
56 FUNCIONAMIENTO
Uso del horno
Antes de usar el horno
NOTA
Como la temperatura del horno es cíclica, el termómetro
que esté dentro de la cavidad del horno podría no
indicar la misma temperatura que está configurada.
Es normal que el ventilador de convección funcione
durante el precalentamiento en un ciclo normal de
horneado.
El motor del ventilador de convección podría funcionar
periódicamente durante un ciclo normal de horneado.
Si la puerta queda abierta durante el proceso de
horneado, el calor se escapa. Si la puerta queda abierta
durante más de 30 segundos durante el proceso
de horneado, el calor se escapa. El calor regresa
automáticamente cuando la puerta se cierra.
Después de usar la función de vapor, drene el agua
en el tanque de agua y limpie el tanque de agua y la
cavidad del horno. Limpie la humedad en la cavidad del
horno.
Ventilación del horno
Las áreas cercanas a la ventilación podrían calentarse
durante el funcionamiento y causar quemaduras. No bloquee
la abertura de ventilación. Evite colocar plásticos cerca de
la ventilación, ya que el calor podría deformar o derretir el
plástico.
Es normal que se vea vapor cuando se cocinan alimentos con
un alto contenido de humedad.
Rejilla de
ventilación
Ventilación del
horno
PRECAUCIÓN
Los bordes de la ventilación de la cocina y de
la rejilla de ventilación son filosos y podrían
calentarse durante su operación. Use guantes
cuando limpie la cocina para evitar causar quemaduras
o sufrir lesiones.
Uso de los estantes del horno
Los estantes tienen un borde posterior doblado hacia arriba
que evita que salgan de la cavidad del horno.
Cómo instalar la estante deslizante
1Comience con la rejilla en la posición de cerrada.
Coloque una mano en la parte frontal cerca del centro y
la otra mano cerca de la esquina posterior derecha.
2Inserte cuidadosamente la rejilla entre las guías hasta el
fondo del horno hasta que el estante se deslice hasta su
sitio.
Guías de la
bandeja
3Una vez la rejilla ha quedado segura en la parte
posterior, tire de la rejilla hacia delante hasta que quede
bloqueada en su sitio.
Cómo quitar la estante deslizante
1Con la rejilla en la posición cerrada, sujete la parte
delantera de la rejilla y el chasis y levántela. Empuje
lentamente la rejilla hacia la pared trasera.
2Tras empujar la rejilla/chasis hacia la pared posterior,
levante la parte trasera de la rejilla y tire de ella junto al
chasis para extraer el conjunto de las guías.
PRECAUCIÓN
Coloque los estantes del horno antes de encenderlo
para evitar quemaduras.
No cubra los estantes con papel de aluminio ni ningún
otro material, ni coloque nada sobre el fondo el horno.
Si lo hace, podría generar un proceso de horneado
deficiente y dañar la base del horno.
57
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Accesorios
Asadera y parrilla
Use una asadera y una parrilla cuando prepare carnes para
Convection Roast, Asado Rápido+ y Broil.
La asadera cubre los derrames de grasa y la rejilla ayuda a
prevenir las salpicaduras de grasa.
1Coloque la rejilla en el horno.
2Coloque la parrilla en la asadera con los respiraderos
levantados hacia la parte inferior.
3Coloque la asadera y la parrilla en la rejilla.
Asadera
Parrilla
PRECAUCIÓN
No utilice una asadera sin una parilla. El aceite puede
causar un incendio a partir de la grasa.
No cubra la parrilla y la asadera con papel de aluminio.
De hacerlo podría causar un incendio.
Utilice siempre una asadera y una parrilla para el
exceso de grasa y drenaje de grasa. Esto ayudará
a reducir las salpicaduras, el humo y los pequeños
estallidos.
No ase la carne demasiado cerca de la llama del
quemador. Reduzca el exceso de grasa de la carne
antes de cocinar.
Coloque los alimentos (lado graso hacia arriba) en la
parrilla.
Bandejas de vapor
Cuando utilice la función Steam, utilice las bandejas de vapor
anidadas para obtener los mejores resultados.
Bandeja perforada 1 ea Bandeja sólida 1 ea
Bandeja superpuesta para
función de vapor.
Uso de las bandejas
1Coloque los alimentos en la bandeja perforada.
2Inserte la bandeja perforada en la bandeja sólida.
3Coloque las bandejas anidadas en la rejilla del horno.
NOTA
Utilice las bandejas de vapor sólo para cocinar al vapor.
No las use para hornear y asar.
Enfriamiento del Horno
El icono de enfriamiento del horno aparece en la pantalla si la
temperatura dentro del horno es alta durante o después del
manejo. El icono desaparece si la temperatura del horno está
por debajo de 270°F (130°C).
58 FUNCIONAMIENTO
Temporizador
Los temporizadores del horno no afectan al funcionamiento del
horno ni al tiempo de cocción. Utilícelos como temporizadores
de cocina adicionales. Una vez que el tiempo se agota, el
horno emite un sonido y "El temporizador finalizó" aparece en
la pantalla.
Ajuste del temporizador
1Toque un icono de reloj en la parte inferior de la
pantalla.
2Desplácese por los números de la ventana emergente
hasta que aparezca la hora deseada en la pantalla y
toque OK.
3El tiempo restante aparece junto al icono del reloj en la
pantalla.
Ajuste o cancelación del temporizador
1Toque el tiempo restante junto al icono del reloj en la
pantalla.
2Para cancelar el temporizador, toque Reset ( ) en la
ventana emergente y, a continuación, toque OK.
3Para ajustar la hora, desplácese por los números de la
ventana emergente hasta que aparezca la hora deseada,
luego toque OK.
4Se ajusta el tiempo restante en la pantalla.
Bake (Hornear)
La función Hornear se utiliza para preparar alimentos como
pasteles, panes y estofados.
Es posible programar el horno para hornear a cualquier
temperatura entre 170 °F (80 °C) y 550 °F (285 °C). La
temperatura predeterminada es 350 °F (175 °C).
Ajuste de la función Bake
1Toque Bake en la pantalla del modo de cocción.
2Desplácese por los números para seleccionar una
temperatura de cocción o toque el icono del teclado
numérico para ingresar los números directamente.
3Si lo desea, ajuste el tiempo de cocción y el tiempo de
inicio diferido utilizando el mismo método. Toque la tecla
de flecha situada en el lado derecho de la pantalla para
ver los ajustes de tiempo de inicio diferido.
4Toque Start. El horno empieza a precalentarse.
5Si se ajusta el tiempo de cocción, el tiempo restante
aparecerá en la pantalla. Si se ajusta una hora de inicio
retardada, la hora de inicio aparecerá en la pantalla.
6Una sonido de campana suena una vez que el
precalentamiento está completo.
7Al final del tiempo de cocción ajustado, se escuchará un
timbre y aparecerá una notificación en la pantalla. Abra
la puerta del horno y retire los alimentos.
Si no se ajusta el tiempo de cocción, el horno se apagará
automáticamente después de 12 horas.
59
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Cambiar Cook Settings
1Toque Edit en la pantalla para abrir la pantalla Cook
Settings.
2Cambie los ajustes utilizando el teclado numérico o la
función de desplazamiento.
3Toque OK.
Para detener la cocción
1Toque Stop en la pantalla y, a continuación, seleccione
Yes.
NOTA
Es normal que el ventilador de convección funcione
periódicamente durante un ciclo normal de horneado en
el horno inferior. Esto sucede para asegurar resultados
parejos de horneado.
Sugerencias de horneado
El tiempo y la temperatura de horneado variarán según las
características, el tamaño y la forma del recipiente que se
utilice para hornear.
Cuando utilice la función Horneado con un solo estante,
coloque el rejilla deslizante en la posición 3. Si cocina
en varios estantes, coloque los rejilla deslizante en las
posiciones 2 y 4 (para dos estantes).
Verifique el punto de cocción de los alimentos en el tiempo
mínimo de la receta.
Use recipientes metálicos (con o sin acabado antiadherente),
vitrocerámica templada, cerámica u otro tipo de recipiente
recomendado para uso en el horno.
Las bandejas metálicas oscuras o con revestimientos
antiadherentes cocinarán los alimentos más rápido y más
dorados. Los recipientes aislados prolongarán ligeramente
el tiempo de cocción de la mayoría de los alimentos.
NOTA
La base del horno tiene un acabado de porcelana
esmaltada. Para facilitar la limpieza, proteja la base del
horno de derrames excesivos colocando una placa para
horno sobre el estante inferior al que está usando para
cocinar. Esto es especialmente importante al hornear un
pastel de frutas u otros alimentos con alto contenido de
ácido. Los rellenos frutales calientes u otros alimentos
con alto contenido de ácido pueden causar picaduras y
daños en la superficie de porcelana esmaltada y se deben
limpiar de inmediato.
Modos de convección
Convection Bake y Convection Roast utilizan un ventilador
para hacer circular el calor uniformemente dentro del horno.
Esto mejora la distribución del calor y permite una cocción
uniforme y excelentes resultados, ya sea cocinando en una
rejilla o en varias.
Es posible programar el horno para modos de convección a
cualquier temperatura entre 300 °F (150 °C) y 550 °F (285 °C).
La temperatura predeterminada es 350 °F (175 °C).
Uso de la convección
1Toque Convection Bake o Convection Roast en la
pantalla Cooking Modes.
2Desplácese por los números para seleccionar una
temperatura de cocción o toque el icono del teclado
numérico para ingresar los números directamente.
3Si lo desea, ajuste el tiempo de cocción y el tiempo de
inicio diferido utilizando el mismo método. Toque la tecla
de flecha situada en el lado derecho de la pantalla para
ver los ajustes de tiempo de inicio diferido.
4Toque Start. El horno empieza a precalentarse.
5Si se ajusta el tiempo de cocción, el tiempo restante
aparecerá en la pantalla. Si se ajusta una hora de inicio
retardada, la hora de inicio aparecerá en la pantalla.
6Una sonido de campana suena una vez que el
precalentamiento está completo.
7Al final del tiempo de cocción ajustado, se escuchará un
timbre y aparecerá una notificación en la pantalla. Abra
la puerta del horno y retire los alimentos.
Si no se ajusta el tiempo de cocción, el horno se apagará
automáticamente después de 12 horas.
60 FUNCIONAMIENTO
Cambiar Cook Settings
1Toque Edit en la pantalla para abrir la pantalla Cook
Settings.
2Cambie los ajustes utilizando el teclado numérico o la
función de desplazamiento.
3Toque Start.
Para detener la cocción
1Toque Stop en la pantalla y, a continuación, seleccione
Yes.
NOTA
El ventilador del horno funciona mientras se hornea por
convección. El ventilador se detiene cuando la puerta está
abierta. En algunos casos, el ventilador podría apagarse
durante un ciclo de horneado por convección.
Sugerencias para hornear por convección
Use el horneado por convección para cocinar más rápido y
de manera más pareja en varios estantes: pasteles, galletas,
muffins, bizcochos y panes de todo tipo.
Hornee galletas y bizcochos en bandejas sin bordes o con
bordes muy bajos para que el aire caliente circule alrededor
de los alimentos. Los alimentos horneados en bandejas con
un acabado oscuro se cocinan más rápido.
Cuando utilice la función Horneado por convección con un
solo estante, coloque el rejilla deslizante en la posición 3. Si
cocina en varios estantes, coloque los rejilla deslizante en
las posiciones 2 y 4 (para dos estantes).
La cocción en distintos estantes del horno puede aumentar
ligeramente los tiempos de cocción para algunos alimentos.
Los pasteles, galletas y muffins dan mejores resultados
cuando se usan varios estantes.
Convection Roast
La función Rostizar por convección está diseñada para brindar
un desempeño óptimo del asador. La función para Rostizar
por convección combina la cocción con el ventilador de
convección, para asar carnes rojas y blancas. El aire caliente
circula alrededor de los alimentos desde todos los ángulos
y sella los jugos y sabores. Los alimentos quedan dorados
y crocantes por fuera y jugosos por dentro. La función para
rostizar por convección es ideal para cortes grandes de carne
tierna sin cubrir.
Asado Rápido+
La función Asado Rápido+ está diseñada para asar
rápidamente aves de corral. La combinación de calor intenso
de los elementos calefactores superior e inferior y el aire
caliente del elemento calefactor trasero y el vapor da como
resultado alimentos más crujientes y tiempos de cocción más
cortos. Asado Rápido+ es especialmente bueno para las aves
de tamaño mediano.
NOTA
El tiempo de cocción recomendado es de 50-60 minutos
para un pollo entero que pese 3.3 libras.
Ajuste el tiempo de cocción según el peso de las aves.
Coloque la rejilla del horno en la posición 3.
Asado Rápido+ está diseñado para reducir el tiempo de
cocción. No hay necesidad de precalentamiento.
Esta función está optimizada para aves de corral, por lo
que no se puede ajustar la temperatura de cocción.
Es normal que el ventilador funcione durante la función
Asado Rápido+.
Si aparece el recordatorio de descalcificación, pulse OK
para ejecutar la función Descaling.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno durante o
después de la cocción con vapor El vapor caliente puede
causar quemaduras.
Después de cualquier ciclo de cocción con vapor, la
función de secado se ejecutará automáticamente. Es
normal que se oiga un sonido de operación de la bomba
de vapor mientras se está ejecutando la función de
secado.
Ajuste de la función Asado Rápido+
1Toque Asado Rápido+.
2Toque Start.
3Si se ajusta el tiempo de cocción, el tiempo restante
aparecerá en la pantalla. Si se ajusta una hora de inicio
retardada, la hora de inicio aparecerá en la pantalla.
Cambiar Cook Settings
1Toque Edit en la pantalla para abrir la pantalla Cook
Settings.
2Cambie los ajustes utilizando el teclado numérico o la
función de desplazamiento.
3Toque Start.
Detención durante la cocción
1Toque Stop en la pantalla y, a continuación, seleccione
Yes.
61
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Guía de recomendaciones para
hornear y rostizar
Los resultados del horneado serán mejores si las bandejas
están centradas en el horno lo mejor posible. Si se cocina en
varios estantes del horno, colóquelos en la posición que se
ilustra.
Colocación de estantes y bandejas
1
2
3
4
5
6
Horneado en varios estantes
Horneado en un solo estante
Estante
(Posición 2)
Estante
Estante
(Posición 4)
Guía de ubicación de los estantes para hornear
Alimento Posición del
estante
Pasteles
Pasteles en capas
Pasteles savarín
3
3
Galletas
Galletas azucaradas
Con chispas de
chocolate
Brownies
3
3
3
Pizza
Fresca
Congelada
4
4
Masa de
hojaldre
Casera
Refrigerada
3
3
Panes
Bizcochos, enlatados
Bizcochos, caseros
Muffins
3
3
3
Postres
Frutas azucaradas y
crujientes, caseras
Tartas de frutas
cubiertas, caseras
3
3
Guía de posición de los estantes para asar
Alimento Posición del
estante
Filete
Costilla
Poco cocido
Medio
Bien cocido
2
2
2
Costilla
deshuesada,
solomillo
Poco cocido
Medio
Bien cocido
2
2
2
Lomo de
ternera
Poco cocido
Medio
2
2
Cerdo
Costilla 2
Con hueso, solomillo 2
Jamón, cocido 2
Aves
Pollo entero 2
Presas de pollo 4
Pavo 2
62 FUNCIONAMIENTO
Broil (Asar)
La función Asar usa calor intenso proveniente del elemento
calentador superior para cocinar el limento. Este método de
cocción es ideal para cortes de carne tiernos, pescados y
verduras finamente cortadas.
La puerta tiene una posición de tope para asar. Es mejor
permitir que el horno se precaliente durante cinco minutos
antes de cocinar los alimentos.
Para obtener los mejores resultados, utilice una asadera y
una parrilla. Vea en la página siguiente.
Ajuste de la función Broil
1Toque Broil en la pantalla Cooking Modes.
2Desplácese para ajustar la temperatura deseada: Low,
Medium o High. Si lo desea, desplácese para establecer
un tiempo de cocción.
3Toque Start. Si se ajustó el tiempo de cocción, el tiempo
restante aparecerá en la pantalla. La puerta del horno
debe estar cerrada para poder utilizar la función Broil.
4Deje que el horno se precaliente durante
aproximadamente cinco minutos antes de cocinar los
alimentos.
5Si se ajusta el tiempo de cocción, el tiempo restante
aparecerá en la pantalla. Si se ajusta una hora de inicio
retardada, la hora de inicio aparecerá en la pantalla.
6Toque STOP para cancelar en cualquier momento o
cuando termine de cocinar.
Si el tiempo de cocción no está ajustado, el horno se
apagará automáticamente después de 3 horas.
Cambio de los ajustes de Broil
1Toque Edit en la pantalla para abrir la pantalla Cook
Settings.
2Cambie los ajustes.
3Toque Start.
Para detener Broil
1Toque Stop en la pantalla y, a continuación, seleccione
Yes.
NOTA
Esta estufa está diseñada para asar a puerta cerrada.
Cierre la puerta para configurar la función Broil. Si
la puerta está abierta, la función Broil no se puede
configurar; aparece una ventana emergente en la
pantalla.
Si la puerta permanece abierta durante más de 5
segundos, el quemador de asado se apaga.
Una vez que la puerta está cerrada, el quemador de
asar se vuelve a encender automáticamente.
Humo
Debido al calor intenso que se produce cuando se asa, es
normal que haya humo durante el proceso de cocción. Este
humo es un subproducto natural del chamuscado y no es
motivo de preocupación. Si se genera más humo del que
puede tolerar, aplique los siguientes consejos para reducir la
cantidad de humo del horno.
1Siempre use una asadera. Por seguridad, no use
sartenes ni placas para horneado comunes.
2La asadera siempre se debe limpiar bien y a temperatura
ambiente antes de empezar a cocinar.
3Siempre haga funcionar el sistema de ventilación de la
placa de cocción o la campana de ventilación mientras
asa.
4Mantenga el interior del horno lo más limpio posible. Los
residuos de comidas anteriores se pueden quemar o
encender.
5Evite los marinados grasos y los glaseados azucarados.
Estos aumentan la cantidad de humo que se genera. Si
desea usar un glaseado, aplíquelo al final de la cocción.
6Si hay una cantidad significativa de humo con cualquier
alimento, considere las siguientes opciones:
Bajar el asador al ajuste Lo.
Bajar el estante para cocinar la comida más lejos del
asador.
Usar el ajuste de asado Hi para lograr el nivel de
dorado deseado y, luego, cambiar al ajuste Lo, o
cambiar a la función Hornear.
7Generalmente, los cortes de carne y pescados más
grasos siempre producirán más humo que los alimentos
más magros.
8Siga las recomendaciones de ajuste para asar y las
pautas de cocción del cuadro de la página siguiente
siempre que sea posible.
63
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Guía de recomendaciones para asar
El tamaño, peso, espesor, temperatura inicial y su preferencia de cocción afectarán el tiempo de asado.
Esta guía se basa en carnes a temperatura de refrigerador. Para obtener mejores resultados al asar, use una bandeja especial para
asar.
Alimento Cantidad o espesor Posición del
estante Primer lado
(minutos) Segundo lado
(minutos) Comentarios
Carne molida
Bien cocida
1 lb
(4 hamburguesas)
1/2 a 3/4" de espesor
6 4-7 3-5
Espaciar de manera uniforme. Para 1 a 4
hamburguesas utilice el Asado rápido en
superior de horno, para más de 4 hamburguesas
utilice Asar en inferior de horno.
Bistecs de res
Poco cocidos
Medios
Bien cocidos
Poco cocidos
Medios
Bien cocidos
1" de espesor
1 a 11/2 lb
11/2" de espesor
2 a 21/2 lb
5
5
5
4
4
4
4-5
4-7
6-8
8-10
10-12
12-14
2-3
3-4
4-5
4-6
5-7
6-8
Los bistecs de menos de 1" de espesor se
cocinan
totalmente antes de dorarse. Se recomienda
usar una sartén. Corte la grasa.
Pollo 1 corte entero de
2 a 21/2 lb,
2 pechugas
cortadas
transversalmente
4
4
14-16
8-9
4-6
3-5
Ase primero con el lado de la piel hacia abajo.
Colas de langosta 2–4
10 a 12 oz. cada una
4 14 No voltee Corte la parte trasera del
caparazón. Abra bien.
Pincele con mantequilla derretida antes de asar
y a la mitad de la cocción.
Filetes de pescado 1/4 a 1/2" de espesor 4 6 3-4 Mueva y voltee con mucho cuidado. Pincele con
mantequilla con limón antes de la cocción y
durante la cocción si lo desea.
Lonjas de jamón
(precocidas)
1/2" de espesor 4 6-8 2-4 Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos por lado
para jamones de 11/2" de espesor o curado en
forma casera.
Chuletas de cerdo
Bien cocidas
1 (1/2" de espesor)
2 (1" de espesor)
aproximadamente
1 lb
4
4
5-6
9-10
2-4
4-6
Chuletas de cordero
Medias
Bien cocidas
Medias
Bien cocidas
2 (1" de espesor)
aproximadamente
10 a 12 oz.
2 (11/2" de espesor)
aproximadamente
1 lb
4
4
4
4
6
8
10
12
3-4
4-5
5-6
6-8
Filetes de salmón 2 (1" de espesor)
4 (1" de espesor)
aproximadamente
1 lb
4
4
8
9
4-6
4-6
Engrase la asadera. Pincele los filetes con
mantequilla derretida.
Este guía es meramente de referencia. Ajuste el tiempo de cocción según su preferencia.
Para un mejor rendimiento, coloque los alimentos en el centro del estante al utilizar Asar.
64 FUNCIONAMIENTO
Consejos para asar
Filete
Los bistecs y las chuletas siempre se deben dejar reposar
durante cinco minutos antes de cortarlos y comerlos. Esto
permite que el calor se distribuya uniformemente en el
alimento y resulta más tierno y jugoso.
Los trozos de carne que tengan más de dos pulgadas de
espesor deberán retirarse del refrigerador 30 minutos antes
de su cocción. Esto permite una cocción más rápida y
uniforme, y produce menos humo al asar. Los tiempos de
cocción probablemente sean menores que los indicados en
el Cuadro para asar.
En el caso de bistecs con hueso o chuletas cortadas a
la francesa (se retira toda la carne alrededor del hueso),
envuelva las partes expuestas del hueso en papel de
aluminio para que no se quemen demasiado.
Mariscos
Cuando ase mariscos con su caparazón, siempre use el
ajuste Lo (Bajo) y ase el lado de la piel por último.
Es mejor consumir los mariscos inmediatamente después
de la cocción. Si se dejan reposar los mariscos después de
la cocción, se secarán.
Resulta buena idea aplicar una fina capa de aceite en la
superficie de la asadera antes de cocinar para evitar que se
pegue la comida, especialmente los pescados y mariscos.
También puede usar una capa fina de aerosol antiadherente.
Verduras
Mezcle las verduras levemente en aceite antes de cocinarlas
para mejorar el dorado.
Warm (Calentar)
Esta función mantiene la temperatura del horno a 200 °F. La
función Calentar mantiene la comida cocida caliente para servir
hasta tres horas después de terminada la cocción. La función
Calentar se puede usar sin ninguna otra función de cocción.
Configuración de la función Calentar
1Toque Warm en la pantalla Cooking Modes.
2Desplácese para ajustar la temperatura deseada: Low,
Medium o High. Si lo desea, desplácese para establecer
un tiempo de ejecución.
3Toque Start. Si se ajustó el tiempo de ejecución, el
tiempo restante aparecerá en la pantalla.
4Si se ajusta el tiempo de cocción, el tiempo restante
aparecerá en la pantalla. Si se ajusta una hora de inicio
retardada, la hora de inicio aparecerá en la pantalla.
Si el tiempo de funcionamiento no está ajustado, la función
Warming se apagará automáticamente después de 3 horas.
NOTA
La función Warm tiene tres niveles de temperatura:
High = 200 °F, Med = 170 °F, Low = 140 °F
High = 93 °C, Med = 77 °C, Low = 60° C
Cambio de los ajustes de calentamiento
1Toque Edit en la pantalla para abrir la pantalla Cook
Settings.
2Cambie los ajustes como desee.
3Toque Start.
Cancelación de la función Warm
1Toque Stop en la pantalla y, a continuación, seleccione
Yes.
NOTA
La función Calentar tiene como finalidad mantener la
comida caliente. No la use para bajar la temperatura de
los alimentos.
Es normal que el ventilador funcione durante la función
Calentar.
65
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Proof (Leudar)
Esta característica mantiene el horno tibio para leudar
productos con levadura antes de hornearlos.
Configuración de la función Leudar
1Toque Proof en la pantalla Cooking Modes.
2Desplácese por los números para establecer un tiempo
de prueba o toque el icono del teclado numérico para
ingresar los números directamente.
3Toque Start. El tiempo de prueba restante aparece en la
pantalla.
4Si se ajusta el tiempo de cocción, el tiempo restante
aparecerá en la pantalla. Si se ajusta una hora de inicio
retardada, la hora de inicio aparecerá en la pantalla.
Si no se ajusta el tiempo de prueba, el horno se apaga
automáticamente después de 12 horas.
Cancelación de la función Proof
1Toque Stop en la pantalla y, a continuación, seleccione
Yes.
NOTA
Para evitar que la temperatura del horno baje y que
se prolongue el tiempo de leudado, no abra la puerta
del horno si no es necesario. Revise los alimentos
panificados con tiempo para evitar un leudado excesivo.
No use el modo de leudado para calentar comida ni
para mantener calientes los alimentos. La emperatura
del horno para el leudado no es lo suficientemente
alta para mantener alimentos a temperaturas seguras.
Utilice la función Warm para mantener los alimentos
calientes. Proofing no funciona cuando el horno está
por encima de 125°F. "Oven is too hot" aparece en la
pantalla.
Es normal que el ventilador funcione durante la función
Leudar.
Sonda
La sonda mide con precisión la temperatura interna de las
carnes, aves y cazuelas. No debe utilizarse durante la cocción
a la parrilla, limpieza automática, calentamiento o prueba.
Siempre desenchufe y extraiga la sonda del horno cuando
retire los alimentos. Antes de usar, inserte la sonda en el
centro de la parte más gruesa de la carne o en el interior del
muslo o el pecho de las aves de corral, lejos de la grasa o los
huesos. Coloque los alimentos en el horno y conecte la sonda
al conector. Mantenga la sonda lo más alejada posible de las
fuentes de calor.
La sonda no se puede utilizar en los modos Broil, Warm,
Proof o Asado Rápido+.
Para cortes finos de carne, inserte la sonda en el lado más
grueso de la carne.
Tabla de colocación recomendada para la sonda
Categoría Ejemplos de
comida
Colocación de
sonda
Carne picada
y mezclas de
carnes
Pastel de carne Insertar en la parte
más gruesa
Albóndigas
Carne fresca
de res, ternera,
cordero
Filetes, asados,
chuletas
Insertar en la
parte más gruesa,
apartada de huesos,
grasa y cartílagos
Aves
Pollo o pavo entero Insertar en la parte
más gruesa del
mulo, evitando los
huesos
Pechugas o asados
de ave
Pato, ganso, faisán
Relleno
(independiente o
dentro del ave)
Insertar en la parte
más gruesa del
plato
Cerdo y jamón
Cerdo fresco Insertar en la
parte más gruesa,
apartada de huesos,
grasa y cartílagos
Jamón fresco
(sin procesar)
Jamón precocinado
(recalentar y servir)
Sobras y
guisados
Sobras Insertar en la parte
más gruesa del
plato
Guisados
Mariscos
Pescado entero
Insertar en la parte
más gruesa del
pescado
Filete de pescado
(lado del pescado)
Lomos o porciones
de pescado
66 FUNCIONAMIENTO
Uso de la sonda
1Inserte la sonda en el alimento.
2Conecte la sonda al conector del horno y aparecerá
"Probe is connected" en la pantalla y el icono de
sonda aparecerá en la parte superior de la pantalla.
3Toque un modo de cocción adecuado.
4Desplácese por los números para establecer la
temperatura de cocción y la temperatura de la sonda o
toque el icono del teclado numérico para ingresar los
números directamente. La temperatura predeterminada
de la sonda es de 150 °F (65 °C), pero se puede cambiar
a cualquier temperatura entre 80 °F (27 °C) y 210 °F (100
°C).
5Si lo desea, ajuste el tiempo de inicio diferido utilizando
el mismo método. Toque la tecla de flecha situada
en el lado derecho de la pantalla para ver los ajustes
adicionales.
6Toque Start. Si se ha ajustado una hora de inicio
retardada, la hora de inicio aparecerá en la pantalla.
7Cuando se alcanza la temperatura de la sonda ajustada,
el horno se apaga automáticamente.
Cambiar Cook Settings
1Toque Edit en la pantalla para abrir la pantalla Cook
Settings.
2Cambie los ajustes como desee.
3Toque Start.
Para detener la cocción
1Toque Stop en la pantalla y, a continuación, seleccione
Yes.
NOTA IMPORTANTE
Toque Stop en la pantalla en cualquier momento para cancelar
una operación de cocción. Para evitar que se rompa la
sonda, asegúrese de que los alimentos estén completamente
descongelados antes de insertarlos.
PRECAUCIÓN
Utilice siempre un guante para horno para retirar
la sonda de temperatura. No toque el asador. Si no
se cumple con esta precaución, se pueden producir
lesiones personales graves.
Para evitar daños en la sonda para carne, no use
una pinza para tirar de la sonda cuando la retire.
No guarde la sonda para carne dentro del horno.
Cuadro de temperatura recomendada para la sonda
Categoría Ejemplos de comida Temperatura
interna objetivo Cocción deseada
Carne picada y
mezclas de carnes
Pastel de carne 160 °F (71 °C)
Albóndigas 165 °F (74 °C)
Carne fresca de res,
ternera, cordero Filetes, asados, chuletas 145 °F (63 °C)
Poco cocido: 130 °F (54 °C)
A punto: 140 °F (60 °C)
Medio: 150 °F (66 °C)
Bien cocido: 160 °F (71 °C)
Aves
Pollo o pavo entero
165 °F (74 °C)
Pechugas o asados de ave
Pato, ganso, faisán
Relleno (independiente o dentro del ave)
Cerdo y jamón
Cerdo fresco 145 °F (63 °C) Bien cocido: 170 °F (77 °C)
Jamón fresco (sin procesar) Bien cocido: 160 °F (71 °C)
Jamón precocinado (recalentar y servir) 140 °F (60 °C)
Sobras y guisados Sobras 165 °F (74 °C)
Guisados
Mariscos
Pescado entero
145 °F (63 °C)Filete de pescado (lado del pescado)
Lomos o porciones de pescado Bien cocido: 160 °F (71 °C)
67
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Mi receta
Para menús de cocción de uso frecuente, puede combinar
hasta tres temperaturas y modos de cocción diferentes en una
tecla de acceso rápido.
Creación de My Recipe
Cuando se combinan dos o más modos de cocción, se debe
ajustar el tiempo de cocción o la temperatura de la sonda
antes de seleccionar un modo de cocción adicional.
La función Probe no se puede utilizar con los modos Broil,
Warm, Proof o Asado Rápido+.
1Toque My Recipe en la pantalla Cooking Modes.
2Toque Create para crear una nueva tecla de acceso
rápido.
3Seleccione un primer modo de cocción que aparece en
la pantalla y ajuste la temperatura de cocción deseada.
4Toque Set Cook Time o Set Probe.
5Si no hay fases de cocción adicionales, toque Done.
Para añadir otra fase de cocción, ajuste el tiempo de
cocción o la temperatura de la sonda para la primera
fase. A continuación, toque Add Cook Stage.
6Repita los pasos 3-5 hasta que se hayan introducido
todas las fases de cocción deseadas. Luego toque Done.
7Introduzca un nombre para su receta con el teclado y
toque Save.
8El nombre de la receta se agrega al menú My Recipe.
NOTA
Si la sonda se insertó en el conector del horno para
añadir una temperatura de la sonda, recuerde retirarla.
Después de utilizar el modo vapor durante 10 horas,
aparece un recordatorio en la pantalla para descalcificar
el producto la próxima vez que se seleccione el modo
vapor. No podrá usar el modo vapor hasta que se
ejecute la función Descaling. Para evitar esta espera,
ejecute la función Descaling después de cada 2-3 usos
del modo vapor.
Si aparece el recordatorio de descalcificación, pulse OK
para ejecutar la función Descaling.
Edición de My Recipe
La función Edit no puede añadir ni quitar fases de cocción a
una receta. Sólo se puede cambiar la temperatura del horno,
la temperatura de la sonda y el tiempo de cocción.
1Toque My Recipe en la pantalla Cooking Modes.
2Seleccione la receta que desea editar y toque el ícono
de lápiz en la parte inferior izquierda de la pantalla.
3Edite los ajustes de la primera fase de cocción y toque
Done para pasar a la siguiente etapa de cocción, si la
hubiera.
4Edite la siguiente etapa de cocción, toque Done y pase
por todas las fases de cocción de la misma manera.
5Una vez editada la última fase de cocción, ingrese
un nuevo nombre para la receta o guarde el nombre
anterior, luego toque Save.
Eliminación de My Recipe
1Toque My Recipe en la pantalla Cooking Modes.
2Seleccione la receta y toque el icono de la papelera en la
parte inferior izquierda de la pantalla.
3Toque Yes.
Cocción Automática
TLa función Cocción Automática proporciona orientación para
cocinar alimentos o platos que pueden no ser conocidos.
Contiene programas preestablecidos para cocinar muchos
alimentos populares, con información sobre precalentamiento
recomendado, accesorios y posición de rejilla para obtener
resultados óptimos.
Configuración de la función Cocción Automática
1Toque Cocción Automática en la pantalla de modos de
cocción.
2Toque una categoría para filtrar las opciones.
3Desplácese o toque las letras para buscar y seleccionar
un elemento.
4Siga las recomendaciones de la pantalla relativas a los
accesorios y la posición de la rejilla.
5Toque Start.
68 FUNCIONAMIENTO
Categoría Menú Accesorios/Utensilios de
cocina
Posición en el
estante
Tiempo de cocción
en minutos.
Carne
Res
Solomillo de
ternera
Poco cocido Parrilla en asadera 2 30~60
A punto Parrilla en asadera 2 35~65
Medio Parrilla en asadera 2 40~70
Medio bien hecho Parrilla en asadera 2 45~75
Bien cocido Parrilla en asadera 2 50~80
Estofado Cacerola para horno con tapa 2 50~80
Carne asada
Poco cocido Parrilla en asadera 2 40~70
A punto Parrilla en asadera 2 45~75
Medio Parrilla en asadera 2 50~80
Medio bien hecho Parrilla en asadera 2 55~85
Bien cocido Parrilla en asadera 2 60~90
London Broil
Poco cocido Parrilla en asadera 5 3~10 + 3~10
A punto Parrilla en asadera 5 5~15 + 3~10
Medio Parrilla en asadera 5 5~15 + 5~10
Medio bien hecho Parrilla en asadera 5 8~15 + 5~10
Bien cocido Parrilla en asadera 5 10~15 + 8~15
Bistecs
Poco cocido Parrilla en asadera 5 3~10 + 3~10
A punto Parrilla en asadera 5 5~15 + 3~10
Medio Parrilla en asadera 5 5~15 + 5~10
Medio bien hecho Parrilla en asadera 5 8~15 + 5~10
Bien cocido Parrilla en asadera 5 10~15 + 8~15
Marinado de carne Parrilla en asadera 3 20~50
Pastel de carne Molde para pan 2 40~60
Cerdo
Paleta de cerdo Plato para guisado 2 60~90
Chuletas de cerdo Parrilla en asadera 4 30~50
Lomo de cerdo Parrilla en asadera 2 50~80
Solomillo de cerdo Parrilla en asadera 2 20~40
Cordero Costillas Parrilla en asadera 2 10~30
Pierna de cordero con hueso Parrilla en asadera 4 20~40
Ternera
Solomillo superior de ternera lechal Parrilla en asadera 2 80~100
Chuletas de ternera lechal Parrilla en asadera 5 4~15 + 3~10
Asado de ternera lechal Parrilla en asadera 2 50~70
Asado de costilla de ternera lechal Parrilla en asadera 2 50~80
Lomo de ternera lechal Parrilla en asadera 2 50~80
Fescado
Filete de pescado Plato de hornear 4 10~15
Entero Plato de hornear 4 15~30
Camarón Parrilla en asadera 5 5~15
Colas de langosta Parrilla en asadera 4 20~30
Bistecs Salmón
Poco cocido Plato de hornear 4 15~20
A punto Plato de hornear 4 20~25
Bien cocido Plato de hornear 4 15~30
Aves Pollo
Piernas & Muslo Plato de hornear 4 20~40
Alas (Fresco) Parrilla en asadera 5 8~20
Alas (Congelado) Parrilla en asadera 4 20~40
Pechuga Plato de hornear 4 20~40
Chuleta Plato de hornear 4 20~30
Entero Parrilla en asadera 2 60~80
Pavo entero Parrilla en asadera 2 150~240
Cazuela Lasaña (Fresca) Plato de hornear 3 50~70
Guía para Cocción Automática
Precaliente el horno primero para la mayoría de los
alimentos.
Precaliente durante 5 minutos al asar.
Si utiliza la sonda, insértela después del precalentamiento.
NOTA
Cuando cocine cortes finos de carne, inserte la sonda en
la parte más gruesa de la carne. Si la sonda está insertada
incorrectamente, el horno podría apagarse demasiado pronto.
Consulte la sección Sonda para obtener instrucciones.
69
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Categoría Menú Accesorios/Utensilios de
cocina
Posición en el
estante
Tiempo de cocción
en minutos.
Pizzas
Masa fina congelada
Directamente en la rejilla 4 10~20
En la base para pizzas 4 10~20
En la piedra para pizzas 4 10~20
Masa creciente congelada
Directamente en la rejilla 4 10~20
En la base para pizzas 4 10~20
En la piedra para pizzas 4 10~20
Sin hacer/casero
Directamente en la rejilla 4 10~20
En la base para pizzas 4 10~20
En la piedra para pizzas 4 10~20
Postres
Brownies Plato de hornear 3 30~40
Tarta de queso Molde para pasteles 3 60~70
Pastel de
fruta
Pay entero Molde para pay 3 25~45
Sólo hornear la corteza inferior Molde para pay 3 20~40
Tarta de frutas Sartén para tarta 3 20~40
Pasteles Pastel de capas Molde para pasteles 3 25~45
Pastel de ángel Molde para pasteles 3 30~40
Magdalenas/Cupcakes Molde para muffins 3 20~30
Hojaldre Hoja de hornear 3 20~40
Galletas Charola múltiple Hoja de hornear 3 15~20
Charola múltiple Hoja de hornear 2+4 20~28
Galletitas/Bollitos Hoja de hornear 3 10~20
Soufflé Plato para soufflé 2 60~80
Otros
Fermentar Tazón de fuente con tapa 3 30~40
Secado/Deshidratación(fruta o verdura) Hoja de hornear 3 120 ~ 480
Tostado lento Parrilla en asadera 2 120 ~ 240
Guía para steam gourmet
Categoría Menú Accesorios/Utensilios de
cocina
Posición en el
estante
Tiempo de cocción
en minutos.
Panes
Pan blanco
Casero Molde para pan 3 20~50
Congelado Molde para pan 3 20~50
Pre-cocido Molde para pan 3 20~50
Baguette
Casero Bandeja de baguette perforada 3 15~35
Congelado Bandeja de baguette perforada 3 15~35
Pre-cocido Bandeja de baguette perforada 3 15~35
Pan de pasas con canela Molde para pan 3 20~40
Pan de nuez Molde para pan o molde
perforado 3 40~50
Pan integral
Casero Molde para pan 3 25~45
Congelado Molde para pan 3 25~45
Pre-cocido Molde para pan 3 25~45
Pan de
banana Casero Molde para pan 3 25~45
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno durante o después de la cocción con vapor El vapor caliente puede causar
quemaduras.
Después de cualquier ciclo de cocción con vapor, la función de secado se ejecutará automáticamente. Es normal que se
oiga un sonido de operación de la bomba de vapor mientras se está ejecutando la función de secado.
70 FUNCIONAMIENTO
Función Steam
La cocción al vapor utiliza el calor húmedo de vapor para
cocinar los alimentos. Este es un método de cocción ideal para
alimentos delicados como los mariscos, que pueden perder
nutrientes cuando se hierven.
El horno proporciona 2 métodos de cocción al vapor: Steam
Assist, y Gourmet Steam.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno durante o
después de la cocción con vapor El vapor caliente
puede causar quemaduras.
Después de cualquier ciclo de cocción con vapor, la
función de secado se ejecutará automáticamente.
Es normal que se oiga un sonido de operación de la
bomba de vapor mientras se está ejecutando la función
de secado.
Uso del depósito de suministro de vapor
El depósito de suministro de vapor se encuentra sobre la
cavidad del horno.
1Empuje suavemente la parte delantera del depósito de
suministro de vapor para deslizarlo hacia fuera.
2Retire el depósito y colóquelo sobre una superficie plana.
3Retire la tapa del depósito o abra la tapa de llenado en la
parte frontal de la tapa del depósito.
4Llene el depósito hasta la línea máxima ubicada en la
parte frontal del mismo. Utilice agua suavizada, filtrada, si
es posible. El agua dura puede obstruir el generador de
vapor más rápidamente con la acumulación de la escala.
LÍNEA MAX
5Monte la tapa o cierre la tapa de llenado.
Cubierta del depósito
Tapa de llenado
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la cubierta del depósito y la tapa de
llenado estén cerradas antes de poner en el horno.
6Inserte cuidadosamente el depósito en la ranura del
suministrador de vapor, asegurándose de mantener el
nivel del depósito mientras lo lleva. Si el depósito no se
mantiene nivelado, el agua se drenará desde los tubos
de la parte posterior.
7Deslice el depósito dentro de la ranura hasta que encaje
en su lugar.
Modo Steam-Assist
El modo Steam-Assist calienta los alimentos gradualmente,
utilizando los elementos de calentamiento del horno como
el calor de vapor húmedo. Las opciones de temperatura
preestablecidas comienzan desde los 350 °F (175 °C).
Configuración del modo Steam-Assist
1Toque Steam Cook.
2Toque Steam-Assist.
3Seleccione temperatura y nivel de vapor deseado: Low,
Medium o High.
4Si lo desea, desplácese para configurar el tiempo de
cocción y el tiempo de inicio diferido. Toque la tecla de
flecha situada en el lado derecho de la pantalla para ver
los ajustes de tiempo de inicio diferido.
5Toque Start.
6Cuando haya finalizado la cocción, deje que el horno se
enfríe completamente, y luego elimine cualquier resto de
agua que haya quedado en el interior del horno.
Una vez que se ha iniciado la cocción de Steam-Assist, un
indicador en la pantalla muestra el estado de la función de
vapor.
Asegúrese de que el depósito del suministro de vapor esté
lleno de agua antes de iniciar el modo Steam-Assist. Si el agua
del depósito se agota durante la cocción, sonará un timbre
y aparecerá una ventana emergente en la pantalla. El horno
continúa cocinando sin vapor.
NOTA
Recuerde drenar el depósito de suministro de vapor
después de su uso.
Es normal oír el sonido del agua hirviendo del
generador de vapor mientras que funciona las funciones
del vapor.
Si quedan restos minerales en el fondo del horno
después de utilizar el modo vapor, use un trapo o
esponja empapados en vinagre o solución suave de
ácido cítrico para eliminarlos antes de utilizar el modo
vapor de nuevo. Consulte la sección Mantenimiento que
aparece debajo de Descalcificación para obtener más
información. Para eliminar la cal dura rebelde, utilice la
función Descalcificación.
Elimine cualquier exceso de agua después del
enfriamiento.
71
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes de Steam Cook
1Toque Edit en la pantalla para abrir la pantalla Cook
Settings.
2Cambie los ajustes como desee.
3Toque Start.
Para detener la cocción al vapor
1Toque Stop en la pantalla y, a continuación, seleccione
Yes.
Gourmet Steam
Obtenga grandes resultados utilizando recetas de cocción
de vapor predefinidas que incluyen recomendaciones para
accesorios y posición de rejilla.
Configuración de la función Gourmet Steam
1Toque Steam Cook.
2Toque Gourmet Steam.
3Toque una categoría para filtrar las opciones.
4Desplácese o toque las letras para buscar y seleccionar
un elemento.
5Siga las recomendaciones de la pantalla relativas a los
accesorios y la posición de la rejilla.
6Toque Start.
7Cuando haya finalizado la cocción, deje que el horno se
enfríe completamente, y luego elimine cualquier resto de
agua que haya quedado en el interior del horno.
NOTA
Es normal oír el sonido del agua hirviendo del
generador de vapor mientras que funciona las funciones
del vapor.
Para evitar daños y ampliar la vida útil del producto,
descalcifique el alimentador de vapor después de cada
10 horas de uso, o más a menudo si fuera necesario.
Después de utilizar el modo vapor durante 10 horas,
aparece un recordatorio en la pantalla para descalcificar
el producto la próxima vez que se seleccione el modo
vapor. No podrá usar el modo vapor hasta que se
ejecute la función Descaling. Para evitar esta espera,
ejecute la función Descaling después de cada 2-3 usos
del modo vapor.
Si aparece el recordatorio de descalcificación, pulse OK
para ejecutar la función Descaling.
Inicio remoto
Si el aparato está registrado en una red Wi-Fi doméstica,
la función de precalentamiento del horno se puede iniciar o
detener utilizando la aplicación de teléfono inteligente LG
ThinQ.
Preparación del horno para Remote Start
1Abra la puerta del horno para asegurarse de que esté
vacío y listo para precalentar. No coloque comida en
el horno. Cierre la puerta del horno. Remote Start
(Comienzo remoto) solo se puede configurar cuando la
puerta del horno está cerrada.
2Toque SETTINGS (Configuraciones) ubicado en la parte
inferior central de la pantalla. Toque Remote Start en la
primera pantalla de configuraciones y luego seleccione
On (Encender). Siga las instrucciones en la ventana
emergente que se abre en la pantalla.
3Siga las instrucciones en la aplicación LG ThinQ para
teléfonos inteligentes para usar la función Remote Start.
NOTA
La función de Inicio remoto se encuentra desconectada
en las siguientes situaciones:
Inicio remoto no está nunca conectado en la
aplicación del teléfono inteligente.
El estado de Inicio remoto es “listo”.
Inicio remoto experimenta un problema durante el
funcionamiento.
El icono Wi-Fi en la pantalla muestra el estado de la
conexión de red del dispositivo. Si el icono de Wi-
Fi no está iluminado, utilice la aplicación de teléfono
inteligente para seleccionar la red Wi-Fi o volver a
registrar el producto.
Una conexión Wi-Fi inadecuada podría retrasar la
función Remote Start.
Desconecte la sonda si está conectada.
72 FUNCIONES INTELIGENTES
FUNCIONES
INTELIGENTES
Aplicación LG ThinQ
Esta característica solo está disponible en modelos con Wi-Fi.
La aplicación LG ThinQ le permite comunicarse con el
electrodoméstico usando un teléfono inteligente.
Funciones de la aplicación LG ThinQ
Smart Diagnosis™
Esta función brinda información útil para diagnosticar y
resolver problemas con el producto conforme a su patrón
de uso.
Configuración
Permite que el usuario pueda cambiar las configuraciones
del horno, incluyendo el ajuste de auto conversión de
convección y el termostato.
Remote Start (Inicio remoto)
Apague el horno o inicie el precalentamiento del horno de
forma remota. Luego de abrir y cerrar la puerta, coloque
el selector de modo nuevamente en Remote Start (Inicio
remoto) dentro de los 30 segundos.
Monitoreo
Esta función le ayuda a comprobar el estado actual, el
tiempo restante, la configuración de cocción y la hora de
finalización en un lugar.
Notificaciones de productos
Active las Alertas Push para recibir notificaciones del
estado del electrodoméstico. Las notificaciones se emiten
incluso si la aplicación LG ThinQ no está abierta.
Temporizador
Se puede configurar el temporizador desde la aplicación.
NOTA
Si cambia de enrutador inalámbrico, proveedor de
Internet o contraseña, borre el electrodoméstico
conectado desde la aplicación LG ThinQ y conéctelo
de nuevo.
Esta información está actualizada en el momento de
su publicación. La aplicación está sujeta a cambios,
con fines de mejorar el producto, sin previo aviso a los
usuarios.
Instalación de la aplicación LG ThinQ
y conexión de un electrodoméstico
LG
Modelos con código QR
Escanee el código QR que trae el producto con la cámara
o una aplicación lectora de códigos QR en su teléfono
inteligente.
Modelos sin código QR
1Busque la aplicación LG ThinQ en la tienda Google Play
o Apple App Store e instálela en su teléfono inteligente.
2Ejecute la aplicación LG ThinQ e inicie sesión con su
cuenta actual, o cree una cuenta LG para iniciar sesión.
3Pulse el botón Agregar (+) en la aplicación LG ThinQ
para conectar su electrodoméstico LG.
Siga las instrucciones en la aplicación y complete el
proceso.
NOTA
Para verificar la conexión Wi-Fi, revise que el indicador
de Wi-Fi en el panel de control esté encendido.
El electrodoméstico funciona únicamente con redes Wi-
Fi de 2.4 GHz. Contacte a su proveedor de servicios de
internet o verifique el manual del enrutador inalámbrico
para revisar la frecuencia de su red.
LG ThinQ no es responsable por ningún problema
de conexión en red, falla, mal funcionamiento o error
causado por la conexión de red.
El entorno inalámbrico circundante puede hacer que el
servicio de red inalámbrica funcione lentamente.
Si la distancia entre el electrodoméstico y el enrutador
inalámbrico es muy grande, la señal será débil.
Probablemente le tome más tiempo conectarse o no
pueda instalar la aplicación.
Si el aparato tiene problemas para conectarse a la red
Wi-Fi, es posible que se encuentre demasiado lejos
del router. Adquiera un repetidor Wi-Fi (extensor de
alcance) para mejorar la intensidad de la señal Wi-Fi.
Es posible que la conexión de red no funcione bien por
cuestiones relacionadas con su proveedor de servicios
de Internet.
Es posible que el equipo no se conecte a la red Wi-Fi
o que se interrumpa la conexión debido alentorno de la
red doméstica.
73
FUNCIONES INTELIGENTES
ESPAÑOL
NOTA
Si el electrodoméstico no puede conectarse debido a
problemas con la transmisión de la señal inalámbrica,
desenchufe el artefacto y espere alrededor de un
minuto antes de intentarlo de nuevo.
Si el cortafuegos de su enrutador inalámbrico está
activado, desactivelo o añada una excepción a éste.
El nombre de la red inalámbrica (SSID) debe ser una
combinación de letras y números. (No utilice símbolos
especiales)
La interfaz de usuario (IU) del teléfono inteligente puede
variar dependiendo del sistema operativo (OS) del móvil
y del fabricante.
Puede que la configuración de red falle si el protocolo
de seguridad del enrutador está en WEP. Cambie el
protocolo de seguridad por otro (se recomienda el
WPA2) y conecte el producto de nuevo.
Función Smart Diagnosis™
(Diagnóstico Inteligente)
En caso de experimentar algún problema con el aparato, el
mismo tiene la capacidad de transmitir datos a través de su
teléfono al Centro de información del cliente de SIGNATURE
KITCHEN SUITE. Los modelos equipados con NFC o Wi-
Fi pueden también transmitir datos a un teléfono inteligente
usando la aplicación LG ThinQ.
Smart Diagnosis™ a través del Centro
de información al cliente
Este método le permite hablar directamente con uno de
nuestros especialistas calificados. El especialista registra los
datos transmitidos desde el aparato y los usa para analizar el
problema, así le brinda un diagnostico efectivo y rápido.
1Comuníquese con el centro de atención de SIGNATURE
KITCHEN SUITE al 1-855-790-6655.
2Toque Configuraciones, situado en la parte inferior de
la pantalla principal. Deslice hasta la tercera pantalla
de ajustes y seleccione Smart Diagnosis ™. Siga las
instrucciones en la pantalla.
NOTA
No presione ningún otro botón ni icono de la pantalla.
3Toque Start.
4Mantenga el teléfono allí hasta que la transmisión de
tonos haya terminado. Demora unos 6 segundos.
5Cuando finalicen los tonos, reanude la conversación con
el agente telefónico, que lo ayudará a usar la información
transmitida.
NOTA
Para obtener resultados óptimos, no mueva el teléfono
mientras se transmitan los tonos.
Si el agente no puede obtener una grabación exacta
de los datos, es posible que se le solicite que vuelva a
intentarlo.
74 FUNCIONES INTELIGENTES
LG ThinQ Diagnosis™
Use la función de diagnóstico inteligente en la aplicación LG
ThinQ para ayudar a diagnosticar problemas sin la ayuda del
Centro de información del cliente de SIGNATURE KITCHEN
SUITE.
Siga las instrucciones en la aplicación LG ThinQ para realizar
un diagnóstico inteligente usando su teléfono inteligente.
1Descargar la aplicación de LG ThinQ en el smartphone.
2Abra la aplicación LG ThinQ en el teléfono. Presione
el botón Smart Diagnosis™ para pasar a la siguiente
pantalla.
3Siga las instrucciones en el teléfono inteligente. Si el
método Wi-Fi no funciona bien, siga las instrucciones
para utilizar el Diagnóstico Audible.
4Presione [ ] en la aplicación LG ThinQ para obtener
orientación más detallada sobre cómo usar la función
Wi-Fi.
NOTA
Smart Diagnosis™ no puede activarse a menos
que el electrodoméstico se encienda usando el
botón Encendido. Si no es posible encender el
electrodoméstico, entonces la resolución de problemas
debe llevarse a cabo sin usar Smart Diagnosis™.
Las diferencias en la calidad del llamado según la
región pueden afectar la función.
Use el teléfono del hogar para una mejor comunicación,
lo que permitirá un mejor servicio.
La mala calidad de la llamada puede producir una mala
transmisión de los datos de su teléfono a la máquina, lo
que podría hacer que Smart Diagnosis™ funcione mal.
Información del aviso de
software de código abierto
Para obtener el código fuente bajo GPL, LGPL, MPL y otras
licencias de código abierto con las obligaciones para divulgar
el código abierto, que contiene este producto, y para acceder a
todos los términos de la licencia, avisos de derechos de autor y
otros documentos relevantes, visite https://opensource.lge.com.
SIGNATURE KITCHEN SUITE también le proporcionará el
código abierto en un CD-ROM por un costo que cubra los
gastos de dicha distribución (como el costo del medio, del
envío y de la manipulación) una vez realizado el pedido por
correo electrónico a la dirección [email protected]. Esta
oferta es válida para todo aquel que reciba esta información
durante un período de tres años después de que se envíe el
último cargamento de este producto.
Especificaciones del módulo LAN inalámbrico
Modelos LCW-009
Rango de frecuencia 2412 MHz – 2462 MHz
Potencia de salida (max.) < 30 dBm
75
FUNCIONES INTELIGENTES
ESPAÑOL
Aviso de la FCC
El siguiente aviso cubre el módulo transmisor contenido en
este producto.
Este equipo fue probado y se determinó que cumple con
los límites para los dispositivos digitales de Clase B, en
conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC y
también con la Parte 18 de dichas normas (y también la Parte
18 de las normas de la FCC para el producto con función de
inducción). Estos límites están diseñados para ofrecer una
protección razonable contra interferencias dañinas en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias
dañinas a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
se garantiza que dicha interferencia no pueda ocurrir en
instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión, que se puede
determinar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al
usuario intentar corregir la interferencia realizando alguna de
las siguientes acciones:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito
diferente de aquel en el que está conectado el receptor.
Solicite ayuda a su vendedor o a un técnico especialista en
radio o TV.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la
FCC (y la Parte 18 de las normas de FCC para el producto
con función de inducción). La operación está sujeta a las dos
siguientes condiciones:
1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que se reciba, incluida aquella que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
Cualquier cambio o modificación en la construcción de
este dispositivo que no cuente con la aprobación expresa
de la parte responsable del cumplimiento puede anular la
autorización del usuario para operar este equipo.
Declaración sobre exposición a
la radiación de RF de la FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación
de la FCC establecidos para entornos no controlados. Este
transmisor no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra
antena ni transmisor.
El equipo se debe instalar y operar con una distancia mínima
de 20 cm (7.8 pulg.) entre la antena y su cuerpo. Los usuarios
deben seguir las instrucciones de operación específicas de
manera tal de cumplir con las normas de exposición a la RF.
76 MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
NOTA
Dependiendo del modelo, su estufa puede contener
diferentes módulos de cocina que requieran diferentes
procedimientos de mantenimiento.
Tenga cuidado al limpiar la estufa para aplicar solo
limpiadores recomendados.
PRECAUCIÓN
No limpie este electrodoméstico con blanqueador.
Para evitar quemaduras, espere hasta que la placa de
cocción se haya enfriado antes de tocarla.
Siempre utilice guantes para limpiar la placa de cocción.
Panel de control
Limpie las salpicaduras con un paño húmedo usando un
limpiador de cristales. Retire la suciedad más gruesa con agua
tibia y jabón. No use abrasivos de ningún tipo.
Quemadores de superficie a
gas
Retiro y colocación de los
quemadores de supercie de gas
Es posible retirar las rejillas y las tapas y los cabezales de los
quemadores para limpiarlos y brindarles mantenimiento.
Quemador general
La tapa del quemador está
bien colocada.
La tapa del quemador NO
está bien colocada.
Limpieza de las tapas/los cabezales
del quemador
Para lograr que la llama salga pareja y libremente, las aberturas
en los cabezales de los quemadores deben estar iempre
limpias. Las tapas y los cabezales del quemador (y el conjunto
de tapa y cabezal del quemador oval) se pueden levantar.
Lave las tapas del quemador con agua jabonosa caliente
y enjuáguelas con agua limpia. Deje correr el agua sobre
el quemador oval desde el vástago inferior para eliminar la
suciedad.
Limpie la placa de cocción con cuidado. Los extremos de
metal puntiagudos de los electrodos de chispa pueden
producir lesiones. Golpear un electrodo con un objeto rígido
puede dañarlo.
Para limpiar alimentos quemados, sumerja los cabezales
del quemador en una solución de agua caliente y detergente
líquido suave durante 20 a 30 minutos. Si las manchas son
difíciles de sacar, use un cepillo de dientes o un cepillo de
alambre.
Los quemadores no funcionarán bien si los electrodos o los
puertos del quemador están obstruidos o sucios.
Los cabezales y las tapas del quemador se deben limpiar
regularmente, especialmente después de derrames
excesivos.
Los quemadores no se encenderán si ha retirado la tapa.
PRECAUCIÓN
No golpee los electrodos con nada duro. Hacerlo podría
dañarlos.
No use lana de acero ni polvos abrasivos para limpiar
los quemadores.
No raye ni arañe los accesorios de los orificios de la
base de la hornilla de cobre.
Es normal que los quemadores de latón se empañen
con el uso.
NOTA
Para limpiar los quemadores de latón, utilice limpiadores
abrasivos o limpiadores líquidos.
Para limpiar los orificios de los puertos, utilice cepillo de
dientes de cerdas de nylon duras.
No use lana de acero o cepillos de cerdas de acero, ya
que pueden rayar la superficie de la hornilla de cobre.
Después de la limpieza de las tapas/
los cabezales del quemador
Sacuda los restos de agua y deje que se sequen bien. Colocar
el quemador oval al revés permitirá que el agua drene con
más facilidad. Vuelva a colocar las tapas y los cabezales de
los quemadores sobre los electrodos en la placa de cocción,
en el lugar correcto de acuerdo a su tamaño. Asegúrese de
que el agujero del cabezal del quemador esté ubicado sobre el
electrodo.
77
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Rejillas de los quemadores
Las rejillas de wok convertibles se deben utilizar en la parte
delantera, y las rejillas restantes en la parte posterior.
Rejilla izquierda Rejilla derecha
NOTA
No haga funcionar un quemador durante un período
prolongado sin colocar recipientes sobre la rejilla. El
acabado de la rejilla puede saltarse cuando no hay una
olla que absorba el calor.
Limpieza de las rejillas de los
quemadores
PRECAUCIÓN
No levante las rejillas hasta que se hayan enfriado.
No coloque la rejilla en el horno durante el modo de
autolimpieza.
Las rejillas se deben lavar regularmente y después de
derrames.
Lave las rejillas con agua jabonosa caliente y enjuáguelas
con agua limpia.
Después de limpiar las rejillas, deje que se sequen
completamente y colóquelas bien sobre los quemadores.
Limpieza de la superficie de la
placa de cocción
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, no limpie la superficie de la
placa de cocción hasta que se haya enfriado.
No levante la superficie de la placa de cocción. Levantar
la superficie de la placa de cocción puede dañar la
cocina o hacer que funcione de forma incorrecta.
En caso de derramar agua sobre la cocina, séquela
de inmediato. Si queda agua sobre la cocina por un
periodo prolongado, la superficie de esta puede perder
color.
Los alimentos con alto contenido de ácido o azúcares pueden
quitar el brillo si se asientan. Lave y enjuague estas manchas
inmediatamente después de que la superficie se haya enfriado.
Si se trata de otros derrames, como salpicaduras de aceite,
grasa, etc., lave con agua y jabón cuando la superficie se haya
enfriado; luego, enjuague y lustre con un paño seco.
78 MANTENIMIENTO
Módulo Sous Vide
(Disponible en algunos)
PRECAUCIÓN
Durante el funcionamiento, la manija de sous vide
podría calentarse. Utilice guantes de horno cuando lo
manipule durante y después de su uso.
Deje que el baño de agua se enfríe antes de retirarlo.
Use guantes de horno cuando retire el baño de agua.
No toque el calentador debajo del baño.
Evite derramar agua en el módulo sous vide al mover el
baño de agua lleno.
Evite que la condensación abra la cubierta de sous vide
con una toalla seca.
No utilice limpiadores abrasivos o almohadillas
abrasivas para limpiar el módulo sous vide. Éstos
arañan la superficie.
Limpie el exterior del módulo sous vide con un paño suave
y húmedo o una esponja, usando jabón suave para platos y
agua tibia.
Para limpiar el interior del módulo, utilice una toalla de papel
o un paño suave y limpio para limpiar alimentos o líquidos.
Humedezca un paño suave con agua jabonosa suave y
limpie suavemente.
Después de la limpieza, seque bien con un paño suave y
limpio.
Placa de inducción
(Disponible en algunos)
PRECAUCIÓN
No utilice limpiadores de vitrocerámica en otras
superficies.
No utilice almohadillas de limpieza ni almohadillas
de limpieza abrasivas. Pueden dañar la superficie de
inducción.
Para su seguridad, utilice un manguito para el horno o
el soporte de la olla cuando use el rascador para limpiar
la superficie de cocción caliente.
Lea y siga todas las instrucciones y advertencias en la
etiqueta de la crema de limpieza.
Utilice solamente un limpiador para placa de cocción de
vitrocerámica en la placa de inducción. Otras cremas podrían
no ser tan efectivas o podrían rayar, dañar o manchar la
superficie de cocción por inducción.
Para mantener y proteger la superficie de la inducción, siga
estos pasos:
1Antes de usar la placa de cocción por inducción por
primera vez, límpiela con un limpiador para placas de
cocción por inducción de vitrocerámica. Esto ayudará a
protegerla y facilitará la limpieza.
2Agite bien la crema de limpieza. Aplique unas gotas de
limpiador directamente sobre la placa de inducción.
3Use una toalla de papel para limpiar toda la superficie de
la placa de inducción.
4Enjuague con agua limpia y utilice un paño seco o una
toalla de papel para eliminar todos los residuos de
limpieza.
NOTA
No caliente la placa de inducción hasta que se haya
limpiado a fondo.
Use limpiador para placas de cocción por inducción de
vitrocerámica diariamente para mantener la placa como
nueva.
IMPORTANTE
Si se derrite azúcar o un alimento que contenga azúcares
(conservas, ketchup, salsa de tomate, jaleas, dulces, siropes,
jarabes, chocolate) o plásticos o papel de aluminio en la
superficie de la placa de inducción, retire el material fundido
INMEDIATAMENTE con un rascador metálico (no dañará
la superficie de cocción decorada) mientras la superficie
de cocción sigue caliente para evitar el riesgo de dañar la
superficie vitrocerámica. Para su seguridad, utilice un manguito
para el horno o un soporte de olla mientras raspe la superficie
de cocción caliente.
79
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Residuo quemado
Siga estas instrucciones para quitar residuos quemados
de la superficie de la placa de cocción por inducción de
vitrocerámica.
1Mientras la superficie de la placa de cocción por
inducción esté todavía caliente, retire todos los alimentos
derramados y restos quemados de la superficie de
vitrocerámica con un raspador metálico adecuado. (Al
igual que cuando se raspa la pintura de una ventana, no
dañará la superficie decorada de cocción.) Sostenga el
rascador en un ángulo de 30° respecto a la superficie de
la placa de inducción.
NOTA
No use una hoja desafilada ni con muescas.
Para evitar quemaduras, utilice un guante para horno o
una agarradera cuando use la espátula metálica.
2Cuando la superficie de cocción se haya enfriado,
aplique unas gotas (aproximadamente del tamaño de
una moneda) de un limpiador para placa de cocción
de vitrocerámica en el área de cada quemador y pase
la crema de limpieza sobre la superficie de la placa de
cocción por inducción con una toalla de papel húmeda.
3Enjuague con agua limpia y seque la superficie de la
placa de cocción con una toalla de papel limpia y seca.
Rayas y marcas del metal
Tenga cuidado de no deslizar las ollas ni las sartenes por la
placa de cocción. Si lo hace, el metal dejará marcas en la
superficie.
Para quitar estas marcas, use un limpiador para placas
de cocción por inducción de vitrocerámica y una esponja
diseñada para limpieza de placas de cocción por inducción
de vitrocerámica.
PRECAUCIÓN
La batería de cocina con fondo desigual o disparejo puede
marcar o rayar la superficie de la placa de cocción.
No deslice metal ni vidrio por la superficie de la placa
de cocción.
No use la batería de cocina con suciedad acumulada
en el fondo.
80 MANTENIMIENTO
Plancha
(Disponible en algunos)
Limpie la plancha con agua caliente y jabón líquido para
platos.
Para limpiar la suciedad abundante, remoje la plancha y luego
use un cepillo para remover la suciedad. Deje que la plancha
se seque completamente antes de usarla.
PRECAUCIÓN
No toque ni limpie la plancha o la charola para la grasa
hasta que se hayan enfriado por completo.
La grasa en la charola para grasa podría causar un
incendio. Drene y limpie la charola para grasa después
de cada uso.
No vierta agua fría sobre la superficie de la plancha
caliente. Hacerlo podría deformar o agrietar la plancha.
Después de usar la plancha, utilice una espátula de
silicona o madera para eliminar la grasa y los residuos
de la placa en la charola para grasa de la parte
delantera de la plancha.
Extracción de la charola para grasa
La charola para grasa se coloca delante de la plancha.
Deje la bandeja de grasa en su lugar cuando limpie la parrilla.
Deje que la parrilla y la bandeja de grasa se enfríen antes de
quitar la bandeja de grasa.
1Use la manija de la bandeja de grasa para tirar de la
bandeja hacia la parte delantera de la cocina.
Charola para grasa
2Levante con cuidado la bandeja de grasa para quitarla.
Limpieza de la plancha
1Raspe los restos de alimentos grandes con una
espátula de silicona o de madera resistente al calor
inmediatamente después de cocinar. No utilice utensilios
de metal sobre la plancha.
2Desplace el aceite y los residuos pequeños hasta la
charola para grasa de la parte frontal de la plancha.
3Deje que la plancha se enfríe completamente, limpie el
aceite restante con una toalla de papel, luego retire la
plancha y remójela en agua caliente y jabonosa.
4Use una esponja para eliminar el resto de suciedad.
5Retire la charola para grasa y vacíela.
6Limpie la charola para grasa con agua tibia y jabón para
platos y séquela completamente.
7Enjuague la plancha con agua limpia, séquela con un
paño y déjela secar completamente antes de usarla.
NOTA
Para limpiar las esquinas de la plancha, use un cepillo
suave y agua caliente jabonosa.
81
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Exterior
Moldura pintada y decorativa
Para limpieza general, utilice un paño con agua caliente
jabonosa. Para suciedad más difícil y grasa acumulada,
aplique un detergente líquido directamente sobre la suciedad.
Dejar actuar durante 30 a 60 minutos. Enjuague con un paño
húmedo y seque. No utilice limpiadores abrasivos.
Supercies de acero inoxidable
Para evitar arañazos, no utilice almohadillas de lana de acero:
1Coloque una pequeña cantidad de limpiador o pulimento
de electrodomésticos de acero inoxidable sobre un paño
húmedo o una toalla de papel.
2Limpie un área pequeña, frotando con el grano del acero
inoxidable si es aplicable.
3Limpie con una toalla de papel limpia y seca o un paño
suave.
4Repita según sea necesario.
NOTA
Use agua tibia jabonosa o un limpiador o pulidor de
acero inoxidable.
Limpie siempre en la dirección del acabado de la
superficie metálica.
El limpiador o pulidor de artefactos de acero inoxidable
se puede comprar en línea o en la mayoría de los
vendedores minoristas de electrodomésticos o artículos
para el hogar.
Asadera, parrilla y bandeja de
cocción al vapor
Rejilla Asadera
Bandeja perforada Bandeja sólida
No almacene la asadera, la parrilla o las bandejas de
cocción al vapor sucias en la estufa.
No utilice el modo de autolimpieza para limpiar la asadera,
la parrilla o las bandejas de cocción al vapor.
Retire la parrilla de la asadera para limpiarla. Vierta
cuidadosamente la grasa de la asadera en un recipiente
apropiado.
Use una almohadilla de fregado de plástico para limpiar la
asadera, la parrilla o las bandejas de cocción al vapor en
agua caliente y jabonosa.
Para eliminar los restos de alimentos quemados, cubra
la parrilla mientras esté caliente con un paño húmedo o
jabonoso o toallas de papel y deje que el residuo se suavice.
La asadera, la parrilla o las bandejas de cocción al vapor
son aptas para lavavajillas.
Rejillas del horno
Rejilla deslizante Rejilla
Retire las rejillas del horno antes de accionar el ciclo de
autolimpieza.
1Los alimentos derramados en las guías podrían hacer
que las rejillas queden atascados. Limpie las rejillas con
un limpiador suave y abrasivo.
2Enjuague con agua limpia y seque.
NOTA
Si las rejillas se limpian utilizando el ciclo de autolimpieza
(no se recomienda), el color se volverá ligeramente azul y
el acabado quedará apagado. Después de que el ciclo de
autolimpieza esté completo, y el horno se haya enfriado,
frote los lados de las rejillas con papel encerado o un paño
que contenga una pequeña cantidad de aceite vegetal.
Esto hará que las rejillas se deslicen más fácilmente en
las guías de las mismas.
82 MANTENIMIENTO
Puerta del horno
Use agua jabonosa para limpiar bien la puerta del horno.
Enjuague bien. No sumerja la puerta en agua.
Puede usar un limpiador para vidrios en la parte externa de
la puerta del horno. No rocíe agua ni limpiador para vidrios
en las ventilaciones de la puerta.
No use limpiadores para horno, polvos limpiadores ni
materiales abrasivos de limpieza en el exterior de la puerta
del horno.
No limpie la junta de la puerta del horno. La junta está hecha
de material tejido que es fundamental para lograr un buen
sellado. Se debe tener cuidado de no frotar, dañar ni quitar
esta junta.
PRECAUCIÓN
No use limpiadores fuertes ni materiales abrasivos de
limpieza en el exterior de la puerta del horno. Si lo hace,
puede dañarlo.
No limpie
manualmente
la junta de
la puerta del
horno
No limpie
manualmente
la puerta
Panel frontal y mandos
Lo mejor es limpiar el panel después de cada uso de la estufa.
Para limpiarlo, use un paño húmedo y agua jabonosa suave
o una solución 50/50 de vinagre y agua. Enjuague con agua
limpia y pula con un paño suave.
Los mandos de control pueden retirarse para una fácil
limpieza.
1Para limpiar los mandos, asegúrese de que tienen el
indicador de posición centrado en la parte superior o la
posición de apagado y tire de ellos directamente desde
su base.
2Para reemplazar los mandos, asegúrese de que los
mismos tengan el indicador de posición centrado en la
posición superior o Off, y deslícelos directamente sobre
la base.
PRECAUCIÓN
No utilice detergentes abrasivos, limpiadores líquidos
fuertes, almohadillas de fregado de plástico o
limpiadores de hornos en el panel. Si lo hace dañará el
acabado.
No trate de doblar los mandos tirando de ellos hacia
arriba o hacia abajo, y no cuelgue una toalla u otros
objetos sobre ellos. Esto puede dañar el eje de la
válvula de gas.
No intente quitar los anillos LED de detrás de los
mandos de control.
NOTA
Para evitar arañazos, no utilice limpiadores abrasivos en
ninguno de estos materiales.
Retire los residuos que se acumulan en las fisuras con un
paño doblado o un cuchillo de mesa.
Grate
Panel
frontal
NOTA
Tenga cuidado de no rayar la superficie.
83
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
SpeedClean™
La tecnología esmaltada de SIGNATURE KITCHEN SUITE
SpeedClean™ ofrece dos opciones de limpieza para el interior
de la cocina. La función SpeedClean™ se beneficia con el
nuevo esmalte de SIGNATURE KITCHEN SUITE, ya que
ayuda a despegar la suciedad sin usar químicos fuertes, y
funciona SOLAMENTE CON AGUA durante apenas 10 minutos
a baja temperatura para aflojar la suciedad LEVE antes de la
limpieza manual.
Si bien SpeedClean™ es rápida y eficaz para la suciedad
LEVE y pequeña, la función de Autolimpieza se puede usar
para quitar suciedad DIFÍCIL acumulada. La intensidad y la
alta temperatura del ciclo de Autolimpieza pueden producir
humo, por lo que habrá que abrir las ventanas para ventilar. En
comparación con el proceso más intenso de Autolimpieza,
el horno SIGNATURE KITCHEN SUITE'S le brinda la opción
de limpiar con MENOS CALOR, en MENOS TIEMPO y,
prácticamente, SIN HUMO NI VAPORES.
Cuando sea necesario, la cocina ofrece también la opción de
Autolimpieza más prolongada y profunda del horno para quitar
la suciedad difícil acumulada.
Beneficios de SpeedClean™
Ayuda a aflojar la suciedad leve antes de la limpieza manual
SpeedClean™ solo usa agua; sin limpiadores químicos
Favorece una mejor experiencia de autolimpieza
- Demora la necesidad de un ciclo de autolimpieza
- Minimiza el humo y los olores
- Puede abreviar el tiempo de la autolimpieza
Cuándo usar SpeedClean™
Método sugerido de
limpieza Ejemplo de suciedad en el horno Forma de la
suciedad
Tipos de
suciedad
Alimentos comunes que
pueden ensuciar el horno
SpeedClean™
Gotitas o
manchitas
Queso u otros
ingredientes Pizza
Salpicadura leve Grasa/aceite
Bistecs, asados
Pescado, asado
Carne rostizada a baja
temperatura
Self Clean*
Salpicadura
mediana a
grande
Grasa/aceite Carne rostizada a alta
temperatura
Gotas o
manchas
Relleno o
suciedad de
alimentos con
azúcar
Tartas
Crema o salsa
de tomate Estofados
* El ciclo de Autolimpieza puede usarse para suciedad que se haya acumulado con el tiempo.
84 MANTENIMIENTO
Guía de instrucciones de
SpeedClean™
1Quite los estantes y los accesorios del horno.
2Raspe y retire los residuos quemados con un raspador
plástico.
Raspadores plásticos sugeridos:
Espátula de plástico dura
Raspador plástico para
bandejas
Raspador plástico para pintura
Tarjeta de crédito vieja
3Llene el depósito de suministro de vapor con agua hasta
la línea de llenado máxima (34 oz/1000 cc).
4Toque Clean y SpeedClean™ en ese orden.
5Toque Start. El tiempo restante aparece en la pantalla.
PRECAUCIÓN
Algunas superficies pueden quedar calientes después
del ciclo Speed clean. Use guantes de goma cuando
limpie para evitar quemaduras.
Durante el ciclo SpeedClean™, el horno se calienta lo
suficiente como para provocar quemaduras. Una vez
finalizado el ciclo, abra la puerta del horno y espere 5
minutos antes de limpiar la superficie interior del horno.
Si no espera, podría quemarse.
Evite apoyarse o recargarse en el vidrio de la puerta del
horno mientras limpia la cavidad del horno.
6Se emitirá un tono al final del ciclo de 10 minutos. Toque
End of Cleaning para borrar la pantalla y finalizar el
tono.
7Después del ciclo de limpieza y durante la limpieza a
mano, se debe mantener suficiente agua en el fondo del
horno para sumergir completamente todos la suciedad.
Añada agua si es necesario. Coloque una toalla en el
piso delante del horno para capturar cualquier agua que
pueda derramarse durante la limpieza a mano.
8Limpie la cavidad del horno inmediatamente después del
ciclo SpeedClean™. Para ello, friegue con una esponja
o un paño de limpieza húmedos que
no rayen. (El lado para refregar no
rayará el acabado.)
NOTA
No use esponjas de acero ni paños o limpiadores
abrasivos, ya que estos materiales pueden dañar en
forma permanente la superficie del horno.
9Una vez que haya limpiado la cavidad del horno, quite
el exceso de agua con una toalla limpia y seca. Vuelva
a colocar los estantes y los demás accesorios.
10 Si queda alguna suciedad leve, repita los pasos
anteriores y asegúrese de empapar bien las áreas
sucias. Si queda suciedad rebelde después de varios
ciclos SpeedClean™, ejecute el ciclo Autolimpieza.
Asegúrese de que se hayan retirado de la cavidad del
horno los estantes y los demás accesorios, y que la
superficie de la cavidad esté seca antes de ejecutar el
ciclo de Autolimpieza. Consulte la sección Autolimpieza
del manual del propietario para obtener más detalles.
NOTA
Si se olvida de saturar el interior del horno con agua
antes de iniciar SpeedClean™. Pulse Stop para finalizar
el ciclo. Espere a que la estufa se enfríe a temperatura
ambiente y luego rocíe o vierta agua en el horno e inicie
otro ciclo SpeedClean™.
La junta de la cavidad puede quedar mojada cuando
termine el ciclo SpeedClean™. Esto es normal. No
limpie la junta.
Si quedan depósitos minerales en la base del horno
después de la limpieza, use un paño o una esponja
impregnada en vinagre para quitarlos.
Es normal que el ventilador funcione durante el ciclo
speedClean™.
Es normal oír el sonido del agua hirviendo del
generador de vapor mientras se ejecuta el ciclo
SpeedClean.
No es recomendable el uso de limpiadores comerciales
o cloro para la limpieza en el horno.
En su lugar, utilice un limpiador líquido suave con un
valor de pH inferior a 12.7 para evitar la decoloración
en el esmalte.
85
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Consejos de limpieza
Deje que el horno se enfríe a temperatura ambiente antes
de usar el ciclo SpeedClean™.
Se puede usar una espátula plástica como raspador para
quitar los restos o residuos antes de la limpieza del horno o
durante la limpieza.
Puede resultar de ayuda usar el lado áspero de una esponja
que no raye para quitar manchas quemadas mejor que con
una esponja blanda o una toalla.
Algunas esponjas que no rayan, como las hechas de
espuma de melamina, disponibles en las tiendas locales,
también pueden ayudar a mejorar la limpieza.
La cocina debe estar nivelada para asegurar que
la superficie inferior de la cavidad del horno esté
completamente cubierta con agua al comienzo del ciclo
SpeedClean™.
Para obtener mejores resultados, use agua destilada o
filtrada. El agua del grifo puede dejar depósitos minerales en
la base del horno.
La suciedad quemada en varios ciclos de cocción será más
difícil de quitar con el ciclo SpeedClean™.
No abra la puerta del horno durante el ciclo SpeedClean™.
El agua no se calienta lo suficiente si la puerta permanece
abierta durante este ciclo.
Para limpiar áreas difíciles de alcanzar, como la superficie
trasera del horno inferior, es mejor usar el ciclo de
Autolimpieza.
Self Clean (Autolimpieza)
El ciclo Autolimpieza usa temperaturas sumamente altas
para limpiar la cavidad del horno. Cuando se ejecute el ciclo
Autolimpieza, es posible que sienta humo u olor. Esto es
normal; especialmente si el horno está muy sucio.
Durante el ciclo Autolimpieza, se debe ventilar bien la cocina
para minimizar los olores de la limpieza.
Antes de comenzar Autolimpieza
Retire las rejillas del horno, la asadera, la parrilla, las
bandejas de cocción al vapor, las guías de las rejillas del
horno, todos los utensilios de cocina, papel de aluminio o
cualquier otro material del horno.
La cocina debe estar bien ventilada para minimizar los
olores de la limpieza.
Elimine cualquier derrame abundante de la parte inferior del
horno.
La iluminación LED dentro del horno debe estar apagada.
Asegúrese de que la cubierta LED esté en su lugar.
La iluminación LED interior del horno no se puede encender
hasta que la temperatura del horno se haya enfriado por
debajo de los 500˚F (260˚C) después de que se haya
completado el ciclo de Self Clean.
Extracción de la guía de la rejilla
Antes de iniciar Self Clean, debe retirar la guía de la rejilla.
1Abra la puerta del horno.
2Gire los 2 tornillos en cada guía de la rejilla en sentido
contrario a las agujas del reloj para quitar las guías.
86 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No deje a niños pequeños sin supervisión cerca del
electrodoméstico. Durante el ciclo Autolimpieza, el
exterior de la cocina puede estar muy caliente al tacto.
Si tiene aves domésticas, llévelas a otra sala bien
ventilada. La salud de algunas aves es muy sensible
a los vapores que se emanan durante el ciclo
Autolimpieza de cualquier cocina.
No recubra las paredes del horno, los estantes, el
fondo ni ninguna otra parte de la cocina con papel de
aluminio ni ningún otro material. Hacer esto destruye la
distribución de calor, produce resultados de horneado
deficientes y causa daños permanentes al interior del
horno (el papel de aluminio se fundiría en la superficie
interior del horno).
No fuerce la puerta para abrirla. Podría dañar el sistema
automático de bloqueo de la puerta. Tenga cuidado
cuando abra la puerta del horno después del ciclo
Autolimpieza. Póngase al lado del horno cuando abra la
puerta para dejar que salgan el aire y el vapor calientes.
El horno todavía puede estar MUY CALIENTE.
NOTA
Retire las rejillas del horno y sus accesorios antes de
iniciar el ciclo de Self Clean.
Retire las guías del estante del horno. Consulte
"Extracción de guías del estante".
Si los bastidores del horno se dejan en la cavidad del
horno durante el ciclo de autolimpieza, se decolorarán y
resultarán difíciles de deslizar dentro y fuera.
Limpie el marco del horno y la puerta con agua caliente
y jabón. Enjuague bien.
No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de
la junta de la puerta del horno no puede resistir la
abrasión. Es esencial que la junta permanezca intacta.
Si usted nota que se está desgastando o desgastado,
haga que sea reemplazada.
Elimine cualquier derrame abundante del fondo del
horno.
Asegúrese de que la cubierta del LED del horno está en
su lugar y el LED del horno está apagado.
Es normal que el ventilador funcione durante el ciclo
Self Clean.
Ajuste de Self Clean
La función Self Clean tiene tiempos de ciclo de 3, 4 o 5 horas.
Si el ciclo Self Clean se ejecuta en el horno, no se puede
utilizar la placa de inducción y el módulo sous vide y el
módulo de plancha.
Guía de Self Clean para suciedad
Nivel de suciedad Ajuste del ciclo
Cavidad del horno ligeramente sucia Self Clean de 3 horas
Cavidad del horno moderadamente
sucia Self Clean de 4 horas
Cavidad del horno muy sucia Self Clean de 5 horas
1Toque Clean y Self Clean en ese orden.
2Seleccione el tiempo de ciclo deseado.
3Si lo desea, desplácese para configurar una hora de
inicio retardada o toque el ícono del teclado numérico
para ingresar la hora de inicio directamente.
4Toque Start. El tiempo restante o la hora de inicio diferida
aparecerán en la pantalla.
5Una vez que se ha programado el ciclo de autolimpieza,
la puerta del horno se bloquea automáticamente y
aparece el icono de bloqueo.
No podrá abrir la puerta del horno hasta que el horno
se haya enfriado. El cierre se libera automáticamente
cuando el horno se ha enfriado.
PRECAUCIÓN
No fuerce la puerta del horno cuando se visualice el
icono del candado. La puerta del horno permanece
bloqueada hasta que la temperatura del horno se haya
enfriado. Forzar la apertura de la puerta dañará a la
misma.
No retire el depósito del alimentador de vapor del horno
durante el ciclo de auto-limpieza. De hacerlo asi, podria
dañar el product.
NOTA
Podría ser necesario cancelar o interrumpir un ciclo Self
Clean debido al exceso de humo o fuego en el horno.
Para cancelar la función Self Clean, toque el botón STOP
o POWER en el lado izquierdo de la pantalla.
87
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Durante el ciclo de Autolimpieza
El ciclo Autolimpieza usa temperaturas sumamente altas
para limpiar la cavidad del horno. Cuando se ejecute el ciclo
Autolimpieza, es posible que sienta humo u olor. Esto es
normal; especialmente si el horno está muy sucio.
A medida que el horno se calienta, es posible que escuche
ruido de la expansión y contracción de las piezas metálicas.
Es normal y no dañará el horno.
No fuerce la puerta del horno para abrirla cuando aparezca
el icono de bloqueo . La puerta permanece trabada hasta
que baja la temperatura del horno. Si abre la puerta a la
fuerza, se dañará.
Después del ciclo Autolimpieza
La puerta permanece trabada hasta que baja la temperatura
del horno.
Es posible que note un poco de ceniza blanca en el horno.
Límpiela con un paño húmedo o una esponja de lana de
acero con jabón después de que el horno se enfríe. Si el
horno no está limpio después de un ciclo de autolimpieza,
repita el ciclo.
Si se dejaron los estantes en el horno y no se deslizan bien
después de un ciclo de autolimpieza, aplique a los estantes
y sus soportes un poco de aceite vegetal para que se
desplacen con facilidad.
Pueden aparecer líneas finas en la porcelana porque fue
sometida al calentamiento y enfriado. Esto es normal y no
afecta su desempeño.
NOTA
El ciclo Autolimpieza no se puede iniciar si está activa
la función Bloqueo.
Una vez que se haya configurado el ciclo Autolimpieza,
la puerta del horno se traba automáticamente. No podrá
abrir la puerta del horno hasta que el horno se enfríe. El
bloqueo se libera automáticamente.
Una vez que la puerta se haya trabado, la luz
indicadora de bloqueo dejará de parpadear y
quedará encendida. Espere unos 15 segundos para
que se active la traba de la puerta del horno.
Si el reloj está configurado para una visualización de 12
horas (predeterminado), la retardada nunca se puede
iniciar con más de 12 horas de anticipación.
Luego de que se apague el horno, el ventilador de
convección seguirá funcionando hasta que el horno se
haya enfriado.
Ventilación de aire del horno
Las aberturas de aire están ubicadas en la parte posterior de la
placa de cocción, en las partes superior e inferior de la puerta
del horno y en el fondo de la cocina.
Ventilación de aire
del horno
PRECAUCIÓN
Los bordes de la ventilación de la cocina son
filosos. Para evitar sufrir lesiones, use guantes cuando
limpie la cocina.
Limpie las tapas de ventilación regularmente. No debe
dejar que se acumule grasa en la tapa o el filtro.
NOTA
No bloquee las ventilaciones ni las aberturas de aire de
la cocina. Proporcionan la entrada y la salida de aire
necesario para que la cocina funcione de forma adecuada
con la combustión correcta.
Depósito de suministro de
vapor
El depósito de suministro de vapor se utiliza durante las
funciones de cocción al vapor. Utilice agua filtrada y suavizada
si es posible.
NOTA
Después de usar la función de vapor, drene el agua
en el tanque de agua y limpie el tanque de agua y la
cavidad del horno. Limpie la humedad en la cavidad del
horno.
NO limpie la plancha en el lavavajillas.
Escala de agua dura
Si se utiliza agua dura en el depósito de suministro de vapor, el
generador de vapor podría atascarse con una escala de agua
dura. En áreas con agua dura, ejecute la función Descaling
con frecuencia o utilice agua suavizada.
88 MANTENIMIENTO
Limpieza de la cal del fondo del
horno
Si quedan restos minerales en el fondo del horno después
de utilizar el modo vapor, use un trapo o esponja empapados
en vinagre o solución suave de ácido cítrico. Para la cal más
rebelde o extendida, utilice la función Descalcificación.
Descalcificación
Utilice esta función para eliminar los depósitos blancos que
se forman después de que el generador de vapor se utilice
durante un período prolongado.
La función Descaling dura 65 minutos. El agua saldrá del
generador de vapor mientras se está limpiando. Para obtener
instrucciones sobre cómo extraer y llenar el depósito de
suministro de vapor, consulte "Uso del depósito de suministro
de vapor".
Ajuste de Descaling
1Llene el depósito de suministro de vapor con una
mezcla 20:1 de agua y ácido cítrico. Por ejemplo, use 4
cucharaditas de ácido cítrico en 4 1/4 tazas de agua (20 g
de ácido cítrico en 1000 ml de agua).
2Inserte el depósito de suministro de vapor en la ranura
sobre la cavidad del horno y empújelo hasta que encaje
en su lugar.
3Toque Clean, Steam Maintenance y Descaling en ese
orden.
4Después de 60 minutos de descalcificación, aparecerá
un mensaje emergente en la pantalla. Siguiendo las
instrucciones, drene el depósito y llénelo con agua
limpia.
5Inserte el depósito e inicie la función Rinsing.
6Una vez completada la función Rinsing, seque el interior
del horno con un paño suave.
NOTA
La función de lavado debe completarse incluso si se
cancela la función de “Descaling”.
Si queda algo de agua en el fondo del horno luego de la
descalcificación, podrían quedar residuos después del
uso del horno. Para eliminar los residuos, consulte las
instrucciones que aparecen debajo de "Limpieza de la
cal del fondo del horno".
Secado
La función Drying elimina el agua residual del interior del
generador de vapor. La función tarda poco más de 1 minuto
y se ejecuta automáticamente después de cualquier ciclo de
cocción al vapor. La función Drying también se puede iniciar
manualmente, si es necesario.
Ajuste de Drying
1Compruebe si hay agua en el depósito de suministro de
vapor.
2Toque Clean, Steam Maintenance y Drying en ese orden.
3Toque Start para comenzar la función Drying. El tiempo
restante aparece en la pantalla.
Evaporación
Utilice la función Evaporation para secar la cavidad del horno
después de un ciclo de cocción con vapor. La evaporación
dura 12 minutos.
Ajuste de Evaporation
1Toque Clean, Steam Maintenance y Evaporation en ese
orden.
2Toque Start para comenzar Evaporation. El tiempo
restante aparece en la pantalla.
89
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Remoción y reemplazo de la
puerta removible del horno
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando quite y levante la puerta.
No levante la puerta por el mango. El mango no está
diseñado para soportar el peso de la puerta y podría
romperse.
Remoción de la puerta
1Abra totalmente la puerta.
2Desbloquee las trabas de las bisagras. Para ello, gírelas
alejándolas lo más posible del marco de la puerta
abierta.
Amortiguador
de cierre
suave
Destraba
Traba de la
bisagra
3Tome firmemente ambos lados de la puerta desde la
parte superior.
4Cierre la puerta hasta la posición de remoción
(aproximadamente 30 grados), que es a mitad de
la distancia entre la posición de tope del asador y
totalmente cerrada. Si la posición es correcta, los razos
de las bisagras se moverán libremente.
aproximadamente 30°
5Levante la puerta y tire hacia fuera hasta que los brazos
de las bisagras salgan de las ranuras.
Colocación de la puerta
1Tome firmemente ambos lados de la puerta desde la
parte superior.
2Con la puerta en el mismo ángulo que la posición de
remoción, apoye la hendidura de los brazos de las
bisagras en el borde inferior de las ranuras de las
bisagras. Las muescas de los brazos de las bisagras
deben estar totalmente apoyadas en el borde inferior de
las ranuras.
Leva de bisagra
Hendidura
Borde inferior
de la ranura
3Abra totalmente la puerta. Si la puerta no se abre
completamente, la hendidura no está bien apoyada en el
borde inferior de la ranura.
4Bloquee las bisagras a ambos lados de la puerta,
girándolas hacia atrás hacia las ranuras en el marco del
horno hasta que se bloqueen.
Amortiguador
de cierre suave
Traba
Traba de
5Cierre la puerta del horno.
Instrucciones para el cuidado de la
puerta
La mayoría de las puertas de hornos contienen un vidrio que
puede romperse.
PRECAUCIÓN
No cierre la puerta del horno hasta que todos los
estantes estén bien colocados en su lugar.
No golpee el vidrio con ollas, sartenes ni con ningún
otro objeto.
Si se raya, golpea, hace vibrar o fuerza el vidrio, se
puede debilitar su estructura, lo que aumenta el riesgo
de rotura más adelante.
90 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Puedo usar papel de aluminio para que recolecte las
gotas en la cavidad del horno?
No utilice nunca papel de aluminio para revestir el fondo o
los costados del horno. El papel se derretirá y se pegará a la
superficie del fondo del horno y no se podrá quitar. En lugar de
eso, coloque una bandeja sobre un estante inferior del horno
y úsela para recolectar las gotas (si ya se ha derretido papel
de aluminio en el fondo del horno, esto no interferirá con el
rendimiento del horno).
¿Puedo usar papel de aluminio en los estantes?
No cubra los estantes con papel de aluminio. Cubrir estantes
por completo con papel de aluminio restringe el flujo de aire, lo
que se traduce en resultados de cocción deficientes. Coloque
una bandeja cubierta con papel de aluminio debajo de tartas
de frutas u otros alimentos ácidos o dulces para evitar que los
derrames dañen el acabado del horno.
PRECAUCIÓN
Puede utilizarse papel de aluminio para envolver los
alimentos dentro del horno, pero no permita que el
papel de aluminio entre en contacto con los elementos
calentadores del horno expuestos. El papel de aluminio
podría derretirse o prenderse fuego, lo que ocasionaría
humo, un incendio o lesiones.
¿Puedo dejar los estantes en el horno cuando ejecute un
ciclo de Autolimpieza?
No, aunque no dañará los estantes, esto los decolorará y no
se deslizarán bien cuando los use. Quite todos los elementos
del horno antes de comenzar un ciclo de Autolimpieza.
¿Qué debo hacer si los estantes están pegajosos y es
difícil deslizarlos hacia dentro y hacia fuera?
Con el tiempo, se puede hacer difícil deslizar los estantes.
Aplique una pequeña cantidad de aceite de oliva en los
extremos de los estantes. Este actuará como lubricante para un
deslizamiento mejor.
¿Qué debo hacer para eliminar manchas difíciles en mi
placa de inducción? (disponible en algunos)
La placa de inducción debe limpiarse después de cada uso para
evitar manchas permanentes. Cuando cocine alimentos con alto
contenido de azúcar, como salsas de tomate, limpie la mancha
con un rascador mientras la placa esté caliente. Use un guante
de horno cuando raspe para prevenir quemaduras. Consulte la
sección MANTENIMIENTO de este manual del propietario para
obtener más información sobre la placa de inducción.
¿Por qué no funcionan los botones de función?
Asegúrese de que la estufa no esté en el modo Lock Out.
El candado se mostrará en la pantalla si Lock Out está
activado. Para desactivar Lock Out, toque la pantalla para
ver la ventana emergente de desbloqueo. Presione UNLOCK
durante 3 segundos para cancelar la función de desbloqueo. El
icono del candado desaparecerá de la parte superior derecha
de la pantalla.
Si la pantalla está en modo inactivo (en blanco o apagada),
presione la pantalla LCD para activar la pantalla.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué tipo de batería de cocina se recomienda para usar
con la placa de cocción?
Las sartenes deben tener fondo plano y laterales rectos.
Use solamente sartenes de metal grueso.
El tamaño de la sartén debe coincidir con la cantidad de
comida que se preparará y el tamaño de la hornalla.
Use tapas herméticas.
Solamente use woks de base plana o de base redonda
de 14" cuando use una rejilla para wok provista por
SIGNATURE KITCHEN SUITE.
¿Por qué los elementos calentadores parecen encenderse
y apagarse durante el uso de la placa de cocción o del
horno?
Según el ajuste de su placa de cocción o la temperatura
seleccionada en su horno, es NORMAL el ciclo de encendido y
apagado de los elementos de cocción.
Mi nuevo horno no cocina como el que tenía antes. ¿Hay
algo mal con los ajustes de temperatura?
No, su horno fue probado y calibrado en la fábrica. Durante
los primeros usos, siga cuidadosamente los tiempos y las
temperaturas de su receta. Si todavía piensa que el horno
nuevo es muy caliente o muy frío, puede ajustar usted la
temperatura del horno para adecuarla a sus necesidades
específicas de cocción. Consulte la sección de Ajuste
de temperatura del horno de este manual para obtener
instrucciones fáciles sobre cómo ajustar el termostato.
¿Es normal que se escuche un chasquido que proviene de
la parte trasera del horno cuando lo uso?
Su nueva cocina está diseñada para mantener un control
estricto de la temperatura del horno. Es posible que escuche
los elementos calentadores del horno hacer un chasquido al
encenderse y pagarse con más frecuencia en su horno nuevo.
Es normal.
Durante la cocción por convección, el ventilador se
detiene cuando abro la puerta. ¿Es normal?
Sí, es normal. Cuando se abre la puerta, el ventilador de
convección se detiene hasta que se cierra la puerta.
¿Necesito calentar la plancha antes de usarla por primera
vez?
No. Debe limpiar la plancha cuidadosamente con agua
caliente y jabón antes de usarla para eliminar cualquier aceite
residual de la fabricación. El hierro no tiene un revestimiento
antiadherente, para usar aceite o mantequilla al cocinar
huevos, panqueques, tostadas o pescado.
91
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Mi cocina todavía está sucia después de ejecutar el ciclo
SpeedClean™. ¿Qué más debo hacer?
El ciclo SpeedClean™ solo ayuda a aflojar la suciedad leve
de la cocina con horno para ayudar en la limpieza manual del
horno. No quita automáticamente toda la suciedad después
del ciclo. Es necesario fregar un poco el horno después de
ejecutar el ciclo SpeedClean™.
Probé fregar el horno después de ejecutar
SpeedClean™, pero hay suciedad que queda. ¿Qué
puedo hacer?
La función SpeedClean™ tiene un mejor resultado cuando la
suciedad se empapa y sumerge totalmente en agua antes de
ejecutar el ciclo y durante la limpieza manual. Si la suciedad no
está muy empapada en agua, puede afectar negativamente el
desempeño de la limpieza. Repita el proceso de SpeedClean™
usando agua suficiente.
Ciertos tipos de suciedad a base de azúcar y grasas son
especialmente difíciles de limpiar. Si alguna suciedad
persistente permanece en el horno, use la función Self Clean
para limpiar completamente el horno.
La suciedad en las paredes de mi horno no sale. ¿Cómo
puedo limpiar las paredes del horno?
La suciedad en las paredes laterales y traseras de la estufa
puede ser más difícil de remojar completamente con agua.
Trate de repetir el proceso SpeedClean™.
¿SpeedClean™ conseguirá eliminar toda la suciedad y
manchas por completo?
Depende del tipo de suciedad. Ciertos tipos de manchas a
base de azúcar y grasas son especialmente difíciles de limpiar.
Además, si las manchas no están suficientemente empapadas
en agua, esto puede afectar negativamente al desempeño de
la limpieza.
Si las manchas rebeldes o acumuladas permanecen en el
horno, utilice la función Self Clean. Consulte la sección Self
Clean de este manual del propietario.
¿Hay algún truco para eliminar una parte de la suciedad
rebelde?
Scraping soil with a plastic scraper before and during hand-
cleaning is recommended. Fully saturating soil with water is
also recommended.
Sin embargo, ciertos tipos de suciedad son más difíciles de
limpiar que otros. Para suciedad rebelde, se recomienda el
ciclo Self Clean. Sin embargo, la limpieza automática sólo
funciona en el horno derecho. Consulte la sección Self Clean
de su manual de usuario para obtener más información.
¿Es seguro que el ventilador de convección, el quemador
para asar o el elemento calentador se mojen durante la
función SpeedClean™?
Sí. El ventilador de convección, el quemador para asar o
el elemento calentador pueden mojarse un poco durante
la limpieza. Sin embargo, no es necesario aplicar un rocío
directo sobre el quemador del asador ni de los elementos
calentadores porque se limpian automáticamente durante el
uso regular.
Veo humo que sale de las ventilaciones de la placa de
cocción de la cocina durante SpeedClean™. ¿Es normal?
Es normal. No es humo. En realidad, es vapor de agua del
agua que está en la cavidad del horno. Cuando el horno se
calienta brevemente durante SpeedClean™, el agua de la
cavidad se evapora y sale por las ventilaciones del horno.
¿Con cuánta frecuencia debo usar SpeedClean™?
SpeedClean™ puede ejecutarse con la frecuencia que
desee. SpeedClean™ funciona mejor cuando el horno está
LEVEMENTE sucio por ejemplo con salpicaduras de grasa
LEVES y gotitas de queso. Consulte la sección SpeedClean™
del manual del propietario para obtener más información.
¿Puedo ejecutar el ciclo SpeedClean™ en los horno a la
vez?
Sí. Puede ejecutar el ciclo SpeedClean™ en los hornos a la
vez. Algunas superficies del horno estarán calientes después
de que finalice el ciclo. Evite apoyarse o recargarse en el vidrio
de la puerta del horno mientras limpia las cavidades de los
hornos.
92 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar al servicio técnico
Antes de llamar para solicitar servicio, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. La lista incluye sucesos comunes que no
son consecuencia de problemas de fabricación ni de los materiales de este electrodoméstico.
Síntomas Causas/soluciones posibles
La cocina no está
nivelada.
Mala instalación. Coloque el estante en el centro del horno. Coloque un nivelador en el estante
del horno. Ajuste las patas de nivelación que se encuentran en la base de la cocina hasta que
el estante quede nivelado.
Asegúrese de que el piso esté nivelado, sea fuerte y estable para sostener correctamente la cocina.
Si el piso está hundido o tiene una pendiente, comuníquese con un carpintero para que corrija
la situación.
La alineación del armario de la cocina puede hacer que parezca que la cocina está
desnivelada. Asegúrese de que los armarios estén en escuadra y que tengan suficiente espacio
para permitir la holgura de la cocina.
No puedo mover fácilmente
el electrodoméstico.
El aparato debe estar
accesible para su
reparación.
Los armarios no están en escuadra o están demasiado justos. Comuníquese con el fabricante
o el instalador para permitir el acceso al electrodoméstico.
El tapete interfiere con la cocina. Deje espacio suficiente para que se pueda levantar la cocina
sobre el tapete.
El dispositivo antivuelco está activado.
El control del horno pita y
muestra cualquier código
de error F1~F25.
Error de control electrónico. Pulse OK para borrar la pantalla y detener el pitido. Reprograme
el horno. Si el fallo se repite, registre el número de fallo. Pulse OK y póngase en contacto con
un agente de servicio.
El control de inducción
pita y el LED del mando
indican cualquier código
de error F33~F45.
Error de control electrónico. Gire el mando a la posición central OFF para borrar la pantalla y
detener el pitido. Reprograme el horno. Si el fallo se repite, registre el número de fallo. Gire el
mando a la posición central OFF y llame al servicio técnico.
Los botones de control
de Sous-Vide y el LED del
mando muestran cualquier
código de error F62.
Error de control electrónico. Gire el mando a la posición central OFF para borrar la pantalla y
detener el pitido. Reprograme el horno. Si el fallo se repite, registre el número de fallo. Gire el
mando a la posición central OFF y llame al servicio técnico.
El control de plancha
pita y el LED del mando
muestran cualquier código
de error F51~F59.
Error de control electrónico. Gire el mando a la posición central OFF para borrar la pantalla y
detener el pitido. Reprograme el horno. Si el fallo se repite, registre el número de fallo. Gire el
mando a la posición central OFF y llame al servicio técnico.
Los quemadores de
superficie de la cocina
de gas no se prenden ni
queman uniformemente.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado a una toma funcional y conectado a tierra.
Quite los quemadores y límpielos. Revise el área de los electrodos en búsqueda de alimentos
o grasa quemada. Consulte Limpieza de las tapas/los cabezales del quemador en la sección
MANTENIMIENTO.
Asegúrese de que las partes del quemador estén bien instaladas.
Consulte Retiro y colocación de los quemadores de superficie de gas en la sección
MANTENIMIENTO.
Es normal que los quemadores pequeños que tengan la función de fuego extra lento se
apaguen y enciendan de forma periódica cuando se usen los ajustes S3 a S1. Consulte la
sección Cómo usar el fuego extra lento para ver más detalles.
Las llamas del quemador
son muy altas o amarillas.
Si la cocina está conectada a gas LP, comuníquese con el técnico que instaló la cocina o que
realizó la conversión.
El horno no funciona.
El enchufe de la cocina no está insertado completamente en el tomacorriente.
- Asegúrese de que el enchufe esté conectado a una toma funcional y conectado a tierra.
Es posible que se haya quemado un fusible o que se haya disparado el disyuntor de su casa.
- Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor.
Los controles del horno están mal configurados.
- Consulte la sección Uso del horno.
Horno demasiado caliente.
- Deje que el horno se enfríe a una temperatura inferior a la de bloqueo.
93
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Síntomas Causas/soluciones posibles
Sale vapor a través de la
ventilación de horno.
Cocinar alimentos con alto nivel de humedad produce vapor. Es normal.
El electrodoméstico no
funciona.
Asegúrese de que el cable esté correctamente enchufado en la toma. Revise los disyuntores.
El cableado de servicio no está completo. Comuníquese con su electricista para solicitar
asistencia.
Corte de energía. Verifique las luces de la casa para asegurarse. Llame a la empresa de
electricidad local para solicitar servicio.
La luz del horno no
funciona.
Este horno utiliza iluminación LED que debe ser reparada o reemplazada por un técnico
autorizado.
El horno emite mucho
humo cuando asa.
El control no está bien configurado. Siga las instrucciones para el ajuste de los controles del
horno.
La carne está demasiado cerca de quemador. Coloque el estante en otra posición para dejar
un espacio suficiente entre la carne y el quemador. Precaliente el asador para sellar.
La carne no está bien preparada. Quite el exceso de grasa de la carne. Corte los bordes de
grasa restantes para evitar que la carne se retuerza.
El inserto de la asadera está al revés y la grasa no drena. Siempre coloque la rejilla en la
asadera con las costillas hacia arriba y las ranuras hacia abajo para permitir que la grasa
gotee en la bandeja.
Se ha acumulado grasa en las superficies del horno. Es necesario realizar una limpieza
regular cuando se asa con frecuencia.
- Salpicaduras viejas de comida o grasa producen mucho humo.
La comida no se hornea ni
se rostiza correctamente.
Los controles del horno están mal configurados.
- Consulte la sección Uso del horno.
No se precalentó el horno antes de cocinar.
- Para asar u hornear correctamente, precaliente el horno hasta que alcance la temperatura
ajustada antes de colocar la comida dentro del horno.
La posición del estante es incorrecta o este no está nivelado.
- Consulte la sección Uso del horno.
Se está usando una batería de cocina incorrecta o de un tamaño inadecuado.
- Consulte la sección Uso del horno.
Se debe ajustar el sensor del horno.
- Consulte Ajuste de la temperatura del horno en la sección Funciones.
La comida no se asa
correctamente.
Se está usando el estante en una posición incorrecta.
- Consulte la Guía de recomendaciones para asar.
La batería de cocina no es adecuada para asar.
- Use una asadera con rejilla.
Se usó papel de aluminio en la asadera y la rejilla no se colocó correctamente ni se cortó
como se recomendó.
- Consulte la sección Uso del horno.
En algunas áreas, el voltaje puede ser bajo.
- Precaliente el asador durante 5 a 7 minutos.
- Consulte la Guía de recomendaciones para asar.
La temperatura del horno
es muy alta o muy baja.
Se debe ajustar el sensor del horno.
- Consulte Ajuste de la temperatura del horno en la sección Funciones.
94 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntomas Causas/soluciones posibles
El horno no se limpia
automáticamente.
La temperatura del horno es muy alta para configurar la operación de Autolimpieza.
- Espere que la cocina se enfríe y restablezca los controles.
Los controles del horno están mal configurados.
- Consulte la sección Autolimpieza.
No se puede iniciar un ciclo Self Clean si la función de bloqueo del horno está activa.
La función Self Clean sólo está disponible en el horno derecho.
Sonido de “crujido” o
“explosión”.
Es el sonido del metal que se calienta y se enfría durante las funciones de cocción y de
Autolimpieza.
- Es normal.
Ruido del ventilador.
El ventilador de convección se puede encender y apagar automáticamente.
- Es normal.
Los ventiladores existentes para el enfriamiento de la estufa se activan y desactivan de
acuerdo con la temperatura de la misma.
- Esto es normal.
El ventilador de
convección se detiene.
El ventilador de convección se detiene durante un ciclo de horneado por convección.
- "Esto es normal y se hace para lograr un calor más uniforme durante el ciclo. No es una
falla de la cocina y debe considerarse como funcionamiento normal."
Humo excesivo durante
un ciclo Self Clean
Suciedad excesiva.
- Pulse el botón STOP. Abra las ventanas para que salga el humo de la habitación. Espere
hasta que se cancele el modo Self Clean. Limpie el exceso de suciedad y reinicie la
limpieza.
La puerta del horno no se
abre después de un ciclo
de Autolimpieza.
El horno está demasiado caliente.
- Deje que el horno se enfríe a una temperatura inferior a la de bloqueo.
Espere aproximadamente una hora para que el horno se enfríe después de la finalización de
un ciclo de Autolimpieza. La puerta puede abrirse cuando ya no aparezca el icono de bloqueo
en la pantalla.
Es posible que estén bloqueados el control y la puerta.
El horno no se queda
limpio después de un
ciclo Self Clean
Los controles del horno no están bien ajustados.
- Vea la sección Self Clean.
El horno estaba muy sucio.
- Limpie los derrames abundantes antes de comenzar el ciclo de limpieza. Los hornos muy
sucios podrían necesitar ser limpiados nuevamente o durante un período de tiempo más
largo.
El icono de la puerta
bloqueada se muestra
en la pantalla cuando se
quiere cocinar
La puerta del horno está bloqueada porque la temperatura dentro del horno no ha caído por
debajo de la temperatura de bloqueo.
- Pulse el botón STOP. Deje que el horno se enfríe.
Olor a quemado o aceite
que sale de la ventilación
Esto es normal en un horno nuevo y desaparecerá con el tiempo.
- Para acelerar el proceso, establezca un ciclo Self Clean durante un mínimo de 3 horas. Vea
la sección Self Clean.
Las rejillas del horno son
difíciles de deslizar
Las rejillas brillantes de color plata se limpiaron en un ciclo Self Clean.
- Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en una toalla de papel y limpie los bordes
de las rejillas del horno con la toalla de papel.
Se acumula humedad en
el visor del horno o sale
vapor de la ventilación del
horno.
Es normal cuando se cocinan alimentos con gran contenido de humedad.
Se usó demasiada humedad cuando se limpió el visor.
95
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Síntomas Causas/soluciones posibles
Problema al conectar el
electrodoméstico y el
teléfono inteligente a la
red Wi-Fi.
La contraseña de la red Wi-Fi fue ingresada de forma incorrecta.
- Borre su red Wi-Fi doméstica e inicie el proceso de registro de nuevo.
Los datos móviles de su teléfono inteligente están activados.
- Desactive los datos móviles en su teléfono inteligente antes de registrar el dispositivo.
El nombre de la red inalámbrica (SSID) está configurado incorrectamente.
- El nombre de la red inalámbrica (SSID) debe ser una combinación de letras y números en
inglés. (No utilice caracteres especiales.)
La frecuencia del router no es de 2,4 GHz.
- Sólo se admite una frecuencia de router de 2,4 GHz. Ajuste el router inalámbrico a 2,4
GHz y conecte el dispositivo al router inalámbrico. Para comprobar la frecuencia del router,
consulte con su proveedor de servicios de Internet o con el fabricante del router.
La distancia entre el aparato y el router es demasiado grande.
- Si el electrodoméstico está muy lejos del router, puede que la señal sea débil y que no
sea posible configurar la conexión correctamente. Acerque el router al electrodoméstico o
compre e instale un repetidor Wi-Fi.
El módulo sous vide
emite un pitido durante el
funcionamiento
Esta alarma suena cuando el módulo sous vide es operado sin agua en el baño de agua.
- Llene el baño de agua hasta el nivel recomendado antes de usarlo.
El mando de control LED
de sous vide indica "HS"
El horno está ejecutando un ciclo de autolimpieza y el módulo sous vide está deshabilitado.
- El módulo sous vide se puede utilizar una vez que el ciclo self-clean se ha completado y el
horno se ha enfriado.
El nivel de agua ha caído por debajo de la marca mínima en el baño María.
- Añadir agua al baño María.
La temperatura del agua en el baño María es muy alta.
- Permita que el agua se enfríe antes de manipular el baño María.
La superficie de la
plancha está rayada o sin
brillo.
Los utensilios de metal arañan la superficie de la plancha. No use la plancha como una tabla
de cortar. Utilice sólo utensilios de silicona o de madera para cocinar en la plancha.
La comida no se
está cocinando
adecuadamente en la
plancha.
Espere hasta que suene la campana de precalentamiento antes de comenzar a cocinar los
alimentos.
Restos de agua en el
fondo del horno durante
o después de la cocción
con vapor.
Durante la cocción con vapor, el agua del suministrador de vapor se transfiere al fondo del
horno. Es normal que el agua cubra el fondo del horno durante o después el modo Vapor.
Si el agua deja depósitos minerales en el fondo del horno, elimine los depósitos con un trapo o
esponja empapados en vinagre.
Aparecen residuos
blancos en el fondo del
horno después de la
cocción con vapor.
El uso de agua dura en el suministrador de vapor puede generar cal en el fondo del horno.
Si quedan restos minerales en el fondo del horno después de utilizar el modo vapor, use un
trapo o esponja empapados en vinagre o solución suave de ácido cítrico.
Ruido después de la
cocción con vapor
Después de cualquier ciclo de cocción con vapor, la función de secado se ejecutará
automáticamente. Es normal que se oiga un sonido de operación de la bomba de vapor
mientras se está ejecutando la función de secado.
96 GARANTÍA
GARANTÍA (EE. UU.)
En caso de que su SIGNATURE KITCHEN SUITE cocina doble combustible (“Producto”) presente alguna falla por defectos de
materiales o de fabricación bajo uso apropiado y normal durante el período de garantía establecido más abajo, será reparado o
reemplazado por SIGNATURE KITCHEN SUITE, a su opción. Esta garantía limitada es válida únicamente para el comprador final
original del producto, y únicamente cuando el producto ha sido comprado y utilizado dentro de los Estados Unidos, incluidos los
territorios norteamericanos.
Período de garantía Alcance de la garantía CÓMO SE MANEJA EL SERVICIO TÉCNICO
Tres (3) años a partir de la fecha
de compra minorista original Piezas y mano de obra
SIGNATURE KITCHEN SUITE suministrará las piezas
y la mano de obra para reparar o reemplazar las piezas
defectuosas.
Los productos y las piezas de repuesto están garantizados durante el tiempo restante del período original de garantía o noventa
(90) días, lo que resulte mayor.
Los productos y las piezas de repuesto pueden ser nuevos, reparados, reacondicionados, o reconstruidos por la fábrica.
Los Productos o piezas reemplazados serán propiedad de SIGNATURE KITCHEN SUITE.
Es necesario presentar prueba de la compra minorista especificando el modelo del producto y la fecha de compra para obtener
el servicio de garantía bajo esta garantía limitada.
SALVO LO PROHIBIDO POR LA LEY, TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEDAD IMPLÍCITA, PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR EN EL PRODUCTO, ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA EXPRESADA.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBERÁ SIGNATURE KITCHEN SUITE O SUS DISTRIBUIDORES/REPRESENTANTES
SER RESPOSABLE POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL, O PUNITIVO, LO
CUAL INCLUYE PERO NO SE LIMITA A, PÉRDIDA DE FONDOS DEL COMERCIO, GANANCIAS PERDIDAS, INTERRUPCIÓN
DEL TRABAJO, DETERIORO DE OTROS BIENES, COSTO DE REMOVER Y REINSTALAR EL PRODUCTO, PÉRDIDA DE
USO, O CUALQUIER OTRO DAÑO YA SEA BASADO EN CONTRATO, PERJUICIO, U OTROS. LA RESPONSABILIDAD TOTAL
DE SIGNATURE KITCHEN SUITE, EN CASO EXISTA, NO EXCEDERÁ EL PRECIO QUE USTED PAGÓ POR ADQUIRIR EL
PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
O LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
ANTERIORMENTE MENCIONADA PODRÍAN NO CORRESPONDER EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED CUENTE CON OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN
EL ESTADO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LO SIGUIENTE:
Viajes del servicio técnico para entregar, buscar o instalar el producto, instruir al cliente sobre la operación del mismo, corregir el
cableado o las reparaciones/instalaciones no autorizadas.
Daño o fallo del producto al operar durante fallas e interrupciones del suministro eléctrico, o resultado de un servicio eléctrico
inadecuado.
Daños o fallas causadas por tuberías de agua rotas o con fugas, tuberías de agua congeladas, líneas de desagüe restringidas,
suministro de agua inadecuado o interrumpido, o suministro de aire inadecuado.
Daños resultantes de operar el producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones detalladas en el manual del
propietario del producto.
Daños o fallos del producto causados por accidentes, pestes y alimañas, rayos, viento, incendio, inundaciones, hechos de fuerza
mayor, o cualquier otra causa fuera del control de SIGNATURE KITCHEN SUITE.
Daños o fallos del Producto causados por modificaciones o alteraciones no autorizadas, o por utilizar el Producto para fines
distintos de lo previsto, o pérdida de agua cuando el Producto no se instaló adecuadamente.
Daños o fallos del Producto causados por corriente eléctrica o voltaje incorrectos, o códigos de cañería.
Daños o fallos del Producto causados por el transporte, almacenamiento o manipulación, incluidos rayas, muescas, astillados u
otros daños al acabado, a menos que tales defectos se informen en el plazo de una (1) semana a partir de la entrega.
Daños o fallos del Producto causados por mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento incorrectos.
Una reparación incorrecta incluye el uso de piezas no autorizadas, aprobadas o especificadas por SIGNATURE KITCHEN
SUITE. La instalación o el mantenimiento inadecuado incluye aquellos contrarios a lo especificado en el manual del usuario del
Producto.
97
GARANTÍA
ESPAÑOL
Daños o fallos del Producto causados por el uso de piezas, componentes, accesorios, productos de limpieza consumibles, u
otros productos o servicios no autorizados por SIGNATURE KITCHEN SUITE.
Daños o artículos faltantes con la caja abierta o que hayan estado en exhibición.
Productos reacondicionados o cualquier producto vendido con los avisos “En el estado actual”, “En el sitio actual”, “Con todos
sus defectos” o similares.
Productos cuyos números de serie originales hayan sido retirados, alterados o no se puedan determinar fácilmente.
Aumentos en los costos de los servicios públicos y otros gastos adicionales de dichos servicios.
Cualquier ruido asociado con la operación normal.
Productos utilizados de otra forma que no sea uso doméstico usual y normal (p. ej., uso comercial o industrial) o de forma
contraria al manual del usuario del Producto.
Costos asociados con la remoción y reinstalación del Producto para reparaciones o la remoción y reinstalación del Producto si
está instalado en una ubicación inalcanzable o no está instalado de acuerdo con el Manual del propietario del producto.
Accesorios, componentes extraíbles o partes consumibles (por ejemplo, estantes, compartimentos de la puerta, cajones, filtros
de agua o aire, rejillas, bombillas, baterías, etc. según corresponda), excepto las partes internas/funcionales cubiertas por esta
garantía limitada.
Las siguientes circunstancias no están cubiertas por la garantía:
Problema Causa Prevención
Los quemadores no se
encienden
Los puertos o electrodos de los quemadores obstruidos
o sucios no permiten que el quemador funcione
correctamente
Check and clean the gas
electrode.
OK
OK
OK
OK
No
No
funciona
funciona
No funciona
No funciona
Must be cleaned
Must be cleaned
Must be cleaned
Must be cleaned
Hornalla pequeña
Hornalla grande
98 GARANTÍA
Problema Causa Prevención
Llama desigual. 1. Instalación incorrecta de la tapa del quemador
Revise la instalación de la cabeza
y la tapa del quemador.
La cabeza del quemador
está asentada
adecuadamente.
La cabeza del quemador
NO está asentada
adecuadamente.
2. Los puertos del quemador están obstruidos con restos
de alimentos.
Los residuos endurecidos deben
removerse con un cepillo de
dientes.
Los puertos están
bloqueados por suciedad. Llamas desiguales
La tapa del quemador
está apagada o ha
cambiado de color
1. Rascar
2. Uso de limpiadores detergentes o abrasivos
No utilice lana de acero o
limpiadores abrasivos para
limpiar.
Para eliminar los restos de
alimentos quemados, remoje los
cabezales del quemador en agua
caliente durante 20-30 minutos.
No utilice detergente.
El brillo se pierde
El brillo se pierde
El brillo se pierde
El brillo se pierde
Tapa de hornalla pequeña
Tapa de hornalla grande
El horno o los estantes
están manchados tras
usar hojas de aluminio.
La hoja de aluminio se derritió en el horno.
Nunca cubra el fondo del horno
ni cubra un estante entero
con materiales como hojas de
aluminio.
Si la hoja de aluminio ya se
derritió en el horno, eso no
afectará el rendimiento de este.
99
GARANTÍA
ESPAÑOL
Problema Causa Prevención
La unidad no tiene
energía eléctrica.
1. Se apagó la energía eléctrica de la casa (suministro
de alimentación eléctrica)
2. El interruptor se activó.
3. El cable de alimentación no está instalado
correctamente.
Revise la energía eléctrica del
tablero principal antes de llamar al
servicio técnico.
El tipo de cable de alimentación
debe coincidir con el del
tomacorriente.
Instale correctamente el cable de
alimentación.
Negro Negro
Blanco Blanco
TIRA DE
PUESTA A
TIERRA
RETIRAR
LA TIRA DE
PUESTA A
TIERRA
<NEMA 10-50> <NEMA 14-50>
CABLE EXTERIOR
CABLE ROJO
CABLE VERDE DE PUESTA A TIERRA
Rojo Rojo
3- CONEXIÓN DEL CABLE 4- CONEXIÓN DEL CABLE
CABLE EXTERIOR
CABLE NEGRO
CABLE CENTRAL
CABLE BLANCO
(NEUTRO)
(NEUTRO)
La superficie es
despareja.
El horno está inclinado.
1. La cocina no está nivelada.
2. El dispositivo antivolcadura no se instaló
correctamente.
Verifique primero con el instalador.
Abrazadera antivolcaduras
Aproximadamente
0,65 pulgadas
(16,5 mm)
Nivele ambos lados
de la cocina.
El tornillo debe
penetrar la madera
o el cemento.
Placa de pared
1
2
Use un nivel de burbuja
para comprobar la
nivelación.
Las llamas son
demasiado grandes en el
anafe convertido
(NP 󰥳 LP).
El instalador no realizó parte de la conversión.
(Revise 2 partes: regulador, válvula del anafe).
Consulte primero con el instalador.
Consulte el manual de instalación.
Regulador Válvula del anafe
100 GARANTÍA
Problema Causa Prevención
La llama es demasiado
pequeña o demasiado
grande.
1. Presión de gas variable.
2. El instalador no verificó.
Consulte primero con el instalador.
Tornillo de ajuste central
Olor a gas. Conexión incorrecta
Consulte primero con el instalador.
Adaptador 1/2"
Regulador de presión
Conector ex.
(6 pies máx.)
Adaptador
Válvula de
corte de gas
Tubo de gas de
1/2'' o 3/4''
Flujo de gas a la cocina
Flexible Connector Hookup
El costo de reparación o reemplazo en estas circunstancias excluidas estará a cargo de Usted.
PARA OBTENER SERVICIO EN GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONAL
Llame al 1-855-790-6655 y seleccione la opción apropiada desde el menú.
O visite nuestro sitio web en http://www.signaturekitchensuite.com.
O por correo: SIGNATURE KITCHEN SUITE Customer Service P.O. Box 240007 Huntsville, AL 35813 ATTN: CIC
101
MEMO
ESPAÑOL
MEMO
102 MEMO
MEMO
103
MEMO
ESPAÑOL
MEMO
Customer Information Center
For inquires or comments, call:
1-855-790-6655 USA Printed in Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Signature Kitchen Suite SKSDR360SS El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario