Transcripción de documentos
INTRODUCCIóN
¡Felicitaciones por la compra de su nueva Serie-HDC lavadora a presión! Puede estar seguro que su lavadora a presión
fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Con más de veinte años de experiencia en
la construcción de lavadoras a presión, usted ha tomado una sabia decisión en seleccionar una lavadora a presión.
Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la
operación libre de fallas que usted puede esperar de su nueva lavadora a presión. El contenido de este manual está
basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Fabricante se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso.
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta
casilla se usa para designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse
al operar esta lavadora a presión. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están
las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras
de alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO:
Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita,
PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION:
Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita
PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”.
Este símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser
peligrosos para usted u otras personas usando este equipo.
PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE
ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA
A PRESION, OBSERVANDO EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD”
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA.
Llame a su representante de servicio al cliente.
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Manual del operador
65
advertencias de seguridad
PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes.
Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión.
POSIBLE CONSECUENCIA
PELIGRO
PREVENCIÓN
Pueden ocurrir lesiones graves o Siempre opere la lavadora en una área bien
Riesgo
de explosión o incendio fatales ocasionadas por chispas ventilada libre de vapores inflamables, polvo
normales en las fuentes de ignición combustible y gases o materiales combustibles.
múltiples o en el escape del motor
y del quemador.
No almacene la lavadora a presión cerca
de una llama abierta o equipo como hornos,
calefactores, calentadores de agua, etc., que
usen una llama piloto o dispositivo de encendido por chispa.
Pueden ocurrir lesiones graves o
fatales como consecuencia de un
procedimiento inadecuado al reabastecer de combustible.
¡No use esta lavadora a presión para atomizar
material inflamable!
No fume mientras llene los tanques de combustible.
Nunca llene los tanques de combustible mientras el motor aún esté en marcha o esté caliente.
Permita que el motor se enfríe dos minutos
antes de volver a cargar combustible.
No llene los tanques de combustible en interiores o en una área con poca ventilación.
Siempre vierta el combustible lentamente para
evitar la posibilidad de un derrame, lo cual
podría provocar un incendio.
Tanque de combustible del motor:
Si se usa un motor de gasolina, llene únicamente con gasolina. No use diesel ni petróleo
o aceite combustible.
Tanque de combustible del quemador:
Al llenar el tanque de combustible del quemador, use aceite de combustible diesel o
queroseno No.1 ó No.2. No use gasolina,
drenajes de cigüenal, o aceite que tiene gasolína o solventes.
No opere la unidad si se derrama gasolina o
combustible de diesel. Con un paño, limpie
completamente la lavadora a presión y aléjela
del derrame. Evite crear cualquier ignición
hasta que el combustible de gasolina o diesel
se haya evaporado.
Pueden ocurrir lesiones graves o Cuando la batería está activando la batería
tiene gases de hidrógeno y oxígeno que son
fatales de la batería.
muy explosivos. No tenga chipas abiertas o
flames cerca de batería nunca, especialmente
cuando cargando la batería.
Antes de servicando, asegúrese de que
desconectar teminal de tierra de la batería.
Cuando desconectando cáble de la batería,
empezar con terminal negativo, y cuando las
contectando, empezar con el positivo cable.
Quitar bombas de rejilla de ventilación de la
batería, cuando cargando la batería.
Use contador de voltio o hidrocantador para
controlar la carga de la batería.
No hacer arrancar la batería a menos que
las dos baterías tener voltaje igual y amperio
igual.
66
Manual del operador
advertencias de seguridad
Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión.
PELIGRO
POSIBLE CONSECUENCIA
PREVENCIÓN
Riesgo
de incendio
Pueden ocurrir lesiones graves o
fatales como consecuencia de un
incendio al ras de tierra ocasionado
por una chispa del silenciador.
Es necesario para agregar un arrestador de
chispas en el moefle de este motor cuando
usar con tierra que tener algo cultivo agrícola flamable (heno o grano), y si usarlos
en o cerca de broza o areas forestales. El
operador tiene que mantener el arrestador
en order efectuar. En el estado de California,
lo anterior es obligatorio por ley. (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos de
California). Otros estados quizá tengan leyes
similares. En terrenos federales se aplican
las leyes federales.
Pueden ocurrir lesiones graves o
fatales si no se mantienen correctamente los dispositivos de seguridad
del sistema.
Esta lavadora a presión tiene un dispositivos
de seguridad aparato que nunca deben ser
alterados, modificados, extraídos o desconectados. Si falla el dispositivo, reemplácelo
inmediatamente con un repuesto genuino
del fabricante.
Pueden sufrirse lesiones graves o
fatales como consecuencia de la
inhalación de gases del escape del
motor/quemador o vapores peligrosos. El gas que emana del escape
de este producto contiene substancias químicas identificadas por el
Estado de California como agentes
que provocan cáncer, defectos de
nacimiento o daños reproductivos.
Esta lavadora a presión fue diseñada para
uso externo únicamente. Nunca opere esta
lavadora a presión en una área cerrada.
Siempre asegúrese de que exista ventilación
adecuada (aire externo fresco) para la respiración y la combustión. Esto impedirá la acumulación de gases peligrosos de monóxido
de carbono. Tenga cuidado en las áreas de
poca ventilación, o áreas con ventiladores
de extracción que pueden provocar un intercambio deficiente de aire.
Riesgo de asfixia
Obedezca todas las instrucciones proporcionadas con los materiales que está rociando.
Quizá sea necesario usar un respirador cuando se trabaje con ciertos materiales. No
use esta lavadora a presión para distribuir
detergentes peligrosos.
Manual del operador
67
Advertencias de seguridad
Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión.
PELIGRO
Riesgo de inyección o
lesión por cortadura
severa
POSIBLE CONSECUENCIA
PREVENCIÓN
Pueden sufrirse lesiones graves
o fatales como consecuencia de
la atomización a alta presión con
penetración en la piel.
¡Manténgase completamente alejado de la
boquilla y el atomizador! Nunca coloque la
mano, los dedos o el cuerpo directamente
sobre la boquilla de rocío.
Nunca apunte el atomizador alta presión
hacia usted mismo o hacia otra persona.
Solamente operadores calificados usan
este equipo.
Siempre mantenga el área de trabajo despejada de personas.
NO PERMITA que algún niño opere esta
unidad.
¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA si parece que el rocío ha penetrado
la piel! ¡No lo trate como una simple cortadura!
Debe inspeccionar diariamente las mangueras de alta presión y las líneas de combustible
para buscar señales de desgaste. Si hay evidencia de falla, reemplace inmediatamente
todas las mangueras y líneas de combustible
sospechosas para prevenir la posibilidad de
lesiones por el rocío a alta presión. Si una
manguera o conexión tiene alguna fuga, NO
COLOQUE SU MANO DIRECTAMENTE
SOBRE LA FUGA.
NUNCA opere la pistola con el gatillo fijado
en la posición abierta. Para prevenir una
descarga accidental, la pistola debe tener
bien trabado el seguro del gatillo cuando no
se encuentre en uso.
Antes de retirar la boquilla de rocío o dar
servicio a la unidad, apague la unidad y tire
del gatillo de la pistola para liberar la presión.
(Aun cuando apague la unidad, todavía
quedará agua a alta presión en la bomba,
la manguera y la pistola hasta que la libere
jalando el gatillo de la pistola.)
Riesgo de
electrocución o
choque eléctrico
Pueden sufrirse lesiones graves o
fatales debido al contacto con la
electricidad.
¡NO dirija el rocío hacia instalaciones eléctricas de ninguna clase! Esto incluye tomas
eléctricas, lámparas, cajas de fusibles, transformadores, la unidad misma, etc.
NO permita que los componentes de metal
de la lavadora a presión entren en contacto
con componentes eléctricos cargados.
68
Manual del operador
Advertencias de seguridad
Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión.
POSIBLE CONSECUENCIA
PREVENCIÓN
Riesgo de quemaduras
Pueden producirse lesiones graves
si se toca el motor de gasolina, el
silenciador o el intercambiador de
calor. Estas áreas pueden permanecer calientes por algún tiempo
después de que se ha apagado la
lavadora a presión.
Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo
haga contacto con el motor de gasolina, el
silenciador o el intercambiador de calor.
Riesgo de explosión
Pueden producirse lesiones graves
debido al mal funcionamiento de la
lavadora a presión o la explosión de
accesorios si se usan componentes,
aditamentos o accesorios que no
correspondan al sistema.
Nunca haga ajustes a las presiones configuradas en la fábrica.
PELIGRO
Pueden producirse lesiones graves
o fatales si se intenta arrancar la
lavadora a presión cuando esté
congelada la bomba.
El operador puede sufrir de lesiones
graves si hace contacto con las partes en movimiento de la lavadora a
presión.
Riesgo por partes en
movimiento
Nunca exceda la máxima graduación de
presión de los accesorios permitida por el
fabricante.
No permita que alguna de las mangueras haga
contacto con el silenciador del motor, el motor
de gasolina o el intercambiador de calor para
prevenir la posibilidad de explosión. No arrastre
las mangueras sobre superficies abrasivas
como el cemento.
Solo use las partes de reparación para su
lavadora a presión recomendadas por el
fabricante.
En temperaturas de congelación, la unidad
siempre deberá permanecer lo suficientemente
caliente como para asegurar que no haya
formación de hielo en la bomba. No arranque
la lavadora a presión si ha sido transportada
en un vehículo abierto o de calefacción deficiente, sin primero permitir que la unidad se
descongele.
Antes de hacer cualquier ajuste, asegúrese de
que el motor esté apagado y que el cable o los
cables de ignición estén separados de las bujías
de ignición. Al voltear la máquina manualmente
durante el ajuste o la limpieza puede arrancar
el motor y junto con él, la máquina.
No opere la unidad sin que todas las cubiertas
protectoras se encuentren en su lugar.
Manual del operador
69
Advertencias de seguridad
Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión.
Posible consecuencia
Pueden ocurrir lesiones graves o
fatales si los detergentes entran en
contacto con la piel.
Peligro
Riesgo de lesiones
Prevención
¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA si está usando agentes de limpieza y
siente que el rocío ha penetrado la piel! ¡NO LO
TRATE COMO UNA SIMPLE CORTADURA!
Lea la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) proporcionada con su detergente
para estar preparado y poder informar a su
médico exactamente qué tipo de detergentes
estaba usando.
Nunca use solventes o detergentes altamente
corrosivos o limpiadores de tipo ácido con esta
lavadora a presión.
Se aconseja usar equipo protector como
trajes de goma, guantes y respiradores,
especialmente cuando se usen detergentes
limpiadores.
¡Mantenga todos los detergentes fuera del
alcance de los niños!
Pueden ocurrir lesiones graves
provocadas por partículas sueltas
proyectadas a gran velocidad a
través la pistola atomizadora.
SIEMPRE use gafas protectoras cuando
opere la unidad para proteger sus ojos contra
residuos y detergentes lanzados al aire.
NO DIRIJA el atomizador hacia materiales
frágiles tales como vidrio, ya que podría ocasionar su ruptura.
Manténgase alerta — vigile lo que esté haciendo. No opere la unidad cuando esté fatigado
o bajo la influencia de alcohol o drogas.
Pueden ocurrir lesiones si el operador pierde el equilibrio causado
por el impulso del agua que está
atravesando la boquilla de rocío.
NUNCA apriete el gatillo a menos de que esté
firmemente parado.
NO se estire demasiado ni se pare sobre un
soporte inestable.
Las superficies mojadas pueden estar resbaladizas, use equipo protector y mantenga
un punto de apoyo y buen equilibrio en todo
momento.
NUNCA accione la pistola mientras se encuentre en una escalera o sobre un techo.
70
Manual del operador
Advertencias de seguridad
Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión.
Prevención
Posible consecuencia
Peligro
Riesgo de lesiones
Pueden ocurrir lesiones provocadas SIEMPRE sostenga firmemente el conjunto
de pistola/varilla cuando arranque y opere la
por la lavadora a presión.
unidad. No hacerlo podría provocar que la
varilla se caiga y se azote peligrosamente.
Sepa como detener la lavadora a presión
y aliviar las presiones rápidamente. Familiarícese por completo con estos controles.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento
que especificós en la manual.
NO permita que la unidad presurizada permanezca sola. Apague la lavadora de presión
y libere la presión antes de irse.
NO OPERE la unidad si detecta fugas de
combustible, aceite o agua de la máquina.
NO reanude la operación hasta que la unidad
haya sido inspeccionada y reparada por un
técnico capacitado para el servicio.
NUNCA accione la unidad con el regulador
desconectado ni opere a velocidades excesivas.
Coloque la unidad sobre una superficie limpia,
seca y plana para darle servicio. Antes de dar
mantenimiento a la unidad, apáguela, alivie
la presión de agua apretando el gatillo de la
pistola, y permita que la unidad se enfríe.
Realice el mantenimiento en un área limpia,
seca y plana. Donde sea necesario, bloquee
las ruedas para prevenir el movimiento de
la unidad.
No tire de la manguera para mover la unidad.
!SALVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Manual del operador
71
HDB FEATURES 012110-CH
HDB CARACTERÍSTICAS
1. Salida de agua
2. Entrada de agua
3. Panel de delante
4. Valvula de descarga caliente/ Valvula de descargar
5. Interruptor de presión
6. Tanque de comestible- Verde / 10 galón
7. Tanque de gas- rojo / 10 galón
8. Bomba de presión alta
9. Sumidero del aceite de bomba
10. Caja de batería
11. Motor
12. Asamblea de armazón de jaula de rollo de cubierto
potencia
13. Filtro de comestible / separador de agua
14. Ajustado de quemador del aire
72
15. Kit de adaptador de pila
16. Salida de intercambiadora de calor
17. Gancho de la manguera
18. Gancho de la pistola
19. Valvula de auxilio de presión
20. Panel de control
21. Termostato ajustable
22. Interruptor
23. Poseedor de boquilla de conexión rápido
24. Boquilla de presión alta
25. Doble- Lanza de presión ajustable
26. Lanza aislamientado
27. Cerradura de seguridad de gatillo
28. Gatillo de pistola
29. Manguera de presión alta
Manual del operador
HDD-3804 FEATURES 012110-CH
HDd-3804 CARACTERÍSTICAS
1. Salida de agua
2. Entrada de agua
3. Panel de delante
4. Valvula de descarga caliente/ Valvula de descargar
5. Tanque de comestible- Verde / 10 galón
6. Tanque de gas- rojo / 10 galón
7. Interruptor de presión
8. Caja de batería
9. Motor
10. Sumidero del aceite de bomba
11. Bomba de presión alta
12. Asamblea de armazón de jaula de rollo de cubierto
potencia
13. Filtro de comestible / separador de agua
14. Ajustado de quemador del aire
Manual del operador
15. Kit de adaptador de pila
16. Salida de intercambiadora de calor
17. Gancho de la manguera
18. Gancho de la pistola
19. Valvula de auxilio de presión
20. Panel de control
21. Termostato ajustable
22. Interruptor
23. Poseedor de boquilla de conexión rápido
24. Boquilla de presión alta
25. Doble- Lanza de presión ajustable
26. Lanza aislamientado
27. Cerradura de seguridad de gatillo
28. Gatillo de pistola
29. Manguera de presión alta
73
HDD-3504 FEATURES 012110-CH
HDD-3504 CARACTERÍSTICAS
1. Salida de agua
2. Panel de delante
3. Valvula de descarga caliente/ Valvula de descargar
4. Tanque de comestible- Verde / 10 galón
5. Caja de batería
6. Interruptor de presión
7. Entrada de agua
8. Motor
9. Sumidero del aceite de bomba
10. Bomba de presión alta
11. Asamblea de armazón de jaula de rollo de cubierto
potencia
12. Filtro de comestible / separador de agua
13. Ajustado de quemador del aire
14. Kit de adaptador de pila
74
15. Salida de intercambiadora de calor
16. Gancho de la manguera
17 Gancho de la pistola.
18. Valvula de auxilio de presión
19. Panel de control
20. Termostato ajustable
21. Interruptor
22. Poseedor de boquilla de conexión rápido
23. Boquilla de presión alta
24. Doble- Lanza de presión ajustable
25. Lanza aislamientado
26. Cerradura de seguridad de gatillo
27. Gatillo de pistola
28. Manguera de presión alta
Manual del operador
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
Vestimenta:
Es importante usar ropa apropiada para su seguridad. Se aconseja usar cualquier
medio necesario para proteger los ojos, las orejas y la piel. Posiblemente requiera
equipo adicional de seguridad (como un respirador) cuando use detergentes
limpiadores con esta lavadora.
PELIGRO
¡Riesgo de explosión o
incendio!
-Cuando se cargan baterías,
éstas generan un gas de
hidrógenoaltamente explosivo.
¡Una chispa podría causar una
explosión o un incendio!
No arranque la batería con
fuente de energía auxiliar a
menos de que ambas baterías
sean de voltaje o amperaje
equivalentes.
No fume ni permita que haya
chispas o llamas cerca de la
batería.
No coloque la unidad en una
área donde puedan existir
vapores inflamables. Unachispa
podría provocar una explosión
o un incendio.
¡Riesgo de la explosión de
la unidad!
¡No almacene/opere la unidad
en ambientes de congelación!
ADVERTENCIA
¡Riesgo de asfixia!
¡ U se
este
producto
únicamente en áreas bien
ventiladas!
N o opere en una á rea
encerrada. El escape expulsa
monóxido de carbono, un
gas venenoso inodoro e
invisible. Respirar este gas
puede provocar lesiones
graves, enfermedad o posible
muerte.
Manual del operador
Preparación inicial:
1. Este aparato debe quedar siempre colocado sobre una superficie nivelada
para asegurar la lubricación apropiada del motor y de la bomba de agua
durante la operación. NUNCA rocíe agua directamente a la unidad.
2. No use esta unidad en un área:
a. sin suficiente ventilación
b. donde haya evidencia de fugas de aceite, gas o combustible.
c. donde pueda haber presencia de vapores inflamables.
Esta unidad tiene varias fuentes de ignición que podrían provocar una
explosión o incendio.
3. Si use un kit de rueda, si tiene ruedas, asegúrese de bloquearlas para evitar
que la unidad se mueva durante la operación.
4. No permita que la unidad quede expuesta a la lluvia, la nieve o temperaturas
de congelación. Si alguna parte de la unidad se congela, es posible que
se acumule una presión excesiva en la unidad, lo cual podría provocar su
estallido y consecuentemente posibles lesiones al operador o las personas
alrededor.
5. Debe revisarse el nivel de aceite de la bomba debe revisarse antes de cada
aplicación. Revise el indicador de nivel de aceite en el cárter de la bomba.
Asegúrese de que el aceite se encuentre en el centro de la mirilla de nivel.
Si parece estar bajo el nivel, llene con aceite especial para bombas SAE20
o 30 non detergente.
6. Su lavadora de presión tiene un motor de arranque électrico. En la primera
empezar, lleve protección adecuado de ojos y piel cuando llenar la batería
con ácido. Cargar completo la batería para permitir la función de motor de
arranque électrico.
7.
Especificaciones De la Batería:
- RV / Marine cylce profundo del propósito dual y batería que cigüeñal.
- BCI grupo 24DC.
- Tamaño de la caja de la batería: 27.9cm x 19.05cm x 20.9cm (la batería
puede ser ligeramente más alta y todavía cubrir por la tapa.
- La batería debe tener correa de elevación para la instalación fácil.
75
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
PELIGRO
Tanques de combustible del motor/quemador:
1. Lea las advertencias de “Riesgo de explosión o incendio”, página 64,
antes de llenar con combustible.
2. Localice las calcomanías de seguridad en su unidad y preste atención a
sus advertencias.
3. Motores de gasolina: Vea el manual del motor para necesidades de
gasolina.
Combustible del quemador: Cuando llene el tanque (negro), use aceite
de combustible No.1 o No.2/ diesel o queroseno.
4. Revise el nivel de aceite del motor antes de arrancarlo. (Vea el manual
del motor).
5. Vea el manual del motor que se ha proporcionado con esta unidad, para
familiarizarse con los procedimientos apropiados de ajuste.
6. Repase el manual del motor que acompaña a esta lavadora a presión
para familiarizarse con los procedimientos correctos de arranque y
mantenimiento.
¡Riesgo de incendio!
¡No fume mientras esté
cargando combustible!
No llene los tanques
de combustible mientras
la m á quina est é en
funcionamiento o esté
caliente. Permita que la
máquina se enfríe por dos
minutos antes de volver a
cargar combustible.
No llene demasiado los
tanques de combustible
porque
se
pueden
derramar. Debe quedar
un espacio libre de 1/4”
(6,5 mm) en el tanque para
permitir la expansión del
combustible.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión o
incendio!
S iempre almacene el
combustible lejos de
la lavadora mientras
la unidad est é en
funcionamiento o se
encuentre caliente
Conjunto de varilla doble con presión ajustable:
Esta unidad tiene un conjunto de varilla doble con presión ajustable que
permite al usuario seleccionar el rocío en abanico a baja o alta presión.
Simplemente gire el mango ajustable de la varilla doble para seleccionar la
presión deseada.
1. Se puede seleccionar la presión alta girando el mango ajustable en el
conjunto de varilla doble en sentido antihorario como se muestra en la
figura siguiente.
2. Se puede seleccionar la aplicación de detergente a baja presión girando
el mango ajustable de la varilla doble en sentido horario como se muestra
en la figura de abajo.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de inyección que
puede causar una lesión
grave!
La pistola de gatillo
siempredebeestartrabada
en su posición cerrada
cuando no se use!
¡Nunca vea directamente
hacia la boquilla a menos
que esté desconectada
del conjunto de pistola y
varilla doble!
PRESIÓN ALTA
HACIA LA IZQ.
PRESIÓN BAJA
HACIA LA DER.
76
Manual del operador
Cerraduar de boquilla
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
BOQUILLAS DE CONECTORES ROSCADOS:
Boquillas varias se puede estar conectores roscados en el fin de doble lanza
para combiar el diseno de atomizadora. La boquilla de detergente ha preintalado
en la fabrica. Cuando usando conexiónes roscados (Q.C) asegúrese de que la
conexión tiene cerradura seguras como el foto a la derecha. Si no está segura
la presión alta se puede salir disparado la boquilla de la lanza. Este se puede
ocurrir lesiones graves o danos serios. Referir al número que imprimió en la
boquilla para determinar ventilador de atomizadora. Los dos dígitos primeros
indicar el grado de ventilador de atomizador:
boquillas
1. La boquilla de 0° (Rojo):
Esta es una boquilla de explosión. Repartir un corriente muy concentrado de
agua. Ten ciudado cuando usando el corriente recto. No es recomendado
para usar en superficies de maderna o con pinta o cosas con repaldos con
adhesivo. USAS: Eliminación de hierbas de grietas de aceras, manchas
fuertes de concreto, manpostería, aluminio y acero, barro del equipo, y para
limpiar partes inferiores de máquinas de cortar el césped.
2. La boquilla de 15° (Amarillo):
Esta es una boquilla de cincelar. La atomizadora se pone en un angle de
45° del superficie y usar como una rajadadora para elimintar pinta, grasa,
y mugre. USAS: Preparación de superficie (eliminación de manchas de
mildeu y astillas de pinta).
3. La boquilla de 40° (Blanco):
Esta boquilla es una boquilla de limpiando. Este diseno extenso de
atomizadora dispatir la presión de agua alrededor un área grande y se
recomendado para limpiando moderado. USAS: Limpiando de apartadero
de aluminio, limpiando ventanillas, limpiando autos, atomizadando aceras,
entradas de casas, y patios.
4. La boquilla de 25° (Verde):
Esta es una boquilla limpiando. Este diseño es mejor para limpiando de
suciedad, barro, y mugre. Usas: Barrido de hojas mojadas de aceras,
bordillos, entradas para coches, limpiando de pisos en caballerizas, lavando
pisos de piscinas, dengrasando de motores.
5. La boquilla de 65° (Se includido con doble lanza):
CONEXIÓN DE BOQUILLA
Esta boquilla es de detergente. El diseno extenso de atomizador dar solución
alrededor áreas grandes. USAS: Aplicación, empanando, o enjuagando de
detergente.
CONEXIÓN DE BOQUILLA:
1. Asegúrese de que gatillo de pistola está cerradura en posición de OFF.
2. Boquillas de conectores roscados se puede conectar o desconectar de
assemblea de doble lanza por retractarse los anillos de cerradura en
instalaciónes de contector roscado. Cuando conectando la boquilla deseable,
empuje el anillo de cerradura por encima de conector roscado de boquilla
para dar seguridad de conexión.
Manual del operador
77
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
Suministro de agua:
Suministro Presurizado:
1. Seleccione una manguera de suministro de agua de jardín de buena
calidad que tenga por los menos 3/4" (19 mm) de diámetro interno y no
sea mayor de 50 pies (15,25 m).
2. Asegúrese de que la malla de agua es limpiado y libre de obstruciónes.
controlar tanque de flotar para objectos extranero o escombros. Si el
flujo del agua se queda restringido a la bomba, vacilacion puede ocurrir.
Este podria causar falla prematura de la bomba.
3. Si conectar uno del fin de mangurera de suministro de agua a entrada
del tanque de flotar y conectar el otro fin a suministro presurizado de
agua.
NOTA: Si existe un alto grado de contenido mineral en su agua, se recomienda
usar un ablandador de agua para prevenir la posibilidad de una
acumulación excesiva de incrustaciones dentro del serpentín del
intercambiador de calor.
4. Use la necesidades de aga entrada como tener abajo:
a.
b.
c.
Presión del agua necesitar estar entre de un mínimo de
40 PSI y máxima de 65 PSI.
La entrada de GPM tiene que estar un galón más de
cada minúto de la salida de GPM que indicado en plato
de nombre de la maquina. (Puede controlar el GPM de
su fuente como encendido de relleno de un envase de
cinco galones.)
La temperatura del agua entrada no exceder de 125°F.
Dano grande de bomba se resulto si la temperatura del
agua excedor este nivel.
5. Nunca permita que la unidad opere sin que la línea de agua de entrada
esté conectada y sin que el suministro de agua esté completamente
abierto.
78
Manual del operador
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
DESCARGA:
La descarag ha preprogramado en la fábrica.
HDB UNLOADER VALVE
HDD UNLOADER VALVE
Procedimientos de inspección antes del encendido:
Antes de encender la unidad, realice los siguientes procedimientos:
1. Revise el nivel de aceite de la bomba.
2. Revise la malla filtrante de la entrada de agua. Limpie o reemplace de ser
necesario. Vea “Suministro de agua”, #2.
3. Revise todas las conexiones de la manguera para asegurarse de que estén
bien ajustadas. Vea “Suministro de agua”, #3.
4. Inspeccione para asegurarse que no existan fugas de agua, aceite o
combustible del sistema. Si encuentra una fuga de combustible, ¡NO
ENCIENDA LA UNIDAD!0 Vea la sección de advertencias de “Riesgo
de explosión o incendio” en la página 64-65. Asegúrese que se hayan
reemplazado todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas
mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a
la oficina de Servicio a clientes.
5. Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no tengan
dobleces, rupturas o fugas. Si se encuentra una ruptura o fuga, ¡NO USE
LA MANGUERA! Reemplace la manguera antes de encender la unidad.
Vea “Riesgo de inyección” en la página 66. Asegúrese que se hayan
reemplazado todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas
mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a
la oficina de Servicio a clientes.
Aquí terminan las instrucciones de preparación
Manual del operador
79
ADVERTENCIA
Las siguientes páginas contienen
instrucciones sobre la operación y el
mantenimiento.
No intente operar esta lavadora a presión
hasta que haya leído y comprendido todas las
precauciones e instrucciones de seguridad
señaladas en este manual.
¡La operación incorrecta de esta unidad
puede causar lesiones graves!
¡No altere ni modifique este equipo de ninguna
manera!
80
Manual del operador
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
R iesgo de da ñ o a la
unidad
Asegúrese que no estén
conectadas la manguera,
la pistola o la boquilla
cuando se esté cebado
de la bomba. Al cebadura
se liberan depósitos
minerales del sistema, los
cuales podrían obstruir
o dañar la pistola y la
boquilla, requiriendo
reparaciones
PELIGRO
¡Riesgo de inyección que
provoca lesiones graves!
¡ M ant é ngase
completamente apartado
de la boquilla! ¡Nunca
coloque la mano o los
dedos delante de la
boquilla! ¡No dirija el
chorro de descarga hacia
personas o mascotas!
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño
No permita que el patrón
de rocío permanezca en
una área fija durante
un periodo de tiempo
prolongado. Puede causar
daños
EMPUÑADERA AJUSTABLE
PRESIÓN ALTA
HACIA LA IZQ.
PRESIÓN BAJA
HACIA LA DER.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemadura!
La temperatura del agua
podría ser muy elevada
durante la operación
con agua caliente. Tenga
cuidado cuando ajuste
la presión o controle
el conjunto de pistola/
gatillo/varilla.
Manual del operador
FUNCIONANDO EL SISTEMA:
Esta unidad tiene un rollo de acero que despues de colocando, causará los
resto del agua en el rollo de usos anteriores cambiar a marrón o negro. Este
agua tiene que funcionar del sistema antes de encender. Este procedimiento
debe desempeñar sin la instalación de manguera de presión alta, pistola y
asamblea de lanza.
1. Encender el suministro del agua.
2. Enceder el motor de unidad. Agua de presión baja empezará fluir de la salida
de agua. Este permitir la unidad para funcionando partículas del sistema.
La unidad está funcionado cuando el agua está claro.
3. Cuando el sistema está funcionado, desconectar el motor y conectar la
manguera de presión alta a la salida de agua de la unidad.
4. Conecte el gatillo de pistola y la asamblea de doble lanza a la manguera
de presión alta.
5. Instale boquilla deseable entre la asamblea de doble lanza.
Arranque/operación con agua fría:
1. Vea “Advertencias de seguridad”, páginas 68 a 73, antes de encender la
unidad.
2. Localice las calcomanías de seguridad en su unidad y ponga atención a
esas advertencias.
3. Asegúrese de que el interruptor del quemador esté en posición de
apagado.
4. Apunte la pistola de gatillo en dirección segura, quite el seguro y apriete
el gatillo. Sostenga el gatillo abierto mientras arranca el motor, según las
instrucciones del fabricante en el manual del motor que acompaña esta
unidad. Apóyese firmemente en caso de que la pistola lo empuje cuando
se encienda la bomba. Prepararse para la posibilidad de mordida de pistola
cuando el motor empieza.
5. Una vez que ha arrancado el motor, asegúrese de que el obturador del
motor esté ajustado a la velocidad normal de operación (RPM) y realice
los siguientes procedimientos con la pistola activada:
a. Inspeccione el sistema en busca de fugas de agua, aceite y
combustible. Si encuentra una fuga de combustible, ¡APAGUE LA
UNIDAD INMEDIATAMENTE! Vea las advertencias de “Riesgo de
explosión o fuego”, página 67. Asegúrese que se hayan reemplazado
todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas
mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio,
llame a la oficina de Servicio a clientes.
b. Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no
tengan dobleces, rupturas o fugas. Si encuentra una ruptura o fuga,
¡NO TOQUE LA PARTE DE LA RUPTURA! ¡APAGUE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE! Reemplace la manguera antes de encender la
unidad. Vea las advertencias de “Riesgo de inyección” en la página
66. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas
y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de
nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la oficina de Servicio a
clientes.
6. En esta etapa, la unidad está operando como lavadora a presión con agua
fría. Ponga la pistoal algunas veces y trata de ajustar la presión de alta.
Girar la empuñadura ajustable en la lanza doble para aplicación de presión
alta y bajo. ¡NUNCA coloque las manos o los dedos delante de la boquilla
ni mire directamente hacia la boquilla.
7. No permitir la operación de maquina en modo de bypass (con el gatillo de
pistola cerrar) para más de tres minutos sin apretando el gatillo de pistola.
Falla de hacer este mandato facil puede causar la falla de embalaje de
bomba.
Operación con agua caliente:
1. Siga los pasos señalados en la sección de “Arranque/operación con agua
fría.”
2. Mover interruptor de quemador a posición de "ON".
3. Revisar el sistema para agujeros de gasolina una otra vez. Si encontrar un
agujero de gasolina !parar la maquina inmediatamente! Vea las advertencias
como "Riesgo de explosión o fuego". Asegurese de que reemplazar de
todas partes dañas y todos problemas mecanicos están correctos antes
de la operación de esta unidad.
Nota: Con la empieza primera, agua será calor en 20 segundos aproximadamente
y alcanzará temperatura maxima dentro de 2-1/2 minutos si el gatillos de
pistola estaba abierto. El quemador no disparará cuando el gatillo es
despedido.
81
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPCIÓNS:
TERMOSTATO AJUSTABLE:
Regula la temperatura de descarga maxíma. Gire el cuadrante a temperatura de
descarga maxíma que deserable. Este puede causar el incendido intermitente
del quemador.
APAGADO:
1. Mueva el interruptor del quemador a la posición de OFF.
2. Apriete el gatillo y descargue agua por unos tres minutos para enfriar el
intercambiador de calor y la manguera de alta presión (el enfriamiento
insuficiente de la manguera de alta presión causará desgaste excesivo y
rotura eventual de la manguera).
3.
4.
5.
No cierra el choke para parar el motor. Petardear o daño puede ocurrir.
Mueve la llave del motor a posición de OFF.
Desconecte el suministro del agua y oprima el gatillo de la pistola
momentáneamente para liberar la presión atrapada.
Desconecte y vacie la manguera de presión alta, la pistola y lanza. Limpie la
unidad. Almacenaje en medio ambiente de no enfriar.
82
Manual del operador
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Limpieza con detergentes- PRESIÓN ALTA:
VáLVULA DE CONTADOR DE
DETERGENTE
NOTA: Esta función está diseñada para ser usada únicamente con detergentes
suaves. Dado que la solución de limpieza viaja a través de la bomba
y el serpentín del intercambiador de calor, no use corrosivos ya que
provocarán daño extenso y representan un peligro considerable.
1. Vea las advertencias de “Riesgo de lesiones”, página 66. Asegúrese de
usar vestimenta protectora como se indicó.
2. Prepare la solución de detergente de acuerdo a las instrucciones en la
etiqueta. (Nunca bombear ácidos, alcalinos, fluidos abrasivos o solventes
por la unidad. Es recomiendo que use solamente detergentes ligeros con
desconocidos y muchas veces corrosivos de muchos detergentes poulares
en la industría de limpiado de lavadores de presión.)
3. Sumerja completamente el extremo de la malla filtrante de la manguera de
vinilo transparente en la solución de detergente.
4. Para aplicar la solución, quite el seguro de la pistola active el gatillo. En unos
cuantos momentos, una mezcla de detergente y agua saldrá por la boquilla.
Comience a rociar la porción inferior de la superficie que va a lavar y siga
en dirección ascendente, en pasadas largas, superpuestas. Aplicando de
la parte inferior hacia arriba se evitan manchas de escurrimientos. Permita
que se remoje brevemente. Trate de no trabajar en superficies calientes o
expuestas a la luz directa del sol, para reducir las probabilidades de que el
detergente se seque, lo cual podría causar daños a la superficie. Asegúrese
de aplicar la solución de limpieza a una pequeña sección a la vez.
5. Para enjuagar: fije la pistola de gatillo en la posición de APAGADO. Cambiar
la válvula de contador de detergente a posición de OFF. Quite el seguro de
la pistola y rocíe. Tomará aproximadamente 30 segundos para purgar todo
el detergente de la línea. Para lograr los mejores resultados de enjuague,
comience en la parte superior y avance en forma descendente.
6. Haga pasar por acción de sifón un galón de agua a través del sistema de
inyección de detergente del sistema después de cada uso. Esto evita la
posibilidad de corrosión o acumulación de residuos de detergente, lo cual
provocaría problemas mecánicos durante el siguiente uso.
VÁLVULA DE BOLEA: (Tanque auxiliar)
1. Conecte la manguera de tanque auxiliar para abrir parte en la válvula de
bolea de 3-maneras.
2. Use la palanca de selector en la válvula de bolea para permitir el flujo de agua
de tanque auxiliar a la bomba.
3. El nivel del agua en tanque de auxiliar siempre está más arriba que
entrada de bomba. Fracaso de mantener el nivel del agua arriba la
entrada de bomba resultará que la bomba quedarse seco y daño a fin
mojado de la bomba.
Manual del operador
83
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento especifico:
Componentes de Emisión Evaporado: La unidad que compró incluir
los components siguentes que son de acuerdo con los Estandardes de
Emisión Evaporado de California Air Resources Board de 2006.
Estandardes de Emisión:
1. Manguera de combustible
2. Instalaciones de Manguera de combustible
Estos componenetes deben tener inspección en un base diario para
grietas, agujeros y uso abnormal. Si ocurrió las grietas, agujeros o uso
abnormal, reemplace los components inmediatamente.
Motor:En el instructivo del motor que viene con su unidad se detallan los
procedimientos específicos para dar mantenimiento al motor. Si
sigue las recomendaciones del fabricante prolongará la duración de
su motor.
Bomba:Cambie el aceite de la bomba después de 50 horas de operación.
Después del cambio inicial, el fabricante recomienda cambiar el
aceite cada 3 meses o a intervalos de 250 horas. Si el aceite tiene
aspecto sucio o lechoso, quizá sea necesario hacer cambios más
frecuentemente. Use aceite especial para bombas SAE20 o 30 non
detergente y solo llene hasta el centro de la mirilla de nivel. NO
LLENE DEMASIADO.
Boquilla:El flujo de agua a través de la boquilla de rocío causará erosión del
orificio, ensanchándolo y provocando una pérdida de presión. Deben
reemplazarse las boquillas siempre que la presión llegue al 85% del
máximo. La frecuencia del reemplazo depende de variables tales
como el contenido mineral en el agua y la cantidad de horas que se
use la boquilla.
MANTENIMIENTO-CADA 3 MESES:
CAMBIAR ACEITE DE BOMBA DEL AGUA: Asegúrese de unidad está en
posición de OFF. Cambiar aceite de bomba despues de la cincuenta
horas primeras de operación. Despues de cambio primero, cada y todo
3 meses o intervalos de 500 horas es recomendado. Si aceite está sucio
o lechoso, cambios puede necesitar en más frecuencia. Use SAE20 o
30 aceite sin-detergente de bomba y llenar a medio de vidrio de ver de
aceite. No llenar algo hast el borde.
REEMPLAZAR BOQUILLA DE PRESIÝN ALTA: Flujo de agua por boquilla
de atomizar erosionará el orifico, este hará más grande y resultará
en perdida de presión. Debe reemplazar las boquillas cuandoquiera
presión es menos de 85% de la maxima. La frecuencia de reemplazar
es dependente de algunas variables como contenido de mineral en el
agua y el numero de usar de la boquilla.
84
Manual del operador
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO-CADA 3 MESES:
INSPECCIÓN DE CORREA (HDB solamente): Asegúrese de que la unidad
está en posición de "OFF" y quita las guardias de cintúron. Inspecionar
la correa de v para llevar y 10 fuerte. Si necesita reemplazar o hacer más
estricto la correa de v, seguir los procedimientos abajo.
Reemplazar:
1. Suelte tornillos de monte de las cuatro bombas (A).
2. Suelte las dos tuercas de alineación aproximadamente una pulgada
en los tornillos de alineación (B1 & B2).
3. Deslizarse la bomba hacia el motor para soltarse las correas.
4. Quitar y reemplazar la correa.
Apretar: (Si correa de v no ha reemplazado, necesitará soltarse las tuercas en
tornillos de alineación de B1 y B2 antes de proceder.)
1. Apretar tornillo de alineación de B2. La bomba moverá a la izquierda
hasta hay tenión en la correa. Entonces apretar tuerca B2.
2. Apretar tornillo de alineación de B1 hasta (as gavillas están rectas.
(use un filo recto para alineación).
3. Empujar en la correa de v para revisar deflexión de correa
para tensión. Debe haber deflexión de 1/4" a 1/2" para tensión
correcto.
4. Si las gavillas están rectas y tensión es correcto, apretar tuerca de
B1 y los cuatro tornillos de monte de la bomba. (A)
5. Si tensión es correcto, repetir muneros 6 y 7 hasta alineación
correcto y tensión correcto ha logrado. Apretar los cuatro tornillos
de monte (A) cuando terminar.
6. Suelte tuerca de B2, aprete tornillo de B2, aprete tuerca de B2.
7. Suelte tuerca de B1, aprete tornillo de B1, aprete tuerca de B1.
AJUSTADO DE AIRE DE QUEMADOR: La contra- ventana ha preprogramado
en la fabrica para operación apropriado entre nivel del mar y elevación de
2000 pies en condiciones normales (temperaturas del aire y agua de 60°
F). En temperaturas más frio o altitudes más arribas, puede necesitar para
ajustar el suministro del aire a la cámara de combustión. Este ajustado
AJUSTADO DE AIRE DE QUEMADOR
maximizará la eficiencia de quemador y evitar operación sin eficiencia o
cnatidad exceso de hollín de rollo de intercambio de calor. Durante algo
ajustado de contraventana del aire y bada es recomendado para hacer un
examen de humo. Si no tiene el equipo para hacer un examen de humo,
siga los procedimientos abajo:
1. La maquina necesita estar funcionando quemador en posición de
"ON".
2. Suelte atornillo de cerradura (#3 en la izquierda en la
contraventana.
3. Revisar para humo del exhosto de interambio de calor. Si no
hay humo, cerrar la contraventana del aire muy despacio (#1 en
la izquierda) como moviendo el disco en senfido contrario a las
agujas del reloj a numero más bajo. Siga mover el disco hasta hay
humo.
4. Anotar este posición.
5. Abra la contraventana del aire (#1 en izquierda) de dos incrementos.
Por ejemplo: Si contraventa del aire fue en 2, la mueva a 4.
6. Mover muy despacio el gatillo de pistola a posición "ON" y "OFF".
Este hará quemador estar en posición ON y OFF. Vea para una
nube de humo cuando hay ignación de quemador.
7. Repetir numeros 5 y 6 hasta hay una nube de humo. Anotar posición
de contraventana del aire.
8. La diferencia entre las posiciones de anotar en numeros 4 y 7 es
la ventana de combustión. Ponga el disco en posición de medio
manera entre de este posiciones.
NOTA: Puede necesitar más o menos aire para tener una ventaña de combustión
correctos: no puede detectar un posición en peldaño numero 3 o 7. Suelte
el tornillo (#4 a la izquierda) abra la Banda de Aire (#2 a la izquierda)
en incrementos de 1/4". Repite posiciones 3-8 hasta combustión correto
ha logrado.
EXAMINE AGUA Y PRESIÓN DE COMBUSTIBLE: Estos procedimientos debe
hacer de un tecnico de servicio que tiene autoridad.
Manual del operador
EXAMINE AGUA Y TEMPERATURA: Estos procedimientos debe hacer de un
tecnico
de servicio
que
tiene autoridad.
85
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO – CADA 6 MESES
REEMPLACE FILTRO DE COMBUSTIBLE – Siga las instrucciones se dan
en filtro de combustible para procedimiento correcto.
MANTENIMIENTO – CADA 12 MESES
LIMPIAR EL ROLLO DE CAL – Una pérdida de presión puede significar
que el rollo necesita limpiar de cal. Haga este procedimiento en base
periódico.
1. Mezcla pelvo/solución de limpiado de cal en según a direcciones en
paquete.
2. Quite la boquilla del bastón. Ponga una media de nylon encima de la
asamblea del bastón para colectar desechos, y entonces ponga la
asamblea del bastón en tanque de flotar.
3. Asegúrarse de que el gatillo de pistola está abierto y empezar el motor
para permitir la circulacin del agua por el sistema. Permitir est proceso
seguir por 2-4 horas (consulte direcciones de paquete de agente de
limpiar el cal para tiempo exacto).
4. Cuando todo se completó, ponga el motor en posición de "OFF". Desague
y limpie el tanque de flotar, quite media de nylon, y limpie la pistola y
asamblea del bastón.
5. Limpie todo del sistema con agua limpiado y fresco y ponga la boquilla
en asamblea del bastón.
6. Quite solución de limpiado de cal en según a regulaciónes de local,
estado y federal.
EXAMINE EL VOLTAJE Y DECORRIDO DE AMPERIO: Use un metro del
voltaje y amperio para examinar la maquiña para voltaje y amperaje
correcto. Este procedimiento debe hacer de un tecnico servicio con
autoridad si no tiene estos instrumentos o no ser asegúrese como hacer
estos examines.
INSPECCIONE FILTRO INTERIOR DE BOMBA DE QUEMADOR DE
COMESTIBLE: Este procedimiento debe hacer de un tecnico de servicio
con autoridad.
REVISE ELECTRODOS DE QUEMADOR: Este procedimiento debe hacer
de un tecnico de servicio con autoridad.
REEMPLACE BOQUILLA DE COMESTIBLE: Este procedimiento debe hacer
de un tecnico de servicio con autoridad.
86
Manual del operador
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
¡RIESGO QUE LA UNIDAD
REVIENTE!
¡NO ALMACENE/OPERE LA
UNIDAD EN UN AMBIENTE
HELADO!
32˚F
0˚C
MANTENIMIENTO - ESTACIONAL:
NOTA: La preparación apropiada para el invierno está basada en las
instrucciones recomendadas del fabricante incluidas en la “Tabla de
Protección” mostrada en el rótulo posterior de la mayoría de los recipientes de anticongelantes.
PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO: Será necesario preparar esta unidad
para el invierno, para fines de Almacenamiento y transporte en temperaturas
ambiente inferiores al punto de congelación. Esta unidad debe protegerse contra
la temperatura más baja incurrida por las siguientes razones:
1. Si se congela cualquier parte del sistema de bombeo puede
acumularse una presión excesiva en la unidad, lo que podría causar
que la misma reviente resultando en lesiones posibles graves al
operador o a los observadores.
2. El sistema de bombeo de esta unidad puede resultar dañado
permanentemente si se congela. LOS DAÑOS POR CONGELACION
NO ESTAN CUBIERTOS POR LA GARANTIA.
Usted puede proteger su unidad siguiendo el procedimiento indicado abajo,
si debe almacenarla en un lugar donde la temperatura puede descender por
debajo de los 32°F.
VOLARLE DEL AIRE:
1. Quite la boquilla de asamblea del bastón. Aprete el gatillo hasta nada
agua sale la asamblea del bastón.
2. Conecte instalación del aire de una manguera del aire a instalación de
mallas en tanque de flotar o eslabón giratorio de la entrada.
3. Funcione aire compresado entre el sistema para evitar todo agua del
sistema.
SOLUCIÓN DEL ANTICONGELANTE (o eslabón giratorio de la
entrada):
1. Eche una mezcla de anticongelante y agua entre tanque de flotar.
2. Fonga malla de detergente en solución de 100% anticongelante.
3. Gire interruptor a posición de "BOMBA". Permita travasar con sifón del
anticongelante por sistema hasta ca salida el tomacorriente de solución
del anti congelante. (Para asegúrarse de que el rollo está listo para el
invierno, el solución de anticongelante tiene que salir el tomacorriente.
Agregue más solución de anticongelante al tanque de flotar si en
necesario.
4. Almecene la solución anticongelante para un uso ulterior o descártela
de acuerdo con las leyes de EPA del estado.
Manual del operador
87
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA
El motor no arranca.
(o eslabón giratorio de la entrada)
CAUSA PROBABLE
SOLUCION
Problemas con el motor.
Vea el manual del motor que viene con
su unidad.
Los componentes de la unidad están Permita que se descongele Si alguna
congelados.
parte de la unidad se congela, es posible que se acumule la presión, lo cual
podría ocasionar que la unidad reviente
y consecuentemente provoque lesiones
graves al operador o las personas que
se encuentren alrededor.
No hay descarga de la boquilla cuando Suministro inadecuado de agua.
se acciona el mecanismo del gatillo.
(o eslabón giratorio de la entrada)
Asegúrese que la manguera tenga 3/4"
de diámetro y que el suministro de agua
entrante esté abierto.
Doblez en la manguera de entrada de Elimine el doblez
agua.
Presión baja o fluctuante
Está obstruido el tamiz de la entrada Saque el tamiz, limpie o reemplace.
de agua.
La bomba absorbe aire (Eliminado el Ajuste todas las conexiones de entrada
cebado)
de agua. Elimine dobleces en la tubería
de entrada.
Introduce boquilla de presión alta.
No está en mode de presión alta.
Mueva la empuñadura ajustable en
lanza doble en sentido contrario a las
agujas del reloj a presión alta.
La boquilla de rociado está obstruida o Saque, limpie o reemplace.
gastada.
El conjunto de la válvula en la bomba Saque, inspeccione, limpie o reemestá dañado o obstruido.
place.
Los empaques de la bomba están Reemplace los empaques.
gastados.
La válvula de derivación no opera cor- Repare o reemplace.
rectamente.
El agua parece lechosa o espumosa
Pérdida de aceite de la unidad
Válvula defectuosa.
Agua en el aceite
Cambie la bomba de aceite. Llene al
nivel apropiado.
Agua está saliendo en válvula de se- Mal funcionamiento de descargado.
guridad.
Mal funcionamiento del interruptor de
presión.
Válvula de seguridad es defectivo.
88
Reemplace.
Detecte y corregir problema con descargado.
Detecte y corregir problema del interruptor de presión.
Reemplace válvula de seguridad.
NUNCA funciona unidad sin válvula
de seguridad. Este puede causar un
explosión!
Manual del operador
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA
El detergente no fluirá por sifón.
CAUSA PROBABLE
SOLUCION
El tamiz del detergente no está comple- Inspeccione, sumerja si fuera nectamente sumergido en la solución de esario.
detergente.
El tamiz del detergente está obstrui- Inspeccione, limpie o reemplace.
do.
Inspeccione, limpie o reemplace.
La manguera del detergente está cortada, obstruida o doblada.
Abra la perilla de ajuste. Refiérase a
La perilla de ajuste del detergente está
“Limpieza con detergentes”.
girada a la posición cerrada.
La boquilla del detergente está tap- Limpie o reemplace.
onada.
El flujo de agua retrocede al recipiente La esfera y el resorte en el Venturi están Retire, limpie o reemplace.
reverso, perdido o corroer.
del detergente.
Cuando la pistola de gatillo está asegu- La pistola funciona mal.
rado en la posición “OFF”, el agua fluye
desde la boquilla.
Repare o reemplace.
Motor de calefactor no funcionará. (que- Mal funcionamiento de quemador/cal- Repare o reemplace.
mador no inflamará sin funcionando de efactor del motor.
calefactor)
Calefactor funciona, pero quemador no Varilla no está en posición quemada.
inflamará.
No hay combustible.
Examine posición de varilla.
Más combustible.
Abre el gatillo para presión.
Bomba combustible esta absorbandos Apriete todas las conexiones de
entrada de combustible. Elimine las
el aire.
fugas en la línea de entrada.
Gatillo está cerrado.
No hay voltaje.
Llame al Departamento de Servicio.
Varilla de presion está fatigando.
Presión debe estar más a 375 PSI a
permetir quemadura encender.
El termostato no está en posición de ar- Mueve termostato a posición mas
arriba.
riba suficiente.
o eslabón giratorio de la entrada Válvula Cierre válvula o sumerga completo
de detergente está abierto pero manguera manguera despejado de vinillo en
de detergente no está sumergió entre solución de detergente.
solución. (Este causa que apartos de
seguridad parar el quemador.)
Revise comestible para asegúrarse
Insuficiente o Inadecuado suminstro de correcto. Si es necesario desaguar el
tanque y filtro y rellenar con comestible
comestible.
apropriado.
Manual del operador
89
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA
Calefactor funciona pero quemador
no inflamará.
CAUSA PROBABLE
SOLUCION
Filtro de comestible o seperador de agua Desague o reemplace como necde comestible es sucio o obstruir.
esario.
Insuficiente presión de bomba de co- Revise presión de bomba de comestible.
mestible, ajuste or reemplace como
necesario.
No funcionamiento de bomba de co- Revise presión, reemplace si necmestible.
esario.
Pareado flexible rompió.
Reemplace
Falla de válvula de solenoide del co- Reemplace
mestible.
Boquilla de comestible es sucio o ob- Reemplace boquilla de comestible.
struir.
Módulo de ignición defectuosa.
Repare o reemplace. Consulte su
departamento de servicio.
Electrodos de ignición tienen daño o Ajuste o reemplace electrodos.
están muy gastados.
Conulte su departamento de
servicio.
Calefactor funciona, quemador inflama
pero no calentará.
Perilla de termostato está en posición Revise posición de perilla de
de OFF.
termostato.
o eslabón giratorio de la entrada Vál- Cierre válvula o sumergir completo
vula de detergente está abierto pero manguera despajado de vinillo en
manguera de detergetne no está sum- solcuion de detergente.
ergió completo entre solución. (Este
causa que apartos de suguridad parar
el quemador)
Revise comestible para asegûrarse
Insuficiente o indadecuado suministro correcto. Si es necesario desaguar el
de comestible.
tanque y filtro y rellenar con comestible
apropriado.
Seperador de agua de comestible y filtro Desague o reemplace como necesario.
de comestible es sucio o obstruir.
Insuficiente presión de bomba de co- Revise presión de bomba de comestible, ajuste o reemplace si necesario.
mestible.
Boquilla de comestible es sucio o ob- Reemplace la boquilla de comestible.
struir.
Ajustado de quemador del aire incor- Ajuste como ver en pagiña 78.
recto.
Acumulación de sarro en rollo de inter- Consulte departamento de servicio.
cambio de calor.
Quemador funciona irregularamente.
Agua está en aceite de comestible.
Reemplace filtro de comestible o desague seperador de agua de comestible,
desague tanque de comestible y reemplace con comestible limpiado.
Filtro de comestible o seperador de agua Reemplace el elemento.
de corriestible es sucio.
Boquilla de comestible es sucio.
Reemplace
Posición de ajustado del aire es incor- Ajuste como ver en pagiña 78.
recto.
Mal funcionamiento de bomba de co- Reemplace
mestible.
Quemador despide fumo blanco.
Quemador despide fumo negro.
90
Insuficicinte comestible.
Rellene. Si fumo blanco siga, consulte
departamento de servicio.
Demasiado suminsitro del aire.
Ajuste como ver en pagiña 78.
Insuficiente suminsitro del aire.
Ajuste como ver en pagiña 78.
Manual del operador
TABLA DE MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTO
DIARIAMENTE
Examine del nivel de aceite del motor
3 MESES
6 MESES
9 MESES
12 MESES
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Comabie del aceite del motor*****
Examine nivel del petroleo bomba
X
Combie petroleo de bomba**
Examine filtración de petroleo
X
Examine filtración de combustible
X
Examine filtración del agua
X
Examine la manguera
X
Examine la pantalla de entrada de agua
X
Examine filtro combustible
X
Reemplace filtro combustible
X
X
X
Examine de correas (HDB solamente)
X
X
X
X
Reemplace las boquilla de presión alta***
X
X
X
X
Reemplace filtro de bomba combustible*
X
Reponga tobera combustible*
X
Examine aire quemadura regulable
X
Examine quemadura electrodos*
X
X
X
X
Pruebe la presión del agua*
X
Pruebe la presión de combustible*
X
X
X
X
Pruebe temperatura del agua*
X
X
X
X
Quite escama del rollo****
X
X
X
X
*
**
***
****
*****
Debe realizar esto un técnico de servicio autorizado.
Ud. tiene que cambiar combustible de bomba despúes de las primaras cincuenta (50) horas. De la operación
y cada (250) horas o 3 meses, cualquiera.
Las boquillas de alta presión deben reemplazarse siempre que la presión sea inferior al 85%.
Hay una diferencia con la acumulación de escama con minerales en el agua y la cantidad de usos. Tienen
que quitar escama cada mes o cada año.
El aceite del motor debe cambiarse despúes de las primeras 8 horas de operación y cada 50 horas o 3
meses, lo que ocurra primero.
Manual del operador
91
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE LA SERIE HDC
Fabricante garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace referencia
más abajo) de su nueva lavadora a presión SERIE HDC contra defectos en sus materiales
o su manufactura durante los períodos siguientes:
Para vida:
Colector de bomba
Por diez (10) años a partir de la fecha original de compra:
La bomba de alta presión (Bomba General sólo)
Por siete (7) años a parir de la fecha de compra:
La bomba de presión alta (Bomba AR sólo)
Por tres (3) años a parir de la fecha de compra:
Pollo de intercambiador de calor
Por dos (2) años a parir de la fecha de compra:
Estructura
Quemador
Protecciones
Polea
Tubería
Por seis (6) meses a parir de la fecha de compra:
Motor de quemador
Transformador de ignición
Por noventa (90) días a parir de la fecha de compra:
Interruptores de contról
Interruptores de seguridad
Válvula de descargar
Bomba de combustible
Capacidor
Por treinta (30) días a parir de la fecha de compra:
Mangueras de alta presión Gatillo de pistola
Mallas / Filtros
Durante el período de garantía, se repararán o reemplazarán a discreción de fabricante
las piezas defectuosas que no estén sujetas a un desgaste normal. El reembolso en
cualquier caso se limitará al precio de compra.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante
ofrece y queda sujeto a los términos establecidos en dicha garantía.
2. Piezas sujetas a desgaste normal:
Empaques de la bomba
Boquillas atomizadoras
Válvulas de la bomba
Conectores roscados
Válvulas de detergente
Filtros de combustible
Argolla
Correas
3. Esta garantía no cubre piezas dañadas a causa de desgaste normal, aplicación incorrecta, uso incorrecto, o operación a velocidades, presiones o temperaturas diferentes a
las recomendadas. Tampoco se garantizan las piezas dañadas o desgastadas debido al
uso de líquidos cáusticos o a la operación en ambientes abrasivos o corrosivos, o bajo
condiciones que causen cavitación de la bomba. También se anula la garantía si no se
siguen los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento.
4. El uso de piezas que no sean genuinas anulará la garantía.
Las piezas enviadas con porte prepagado a la fábrica de fabricante o a un centro de servicio autorizado serán inspeccionadas y reemplazadas sin cargo alguno si se encuentran
defectuosas y están cubiertas por la garantía. No hay otras garantías que se extiendan
más allá de la descripción presentada aquí. Fabricante no será responsable bajo ninguna
circunstancia por pérdida de uso del aparato, pérdida de tiempo o renta, inconveniencia,
pérdida comercial o daños consecuentes.
92
Manual del operador
DECLARACION DE GARANTIA DE EMISIONES DE CALIFORNIA
SUS DERECHOS DE GARANTIA Y OBLIGACIONES
La Tabla de Recursos Aéreos de California y Mi-T-M estan felices para explicar la garantía de sistema de control
de emisiones en su pequeño motor todoterreno (SORE). En California, Pequeños Motores Todoterreno que
son nuevos tiene que ser diseñado, para ser construido y para ser equipado para encontrar los estándares
rigurosos de Estado de niebla espesa con humo limitada. Mi-T-M debe justificar el sistema de emisiones controla
en su Pequeño Motor Todoterreno por los espacios de tiempo listó abajo proporcionado no ha habido abuso, el
descuido ni el mantenimiento impropios de su Pequeño Motor Todoterreno.
Su sistema de control de emisiones puede incluir partes como el sistema de carburador o inyección, las líneas de
combustible y el sistema de ignición. También puede incluir mangas, las abrazaderas, los conectores y otros
componentes asociados.
Dónde existe un warrantable de condición, Mi-T-M reparará su Pequeño Motor Todoterreno en ningún costo a
usted incluye diagnóstico, las partes y trabaja.
ALCANCE DE GARANTIA POR FABRICANTE
Este sistema de control de emisiones tiene garantía durante dos años. Si cualquier parte que es relacionada a
emisiones en su motor es defectuosa, la parte será reparada o será reemplazada por Mi-T-M.
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA PARA EL PROPIETARIO
-Como el propietario del Pequeño Motor Todoterreno, usted es responsable de desempeño del mantenimiento
necesario que listó en su manual de propietario. Mi-T-M recomienda que usted retenga todos recibos que cubren
en su manual de propietario. Mi-T-M recomienda que usted retenga todos recibos que cubren mantenimiento en
su Pequeño Motor Todoterreno, pero en Mi-T-M no puede negar de garantía para la falta de recibos solo.
-Como el propietario del Pequeño Motor Todoterreno que usted debe saber que Mi-T-M puede negar que alcance de
garantía si su Pequeño Motor Todoterreno o una parte fallan a causa de abuso, el descuido o el mantenimiento
impropias o las modificaciones que no tienen aprobación.
-Usted es responsable de presentar su Pequeño Motor Todoterreno al centro de distribución o centro de reparaciones
que es autorizado por la Corporación de Mi-T-M
8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068 (Mi-T-M) en pronto que un problema exista. Las reparaciones de garantía
deben ser completadas en una cantidad razonable de tiempo, no exceder 30 días.
Si usted tiene una pregunta con respecto a su alcance de garantía, usted debe contactar el Departamento de
Servicio para Clientes de Mi-T-M en 1-800-553-9053.
ALCANCE GENERAL DE GARANTIA DE EMISIONES
-Sólo CaliforniaMi-T-M justifica al último comprador y cada comprador subsiguiente que el Pequeño Motor Todoterreno (1) ha sido
diseñado, ha sido construido y ha sido equipado para conformarse con todas regulaciones aplicables; y (2) es
libre de defectos en materias y habilidad que causa que el fracaso de una parte justificada conformese con esas
regulaciones puede ser como aplicable a los términos y condiciones que son indicados abajo.
(a) El período de ganantía empieza en la fecha que el motor es entregado a un último comprador o primero colocado
en el servicio. El período de garantía es dos años.
(b) Sujeto a ciertas condiciones y excursiones indicó como abajo, la garantía en emisiones relacionó partes son
así:
(1)
Ninguna parte que tiene garantía que no es planificado para el reemplazo como mantenimiento necesario
en su manual de propietario es justificado para el período de garantía indicado arriba. Si la parte falla durante
el período de alcance de garantía, la parte será reparada o será reemplazada por Mi-T-M según la subdivisión
(4) abajo. Cualquiera tal parte que es reparada o es reemplazado bajo garantía será justificado para el resto
del period.
(2) Cualquier parte que tiene garantía que es planificado sólo para inspección regular en su manual de propietario
es justificado para el período de garantía que es indicada arriba. Cualquiera tal parte reparó o reemplazó bajo
garantía será justificado por el período restante de garantía.
(3) Cualquier parte que tiene garantía que es planificado para el reemplazo como mantenimiento necesario
en su manual de propietario es justificado para el espacio de tiempo antes de la primera fecha planificada de
reemplazo para esa parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo planificado, la parte será reparada o
será reemplazada por Mi-T-M según la subdivisión (4) abajo. Cualquiera tal parte que ha sido reparada o ha
Manual del operador
93
sido reemplazado bajo garantía será justificado para el resto del período antes del primer punto planificado de
reemplazo para la parte.
(4) Repare o el reemplazo de alguna parte justificada bajo las provisiones de garantía en este debe ser realizado
en una estación de garantía en ninguna carga al propietario.
(5) Las provisiones en esto, los servicios de garantía ni reparación serán proporcionados en todos nuestros centros
de distribución que son otorgadas la concesión para atender a los motores sujetos.
(6) El propietario no debe ser cargado para trabajo diagnóstico que lleva a la determinación que una parte justificada
es de hecho defectuosa, con tal de que tal trabajo diagnóstico sea realizado en una estación de garantía.
(7)
Mi-T-M es responsable de daños de la proximidad a otros componentes de motor que es causado por un
fracaso bajo garantía de alguna parte justificada.
(8)
A través del período de garantía de motor que son indicados arriba, Mi-T-M mantendrá que un suministro de
partes justificadas suficientes para encontrar la demanda esperada para tales partes.
(9) Cualquier repuesto puede ser utilizado en el desempeño de cualquier mantenimiento de garantía o reparaciones
y debe ser proporcionado sin carga al propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía de Mi-T-M.
10. Las partes que son añadidas o modificado que no son eximidos por la Tabla de Recursos Aéreos no pueden
ser utilizado. El uso de cualquier partes de no-eximió que son añadidas o modificados por el último comprador
será razón para no permitir o reclamos que aceptan de garantía. Mi-T-M no será responsable al fracaso de
autorizaciones de partes que tiene garantía causado por el uso de una partes de no-eximió que tienen cosas
extras o han sido modificado.
(C) Partes que tienen Garantía
La reparación o el reemplazo de cualquier parte que tiene garantía de otro modo elegible para el alcance de garantía
mi es excluido de tal alcance de garantía si Mi-T-M demuestra que el motor ha sido abusado, el componente
que tiene
(1)
Sistema de Medir Combustible
(A)
Carburador y partes internos (y/o el regulador de presión o sistema de inyección)
(B)
Reacción de proporción de Aire/Combustible y sistema de control, si aplicable
(C)
Sistema de enriquecimiento frío de comienzo, si aplicable
(D)
Regulador (combustible que es gaseoso, si aplicable
(2)
Sistema de Inducción de Aire
(A)
Toma Múltiple, si aplicable
(B)
Filtro de Aire
(3) Sistema de Ignición
(A) bujías
(B) Magneto o sistema de ignición electrónica
(C) Sistema de avance de chispa/retarda, si aplicable
(4) Agota múltiple, si aplicable
(5) Sistema de Evaporación
(A) Línea de Combustible
(B) Accesorios de línea de combustible
94
Manual del operador
Manual del operador
95