HoMedics BPW-101 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
BPW-HP010
El manual en
español
empieza en la
página 38
health
PLUS
21
Care, Maintenance & Cleaning . . . . .29
Potential for Radio/Television
Interference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Lifetime 5 Year Warranty . . . . . . . . . .35
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . .3
About Blood Pressure . . . . . . . . . . . . .6
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard . . . . . . . . . .7
How This Blood Pressure
Monitor Works . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part . . . . . . .10
Display Explanations . . . . . . . . . . . . .11
Installing Batteries . . . . . . . . . . . . . .13
Applying the Cuff . . . . . . . . . . . . . . . .15
Correct Measurement Posture . . . . .17
Measurement Procedure . . . . . . . . . .19
Recalling Values from Memory . . . . .25
Clearing Values from Memory . . . . .26
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement . . . . .27
43
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND
SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor,
basic precautions should always be
followed. Please read and follow all
instructions and warnings before using
this product. Save these instructions for
future reference.
Please note that this is a home
healthcare product only and it is not
intended to serve as a substitute for the
advice of a physician or medical
professional.
Do not use this device for diagnosis or
treatment of any health problem or
disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare
professional for interpretation of
pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any
medical problem. Do not change your
medications without the advice of your
physician or healthcare professional.
This product is not suitable for people
with arrythmias. This device may have
difficulty determining the proper blood
pressure for individuals with diabetes,
poor circulation of blood, kidney
problems or for users who have suffered
from a stroke.
Consult your physician before
measuring blood pressure at the wrist if
you have any of the following
conditions: Severe hypertension, severe
diabetes, severe arteriosclerosis, severe
kidney disease or vascular disease that
may compromise circulation.
The pulse display is not suitable for
checking the frequency of heart
pacemakers.
Electromagnetic interference: The device
contains sensitive electronic components.
Avoid strong electrical or electromagnetic
health
PLUS
65
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on
the artery walls while blood flows through
the arteries. The pressure measured when
the heart contracts and sends blood out
of the heart is systolic (highest) blood
pressure. The pressure measured when
the heart dilates with blood flowing back
into the heart is called diastolic (lowest)
blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems,
those associated with high blood pressure
are very common. High blood pressure
dangerously correlates with cardiovascular
diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those
at risk.
fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave
ovens). These may lead to temporary
impairment of measurement accuracy.
Use blood pressure monitor only for its
intended use.
Do not wrap the cuff around body parts
other than your wrist.
This unit is intended for use in
measuring the blood pressure and pulse
rate of adults. Do not use this device on
infants or those who cannot express
their own consent. This unit should not
be operated by children.
Blood pressure measurements determined
with this device are equivalent to those
obtained by a trained observer using the
cuff/stethoscope ausculatory method,
within the limits prescribed by the
American National Standard,
Manual,
electronic, or automated
sphygmomanometers
.
87
BLOOD PRESSURE STANDARD
The US Department of Health & Human
Services and the National Institutes of
Health
have developed a blood
pressure standard that identifies areas of
low- and high-risk blood pressure.
This standard, however, is a general
guideline as blood pressure varies among
different people, age groups, etc.
Categories for Blood Pressure Levels in Adults
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Stage 2 Hypertension >160 >100
Stage 1 Hypertension 140~159 90~99
Prehypertension 120~139 80~89
Normal <120 <80
__
For adults 18 and older who are not on medicine for high blood
pressure, are not having a short-term serious illness, and do not
have other conditions, such as diabetes and kidney disease.
To determine category of risk when systolic and diastolic readings fall
into two areas, use the higher of the two numbers for classification.
There is an exception to the above definition of high blood
pressure for people with diabetes and chronic kidney disease.
A blood pressure of 130/80 mmHg or higher is considered high
blood pressure for those individuals.
It is important that you consult with
your physician regularly. Your
physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the
point at which you will be considered
at risk. For reliable monitoring and
reference of blood pressure, keeping
long-term records is recommended.
109
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Battery
Cover
Memory Recall
Button
START/STOP
Button
Wrist Cuff
LCD Display
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses advanced technology to
detect your blood pressure. With one touch of
a button, the cuff will automatically inflate to
block the blood flow through your artery.
Next, the deflation process starts. This
technology enables the monitor to
automatically inflate and deflate to the
appropriate level for each individual. Please
note that any muscle movement during
inflation or deflation will cause measurement
error. When measurement is complete, the
monitor will display your systolic pressure,
diastolic pressure, and pulse readings.
Weak Battery Symbol: Appears when
batteries should be replaced.
Pulse Symbol: Shows the pulse rate per
minute.
Memory Symbol: Shows the memory reading
number
1211
Measurement Error: Measure again. Wrap
the cuff correctly and keep wrist steady
during measurement.
Air Circuit Abnormality: Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit
off to clear, then measure again.
Data Error: Remove and reload the batteries.
If any of the following letters and numbers appear in the
area that diastolic pressure should be displayed, an error
has occurred with your reading. See Troubleshooting
section of this manual for more information.
DISPLAY EXPLANATIONS
Diastolic
Pressure
Display Symbols:
Pulse Rate
/
START
STOP
Systolic
Pressure
1413
4. Place in the other
battery, according to
the polarity indications
inside the compartment
and as shown in
figure 4.
5. Replace the cover
by snapping it back
into place.
Replace the batteries if:
1. The weak battery
symbol appears in
INSTALLING BATTERIES
1. The battery cover is
located along the left side
of the monitor. Place
thumb and index finger
on top and bottom
ridges.
2. Remove battery cover
by pressing and
pulling cover away
from the monitor.
3. Install lower battery first
according to the polarity
indications inside the
compartment. This
battery should be in the
bottom position as
shown in figure 3.
Battery Type: 2 Alkaline
LR03 (AAA) size
2.
3.
4.
5.
the display.
2. Nothing appears in the display when the
power is switched on.
Replace the batteries in pairs. Remove
batteries when unit is not in use for extended
periods of time.
Note: Batteries are hazardous waste. Do
not dispose of them together with
the household garbage.
1.
1615
APPLYING THE CUFF
1. Remove all watches, wrist
jewelry, etc. prior to
attaching the wrist
monitor. Clothing sleeves
should be rolled up and
the cuff should be
wrapped around bare
skin for correct
measurements.
2. Apply cuff to left wrist
with palm facing up as
shown in Fig. A.
3. Make sure the edge
of the cuff is about
1/4"~1/2" (1 cm) from the
palm as shown
in Fig. B.
4. In order to insure
accurate measurements,
fasten the hook and
loop strap securely
around your wrist so
there is no extra space
between the cuff and the
wrist as shown in Fig. C.
If the cuff is not wrapped
tight enough, the
measurement values will
not be accurate.
5. If your physician has
diagnosed you with poor
circulation in your left
arm, place the cuff
around your right wrist
as shown in Fig. D.
Fig. A
Fig. B
Fig. D
Fig. C
1817
CORRECT MEASUREMENT POSTURE
1. Place your elbow on a table so that the
cuff is at the same level as your heart as
shown
in Fig. A.
Note: Your heart is
located slightly
below your armpit.
Relax your entire body,
especially between your
elbow and fingers.
2. If the cuff is not at the
same level as your heart or
if you cannot keep your
arm completely still
throughout the reading,
use a soft object
such as a
folded towel to support
your arm as shown in
Fig. B.
3. Turn you palm upwards.
4. Sit upright in a chair, and take 5-6 deep
breaths.
Avoid leaning back while the
measurement is being taken as shown
in Fig. C.
Fig. A
Fig. C
(X)
Fig. B
Before measurement, it is
suggested that you sit quietly for 15
minutes as measurements taken
during a relaxed state will have
greater accuracy. You should not be
physically tired or exhausted while
taking a measurement.
During the measurement, do not
talk or move your arm or hand
muscles.
See page 27 for additional notes
regarding your blood pressure
measurement.
2019
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
Position the monitor at the same level
as your heart during measurement to
ensure accurate readings.
Blood pressure changes with every
heartbeat and is in constant fluctuation
throughout the day.
Blood pressure measurement can be
affected by the position of the user, his
or her physiologic condition and other
factors. For greatest accuracy, wait 1
hour after exercising, bathing, eating,
drinking beverages with alcohol or
caffeine, or smoking to measure
blood pressure.
1. With the cuff wrapped around your
wrist, press the
START/STOP button.
Do not inflate the cuff unless it is
wrapped around your wrist. All digits
will light up, checking the display
functions. The checking procedure will
be completed after about 2 seconds.
2221
2. After all symbols disappear, the display
will show a blinking “0”. The monitor is
“Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin
measurement. The cuff will then begin
deflating as measurement continues.
Note: The monitor will re-inflate
automatically if the system
detects that your body requires
more pressure for measurement.
START
STOP
2423
3. When the measurement is completed,
the cuff wil deflate entirely and systolic
pressure, diastolic pressure and pulse
will be shown simultaneously on the
LCD screen.
The measurement is
then automatically stored into
memory.
Note:
1. This monitor automatically turns off
approximately
1 minute after last
operation. You may also press the
START/STOP button to turn the
unit off.
2. To interrupt the measurement, you
may press the
START/STOP
button
(recommended) or the
Memory, (M) button. The cuff will
deflate immediately after a button
is pressed.
/
START
STOP
2625
This monitor can store up to 90 measurements.
1. Press the
“M” button to access the
memory.
2. Every press of the
“M” button will recall
a previous reading. The latest reading will
be recalled first.
RECALLING VALUES FROM
MEMORY
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Continue to press the “M” button
for approximately 5 seconds, then the
data for the selected user will be
erased automatically.
Note: The data stored in memory may be
erased if any of the batteries are
removed. (Users should first record
the data in a Blood Pressure log
before replacing or removing
batteries.)
STAR
T
STO
P
/
START
STOP
/
START
STOP
2827
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT
Take your reading in a comfortable
environment as measurements can be
affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal
body temperature.
Do not
move or talk during measurement
as this can elevate readings.
Do not
move or cross legs during
measurement. Keep feet flat on floor.
Do not touch cuff or monitor during
measurement procedure.
It is suggested that you take your
measurements at the same time each
day and use the same arm for
consistency.
Users should wait a minimum of 5
minutes before taking additional
measurements. More time may be
necessary depending upon your
physiology.
The measurement results that users
receive are for reference only. If users
have any blood pressure concerns,
please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg,
the unit will deflate automatically for
safety reasons.
This product is not suitable for people
with arrhythmias.
This device may have difficulty
determining the proper blood
pressure for users with diabetes,
poor circulation of blood, kidney
problems, or for users who have
suffered a stroke.
3029
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Clean the blood pressure monitor body
and cuff carefully with a slightly damp,
soft cloth. Do not press. Do not wash
cuff or use chemical cleaner on it.
Never use thinner, alcohol or petrol
(gasoline) as cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit.
Remove the batteries when the unit will
not be used for a long time.
3. If the unit is stored near freezing, allow
it to acclimate to room temperature
before use.
4. This blood pressure monitor is not field
serviceable. You should not use any
tool to open the device nor should you
attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with
this device, please contact Heath
Plus Consumer Relations (contact
information on warranty page).
5. Do not immerse the unit in water as
this will result in damage to the unit.
6. Do not subject the monitor and cuff to
extreme temperatures, humidity,
moisture, and direct sunlight.
Protect from dust.
7. Do not fold the cuff tightly.
8. Do not disassemble the monitor or cuff.
If in need of repair, refer to the warranty
section of this manual.
9. Do not subject the monitor to extreme
shocks (do not drop on floor).
10. Do not inflate the cuff unless wrapped
around wrist.
11. Do not wrap the cuff around body parts
other than your wrist.
12. Do not drop or insert any object into
any opening.
13. This monitor may not meet its
performance specifications if stored
or used outside of these temperature
and humidity ranges:
Storage Environment • Operation Environment
Temperature:
14°F~140°F
(-10°C~60°C)
Humidity:
10~90% RH max.
Temperature:
50°F~104°F
(10°C ~40°C)
Humidity:
40~85% RH max.
3231
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION
INTERFERENCE
For USA only
This product has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of FCC rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
The product generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If the product does cause harmful
interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the
product on and off, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the product
and the receiver.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
For Canada only
This digital apparatus does not exceed the
Class B limits for radio noise emissions
from digital apparatus as set out in the
interference-causing equipment standard
entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of
the Canadian Department of
Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites
de bruits radioeléctriques applicables aux
appareils numériques de Classe B prescrites
dans la norme sur le matériel brouilleur:
Appareils Numériques”, ICES-003 édictée
par le ministre des communications.
3433
P
P
o
o
w
w
e
e
r
r
S
S
o
o
u
u
r
r
c
c
e
e
:
:
Two 1.5V DC (AAA) Alkaline batteries
M
M
e
e
a
a
s
s
u
u
r
r
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
M
M
e
e
t
t
h
h
o
o
d
d
:
:
Oscillometric
M
M
e
e
a
a
s
s
u
u
r
r
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
R
R
a
a
n
n
g
g
e
e
:
:
Pressure: 40~250 millimeters Mercury
(mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
A
A
c
c
c
c
u
u
r
r
a
a
c
c
y
y
:
:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
P
P
r
r
e
e
s
s
s
s
u
u
r
r
e
e
S
S
e
e
n
n
s
s
o
o
r
r
:
:
Semi-conductor
I
I
n
n
f
f
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
:
:
Pump driven
D
D
e
e
f
f
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
:
:
Automatic Pressure release valve
M
M
e
e
m
m
o
o
r
r
y
y
C
C
a
a
p
p
a
a
c
c
i
i
t
t
y
y
:
:
90 memories
A
A
u
u
t
t
o
o
-
-
s
s
h
h
u
u
t
t
-
-
o
o
f
f
f
f
:
:
1 minute after last button operation
O
O
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
E
E
n
n
v
v
i
i
r
r
o
o
n
n
m
m
e
e
n
n
t
t
:
:
Temperature: 50°F~104°F (10°C~40°C)
Humidity: 40%~85% RH max.
S
S
t
t
o
o
r
r
a
a
g
g
e
e
E
E
n
n
v
v
i
i
r
r
o
o
n
n
m
m
e
e
n
n
t
t
:
:
Temperature: 14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humidity: 10%~90% RH max.
W
W
e
e
i
i
g
g
h
h
t
t
:
:
0.30 lbs (without batteries)
W
W
r
r
i
i
s
s
t
t
C
C
i
i
r
r
c
c
u
u
m
m
f
f
e
e
r
r
e
e
n
n
c
c
e
e
:
:
5.3"- 8.7" (13.5 - 22cm)
D
D
i
i
m
m
e
e
n
n
s
s
i
i
o
o
n
n
s
s
:
:
2.6"(L) x 1.3"(W) x 3.1"(H)
67mm(L) x 32mm(W) x 78mm(H)
Type BF
Device and cuff are designed to
provide special protection against
electrical shocks.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change
without notice.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn on
when the
START/STOP
button is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them
with two new AAA
alkaline batteries.
Battery polarities have
been positioned
incorrectly.
Re-insert the
batteries in the
correct positions.
EE measurement
error symbol shown
on display or the
blood pressure value
is displayed
excessively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly.
Did you talk or move
during
measurement?
Measure again.
Keep wrist steady
during measurement.
Shaking of the wrist
with the cuff on.
E1 error symbol
shown on display
Air circuit
abnormality.
Measure again.
E2 error symbol
shown on display
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off,
then measure again.
E3 error symbol
shown on display
Data error. Remove and reload the
batteries.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points:
Note: If the unit still does not work, contact HealthPlus Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble or
attempt to repair the unit by yourself. Contact information for
Health Plus Consumer Relations Department can be found on
the warranty page (See page 35).
For service or
repair, do not return
this unit to the
retailer. Contact
Consumer Relations
at:
Mail:
Health Plus
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township
MI 48390
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
For service or
repair, do not return
this unit to the
retailer. Contact
Consumer Relations
at:
Mail:
Health Plus
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce
Township
MI 48390
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
Health Plus sells its products with the intent that they are free
of defects in manufacture and workmanship for a period of five
years from the date of original purchase, except as noted
below. Health Plus warrants that its products will be free of
defects in material and workmanship under normal use and
service. This warranty extends only to consumers and does
not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your Health Plus product, mail
the product and your dated sales receipt (as proof of
purchase), postpaid, to the following address:
Health Plus Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD's will be accepted.
Health Plus does not authorize anyone, including, but not
limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of
the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate
Health Plus in any way beyond the terms set forth herein. This
warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized
repairs or modifications; improper use of electrical/power
supply; loss of power; dropped product; malfunction or
damage of an operating part from failure to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transportation
damage; theft; neglect; vandalism; or environmental
conditions; loss of use during the period the product is at a
repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other
conditions whatsoever that are beyond the control of Health
Plus.
This warranty is effective only if the product is purchased and
operated in the country in which the product is purchased. A
product that requires modifications or adoption to enable it to
operate in any other country than the country for which it was
designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair
of products damaged by these modifications is not covered
under this warranty.
health
PLUS
©2007 FKA Distributing Co. and its affiliated companies, all rights reserved. Health
Plus™ is a trademark of FK
A Distributing Co., and its affiliated companies.
All rights reserved.
IB
-BP
WHP010
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE
AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER
WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR
ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY
WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS
WARRANTY. HEALTH PLUS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR
ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES.
IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS
WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE
EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL
BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HEALTH PLUS RESERVES
THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF
REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on Internet
auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk
resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate as to any products or parts
thereof which are repaired, replaced, altered, or modified,
without the prior express and written consent of Health Plus.
This warranty provides you with specific legal rights. You may
have additional rights which may vary from country to country.
Because of individual country regulations, some of the above
limitations and exclusions may not apply to you.
health
PLUS
BPW-HP010
health
PLUS
Monitor automático de presión
sanguínea para la muñeca
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea . . . . . . . .65
Cuidado, mantenimiento y limpieza . . . . . .67
Potencial de interferencia con
radio/televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Diagnóstico y resolución de problemas . . .71
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Garantía limitada de 5 años . . . . . . . . . . . . .73
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . .41
Sobre la presión sanguínea . . . . . . . . . . . . .44
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea . . . . . . . . . .45
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza . . . . . . . . . .48
Explicaciones de la pantalla . . . . . . . . . . . . .49
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Aplicación del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . .53
Postura correcta para la medición . . . . . . .55
Procedimiento de medición . . . . . . . . . . . . .57
Cómo recuperar los valores
de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Cómo borrar los valores de la memoria . . .64
4039
4241
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea,
debe seguir siempre las precauciones básicas.
Sírvase leer y seguir todas las instrucciones
y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Observe que éste es un producto doméstico
de cuidado de la salud únicamente y no está
diseñado para servir como sustituto de los
consejos de un médico ni profesional médico.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico
ni tratamiento de ningún problema de salud ni
enfermedad. Los resultados de medición son de
referencia únicamente. Consulte a un profesional
del cuidado de la salud para conocer la
interpretación de las mediciones de la presión.
Póngase en contacto con su médico si tiene
un problema médico o sospecha que lo tiene.
No cambie sus medicinas sin el consejo de
su médico o profesional de la salud.
Este producto no es adecuado para personas con
arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad
para determinar la correcta presión sanguínea
para las personas con diabetes, mala circulación,
trastornos renales o usuarios que han sufrido una
apoplejía.
Consulte con su médico antes de medirse la
presión sanguínea en la muñeca si tiene alguna
de las siguientes afecciones: hipertensión grave,
diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad
renal grave o enfermedad vascular que pueda
afectar la circulación.
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar
la frecuencia de los marcapasos.
Interferencia electromagnética: el dispositivo
contiene componentes electrónicos sensibles.
Evite los campos eléctricos o electromagnéticos
fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
teléfonos celulares, hornos de microondas).
Éstos pueden causar la imposibilidad temporal
de medir con precisión.
health
PLUS
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en
las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por
las arterias. La presión medida cuando el corazón
se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea
sistólica (la mayor). La presión medida cuando el
corazón se dilata y entra la sangre se llama presión
sanguínea diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los
asociados con la hipertensión son muy comunes.
La hipertensión se relaciona de manera peligrosa con
las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto,
controlar la presión sanguínea es importante para
identificar a las personas en riesgo.
Utilice el monitor de presión sanguínea
únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
No coloque el brazalete en otra parte de su
cuerpo que no sea la muñeca.
Esta unidad está diseñada para usarla en
mediciones de la presión sanguínea y del pulso
en adultos. No utilice este dispositivo en niños ni
en aquellas personas que no puedan expresar su
consentimiento. Los niños no deben operar esta
unidad.
Las mediciones de la presión sanguínea que se
determinen con este dispositivo son equivalentes a
las obtenidas por un observador capacitado que use
el método de auscultación con brazalete/estetoscopio,
dentro de los límites prescritos por el Estándar
nacional de los EE.UU.,
Esfigmomanómetro manual,
electrónico o automatizado.
4443
4645
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
El U.S. Department of Health and Human Services
y el National Institute of Health han desarrollado
una norma para la presión sanguínea que identifica
las áreas de alto y bajo riesgo de presión sanguínea.
Sin embargo, este estándar es una pauta general
dado que la presión sanguínea de un individuo varía
entre distintas personas, grupos etarios, etc.
Categorías de niveles de presión sanguínea
en adultos
Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Etapa 2 de hipertensión >160 >100
Etapa 1 de hipertensión 140~159 90~99
Prehipertensión 120~139 80~89
Normal <120 <80
__
Para adultos de 18 años o más que no están tomando medicinas
para presión sanguínea elevada, no padecen de ninguna enfermedad
que podría ser grave en corto tiempo, y no sufren de ninguna otra
condición, tal como diabetes y enfermedades renales.
Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica
y diastólica se encuentren entre dos áreas, utilice el mayor de los
números para la clasificación.
Hay una excepción a la definición de arriba de alta presión sanguínea
para las personas que padecen de diabetes y enfermedad renal
crónica. Una presión sanguínea de 130/80 mmHg o más se
considera alta presión sanguínea para esos individuos.
Es importante que consulte con su
médico regularmente. Su médico le
dirá su rango normal de presión
sanguínea además del punto en el
que usted se considerará en riesgo.
Para el monitoreo y referencia
confiables de la presión sanguínea,
se recomienda mantener registros a
largo plazo.
4847
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Tapa de
las pilas
Botón de
recuperar
memoria
Botón de
START/STOP
(COMENZAR/
DETENER)
Brazalete para
la muñeca
Pantalla LCD
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza la tecnología para detectar la
presión sanguínea. Al presionar un botón, el
brazalete se inflará automáticamente para
bloquear la circulación de sangre a través de la
arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado.
La tecnología permite que el monitor infle y
desinfle automáticamente al nivel apropiado para
cada persona. Note por favor que cualquier
movimiento de músculos durante el proceso de
inflar o desinflar causa un error en la medición.
Cuando la medición esté completa, el monitor
mostrará lecturas de presión sistólica, presión
diastólica y de pulso.
5049
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área
donde se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error
en la lectura. Vea la sección Diagnóstico y resolución de
problemas de este manual para obtener más información.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
diastólica
Símbolos de la pantalla:
Pulso
Presión
sistólica
Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse
el brazalete y mantenga la muñeca quieta durante la
medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Error de datos: saque y vuelva a colocar las pilas.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene
que cambiar las pilas.
Símbolo de pulso: muestra los pulsos por
minuto.
Símbolo de memoria: muestra el número de
lectura de la memoria.
4. Coloque la otra pila, según las
indicaciones de polaridad dentro
del compartimiento y según lo
que se muestra en la figura 4.
5. Vuelva a colocar la tapa,
deslizándola hasta que quede en
su lugar.
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas aparece
en la pantalla.
2. No aparece nada en la pantalla
cuando enciende el dispositivo.
Reemplace las pilas en pares. Saque las pilas cuando
la unidad no esté en uso durante mucho tiempo.
Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las
deseche junto con la basura doméstica.
51
INSTALACIÓN
DE LAS PILAS
1. La tapa del compartimiento
de las pilas está ubicada
sobre el lado izquierdo del
monitor. Coloque el pulgar
y el índice sobre las ranuras
superior e inferior.
2. Retire la tapa del
compartimiento de las pilas
presionando y tirando de la
tapa hacia fuera.
3. Instale la pila inferior primero
siguiendo las indicaciones de
polaridad que se encuentran
dentro del compartimiento.
Esta pila debería estar en la
posición de más abajo según
lo que indica la figura 3.
Tipo de pila: 2 pilas alcalinas
LR03 tamaño (AAA)
2.
3.
4.
52
1.
5.
5453
APLICACIÓN DEL
BRAZALETE
1. Quítese el reloj, las alhajas que
tenga en la muñeca, etc., antes
de colocar el monitor para la
muñeca. Deberá remangarse
si tiene mangas largas y
deberá colocar el brazalete
alrededor de la piel para
obtener una medición correcta.
2. Aplique el brazalete a la
muñeca izquierda con la palma
de la mano hacia arriba, como
se muestra en la Fig. A.
3. Asegúrese de que el borde
del brazalete esté a
aproximadamente entre
1/4" y 1/2" (1 cm) de la palma
de la mano, como se muestra
en la Fig. B.
4. A fin de asegurar mediciones
precisas, ajuste la tira con velcro
en forma segura alrededor de su
muñeca para que no haya
espacio entre el brazalete y la
muñeca, como se muestra en
la Fig. C. Si el brazalete no está
colocado lo suficientemente
apretado, los valores de medición
no serán precisos.
5. Si su médico le ha diagnosticado
mala circulación en su brazo
izquierdo, coloque el brazalete
alrededor de su muñeca
derecha, como se muestra en la
Fig. D.
Fig. A
Fig. B
Fig. D
Fig. C
5655
POSTURA CORRECTA
PARA LA MEDICIÓN
1. Coloque el codo sobre una
mesa de modo que el
brazalete quede al mismo
nivel que su corazón, como
se muestra en la Fig. A.
Nota: Su corazón está ubicado
ligeramente debajo de su
axila.
Relaje todo su cuerpo,
especialmente entre el codo
y los dedos.
2. Si el brazalete no está al
mismo nivel que su corazón
o si no puede mantener su
brazo completamente quieto
durante la lectura, utilice un
objeto blando, como una
toalla doblada, para apoyar el
brazo, como se muestra en la
Fig. B.
3. Coloque la palma de la mano hacia arriba.
4. Siéntese derecho en una silla y respire
profundamente 5 ó 6 veces.
Evite recostarse hacia atrás durante la medición como
se muestra en la Fig. C.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
(X)
5857
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• Coloque el monitor al mismo nivel que
su corazón durante la medición para
asegurar lecturas precisas.
La presión sanguínea cambia con cada
latido del corazón y está en constante
fluctuación durante todo el día.
La medición de la presión sanguínea
puede verse afectada por la posición del
usuario, sus condiciones fisiológicas y
demás factores. Para obtener la mayor
precisión en la medición de la presión
sanguínea, espere 1 hora después de
hacer ejercicio, bañarse, comer, tomar
bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
Antes de la medición, se sugiere que se
siente tranquilo durante 15 minutos ya
que las mediciones realizadas durante un
estado relajado tendrán una mayor
precisión. No debe estar físicamente
cansado ni extenuado cuando realiza la
medición.
Durante la medición, no hable ni mueva
los músculos del brazo ni la mano.
Vea la página 65 para obtener notas
adicionales con respecto a la medición de
su presión sanguínea.
1. Con el brazalete puesto en el brazo, presione
el botón START/STOP
(COMENZAR/DETENER). No infle el
brazalete a menos que esté puesto en la
muñeca. Todos los dígitos se encenderán
para verificar las funciones de la pantalla.
El procedimiento de verificación se
completará después de aproximadamente 2
segundos.
2. Una vez que el símbolo desaparezca, la
pantalla mostrará un “0” en forma
intermitente. El monitor está “Listo para
medir”
e inflará el brazalete
automáticamente para comenzar a medir.
Nota: Este monitor se volverá a inflar
automáticamente si el sistema detecta
que su cuerpo requiere más presión
para la medida.
6059
/
START
STOP
6261
4. Cuando la medición esté completa, el
brazalete se desinflará. Se mostrarán
simultáneamente las lecturas de presión
sistólica, presión diastólica y pulso en la
pantalla LCD.
La medida se almacenará
automáticamente en la memoria.
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la
última operación. También puede presionar
el
botón de START/STOP (COMENZAR/
DETENER)
para apagar la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede
presionar los botones
START/STOP
(COMENZAR/DETENER) (recomendado),
o
“M”.El brazalete se desinflará
inmediatamente después de presionar
un botón.
/
START
STOP
/
START
STOP
64
Este monitor puede almacenar hasta 90
mediciones.
1. Presione el botón “M” para acceder a la
memoria.
2. Cada vez que presiona el
botón “M” se
recuperará una lectura previa. La última lectura
será la primera en recuperarse.
63
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA
MEMORIA
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
1. Continúe presionando el botón “M” durante
aproximadamente 5 segundos, luego los
datos para el usuario seleccionado se
borrarán automáticamente.
Nota: Los datos almacenados en la memoria
para ambos usuarios podrán borrarse si
se retira una de las pilas. (Los usuarios
deberán registrar primero los datos en el
Registro de presión sanguínea antes de
cambiar o retirar las baterías).
STAR
T
STO
P
/
START
STOP
/
START
STOP
6665
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO
A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN
SANGUÍNEA
Tome su lectura en un entorno cómodo ya
que las medidas pueden verse afectadas por
las temperaturas calurosas o frías. Tome su
presión sanguínea a una temperatura
corporal normal.
• No
se mueva ni hable durante la medición ya
que esto puede elevar las lecturas.
• No
mueva ni cruce las piernas durante la
medición. Mantenga los pies bien apoyados
sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el
procedimiento de medición.
Le sugerimos que tome las mediciones todos
los días a la misma hora y en el mismo brazo,
para establecer una coherencia.
Los usuarios deberán esperar un mínimo de
5 minutos antes de tomar más mediciones.
Dependiendo de su complexión fisiológica,
es posible que necesite más tiempo.
Los resultados de las mediciones que los
usuarios reciben son únicamente para
referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a su presión
sanguínea, deberán consultar a un médico.
Una vez que esté inflada a 300 mmHg,
la unidad se desinflará automáticamente
por motivos de seguridad.
Este producto no es adecuado para
personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para
determinar la correcta presión sanguínea
para usuarios con diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios
que han sufrido una apoplejía.
6867
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Limpie el cuerpo del monitor de presión
sanguínea y el brazalete con cuidado con un
paño suave, apenas húmedo. No lo apriete.
No lave el brazalete ni utilice un limpiador
químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
2. Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad.
Retire las pilas si el producto no se va a utilizar
por un largo tiempo.
3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos,
permita que se adapte a la temperatura ambiente
antes de usarla.
4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de
este monitor de presión sanguínea. No utilice
ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni
intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase
en contacto con Relaciones con el Consumidor
de Health Plus (encontrará la información de
contacto en la página de la garantía).
5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede
dañarla.
6. No exponga el monitor ni el brazalete a
temperaturas o humedad extremas ni a la luz
solar directa. Proteja del polvo.
7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado
apretados.
8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno
de los componentes necesita reparación,
consulte la sección de la garantía de este
manual.
9. No exponga el monitor a golpes extremos
(no lo deje caer al suelo).
10. No infle el brazalete a menos que esté puesto
en la muñeca.
11. No coloque el brazalete en otra parte de su
cuerpo que no sea la muñeca.
12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en
ninguna abertura.
13. Este monitor puede no cumplir con sus
especificaciones de rendimiento si se guarda
o se utiliza fuera de estos rangos de temperatura
y humedad:
• Ambiente para guardar • Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
50°F~104°F
(10°C ~40°C)
Humedad:
40~85% RH máx.
Temperatura:
14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humedad:
10~90% RH máx.
70
POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON
RADIO/TELEVISIÓN
Para EE.UU. únicamente:
Este producto ha sido probado y se ha observado
que cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las
reglas FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra la
interferencia peligrosa en una instalación
residencial. El producto genera, utiliza y puede
irradiar energía de frecuencia de radio y, si no
se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar
interferencia peligrosa en las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se
produzca interferencia en una instalación en
particular. Si el producto causa interferencia
peligrosa en la recepción de radio o televisión, que
puede detectarse encendiendo y apagando
la unidad, aconsejamos al usuario que intente
corregir la interferencia tomando una o más de las
siguientes medidas:
Vuelva a orientar o a ubicar la antena de
recepción.
Aumente la separación entre el producto y el
receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico
experto en radio/TV para obtener ayuda.
69
Para Canadá únicamente:
Este aparato digital no excede los límites de
Clase B para las emisiones de ruidos de radio
de los aparatos digitales según lo establecido
en el estándar para equipos que causan
interferencia denominado “Aparatos digitales”,
ICES-003 del Departamento Canadiense de
Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de
bruits radioeléctriques applicables aux
appareils numériques de Classe B prescrites
dans la norme sur le matériel brouilleur:
Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par
le ministre des communications.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los
siguientes puntos:
Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con
Relaciones con el Consumidor de Health Plus. Bajo ningún
concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su
cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del
Departamento de Relaciones con el Consumidor de Health
Plus en la página de garantía. (Vea la página 73).
7271
Fuente de energía:
Dos pilas alcalinas (AAA) de 1.5V CC
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~250 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad
de memoria:
90 memorias
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún
botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: 40~85% RH máx.
Ambiente
para guardar:
Temperatura: 14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humedad: 10~90% RH máx.
Peso:
0,30 lbs (0,3 kg) (sin pilas)
Circunferencia del
muñeca:
5,3"– 8,7" (13,5 22cm)
Dimensiones:
2,6"(L) x 1,3"(A) x 3,1"(H)
67mm (L) x 32mm(A) x 78mm(H)
Tipo BF
Tanto el dispositivo como el brazalete están
diseñados para proporcionar protección
especial contra choques eléctricos.
ESPECIFICACIONES
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende cuando
presiono el
botón
START/STOP
(COMENZAR/
DETENER)
.
Se han acabado
las pilas.
Cambie por dos pilas
AAA alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas
no se han colocado
correctamente.
Vuelva a colocar
las pilas en la
posición correcta.
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o el
valor de presión
sanguínea mostrado
es excesivamente
bajo (o alto).
El brazalete no se
ha colocado
correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para
que pueda colocarse
en forma correcta.
¿Habló o se movió
durante la medición?
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo
firme durante la
medición.
Sacudió la muñeca
con el brazalete
colocado.
Aparece el símbolo
de error E1 en la
pantalla
Irregularidad en el
circuito de aire.
Mida nuevamente.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error de datos. Saque y vuelva
a colocar las pilas.
Por servicio o
reparación, no
devuelva esta unidad
al distribuidor.
Póngase en contacto
con Relaciones con el
Consumidor:
Correo:
Health Plus
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora
del Este
De lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
Health Plus vende sus productos con la intención de que no
tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un
plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con
las siguientes excepciones. Health Plus garantiza que sus
productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra
bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se
extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto Health Plus, envíe por
correo el producto y su recibo de compra fechado (como
comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente
dirección:
Health Plus Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
Health Plus no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse
a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del
producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a
Health Plus de forma alguna más allá de las condiciones aquí
establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de
accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación
inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas,
uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de
energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño
de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento
del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo,
condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante
el cual el producto está en una instalación de reparación o a la
espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin
importar cual sea, que se encuentre fuera del control de
Health Plus.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado
y operado en el país en el cual se compró el producto. Un
producto que requiera modificaciones o adaptación para
habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél
para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado,
o la reparación de productos dañados por estas
modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y
EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA
health
PLUS
©2007 FKA Distributing Co. y sus compañías afiliadas, reservados todos los
derechos. y sus compañías afiliadas. Health Plus™ es una marca registrada de
FKA Distributing Co. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-BPWHP010
GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON
RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA.
HEALTH PLUS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS
QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O
PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL
PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE
EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, HEALTH PLUS SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y
vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de
dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta
de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y
cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del
mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por
escrito de Health Plus.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es
posible que usted tenga derechos adicionales que pueden
variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos
países, es posible que algunas de las limitaciones y
exclusiones no se apliquen en su caso.
health
PLUS
Por servicio o
reparación, no
devuelva esta unidad
al distribuidor.
Póngase en contacto
con Relaciones con el
Consumidor:
Correo:
Health Plus
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora
del Este
De lunes a viernes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

HoMedics BPW-101 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas