BPW-060

HoMedics BPW-060, IB-BPW060A Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el HoMedics BPW-060 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
BPW-060
El manual
en español
empieza en la
página 36
©2009 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los
derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc.
y sus compañías afiliadas. Smart Measure™ es una marca
registradas de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas.
Reservados todos los derechos.
IB-BPW060A
Por servicio
o reparación,
no devuelva esta
unidad al distribuidor.
Póngase en contacto
con Relaciones con
el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@
homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 5pm
Hora del Este
De lunes a viernes
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA.
NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO
NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO
NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN
O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS
MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados,
reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre
otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o
la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted
tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las
regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y
exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU.,
visítenos en: www.homedics.com
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
®
Distributed by
®
Distribuido por
37
38
Cómo recuperar los valores de
la memoria .................................................61
Cómo borrar los valores
de la memoria ...........................................63
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea ..........64
Cuidado, mantenimiento y limpieza ........65
Potencial de interferencia con
electromagnética ......................................67
Diagnóstico y resolución
de problemas ............................................68
Especificaciones .......................................69
5 años garantía limitada ...........................70
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto
e instrucciones de seguridad ..................39
Sobre la presión sanguínea .....................42
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea ..............43
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea ..................................................44
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza ...............46
Explicaciones de la pantalla ....................47
Instalación de las pilas ............................49
Procedimiento de configuración
de fecha y hora .........................................51
Aplicación del brazalete ...........................52
Postura correcta para la medición ..........54
Procedimiento de medición .....................56
Indicador de Categoría de Riesgo ..........60
4039
AVISOSIMPORTANTESDELPRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sangnea,
debe seguir siempre las precauciones básicas.
rvase leer y seguir todas las instrucciones y
advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Observequeésteesunproductodoméstico
de cuidado de la salud únicamente y no está
diseñado para servir como sustituto de los
consejosdeunmédiconiprofesionalmédico.
• Noutiliceestedispositivoparaeldiagnóstico
ni tratamiento de ningún problema de salud
ni enfermedad. Los resultados de medición
son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional del cuidado de la salud para conocer
la interpretación de las mediciones de la presión.
ngaseencontactoconsumédicositiene
unproblemamédicoo sospecha que lo tiene.
No cambiesusmedicinassinelconsejode
su médicooprofesionaldelasalud.
• Esteproductonoesadecuadoparapersonascon
arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad
para determinar la correcta presión sanguínea
para las personas con latidos irregulares,
diabetes, mala circulacn, trastornos renales o
usuariosquehansufridounaapoplea.
• Consulteconsumédicoantesdemedirsela
presn sanguínea en la muñeca si tiene alguna
de las siguientes afecciones: hipertensn grave,
diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad
renal grave o enfermedad vascular que pueda
afectar la circulacn.
• Lapantalladepulsonoesadecuadaparaverificar
la frecuencia de los marcapasos.
• Interferenciaelectromagtica:eldispositivo
contiene componentes electrónicos sensibles.
Eviteloscamposeléctricosoelectromagnéticos
fuertescercanosaldispositivo(porejemplo,
tefonoscelulares,hornosdemicroondas).Éstos
pueden causar la imposibilidad temporal de medir
con precisión.
• Utiliceelmonitordepresiónsanguínea
únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
• Nocoloqueelbrazaleteenotrapartedesu
cuerpo que no sea la muñeca.
• Estaunidadestádiseñadaparausarlaen
mediciones de la presión sangnea y del pulso
en adultos. No utilice este dispositivo en niños ni
en aquellas personas que no puedan expresar su
consentimiento. Los niños no deben operar esta
unidad.
• SolousepilasalcalinasAAAde1.5Vcomofuente
de energía.
4241
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
Lapresiónsanguíneaeslapresiónqueseejerceen
las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por
las arterias. La presión medida cuando el corazón
se contrae y sale la sangre es la presn sangnea
sistólica (la mayor). La presn medida cuando el
coran se dilata y entra la sangre se llama presión
sangnea diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los
asociados con la hipertensión son muy comunes.
La hipertensión se relaciona de manera peligrosa
con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto,
controlar la presión sangnea es importante para
identificar a las personas en riesgo.
Las mediciones de la presión sangnea que se
determinen con este dispositivo son equivalentes
a las obtenidas por un observador capacitado
queuseelmétododeauscultaciónconbrazalete/
estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el
Esndar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro
manual, electrónico o automatizado.
4443
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
El U.S. Department of Health and Human Services
y el National Institutes of Health han desarrollado
una norma para la presn sangnea que identifica
lasáreasdealtoybajoriesgodepresiónsanguínea.
Sin embargo, este esndar es una pauta general
dado que la presn sangnea de un individuo varía
entre distintas personas, grupos etarios, etc.
Categorías de niveles de presión sanguínea en
adultos
Este monitor viene equipado con un Indicador de
Categoría de Riesgo para indicar de manera visual
Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Etapa 2 de hipertensión >160 >100
Etapa 1 de hipertensión 140~159 90~99
Prehipertensión 120~139 80~89
Normal <120 <80
_ _
Paraadultosde18añosomásquenoestántomandomedicinas
para presión sanguínea elevada, no padecen de ninguna enfermedad
que podría ser grave en corto tiempo, y no sufren de ninguna otra
condición, tal como diabetes y enfermedades renales.
Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica
y diastólica se encuentren entre dos áreas, utilice el mayor de los
números para la clasificación.
Hay una excepción a la definición de arriba de alta presión sanguínea para
las personas que padecen de diabetes y enfermedad renal crónica.
Unapresiónsanguíneade130/80mmHgomásseconsideraalta
presión sanguínea para esos individuos.
el nivel asumido de riesgo de cada lectura en base
aestosestándares.Vealapágina60paraobtener
más información sobre esta característica.
Esimportantequeconsulteconsumédico
regularmente.Sumédicoledirásurangonormal
de presión sanguínea además del punto en el que
usted se considerará en riesgo. Para el monitoreo
y referencia confiables de la presión sanguínea,
se recomienda mantener registros a largo plazo.
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™
para detectar la presión sanguínea. Al presionar
un botón, el brazalete se inflará automáticamente
parabloquearlacirculacióndesangreatravés
de la arteria. Luego, comienza el proceso de
desinflado. La tecnología Smart Measure™ permite
que el monitor infle y desinfle automáticamente al
nivel apropiado para cada persona. Note por favor
que cualquier movimiento de músculos durante
el proceso de inflar o desinflar causa un error en
la medición.Cuandolamediciónestécompleta,
el monitor mostrará lecturas de presión sistólica,
presión diastólica y de pulso.
4645
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Accesorios para la unidad:
2 pilas alcalinas “AAA”, de 1,5V,
incluidas en el estuche de
transporte con la unidad.
En base a los resultados de la medición, el Indicador
de Categoría de Riesgo del monitor lo alertará si su
lectura se encuentra en las categorías deprehipertensión,
etapa1dehipertensión,oetapa2dehipertensión.
Vealapágina60paraobtenermásinformaciónsobre
el Indicador de Categoría de Riesgo.
Tapa de
las pilas
Botón de
recuperar
memoria
Brazalete para
la muñeca
Pantalla LCD
Botones de
definición de
fecha/hora/
usuario
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
4847
Indicador de fecha/hora
Pulso
Presión
diastólica
Presión
sistólica
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el
área donde se debe mostrar la presión sistólica con
,
haocurridounerrorenlalectura.VealasecciónDiagnóstico
y resolución de problemas de este manual para obtener más
información.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Usuario 1:aparececuandoelUsuario1operaelmonitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que
cambiar las pilas.
Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos
3 lecturas.
Indicador de Categoría de Riesgo: Compara las lecturas
conlaspautasdepresiónsanguínea.Vealapágina60para
obtener más informacn.
Símbolos de la pantalla:
/
START
STOP
M
(No Symbol)
Error de medición:Midanuevamente.Vuelvaacolocarseel
brazalete y mantenga la meca quieta durante la medicn.
Irregularidad en el circuito de aire: Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición:
Medida otra vez.
5049
Reemplace las pilas si:
1. Elsímbolodepilasbajas
aparece en la pantalla.
2. No aparece nada en la
pantalla cuando enciende
el dispositivo.
Como las pilas que se
suministran son de prueba
únicamente, puede que se
INSTALACIÓN DE LAS
PILAS
1.Latapadelapilaestáubicada
a lo largo del lado inferior del
monitor. Retire la tapa de la
batea presionando hacia
abajoyendirecciónopuestaal
monitor.
2. Instale la bateas siguiendo
las indicaciones de polaridad
que se encuentran dentro
del compartimiento (como se
indica en la figura 2). Tipo de
pila: 2 pilas alcalinas LR03
tamo (AAA)
3. Coloque la otra pila, según
las indicaciones de polaridad
dentro del compartimiento
y sen lo que se muestra
en la figura 3.
4.
Vuelvaacolocarlatapa,
insertándola nuevamente en
su lugar.
descarguen antes que las pilas que compra en la
tienda. Reemplace las pilas en pares. Solo use pilas
alcalinasAAAde1.5V.Saquelaspilascuandola
unidadnoesenusodurantemuchotiempo.Si
se quitan o sustituyen las baterías, es necesario
reingresar fecha y hora.
Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las
desechejuntoconlabasuradostica.
4.
1.
2.
3.
51 52
presione el botón
Mes intermitente
Mes aumentando
confirme la definición
repita el proceso para definir la fecha y la hora
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1.Paraajustarlafecha/hora,presioneelbotón Set
que se encuentra en el lado del monitor.
La pantalla mostrará un número intermitente
mostrando el mes.
2. Cambie el mes presionando el botón .
Cada vez que lo presione aumentará en uno el
mero de manera cíclica. Presione el botón Set
nuevamente para confirmar la definición, y la pantalla
mostrará un número intermitente que representa el día
del mes.
3. Cambie la fecha y la hora según lo que se describe en
el Paso 2 anterior, usando el bon para cambiar
los números y el botón Set para confirmar las
definiciones.
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1.Quíteseelreloj,lasalhajasque
tenga en la muñeca, etc., antes de
colocar el monitor para la muñeca.
Debe remangarse si tiene mangas
largas y deberá colocar el brazalete
alrededor de la piel para obtener
una medición correcta.
2. Aplique el brazalete a la muñeca
izquierda con la palma de la mano
hacia arriba, como se muestra en la
Fig. A.
3. Asegúrese de que el borde del
brazaleteestéaaproximadamente
entre1/4” y 1/2”(1cm)delapalma
de la mano, como se muestra en la
Fig. B.
Fig. A
Fig. B
5453
4. A fin de asegurar mediciones
precisas,ajustelatiracon
velcro en forma segura
alrededor de su muñeca para
que no haya espacio entre el
brazalete y la muñeca, como
se muestra en la Fig. C. Si el
brazalete no está colocado lo
suficientemente apretado, los
valores de medición no serán
precisos.
5.Sisumédicoleha
diagnosticado mala
circulación en su brazo
izquierdo, coloque el
brazalete alrededor de su
muñeca derecha, como se
muestra en la Fig. D.
POSTURA CORRECTA
PARA LA MEDICIÓN
1.Coloqueelcodosobre
una mesa de modo que el
brazalete quede al mismo
nivel que su corazón, como
se muestra en la Fig. A.
Nota: Su coran es ubicado
ligeramentedebajodesu
axila.
Relajetodosucuerpo,
especialmente entre el codo y
los dedos.
2. Si el brazalete no está al
mismo nivel que su corazón
o si no puede mantener su
brazo completamente quieto
durante la lectura, utilice un
objetoblando, como una
toalla doblada, para apoyar el
brazo, como se muestra en la
Fig. B.
Fig. A
Fig. B
Fig. D
Fig. C
5655
3. Coloque la palma de la mano
hacia arriba.
4.Siéntesederechoenunasilla
yrespireprofundamente5 ó
6 veces.
Evite recostarse hacia ats
durante la medición como se
muestra en la Fig. C.
Fig. C
(X)
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• Coloqueelmonitoralmismonivelquesucoran
durante la medición para asegurar lecturas
precisas.
• Lapresnsangneacambiaconcadalatidodel
coran y es en constante fluctuación durante
todo el día.
• Lamedicióndelapresiónsanguíneapuede
verse afectada por la posición del usuario,
sus condiciones fisiogicas y des factores.
Para obtener la mayor precisión en la medición
de lapresnsangnea,espere1horadespués
dehacerejercicio,bañarse,comer,tomarbebidas
con alcohol o cafeína o fumar.
• Antesdelamedicn,sesugierequese
sientetranquilodurante15minutosyaquelas
medicionesrealizadasduranteunestadorelajado
tendn una mayor precisión. No debe estar
sicamente cansado ni extenuado cuando realiza
la medicn.
• Durantelamedición,nohablenimuevalos
sculos del brazo ni la mano.
• Vealapágina64paraobtenernotasadicionales
con respecto a la medición de su presión
sangnea.
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por
primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
5857
1. Presioneelbon paraelegirUsuario1o
Usuario 2.
Despuésdeseleccionarelnúmerodeusuario,
presione el bon START/STOP (COMENZAR/
DETENER) para confirmar el usuario elegido.
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el
bon START/STOP (COMENZAR/DETENER).
Noinfleelbrazaleteamenosqueespuesto
en la muñeca. Todos los dígitos se encenderán
para verificar las funciones de la pantalla.
El procedimiento de verificacn se completará
despsdeaproximadamente3segundos.
/
START
STOP
M
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla
mostraráun“00”.El monitor está “Listo para
medire inflará el brazalete automáticamente
para comenzar a medir. El brazalete comenzará
a desinflarse a medida que continúa la medición.
Nota: Este monitor se volverá a inflar
autoticamente si el sistema detecta que su
cuerpo requiere más presión para la medida.
O
Original Document Name: BH-LD-01-V4
Original Document Name: BH-LD-01-V4
6059
4. Cuandolamediciónestécompleta,elbrazalete
se desinflará. Se mostrarán simulneamente las
lecturas de presión sistólica, presn diaslica
y pulso en la pantalla LCD. La medida se
almacenará autoticamente en la memoria.
Nota:
1. Estemonitorseapagaautoticamente
aproximadamente 1 minutodespsdelaúltima
operación.Tambnpuedepresionarelbotón de
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para
apagar la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los
botones START/STOP (COMENZAR/ DETENER)
(recomendado), “M”, o configurar Fecha/Hora/
Usuario
/ . El brazalete sedesinfla
inmediatamentedespsdepresionarelbon.
(sin símbolo)
Etapa 2 de hipertensión
Etapa 1 de hipertensión Normal
Prehipertensión
INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO
El U.S. Department of Health and Human
Services y el National Institutes of Health han
desarrollado una norma para la presión sanguínea,
clasificando los rangos de presión sanguínea en
4 etapas. Esta unidad cuenta con un innovador
indicador de la clasificación de la presión
sanguínea, que indica visualmente el nivel de
riesgoasumido(normal,prehipertensión,etapa1
de hipertensión o etapa 2 de hipertensión) en cada
lectura. Los símbolos se describen a continuación y
las clasificaciones cumplen con las pautas según lo
descrito anteriormente en este manual (página 43).
6261
MO RECUPERAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 60
mediciones.
1. Presioneelbon.
2. ElijaUsuario1oUsuario2.
3. Presione el bon “M para acceder a la memoria.
4. El monitor mostrará primero el promedio
calculado aplicado a las últimas 3 memorias
(“AVG. 3”).
5. Cadavezquepresionaelbotón “M” se recupera
una lectura previa. La última lectura será la primera
en recuperarse.
/
START
STOP
M
/
START
STOP
M
/
START
STOP
M
Original Document Name: BH-LD-01-V4
6463
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
1. Presioneelbonpara elegirUsuario1o
Usuario 2.
2. Mantenga presionado los botones de
en el modo de memoria, y los datos guardados
sen borrados autoticamente.
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
 Tomesulecturaenunentornocómodoyaquelas
medidas pueden verse afectadas por las temperaturas
calurosas o fas. Tome su presión sanguínea a una
temperatura corporal normal.
 No se mueva ni hable durante la medicn ya que esto
puede elevar las lecturas.
 No mueva ni cruce las piernas durante la medición.
Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso.
 Notoqueelbrazaletenielmonitorduranteel
procedimiento de medicn.
 Lesugerimosquetomelasmedicionestodoslosdíasa
la misma hora y en la mismo muñeca, para establecer
una coherencia.
 Losusuariosdeberánesperarunmínimode5 minutos
antes de tomar más mediciones. Dependiendo de su
complexn fisiogica, es posible que necesites
tiempo.
Los resultados de las mediciones que los usuarios
reciben son únicamente para referencia. Si los
usuarios tienen inquietudes en cuanto a su presn
sanguínea, deberán consultar a undico.
 Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
Este producto no es adecuado para personas con
arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para
determinar la correcta presión sanguínea para
usuarios con latidos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han
sufrido una apoplea.
START
STOP
M
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Limpieelcuerpodelmonitordepresiónsanguínea
y el brazalete con cuidado con un po suave, apenas
medo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice
un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
2. Laspilasconpérdidaspuedendañarlaunidad.Retirelaspilas
si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
3. Silaunidadseguardajuntoalugaresfríos,permitaquese
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intenteajustarnadaenelinteriordelmismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará
la informacn de contacto en la página de la garantía).
5. Nosumerjalaunidadenelaguayaquepuededañarla.
6665
6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
ohumedadextremasnialaluzsolardirecta.Protejadelpolvo.
7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
8. Nodesarmeelmonitornielbrazalete.Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garana de este manual.
9. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo dejecaeral
suelo).
10. Noinfleelbrazaleteamenosqueespuestoen la muñeca.
11. Nocoloqueelbrazaleteenotrapartedesucuerpoquenosea
la meca.
12. Nolodejecaerniinserteningúnobjetoenningunaabertura.
13. Estemonitorpuedenocumplirconsusespecificacionesde
rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de
temperatura y humedad:
•Ambienteparaguardar•Ambientede
funcionamiento
Temperatura:
50°F~104°F(10°C ~40°C)
Humedad:
Menosde90%HR
Temperatura:
-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humedad:
Menosde90%HR
6867
POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON
RADIO/TELEVISIÓN
Para evitar resultados incorrectos provocados por
lainterferenciaelectromagnéticaentrelosequipos
eléctricosyelectrónicos,nouseeldispositivocercade
un celular o un horno microondas.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los
siguientes puntos:
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto
con RelacionesconelConsumidordeHoMedics.Bajoningún
concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por
su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del
Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics
enlapáginadegarantía.(Vea lapágina70).
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende cuando
presiono el botón
START/STOP
(COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado
las pilas.
Cambie por dos pilas
AAA alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas
no se han colocado
correctamente.
Vuelvaacolocar
las pilas en la posición
correcta.
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o
el valor de presión
sanguínea mostrado
esexcesivamentebajo
(o alto).
El brazalete no
se ha colocado
correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para
que pueda colocarse
en forma correcta.
¿Habló o se mov
durante la medicn?
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo
firme durante la
medición.
Sacudió la muñeca con
el brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
errorE1enlapantalla
Irregularidad en el
circuito de aire.
Mida nuevamente.
Aparece elmbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excedelos300mmHg.
Apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Aparece elmbolo de
error E3 en la pantalla
Error al determinar
datos de medición.
Mida nuevamente.
69
Fuente de energía: Dospilasalcalinas(AAA)de1,5VCC
Método de medición: Oscilométrico
Rango de medición:
Presión:40~280milímetrosmercurio(mmHg)
Pulso:40~199latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso:±5%delalectura
Sensor de presión: Semiconductor
Inflado: Por bombeo
Desinflado: Válvuladeliberacióndepresiónautomática
Capacidad
de memoria:
60memoriasparacadaUsuario(120entotal)
Apagado automático:
1minutodespsdehaberpresionadoalgúnbon
por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura:50°F~104°F(10°C~40°C)
Humedad:Menosde90%HR
Ambiente
para guardar:
Temperatura:-4°F~158°F(-20°C~70°C)
Humedad:Menosde90%HR
Peso: 0,30lbs(140gr)(sinpilas)
Circunferencia de
la meca:
5,3”-7,7”(13,5-19,5cm)
Dimensiones:
3,3”(L)x2,9”(A)x1,4”(H)
84mm(L)x74mm(A)x35mm(H)
Este dispositivo utiliza baterías
Equipo tipo BF
IPx0-Ningunaprotecciónespecialcontralaentradade
agua
Noaptoparausoenpresenciademezclaanessica
inflamable con aire, ogeno u óxido nitroso.
Operación continua con tiempo de carga reducido
ESPECIFICACIONES
Nota:estasespecificacionesestánsujetasacambiossinprevioaviso.
Por servicio
o reparación,
no devuelva esta
unidad al distribuidor.
Póngase en contacto
con Relaciones con
el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@
homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 5pm Hora
del Este
De lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos
de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la
fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza
que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea
cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada
según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto
y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo
pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores,
posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o
compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las
condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones
o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/
electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto
o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del
mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte,
robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el
período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la
espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea,
que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado
en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país
que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado,
o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están
cubiertos bajo esta garantía.
®
Distributed by
®
Distribuido por
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
/