HoMedics BPW-200 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
BPW-200
El manual
en español
empieza en la
página 38
limited warranty
lifetime
garant
í
a limitada
de por vida
©2005-2009 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas,
reservados todos los derechos. HoMedics es una marca
registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Smart
Sense™ y TheraP™ son marcas registradas de HoMedics Inc. y
sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-BPW200F
Por servicio o reparación,
no devuelva esta
unidad al distribuidor.
Póngase en contacto
con Relaciones con
el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@
homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 5pm
Hora del Este
De lunes a viernes
estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA
GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI
IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA
COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE
LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE
HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA
GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS
DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS,
HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES
EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos,
usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar,
incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo
que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país
a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de
productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.
com
®
Distribuido por
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
21
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ...........28
Care, Maintenance & Cleaning ..........30
Potential for Radio/Television
Interference .........................................32
Troubleshooting ..................................34
Specifications .....................................35
Lifetime Limited Warranty ..................36
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and
Safety Instructions ...............................3
About Blood Pressure ..........................6
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard .....................7
How This Blood Pressure
Monitor Works .......................................8
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ..............10
Display Explanations ..........................11
Installing Batteries .............................13
Date & Time Set Procedure ................15
Applying the Cuff ................................16
Correct Measurement Posture ..........18
Measurement Procedure ....................19
Risk Category Indicator .....................24
Recalling Values from Memory ..........26
Clearing Values from Memory ...........27
43
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND
SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor,
basic precautions should always be
followed. Please read and follow all
instructions and warnings before using
this product. Save these instructions for
future reference.
• Pleasenotethatthisisahome
healthcare product only and it is not
intended to serve as a substitute for
the advice of a physician or medical
professional.
• Donotusethisdevicefordiagnosis
or treatment of any health problem or
disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare
professional for interpretation of
pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any
medical problem. Do not change your
medications without the advice of your
physician or healthcare professional.
• Thisproductisnotsuitableforpeople
with arrythmias. This device may have
difficulty determining the proper blood
pressure for individuals with diabetes,
poor circulation of blood, kidney
problems or for users who have suffered
from a stroke.
• Consultyourphysicianbefore
measuring blood pressure at the wrist if
you have any of the following conditions:
Severe hypertension, severe diabetes,
severe arteriosclerosis, severe kidney
disease or vascular disease that may
compromise circulation.
• Thepulsedisplayisnotsuitable
for checking the frequency of heart
pacemakers.
• Electromagneticinterference:Thedevice
contains sensitive electronic components.
Avoid strong electrical or electromagnetic
fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave
ovens). These may lead to temporary
impairment of measurement accuracy.
65
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on
the artery walls while blood flows through
the arteries. The pressure measured when
the heart contracts and sends blood out
of the heart is systolic (highest) blood
pressure. The pressure measured when
the heart dilates with blood flowing back
into the heart is called diastolic (lowest)
blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems,
those associated with high blood pressure
are very common. High blood pressure
dangerously correlates with cardiovascular
diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those
at risk.
• Usebloodpressuremonitoronlyforits
intended use.
• Donotwrapthecuffaroundbodyparts
other than your wrist.
• Thisunitisintendedforusein
measuring the blood pressure and pulse
rate of adults. Do not use this device
on infants or those who cannot express
their own consent. This unit should not
be operated by children.
Blood pressure measurements determined
with this device are equivalent to
those obtained by a trained observer
using the cuff/stethoscope ausculatory
method, within the limits prescribed
by the American National Standard,
Manual, electronic, or automated
sphygmomanometers.
87
BLOOD PRESSURE STANDARD
The U.S. Department of Health and
Human Services and the National
Institutes of Health have developed a
blood pressure standard that identifies
areas of low- and high-risk blood pressure.
This standard, however, is a general
guideline as blood pressure varies among
different people, age groups, etc.
Categories for Blood Pressure Levels in Adults
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Stage 2 Hypertension >160 >100
Stage 1 Hypertension 140~159 90~99
Prehypertension 120~139 80~89
Normal <120 <80
_ _
For adults 18 and older who are not on medicine for high blood pres-
sure, are not having a short-term serious illness, and do not have other
conditions, such as diabetes and kidney disease.
To determine category of risk when systolic and diastolic readings fall
into two areas, use the higher of the two numbers for classification.
There is an exception to the above definition of high blood
pressure for people with diabetes and chronic kidney disease.
A blood pressure of 130/80 mmHg or higher is considered high blood
pressure for those individuals.
This monitor comes equipped with a Risk
Category Indicator to visually indicate the
assumed risk level of each reading based
upon these standards. See page 24 for more
information on this feature.
It is important that you consult with your physician
regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at
which you will be considered at risk. For reliable
monitoring and reference of blood pressure,
keeping long-term records is recommended.
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses Smart Sense™ technology
to detect your blood pressure. With one touch
of a button, the cuff will automatically inflate to
block the blood flow through your artery. Next,
the deflation process starts. Smart Sense
technology enables the monitor to automatically
inflate and deflate to the appropriate level for
each individual. Please note that any muscle
movement during inflation or deflation will cause
measurement error. When measurement is
complete, the monitor will display your systolic
pressure, diastolic pressure, and pulse readings.
109
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Battery
Cover
User-Select Button
Memory Recall
Button
START/STOP Button
Wrist Cuff
Accessories for unit :
2 “AAA” size, 1.5V alkaline
batteries included in the
carrying case with the unit.
LCD Display
Date/Time Set
Buttons (Located
on top of unit)
Based upon your measurement results, the
monitor’s Risk Category Indicator will alert you
if your reading falls into the pre-hypertension,
stage 1 hypertension, or stage 2 hypertension
categories. See page 24 for more information on
the Risk Category Indicator.
1211
Measurement Error: Measure again. Wrap
the cuff correctly and keep wrist steady
during measurement.
Air Circuit Abnormality: Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit
off to clear, then measure again.
Data Error: Remove and reload the batteries.
If any of the following letters and numbers appear in the
area that diastolic pressure should be displayed, an error
has occurred with your reading. See Troubleshooting
section of this manual for more information.
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time Indicator
User 1: Appears when the monitor is operated
by User 1.
User 2: Appears when the monitor is
operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries
should be replaced.
Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute.
Important Health Bulletin: See page 25
for more information.
Memory Average: Displays average of last
3 readings
Risk Category Indicator: Compares readings
against blood pressure guidelines. See page 24 for
more information.
Display Symbols:
Pulse Rate
/
START
STOP
(No Symbol)
1413
4. Replace the cover
by sliding it back
into place.
Replace the batteries if:
1. The weak battery
symbol appears in
the display.
2. Nothing appears in the
display when the power
is switched on.
INSTALLING BATTERIES
1. The battery cover is
located along the right
side of the monitor.
Place thumb on arrow
and remove battery
cover by pressing and
pushing cover in the
direction of the arrow.
2. Install lower battery first
according to the polar-
ity indications inside
the compartment. This
battery should be in
the bottom position
as shown in figure 2.
Battery Type: 2 Alkaline
LR03 (AAA) size
3. Place in the other
battery, according to
the polarity indications
inside the compartment
and as shown in figure 3.
2.
4.
1.
As the supplied batteries are for test only,
they may be discharged earlier than
batteries you buy in stores. Replace the
batteries in pairs. Remove batteries when
unit is not in use for extended periods
of time.
Note: Batteries are hazardous waste.
Do not dispose of them together with
the household garbage.
3.
1615
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date/time, press the Set
button located on top of the monitor.
The display will show a blinking number
showing the hour.
2. Change the hour by pressing the
button. Each press will increase the
number by one in a cycling manner.
Press the Set button again to confirm the
entry, and the screen will show a blinking
number representing the minutes.
3. Change the time and date as described
in Step 2 above, using the button to
change the numbers and the Set button
to confirm the entries.
4. A “0” will reappear as the blood pressure
monitor is ready for measurement again.
APPLYING THE CUFF
1. Remove all watches,
wrist jewelry, etc. prior
to attaching the wrist
monitor. Clothing
sleeves should be rolled
up and the cuff should
be wrapped around
bare skin for correct
measurements.
2. Apply cuff to left wrist
with palm facing up as
shown in Fig. A.
3. Make sure the edge
of the cuff is about
1/4”~1/2” (1 cm) from
the palm as shown
in Fig. B.
Fig. A
Fig. B
Press the button
blinking hour
increasing hour
confirm the entry
repeat process to set time and date
1817
Fig. D
Fig. C
4. In order to insure
accurate measurements,
fasten the hook and
loop strap securely
around your wrist so
there is no extra space
between the cuff and
the wrist as shown in
Fig. C. If the cuff is not
wrapped tight enough,
the measurement values
will not be accurate.
5. If your physician has
diagnosed you with
poor circulation in your
left arm, place the cuff
around your right wrist
as shown in Fig. D.
CORRECT
MEASUREMENT POSTURE
1. Place your elbow on
a table so that the cuff
is at the same level as
your heart as shown in
Fig. A.
Note: Your heart is
located slightly
below your arm-
pit.
Relax your entire body,
especially between your
elbow and fingers.
2. If the cuff is not at the
same level as your
heart or if you cannot
keep your arm com-
pletely still throughout
the reading, use a soft
object such as a folded
towel to support your
arm as shown in Fig. B.
Fig. A
Fig. B
2019
3. Turn your palm upwards.
4. Sit upright in a chair, and
take 5-6 deep breaths.
Avoid leaning back while
the measurement is
being taken as shown in
Fig. C.
MEASUREMENT
PROCEDURE
Important Notes:
•Positionthemonitoratthesamelevelasyour
heart during measurement to ensure accurate
readings.
•Bloodpressurechangeswitheveryheartbeat
and is in constant fluctuation throughout the
day.
•Bloodpressuremeasurementcanbe
affected by the position of the user, his
or her physiologic condition and other
factors. For greatest accuracy, wait 1 hour
after exercising, bathing, eating, drinking
beverages with alcohol or caffeine, or
smoking to measure blood pressure.
Fig. C
(X)
•Beforemeasurement,itissuggested
that you sit quietly for 15 minutes as
measurements taken during a relaxed
state will have greater accuracy. You
should not be physically tired or
exhausted while taking a measurement.
•Duringthemeasurement,donottalkor
move your arm or hand muscles.
•Seepage28foradditionalnotes
regarding your blood pressure
measurement
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
2221
3. After all symbols disappear, the display
will show a blinking “0”. The monitor
is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin
measurement. The cuff will then begin
deflating as measurement continues.
Note: The monitor will re-inflate
automatically if the system detects
that your body requires more
pressure for measurement.
1. Press the User Select Button to
choose User 1 or User 2.
After the user number is selected, press
the START/STOP button to confirm the
chosen user.
2. With the cuff wrapped around your
wrist, press the START/STOP button.
Do not inflate the cuff unless it is
wrapped around your wrist. All digits
will light up, checking the display
functions. The checking procedure will
be completed after about 2 seconds.
/
START
STOP
/
START
STOP
OR
2423
4. When the measurement is completed,
the cuff wil deflate entirely and systolic
pressure, diastolic pressure and pulse
will be shown simultaneously on the
LCD screen. The measurement is then
automatically stored into memory.
Note:
1. This monitor automatically turns off
approximately 1 minute after last
operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you
may press the START/STOP button
(recommended) or the Memory, User
Select, or Date/Time Set ( ) buttons.
The cuff will deflate immediately after a
button is pressed.
(No Symbol)
RISK CATEGORY INDICATOR
The U.S. Department of Health and
Human Services and the National
Institutes of Health have developed
a blood pressure standard, classifying
blood pressure ranges into 4 stages.
This unit is equipped with an innovative
blood pressure classification indicator,
which visually indicates the assumed risk
level (normal, prehypertension, stage 1
hypertension, or stage 2 hypertension)
of each reading. Symbols are described
below and classifications follow the
guidelines as described earlier in this
manual (page 7).
2625
1. Press the User-Select
button.
2. Choose User 1 or User 2.
3. Press the “M” button to
access the memory.
4. The monitor will first
display the calculated
average applied to the
last 3 memories.
5. Every new press of the
“M” button will recall
a previous reading.
The latest reading will be
recalled first.
IMPORTANT HEALTH BULLETIN
This device may have difficulty determining
the proper blood pressure for users with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation
of blood, kidney problems, and for users
who have suffered a stroke or other medical
conditions.
If the
icon appears often, it is
recommended that you consult your
physician.
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two
individuals. Each user can store up to 60
measurements.
Important Health
Bulletin Icon
2827
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the User-Select button to select
User 1 or User 2.
2. Continue to press the “M” button
for approximately 5 seconds, then
the data for the selected user will be
erased automatically.
Note: The data stored in memory for both
users may be erased if any of the
batteries are removed. (Users should
first record the data in a Blood
Pressure log before replacing or
removing batteries.)
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT
• Takeyourreadinginacomfortable
environment as measurements can be
affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal body
temperature.
• Do not move or talk during measurement as
this can elevate readings.
• Do not move or cross legs during
measurement. Keep feet flat on floor.
• Donottouchcufformonitorduring
measurement procedure.
• Itissuggestedthatyoutakeyour
measurements at the same time each day
and use the same arm for consistency.
• Usersshouldwaitaminimumof5minutes
before taking additional measurements.
More time may be necessary depending
upon your physiology.
• The measurement results that users
receive are for reference only. If users
have any blood pressure concerns,
please consult a physician.
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
3029
• Once inflation reaches 300 mmHg, the
unit will deflate automatically for safety
reasons.
• This product is not suitable for people
with arrhythmias.
• Thisdevicemayhavedifficulty
determining the proper blood
pressure for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation
of blood, kidney problems, and for
users who have suffered a stroke or
other medical conditions.
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Clean the blood pressure monitor
body and cuff carefully with a slightly
damp, soft cloth. Do not press. Do not
wash cuff or use chemical cleaner on
it. Never use thinner, alcohol or petrol
(gasoline) as cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit.
Remove the batteries when the unit will
not be used for a long time.
3. If the unit is stored near freezing, allow
it to acclimate to room temperature
before use.
4. This blood pressure monitor is not field
serviceable. You should not use any
tool to open the device nor should you
attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with
this device, please contact HoMedics
Consumer Relations (contact
information on warranty page).
5. Do not immerse the unit in water as
this will result in damage to the unit.
3231
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION
INTERFERENCE
For USA only
This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. The product generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation.
If the product does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning
the product on and off, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorientorrelocatethereceivingantenna.
• Increasetheseparationbetweentheproductand
the receiver.
• Consultthedealeroranexperiencedradio/TV
technician for help.
For Canada only
This digital apparatus does not exceed the Class B limits
for radio noise emissions from digital apparatus as set
out in the interference-causing equipment standard
entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian
Department of Communications.
6. Do not subject the monitor and cuff
to extreme temperatures, humidity,
moisture, and direct sunlight.
Protect from dust.
7. Do not fold the cuff tightly.
8. Do not disassemble the monitor or cuff.
If in need of repair, refer to the warranty
section of this manual.
9. Do not subject the monitor to extreme
shocks (do not drop on floor).
10. Do not inflate the cuff unless wrapped
around wrist.
11. Do not wrap the cuff around body parts
other than your wrist.
12. Do not drop or insert any object into any
opening.
13. This monitor may not meet its
performance specifications if stored or
used outside of these temperature and
humidity ranges:
•StorageEnvironment•OperationEnvironment
Temperature:
14°F~140°F
(-10°C~60°C)
Humidity:
10~90% RH max.
Temperature:
50°F~104°F
(10°C ~40°C)
Humidity:
40~85% RH max.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following
points:
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble
or attempt to repair the unit by yourself. Contact informa-
tion for HoMedics Consumer Relations Department can be
found on the warranty page (See page 36).
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not
turn on when the
START/STOP
button is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them
with two new AAA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been posi-
tioned incorrectly.
Re-insert the
batteries in the
correct positions.
EE measurement
error symbol shown
on display or the
blood pressure
value is displayed
excessively low
(or high).
Cuff has been
placed incorrectly.
Wrap the cuff prop-
erly so that it is posi-
tioned correctly.
Did you talk or move
during
measurement?
Measure again.
Keep wrist
steady during
measurement.
Shaking of the wrist
with the cuff on.
E1 error symbol
shown on display
Air circuit
abnormality.
Measure again.
E2 error symbol
shown on display
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off,
then measure again.
E3 error symbol
shown on display
Data error. Remove and reload
the batteries.
3433
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits
radioeléctriques applicables aux appareils nuriques de
Classe B prescrites dans la norme sur le mariel brouilleur:
Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le ministre
des communications.
35
Power Source: Two 1.5V DC (AAA) Alkaline batteries
Measurement
Method:
Oscillometric
Measurement
Range:
Pressure: 40~250 millimeters Mercury
(mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor: Semi-conductor
Inflation: Pump driven
Deflation: Automatic Pressure release valve
Memory Capacity: 60 memories for each User (120 total)
Auto-shut-off: 1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 50°F~104°F (10°C~40°C)
Humidity: 40%~85% RH max.
Storage
Environment:
Temperature: 14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humidity: 10%~90% RH max.
Weight: 0.30 lbs (without batteries)
Wrist
Circumference:
5.3” - 8.7” (13.5 - 22cm)
Dimensions:
2.6”(L) x 1.3”(W) x 3.1”(H)
67mm(L) x 32mm(W) x 79mm(H)
Type BF
Device and cuff are designed to
provide special protection against
electrical shocks.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change
without notice.
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
Lifetime Limited Warranty
(Valid in USA only)
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects
in manufacture and workmanship for the life of the original purchaser
from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics
warrants that its products will be free of defects in material and work-
manship under normal use and service. This warranty extends only to
consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product
and your dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid, to the
following address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD’s will be accepted
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to,
Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a
Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond
the terms set forth herein.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; acci-
dent; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications;
improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped prod-
uct; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage;
theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use dur-
ing the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting
parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the
control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and oper-
ated in the country in which the product is purchased. A product that
requires modifications or adoption to enable it to operate in any other
country than the country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products damaged by these
modifications is not covered under this warranty.
limited warranty
lifetime
®
Distributed by
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
garant
í
a limitada
de por vida
limited warranty
lifetime
BPW-200
Monitor automático de
presn sanguínea para la
muñeca
©2005-2009 HoMedics, Inc. and its affiliated companies,
all rights reserved. HoMedics is a registered trademark of
HoMedics, Inc. and its affiliated companies. Smart Sense™ and
TheraP™ are trademarks of HoMedics Inc. and its affiliated
companies. All rights reserved.
IB-BPW200F
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY
WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE
MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS
WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF
THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS
FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES
THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR
REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of
such products on Internet auction sites and/or sales of such products by sur-
plus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired,
replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent
of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have addi-
tional rights which may vary from country to country. Because of individual
country regulations, some of the above limitations and exclusions may not
apply to you.
For more information regarding our product line in the
USA, please visit: www.homedics.com
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
®
Distributed by
Cómo recuperar los valores
de la memoria ............................................64
Cómo borrar los valores
de la memoria ...........................................65
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea ..........66
Cuidado, mantenimiento y limpieza ........68
Potencial de interferencia con radio/
televisión ...................................................70
Diagnóstico y resolución
de problemas ............................................71
Especificaciones .......................................72
Garantía limitada de por vida ..................74
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto
e instrucciones de seguridad ..................41
Sobre la presión sanguínea .....................44
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea ..............45
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea ..................................................46
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza ...............48
Explicaciones de la pantalla ....................49
Instalación de las pilas ............................51
Procedimiento de configuración
de fecha y hora .........................................53
Aplicación del brazalete ...........................54
Postura correcta para la medición ..........56
Procedimiento de medición .....................57
Indicador de Categoría de Riesgo ..........62
4039
4241
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presn sanguínea,
debe seguir siempre las precauciones básicas.
rvase leer y seguir todas las instrucciones
y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Observequeésteesunproductodoméstico
de cuidado de la salud únicamente y no está
diseñado para servir como sustituto de los
consejos de un médico ni profesional médico.
• Noutiliceestedispositivoparaeldiagnóstico
ni tratamiento de ningún problema de salud
ni enfermedad. Los resultados de medición
son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional del cuidado de la salud para conocer
la interpretación de las mediciones de la presión.
ngase en contacto con su médico si tiene
un problema médico o sospecha que lo tiene.
No cambie sus medicinas sin el consejo de
su médico o profesional de la salud.
• Esteproductonoesadecuadoparapersonascon
arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad
para determinar la correcta presión sanguínea
para las personas con diabetes, mala circulación,
trastornos renales o usuarios que han sufrido una
apoplejía.
• Consulteconsumédicoantesdemedirsela
presn sanguínea en la muñeca si tiene alguna
de las siguientes afecciones: hipertensión grave,
diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad
renal grave o enfermedad vascular que pueda
afectar la circulación.
• Lapantalladepulsonoesadecuadaparaverificar
la frecuencia de los marcapasos.
• Interferenciaelectromagnética:eldispositivo
contiene componentes electrónicos sensibles.
Evite los campos eléctricos o electromagnéticos
fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
tefonos celulares, hornos de microondas).
Éstos pueden causar la imposibilidad temporal
de medir con precisión.
• Utiliceelmonitordepresiónsanguínea
únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en
las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por
las arterias. La presn medida cuando el coran
se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea
sistólica (la mayor). La presión medida cuando el
coran se dilata y entra la sangre se llama presión
sangnea diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los
asociados con la hipertensión son muy comunes.
La hipertensión se relaciona de manera peligrosa
con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto,
controlar la presn sanguínea es importante para
identificar a las personas en riesgo.
• Nocoloqueelbrazaleteenotrapartedesu
cuerpo que no sea la muñeca.
• Estaunidadestádiseñadaparausarlaen
mediciones de la presión sanguínea y del pulso
en adultos. No utilice este dispositivo en niños ni
en aquellas personas que no puedan expresar su
consentimiento. Los nos no deben operar esta
unidad.
Las mediciones de la presión sanguínea que se
determinen con este dispositivo son equivalentes
a las obtenidas por un observador capacitado
que use el método de auscultación con brazalete/
estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el
Esndar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro
manual, electrónico o automatizado.
4443
4645
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGNEA
El U.S. Department of Health and Human Services
y el National Institutes of Health han desarrollado
una norma para la presn sangnea que identifica
las áreas de alto y bajo riesgo de presión sanguínea.
Sin embargo, este esndar es una pauta general
dado que la presn sangnea de un individuo
vaa entre distintas personas, grupos etarios, etc.
Categorías de niveles de presión sanguínea en adul-
tos
Este monitor viene equipado con un Indicador de
Categoría de Riesgo para indicar de manera visual
Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Etapa 2 de hipertensión >160 >100
Etapa 1 de hipertensión 140~159 90~99
Prehipertensión 120~139 80~89
Normal <120 <80
_ _
Para adultos de 18 años o más que no están tomando medicinas
para presión sanguínea elevada, no padecen de ninguna enfermedad
que podría ser grave en corto tiempo, y no sufren de ninguna otra
condición, tal como diabetes y enfermedades renales.
Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica
y diastólica se encuentren entre dos áreas, utilice el mayor de los
números para la clasificación.
Hay una excepción a la definición de arriba de alta presión sanguínea
para las personas que padecen de diabetes y enfermedad renal
crónica. Una presión sanguínea de 130/80 mmHg o más se considera
alta presión sanguínea para esos individuos.
el nivel asumido de riesgo de cada lectura en base
a estos estándares. Vea la página 62 para obtener
más información sobre esta característica.
Es importante que consulte con su médico
regularmente. Su médico le dirá su rango normal
de presión sanguínea además del punto en el que
usted se considerará en riesgo. Para el monitoreo
y referencia confiables de la presión sanguínea,
se recomienda mantener registros a largo plazo.
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza la tecnología Smart Sense™
para detectar la presión sanguínea. Al presionar
un botón, el brazalete se inflará automáticamente
para bloquear la circulación de sangre a través
de la arteria. Luego, comienza el proceso de
desinflado. La tecnología Smart Sense™ permite
que el monitor infle y desinfle automáticamente al
nivel apropiado para cada persona. Note por favor
que cualquier movimiento de músculos durante
el proceso de inflar o desinflar causa un error en
la medición. Cuando la medición esté completa,
el monitor mostrará lecturas de presión sistólica,
presión diastólica y de pulso.
4847
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Tapa de
las pilas
Botón de selección
del usuario
Botón de recuperar
memoria
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Brazalete para
la muñeca
Accesorios para la unidad:
2 pilas alcalinas “AAA”,
de 1,5V, incluidas en el estuche
de transporte con la unidad.
Pantalla LCD
Botones de definición
de fecha/hora
(parte superior de la
unidad)
En base a los resultados de la medición,
el Indicador de Categoría de Riesgo del monitor
lo alertará si su lectura se encuentra en las
categorías de prehipertensión, etapa 1 de
hipertensión, o etapa 2 de hipertensión. Vea la
página 62 para obtener más información sobre
el Indicador de Categoría de Riesgo.
5049
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área
donde se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un
error en la lectura. Vea la sección Diagnóstico y resolución de
problemas de este manual para obtener más información.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador de fecha/hora
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que
cambiar las pilas.
Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto.
Boletín de Salud Importante: Vea la página 63 para
obtener más información.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos
3 lecturas.
Indicador de Categoría de Riesgo: Compara las lecturas
con las pautas de presión sanguínea. Vea la página 62 para
obtener más información.
Símbolos de la pantalla:
Pulso
/
START
STOP
Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse
el brazalete y mantenga la muñeca quieta durante la
medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Error de datos: saque y vuelva a colocar las pilas.
(No Symbol)
51
4. Vuelva a colocar la tapa,
deslizándola hasta que
quede en su lugar.
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas
aparece en la pantalla.
2. No aparece nada en la
pantalla cuando enciende
el dispositivo.
INSTALACIÓN DE
LAS PILAS
1. La tapa del compartimiento de
las pilas es ubicada sobre
el lado derecho del monitor.
Coloque el pulgar sobre la
flecha y quite la tapa del
compartimiento de las pilas
presionando y empujando la
tapa en la dirección que indica
la flecha.
2. Instale la pila inferior primero
siguiendo las indicaciones de
polaridad que se encuentran
dentro del compartimiento.
Esta pila debe estar en la
posición de más abajo sen
lo que indica la figura 2.
Tipo de pila: 2 pilas alcalinas
LR03 tamo (AAA)
3. Coloque la otra pila, según
las indicaciones de polaridad
dentro del compartimiento
y sen lo que se muestra
en la figura 3.
2.
52
4.
1.
Como las pilas que se suministran son de prueba
únicamente, puede que se descarguen antes que las
pilas que compra en la tienda. Reemplace las pilas
en pares. Saque las pilas cuando la unidad no es
en uso durante mucho tiempo.
Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las
deseche junto con la basura dostica.
3.
presione el botón
hora intermitente
aumento de la hora
confirme la definición
repita el proceso para definir la hora y la fecha
5453
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el
bon Set
, que se encuentra en la parte
superior del monitor. La pantalla mostrará un número
intermitente mostrando la hora.
2. Cambie la hora presionando el botón .
Cada vez que lo presione aumentará en uno el
mero de manera cíclica. Presione el botón Set
nuevamente para confirmar la definición, y la pantalla
mostrará un número intermitente que representa los
minutos.
3. Cambie la hora y la fecha según lo que se describe en
el Paso 2 anterior, usando el botón
para cambiar
los números y el botón Set para confirmar las
definiciones.
4. Reaparecerá un “0” cuando el monitor de presn
sangnea esté listo para medir nuevamente.
APLICACN DEL BRAZALETE
1. Quítese el reloj, las alhajas que
tenga en la muñeca, etc., antes de
colocar el monitor para la muñeca.
Debe remangarse si tiene mangas
largas y deberá colocar el brazalete
alrededor de la piel para obtener
una medición correcta.
2. Aplique el brazalete a la
muñeca izquierda con la palma
de la mano hacia arriba, como
se muestra en la Fig. A.
3. Asegúrese de que el
borde del brazalete esté a
aproximadamente entre
1/4” y 1/2” (1 cm) de la palma
de la mano, como se muestra
en la Fig. B.
Fig. A
Fig. B
5655
Fig. D
Fig. C
4. A fin de asegurar mediciones
precisas, ajuste la tira con
velcro en forma segura
alrededor de su muñeca para
que no haya espacio entre el
brazalete y la muñeca, como
se muestra en la Fig. C. Si el
brazalete no es colocado lo
suficientemente apretado, los
valores de medición no sen
precisos.
5. Si su médico le ha
diagnosticado mala
circulación en su brazo
izquierdo, coloque el
brazalete alrededor de su
muñeca derecha, como se
muestra en la Fig. D.
POSTURA CORRECTA
PARA LA MEDICIÓN
1. Coloque el codo sobre
una mesa de modo que el
brazalete quede al mismo
nivel que su corazón, como
se muestra en la Fig. A.
Nota: Su coran es ubicado
ligeramente debajo de su
axila.
Relaje todo su cuerpo,
especialmente entre el codo
y los dedos.
2. Si el brazalete no es al
mismo nivel que su corazón
o si no puede mantener su
brazo completamente quieto
durante la lectura, utilice un
objeto blando, como una
toalla doblada, para apoyar
el brazo, como se muestra
en la Fig. B.
Fig. A
Fig. B
5857
3. Coloque la palma de la mano hacia arriba.
4. Siéntese derecho en una silla
y respire profundamente 5 ó 6
veces.
Evite recostarse hacia atrás
durante la medición como
se muestra en la Fig. C.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• Coloqueelmonitoralmismonivelquesucoran
durante la medición para asegurar lecturas precisas.
• Lapresnsangneacambiaconcadalatidodel
coran y es en constante fluctuación durante todo
el día.
• Lamedicióndelapresiónsanguíneapuedeverse
afectada por la posición del usuario, sus condiciones
fisiológicas y demás factores. Para obtener la mayor
precisión en la medicn de la presn sangnea,
espere 1 hora desps de hacer ejercicio, bañarse,
comer, tomar bebidas con alcohol o cafna o fumar.
Fig. C
(X)
• Antesdelamedicn,sesugierequese
siente tranquilo durante 15 minutos ya que las
mediciones realizadas durante un estado relajado
tendn una mayor precisión. No debe estar
sicamente cansado ni extenuado cuando realiza
la medicn.
• Durantelamedición,nohablenimuevalos
sculos del brazo ni la mano.
• Vealapágina66paraobtenernotasadicionales
con respecto a la medición de su presión
sangnea.
Si usted está usando este monitor de tensión arterial
por primera vez, por favor quite la película protectora
de la pantalla.
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla
mostrará un “0” en forma intermitente. El monitor
está Listo para medir” e inflará el brazalete
automáticamente para comenzar a medir. El
brazalete comenzará a desinflarse a medida que
continúa la medición.
Nota: Este monitor se volverá a inflar
autoticamente si el sistema detecta
que su cuerpo requiere más presión
para la medida.
6059
1. Presione el bon de Selección de usuario para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
Desps de seleccionar el número de usuario,
presione el bon START/STOP (COMENZAR/
DETENER) para confirmar el usuario elegido.
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el
bon START/STOP (COMENZAR/DETENER).
No infle el brazalete a menos que es puesto
en la muñeca. Todos los dígitos se encenderán
para verificar las funciones de la pantalla.
El procedimiento de verificación se completará
desps de aproximadamente 2 segundos.
/
START
STOP
/
START
STOP
O
6261
4. Cuando la medición esté completa, el brazalete
se desinflará. Se mostrarán simultáneamente las
lecturas de presión sislica, presión diastólica
y pulso en la pantalla LCD. La medida se
almacenará automáticamente en la memoria.
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la última
operación. Tambn puede presionar el bon de
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para
apagar la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los
botones START/STOP (COMENZAR/DETENER)
(recomendado), “M”, Selección del usuario
o Configurar fecha/hora . El brazalete se
desinflará inmediatamente después de presionar
el botón.
INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO
El U.S. Department of Health and Human
Services y el National Institutes of Health
han desarrollado una norma para la presión
sanguínea, clasificando los rangos de presión
sanguínea en 4 etapas. Esta unidad cuenta con
un innovador indicador de la clasificación de la
presión sanguínea, que indica visualmente el
nivel de riesgo asumido (normal, prehipertensión,
etapa 1 de hipertensión o etapa 2 de hipertensión)
en cada lectura. Los símbolos se describen a
continuación y las clasificaciones cumplen con
las pautas según lo descrito anteriormente en
este manual (página 45).
(sin símbolo)
Etapa 2 de hipertensión
Etapa 1 de hipertensión Normal
Prehipertensión
64
1. Presione el bon de
Selección de usuario.
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
3. Presione el bon “M para
acceder a la memoria.
4. El monitor mostrará primero
el promedio calculado
aplicado a las últimas
3 memorias.
5. Cada vez que presiona el
bon “M se recuperará
una lectura previa. La última
lectura se la primera en
recuperarse.
63
BOLETÍN DE SALUD IMPORTANTE
Este dispositivo puede tener dificultad para
determinar la correcta presión sanguínea
de usuarios con latidos irregulares, diabe-
tes, mala circulación sanguínea, trastornos
renales o usuarios que han sufrido una
apoplejía u otras afecciones médicas.
Si el icono aparece con frecuencia,
se recomienda que consulte a su médico.
MO RECUPERAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Icono de Boletín
de Salud
Importante
6665
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
1. Presione el bon de Selección de usuario
para elegir Usuario 1 o Usuario 2.
2. Continúe presionando el bon “M durante
aproximadamente 5 segundos, luego los
datos para el usuario seleccionado se borrarán
autoticamente.
Nota: Los datos almacenados en la memoria para
ambos usuarios podrán borrarse si se retira
una de las pilas. (Los usuarios deberán
registrar primero los datos en el Registro de
presn sanguínea antes de cambiar o retirar
las pilas).
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO
A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN
SANGUÍNEA
• Tomesulecturaenunentornocómodoyaque
las medidas pueden verse afectadas por las
temperaturas calurosas o frías. Tome su presión
sangnea a una temperatura corporal normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que
esto puede elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la
medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre
el piso.
• Notoqueelbrazaletenielmonitorduranteel
procedimiento de medición.
• Lesugerimosquetomelasmedicionestodos
los días a la misma hora y en el mismo brazo,
para establecer una coherencia.
• Losusuariosdebenesperarunmínimode
5 minutos antes de tomar más mediciones.
Dependiendo de su complexión fisiológica,
es posible que necesite más tiempo.
• Losresultadosdelasmedicionesquelos
usuarios reciben son únicamente para
referencia.Silosusuariostieneninquietudes
en cuanto a su presión sanguínea, deberán
consultar a un médico.
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
6867
• Unavezqueestéinfladaa300mmHg,
la unidad se desinflará automáticamente
por motivos de seguridad.
• Esteproductonoesadecuadoparapersonas
con arritmia.
• Estedispositivopuedetenerdificultadpara
determinar la correcta presión sanguínea
de usuarios con latidos irregulares, diabe-
tes, mala circulación sanguínea, trastornos
renalesousuariosquehansufridouna
apoplejía u otras afecciones médicas.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Limpie el cuerpo del monitor de presión
sangnea y el brazalete con cuidado con un
paño suave, apenas húmedo. No lo apriete.
No lave el brazalete ni utilice un limpiador
químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petleo (gasolina) para limpiarlo.
2. Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad.
Retire las pilas si el producto no se va a utilizar
por un largo tiempo.
3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos,
permita que se adapte a la temperatura ambiente
antes de usarla.
4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de
este monitor de presión sanguínea. No utilice
ninguna herramienta para abrir el dispositivo
ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase
en contacto con Relaciones con el Consumidor
de HoMedics (encontrará la información de
contacto en la página de la garantía).
5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede
dañarla.
6. No exponga el monitor ni el brazalete a
temperaturas o humedad extremas ni a la luz
solar directa. Proteja del polvo.
70
POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON
RADIO/TELEVISIÓN
Para EE.UU. únicamente:
Este producto ha sido probado y se ha observado que cumple
con los límites para un dispositivo de Clase B, conforme a la
parte 15 de las reglas FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia
peligrosa en una instalación residencial. El producto genera,
utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se
utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia
peligrosa en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantías de que no se produzca interferencia en una instalación
en particular. Si el producto causa interferencia peligrosa
en la recepción de radio o televisión, que puede detectarse
encendiendo y apagando la unidad, aconsejamos al usuario
que intente corregir la interferencia tomando una o más de las
siguientes medidas:
• Vuelvaaorientaroaubicarlaantenaderecepción.
• Aumentelaseparaciónentreelproductoyelreceptor.
• Consulteconeldistribuidoroconuntécnicoexperto
en radio/TV para obtener ayuda.
Para Canadá únicamente:
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para
las emisiones de ruidos de radio de los aparatos digitales
según lo establecido en el estándar para equipos que causan
interferencia denominado Aparatos digitales”, ICES-003
del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits
radioeléctriques applicables aux appareils numériques de
Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur:
Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le ministre des
communications.
69
7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado
apretados.
8. No desarme el monitor ni el brazalete.
Si alguno de los componentes necesita
reparación, consulte la sección de la garantía
de este manual.
9. No exponga el monitor a golpes extremos
(no lo deje caer al suelo).
10. No infle el brazalete a menos que es puesto
en la muñeca.
11. No coloque el brazalete en otra parte de su
cuerpo que no sea la muñeca.
12. No lo deje caer ni inserte ninn objeto en
ninguna abertura.
13. Este monitor puede no cumplir con sus
especificaciones de rendimiento si se guarda
o se utiliza fuera de estos rangos de temperatura
y humedad:
•Ambienteparaguardar•Ambientede
funcionamiento
Temperatura:
50°F~104°F
(10°C ~40°C)
Humedad:
40~85% RH máx.
Temperatura:
14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humedad:
10~90% RH máx.
72
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los
siguientes puntos:
Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún
concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por
su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del
Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics
en la página de garantía. (Vea la página 74).
71
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende cuando
presiono el botón
START/STOP
(COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado
las pilas.
Cambie por dos pilas
AAA alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas
no se han colocado
correctamente.
Vuelva a colocar
las pilas en la
posición correcta.
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o
el valor de presión
sanguínea mostrado
es excesivamente
bajo (o alto).
El brazalete no
se ha colocado
correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para
que pueda colocarse
en forma correcta.
¿Habló o se movió
durante la medición?
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo
firme durante la
medición.
Sacud la meca
con el brazalete
colocado.
Aparece el símbolo
de error E1 en la
pantalla
Irregularidad en el
circuito de aire.
Mida nuevamente.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error de datos. Saque y vuelva
a colocar las pilas.
Fuente de energía:
Dos pilas alcalinas (AAA) de 1.5V CC
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~250 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad
de memoria:
60 memorias para cada Usuario (120 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún
botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: 40~85% RH máx.
Ambiente
para guardar:
Temperatura: 14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humedad: 10~90% RH máx.
Peso:
0,30 lbs (0,3 kg) (sin pilas)
Circunferencia de
la muñeca:
5,3” - 8,7” (13,5 - 22cm)
Dimensiones:
2,6”(L) x 1,3”(A) x 3,1”(H)
67mm (L) x 32mm(A) x 79mm(H)
Tipo BF
Tanto el dispositivo como el brazalete están
diseñados para proporcionar protección
especial contra choques eléctricos.
ESPECIFICACIONES
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
73
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@
homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 5pm Hora
del Este
De lunes a viernes
Garantía limitada de por vida
(Válida únicamente en los EE.UU.)
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan
defectos de fabricación ni de mano de obra durante la vida del
comprador original a partir de la fecha de compra original, con las
siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no
tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones
de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente
a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo
el producto y su recibo de compra fechado (como comprobante de
compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a,
distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto
a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de
forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas.
La garantía de este producto no cubre daños causados por uso
inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados,
alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o
modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/
electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento
incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no
cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante,
daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones
climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto
está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o
reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se
encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y
operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que
requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por
garant
í
a limitada
de por vida
IB-BPW200F
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
®
Distribuido por
1 / 1

HoMedics BPW-200 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas