Miele KM 7465 FL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de manejo y montaje
Placas de inducción
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo y montaje an-
tes del emplazamiento, la instalación y la puesta en marcha. De esta
forma se protegerá y evitará daños.
es-ES M.-Nr. 11 269 371
Contenido
2
Advertencias e indicaciones de seguridad..................................................... 6
Sostenibilidad y protección del medio ambiente ........................................... 17
Saber más .......................................................................................................... 18
Placa de cocción................................................................................................. 18
KM7404FX, KM7464FR, KM7464FL, KM7466FR, KM7466FL ............ 18
KM7414FX,KM7414 FXGlas,KM7474FR,KM7474FL.......................... 19
KM7465FR, KM7465FL.............................................................................. 20
Elementos de manejo e indicación ..................................................................... 21
Datos de las zonas de cocción ........................................................................... 23
Powermanagement ............................................................................................. 26
Principio de manejo............................................................................................. 27
Conectividad ....................................................................................................... 28
Miele@home................................................................................................... 28
Conexión inalámbrica directa con la campana extractora............................. 28
Funciones ............................................................................................................ 29
Con@ctivity3.0 .............................................................................................. 29
Detección permanente de recipientes de cocción......................................... 29
Reconocimiento del menaje y del tamaño del menaje .................................. 29
Área de cocción PowerFlex............................................................................ 29
Booster........................................................................................................... 29
Función Stop&Go........................................................................................... 29
Niveles de potencia ampliados ...................................................................... 29
Inicio automático de cocción ......................................................................... 29
Timer .............................................................................................................. 30
Bloqueo de puesta en funcionamiento .......................................................... 30
Bloqueo.......................................................................................................... 30
Recall.............................................................................................................. 30
Mantener caliente........................................................................................... 30
Programación ................................................................................................. 30
Modo Demo ................................................................................................... 30
Indicador de calor residual............................................................................. 30
Desconexión automática de seguridad.......................................................... 31
Protección contra el sobrecalentamiento....................................................... 32
Puesta en marcha.............................................................................................. 33
Desembalaje de la placa de cocción .................................................................. 33
Limpieza de la placa de cocción por primera vez............................................... 33
Primera puesta en funcionamiento de la placa de cocción ................................ 33
Miele@home........................................................................................................ 34
Instalar la Miele App....................................................................................... 34
Configurar Miele@home................................................................................. 34
Establecer una conexión inalámbrica directa con la campana extractora.......... 38
Contenido
3
Manejo................................................................................................................ 40
Indicaciones de seguridad para el manejo.......................................................... 40
Conectar la placa de cocción ............................................................................. 41
Desconectar la placa de cocción/zona de cocción ............................................ 41
Colocar el recipiente de cocción......................................................................... 41
Nivel de potencia................................................................................................. 43
Ajustar el nivel de potencia ............................................................................ 43
Ajustar los niveles de potencia: rango de ajuste ampliado............................ 43
Modificación del nivel de potencia................................................................. 43
Conectar a la vez/separar las zonas de cocción PowerFlex manualmente ........ 43
Booster................................................................................................................ 44
Activar el Booster........................................................................................... 44
Desactivar Booster......................................................................................... 44
Activar/desactivar la función Stop & Go ............................................................. 44
Inicio automático de cocción .............................................................................. 45
Activar el inicio automático de cocción ......................................................... 45
Desactivar el inicio automático de cocción ................................................... 45
Timer ................................................................................................................... 46
Ajustar los tiempos del timer.......................................................................... 46
Ajustar un aviso.............................................................................................. 46
Modificar el aviso ........................................................................................... 46
Borrar el aviso ................................................................................................ 46
Ajustar el tiempo de desconexión.................................................................. 47
Modificar el tiempo de desconexión.............................................................. 47
Eliminar el tiempo de desconexión ................................................................ 47
Ajustar varios tiempos de desconexión ......................................................... 47
Mostrar los tiempos de desconexión............................................................. 47
Uso simultáneo de las funciones del Timer ................................................... 47
Bloqueo de puesta en funcionamiento ............................................................... 48
Activar el bloqueo de puesta en funcionamiento........................................... 48
Desactivar el bloqueo de puesta en funcionamiento..................................... 48
Bloqueo ............................................................................................................... 48
Activar el bloqueo .......................................................................................... 48
Desactivar el bloqueo..................................................................................... 48
Activar la función Recall...................................................................................... 49
Activar/desactivar Mantener calientes ................................................................ 49
Datos de la placa de cocción.............................................................................. 49
Mostrar la denominación de modelo/número de serie .................................. 49
Mostrar la versión de software....................................................................... 49
Activar/desactivar el modo Demo....................................................................... 50
Rangos de ajuste............................................................................................... 51
Contenido
4
Es importante saber.......................................................................................... 52
Cómo funcionan las placas de inducción ........................................................... 52
Ruidos ................................................................................................................. 52
Menaje................................................................................................................. 53
Adaptar los ajustes ........................................................................................... 55
Limpieza y mantenimiento................................................................................ 58
Solucionar anomalías........................................................................................ 60
Mensajes en las indicaciones/en el display ........................................................ 60
Comportamiento inesperado............................................................................... 62
Resultado insatisfactorio..................................................................................... 64
Problemas generales o anomalías técnicas ........................................................ 64
Servicio Post-venta ........................................................................................... 66
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 66
Placa de características ...................................................................................... 66
Garantía............................................................................................................... 66
Datos para los laboratorios de ensayo................................................................ 67
Accesorios opcionales (no incluidos).............................................................. 68
Instalación.......................................................................................................... 69
Advertencias de seguridad para el montaje........................................................ 69
Indicaciones de seguridad adicionales para el montaje sobre encimera ...... 71
Indicaciones de seguridad adicionales para el montaje enrasado ................ 72
Distancias de seguridad...................................................................................... 73
Medidas de instalación para el montaje sobre encimera.................................... 80
KM7464FR, KM7466FL.............................................................................. 80
KM7465FR ................................................................................................... 81
KM7464FR, KM7465FL................................................................................ 82
KM7466FL.................................................................................................... 83
KM7474FR ................................................................................................... 84
KM7474FL.................................................................................................... 85
Medidas de instalación para el montaje enrasado.............................................. 86
KM7404FX.................................................................................................... 86
KM7414FX.................................................................................................... 87
KM7414FX cristal ......................................................................................... 88
KM7464FR, KM7465FL................................................................................ 89
KM7466FL.................................................................................................... 90
KM7474FL.................................................................................................... 91
Montaje sobre encimera de la placa de cocción ................................................ 92
Montaje enrasado de la placa de cocción .......................................................... 93
Contenido
5
Conexión eléctrica............................................................................................... 94
Hojas de datos del producto............................................................................... 97
Declaración de conformidad............................................................................... 100
Advertencias e indicaciones de seguridad
6
Esta placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vi-
gentes. No obstante, el manejo indebido puede provocar lesiones
personales y daños materiales.
Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y mon-
taje antes de poner en funcionamiento la placa de cocción. Con-
tienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el
uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará da-
ños en la placa de cocción.
Según la norma internacional IEC60335-1, Miele indica explícita-
mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación de la placa de cocción, así como las
advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y
entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del
aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Aplicación adecuada
Esta placa de cocción está concebida para ser utilizada con fines
y en entornos domésticos.
Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exteriores.
Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésti-
cos para preparar y mantener los alimentos calientes. Está prohibido
cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-
ciones de manejar la placa de una forma segura, no podrán hacer
uso de la misma sin supervisión. Estas personas solo pueden mane-
jar la placa sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal
forma que puedan utilizarla de manera segura. Deben poder recono-
cer y comprender los posibles peligros originados por un manejo in-
correcto.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Niños en casa
Los niños menores de 8años deben permanecer alejados de la
placa de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar la placa sin supervi-
sión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utili-
zarla de manera segura. Los niños deben poder reconocer y com-
prender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar la placa de cocción sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la placa de cocción. No deje jamás que los niños jueguen con ella.
Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-
manece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse.
Mantenga a los niños alejados de la placa de cocción hasta que se
haya enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
¡Riesgo de sufrir quemaduras! No coloque objetos que puedan
captar la atención de los niños en lugares de almacenaje situados
sobre la placa de cocción o por detrás. Esto podría incitar a los ni-
ños a trepar a la placa.
¡Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras! Retire hacia un lado
de la encimera el mango de la olla o sartén para que los niños no
puedan sujetarlos y quemarse.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabe-
za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al-
cance de los niños.
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niños
no puedan conectar la placa sin vigilancia. Cuando utilice la placa,
conecte el bloqueo, para evitar que los niños puedan modificar los
ajustes seleccionados.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Seguridad técnica
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción a manos de personal no autorizado puede ocasionar graves pe-
ligros para la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación,
mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por perso-
nal técnico autorizado de Miele.
Los daños en la placa de cocción pueden poner en peligro su se-
guridad. Compruebe si la placa de cocción presenta daños visuales.
En ningún caso ponga en funcionamiento una placa que presente
daños.
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en un siste-
ma de suministro de energía autosuficiente o no sincronizado con la
red (como redes autónomas, sistemas de respaldo). Un requisito
previo para el funcionamiento es que el sistema de suministro de
energía cumpla con las especificaciones de la norma EN 50160 u
otra similar.
Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y
en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en
su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como
en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas
por medidas equivalentes en la instalación. Como se describe, por
ejemplo, en la publicación actual de VDE-AR-E2510–2.
La seguridad eléctrica de la placa de cocción quedará garantiza-
da solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra ins-
talado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad
debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista
revise la instalación de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la pla-
ca de cocción con los de la instalación eléctrica de la vivienda para
evitar que se produzcan daños en el aparato.
Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-
necte la placa de cocción a la red eléctrica con este tipo de disposi-
tivos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la placa de
cocción antes de montarla.
No se puede utilizar esta placa de cocción en lugares inestables
(p. ej. embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la placa
de cocción.
No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si la placa de cocción no
es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo-
sos solo pueden ser sustituidos por unos idénticos.
La placa de cocción no es indicada para funcionar con un reloj
programador externo o con un sistema de control a distancia.
La conexión de la placa deberá realizarla un electricista (ver capí-
tulo «Instalación», apartado «Conexión eléctrica»).
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-
berá ser sustituido por un cable de conexión especial por un electri-
cista (ver capítulo «Instalación», apartado «Conexión eléctrica»).
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
La placa de cocción debe estar desenchufada cuando se realicen
trabajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de
- desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
- de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-
ción eléctrica o
- de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-
ble de conexión de red, sino de la clavija.
Peligro de descargas eléctricas. Si detectase un defecto o roturas,
ranuras o grietas en la superficie vitrocerámica no ponga la placa de
cocción en funcionamiento o desconéctela inmediatamente. Desco-
necte la placa de cocción de la red eléctrica. Avise al Servicio Post-
Venta.
En caso de que la placa de cocción esté montada por detrás del
frontal de un mueble (p.ej. de una puerta), no cierre nunca el frontal
del mueble mientras utiliza la placa. Detrás del frontal del mueble ce-
rrado se acumula calor y humedad. Lo que puede dañar la placa, el
mueble y las patas. Cierre el frontal del mueble solo si se ha apaga-
do la indicación de calor residual.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Uso apropiado
Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-
manece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Úni-
camente cuando se apague la indicación de calor residual desapare-
ce todo tipo de peligro de quemarse.
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-
lentamiento. Nunca deje la placa de cocción desatendida cuando
utilice aceites y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas
producidas por aceites y grasas. Desconecte la placa de cocción.
Sofoque las llamas con cuidado utilizando una tapa o con una man-
ta ignífuga.
¡En ningún caso deje de vigilar la placa durante su funcionamien-
to! Vigile continuamente los procesos de cocción y asado.
Las llamas pueden incendiar el filtro de grasa de una campana ex-
tractora. No flambee nunca debajo de una campana extractora.
Cuando se calientan botes de spray, líquidos que arden fácilmen-
te o materiales inflamables, estos pueden arder. Asegúrese de no
colocar objetos inflamables directamente debajo de la placa de coc-
ción. Las cajas para cubiertos que pudieran encontrarse cerca debe-
rán ser de un material termorresistente.
No caliente nunca un recipiente vacío.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que
puede hacer que exploten. No utilice la placa de cocción para cocer
o calentar latas de conservas.
Cuando la placa de cocción está tapada, al conectarla involunta-
riamente o cuando hay calor residual, existe el riesgo de que se in-
cendie, se rompa o se derrita el material de la tapa. No tape nunca la
placa de cocción, p. ej. con placas de recubrimiento, un paño o una
lámina protectora.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta acci-
dentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calien-
ten los objetos metálicos colocados sobre la misma. Otros materia-
les se pueden derretir o incendiar. Las tapas húmedas pueden que-
dar pegadas a la cazuela. No utilice la placa de cocción como su-
perficie de apoyo. ¡Desconecte las zonas de cocción después de
utilizarlas!
Puede quemarse con la placa de cocción caliente. Proteja las ma-
nos con guantes o manoplas siempre que trabaje con un aparato ca-
liente. Utilice únicamente guantes o manoplas secas. Los tejidos
mojados o húmedos conducen la temperatura mejor y pueden pro-
ducir quemaduras a causa del vapor.
Si utiliza un aparato eléctrico (p. ej. una batidora) cerca de la placa
de cocción, preste atención a que el cable de conexión no entre en
contacto con la placa de cocción caliente. El aislamiento del cable
podría dañarse.
La sal, el azúcar o los granos de arena, p. ej. los procedentes de
limpiar las verduras, pueden provocar arañazos si se encuentran por
debajo de la base de los recipientes. Asegúrese de que la superficie
de la vitrocerámica y las bases de los recipientes estén limpias antes
de colocarlas.
La caída de objetos (también los objetos ligeros como los saleros)
puede provocar grietas o roturas en la superficie de la vitrocerámica.
Asegúrese de que no caigan objetos sobre la misma.
Los objetos calientes colocados sobre las teclas sensoras y las in-
dicaciones pueden dañar la electrónica que se encuentra por deba-
jo. Nunca coloque ollas o sartenes calientes en las inmediaciones de
las teclas sensoras o de las indicaciones.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú-
car, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente,
estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desconec-
te inmediatamente el aparato y elimine completamente estas sustan-
cias con una espátula para cristal. Póngase guantes de cocina. Lim-
pie las zonas de cocción con un producto de limpieza para vitrocerá-
mica en cuanto se hayan enfriado.
Una cazuela vacía puesta al fuego puede dañar la superficie de la
vitrocerámica. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida durante
el funcionamiento de la misma!
Las bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie vi-
trocerámica. Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa.
Levante el recipiente para moverlo de sitio. De este modo evitará
las estrías por roce y los arañazos.
Debido a la alta velocidad de calentamiento de la inducción, en
determinadas circunstancias la temperatura de la parte inferior de
los recipientes puede alcanzar en un tiempo mínimo la temperatura
de autocombustión de aceites o grasas. ¡En ningún caso deje de vi-
gilar la placa durante su funcionamiento!
Caliente las grasas y aceites durante máx. unminuto y nunca utili-
ce para ello el Booster.
Únicamente para personas con marcapasos: tenga en cuenta que
en las inmediaciones la placa de cocción conectada se forma un
campo electromagnético que podría influir en el marcapasos, aun-
que es improbable que el marcapasos resulte afectado. En caso de
duda diríjase al fabricante del mismo o a su médico.
El campo electromagnético creado por la placa de cocción co-
nectada puede afectar al funcionamiento de objetos imantables. Las
tarjetas de crédito, los medios de almacenamiento, las calculadoras,
etc., no se deben encontrar en las inmediaciones de la placa de coc-
ción conectada.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Los objetos metálicos guardados en un cajón por debajo de la
placa podrían calentarse, en caso de un uso intensivo de la misma.
La placa está equipada con un ventilador de aire frío. En caso de
instalar un cajón por debajo de una placa, deberá haber una distan-
cia suficiente entre el contenido del cajón y la parte inferior de la pla-
ca para que se garantice la entrada de aire suficiente para refrigerar
la placa.
En caso de disponer de un cajón por debajo de la placa de coc-
ción, tenga en cuenta no guardar en él en ningún caso objetos pe-
queños y puntiagudos, papeles, servilletas, etc. Estos objetos se
pueden introducir en la carcasa por las ranuras de ventilación o ser
aspirados y dañar el ventilador de refrigeración o afectar a la refrige-
ración.
No utilice nunca 2recipientes al mismo tiempo sobre una zona de
cocción o una zona de asado.
Si el recipiente se encuentra parcialmente sobre la zona de coc-
ción o la zona de asado, las asas se podrían calentar demasiado.
¡Coloque siempre el recipiente centrado sobre la zona de cocción o
de asado!
En caso de utilizar, una placa de adaptación a la inducción para el
recipiente, los generadores de inducción podrían resultar dañados o,
incluso, destruidos. No utilice ninguna placa de adaptación de in-
ducción.
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar la placa de coc-
ción.
Si la placa está sobre un horno o una cocina con pirólisis, no la
ponga en funcionamiento durante el proceso de pirólisis, ya que po-
dría accionarse la protección contra sobrecalentamiento de la placa
de cocción (véase el capítulo correspondiente).
Miele ofrece una garantía de suministro de hasta 15 años, pero no
menos de 10 años, para las piezas de repuesto después del final de
la producción en serie de su placa.
Sostenibilidad y protección del medio ambiente
17
Sugerencias para el ahorro
energético
- En la medida de lo posible, cocinar
solo con las cazuelas o sartenes ta-
padas. Así se evitará el escape inne-
cesario de calor.
- Cocinar con poca agua.
- Después de hervir o cocinar a la
plancha, reducir la potencia.
- Utilizar una olla a presión para reducir
el tiempo de cocción.
Eliminación del embalaje
El embalaje se utiliza para la manipula-
ción y protege el aparato de los daños
de transporte. Los materiales de emba-
laje se seleccionan en función de as-
pectos compatibles con el medio am-
biente y de su eliminación y, por lo ge-
neral, son reciclables.
La devolución de los embalajes al ciclo
de los materiales ahorra materias pri-
mas. Utilice las opciones de recogida y
devolución de materiales reciclables es-
pecíficos. Su distribuidor Miele se en-
cargará de retirar el embalaje de trans-
porte.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen multitud de materiales valio-
sos. También contienen sustancias,
mezclas y componentes concretos que
eran necesarios para su funcionamiento
y seguridad. En la basura doméstica,
así como si se manipulan de forma in-
correcta, pueden ser perjudiciales para
la salud y causar daños en el medio
ambiente. En ningún caso tire su apara-
to inservible en la basura doméstica.
En su lugar, utilice para ello los puntos
de recogida y almacenamiento oficial-
mente establecidos para la entrega y
reciclaje de aparatos eléctricos y elec-
trónicos disponibles en el municipio,
distribuidores o Miele. Usted es el único
responsable legal de borrar cualquier
dato personal disponible en el aparato a
eliminar. La ley obliga a retirar sin des-
truir las pilas y baterías utilizadas que
no estén totalmente inaccesibles en el
aparato, así como las lámparas. Lléve-
los a un punto de recogida adecuado
donde puedan ser entregados gratuita-
mente. Guarde el aparato inservible fue-
ra del alcance de los niños hasta el mo-
mento de transportarlo al desguace.
Saber más
18
Placa de cocción
KM7404FX, KM7464FR, KM7464FL, KM7466FR, KM7466FL
aZona de cocción con TwinBooster
bZona de cocción con TwinBooster
cZona de cocción PowerFlex con TwinBooster
combinable con la zona de cocción PowerFlex para un área de cocción
PowerFlex
dZona de cocción PowerFlex con TwinBooster
eElementos de manejo e indicación
Saber más
19
KM7414FX,KM7414 FXGlas,KM7474FR,KM7474FL
aZona de cocción con TwinBooster
bZona de cocción con TwinBooster
cZona de cocción PowerFlex con TwinBooster
combinable con la zona de cocción PowerFlex para un área de cocción
PowerFlex
dZona de cocción PowerFlex con TwinBooster
eElementos de manejo e indicación
Saber más
20
KM7465FR, KM7465FL
aZona de cocción PowerFlex con TwinBooster
bZona de cocción PowerFlex con TwinBooster
combinable con la zona de cocción PowerFlex para un área de cocción
PowerFlex
cZona de cocción PowerFlex con TwinBooster
combinable con la zona de cocción PowerFlex para un área de cocción
PowerFlex
dZona de cocción PowerFlex con TwinBooster
eElementos de manejo e indicación
Saber más
21
Elementos de manejo e indicación
g
bd
e
ab
f
h
i
k
j
c
lm
p
o
n
aTecla sensora On/Off de la placa
bFila numérica de teclas sensoras
– Para ajustar el nivel de potencia
- Para ajustar los tiempos
cTecla sensora de las zonas de cocción PowerFlex
Para la combinación/separación manual de las zonas de cocción PowerFlex
dTecla sensora Stop&Go
Para detener/iniciar un proceso de cocción en curso
eIndicación Stop&Go
La función Stop&Go está activada
fTecla sensora Booster
gIndicación Booster
El Booster está activado
hIndicación del área de cocción PowerFlex
iTecla sensora Desconexión automática
Apaga automáticamente las zonas de cocción
Saber más
22
jTecla sensora Selección y visualización de la zona de cocción
Zona de cocción lista para funcionar
hasta Nivel de potencia
Calor residual
Inicio automático de cocción
Falta el recipiente o es inadecuado
TwinBooster nivel 1
TwinBooster nivel 2
Mantener caliente
kTecla sensora Introducción
- para modificar la programación
- para ajustar los tiempos
lIndicación Timer
: hasta
:
Tiempo
 Está activado el bloqueo de puesta en funcionamiento/bloqueo
 Modo Demo activado
mTecla sensora Minutero avisador
nIndicación del nivel de potencia - rango de ajuste ampliado
oIndicación Mantener calientes
La función Mantener calientes está activada
pTecla sensora Mantener caliente
Para activar/desactivar la función Mantener caliente
Saber más
23
Datos de las zonas de cocción
KM7404FX, KM7464FR, KM7464FL, KM7466FR, KM7466FL
Zona de
cocción Tamaño en cm1Potencia máx.
en vatios a 230V2
Zona de
cocción
ampliada3
Ø 
14–19 –
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
1.850
2.500
3.000
10–16 –
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
1.400
1.700
2.200
15–23
15×15
23×19
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2.100
3.000
3.650
15–23
15×15
23×19
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2.100
3.000
3.650
+22–23
22×22
23×39
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
3.400
4.800
7.300
-
Total 7.300
1Dentro de la zona indicada es posible utilizar recipientes de cocción de cualquier tamaño y tipo de
base.
2La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del recipiente de cocción.
3La zona de cocción está conectada eléctricamente con esta zona de cocción para aumentar la po-
tencia, ver el capítulo «Saber más», apartado «Powermanagement» (gestión de la potencia).
Saber más
24
KM7414FX, KM7414 FXGlas, KM7474FR, KM7474FL
Zona de
cocción Tamaño en cm1Potencia máx.
en vatios a 230V2
Zona de
cocción
ampliada3
Ø 
16–22 –
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2.300
3.000
3.650
10–16 –
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
1.400
1.700
2.200
15–23
15×15
23×19
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2.100
3.000
3.650
15–23
15×15
23×19
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2.100
3.000
3.650
+22–23
22×22
23×39
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
3.400
4.800
7.300
-
Total 7.300
1Dentro de la zona indicada es posible utilizar recipientes de cocción de cualquier tamaño y tipo de
base.
2La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del recipiente de cocción.
3La zona de cocción está conectada eléctricamente con esta zona de cocción para aumentar la po-
tencia, ver el capítulo «Saber más», apartado «Powermanagement» (gestión de la potencia).
Saber más
25
KM7465FR, KM7465FL
Zona de
cocción Tamaño en cm1Potencia máx.
en vatios a 230V2
Zona de
cocción
ampliada3
Ø 
15–23
15×15
23×19
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2.100
3.000
3.650
15–23
15×15
23×19
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2.100
3.000
3.650
15–23
15×15
23×19
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2.100
3.000
3.650
15–23
15×15
23×19
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2.100
3.000
3.650
+
+22–23
22×22
23×39
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
3.400
4.800
7.300
-
Total 7.300
1Dentro de la zona indicada es posible utilizar recipientes de cocción de cualquier tamaño y tipo de
base.
2La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del recipiente de cocción.
3La zona de cocción está conectada eléctricamente con esta zona de cocción para aumentar la po-
tencia, ver el capítulo «Saber más», apartado «Powermanagement» (gestión de la potencia).
Saber más
26
Powermanagement
Potencia total
Por motivos de seguridad, la placa dis-
pone de una potencia total máxima que
no se puede superar. Es posible reducir
la potencia total máxima (ver el capítulo
«Ajustar la configuración»).
Cuanto mayor sea el nivel de potencia
total de la placa, más niveles de poten-
cia y funciones se podrán utilizar simul-
táneamente en todas las zonas de coc-
ción.
Si los niveles de potencia y las funcio-
nes establecidas requieren una poten-
cia superior a la de la potencia total, la
placa distribuirá la potencia disponible
entre las zonas de cocción.
Distribución de la potencia
Se pueden conectar 2 zonas de coc-
ción entre sí en la placa de cocción. La
conexión permite transferir potencia de
una zona de cocción (A) a otra zona de
cocción (B). La transferencia reduce la
potencia en la zona de cocción (A).
Ejemplo: el Booster de la zona de coc-
ción (B) está activado.
La potencia necesaria para la zona de
cocción (B) viene determinada por el úl-
timo ajuste realizado en la placa de
cocción.
La potencia total máxima y las zonas
de cocción que están conectadas en-
tre sí se indican en el capítulo «Saber
más», apartado «Datos de las zonas
de cocción».
Es posible reducir la potencia total
máxima, ver el capítulo «Ajustar la
configuración».
Efectos de la distribución de la po-
tencia
A continuación se explican los efectos
que puede tener la distribución de la
potencia de una zona de cocción:
- Se reduce el nivel de potencia.
- Se desactiva el inicio automático de
cocción. La cocción continúa al nivel
de cocción continuada ajustado. Si la
potencia no fuera suficiente, enton-
ces se continúa reduciendo el nivel
de potencia.
- Se desactiva el Booster.
- Se desconecta la zona de cocción.
Cuando la zona de cocción no emite
más potencia, se puede volver a au-
mentar el nivel de potencia.
Consejo: Si desea preparar grandes
cantidades de alimentos en una zona
de cocción, reduzca el nivel de poten-
cia de las otras zonas de cocción.
Saber más
27
Principio de manejo
Placa de cocción apagada
Cuando la placa de cocción está apa-
gada, solo son visibles los símbolos im-
presos de las teclas sensoras y de la fi-
la numérica. Al conectar la placa se ilu-
minan el resto de las teclas sensoras.
Manejo
aZona de las teclas sensoras e indi-
caciones
Su placa vitrocerámica está equipada
con teclas sensoras que reaccionan al
contacto con los dedos.
Cada reacción de las teclas sensoras
se confirma a través de una señal acús-
tica.
Por razones de seguridad, la tecla sen-
sora conexión/desconexión se debe-
rá pulsar durante algo más de tiempo
que el resto de las teclas para que se
encienda.
Selección de una zona de cocción
Si se desea realizar ajustes en una zona
de cocción, esta debe estar selecciona-
da.
Para seleccionar una zona de cocción
es necesario tocar la indicación de la
zona de cocción correspondiente. Al to-
carla, comienza a parpadear.
Mientras la indicación de la zona de
cocción parpadee, esta está seleccio-
nada y se pueden realizar ajustes en
ella.
Excepción: cuando solo hay una zona
de cocción en funcionamiento, los ajus-
tes se pueden realizar sin necesidad de
seleccionarla.
Saber más
28
Conectividad
Placa equipada con un módulo WiFi in-
tegrado. La placa de cocción se puede
conectar a la red WiFi del hogar o sim-
plemente a la campana extractora de
Miele.
Miele@home
Una vez se ha instalado la App
Miele@mobile en un terminal móvil, se
podrán llevar a cabo las siguientes ac-
ciones:
- Activar la información sobre el estado
de la placa
- Activar los consejos sobre el desarro-
llo de un programa en la placa
- Configurar una red Miele@home con
otros electrodomésticos Miele aptos
para conexión a una red WiFi
- Manejar la campana extractora de
Miele conectada en red a través de
los ajustes de la placa de cocción
(Con@ctivity3.0)
Conexión inalámbrica directa con la
campana extractora
Una vez establecida la conexión directa
con una campana extractora de Miele,
se pueden llevar a cabo las siguientes
acciones:
- Manejar la campana extractora de
Miele conectada en red a través de
los ajustes de la placa de cocción
(Con@ctivity3.0)
Saber más
29
Funciones
Con@ctivity3.0
Con@ctivity 3.0 es la comunicación di-
recta entre la placa de cocción y la
campana extractora de Miele. La comu-
nicación se realiza por medio de una
red. Con@ctivity3.0 permite el manejo
automático de la campana dependien-
do del estado de funcionamiento de
una placa de cocción.
En el manual de instrucciones de la
campana extractora se puede encontrar
más información al respecto.
Detección permanente de recipientes
de cocción
Cuando se coloca un recipiente de coc-
ción en una zona de cocción, se activa
automáticamente la fila numérica de di-
cha zona de cocción.
Reconocimiento del menaje y del ta-
maño del menaje
Dentro de una zona de cocción se de-
tectan el recipiente de cocción y su ta-
maño. La emisión de potencia se adap-
ta al tamaño del recipiente.
Área de cocción PowerFlex
En un área de cocción PowerFlex, se
combinan dos zonas de cocción
PowerFlex. Esto permite utilizar reci-
pientes de cocción más grandes.
Las zonas de cocción PowerFlex se
pueden conectar automáticamente en-
tre sí para formar un área de cocción
PowerFlex si se coloca encima un reci-
piente lo suficientemente grande (ver el
capítulo «Saber más», apartado «Datos
de la zona de cocción»). Las zonas de
cocción PowerFlex también se pueden
conectar a la vez.
Booster
El Booster intensifica la potencia para
que las grandes cantidades se calienten
rápidamente, p.ej. agua para cocer
pasta.
Función Stop&Go
Al activar Stop&Go se reduce el nivel de
potencia de todas las zonas de cocción
conectadas al nivel de potencia 1. Du-
rante la desactivación, las zonas de
cocción continúan funcionando con el
último nivel de potencia ajustado.
Consejo: Esta función se utiliza cuando
es necesario limpiar rápidamente sucie-
dad de los elementos de manejo o
cuando existe riesgo de ebullición.
Niveles de potencia ampliados
Es posible activar niveles de potencia
adicionales entre los niveles de poten-
cia. Estos niveles intermedios permiten
ajustar con precisión la potencia para
un recipiente de cocción específico.
Inicio automático de cocción
Al activar el inicio automático de coc-
ción, la placa se activará automática-
mente en el ajuste de potencia más alto
(cocción intensiva) y a continuación vol-
verá al ajuste de potencia ajustado (ni-
vel de cocción continuada).
Saber más
30
Timer
El timer solo se puede utilizar para 2
funciones:
- para ajustar un aviso,
- para la desconexión automática de
una zona de cocción.
Es posible utilizar las funciones simultá-
neamente.
Minutero avisador
Es posible programar una alarma para
los procesos independientes de la pla-
ca de cocción.
Desconexión de seguridad
Se puede ajustar la hora a la que se de-
berá desconectar automáticamente la
zona de cocción. Se puede utilizar si-
multáneamente la función para todas
las zonas de cocción.
Bloqueo de puesta en funcionamien-
to
No es posible encender la placa de
cocción cuando el bloqueo de puesta
en funcionamiento está activado.
Bloqueo
El bloqueo se activa con la placa de
cocción encendida. Cuando el bloqueo
está activado, la placa de cocción solo
puede funcionar de forma limitada.
Recall
Si la placa de cocción se ha desconec-
tado de forma involuntaria durante el
funcionamiento, con esta función es
posible restablecer de nuevo todos los
ajustes. Es posible volver a encender la
placa durante los 10segundos poste-
riores a la desconexión.
Mantener caliente
Esta función permite mantener calientes
los alimentos inmediatamente después
de su preparación.
El tiempo máximo de mantenimiento de
calor es de 2horas.
Programación
Se puede adaptar la programación de
la placa de cocción a las necesidades.
Modo Demo
Esta función permite al distribuidor
mostrar la placa de cocción sin que se
caliente.
Indicador de calor residual
Cuando una zona de cocción está ca-
liente, la indicación de calor residual se
ilumina después de la desconexión.
Las barras que indican el calor residual
se apagan una tras otra a medida que
se van enfriando las zonas de cocción.
La última barra se apaga una vez el
contacto con las zonas de cocción ya
no conlleva peligro alguno.
Saber más
31
Desconexión automática de seguri-
dad
Las teclas sensoras están tapadas
La placa de cocción se desconectará
automáticamente si uno o más senso-
res están cubiertos durante más de
10segundos aprox., p.ej. por contacto
con los dedos, alimentos rebosados o
algún objeto. En la indicación del timer
aparece durante algunos segundos .
En caso de estar afectado el sensor,
se ilumina hasta que se retira la sucie-
dad o el objeto.
Si retira objetos o suciedad, se apaga
y la placa se vuelve a poner en funcio-
namiento.
Tiempo de funcionamiento demasia-
do largo
La desconexión automática de seguri-
dad se activa automáticamente si una
zona de cocción se calienta durante un
tiempo inusualmente largo. Dicho tiem-
po depende del nivel de potencia selec-
cionado. Si este se ha sobrepasado, la
zona de cocción se desconecta y se
muestra la indicación de calor residual.
Desconectar y volver a conectar la zona
de cocción para que esté de nuevo lista
para funcionar.
Se puede ajustar la desconexión auto-
mática de seguridad modificando el ni-
vel de seguridad (véase el capítulo
«Ajustar la configuración»).
Nivel de poten-
cia*
Tiempo de funcionamien-
to máximo [h:min]
Nivel de seguridad
0** 1 2
1 10:00 8:00 5:00
1. 10:00 7:00 4:00
2/2. 5:00 4:00 3:00
3/3. 5:00 3:30 2:00
4/4. 4:00 2:00 1:30
5/5. 4:00 1:30 1:00
6/6. 4:00 1:00 00:30
7/7. 4:00 00:42 00:24
8 4:00 00:30 00:20
8. 4:00 00:30 00:18
9 1:00 00:24 00:10
* Los niveles de potencia con punto están
solo disponibles en caso de que se hayan
ajustado niveles de potencia ampliados (ver
el capítulo «Rangos de ajuste»)
** Ajuste de fábrica
Saber más
32
Protección contra el sobrecalenta-
miento
Para evitar daños en la placa de coc-
ción debidos a temperaturas excesivas,
la protección contra el sobrecalenta-
miento inicia una de las siguientes ac-
ciones:
Medidas de la protección contra el
sobrecalentamiento
- Se interrumpe el funcionamiento de
uno de los Booster conectados.
- Se reduce el nivel de potencia ajusta-
do.
- Se desconecta una zona de cocción.
 parpadea alternativamente con
 en la indicación del timer.
- Todas las zonas de cocción se des-
conectan.
Causas de activación de la protec-
ción contra el sobrecalentamiento
La protección contra el sobrecalenta-
miento se puede activar en los siguien-
tes casos:
- Los recipientes vacíos colocados so-
bre la zona de cocción se calientan.
- Se calienta grasa o aceite a altos ni-
veles de potencia.
- La parte inferior de la placa de coc-
ción no está suficientemente ventila-
da.
- Se vuelve a conectar una zona de
cocción caliente después de un corte
en el suministro eléctrico.
Puesta en marcha
33
Desembalaje de la placa de
cocción
Pegar la placa de características que
encontrará en la documentación que
se adjunta con el aparato, en el lugar
previsto para ello en el capítulo «Ser-
vicio Post-venta».
Retirar las posibles láminas protecto-
ras o etiquetas adhesivas del aparato.
Limpieza de la placa de coc-
ción por primera vez
Antes de utilizar la placa de cocción
por primera vez, limpiarla con un pa-
ño húmedo.
Secar la placa de cocción.
Primera puesta en funciona-
miento de la placa de cocción
Los componentes de metal están prote-
gidos con un producto de conserva-
ción. Al poner en funcionamiento la pla-
ca por primera vez se pueden formar
olores y humo. También se desprende
olor en las primeras horas de funciona-
miento debido al calentamiento de las
bobinas de inducción. En los siguientes
usos va disminuyendo el olor hasta de-
saparecer totalmente.
Estos olores, así como el posible humo
producido, no indican que la placa esté
conectada incorrectamente ni que pre-
sente algún defecto, ni tampoco son
perjudiciales para la salud.
Puesta en marcha
34
Miele@home
Instalar la Miele App
El uso de la Miele App depende de que
el servicio Miele@home esté disponible
en su país. Encontrará más información
sobre la disponibilidad en la página
web www.miele.com.
La Miele App está disponible gratuita-
mente en la App Store de Apple® o
en Google Play Store™.
Instalar la Miele App en su terminal
móvil.
Configurar Miele@home
La conexión WiFi se reparte con otros
aparatos (p.ej. microondas, aparatos
que se manejan a distancia). Lo que
puede provocar problemas de conexión
temporales o continuos. Por lo tanto, no
se garantiza la total disponibilidad de
las funciones ofrecidas.
En el modo preparado en red la placa
necesita máx. 2W.
Existen varias opciones para conectar
la placa a la su red WiFi.
Puesta en marcha
35
Conectar a través de la Miele App
- Existe una red WiFi doméstica dis-
ponible.
- En el lugar de emplazamiento de la
placa de cocción, se recibe la se-
ñal de la red WiFi con la intensidad
adecuada.
- Si entre la placa de cocción y la
campana extractora de Miele
(Con@ctivity3.0) no hay conexión
WiFi directa.
- La Miele App instalada en su ter-
minal móvil.
Iniciar la Miele App.
Encender la placa de cocción.
Tocar simultáneamente las teclas 0 y
5 durante 6segundos.
Los segundos se van descontando en
la indicación del timer. Una vez transcu-
rrido el tiempo, en la indicación del ti-
mer se muestra el código: durante
10segundos.
A partir de ese momento hay 10minu-
tos para configurar el WiFi.
Seguir la guía para el usuario en la
App.
Se pueden utilizar todas las funciones
de Miele@home.
Puesta en marcha
36
Conectarse a través de WPS
- Existe una red WiFi doméstica dis-
ponible.
- En el lugar de emplazamiento de la
placa de cocción, se recibe la se-
ñal de la red WiFi con la intensidad
adecuada.
- Si entre la placa de cocción y la
campana extractora de Miele
(Con@ctivity3.0) no hay conexión
WiFi directa.
- Dispone de un router compatible
con WPS (WiFi Protected Setup).
Tocar simultáneamente las teclas 0 y
6 durante 6segundos.
Los segundos se van descontando en
la indicación del timer. Una vez transcu-
rrido el tiempo, en la indicación del Ti-
mer (durante máximo 120segundos)
aparece una luz durante el intento de
conexión.
El registro WPS está activo durante es-
tos 120segundos.
Activar la función «WPS» en su rou-
ter.
Si se ha podido establecer la conexión,
en la indicación del timer aparece el có-
digo:. Si no se ha podido estable-
cer la conexión, en la indicación del ti-
mer aparece el código:. Es posible
que no haya activado WPS en el router
lo suficientemente rápido. Repetir de
nuevo los pasos descritos anteriormen-
te.
Instalar la Miele App.
Seguir la guía para el usuario en la
App.
Se pueden utilizar todas las funciones
de Miele@home.
Consejo: En caso de que el router WiFi
no dispone de WPS como método de
conexión, utilizar la conexión a través
de la Miele App.
Puesta en marcha
37
Cancelar
Pulse una tecla sensora disponible.
Restaurar los ajustes
Resetear los ajustes a la hora de dese-
char la placa, venderla o en caso de
poner en funcionamiento una placa de
cocción ya usada. Solo así queda ga-
rantizado eliminar todos los archivos
personales para que el dueño de la pla-
ca ya no los pueda utilizar.
Al sustituir el router ya no es necesario
resetearlo.
Encender la placa de cocción.
Tocar simultáneamente las teclas 0 y
9 durante 6segundos.
Los segundos se van descontando en
la indicación del timer.
Una vez transcurrido el tiempo, en la in-
dicación del timer se muestra el código
: durante 10segundos.
Puesta en marcha
38
Establecer una conexión ina-
lámbrica directa con la campa-
na extractora
En el modo preparado en red la placa
necesita máx. 2W.
Disponibilidad de conexión WiFi
La conexión WiFi se reparte con otros
aparatos (p.ej. microondas, aparatos
que se manejan a distancia). Debido a
lo que se pueden producir problemas
de conexión temporales o continuos.
Por lo tanto, no se garantiza la total dis-
ponibilidad de las funciones ofrecidas.
Conexión directa con la campana ex-
tractora
Encontrarás la información necesaria
para integrar la campana extractora en
las instrucciones de manejo e instala-
ción correspondientes.
- Campana extractora Miele con
Con@ctivity3.0
- La placa de cocción no está inte-
grada en su red doméstica
(Miele@home).
Encender la placa de cocción.
Tocar simultáneamente las teclas 0 y
7 durante 6segundos.
Los segundos se van descontando en
la indicación del timer. Una vez transcu-
rrido el tiempo, aparece una luz en la in-
dicación del timer durante el intento de
conexión. Si se ha podido establecer la
conexión, en la indicación del timer
aparece el código:. Si no se ha po-
dido establecer la conexión, en la indi-
cación del timer aparece el código:.
Repetir de nuevo los pasos descritos
anteriormente.
En la campana extractora se iluminan
las indicaciones2 y 3 de forma conti-
nuada.
Salir del modo conexión en la campa-
na extractora pulsando la tecla de
Desconexión posterior.
La función Con@ctivity3.0 está activa-
da.
Puesta en marcha
39
Cancelar
Pulse una tecla sensora disponible.
Restaurar los ajustes
Resetear los ajustes a la hora de dese-
char la placa, venderla o en caso de
poner en funcionamiento una placa de
cocción ya usada. Solo así queda ga-
rantizado eliminar todos los archivos
personales para que el dueño de la pla-
ca ya no los pueda utilizar.
Al sustituir el router ya no es necesario
resetearlo.
Encender la placa de cocción.
Pulsar la tecla sensora 0 en cualquier
fila numérica.
Tocar simultáneamente las teclas 0 y
9 durante 6segundos.
Los segundos se van descontando en
la indicación del timer.
Una vez transcurrido el tiempo, en la in-
dicación del timer se muestra el código
: durante 10segundos.
Manejo
40
Indicaciones de seguridad para el manejo
Existe riesgo de quemaduras por sobrecalentamiento del ali-
mento.
En caso de no vigilar un alimento, este se podría sobrecalentar e
incendiarse.
¡En ningún caso se debe dejar de vigilar la placa durante su fun-
cionamiento!
Existe peligro de sufrir quemaduras por zonas de cocción ca-
lientes.
Una vez finalizado el proceso de cocción, las zonas de cocción
están calientes.
No toque las zonas de cocción mientras las indicaciones de calor
residual estén encendidas.
Existe peligro de sufrir quemaduras por objetos calientes.
Cuando la placa está conectada, si se conecta accidentalmente o
si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los obje-
tos metálicos colocados sobre la misma.
No utilizar la placa de cocción como superficie auxiliar.
Desconectar la placa después de utilizarla con la tecla.
Los recipientes de cocción calientes situados sobre las teclas
sensoras e indicaciones pueden dañar la electrónica situada por
debajo.
Las teclas sensoras no reaccionan.
Se producen conexiones involuntarias.
La placa de cocción se desconecta automáticamente (ver el capí-
tulo «Saber más», apartado «Desconexión automática de seguri-
dad»).
No coloque ningún recipiente caliente sobre las teclas sensoras o
las indicaciones.
Manejo
41
Conectar la placa de cocción
Pulsar la tecla sensora.
Otras teclas sensoras se iluminan.
Se iluminan todas las teclas sensoras.
Si no se produce otra selección, la
placa se desconecta de nuevo por
motivos de seguridad tras unos se-
gundos.
Desconectar la placa de coc-
ción/zona de cocción
Desconectar la placa de cocción
Pulsar la tecla sensora para des-
conectar la placa de cocción y con
ello todas las zonas de cocción.
Desconectar la zona de cocción
Para desactivar una zona de cocción,
es necesario tocar la indicación de la
zona de cocción correspondiente.
La indicación de zonas de cocción co-
mienza a parpadear.
Pulsar la tecla sensora 0 en la fila nu-
mérica.
Colocar el recipiente de coc-
ción
Consultar los datos de la zona de coc-
ción del modelo de placa de cocción
para la asignación del tamaño y la posi-
ción de los recipientes (ver el capítulo
«Saber más», apartado «Datos de la zo-
na de cocción»).
Colocar el recipiente de cocción tal y
como se indica a continuación:
Zona de cocción PowerFlex
Área de cocción PowerFlex
Manejo
42
Área de cocción PowerFlex
Área de cocción PowerFlex
Manejo
43
Nivel de potencia
Ajustar el nivel de potencia
La detección permanente de recipien-
tes está ajustada de fábrica (ver el capí-
tulo «Ajustar la configuración»). Si la
placa está conectada y se coloca un re-
cipiente sobre una zona de cocción, la
indicación de la zona de cocción co-
mienza a parpadear.
Colocar el recipiente en la zona de
cocción deseada.
La indicación de zonas de cocción co-
mienza a parpadear.
Pulsar la tecla sensora correspon-
diente al nivel de potencia deseado
en la fila numérica.
El nivel de potencia ajustado parpadea
durante pocos segundos en la indica-
ción de la zona de cocción y después
se ilumina de forma permanente.
Ajustar los niveles de potencia: rango
de ajuste ampliado
Está ajustado un rango de ajuste am-
pliado para los niveles de potencia
(ver el capítulo «Ajustar la configura-
ción»).
Pulsar la fila numérica situada entre
las teclas sensoras.
El nivel de potencia ajustado parpadea
durante unos segundos y después per-
manece iluminado de forma continua.
Un punto iluminado al lado del número
indica los niveles intermedios.
Modificación del nivel de potencia
Tocar la indicación de la zona de coc-
ción correspondiente.
La indicación de zonas de cocción co-
mienza a parpadear.
Pulsar la tecla sensora correspon-
diente al nivel de potencia deseado
en la fila numérica.
Conectar a la vez/separar las
zonas de cocción PowerFlex
manualmente
Para conectar o desconectar manual-
mente las zonas de cocción
PowerFlex, pulsar la tecla sensora.
Manejo
44
Booster
Activar el Booster
Cuando se activa el Booster, el ajuste
de la zona de cocción conectada puede
cambiar (ver el capítulo «Saber más»,
apartado «Powermanagement»).
Es posible utilizar la función Booster
para:
- una zona de cocción aleatoria a cada
lado
o bien
- las zonas de cocción de un mismo
lado
o bien
- un área de cocción PowerFlex
El Booster está activo durante un máxi-
mo de 15minutos.
TwinBooster nivel 1
Pulsar la tecla sensora de la zona de
cocción deseada.
Pulsar 1 vez la tecla sensoraB.
En la indicación de la zona de cocción
aparece.
TwinBooster nivel 2
Pulsar la tecla sensora de la zona de
cocción deseada.
Pulsar 2 veces la tecla sensoraB.
En la indicación de la zona de cocción
aparece.
Desactivar Booster
Pulsar la tecla sensora de la zona de
cocción deseada.
La indicación de la zona de cocción co-
mienza a parpadear.
Pulsar la tecla sensoraB hasta que
se apaguen los pilotos de control.
o bien
ajustar otro nivel de potencia.
Si se desactiva el Booster o finaliza el
tiempo de Booster y
- no se había ajustado ningún nivel de
potencia antes de activar el Booster,
regresa automáticamente al nivel de
potencia 9.
- se había ajustado un nivel de poten-
cia antes de activar el Booster, regre-
sa de nuevo al nivel de potencia se-
leccionado anteriormente.
Activar/desactivar la función
Stop & Go
No se podrán modificar los niveles de
potencia de las zonas de cocción ni el
ajuste del timer, la placa de cocción
únicamente se puede desconectar. El
aviso, los tiempos de desconexión, los
tiempos booster y las horas para un
tiempo de cocción intensiva siguen
transcurriendo.
La placa de cocción se desconecta si
no se desactiva la función en el plazo
de 1hora.
Pulsar la tecla sensora.
Manejo
45
Inicio automático de cocción
El tiempo de inicio de cocción depende
del nivel de cocción continuada ajusta-
do:
Nivel de cocción
continuada*
Tiempo inicio de
cocción
[min:seg]
1 aprox. 00:15
1. aprox. 00:15
2 aprox. 00:15
2. aprox. 00:15
3 aprox. 00:25
3. aprox. 00:25
4 aprox. 00:50
4. aprox. 00:50
5 aprox. 2:00
5. aprox. 5:50
6 aprox. 5:50
6. aprox. 2:50
7 aprox. 2:50
7. aprox. 2:50
8 aprox. 2:50
8. aprox. 2:50
9 –
* Los niveles de cocción continuada con
punto solo se pueden ajustar como niveles
de potencia ampliados (ver el capítulo «Pro-
gramación»).
Activar el inicio automático de coc-
ción
Pulsar brevemente la indicación de la
zona de cocción deseada.
Pulsar la tecla sensora del nivel de
cocción continuada deseado hasta
que se emita una señal acústica y se
ilumine en la zona de cocción.
Durante el tiempo de inicio de cocción
(ver la tabla) parpadea de forma alter-
nativa con el nivel de potencia ajustado
en la indicación de la zona de cocción.
Desactivar el inicio automático de
cocción
Pulsar brevemente la indicación de la
zona de cocción deseada.
Pulsar sobre el nivel de cocción con-
tinuada ajustado hasta que se apa-
gue.
o bien
ajustar otro nivel de potencia.
Manejo
46
Timer
Ajustar los tiempos del timer
Se puede ajustar un tiempo de entre
1minuto (:) y 9horas y 59minutos
(:).
Los tiempos hasta 59minutos se intro-
ducen en minutos (00:59), los tiempos a
partir de 60minutos en horas y minu-
tos.
Los tiempos se introducen a través de
la fila numérica y se pueden ajustar con
la tecla sensora +.
Los tiempos se introducen en el or-
den horas, minutos en decenas, mi-
nutos en unidades.
Ejemplo:
59 minutos = 00:59 horas,
Introducir: 5-9
80 minutos = 1:20 horas,
Introducir: 1-2-0
Al introducir la primera cifra se ilumina
la indicación del timer de forma estáti-
ca; tras introducir la segunda cifra, la
primera cifra se desplaza hacia la iz-
quierda y, al introducir la tercera cifra, la
primera y la segunda se desplazan ha-
cia la izquierda.
Ajustar un aviso
Pulsar la tecla sensora.
La indicación del timer parpadea.
Ajustar el tiempo deseado.
El aviso comienza si se toca la tecla
sensora o se espera 10segundos.
Modificar el aviso
Pulsar la tecla sensora.
La indicación del timer parpadea.
Ajustar el tiempo deseado.
Borrar el aviso
Pulsar la tecla sensora.
Pulsar el en la fila numérica.
Manejo
47
Ajustar el tiempo de desconexión
Cuando se alcanza la duración máxima
de funcionamiento se desconecta una
zona de cocción. Independientemente
del tiempo de desconexión ajustado
(ver el capítulo «Saber más», apartado
«Desconexión automática de seguri-
dad»).
Se ajusta un nivel de potencia para la
zona de cocción deseada.
Pulsar la tecla sensora situada jun-
to a la indicación de la zona de coc-
ción correspondiente.
La indicación del timer y la tecla senso-
ra parpadean.
Ajustar el tiempo deseado.
El tiempo de desconexión comienza si
se toca la tecla sensora o se espera
10segundos.
El tiempo de desconexión de la zona de
cocción expira y la tecla sensora se
ilumina de forma continuada.
Modificar el tiempo de desconexión
Pulsar la tecla sensora de la zona
de cocción deseada.
La indicación del timer parpadea.
Ajustar el tiempo deseado.
Eliminar el tiempo de desconexión
Pulsar la tecla sensora de la zona
de cocción deseada hasta que en la
indicación del Timer aparezca :.
o bien
Pulsar la tecla sensora de la zona
de cocción deseada.
La indicación del timer parpadea.
Pulsar la tecla sensora en la fila nu-
mérica.
Ajustar varios tiempos de descone-
xión
Para programar una hora de desco-
nexión para otra zona de cocción se
debe proceder como se describe en
el capítulo «Manejo», apartado «Ajus-
te de la hora de desconexión».
Si se han programado varias horas de
desconexión, se mostrará el tiempo res-
tante más próximo y la tecla sensora
correspondiente parpadeará. El resto
de teclas sensoras se iluminan de
forma estática.
Mostrar los tiempos de desconexión
Para visualizar los tiempos restantes
de funcionamiento en segundo plano,
tocar la tecla sensora de la zona
de cocción deseada.
Uso simultáneo de las funciones del
Timer
Si se utilizan ambas funciones simultá-
neamente, siempre se mostrará el tiem-
po más corto. Pulsar la tecla sensora
(alarma de corta duración) o la tecla
sensora (desconexión automática)
de la zona de cocción con el tiempo
más corto.
Si se desea que el tiempo restante en
curso se muestre en segundo plano,
pulsar la tecla sensora o de la
zona de cocción deseada.
Manejo
48
Bloqueo de puesta en funcio-
namiento
Activar el bloqueo de puesta en fun-
cionamiento
Todas las teclas sensoras están blo-
queadas. Un aviso ajustado continúa.
Pulsar la tecla sensora durante
6segundos.
Los segundos se van descontando en
la indicación del timer. Una vez transcu-
rrido ese tiempo en la indicación del ti-
mer aparece. El bloqueo de puesta
en funcionamiento está activado.
Si el bloqueo de puesta en funciona-
miento está activado y se toca una te-
cla sensora no permitida, aparece 
durante unos segundos en la indicación
del timer y se emite una señal acústica.
La programación se puede ajustar pa-
ra que el bloqueo de puesta en funcio-
namiento se active automáticamente
5minutos después de apagar la placa
de cocción (ver el capítulo «Ajustar la
programación»).
Desactivar el bloqueo de puesta en
funcionamiento
Pulsar la tecla sensora durante
6segundos.
En la indicación del timer aparece bre-
vemente , a continuación se van
descontando los segundos. Una vez
transcurrido se desactiva el bloqueo de
puesta en funcionamiento.
Bloqueo
Activar el bloqueo
Cuando el bloqueo está activado:
- solo se pueden desconectar las zo-
nas de cocción y la placa de cocción
- se puede modificar un tiempo de avi-
so ajustado
Pulsar y mantener pulsadas simultá-
neamente las teclas sensoras+ y
durante 6segundos.
Los segundos se van descontando en
la indicación del timer. Una vez transcu-
rrido ese tiempo en la indicación del ti-
mer aparece. El bloqueo está acti-
vado.
Si el bloqueo está activado y se pulsa
una tecla sensora no permitida, aparece
 durante unos segundos en la indi-
cación del timer y se emite una señal
acústica.
Desactivar el bloqueo
Pulsar y mantener pulsadas simultá-
neamente las teclas sensoras+ y
durante 6segundos.
En la indicación del timer aparece bre-
vemente , a continuación se van
descontando los segundos. Una vez
transcurrido este tiempo, el bloqueo se
desactiva.
Manejo
49
Activar la función Recall
Conectar de nuevo la placa de coc-
ción.
Tocar inmediatamente después de la
conexión uno de los sensores de las
zonas de cocción que parpadean.
Activar/desactivar Mantener
calientes
La función Mantener calientes no se
puede utilizar para recalentar alimentos
que se han enfriado previamente.
Pulsar la indicación de la zona de
cocción deseada.
La indicación de zonas de cocción co-
mienza a parpadear.
Pulsar la tecla sensora.
Consejos sobre la función Mantener
calientes
- Mantener los alimentos calientes
siempre en recipientes de cocción
(cazuela/sartén). Tapar el recipiente
con una tapa.
- Remover los alimentos densos o sóli-
dos (puré de patata, potaje) de vez en
cuando.
- La pérdida de nutrientes comienza al
cocinar los alimentos y continúa du-
rante el proceso de mantenimiento de
calor. Cuanto más tiempo se quiera
mantener calientes los alimentos, ma-
yor será la pérdida de nutrientes. In-
tentar minimizar el tiempo de mante-
nimiento del calor.
Datos de la placa de cocción
Mostrar la denominación de modelo/
número de serie
En la placa de cocción no debe haber
ningún recipiente de cocción.
Encender la placa de cocción.
En la fila numérica, pulsar simultáne-
amente las teclas sensoras 0 y 4 du-
rante 6segundos.
En la indicación del timer aparecen una
detrás de otra las cifras separadas por
un guion.
Por ejemplo:   (modelo KM1234)–
 (número de serie)
Mostrar la versión de software
En la placa de cocción no debe haber
ningún recipiente de cocción.
Encender la placa de cocción.
En la fila numérica, pulsar simultáne-
amente las teclas sensoras 0 y 3 du-
rante 6segundos.
En la indicación del timer aparecen 3 ci-
fras:
Ejemplo: . = versión del software
123.
Manejo
50
Activar/desactivar el modo De-
mo
Encender la placa de cocción.
En la fila numérica, pulsar simultáne-
amente las teclas sensoras 0 y 2 du-
rante 6segundos.
En la indicación del timer, parpadea du-
rante unos segundos:
- alternando con  (Modo Demo
activado)
o bien
- alternando con  (Modo Demo
desactivado)
Rangos de ajuste
51
Se programan 9 niveles de potencia de fábrica. Si se desea una gradación más
precisa de la potencia, se puede ampliar hasta a 17 niveles (ver el capítulo «Ajus-
tar la configuración»).
Rango de ajuste
de fábrica
(9 niveles)
ampliado
(17 niveles)
Derretir mantequilla
Diluir gelatina
Derretir chocolate
1–2 1–2.
Calentar pequeñas cantidades de líquido
Calentar platos que se pegan con facilidad
Cocinar arroz a baja temperatura
Descongelar verduras ultracongeladas en bloque
2–4 2–3.
Calentar platos líquidos y semisólidos
Preparar frutas
Continuar cociendo patatas (con tapa)
4–6 3.–5.
Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados
Preparar hamburguesas a la plancha
Rehogar verduras y pescado
Cocinar pasta y legumbres a baja temperatura
Descongelar y calentar alimentos ultracongelados
Batir cremas y salsas, p.ej. zabaglione o salsa holandesa
Tortitas
5–7 4.–7.
Hacer a la plancha con poco aceite (sin sobrecalentar el aceite)
pescado, escalopes, salchichas, huevos
6–8 6–7.
Preparar tortillas de patatas, crepes, tortitas, etc. 7–8 7–8.
Freír, por ejemplo, patatas fritas 9 8.–9
Hervir grandes cantidades de agua
Sofreír cantidades grandes de carne
Cocción intensiva
9–Booster 8.–Booster
Las indicaciones tienen únicamente un carácter orientativo. La potencia de la bobina de in-
ducción puede variar en función del tamaño y del material de la base de los recipientes de
cocción. Por eso es posible que los niveles de potencia varíen ligeramente. Con el uso se
averiguarán los ajustes óptimos para los recipientes. Cuando se utilicen recipientes nuevos,
cuyas características de uso son desconocidas, ajustar el nivel de potencia inmediatamente
inferior al indicado.
Es importante saber
52
Cómo funcionan las placas de
inducción
Dentro de una zona de inducción se en-
cuentra una bobina de inducción. Esta
bobina genera un campo magnético
que actúa directamente sobre la base
del recipiente de cocción y la calienta.
La zona de cocción se calienta única-
mente de manera indirecta mediante el
calor desprendido por la base del reci-
piente.
La inducción funciona únicamente con
recipientes de cocción con base de
componentes imantados (ver el capítulo
«Es importante saber», apartado «Reci-
pientes de cocción»). Esta detecta au-
tomáticamente el tamaño del recipiente
colocado.
Ruidos
Durante el funcionamiento de las zonas
de cocción de una placa de inducción
dr pueden generar los siguientes ruidos
en los recipientes, dependiendo del
material y del procesamiento de la ba-
se:
zumbidos durante el funcionamiento
con un nivel de potencia alto. Se suavi-
zan o desaparecen cuando se disminu-
ye el nivel de potencia.
Se pueden producir crepitaciones en
los recipientes que tengan la base de
diferentes materiales (p.ej. base super-
puesta),
se pueden producir silbidos, si las zo-
nas de cocción combinadas (ver el ca-
pítulo «Manejo», apartado «Booster»)
están funcionando simultáneamente y
las bases de los recipientes de cocción
utilizados son de diferentes materiales
p. ej. base superpuesta),
se pueden producir chasquidos en las
conexiones electrónicas, especialmente
a niveles de potencia bajos,
zumbidos si el ventilador de refrigera-
ción está conectado. Se conecta para
proteger la electrónica, en caso de un
uso intensivo de la placa. Es posible
que continúe funcionando después de
desconectar la placa.
Es importante saber
53
Menaje
Menaje adecuado
- acero inoxidable con bases imanta-
bles,
- acero esmaltado,
- hierro fundido
Tenga en cuenta que las características
de la base del recipiente pueden influir
en la homogeneidad del resultado de la
cocción (p. ej., al dorar crepes). El calor
debería repartirse por la base del reci-
piente de forma homogénea. Son
especialmente adecuados los recipien-
tes de cocción con una base de mate-
rial multicapa (base de sándwich o de
cápsula).
Menaje no adecuado
- acero inoxidable con bases no iman-
tables,
- aluminio o cobre,
- vidrio, cerámica o loza.
Comprobar menaje
En caso de no estar seguro de si un re-
cipiente o una cazuela son o no ade-
cuados, puede comprobarlo colocando
un imán en la base del recipiente. Por lo
general, este será adecuado si el imán
se adhiere.
Es importante saber
54
Consejos sobre los recipientes de
cocción
- Colocar el recipiente en la zona de
cocción/área de cocción correspon-
diente lo más centrada posible.
- Seleccionar recipientes de cocción
con un diámetro adecuado para ob-
tener un rendimiento óptimo de la zo-
na de cocción (ver el capítulo «Saber
más», apartado «Datos de las zonas
de cocción»). En caso de que el reci-
piente sea demasiado pequeño, no lo
reconocerá.
- Utilizar exclusivamente sartenes y ca-
zuelas con la base plana. Los que tie-
nen la base áspera pueden arañar la
superficie vitrocerámica.
- Levantar el recipiente para moverlo
de sitio. De este modo se evitarán las
estrías por roce y los arañazos. Los
arañazos producidos por arrastrar los
recipientes no repercuten en el fun-
cionamiento de la placa. Estos araña-
zos forman parte del uso normal de la
placa y no son motivo para una recla-
mación.
- Al adquirir sartenes y ollas hay que
tener en cuenta que a menudo se in-
dica el diámetro máximo o superior.
Sin embargo, lo importante es el diá-
metro de la base (por lo general, más
pequeño).
- En la medida de lo posible, utilizar
sartenes con bordes rectos. En las
sartenes con bordes inclinados, la in-
ducción afecta también en la zona
del borde. Lo que puede producir que
el borde de la sartén cambie de color
o que el recubrimiento se deteriore.
Adaptar los ajustes
55
Activar la programación
La placa de cocción está desconecta-
da.
Pulsar simultáneamente las teclas
sensoras y hasta que aparezca
la tecla sensora + y  en la indica-
ción del timer
Después de unos segundos en la indi-
cación del timer parpadean alternativa-
mente : (programa 01) y : (códi-
go).
Ajustar un programa
Mientras se muestra el programa
(p.ej. :), pulsar la tecla sensora+
hasta que el número de programa de-
seado se muestre en la indicación.
Ajustar el código
Mientras se muestra el código (p.ej.
:), pulsar la tecla sensora+ hasta
que el número de código deseado
aparezca en la indicación.
Guardar los ajustes
Mientras se visualiza el programa
(p.ej. :), pulsar la tecla sensora
tanto tiempo como sea necesario
hasta que las indicaciones se apa-
guen.
No guardar los ajustes
Pulsar la tecla sensora tanto tiem-
po como sea necesario hasta que las
indicaciones se apaguen.
Adaptar los ajustes
56
Programa1Código2Ajustes
P:01 Modo Demo C:00 Modo Demo desconectado
C:01 Modo Demo conectado3
P:02 Powermanagement4C:00 Desconectado
C:01 3680 W
C:02 3000 W
C:03 2000 W
C:04 1000 W
P:03 Ajuste de fábrica C:00 No restablecer los ajustes de fábrica
C:01 Restablecer los ajustes de fábrica
P:04 Rango de ajuste de los niveles
de potencia C:00 9 niveles de potencia + Booster
C:01 17 niveles de potencia + Booster5
P:06 Confirmación acústica al tocar
un sensor C:00 desconectado6
C:01 bajo
C:02 medio
C:03 alto
P:07 Volumen de la señal acústica
del timer C:00 desconectado
C:01 bajo
C:02 medio
C:03 alto
C:04 volumen máximo
P:08 Bloqueo de puesta en funciona-
miento C:00 Solo activación manual del bloqueo
de puesta en funcionamiento
C:01 Activación automática del bloqueo
de puesta en funcionamiento
P:09 Tiempo de funcionamiento má-
ximo C:00 Nivel de seguridad0
C:01 Nivel de seguridad1
C:02 Nivel de seguridad2
Adaptar los ajustes
57
Programa1Código2Ajustes
P:10 Registro WiFi C:00 no activado/desactivado
C:01 activado sin configuración
C:02 activo y configurado (no selecciona-
ble, indica si se ha realizado correc-
tamente la conexión)
C:03 posible la conexión a través de bo-
tón WPS Push
C:04 WiFi reseteada por defecto (C:00)
C:05 Conexión WiFi directa entre placa de
cocción y campana extractora sin
app Miele@mobile (Con@ctivity3.0).
P:12 Velocidad de reacción de las te-
clas sensoras C:00 lento
C:01 Normal
C:02 rápido
P:15 Detección permanente de reci-
pientes de cocción C:00 Detección permanente de recipientes
de cocción desconectada
C:01 Detección permanente de recipientes
de cocción conectada
1Los programas no representados no están ocupados.
2El código programado de fábrica aparece en negrita.
3Después de conectar la placa de cocción, en la indicación del timer aparecerá durante al-
gunos segundos .
4La potencia nominal total de la placa de cocción se puede reducir para cumplir con los
requisitos del proveedor de red local.
5En el texto y en las tablas, los niveles de potencia ampliados aparecen marcados con un
punto detrás de la cifra para facilitar la comprensión.
6La confirmación acústica de la tecla sensora On/Off no se desconecta.
Limpieza y mantenimiento
58
Instrucciones de seguridad para la limpieza y el manteni-
miento
Peligro de sufrir quemaduras debido a las superficies calien-
tes.
Al finalizar el proceso de cocción, todas las partes de la placa
pueden estar calientes.
Desconectar la placa de cocción.
Dejar enfriar la placa de cocción antes de limpiarla.
Todas las superficies pueden decolorarse o cambiar de color si se
utilizan productos de limpieza inadecuados o si se calientan restos
de cualquier otro producto de limpieza, aunque sea adecuado.
Las superficies son sensibles a los arañazos.
Dejar enfriar las superficies antes de limpiar la placa.
Eliminar inmediatamente los restos de productos de limpieza.
No utilizar productos abrasivos o que puedan arañarlas.
No utilizar nunca un limpiador a vapor para limpiar la placa.
No utilizar objetos puntiagudos para su limpieza.
Limpieza y mantenimiento
59
Intervalo de limpieza
Limpiar toda la placa de cocción des-
pués de cada uso.
Cómo eliminar la suciedad leve
Limpiar toda la superficie vitrocerámi-
ca con un paño húmedo y suave y un
producto para la limpieza manual di-
luido. Tener siempre en cuenta las in-
dicaciones del fabricante.
Cómo eliminar la suciedad re-
sistente
Eliminar la suciedad resistente que se
desprenda fácilmente con una bayeta
húmeda y la suciedad firmemente
adherida con un una espátula para
cristal.
A continuación, limpiar la superficie
de la vitrocerámica con el producto
especial para la limpieza de superfi-
cies vitrocerámicas y de acero inoxi-
dable de Miele (ver el capítulo «Acce-
sorios especiales», apartado «Pro-
ductos para la limpieza y el manteni-
miento») o con un limpiador para vi-
trocerámicas convencional. Tener
siempre en cuenta las indicaciones
del fabricante.
Limpieza completa
Eliminar todos los restos de produc-
tos de limpieza con un paño húmedo.
Secar la superficie vitrocerámica des-
pués de cada limpieza.
Productos de limpieza inade-
cuados
A fin de evitar daños en las superficies
durante la limpieza, no utilizar nunca:
- productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-
ros,
- quitamanchas y desoxidantes,
- productos de limpieza abrasivos
p.ej., líquidos o en polvo, o piedras
de limpieza,
- productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
- productos de limpieza para lavavaji-
llas,
- espráis para hornos y grill,
- cepillos duros y abrasivos,
- gomas quitamanchas,
- esponjas.
Solucionar anomalías
60
Mensajes en las indicaciones/en el display
Problema Causa y solución
En la indicación de una
zona de cocción se en-
ciende o parpadea el
símbolo alternándose
con el nivel de potencia
ajustado o .
En la zona de cocción conectada se encuentra un re-
cipiente inadecuado o no hay recipiente.
En la zona de cocción se encuentra un recipiente
inadecuado.
El diámetro de la base del recipiente de cocción co-
locado es demasiado pequeño
Se ha retirado la vajilla adecuada de la zona de coc-
ción.
Si no se coloca recipiente alguno o este es inadecua-
do, la zona de cocción se desconecta automática-
mente transcurridos 3minutos.
En el transcurso de los 3minutos coloque un reci-
piente adecuado.
se apaga. El proceso de cocción se inicia o conti-
núa con los ajustes configurados anteriormente.
Si se utilizan otros recipientes de cocción y/o ali-
mentos, adaptar los ajustes.
Después de conectar la
placa de cocción o de
tocar un sensor, en la
indicación del timer
aparecerá durante algu-
nos segundos.
El bloqueo de puesta en funcionamiento está activa-
do.
Desactivar el bloqueo de la puesta en funciona-
miento (ver el capítulo «Manejo», apartado «De-
sactivación del bloqueo de puesta en funciona-
miento»).
El bloqueo está activado.
Desactivar el bloqueo (ver el capítulo «Manejo»,
apartado «Desactivación del bloqueo»).
Después de conectar la
placa de cocción, en la
indicación del timer
aparecerá brevemen-
te. Las zonas de coc-
ción no se calientan.
La placa de cocción se encuentra en modo Demo.
Pulsar simultáneamente las teclas sensoras y
hasta que en la indicación del Timer parpadee 
de forma alterna con .
Solucionar anomalías
61
Problema Causa y solución
En la indicación del Ti-
mer parpadea y la pla-
ca de cocción se des-
conecta automática-
mente.
Una o más teclas sensoras están tapadas, p.ej., por
contacto con los dedos, alimentos rebosados o al-
gún objeto situado por encima.
Eliminar la suciedad o los objetos (ver el capítulo
«Saber más», apartado «Desconexión automática
de seguridad»).
 parpadea alternati-
vamente con  en la
indicación del timer.
La protección contra el sobrecalentamiento se ha
disparado.
Dejar que la placa de cocción se enfríe.
Eliminar las causas del sobrecalentamiento (ver el
capítulo «Saber más», apartado «Protección con-
tra el sobrecalentamiento»).
Comprobar el funcionamiento de la placa de coc-
ción.
En caso de que la anomalía continúe apareciendo,
ponerse en contacto con el Servicio Post-venta.
En la indicación del ti-
mer parpadea  alter-
nativamente con ,
 o .
El ventilador está bloqueado o defectuoso.
Compruebe si algún objeto, p.ej., un tenedor, está
bloqueando el ventilador y retírelo.
Retire el objeto
En caso de que la anomalía continúe apareciendo,
póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
La indicación del timer
se muestra un mensaje
que no aparece en esta
tabla.
Se ha producido una anomalía en la electrónica.
Desconecte la placa de cocción de la corriente
durante 1 minuto aprox.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta si
el problema persiste después de restablecer el su-
ministro de electricidad.
Solucionar anomalías
62
Comportamiento inesperado
Problema Causa y solución
Los sensores reaccio-
nan demasiado pronto
o demasiado tarde.
Se ha modificado la sensibilidad de las teclas senso-
ras.
Tenga en cuenta que no caiga luz directa sobre la
placa (sol o luz artificial), ni que el entorno esté de-
masiado oscuro.
Retire cualquier recipiente que pueda haber sobre
la placa de cocción y limpie los restos.
Tenga en cuenta que ni la superficie completa de
la placa, ni las teclas sensoras estén cubiertas.
Desconecte la placa de cocción de la corriente
durante 1minuto aprox.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta si
el problema persiste después de restablecer el su-
ministro de electricidad.
El nivel de potencia 9 se
reduce automáticamen-
te si también se ajusta
el nivel de potencia 9
para la zona de cocción
conectada.
Si se trabaja al mismo tiempo con el nivel de poten-
cia 9, se supera la potencia total posible.
Utilice una zona de cocción diferente.
Una zona de cocción se
desconecta automáti-
camente.
El tiempo de funcionamiento ha sido demasiado lar-
go.
Conectar de nuevo la zona de cocción (ver el capí-
tulo «Saber más», apartado «Desconexión auto-
mática de seguridad»).
La zona de cocción no
funciona de la forma
habitual con el nivel de
potencia ajustado.
La protección contra el sobrecalentamiento se ha
disparado.
Dejar que la placa de cocción se enfríe.
Eliminar las causas del sobrecalentamiento (ver el
capítulo «Saber más», apartado «Protección con-
tra el sobrecalentamiento»).
Comprobar el funcionamiento de la placa de coc-
ción.
Si el problema persiste, ponerse en contacto con
el Servicio Post-venta.
Solucionar anomalías
63
Problema Causa y solución
Una zona de cocción o
la placa de cocción
completa se desconec-
tan automáticamente.
La protección contra el sobrecalentamiento se ha
disparado.
Dejar que la placa de cocción se enfríe.
Eliminar las causas del sobrecalentamiento (ver el
capítulo «Saber más», apartado «Protección con-
tra el sobrecalentamiento»).
Comprobar el funcionamiento de la placa de coc-
ción.
Si el problema persiste, ponerse en contacto con
el Servicio Post-venta.
El nivel del Booster se
interrumpe automática-
mente antes de tiempo.
La protección contra el sobrecalentamiento se ha
disparado.
Dejar que la placa de cocción se enfríe.
Eliminar las causas del sobrecalentamiento (ver el
capítulo «Saber más», apartado «Protección con-
tra el sobrecalentamiento»).
Comprobar el funcionamiento de la placa de coc-
ción.
Si el problema persiste, ponerse en contacto con
el Servicio Post-venta.
Solucionar anomalías
64
Resultado insatisfactorio
Problema Causa y solución
Con el inicio automático
de cocción conectado,
el contenido del reci-
piente de cocción no
comienza a hervir.
Se están calentando grandes cantidades de alimen-
tos.
Cocine al máximo nivel de potencia y después re-
duzca el nivel de potencia manualmente.
El recipiente es un mal conductor de calor.
Utilice otro recipiente que conduzca mejor el calor.
Problemas generales o anomalías técnicas
Problema Causa y solución
Resulta imposible co-
nectar la placa o las zo-
nas de cocción.
La placa de cocción no tiene corriente.
Comprobar si se ha disparado el fusible de la ins-
talación eléctrica. Llamar a un electricista o al Ser-
vicio Post-venta de Miele (ver potencia mínima y
datos de conexión en la placa de características).
Se ha producido una anomalía técnica.
Desconectar el aparato de la red eléctrica durante
aprox. 1minuto, para ello
desconectar el interruptor del correspondiente
fusible, desenroscar completamente el fusible
roscado o
el interruptor de seguridad FI (diferencial).
En el caso de que se siga sin poder poner en fun-
cionamiento la placa después de conectar o en-
roscar nuevamente el fusible o el diferencial, po-
nerse en contacto con un electricista especializa-
do o con el Servicio Post-venta.
Solucionar anomalías
65
Problema Causa y solución
Aparecen olores o va-
pores durante el funcio-
namiento de una placa
de cocción nueva.
Los componentes de metal están protegidos con un
producto de conservación. Al poner en funciona-
miento la placa por primera vez, pueden formarse
olores y humo. También se desprende olor en las pri-
meras horas de funcionamiento debido al calenta-
miento de las bobinas de inducción. En los siguien-
tes usos va disminuyendo el olor hasta desaparecer
totalmente. Estos olores, así como el posible humo
producido, no indican que la placa esté conectada
incorrectamente o que presente algún defecto, ni son
perjudiciales para la salud.
Se oye un ruido de fun-
cionamiento después
de desconectar la pla-
ca.
El ventilador de refrigeración permanece en funcio-
namiento hasta que la placa se enfría y después se
desconecta de forma automática.
Servicio Post-venta
66
Consulte el apartado "Asistencia en caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, para obtener información sobre la resolución de problemas y las
piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de anomalías
En caso de anomalías que no pueda solucionar uno mismo, informar p.ej. al dis-
tribuidor Miele o al Servicio técnico de Miele.
Es posible concertar una cita con el Servicio técnico a través de nuestra página
web www.miele.com/service.
Al final de este documento se indica el número de teléfono del Servicio técnico
de Miele.
El Servicio Post-venta necesitará el nombre del modelo y el número de serie (SN).
Ambos datos están disponibles en la placa de características o en el capítulo «Ma-
nejo», apartado «Indicación de los datos de la placa de cocción».
Placa de características
Pegue aquí la placa de características adjunta. Tenga en cuenta que concuerde el
nombre del modelo con las indicaciones que aparecen en la contraportada de es-
te documento.
Garantía
La duración de la garantía es de 3 años.
Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el sumi-
nistro.
Servicio Post-venta
67
Datos para los laboratorios de ensayo
Platos de prueba según EN60350-2
De fábrica se programan 9 niveles de potencia.
Según la normativa, ajustar el número de niveles de potencia ampliado para las
comprobaciones (ver el capítulo «Ajustar la configuración»).
Plato de prueba Base del recipiente de
cocción (mm) Tapa
Nivel de potencia
Precalen-
tamiento
Cocción
Recalentar 150 no – 1–2
Tortitas 180
(rebanadas de pan para
sandwich)
no 9 5.–7.
Freír patatas fritas ultra-
congeladas
según la normativa no 9 9
Accesorios opcionales (no incluidos)
68
Recipientes de cocción
Miele ofrece una amplia selección de
recipientes de cocción. Este ha sido
adaptado a la perfección a los electro-
domésticos Miele en cuanto a funciona-
miento y dimensiones. En la página
web de Miele tiene a su disposición in-
formación detallada.
Productos de limpieza y man-
tenimiento
Limpiador para vitrocerámicas y su-
perficies de acero inoxidable 250ml
Elimina suciedad persistente, manchas
de cal y restos de aluminio.
Paño de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la sucie-
dad leve.
Instalación
*INSTALLATION*
69
Advertencias de seguridad para el montaje
Daños derivados de un montaje incorrecto.
La placa podría resultar dañada debido a un montaje incorrecto.
El montaje de la placa lo debe realizar personal autorizado.
Existe un peligro de descarga eléctrica debido a la tensión de
red.
Existe un riesgo de descarga eléctrica debido a una conexión ina-
decuada a la red eléctrica.
Es necesario que el personal autorizado se encargue de la cone-
xión de la placa a la red eléctrica.
Daños producidos por la caída de objetos.
Durante el montaje de un armario alto o de una campana extracto-
ra, la placa de cocción puede resultar dañada.
Montar la placa una vez estén ya montados el armario superior y la
campana extractora.
En caso de desmontar la placa durante una intervención del Servi-
cio Post-venta, la junta de sellado situada por debajo del cerco de
la placa podría resultar dañada.
Sustituir la cinta de sellado por una nueva al volver a montar la
placa.
La placa de cocción no deberá montarse por encima de frigorífi-
cos, lavavajillas, lavadoras ni secadoras.
Esta placa de cocción solo se debe montar sobre cocinas y hor-
nos que estén equipados con un sistema de refrigeración de vahos.
Asegúrese de que después de montar la placa de cocción no se
puede tocar el cable de conexión a red.
Instalación
*INSTALLATION*
70
El cable de conexión a red no deberá entrar en contacto con pie-
zas móviles de los elementos de la cocina (p. ej., un cajón) y no se le
deberá someter a cargas mecánicas.
Los contrachapados de la encimera deben estar tratados con pe-
gamento termorresistente (100 °C), para que no se desprendan ni se
deformen. También los listones terminales de la pared deben ser ter-
morresistentes.
Hay que tener en cuenta las distancias de seguridad (ver el capí-
tulo «Instalación», apartado «Distancias de seguridad)».
Instalación
*INSTALLATION*
71
Indicaciones de seguridad adicionales para el montaje sobre encimera
Daños producidos por un montaje erróneo.
La placa de cocción y la encimera pueden resultar dañadas du-
rante el desmontaje de la placa de cocción si se sella la placa de
cocción con productos de sellado termorresistentes.
No emplear productos de sellado entre la placa de cocción y la
encimera.
La junta situada por debajo de la placa garantiza un sellado sufi-
ciente con la encimera.
a
Las ranuras y la zona rayada situada por debajo de la superfi-
cie auxiliar de la placa de cocción deberán ser lisas y regulares para
que la placa de cocción asiente de forma homogénea y la junta por
debajo del borde de la parte superior del aparato garantice el sellado
con la encimera.
Instalación
*INSTALLATION*
72
Indicaciones de seguridad adicionales para el montaje enrasado
Daños provocados por un producto para sellar inadecuado.
Un producto sellador inadecuado puede dañar la encimera de pie-
dra natural.
En el caso de la piedra natural y de los azulejos, utilizar únicamen-
te un sellador de silicona apropiado para piedra natural. Hay que
tener en cuenta las indicaciones del fabricante.
La anchura interior del armario inferior debe ser, como mínimo,
igual a la anchura del hueco interior de la encimera (ver el capítulo
«Montaje», apartado «Medidas de montaje para el montaje enrasa-
do»), para garantizar el libre acceso a la placa de cocción desde
abajo después del montaje y poder desmontar el armario inferior pa-
ra realizar tareas de mantenimiento. Si después del montaje la placa
no quedara accesible por la parte inferior, se deberá retirar el mate-
rial de sellado para desmontarla.
Para el montaje enrasado de una placa solo son aptas encimeras
de piedra natural (granito, mármol), de madera maciza y encimeras
alicatadas. En caso de encimeras de otros materiales, consultar al
fabricante de las mismas para determinar si son aptas para el mon-
taje enrasado.
- Encimeras de piedra natural: la placa de cocción se inserta direc-
tamente sobre el fresado.
- Encimeras de madera maciza y azulejos: la placa de cocción se
fija en el hueco con listones de madera. Los listones deberán es-
tar disponibles en el lugar del montaje y no forman parte del su-
ministro.
Instalación
*INSTALLATION*
73
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad por encima
de la placa de cocción
Entre la placa de cocción y una campa-
na extractora colocada encima se de-
berá mantener la distancia de seguri-
dad indicada por el fabricante de la
campana.
Cuando se han montado varios apara-
tos debajo de una campana extractora
para los que se dan diferentes distan-
cias de seguridad, se deberá mantener
la mayor distancia de seguridad reque-
rida.
En caso de que haya instalados sobre
el aparato materiales fácilmente infla-
mables (p.ej. una balda), se deberá res-
petar una distancia de seguridad de al
menos 500mm.
Instalación
*INSTALLATION*
74
Distancia de seguridad detrás y al la-
do de la placa de cocción
Se deben mantener las siguientes dis-
tancias mínimas con respecto a un ar-
mario alto o a la pared de la estancia:
-posterior desde el hueco de la
encimera hasta el borde posterior de
esta:
50mm
y
-a la derecha desde el hueco de la
encimera hasta un mueble colindante
(p.ej. un armario alto) o una pared de
la estancia:
50mm y en el lado opuesto una dis-
tancia mínima de 200mm
o bien
-a la izquierda desde el hueco de
la encimera hasta un mueble colin-
dante (p.ej. un armario alto) o una
pared de la estancia:
50mm y en el lado opuesto una dis-
tancia mínima de 200mm
No permitido
Muy recomendable
No recomendable
No recomendable
Instalación
*INSTALLATION*
75
Distancia mínima por debajo de la
placa de cocción
Para instalar la placa de cocción respe-
tando las distancias mínimas, es posi-
ble elegir entre 3 variantes:
1. sin entrepaño ni base
2. con entrepaño
3. con base inferior optimizada para la
conducción del aire de entrada
Las demás especificaciones se descri-
ben en la sección correspondiente.
No es posible combinar una base in-
ferior optimizada para la conducción
del aire de entrada y un entrepaño.
En una combinación, el aire caliente
vuelve a entrar. La placa de cocción
no se enfría lo suficiente.
Recorte de la pared trasera
Para la ventilación y el tendido del ca-
ble de conexión a la red se deberá re-
alizar un recorte en la pared posterior.
Realizar un recorte en la pared posterior
de acuerdo con las siguientes especifi-
caciones:
≥ 45 mm
≥ 550 mm
Instalación
*INSTALLATION*
76
1. Sin entrepaño ni base
Para garantizar la ventilación de la placa de cocción, se requiere una distancia mí-
nima a un cajón por debajo del estante inferior optimizado para el suministro de ai-
re.
Distancia mínima desde la parte inferior1 de la placa de cocción hasta:
- el borde superior del cajón: ≥ 5 mmmm
- la base del cajón: ≥ 75 mmmm
- el borde superior del horno: ≥ 15 mmmm
1 La parte inferior es la parte exterior del canto inferior de la placa. Las superes-
tructuras más profundas, como las cajas de conexiones, las placas separadoras,
etc., no cuentan como punto más bajo y no son importantes para calcular la dis-
tancia mínima.
2. Entrepaño
Las medidas que aparecen entre paréntesis son recomendaciones.
≥ 15 mm ≥ 45 mm
(≥ 15 mm)
≥ 20 mm
Vista lateral
aParte delantera
bVentilador
Instalación
*INSTALLATION*
77
3. Entrada de aire optimizada en la base
El rendimiento de la placa de cocción depende de la ventilación.
Una base optimizada para la entrada de aire tiene aberturas en las posiciones del
ventilador. En esta sección se describen las especificaciones para crear una base
optimizada para la entrada de aire..
≤ 40 mm ≥ 45 mm
≥ 15 mm
≥ 20 mm
Ø 55–60 mm
Vista lateral
aParte delantera
bVentilador
Para garantizar la ventilación de la placa de cocción, se requiere una distancia mí-
nima a un cajón por debajo del estante inferior optimizado para el suministro de ai-
re.
Distancia mínima desde la base conducción de aire de la base optimizada has-
ta:
- el borde superior del cajón: ≥ 5 mmmm
- la base del cajón: ≥ 75 mmmm
- Borde superior del suelo intermedio: No permitido
Instalación
*INSTALLATION*
78
No debe haber ningún hueco entre la bandeja inferior optimizada para el sumi-
nistro de aire y la placa de cocción.
Un hueco hace que vuelva a entrar aire caliente. La placa de cocción no se en-
fría lo suficiente.
Posiciones y recortes de las aberturas de ventilación
Y1.1 X1.1
X2.1 Y2.1
Vista desde arriba no a escala. Recorte mostrado para montaje sobre encimera.
Válido también para instalación enrasada.
aCentro de la altura del recorte
bCentro de la anchura del recorte
cRecorte del ventilador, redondo (Ø 55–60 mm)
dEntrehierro (≥ 15 mm)
X1.1 Y1.1 X2.1 Y2.1
Distancia a los centros del recorte en mm
KM7404FX 184 93 147 78
KM7414FX/FX cristal 174 88 157 73
KM7464FR/FL 184 100 147 85
KM7465FR/FL 184 93 147 78
KM7466FR/FL 184 100 147 85
KM7474FR/FL 184 108 147 93
Instalación
*INSTALLATION*
79
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado debe existir una distancia mínima
entre el recorte de la encimera y el revestimiento. Las temperaturas altas pueden
modificar o deteriorar los materiales.
Montaje enrasado Montaje sobre encimera
aMampostería
bMedida x = grosor del revestimiento del hueco
cEncimera
dRecorte en la encimera
eDistancia mínima para materiales
inflamables (por ejemplo, madera) 50mm
materiales no inflamables (por ejemplo, metal, piedra natural, baldosas de ce-
rámica)
50mm – Medida x
Ejemplo: grosor del revestimiento de hueco no combustible 15mm
50mm – 15mm = distancia mínima 35mm
Instalación
*INSTALLATION*
80
Medidas de instalación para el montaje sobre encimera
KM7464FR, KM7466FL
Todas las medidas se indican en mm.
aparte anterior
bCajas de conexión
El cable de conexión (L = 1.440mm) se adjunta suelto con el aparato
Instalación
*INSTALLATION*
81
KM7465FR
Todas las medidas se indican en mm.
aparte anterior
bCajas de conexión
El cable de conexión (L = 1.440mm) se adjunta suelto con el aparato
Instalación
*INSTALLATION*
82
KM7464FR, KM7465FL
Todas las medidas se indican en mm.
aparte anterior
bCajas de conexión
El cable de conexión (L = 1.440mm) se adjunta suelto con el aparato
Instalación
*INSTALLATION*
83
KM7466FL
Todas las medidas se indican en mm.
aparte anterior
bCajas de conexión
El cable de conexión (L = 1.440mm) se adjunta suelto con el aparato
Instalación
*INSTALLATION*
84
KM7474FR
Todas las medidas se indican en mm.
aparte anterior
bCajas de conexión
El cable de conexión (L = 1.440mm) se adjunta suelto con el aparato
Instalación
*INSTALLATION*
85
KM7474FL
Todas las medidas se indican en mm.
aparte anterior
bCajas de conexión
El cable de conexión (L = 1.440mm) se adjunta suelto con el aparato
Instalación
*INSTALLATION*
86
Medidas de instalación para el montaje enrasado
KM7404FX
Todas las medidas se indican en mm.
aparte anterior
bCajas de conexión
El cable de conexión (L = 1.440mm) se adjunta suelto con el aparato
cRecorte de la encimera de piedra natural
dListón de madera 13mm (no se suministran accesorios)
Instalación
*INSTALLATION*
87
KM7414FX
Todas las medidas se indican en mm.
aparte anterior
bCajas de conexión
El cable de conexión (L = 1.440mm) se adjunta suelto con el aparato
cRecorte de la encimera de piedra natural
dListón de madera 13mm (no se suministran accesorios)
Instalación
*INSTALLATION*
88
KM7414FX cristal
Todas las medidas se indican en mm.
aparte anterior
bCajas de conexión
El cable de conexión (L = 1.440mm) se adjunta suelto con el aparato
cRecorte de la encimera de piedra natural
dListón de madera 13mm (no se suministran accesorios)
Instalación
*INSTALLATION*
89
KM7464FR, KM7465FL
Todas las medidas se indican en mm.
aparte anterior
bCajas de conexión
El cable de conexión (L = 1.440mm) se adjunta suelto con el aparato
cRecorte de la encimera de piedra natural
dListón de madera 12mm (no se suministran accesorios)
Instalación
*INSTALLATION*
90
KM7466FL
Todas las medidas se indican en mm.
aparte anterior
bCajas de conexión
El cable de conexión (L = 1.440mm) se adjunta suelto con el aparato
cRecorte de la encimera de piedra natural
dListón de madera 12mm (no se suministran accesorios)
Instalación
*INSTALLATION*
91
KM7474FL
Todas las medidas se indican en mm.
aparte anterior
bCajas de conexión
El cable de conexión (L = 1.440mm) se adjunta suelto con el aparato
cRecorte de la encimera de piedra natural
dListón de madera 12mm (no se suministran accesorios)
Instalación
*INSTALLATION*
92
Montaje sobre encimera de la
placa de cocción
Hacer el hueco de la encimera. Hay
que tener en cuenta las distancias de
seguridad (ver el capítulo «Instala-
ción», apartado «Distancias de segu-
ridad»).
Es conveniente sellar las superficies
del hueco de las encimeras de ma-
dera con barnices especiales, cau-
cho de silicona o resina fundida para
evitar que se hinchen a causa de la
humedad. El material de sellado de-
berá ser termorresistente.
Asegurarse de que estos materiales
no entran en contacto con la superfi-
cie de la encimera.
Pegar la cinta de sellado suministrada
por debajo del borde de la placa de
cocción. No pegar la cinta de sellado
sometida a tracción.
Daños derivados de una cone-
xión incorrecta.
La electrónica de la placa de cocción
podría resultar dañada debido a un
cortocircuito.
Es necesario que personal autoriza-
do se encargue de conectar el cable
de conexión en la placa.
Conectar el cable de conexión a la
placa de cocción tal y como se
muestra en el esquema de conexión
(ver el capítulo «Instalación», aparta-
do «Esquema de conexión»).
Pasar el cable de conexión a la red
de la placa hacia abajo a través del
hueco de la encimera.
Colocar la placa de cocción centrada
en el hueco de empotramiento. Ase-
gurarse de que la junta se encuentre
sobre la encimera para garantizar el
sellado con la misma.
Si la junta no se situara correctamen-
te en las esquinas sobre la encimera,
es posible repasar los radios de las
esquinas (≤ R4) con una sierra de ca-
lar.
En caso de que se instale una base
optimizada para la conducción de ai-
re, colocar la placa de modo que los
ventiladores queden por encima de
los recortes.
Conectar la placa de cocción a la red
eléctrica (ver el capítulo «Instalación»,
apartado «Conexión eléctrica»).
Comprobar el funcionamiento de la
placa de cocción.
Instalación
*INSTALLATION*
93
Montaje enrasado de la placa
de cocción
Hacer el hueco de la encimera. Hay
que tener en cuenta las distancias de
seguridad (ver el capítulo «Instala-
ción», apartado «Distancias de segu-
ridad»).
Encimeras de madera maciza/enci-
meras con azulejos/encimeras de
cristal:
fijar los listones de madera 5,5mm o
7mm (KM7404FX, KM7414FX,
KM7414FXGlas) por debajo el can-
to superior de la encimera.
Daños derivados de una cone-
xión incorrecta.
La electrónica de la placa de cocción
podría resultar dañada debido a un
cortocircuito.
Es necesario que personal autoriza-
do se encargue de conectar el cable
de conexión en la placa.
Conectar el cable de conexión a la
placa de cocción tal y como se
muestra en el esquema de conexión
(ver el capítulo «Instalación», aparta-
do «Conexión eléctrica»).
Pegar la cinta de sellado suministrada
con todas las placas de cocción ex-
cepto los siguientes modelos:
KM7404FX, KM7414FX,
KM7414FXGlas, por debajo del
borde de la placa de cocción. No pe-
gar la cinta de sellado sometida a
tracción.
Pasar el cable de conexión a la red
de la placa de cocción hacia abajo a
través del hueco de empotramiento.
La junta entre la superficie vitrocerá-
mica y la encimera debe tener al me-
nos 2mm de ancho. La junta es nece-
saria para aislar la placa.
Colocar la placa de cocción en el
hueco de empotramiento y centrarla.
En caso de que se instale una base
optimizada para el suministro de aire,
colocar la placa de cocción de modo
que los ventiladores queden por enci-
ma de los recortes.
Conectar la placa de cocción a la red
eléctrica (ver el capítulo «Instalación»,
apartado «Conexión eléctrica»).
Comprobar el funcionamiento de la
placa de cocción.
Llenar la junta entre la placa y la su-
perficie de trabajo con silicona termo-
rresistente (mín. 160°C).
Instalación
*INSTALLATION*
94
Conexión eléctrica
Daños derivados de una cone-
xión incorrecta.
La realización de trabajos de instala-
ción, mantenimiento o reparación por
personal no autorizado puede oca-
sionar graves peligros para la seguri-
dad del usuario.
Miele no asume responsabilidad al-
guna por los daños causados por
trabajos de instalación, manteni-
miento o reparación inapropiados ni
por los causados por la falta de un
conductor a tierra o por la ausencia
del mismo (p. ej., descarga eléctrica).
Es necesario que personal autoriza-
do se encargue de la conexión de la
placa a la red eléctrica.
Este deberá conocer y tener en
cuenta las normativas nacionales, así
como las normas adicionales de las
compañías eléctricas del lugar de
emplazamiento.
¡Después de realizar el montaje de-
berá quedar garantizada la protec-
ción contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Potencia nominal total
véase la placa de características
Datos de conexión
Encontrará los datos de conexión nece-
sarios en la placa de características.
Estos datos deberán coincidir con los
de la red.
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esque-
ma de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad, la VDE (o
la ÖVE en Austria) recomienda conectar
la placa de cocción a un interruptor di-
ferencial con una derivación de 30mA.
Interruptores
¡La placa se deberá poder desconectar
de la red en todos los polos mediante
interruptores! En estado desconectado
se deberá mantener una distancia de
contacto de al menos 3mm. Los inte-
rruptores son elementos de protección
contra sobrecorriente y disyuntores.
Instalación
*INSTALLATION*
95
Desconexión de la red
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red.
Durante los trabajos de reparación y/
o mantenimiento puede producirse
un fallo de red al volver a conectar a
la red.
Una vez desconectada la red deberá
asegurarse para evitar que pueda
conectarse de nuevo.
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instruc-
ciones, en función de las características
de la instalación eléctrica del lugar de
emplazamiento:
Fusibles roscados
Extraiga completamente los fusibles
de los alojamientos.
Automáticos eléctricos de rosca
Presionar el botón de control (rojo)
hasta que salte el botón central (ne-
gro).
Automáticos eléctricos
(Disyuntor de circuito, mín. tipoB o
C): cambiar la palanca de1 (on) a
0(off).
Interruptor diferencial
(Interruptor diferencial para fallos
eléctricos): conmutar el interruptor
principal de1 (conectado) a 0(desco-
nectado) o pulsar la tecla de prueba.
Cable de conexión
La placa de cocción debe conectarse
con un cable de conexión a red del mo-
delo H 05 VV-F (con aislamiento de
PVC) con la sección transversal apro-
piada de acuerdo con el esquema de
conexiones.
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esque-
ma de conexión.
Consulte los datos correspondientes a
la tensión de conexión admitida para la
placa de cocción, así como la potencia
nominal en la placa de características.
Cambiar el cable de conexión
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red.
Riesgo de descarga eléctrica debido
a una conexión inadecuada.
El cable de conexión deberá ser sus-
tituido exclusivamente por un electri-
cista autorizado.
En caso de sustituir el cable de cone-
xión, hágalo por un cable tipo H 05 VV-
F (con aislamiento de PVC) con el diá-
metro adecuado. A través de un distri-
buidor o del Servicio Post-venta es po-
sible adquirir el cable de conexión.
Instalación
*INSTALLATION*
96
Esquema de conexión
No todas las opciones de conexión
están permitidas en el lugar de insta-
lación.
Se deberán conocer y tener en cuen-
ta las normativas nacionales, así co-
mo las normas adicionales de las
compañías eléctricas del lugar de
emplazamiento.
La carga máxima por conductor de fase
conectado es de 3.650 W.
Los conductores exteriores 1º y 2º son
necesarios para conectar la placa de
cocción. Se pueden conectar dispositi-
vos adicionales al 3er conductor exte-
rior.
L1
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
abcde-
L2 L3 N
-
L2
b
L1
acd
N
e
(L3)
200-240 V~
200-240 V~
a
L1
bcd
N
e-
(L2)
200-240 V~
Instalación
*INSTALLATION*
97
Hojas de datos del producto
A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos
descritos en este manual de instrucciones de manejo y montaje.
Información sobre placas eléctricas
según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modelo KM 7404 FX
Número de selectorse de los focos y/o zonas de
cocción
4
Para zonas de coción circulares: diámetro de la
superficie útil/zona de cocción
Para focos o zonas de cocción no circulares: an-
cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo-
na de cocción
1. = Ø 140-190 mm
2. = Ø 100-160 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
Consumo de energía por zona de cocción, calcu-
lado por kg (ECcocción eléctrica)
1. = 174,0 Wh/kg
2. = 180,0 Wh/kg
3. = 186,0 Wh/kg
Consumo de energía de la placa, calculado por kg
(ECplaca eléctrica)
180,0 Wh/kg
Información sobre placas eléctricas
según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modelo KM 7414 FX, KM 7414 FX Glas
Número de selectorse de los focos y/o zonas de
cocción
4
Para zonas de coción circulares: diámetro de la
superficie útil/zona de cocción
Para focos o zonas de cocción no circulares: an-
cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo-
na de cocción
1. = Ø 160-220 mm
2. = Ø 100-160 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
Consumo de energía por zona de cocción, calcu-
lado por kg (ECcocción eléctrica)
1. = 178,0 Wh/kg
2. = 180,0 Wh/kg
3. = 186,0 Wh/kg
Consumo de energía de la placa, calculado por kg
(ECplaca eléctrica)
181,3 Wh/kg
Instalación
*INSTALLATION*
98
Información sobre placas eléctricas
según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modelo KM 7464 FR, KM 7464 FL,
KM 7466 FR, KM 7466 FL
Número de selectorse de los focos y/o zonas de
cocción
4
Para zonas de coción circulares: diámetro de la
superficie útil/zona de cocción
Para focos o zonas de cocción no circulares: an-
cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo-
na de cocción
1. = Ø 140-190 mm
2. = Ø 100-160 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
Consumo de energía por zona de cocción, calcu-
lado por kg (ECcocción eléctrica)
1. = 174,0 Wh/kg
2. = 180,0 Wh/kg
3. = 186,0 Wh/kg
Consumo de energía de la placa, calculado por kg
(ECplaca eléctrica)
180,0 Wh/kg
Información sobre placas eléctricas
según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modelo KM 7465 FR, KM 7465 FL
Número de selectorse de los focos y/o zonas de
cocción
4
Para zonas de coción circulares: diámetro de la
superficie útil/zona de cocción
Para focos o zonas de cocción no circulares: an-
cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo-
na de cocción
1. = 230x390 mm
2. = 230x390 mm
3. =
4. =
5. =
6. =
Consumo de energía por zona de cocción, calcu-
lado por kg (ECcocción eléctrica)
1. = 186,0 Wh/kg
2. = 186,0 Wh/kg
Consumo de energía de la placa, calculado por kg
(ECplaca eléctrica)
186,0 Wh/kg
Instalación
*INSTALLATION*
99
Información sobre placas eléctricas
según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modelo KM 7474 FR, KM 7474 FL
Número de selectorse de los focos y/o zonas de
cocción
4
Para zonas de coción circulares: diámetro de la
superficie útil/zona de cocción
Para focos o zonas de cocción no circulares: an-
cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo-
na de cocción
1. = Ø 160-220 mm
2. = Ø 100-160 mm
3. = 230x390 mm
4. =
5. =
6. =
Consumo de energía por zona de cocción, calcu-
lado por kg (ECcocción eléctrica)
1. = 178,0 Wh/kg
2. = 180,0 Wh/kg
3. = 186,0 Wh/kg
Consumo de energía de la placa, calculado por kg
(ECplaca eléctrica)
181,3 Wh/kg
Instalación
*INSTALLATION*
100
Declaración de conformidad
Por la presente, Miele declara que esta placa de inducción cumple con los requisi-
tos de la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad
europea:
- productos, descarga, en www.miele.es
- Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, https://
miele.es/manuales-125 introduciendo el nombre del producto o el número de
fabricación
Banda de frecuencia 2,4000GHz – 2,4835GHz
Potencia de transmisión máxima <100mW
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 91 623 20 00
Web: www.miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
Servicio Postventa: miele.es/service
E-mail Servicio Postventa: [email protected]
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
M.-Nr. 11 269 371 / 00es-ES
KM7404FX, KM 7414FX, KM7414FXGlas, KM7464FR,
KM7464FL, KM7465FR, KM7465FL, KM 7466 FR,
KM7466 FL, KM7474FR, KM7474FL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Miele KM 7465 FL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para