Indesit KN6E11(W)/EX Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
Contents
Installation, 2-3
Positioning and levelling
Electrical connection
Table of characteristics
Description of the appliance, 4
Overall view
Control panel
Start-up and use, 5-7
Starting the oven
Cooking modes
Oven cooking advice table
Using the electric hob, 8
Switching the cooking zones on and off
Cooking zones
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 10
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Replacing the oven light bulb
Cleaning the hob
Assistance
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
GB
KN6E11/EX
Espanol,
English,1
ES
GB FR
AR
Português,32
PT
Français, 11
2
GB
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
Place it in the kitchen, the dining room or the bed-
sit (not in the bathroom).
If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm
away from them.
If the cooker is
installed underneath a
wall cabinet, there must
be a minimum distance
of 420 mm between
this cabinet and the top
of the hob.
This distance should
be increased to 700
mm if the wall cabinets
are flammable (
see figure
).
Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating
manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the places
provided on each corner of the
base of the cooker (
see
figure
).
The legs* fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
Insert a screwdriver into the side tabs of the
terminal board cover.
Pull the cover to
open it.
To install the cable, follow the instructions below:
Loosen the cable clamp screw and the wire
contact screws.
! The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V
single-phase connection (
see figure
).
To carry out the electrical connections as shown in
the figures, use the two jumpers inside the box
(
see figure
- labelled “P”).
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
*
Only available in certain models.
N
L2
L1
L3
P
NL
230V ~
1
3
2
4
5
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
GB
3
Secure the power supply cable by fastening the
cable clamp screw then put the cover back on.
Connecting the supply cable to the electricity
mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the appliance data plate (
see
Technical data table
).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be
suitable for the charge indicated and must comply
with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply
cable must be positioned so that it does not come
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
We recommend cleaning the oven before using it for
the first time, following the instructions provided in
the "Care and maintenance" section.
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions
(HxWxD)
32x43.5x43 cm
Volume
60 l
Max. Oven Power
Absorption:
2250 W
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
width 46 cm
depth 42 cm
height 8.5 cm
Voltage and
frequency
see data plate
Ceramic hob
Rapid Ø 180 mm
Normal Ø 145 mm:
Normal Ø 220 mm:
Max. ceramic hob
consumption
2000W
1000W
2000W
7000 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
Natural convection energy
consumption
heating mode:
Convection
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
2006/95/EC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments - 2004/108/EC
dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments -
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
2002/96/EC
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
4
GB
Description of the appliance
Overall view
Control panel
Control panel
ELECTRIC HOTPLATE
DRIPPING pan
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 3
position 2
position 1
Containment surface
for spills
Adjustable foot
Adjustable foot
position 5
position 4
Electric hotplate
indicator light
Selector Knob
Thermostat Knob
Timer Knob
Electric hotplate
control knobs
Thermostat Light
GB
5
Start-up and use
*
Only available in certain models.
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
! Before operating the product, remove all plastic
film from the sides of the appliance.
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
table (
see Oven cooking advice table
).
During cooking it is always possible to:
Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
Set the total cooking time and the cooking end
time (
see below
).
Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooking Modes
Convection Mode
Position of thermostat knob between
6060
6060
60°C and
MaxMax
MaxMax
Max.
On this setting, the top and bottom heating
elements come on. This is the classic, traditional
type of oven which has been perfected, with
exceptional heat distribution and reduced energy
consumption. The convection oven is still unequalled
when it comes to cooking dishes made up of several
ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style
cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with
rice, etc. Excellent results are achieved when
preparing veal or beef-based dishes as well (braised
meats, stew, goulash, wild game, ham etc.) which
need to cook slowly and require basting or the
addition of liquid. It nonetheless remains the best
system for baking cakes as well as fruit and cooking
using covered casserole dishes for oven baking.
When cooking in convection mode, only use one
dripping pan or cooking rack at a time, otherwise the
heat distribution will be uneven. Using the different
rack heights available, you can balance the amount
of heat between the top and the bottom of the oven.
Select from among the various rack heights based
on whether the dish needs more or less heat from
the top.
Pastry Mode
Position of thermostat kno: Between
6060
6060
60°C and
MaxMax
MaxMax
Max.
The bottom heating element comes on.
This mode is ideal for baking and cooking delicate
foods - especially cakes that need to rise because
the heat coming from the bottom helps the leavening
process.
Please note that it takes a considerable amount of
time for the higher temperatures to be reached,
therefore we recommend you use the “Convection
Mode” in these cases.
“Top” Oven
Position of thermostat knob: Between
6060
6060
60°C and
MaxMax
MaxMax
Max.
The top heating element comes on.
This mode can be used to brown food at the end of
cooking.
Grill
Position of thermostat knob:
MaxMax
MaxMax
Max
The top central heating element comes on.
The extremely high and direct temperature of the
grill makes it possible to brown the surface of meats
and roasts while locking in the juices to keep them
tender. The grill is also highly recommended for
dishes that require a high temperature on the
surface: beef steaks, veal, rib steak, filets,
hamburgers etc...
Some grilling examples are included in the “Practical
Cooking Advice” paragraph.
6
GB
Lower compartment
There is a compartment
underneath the oven
that may be used to
store oven accessories
or deep dishes. To open
the door pull it
downwards (
see
figure
).
Practical cooking advice
! In the GRILL cooking mode, place the dripping
pan in position 1 to collect cooking residues (fat
and/or grease).
GRILL
Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
PIZZA
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending
the total cooking time.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
The oven light
Set knob to the
symbol to turn it on. It lights the
oven and stays on when any of the electrical heating
elements in the oven come on.
Thermostat Light
This light indicates that the oven is heating. When it
turns off, the temperature inside the oven has
reached the setting made with the thermostat knob.
At this point, the light will turn on and off as the oven
maintains the temperature at a constant level.
Timer Knob
In order to use the timer, it must be wound by
turning the knob almost one complete turn in the
clockwise direction
. Then, turning it back ,
set the desired time by lining up the number for the
minutes with the mark on the control panel.
GB
7
Oven cooking advice table
Selector knob
setting
Food to be cooked Weight
(in kg)
Cooking rack
position from
bottom
Preheating time
(minutes)
Thermostat
knob
setting
Cooking
time
(minutes)
1 Convection
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Lasagne
Lamb
Mackerel
Plum-cake
Cream puffs
Sponge-cake
Savoury pies
1
1
1
-
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
2 Pastry
Mode
Raised Cakes
Tarts
Fruit cakes
Brioches
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
15
15
15
15
160
180
180
160
30-40
35-40
50-60
25-30
3 Top Oven
Browning food to
perfect cooking
- 3/4 15 220 -
4 Grill
Soles and cuttlefish
Squid and prawn
kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill, the
dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
8
GB
Using the electric hob
Practical advice on using the hob
Use pans with a thick, flat base to ensure that
they adhere perfectly to the cooking zone.
Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
all the heat produced.
Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the
pans adhere perfectly to the cooking zones and
that both the pans and the hob remain effective
for a longer period of time.
Avoid using the same cookware that is used on
gas burners: the heat concentration on gas
burners may have warped the base of the pan,
causing it not to adhere to the surface correctly.
Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone
to become damaged.
Setting Normal or Fast Plate
0
Off
1
Cooking vegetables , fish
2
Cooking potatoes (using steam) soups,
chic kpeas, beans.
3
Continuing the cooking of large quantities of
f ood, minestrone
4 For roasting (average)
5
For roasting (above average)
6
For browning and reaching a boil in a short
time.
Switching the cooking zones on and off
The control knobs for the hob electric hotplates
The cookers can be fitted with normal and rapid
electric hotplates in a variety of combinations (the
rapid hotplates can be distinguished from the rest
by the red boss in the centre of the same). To avoid
any heat loss and damage to the hotplates, we
advise you to use pans with a flat bottom, with a
diameter which matches that of the hotplate itself.
The table contains the different settings indicated on
the knobs and the use for which the hotplates are
recommended.
Before using the hotplates for the first time,Before using the hotplates for the first time,
Before using the hotplates for the first time,Before using the hotplates for the first time,
Before using the hotplates for the first time,
you should heat them at maximumyou should heat them at maximum
you should heat them at maximumyou should heat them at maximum
you should heat them at maximum
temperature for approximately 4 minutes,temperature for approximately 4 minutes,
temperature for approximately 4 minutes,temperature for approximately 4 minutes,
temperature for approximately 4 minutes,
without any pans. During this initial stage,without any pans. During this initial stage,
without any pans. During this initial stage,without any pans. During this initial stage,
without any pans. During this initial stage,
their protective coating hardens and reachestheir protective coating hardens and reaches
their protective coating hardens and reachestheir protective coating hardens and reaches
their protective coating hardens and reaches
its maximum resistance.its maximum resistance.
its maximum resistance.its maximum resistance.
its maximum resistance.
Electric hotplate indicator light
This light comes on when any of the electrical
hotplates on a hob which features electric hotplates
have been turned on.
GB
9
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with
international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons and must be read
carefully.
General safety
These instructions are only valid for the countriesThese instructions are only valid for the countries
These instructions are only valid for the countriesThese instructions are only valid for the countries
These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear in the manual and on thewhose symbols appear in the manual and on the
whose symbols appear in the manual and on thewhose symbols appear in the manual and on the
whose symbols appear in the manual and on the
serial number plate located on the appliance.serial number plate located on the appliance.
serial number plate located on the appliance.serial number plate located on the appliance.
serial number plate located on the appliance.
The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance
exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp
hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for
any damage resulting from improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or
class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards)
appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven
door when the appliance is in use; these parts become
extremely hot. Keep children well away from the appliance.
Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the
oven.
The openings used for the ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
Do not use unstable or misshapen pans on the cooking zones;
this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles
are turned towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
Always use oven gloves when placing cookware in the oven or
when removing it.
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the
appliance while it is in use.
Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is switched
on accidentally, it could catch fire.
Always make sure the knobs are in the • position when the
appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the plug from the
mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
If the appliance breaks down, under no circumstances should
you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
Do not rest heavy objects on the open oven door.
The internal surfaces of the compartment (where present) may
become hot.
The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it
may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a
tool. If this happens, disconnect the appliance from the
electricity mains immediately and contact a Service Centre.
If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance
to prevent electric shocks from occurring.
Remember that the cooking zones remain relatively hot for at
least thirty minutes after they have been switched off.
Keep any object which could melt away from the hob, for
example plastic and aluminium objects, or products with a high
sugar content. Be especially careful when using plastic film
and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are
still hot, they may cause serious damage to the hob.
Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on
the hob as they may become hot.
The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar
with the product. These individuals should, at the very least,
be supervised by someone who assumes responsibility for their
safety or receive preliminary instructions relating to the
operation of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should
be collected separately in order to optimise the cost of re-
using and recycling the materials inside the machine, while
preventing potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding separated
waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact the
public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the
environment
You can help to reduce the peak load of the electricity supply
network companies by using the oven in the hours between
late afternoon and the early hours of the morning.
Always keep the oven door closed when using the TOP OVEN,
GRILL and GRATIN modes: This will achieve improved results
while saving energy (approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure
they are free of debris so that they adhere properly to the
door, thus avoiding heat dispersion.
10
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the oven
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
rough abrasive material or sharp metal scrapers
as these could scratch the surface and cause the
glass to crack.
The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a sponge
which has been soaked in lukewarm water and
neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and
dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
The inside of the oven should ideally be cleaned after
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
not use abrasive products.
The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents that contain phosphorus.
We recommend that the steel surfaces are rinsed
well then dried thoroughly.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest After-
sales Service Centre. We recommend that the oven is
not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven
from the electricity mains,
remove the glass lid covering
the lamp socket (
see figure
).
2. Unscrew the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and
reconnect the oven to the electricity supply.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised
technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
Care and maintenance
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
FR
FR
GB
Sommaire
Installation, 12-13
Mise en place et mise à niveau
Raccordement électrique
Tableau des caractéristiques
Description de l’appareil, 14
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Afficheur
Mise en marche et utilisation, 15-16
Utilisation du four
Programmes de cuisson
Tableau de cuisson au four
Utilisation du plan de cuisson , 17
Allumer et éteindre les foyers
Les foyers
Précautions et conseils, 19
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien, 20
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Remplacement de l’ampoule d’éclairage du four
Nettoyage du plan de cuisson
Assistance
KN6E11/EX
Espanol,21
English,1
ES
AR
Português,32
PT
Français,11
12
FR
Installation
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il
suive l’appareil.
! Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de l’appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien
ou autre, doit être effectuée après avoir débranché
la prise de la cuisinière.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont
la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! S’assurer que le mur en contact avec la paroi
arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge
résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
installer cet appareil dans une cuisine, une salle à
manger ou un studio (jamais dans une salle de
bain) ;
si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, ces derniers doivent
être placés à au moins 600 mm de l’appareil.
si la cuisinière est installée sous un élément suspendu,
il faut que ce dernier soit placé à moins de 420 mm
de distance du plan.
Il faut prévoir une
distance de 700 mm si
les éléments suspendus
sont inflammables (
voir
figure
);
ne pas placer de
rideaux derrière ou sur
les côtés de la
cuisinière à moins de
200 mm de distance.
pour l’installation de hottes, se conformer aux
instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à
plat, visser les pieds de
réglage fournis aux
emplacements prévus aux
coins à la base de la
cuisinière (
voir figure
).
Montage des pieds* par
encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier:
Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les
languettes latérales du couvercle du bornier;
Tirez et ouvrez le
couvercle du bornier.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez
comme suit:
dévissez la vis du serre-câble de même que les
vis des contacts
! Les pontets sont montés en usine pour
raccordement à 230V monophasé (
voir figure
).
pour effectuer les raccordements électriques
illustrés figure, utilisez les deux pontets placés
dans le boîtier (
voir figure
- référence “
PP
PP
P”)
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
NL
230V ~
1
3
2
4
5
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
13
FR
N
L2
L1
L3
P
fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble
correspondant et fermez le couvercle.
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
En cas de raccordement direct au réseau, intercaler
entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure
omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement
entre les contacts, dimensionné à la charge et
conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne
doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble
d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, une
température dépassant de 50°C la température
ambiante.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque
signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
Ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
!Après installation de l’appareil, le câble électrique
et la prise de courant doivent être facilement
accessibles
!Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
!Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne
peut être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
! Il est recommandé de nettoyer le four avant sa
première utilisation, en suivant les instructions
mentionnées au paragraphe " Entretien et soin ".
*
N’existe que sur certains modèles
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions du
four HxLxP
32,5x43,5x43 cm
Volume
l 60
Dimensions
utiles du tiroir
chauffe-plats
largeur 42 cm
profondeur 46 cm
hauteur 8,5 cm
Absorption Max
Four
2250W
Tension et
fréquence
d'alimentation :
voir plaquette signalétique
Plan de cuisson
électrique
Rapide Ø 180 mm: 2000 W
Normale Ø 145 mm: 1000 W
Normale Ø 220 mm: 2000 W
Absorption Max Plan Electrique:
7000 W
ETIQUETTE
ENERGIE
Directive 2004/40/CE sur
l'étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
- Consommation énergie
convection naturelle.
Fonction four : Statique
Directives Communautaires:
06/95/EC du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications
successives
-04/108/EC du 15/12/04
(Compatibilité électromagtique)
et modifications successives
-93/68/EEC du 22/07/93 et
modifications successives-
2002/96/EC
1275/2008 Stand-by/ Off mode
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
14
FR
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Pied de réglage
GLISSIERES
de coulissement
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Pied de réglage
niveau 5
niveau 4
Table de cuisson
electrique
Bouton
THERMOSTAT
Voyant FONCTIONNEMENT
PLAQUE ELECTRIQUE
Bouton foyer
PLAQUE ELECTRIQUE
Bouton
PROGRAMMES
Voyant
THERMOSTAT
MINUTEUR
15
FR
Mise en marche et utilisation
! Pour les modèles équipés d’une grille de
réduction, n’utiliser cette dernière que pour le
brûleur auxiliaire, en cas d’utilisation de casseroles
ayant moins de 12 cm de diamètre.
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
! Avant toute utilisation, vous devez impérativement
enlever les films plastiques situés sur les côtés de
l’appareil
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Choisir la température conseillée pour ce
programme ou celle qu’on préfère à l’aide du bouton
THERMOSTAT.
Un tableau de cuisson sert de guide et indique
notamment les températures conseillées pour
plusieurs préparations culinaires (
voir tableau
cuisson au four
).
En cours de cuisson, on peut à tout moment :
modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT ;
programmer la durée et l’heure de fin de cuisson
(
voir ci-dessous
);
interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
l’émail risque de s’abîmer.
! Il faut toujours placer les plats sur la grille fournie
avec l’appareil.
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il
s’éteint dès que la température sélectionnée est
atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour
pour indiquer que le thermostat fonctionne et
maintient la température au degré près.
Eclairage du four
Pour l’allumer, amener le bouton PROGRAMMES sur
une position autre que la position “0”. Il reste allumé
tant que le four est en marche. Si on tourne le
bouton sur
88
88
8
, la lampe s’allume sans activer
aucune résistance.
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes il est possible de
sélectionner une température comprise entre 50°C et
MAX., sauf pour le programme GRIL, pour lequel il
est préconisé de sélectionner MAX.
Programme Four Statique
Mise en marche des résistances de voûte et de
sole. Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut
cuire sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs
niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la
chaleur.
Programme Pâtisserie
L’élément chauffant inférieur est branché. Cette
position est conseillée pour parfaire la cuisson
d’aliments (placés dans des plats à rôti) qui sont
déjà bien cuits à la surface mais encore mous à
l’intérieur ou pour des gâteaux garnis de fruits ou de
confiture qui ont besoin de se colorer modérément à
leur surface. A remarquer que cette fonction ne
permet pas d’atteindre une température maximum à
l’intérieur du four (250°C), il est par conséquent
déconseillé de cuire en maintenant longuement le
four dans cette position à moins qu’il ne s’agisse de
gâteaux qui exigent des températures inférieures ou
égales à 180°C.
Programme Résistance de voûte
Mise en marche de la résistance de voûte. La
température plutôt élevée et directe du gril permet
de saisir immédiatement les viandes évitant ainsi
qu’elles ne durcissent en perdant leur jus.
Programme Grill
Mise en marche de la résistance de voûte et du
tournebroche. La cuisson au gril est particulièrement
recommandée pour les plats qui exigent une
température élevée à leur surface : côtes de veau et
de bœuf, entrecôtes, filet, hamburgers, etc...
! Les cuissons Grill et Résistance de voûte doivent avoir
lieu porte fermée.
16
FR
Niche inférieure
Une niche ménagée au-
dessous du four peut
être utilisée pour
entreposer des
accessoires ou des
casseroles. Pour ouvrir
le volet, faites-le
pivoter vers le bas (
voir
figure
).
! Ne pas stocker de matériel inflammable dans la
niche du bas.
! Les surfaces intérieures du tiroir (s'il y en a un)
peuvent devenir chaudes.
Minuteur
Pour actionner le Minuteur procéder comme suit :
1. tourner le bouton MINUTEUR et faire un tour
presque complet dans le sens des aiguilles d’une
montre 4 pour remonter la sonnerie;
2. tourner le bouton MINUTEUR dans les sens
inverse des aiguilles d’une montre 5 pour
sélectionner la durée désirée.
Conseils de cuisson
! En cas de cuisson en mode GRIL, placer la
lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de
cuisson.
GRIL
Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les
plats au milieu de la grille.
Nous conseillons de sélectionner le niveau
d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la
résistance de voûte n’est pas allumée en
permanence: son fonctionnement est contrôlé par
un thermostat.
PIZZA
Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner
sur la grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps
de cuisson sera plus long et la pizza beaucoup
moins croustillante.
17
FR
Utilisation du plan de
cuisson électrique
! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de
graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer
avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit
d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc
peut se dégager au cours des premières heures
d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
Allumer et éteindre les foyers
Pour allumer un foyer, tourner le bouton
correspondant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour l’éteindre, tourner le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à “0”.
L’allumage du voyant FONCTIONNEMENT FOYERS
signale qu’au moins un foyer du plan de cuisson est
allumé.
Pos. Piastra normale o rapida
0
Spento
1 Cottura di verdure, pesci
2
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
fagioli
3
Proseguimento di cottura di grandi quantidi
cibi, minestroni
4 Arrostire (medio)
5
Arrostire (forte)
6
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
Conseils d’utilisation du plan de cuisson
Utiliser des casseroles à fond plat et de forte
épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à la
zone de chauffe ;
utiliser des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à
exploiter au mieux toute la chaleur disponible ;
s’assurer que le fond des casseroles est
parfaitement sec et propre : l’adhérence aux
foyers sera ainsi optimale et tant les casseroles
que le plan de cuisson dureront plus longtemps ;
éviter d’utiliser des casseroles qui sont aussi
utilisées sur les brûleurs à gaz : la concentration
de chaleur des brûleurs à gaz peut déformer le
fond de la casserole qui perd son adhérence ;
ne jamais laisser un foyer allumé sans casserole,
il risque de s’endommager.
18
FR
Tableau de cuisson au four
Position
sélecteur
Aliments à cuire Poids
(Kg)
Position
gradins en
partant du
bas
Temps de
préchauffage
(minutes )
Position
sélecteur de
températures
Temps de
cuisson
(minutes )
1 Sta tique -
Traditionnel
Canard
Rôti de veau ou de buf
Rôti de porc
Biscuits (p
âte brisée)
Tartes
Lasagnes
Agneau
Maquereau
Plum-cake
Choux
noise
Quiches
1
1
1
-
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
2 Four
Pâtisserie
teaux levés
Tartes
teaux aux fruits
Brioches
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
15
15
15
15
160
180
180
160
30-40
35-40
50-60
25-30
3
sistance
de voûte
Pour parfaire la cuisson - 3/4 15 220 -
4 Gril
Soles et seiches
Brochettes de calmars et
crevettes
Tranches de colin
gumes grillés
Côte de veau
Côtelette s
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
1
1
1
1
1
1
1
n 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
N.B. : les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de
cuisson au gril, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant
du bas.
19
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité.
Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et
doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Le plan de cuisson vitrocéramique résiste aux sautes
de température et aux chocs. N'oubliez toutefois pas
que des lames ou des ustensiles de cuisine pointus
peuvent casser la surface du plan de cuisson. En cas
de cassure, débranchez immédiatement l'appareil du
secteur, faites appel à un service après-vente agréé et
exigez l'utilisation de pièces détachées d'origine. Le
non respect de ces indications peut compromettre la
sécurité de l'appareil.
Si la surface de la table est fêlée, éteindre l'appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou
si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être
utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d'emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage d'une
pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par un usage impropre ou erroné.
Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre pose)
ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre deux
meubles).
En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties du four deviennent
très chaudes. Attention à ne pas les toucher et à
garder les enfants à distance.
Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
l’appareil.
Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la
chaleur ne doivent pas être bouchés
Utilisez toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir des plats du four.
N’utilisez pas de solutions inflammables (alcool,
essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en
marche.
Ne stockez pas de matériel inflammable dans la niche
de rangement du bas ou dans le four : si l’appareil était
par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
Les surfaces intérieures du tiroir (s'il y en a un) peuvent
devenir chaudes.
Quand l’appareil n’est pas utilisé, assurez-vous toujours
que les boutons sont bien sur la position
•.
Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
N’effectuez aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de
la prise de courant.
En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil. Faites appel au service d’assistance.
Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four
ouverte.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
“poubelle barrée” est apposé sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée. Les
consommateurs devront contacter les autorités locales ou
leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
Pour faire des économies d’électricité, utilisez autant
que possible votre four pendant les heures creuses.
Pour vos cuissons au GRIL, nous vous conseillons de
garder la porte du four fermée: vous obtiendrez de
meilleurs résultats tout en faisant de sensibles
économies d’énergie (10% environ).
Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
qu’ils adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
déperdition de chaleur.
20
FR
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs,
tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à
récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent
de rayer irrémédiablement la surface.
! Ne nettojez jamais l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec
du papier essuie-tout.
Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles à enlever, utilisez des produits
spéciaux. Rincez abondamment et essuyez
soigneusement. N’utilisez ni poudres abrasives ni
produits corrosifs.
Dans le cas de tables équipées d'allumage
automatique, nettoyer fréquemment et
soigneusement l'extrémité des dispositifs
d'allumage électronique instantané et vérifier que
les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés.
Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude
et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon
doux. Evitez tout produit abrasif.
Nettoyez la vitre de la porte du four à l’aide
d’éponges et de produits non abrasifs et séchez
avec un chiffon doux.
Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
Des taches peuvent se former sur l'acier inox si
ce dernier reste trop longtemps au contact d'une
eau très calcaire ou de détergents agressifs
(contenant du phosphore). Il est conseillé de
rincer abondamment et d'essuyer après le
nettoyage. Mieux vaut essuyer aussitôt tout
débordement d'eau.
Le couvercle
! Evitez de refermer le couvercle si les brûleurs sont
allumés ou encore chauds.
Contrôler les joints du four
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au
service après-vente le plus proche de votre
domicile. Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il
n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
du four
1. Débranchez le four,
enlevez le couvercle en verre
du logement de la lampe (
voir
figure
).
2. Dévissez l’ampoule et
remplacez-la par une autre de
même type : tension 230 V,
puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle et rebranchez le four au
réseau électrique.
Assistance
Indiquez-lui :
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette
signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur
son emballage.
ES
COCINA
Sumario
Instalación, 22-23
Colocación y nivelación
Conexión eléctrica
Datos técnicos
Descripción del aparato, 24
Vista de conjunto
Panel de control
Pantalla
Puesta en funcionamiento y uso, 25-27
Uso del horno
Programas de cocción
Tabla de cocción en horno
Uso de la encimera de eléctrica, 28
Encender y apagar las zonas de cocción
Las zonas de cocción
Precauciones y consejos, 29
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 30-31
Cortar la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno
Limpiar la encimera
Asistencia
Manual de instrucciones
GB ES
Espanol,21
English,1
FR
AR
Português,32
PT
Français,11
KN6E11/EX
22
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión
o traslado, controle que permanezca junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo
estas instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o
mantenimiento se debe efectuar con la cocina
desconectada de la red eléctrica.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles
que no sean más altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con la
parte posterior del aparato sea de material no
inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
coloque el aparato en la cocina, en el comedor o
en un monolocal (no en el cuarto de baño);
si la parte superior de la cocina es más alta que
la de los muebles, los mismos se deben ubicar,
como mínimo, a 600 mm del aparato;
si la cocina se instala debajo de un armario de
pared, este último deberá mantener una distancia
mínima del plano de
cocción de 420 mm.
Si los armarios son de
material inflamable,
dicha distancia debe
ser de 700 mm. (ver la
figura );
no coloque cortinas
detrás de la cocina o a
menos de 200 mm. de
sus costados;
las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente
manual de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el
aparato, enrosque las patas
de regulación suministradas,
en los ángulos de la base de
la cocina (ver la figura ).
Las patas* se encastran en la
base de la cocina.
Conexión eléctrica
Montaje del cable de alimentación
Apertura del panel de bornes:
Utilizando un destornillador haga palanca sobre
las lengüetas laterales de la tapa del panel de
bornes;
Tire y abra la tapa
del panel de bornes.
Para la instalación del cable realice las siguientes
operaciones:
afloje el tornillo de la mordaza de terminal de
cable y los tornillos de los contactos.
! Los conectores puente están preparados por la
Fábrica para la conexión a 230V monofásica (ver la
figura).
para realizar las conexiones eléctricas de las
figuras, utilice los dos conectores puente alojados
dentro de la caja (ver la figura - referencia "
PP
PP
P")
N
L2
L1
L3
P
Instalación
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
*
Presente sólo en algunos modelos.
NL
230V ~
1
3
2
4
5
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
ES
23
fije el cable de alimentación en el correspondiente
sujetacable y cierre la tapa.
Conexión eléctrica
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características colocada
en el aparato (
ver la tabla de Datos técnicos
).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre los contactos
de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda
a las normas NFC 15-100 (el conductor de tierra no debe
ser interrumpido por el interruptor). El cable de
alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que
no alcance en ningún punto una temperatura que supere
en 50°C la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características;
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no
utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
Aconsejamos limpiar el horno antes de su primer
uso siguiendo las indicaciones contenidas en el
párrafo "Mantenimiento y cuidados".
! Aconsejamos limpiar el horno antes de su primer
uso siguiendo las indicaciones contenidas en el
párrafo "Mantenimiento y cuidados".
*
Presente sólo en algunos modelos.
TABLA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones del
Horno HxLxP
32x43,5x43cm
Volumen
litros 60
Dimensiones
útiles del cajón
calientaplatos
ancho 46 cm.
profundidad 42 cm.
altura 8,5 cm.
Máx. absorción de
energía del horno
2250W
Tensión y
frecuencia de
alimentacn
ver placa de características
Encimera
eléctrica
Placa rápida Ø 180 mm: 2000W
Placa normal Ø 145 mm: 1000W
Placa normal Ø 220 mm: 2000W
Máx. absorción encimera eléctrica:
7000W
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos. Norma EN
50304
Consumo de energía por
convección Natural función de
calentamiento: Convencional
Normas Comunitarias: 2006/95/EC
del 12.12.06 (Baja Tensión) y
posteriores modificaciones -
04/108/EC del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética)
y posteriores modificaciones -
93/68/EEC del 22/07/93 y
posteriores modificaciones -
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
24
ES
Descripción del aparato
Vista de conjunto
Panel de control
*
Presente sólo en algunos modelos.
Panel de control
Nivel PARRILLA
Nivel GRASERA
GUÍAS de deslizamiento
de las bandejas
posición 3
posición 2
posición 1
Encimera
Pata de regulación
Pata de regulación
posición 5
posición 4
eléctrica
ES
25
Poner en funcionamiento el horno
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte es
debido a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
! Antes de usar quitar las películas de plástico
colocadas a los lados del aparato!
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte. Utilice la
posición 1 del horno sólo en caso de cocciones con
el asador automático.
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura aconsejada o deseada para
ese programa, girando el mando TERMOSTATO.
Una lista con las cocciones y las correspondientes
temperaturas aconsejadas, se encuentra en la tabla
correspondiente (
ver Tabla para cocciones al horno
).
Durante la cocción es posible:
modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
programar la duración y la hora de finalización de
la cocción (
ver más adelante
);
interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición “0”.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
la parrilla suministrada con el aparato.
Piloto TERMOSTATO
Si está encendido, indica que el horno está
produciendo calor. Se apaga cuando en el interior
del horno se alcanza la temperatura seleccionada.
En ese momento, el piloto se enciende y se apaga
alternativamente indicando que el termostato está
en funcionamiento y mantiene la temperatura
constante.
Luz del horno
Se enciende girando el mando PROGRAMAS hasta
cualquier posición diferente de “0” y permanece
encendida mientras que el horno esté en
funcionamiento. Seleccionando
88
88
8
con el mando, la
luz se enciende sin activar ningún elemento
calentador.
Programas de cocción
! En todos los programas se puede fijar una
temperatura entre 60°C y MAX, excepto en el
programa GRILL, para el cual se aconseja utilizar
sólo MAX.
Programa HORNO CONVENCIONAL
(ESTATICO)
Se encienden los dos elementos calentadores
inferior y superior. Con esta cocción tradicional es
mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias
bandejas se produce una mala distribución de la
temperatura.
Programa
HORNO DULCEHORNO DULCE
HORNO DULCEHORNO DULCE
HORNO DULCE
Se enciende el elemento calentador inferior. Esta
posición es aconsejada para retocar la cocción de
alimentos (colocados en bandejas para horno) que
resulten ya bien cocidos en la superficie pero
internamente estén todavía blandos, o para dulces
con cobertura de fruta o mermelada, que requieren
un moderado color superficial. Es importante
destacar que esta función no permite que se
alcance la máxima temperatura en el interior del
horno (250°C), por lo tanto, no es aconsejable la
cocción de alimentos manteniendo el horno siempre
en esta posición, a menos que se trate de tortas
que requieren temperaturas inferiores o iguales a
180°C.
Programa
HORNO SUPERIORHORNO SUPERIOR
HORNO SUPERIORHORNO SUPERIOR
HORNO SUPERIOR
Se enciende el elemento calentador superior. La
elevada y directa temperatura del grill, permite el
inmediato asado superficial de las carnes, con lo
que, al impedir el escape de líquidos las mantiene
más tiernas.
Programa
GRILLGRILL
GRILLGRILL
GRILL
Se enciende el elemento calentador superior y se
pone en funcionamiento el ventilador. La cocción
con el asador eléctrico es particularmente
aconsejada para aquellos platos que necesitan de
una elevada temperatura superficial: chuletas de
ternera y de vaca, entrecôte, solomillo,
hamburguesas, etc...
! Las cocciones GRILL se deben realizar con la puerta
cerrada.
26
ES
El cuentaminutos
Para utilizar el cuentaminutos es necesario activar la
alarma girando el botón casi un giro completo en
sentido horario
; luego, volviendo hacia atrás ,
seleccionar el tiempo deseado, haciendo coincidir
con el indicador fijo del tablero, el número
correspondiente a los minutos prefijados.
La luz piloto del termóstato del horno
Indica la fase de calentamiento del mismo, su
apagado señala que en el interior del horno se ha
alcanzado la temperatura seleccionada con el
mando. A esta altura, cuando la luz piloto se apaga
y se enciende alternativamente, indica que el
termostato está trabajando correctamente para
mantener constante la temperatura del horno.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en
la posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
GRILL
Introduzca la parrilla en la posición 3 o en la 4 y
coloque los alimentos en el centro de la misma.
Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior
no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Con la grasera, los tiempos de cocción aumentan
y difícilmente se obtenga una pizza crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico
de Italia) en la mitad de la cocción.
Compartimento inferio
Debajo del horno existe un
espacio que puede ser utilizado
para guardar accesorios o
cacerolas. Para abrir la puerta,
gírela hacia abajo (
ver la figura
).
! No coloque material inflamable en el
compartimento inferior.
ES
27
Tabla de cocción
Posición de la
perilla de
selección
Comida para cocinar Peso
(Kg)
Posición para
la cocción en
los pisos
desde abajo
Tiempo de
precalentamiento
(minutos)
Posición
de la
perilla del
termostato
Tiempo
de
cocción
(minutos)
1 Convencional
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Torta glaseada
Lasañas
Cordero
Caballa
Plum-cake
Hojaldre con crema
Bizcocho
Tortas saladas
1
1
1
-
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
2 Horno Dulce
Tortas leudadas
Torta glaseada
Tortas de fruta
Brioches
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
15
15
15
15
160
180
180
160
30-40
35-40
50-60
25-30
3 Horno
Superior
Retoques de cocción - 3/4 15 220 -
4 Grill
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y
cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Chuletas
Hamburguesas
Caballa
Tostadas
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Nota: los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. En las
cocciones al grill la grasera se coloca siempre en el piso contando desde abajo.
28
ES
Uso de la encimera eléctrica
Consejos prácticos para el uso de la encimera
Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor
para asegurarse que se adhieran perfectamente a
la zona calentadora;
utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir
completamente la zona de cocción, de ese modo
se garantiza el aprovechamiento de todo el calor
disponible;
controle que el fondo de las ollas esté siempre
perfectamente seco y limpio: así, la adherencia a
las zonas de cocción será óptima y tanto las ollas
como la encimera durarán más tiempo;
evite utilizar las mismas ollas usadas en los
quemadores a gas: la concentración de calor en
los quemadores a gas puede deformar el fondo
de la olla que, en consecuencia, pierde
adherencia;
nunca deje una zona de cocción encendida sin
una olla porque podría dañarse.
Consejos prácticos para el uso de las
placas eléctricas
Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la
placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano
y de un diámetro igual o mayor que el de la placa.
Posición Placa normal o rápida
0
Apagado
1
Cocción de verduras, pescados
2
Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos
3
Para continuar la coccn de grandes
cantidades de alimentos, minestrones
4
Asar (mediano)
5 Asar (fuerte)
6
Dorar o alcanzar el hervor en poco
tiempo
! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario
calentar las placas de cocción a la máxima
temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante
esta fase inicial, el revestimiento protector se
endurece y alcanza la máxima resistencia.
ES
29
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Las instrucciones son válidas sólo para los países de
destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la
placa de características.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si
el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
de ambientes) se debe considerar impropio y, por
lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños derivados
de usos impropios, erróneos e irracionales.
El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o
clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del horno
se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y
mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del aparato.
No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
No apoye ollas inestables o deformadas sobre las
placas eléctricas para evitar vuelcos. Colóquelas sobre
la placa de cocción con los mangos dirigidos hacia
adentro.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.)
cerca del aparato mientras está en funcionamiento.
No coloque material inflamable en el compartimento
inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone
en funcionamiento inadvertidamente, podría
incendiarse.
Las superficies internas del cajón (cuando existe)
pueden calentarse.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición 0.
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica.
No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (niños incluidos) con reducidas capacidades
físicas, sensoriales o mentales, por personas
inexpertas o que no tengan familiaridad con el
producto, a menos que no sean vigiladas por una
persona responsable de su seguridad o que no hayan
recibido instrucciones preliminares sobre el uso del
aparato.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán
ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo
de la papelera tachada se encuentra en todos los
productos para recordar la obligación de recolección
separada.
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar
al servicio público de recolección, llevarlos a las zonas
comunales específicas o, si está previsto por la ley
nacional en la materia, devolverlos a los revendedores
con el objeto de adquirir nuevos productos
equivalentes.
Todos los principales productores de
electrodomésticos están creando y administrando
sistemas de recolección y eliminación de los aparatos
en desuso.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones GRILL
con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores
resultados y también un sensible ahorro de energía
(10% aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para
que se adhieran bien a la puerta y no provoquen
dispersión del calor.
30
ES
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden
limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de
eliminar use productos específicos. Enjuague
abundantemente y seque después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
Las parrillas, las coronas y los quemadores de la
encimera con sus tapas, se pueden extraer para
facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y
detergente no abrasivo, quite todas las
incrustaciones y espere que estén perfectamente
secos.
Limpie frecuentemente la parte terminal de los
dispositivos de seguridad* por ausencia de llama.
El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza, cuando
todavía está tibio. Utilice agua caliente y
detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite los productos abrasivos.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la
superficie y quebrar el vidrio.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla (incluso en lavavajilla).
Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén
encendidos o todavía calientes.
Controlar las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada,
llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado
más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta
que no haya sido reparada.
Para sustituir la bombilla de iluminación
del horno
1. Después de haber
desconectado el horno de la red
eléctrica, quite la tapa de vidrio
del portalámpara (
ver la figura
).
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una análoga:
voltaje de 230V, potencia de
25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la
red eléctrica.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se
bloquee o presente dificultad para girar, en esos
casos será necesario proceder a la sustitución de
dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico
autorizado por el fabricante.
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características colocada en el aparato.
ES
31
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los
mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “F” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
PT
FOGÃO
Índice
Instalação, 33-35
Posizionamento e nivelamento
Ligação eléctrica
Dados técnicos
Descriçao do aparelho, 35
Vista de conjunto
Painel de comandos
Visor
Início e utilizaçao, 36-38
Utilização do forno
Programas de cozedura
Tabela de cozedura no forno
Utilização do plano de cozedura
eléctrica, 39
Ligar e desligar as zonas de cozedura
As zonas de cozedura
Precauções e conselhos, 40
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 41
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Substituir a lâmpada de iluminação do forno
Limpar o plano de cozedura
Assistência técnica
Instruções para a
utilização
Espanol, 21
English,1
ES
FR
AR
Português,32
GB
Français, 11
PT
KN6E11/EX
PT
33
! Antes de colocar em funcionamento o novo aparelho,
leia atentamente este livrete de instruções, pois
contém informações importantes sobre a instalação e
o funcionamento seguro do aparelho.
! Guarde as instruções de funcionamento do aparelho
para consultas posteriores: Certifique-se de que as
instruções sejam conservadas junto com o aparelho em
caso de venda, cessão ou mudança.
! A instalação do aparelho deve ser realizada segundo
estas instruções e por pessoal profissional qualificado.
! Qualquer intervenção de regulação ou manutenção,
deve ser efectuada com o aparelho desligado da rede
eléctrica.
Posicionamento e nivelamento
! É possível instalar o aparelho ao lado de móveis não
mais altos que a superfície do plano de cozedura.
! Assegurar-se de que a parede em contacto com a
parte traseira do aparelho seja de um material não
inflamável e resistente ao calor (T 90°C).
Para uma instalação correcta:
colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar ou
numa sala única (não na casa de banho);
Se o plano de cozedura for mais alto que os
móveis, o aparelho deverá ser posicionado a pelo
menos 200 mm de distância dos mesmos.
Se o fogão for instalado embaixo de uma prateleira,
esta deverá estar pelo menos a 420 mm do plano
de cozedura.
Tal distância deve ser
de 700 mm se as
prateleiras forem de
material inflamável (
ver
figura
);
Não colocar cortinas
atrás do fogão ou a
menos de 200 mm dos
seus lados;
Se houver exaustor, o
mesmo deverá ser instalado conforme as instruções
contidas no respectivo livrete.
Nivelamento
Se for necessário nivelar o
aparelho, parafusar os pés* de
regulação nos específicos
lugares colocados nos cantos
na base do fogão (
ver figura
).
As pernas* fornecidas com o
aparelho, devem ser
encaixadas na base do fogão.
Ligação eléctrica
Montagem do cabo de fornecimento
Abertura da caixa de bornes:
Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca nas
linguetas laterais da tampa da caixa de bornes;
puxe e abra a tampa
da caixa de bornes.
Para instalar o cabo, realize as seguintes operações:
desapertar o parafuso da braçadeira e os parafusos
dos contactos.
! As pontes são predispostas pela fábrica para
ligação a 230 V monofásico (
ver figura
).
Para efectuar as ligações eléctricas das figuras,
utilizar as duas pontes situadas dentro da caixa
(
ver figura
- referência”
PP
PP
P”)
N
L2
L1
L3
P
Instalação
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
* Presente apenas em alguns modelos.
NL
230V ~
1
3
2
4
5
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
34
PT
fixe o cabo de alimentação na apropriada
braçadeira e feche a tampa da caixa de bornes.
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação aplicada no aparelho.
O aparelho deve ser ligado directamente à rede
utilizando um interruptor omnipolar com abertura
mínima entre os contactos de 3 mm, colocado entre o
aparelho e a rede. O interruptor deve ser
dimensionado para a carga indicada e deve respeitar
as normas em vigor sobre a corrente eléctrica (o
condutor de terra não deve ser interrompido pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado
de maneira que em nenhum ponto entre em contacto
com temperaturas superiores aos 50ºC.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
o aparelho tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na placa
de identificação;
a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação;
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Se a tomada não for compatível com a ficha,
contacte um técnico autorizado para a substituição.
Não utilize extensões ou fichas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo de alimentação e à tomada da corrente deve ser
fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados.
! A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
!Recomendamos a limpeza do forno antes da sua
primeira utilização, seguindo as instruções do
parágrafo "Manutenção e cuidados".
* Presente apenas em alguns modelos.
TABELA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas do Forno
HxLxP
32x43,5x39,5 cm
Volume
Litros 60
Medidas úteis da
gaveta estufa
largura 46 cm
profundidade 42 cm
altura 8,5 cm
Tensão e
frequência de
fornecimento
vide a placa das características
Absorção de forno
Máx
2250W
Plano de cozedura
eletrica
Absorção dos
planos de cozedura
de plano Máx
pida Ø 180 mm: 2000W
Normal Ø 145 mm: 1000W
Normal Ø 220 mm: 2000W
7000W
ETIQUETA DE
ENERGIA
Directiva 2002/40/CE acerca dos
fornos eléctricos. Norma EN
50304
Consumo de energia com
conveão Natural fuão de
aquecimento: Tradição
(estatico)
Directivas Comunitárias:
2006/95/EC de 12.12.06 (Baixa
Tensão) e posteriores
modificações – 04/108/EC de
15/12/04 (Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações -93/68/EEC de
22/07/93 e posteriores
modificações - - 2002/96/EC.
1275/2008
(
Stand-b
y
/Off mode
)
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
PT
35
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
Painel de comandos
* Presente apenas em alguns modelos.
eléctrico
Painel de comandos
Prateleira GRADE
Plano
BANDEJA PINGADEIRA
GUIAS de deslizamento
das prateleiras
posição 3
posição 2
posição 1
regulável
regulável
posição 5
posição 4
36
PT
Início e utilização
! Quando o acender pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo
menos durante uma hora, com o termóstato posto à
temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida,
pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
O odor que se sente é por causa da evaporação
das substâncias empregadas para proteger o forno.
Início do forno
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Para escolher a temperatura rode o selector do
TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as
respectivas temperaturas aconselhadas pode ser
consultada na Tabela de cozedura (
veja os
Programas
).
3. O indicador luminosos do TERMOSTATO aceso
fixo no painel dos comandos avisa que o pré
aquecimento foi completado:coloque dentro os
alimentos a serem cozidos.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector de PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMÓSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição “0”.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre
a grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
alguns modelos são equipados com uma ventoinha
de arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai
entre o painel de comandos e a porta do forno.
No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Luz do forno
Acende-se se for seleccionado
mediante o
selector dos PROGRAMAS. Permanece acesa
quando se seleccionar um programa de cozedura.
Programas de cozedura
! Para todos os programas pode ser regulada uma
temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:
GRILL (é aconselhável configurar somente em
MÁX.);
Programa de FORNO TRADIÇÃO (ESTATICO)
Activam-se os dois elementos aquecedores inferior
e superior. Com esta cozedura tradicional é melhor
utilizar uma única prateleira: com mais de uma
prateleira haverá má distribuição da temperatura.
Programa de FORNO PARA DOLCE
Acende-se o elemento aquecedor inferior.
Esta função é indicada para cozer pratos delicados,
especialmente sobremesas que precisarem levitar,
porque é facilitada pelo calor proveniente de baixo.
Observem que para checar à temperaturas mais
altas, demora muito tempo, portanto nestes casos é
aconselhável utilizar a função “Forno TRADIÇÃO”.
Programa FORNO DE CIMA
Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta
função pode ser utilizada para retoques na
cozedura.
Programade GRILL
Acende-se o elemento aquecedor superior. A
temperatura muito alta e directa do grill possibilita
corar imediatamente a superfície dos alimentos que,
como obstruem a saída dos líquidos, mantém o
interior mais macio. A cozedura no grill é
especialmente aconselhada para os pratos que
necessitarem de alta temperatura na superfície:
bifes de vitela ou vaca, entrecôte, filés,
hambúrgueres et, ...
Alguns exemplos de utilização
estão apresentados na parágrafo “Conselhos práticos
para a cozedura”. Coza com a porta do forno
fechada.
PT
37
O contador de minutos
Para utilizar o contador de minutos é necessário dar
corda na campainha, ao rodar o botão de uma volta
quase completa na direcção horária
44
44
4
; e, em
seguida, volte para trás
55
55
5
, defina no tempo que
desejar ao coincidir a referência fixa do pequeno
painel com o número correspondente aos minutos
desejados.
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições
das prateleiras 1 e 5: que recebem directamente ar
quente porque poderão provocar queimaduras em
alimentos delicados.
! Nas cozeduras de GRILL, coloque a bandeja
pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos
de cozedura (molhos e/ou gordura).
GRILL
Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior
não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
Vão inferior
Embaixo do forno há
um vão que pode ser
utilizado para guardar
acessórios ou panelas.
Para abrir a porta rodar
para baixo (
ver figura
).
! Não guarde material inflamável no vão inferior do
forno.
38
PT
Tabela de cozedura no forno
Posição
do botão
de
selecção
Alimento a ser
cozido
Peso
(Kg)
Posição de
cozedura
prateleiras
baixas
Tempo de pré-
aquecimento
(minutos)
Posição do botão do termostato Tempo de
cozedura
(minutos)
1 Estático
Pato
Carne de vitela ou
vaca assada
Carne de porco
assada
Biscoitos (de massa
tenra)
Tortas doces
Lasanha
Cordeiro
Cavala
Plum cake
Bignés
o-de-ló
Tortas salgadas
1
1
1
(-)
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
2 Forno
para Doce
Tortas levedadas
Tortas doces
Tortas de fruta
Croissants
0.5
1
1
0,5
3
3
3
3
15
15
15
15
160
180
180
160
30-40
35-40
50-60
25-30
3 Forno
de Cima
Retoques na
cozedura
- 3/4 15 220 -
4 Grill
Linguado e chocas
Espetinhos de
calamares e
camarão
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Costeletas
Hambúrgueres
Cavala
Tostas
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Obs.:
os tempos de cozedura são indicativos e poderão serem modificados em função dos próprios gostos pessoais. Para cozer no
grill, é necessário sempre colocar a bandeja pingadeira na 2
a
prateleira a partir de baixo.
PT
39
Utilização do plano de
cozedura de eletrico
! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns
traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o
aparelho, é recomendável eliminá-la com um
produto não abrasivo específico para a manutenção.
Durante as primeiras horas de funcionamento, pode
ser que note odor de borracha, que em todo o caso
logo desaparecerá.
Ligar e desligar as zonas de cozedura
Para ligar uma zona de cozedura, rodar no sentido
horário o selector correspondente.
Para desligar, rodar o selector no sentido anti-horário
até o “0”.
Conselhos práticos para utilização do plano de
cozedura
Empregue panelas com fundo chato e elevada
espessura, para ter a certeza que haverá uma
perfeita aderência à zona de aquecimento;
empregue panelas com diâmetro suficiente para
cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de
maneira que se aproveite inteiramente o calor
disponível;
certifique-se que o fundo das panelas esteja
sempre perfeitamente enxuto e limpo: a aderência
às zonas de cozedura será ideal e seja as
panelas seja o plano de cozedura irão durar por
mais tempo;
evite utilizar as mesmas panelas que emprega
nos queimadores a gás: a concentração de calor
nos queimadores a gás poderá deformar o fundo
das panelas, que desta maneira perderá
aderência;
nunca deixe uma zona de cozedura radiante
acesa se não houver uma panela em cima, pois
poderia danificar-se.
Posição Placa normal ou rápida
0
Apagado
1
Cozedura de legumes, verdes ou de peixe
2
Cozedura de batatas (em vapor), sopas,
grão de bico, feijão
3
Para continuar a cozedura de grandes
quantid. de alimentos , minestroni
4 Estufar (médio)
5 Estufar (forte)
6
Tostar ou ferver em pouco tempo
40
PT
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de
segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões de
segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para utilização de
tipo não profissional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
O aparelho deve ser utilizado para cozinhar
alimentos, somente por pessoas adultas e
conforme as instruções contidas neste livrete.
Qualquer outro uso (como por exemplo,
aquecedor de ambientes) deve ser considerado
impróprio e portanto perigoso. O fabricante
não pode ser considerado responsável por
eventuais danos derivados de usos
impróprios, errados e irrazoáveis.
Este folheto diz respeito a um aparelho de classe
1 (isolado) ou classe 2 - subclasse 1 (situado
entre dois móveis).
Mantenha as crianças afastadas do forno.
Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes
do aparelho.
Não tape as aberturas de ventilação e de
eliminação de calor.
Evite fechar a tampa de vidro do plano de cozedura
(presente em alguns modelos) enquanto os
queimadores estiverem acesos ou ainda quentes.
Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes;
Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina,
etc.) perto do aparelho enquanto este estiver
funcionando.
Não guarde material inflamável no vão inferior de
depósito ou no forno: se o aparelho for
inadvertidamente colocado a funcionar, poderia
incendiar-se.
Quando o aparelho não for utilizado, assegure-se
sempre de que os selectores estejam na posição
e que a torneira do gás esteja fechada.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
Não realize limpeza nem manutenção sem antes
ter desligado a ficha da rede eléctrica.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las.
Contactar a Assistência.
Não coloque objectos pesados sobre a porta do
forno aberta.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado
por pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham
familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça
as regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à
gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos (RAEE), prevê que os
electrodomésticos não devem ser escoados no
fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos desactualizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos para a
saúde humana e para o ambiente. O símbolo
constituído por um contentor de lixo barrado com
uma cruz deve ser colocado em todos os
produtos por forma a recordar a obrigatoriedade
de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as
autoridades locais ou os pontos de venda para
solicitar informação referente ao local apropriado
onde devem depositar os electrodomésticos
velhos.
Economia e respeito do meio ambiente
Utilizando o forno nos horários a partir do fim da
tarde, até as primeiras horas da manhã, estará
contribuindo para reduzir a carga de absorção
das empresas de fornecimento de electricidade.
É recomendável realizar as cozeduras ao GRILL
sempre com a porta fechada: quer para obter
melhores resultados, quer para uma sensível
economia de energia (aproximadamente 10%).
Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar
dispersão de calor.
PT
41
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Não utilizar jacto de vapor para a limpeza.
As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
guarnições de borracha podem ser limpas com uma
esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se
for difícil remover as manchas, empregue produtos
específicos. Enxaguar com água abundante e enxugar
depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem
substâncias corrosivas.
As grades, as sobretampas, as coroas
distribuidoras de chamas e os queimadores do
plano de cozedura são extraíveis para facilitar a
limpeza; lave-os com água quente e detergente
não abrasivo, tendo o cuidado de remover toas
as incrustações e aguardar até que estejam
perfeitamente enxutos.
Limpar frequentemente a parte terminal dos
dispositivos de segurança* para a falta de chama.
O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
Limpe o vidro da porta do forno utilizando
esponjas e produtos não abrasivos e enxugue
com um pano macio.
Os acessórios podem ser facilmente lavados
como quaisquer utensílios, inclusive numa
máquina de lavar loiça.
Verificação das guarnições do forno
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte
o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais
perto. É aconselhável não usar o forno antes do
mesmo ter sido reparado.
Substituir a lâmpada de iluminação do
forno
1. Após ter desligado o forno
da electricidade, remova a
tampa de vidro do porta-
lâmpadas (
ver figura
).
2. Desenrosque a lâmpada e
troque-a por outra análoga:
tensão 230V, potência 25 W,
engate E 14.
3. Monte novamente a tampa e restabeleça a
ligação eléctrica do forno.
Assistência técnica
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de
diagnóstico que possibilita detectar eventuais maus
funcionamentos. Estes são comunicados no display
mediante mensagens do seguinte tipo: “F” seguido
por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
assistência técnica.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa
de identificação situada no aparelho.
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ
.ﻪﻟ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺯﺎﺠﻧﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻦﻋ ﻙﺯﺎﻬﺟ ﻞﺼﻓﺍ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ،ﻊﻘﺒﻟﺍ ﺕﻼﻳﺰﻣ ﻞﺜﻣ ﺔﻠﻛﻵﺍ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ !
ﻥﺃ ﻚﻟﺬﻟ ﻦﻜﻤﻳ :ﺲﻤﻠﻤﻟﺍ ﺔﻨﺸﺧ ﺕﺎﺠﻨﻔﺳﺇ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻖﻴﺣﺎﺴﻣ ،ﺃﺪﺼﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻤﻟﺍ
.ﻪﺤﻴﻠﺼﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﻞﻜﺸﺑ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺵﺪﺨﻳ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﺍﺪﺑﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ !
ﻁﺎﻄﻤﻟﺍﻭ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﻲﻄﻐﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺎﻨﻴﻤﻟﺍ ءﻼﻃ ﻭﺃ ﺃﺪﺼﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﻤﻟﺍ ﺫﻻﻮﻔﻟﺍ
.ﻞﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍﻭ ﺮﺗﺎﻔﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﺠﻨﻔﺳﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻤﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﻪﻔﻄﺷﺍ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ .ﺓﺮﻴﺴﻌﻟﺍ ﻊﻘﺒﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺔﻠﻛﻵﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﻖﻴﺣﺎﺴﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺍﺪﻴﺟ ﻪﻔﻔﺟﻭ
ﺎﻤﻨﻴﺑ ،ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
ﻪﻔﻔﺟﻭ ﻪﻔﻄﺷﺍ ﻢﺛ ،ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺓﺩﺎﻣﻭ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺎﺌﻓﺍﺩ ﻝﺍﺯ ﺎﻣ ﻥﻮﻜﻳ
.ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺧ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺍﺪﻴﺟ
ﻪﻔﻔﺟﻭ ﺔﺠﻨﻔﺳﺇﻭ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﺝﺎﺟﺯ ﻒﻈﻧ
،ﺓﺩﺎﺣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﻭﺃ ﺔﻨﺸﺨﻟﺍ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺨﺑ
..ﺝﺎﺟﺰﻟﺍ ﻉّﺪﺼﺗ ﺐﺒﺴﺗﻭ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺵﺪﺨﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﻩﺬﻬﻓ
ﻲﻓ ﻞﺴﻐﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻲﻫﻭ ،ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﻲﻧﺍﻭﻷﺍ ﻞﺜﻣ ﺔﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﻞﺴﻏ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
ﺮﻴﻏ ﺔﺠﻨﻔﺳﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻋ ﻡﻮﺤﺸﻟﺍﻭ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺧ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻛ
ﻰﻠﻋ ﻩﺅﺎﻘﺑﺇ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ ءﺎﻤﻟﺍ ﺐﺋﺍﻮﺷ ﻊﻘﺑ ﺃﺪﺼﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﻤﻟﺍ ﺫﻻﻮﻔﻟﺍ ﻮﻠﻌﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺭﻮﻔﺳﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﺐﺒﺴﺑ ﻭﺃ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﺪﻤﻟ ﺢﻄﺴﻟﺍ
.ﺎﻀﻳﺃ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ءﺎﻣ ﻂﻘﻧ ﻱﺃ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﺐﺠﻳ .ﺍﺪﻴﺟ ﻪﻔﻔﺟﻭ ﻪﻔﻄﺷﺍ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻁﺎﻄﻣ ﺺﺤﻓ
ﻞﺼﺗﺍ ءﺎﺟﺮﻟﺍ ،ﻁﺎﻄﻤﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﺍﺫﺇ .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻁﺎﻄﻣ ﺺﺤﻓﺍ
ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻌﺑ ﻲﺻﻮﻧ .ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺏﺮﻗﺄﺑ
.ﻁﺎﻄﻤﻟﺍ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺇ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺗ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻦﻋ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﺪﻌﺑ .1
ﻲﻄﻐﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻝﺯﺃ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ
ﺡﺎﺒﺼﻤﺑ ﻪﻟﺪﺒﺘﺳﺍﻭ ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻝﺯﺃ .2
.E 14 ﺔﻟﻮﺴﺒﻛ ،ﻁﺍﻭ 25 ،ﻂﻟﻮﻓ 230 :ﻖﺑﺎﻄﻣ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺘﻟﺎﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋﺃﻭ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻰﻟﺇ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺪﻋﺃ .3
ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ
.ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻫﺆﻣ ﺮﻴﻏ ﻲّﻨﻓ ﺓﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻠﻄﺗ ﻻ !
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﺭﺎﺒﺘﻋﻻﺍ ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧ ءﺎﺟﺮﻟﺍ
.ﺎﻬﺘﻬﺟﺍﻮﻣ ﺖﻤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ
.(.Mod) ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ
.(S/N) ﻲﻠﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻢﻗﺮﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻴﺧﻷﺍ ﻦﻴﺘﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺜﻌﻟﺍ ﻦﻜﻤﻳ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
AR
ﺢﺋﺎﺼﻧﻭ ﺭﺬﺣ ﻞﺋﺎﺳﻭ
.ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻪﻌﻴﻨﺼﺗﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ !
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺗءﺍﺮﻗ ﺐﺠﻳﻭ ﺔﻴﺋﺎﻗﻭ ﺏﺎﺒﺳﻷ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺩﻮﻳﺰﺗ ﻢﺘﻳ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
ﻰﻠﻋﻭ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻫﺯﻮﻣﺭ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻝﻭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻖﺒﻄﻨﺗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ
.ﻲﻠﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻢﻗﺮﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ّﺪﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﻮﻫﻭ ﻝﺰﻨﻤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻲﺘﻴﺒﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
.ﻲﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﻱﺭﺎﺠﺘﻟﺍ
ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻲﻓ ﻚﻟﺫ ﻥﺎﻛ ﻥﺇﻭ ﻰﺘﺣ ،ﻝﺰﻨﻤﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﻒﺻﺍﻮﻌﻟﺍﻭ ءﺎﺘﺸﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ءﺎﻘﺑﺇ ﺍﺪﺟ ﺮﻄﺨﻟﺍ ﻦﻣ .ﺓﺎﻄﻐﻣ
.ﻦﻴﺘﺒﻃﺭ ﻭﺃ ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ ﻦﻴﻠﺟﺭﻭ ﻦﻳﺪﻴﺑ ﻭﺃ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓﺎﺣ ﺖﻧﺃﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﻣﻼﺗ ﻻ
ﺐﺟﻮﻤﺑ ،ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟ ﻂﻘﻓ ﻦﻴﻐﻟﺎﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺳﺍﺮﻜﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
2 ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ (ﺩﺮﻔﻨﻤﻟﺍ) 1 ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻘﻓﺮﻣ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺔﺳﺍﺮﻛ
.(ﻦﻴﺘﻧﺍﺰﺧ ﻦﻴﺑ ﻉﻮﺿﻮﻤﻟﺍ) 1 ﻲﻋﺮﻔﻟﺍ ﻒﻨﺼﻟﺍ -
ءﺍﺰﺟﺃ ﺾﻌﺑﻭ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺢﺒﺴﺗ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻴﻗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺎﻬﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺪﻌﺑﺍﻭ ﺎﻬﺘﺴﻣﻼﻣ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺍﺪﺟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ
ﺲﻣﻼﺗ ﻻ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﺕﻼﺒﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ
.ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻝﺰﻌﻟﻭ ﺓءﻮﻬﺘﻠﻟ ﺓﺪﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﺔﻴﻄﻐﺗ ﻊﻨﻤﻳ
؛ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻰﻠﻋ ﺔﻫﻮﺸﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺘﺑﺎﺜﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻲﻧﺍﻭﻷﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ
ﺔﻬﺠﺘﻣ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻑﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿ .ﺕﺎﺑﺎﻜﺴﻧﻻﺍ ﻲﺷﺎﺤﺘﻟ ﻚﻟﺫﻭ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻮﺤﻧ
ﻪﺟﺍﺮﺧﺇ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻲﻬﻄﻟﺍ ءﺎﻧﺇ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﺯﺎﻔﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻪﻨﻣ
(ﻚﻟﺫ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣﻭ ﻝﻭﺮﺘﺒﻟﺍ ،ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻞﺜﻣ) ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻧﺎﺠﺑ
.ﻪﺗﺍﺫ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﻲﻓ ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ﻕﺮﺘﺤﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻤﻓ ،ﺪﺼﻗ ﺮﻴﻏ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺢﺒﺼﺗ ﻥﺃ (ﺕﺪﺟﻭ ﻥﺇ) ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺢﻄﺳﻷ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ‘0’ ﻊﺿﻮﺑ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺪﻛﺄﺗ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺤﺳﺍ ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﺪﻨﻋ
.ﻞﺒﻜﻟﺍ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ ؛ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻥﻭﺩ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺄﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ
ءﺍﺮﺟﺇ ،ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ،ﻝﻭﺎﺤﺗ ﻻﺃ ﻚﻴﻠﻋ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞ ّﻄﻌﺗ ﺍﺫﺇ
ﺓﺮﺒﺨﻟﺍ ﻲﻠﻴﻠﻗ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺕﺎﺤﻴﻠﺼﺘﻟﺍ ءﺍﺮﺟﻹ ﻦﻜﻤﻳ .ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺕﺎﺤﻴﻠﺼﺘﻟﺍ
.ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗﺍ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻰﻟﺇ ﻰﺘﺣ ﻭﺃ ﻯﺫﻷﺍ ﻖﺤﻠﻳ ﻥﺃ
.ﺡﻮﺘﻔﻣ ﻮﻫﻭ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺛ ﺎﺿﺍﺮﻏﺃ ﻊﻀﺗ ﻻ
ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﺚﻴﺣ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺎﺑ ﺪّﻴﻘﺗ :ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ﺩﺎﻌﻳ ﻥﺃ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ EC/2002/96 ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺕﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺺﻨﺗ
ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺃ ﻰﻠﻋ (WEEE) ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ
ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻊﻤﺟ ﺐﺟﻮﺘﻳ .ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﺘﻴﺒﻟﺍ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻥﺩﺎﻌﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻔﻠﻛ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻑﺪﻬﺑ ﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻰﻠﻋ
ﺔﺤﺼﻟﺍﻭ ﻱﻮﺠﻟﺍ ﻑﻼﻐﻠﻟ ﺔﻨﻜﻤﻤﻟﺍ ﺭﺍﺮﺿﻷﺍ ﻲﺷﺎﺤﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ،ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗﻭ
ﻮﻫ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻰﻠﻋ ’ﺲﻛﺇ’ ﺔﻣﻼﻌﺑ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ .ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ
.ﺔﻣﺎﻤﻘﻠﻟ ﺩﺮﻔﻨﻤﻟﺍ ﻊﻤﺠﻟﺍ ﺏﻮﺟﻮﺑ ﻚﻟﺎﻤﻟﺍ ﺮﻴﻛﺬﺘﻟ
ﻰﻟﺇ ﺎﻫﺬﺧﺃﻭ ،ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻤﺟ ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻊﻤﺟ ﺐﺠﻳ
ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻴﻨﻃﻮﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﻚﻟﺬﺑ ﺖﺤﻤﺳ ﺍﺫﺇ ،ﻭﺃ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﻊﻤﺟ ﻖﻃﺎﻨﻣ
.ﺪﻳﺪﺟ ﺯﺎﻬﺟ ءﺍﺮﺷ ﺪﻨﻋ ﻝﺩﺎﺒﺗ ﺔﻘﻔﺻ ﻦﻣ ءﺰﺠﻛ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﺗﺩﺎﻋﺇ
ﺕﺎﻜﺒﺷ ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ءﺎﺸﻧﺇ ﻲﻓ ﻥﻮﻛﺭﺎﺸﻳ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻸﻟ ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﻦﻴﻌﻨﺼﻤﻟﺍ ﻞﻛ
.ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏﻭ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻊﻤﺠﻟ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻡﺍﺮﺘﺣﺍ
ﺪﻳﻭﺰﺘﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺕﺎﻛﺮﺷ ﺪﻬﺟ ﻦﻣ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﻤﻘﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻲﻓ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺕﺎﻋﺎﺴﻟﺍﻭ ﺮﻬﻈﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﻦﻣ ﺓﺮﺧﺄﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﺴﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺡﺎﺒﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﻜﺒﻤﻟﺍ
.ﺝﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ءﺍﻮﺸﻟﺍﻭ ءﺍﻮﺸﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺎﻘﻠﻐﻣ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻖﺑﺍ
(10% ﺏﺭﺎﻘﻳ ﺎﻣ) ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻞﻀﻓﺃ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻖﻘﺤﻴﺳ ﺍﺬﻫ
ﺎﻳﺎﻘﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﻩﻮﻠﺧ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻪﻔﻈﻧﻭ ﻪﺤﺴﻣﺍﻭ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻁﺎﻄﻣ ﺺﺤﻓﺍ
.ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﻊﻨﻤﻴﺳ ﺍﺬﻫ ،ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻤﻛ ﺏﺎﺒﻟﺎﺑ ﻪﻗﺎﺼﺘﻟﺍ ﻢﻜﺤﻳ ﺚﻴﺤﺑ
AR
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻑﺮﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺼﻠﻟ ﻢﺋﻼﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ !
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺻ
ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﻭﺃ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﺭﺍﺪﻳ ﻥﺃ ﻢﺋﻼﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
:ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺔﺘﺳ ﻦﻣ ﻊﺿﻭ ﻱﺄﺑ ﻪﻄﺒﺿﻭ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺻ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﺤﻴﺼﻧ
ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﻲﻧﺍﻭﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺻ ﻒﻠﺗﻭ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻲﺷﺎﺤﺘﻟ
.ﺎﻬﺗﺍﺫ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺮﻄﻗ ﻦﻋ ﺎﻫﺮﻄﻗ ﻞﻘﻳ ﻻ ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ
ﻊﻳﺮﺳ ﻭﺃ ﻱﺩﺎﻋ ﻖﺒﻃ ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ
ﻒﻗﻮﻣ 0
ﻙﺎﻤﺳﻷﺍ ،ﺭﺎﻀﺨﻟﺍ ﻲﻬﻃ 1
،ﺔﺑﺭﻭﺮﺸﻟﺍ (ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) ﺎﻃﺎﻄﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ
.ﺎﻴﻟﻮﺻ ﺎﻔﻟﺍ ،ﺺﻤﺤﻟﺍ
2
ﻪﻧﻭﺮﺘﺴﻴﻨﻤﻟﺍ ،ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﻴﺒﻛ ﺕﺎﻴﻤﻜﻟ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻠﺻﺍﻮﻣ 3
ءﺍﻮﺸﻠﻟ (ﻝﺪﻌﻤﻟﺍ) 4
ءﺍﻮﺸﻠﻟ (ﻝﺪﻌﻤﻟﺍ ﻕﻮﻓ) 5
ﻲﺼﻗ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ ﻥﺎﻴﻠﻐﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍﻭ ﺮﻴﻤﺤﺘﻠﻟ 6
ﻊﻳﺮﺳ ﻭﺃ ﻱﺩﺎﻋ ﻖﺒﻃ ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ
ﻒﻗﻮﻣ 0
ﺾﻔﺨﻨﻣ 1
ﻂﺳﻮﺘﻣ 5 - 2
ﺾﻔﺨﻨﻣ 6
ءﻮﺿ ءﻲﻀﻴﺳ ،ءﺎﻔﻃﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﺮﻴﻏ ﻊﺿﻭ ﻱﺄﺑ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.«ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ»
ﺔﺟﺭﺪﺑ ﺎﻬﻨﻴﺨﺴﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺮﻤﻠﻟ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺻ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ !
ﻩﺬﻫ ﻝﻼﺧ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ءﺎﻧﺇ ﻱﺃ ﻊﺿﻭ ﻥﻭﺩ ،ﻖﺋﺎﻗﺩ 4 ﻲﻟﺍﻮﺤﻟ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ
.ﻪﺘﻣﻭﺎﻘﻣ ﻦﻣ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﺼﻳﻭ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﺎﻫﺅﻼﻃ ﻮﺴﻘﻳ ،ﺔﻴﻟﻭﻷﺍ ﺔﻠﺣﺮﻤﻟﺍ
AR
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺢﺋﺎﺼﻧ ﻝﻭﺪﺟ
AR
وﺿ
ار اا
أ
ازن
)آ ام(
وﺿ ا
ر
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
وﺿ درت
اارة
ز ا
)د(
ز ا اا
)د(
د
ي
ي
ت
آ
1
1
1
-
1
1 ن آ
3
3
3
3
3
51
51
51
51
51
002
002
002
081
081
57-56
57-07
08-07
02-51
53-03
ت
ا
وف
دج
زي
آ
) (
ت ) (
ر ) واة(
ر ) (
ر
1
1
1
1
1
1
5.0
5.0
5.0
1
50.1
3
3
2
4-2
2
2
4-2
4-2
2
4-2
3
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
51
081
091
081
081
081
071
091
081
071
071
002
03-53
53-04
06-05
57-06
53-03
05-04
52-02
51-01
02-51
52-02
03-52
3 ان
ا
اء ا
3/4
51
-
022
-
4 اا
وار
خ آري
وي
ا ن
وات
آ
هر
زي
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
xaM
xaM
xaM
xaM
xaM
xaM
xaM
xaM
xaM
01-8
8-6
01
51-01
02-51
02-51
01-7
02-51
3-2
: ز ا ار ا ه ز ي و ها ا ر ا اي د ام ا، ا اا
أو اا و ا دا ا ا و ا
ر ة
ر
ر اآ
آ
5.0
1
1
5.0
3
3
3
3
51
51
51
51
061
081
081
061
03-04
04-53
05-06
03-52
2 ن ات
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺐﻴﻟﺎﺳﺃ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 50 ﻦﻴﺑ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺐﻴﻟﺎﺳﺃ ﻞﻜﻟ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ !
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ ﺚﻴﺣ ،ءﺍﻮﺸﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺍﺪﻋ ﺎﻤﻴﻓ ،ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍﻭ
.ﻪﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ
ﻦﻛﺎﺴﻟﺍ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻂﻤﻧ
ﺏﻮﻠﺳﻷﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ .ﻰﻠﻔﺴﻟﺍﻭ ﺎﻴﻠﻌﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻦﻣ ﻞﻛ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﺳ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ .ﻂﻘﻓ ﺪﺣﺍﻭ ﻲﻬﻃ ﻞﻣﺎﺣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ ،ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﻱﺪﻴﻠﻘﺘﻟﺍ
.ﺪ ّﺣﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻊﻳﺯﻮﺗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﺪﺣﺍﻭ ﻲﻬﻃ ﻞﻣﺎﺣ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﻥﺮﻔﻟﺍﻂﻤﻧ
ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﻲﻬﻃ ﻝﺎﻤﻛﻹ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻰﺻﻮﻳ .ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
ﺪﻳﺰﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﺤﺗ ﺎﻬﻨﻜﻟﻭ ﺎﻬﻬﺟﻭ ﻲﻬﻃ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻥﺎﻛ ﻲﺘﻟﺍ ،(ﻲﻬﻃ ﺕﺎﻴﻨﻴﺻ ﻲﻓ)
ﺝﺎﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ،ﻰﺑﺮﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺎﺑ ﻩﺎﻄﻐﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺎﻬﻄﺳﻭ ﻲﻓ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻦﻣ
ﺢﻤﺴﻳ ﻻ ﺏﻮﻠﺳﻷﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﺃ ﺔﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﺐﺠﻳ .ﺎﻬﻬﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺘﻌﻣ ﻥﻮﻟ ﻰﻟﺇ ﻂﻘﻓ
ﻚﻟﺬﻟﻭ (ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 250) ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺎﺑ
ﻚﻌﻜﻟﺍ ﺰﺒﺨﺗ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇ ﻻﺇ ،ﻂﻘﻓ ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻲﻬﻄﺑ ﻰﺻﻮﻳ ﻼﻓ
.(ﻞﻗﺃ ﻭﺃ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 180 ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺪﺑ ﻩﺰﺒﺧ ﺐﺠﻳ ﻱﺬﻟﺍ)
ءﺍﻮﺸﻟﺍ ﻂﻤﻧ
ءﺍﻮﺸﻠﻟ ﺓﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍﻭ ﺍﺪﺟ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ .ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
ﺔﻠﻬﺳ ﻰﻘﺒﺘﻟ ﺕﺍﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ﺲﺒﺣ ﻢﺘﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻱﻭﺎﺸﻤﻟﺍﻭ ﻡﻮﺤﻠﻟﺍ ﻪﺟﻭ ﺮﻴﻤﺤﺗ ﺢﻴﺘﺗ
.ﻎﻀﻤﻟﺍ
ﺝﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ءﺍﻮﺸﻟﺍ ﻂﻤﻧ
ﻕﺎﺒﻃﻸﻟ ﺍﺪﺟ ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻣ ءﺍﻮﺸﻟﺍ .ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍﻭ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﺳ
،ﻞﺠﻌﻟﺍ ﻢﺤﻟ ،ﺮﻘﺒﻟﺍ ﻢﺤﻟ ﺢﺋﺍﺮﺷ :ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻪﺟﻭ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ
...ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣﻭ ﺮﻏﺮﺒﻣﺎﻬﻟﺍ ،(ﻪﻴﻠﻴﻔﻟﺍ) ﺔﻳﺮﻄﻟﺍ ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ،ﻚﻴﺘﺴﻟﺍ ،ﻉﻼﺿﻷﺍ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺎﻫﺯﺎﺠﻧﺇ ﺐﺠﻳ ﺝﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ءﺍﻮﺸﻟﺍﻭ ءﺍﻮﺸﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺐﻴﻟﺎﺳﺃ !
.ﺎﻘﻠﻐﻣ
*ﺖﻴﻗﻮﺘﻟﺍ ﺔﻋﺎﺳ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﺬّﻔﻧ ﺖﻴﻗﻮﺘﻟﺍ ﺔﻋﺎﺳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺓﺭﻭﺪﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﺖﻴﻗﻮﺘﻟﺍ ﺔﻋﺎﺳ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺭﺩﺃ .1
.ﺱﺮﺠﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻂﺒﻀﻟ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺖﻴﻗﻮﺘﻟﺍ ﺔﻋﺎﺳ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺭﺩﺃ .2
..ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻬﻃ ﺢﺋﺎﺼﻧ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻊﻤﺠﻟ 1 ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻊﺿ ،ءﺍﻮﺸﻟﺍ ﻲﻬﻃ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﻲﻓ !
(ﻡﻮﺤﺸﻟﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﻦﻤﺴﻟﺍ)
ءﺍﻮﺸﻟﺍ
.ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻲﻓ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻊﺿ .4 ﻭﺃ 3 ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻞﺧﺩﺃ
ﺮﺼﻨﻋ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ ﻢﺘﺗ .ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﻀﺑ ﻲﺻﻮﻧ ﻦﺤﻧ
ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻻﺃ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣﻭ ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ
.ﻞﺻﺍﻮﺘﻣ
ﺍﺰﺘﻴﺒﻟﺍ
.ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿ .ﻒﻴﻔﺨﻟﺍ ﻡﻮﻴﻨﻣﻮﻟﻷﺍ ﻦﻣ ﺍﺰﺘﻴﺑ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻦﻣ ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﻊﻨﻤﺗ ﺎﻬﻧﻷ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺔﺸﻫ ﺓﺮﺸﻗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ
.ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﺐﺒﺴﺑ ﻥّﻮﻜﺘﻟﺍ
ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﻲﺻﻮﻧ ،ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺿﻹﺍ ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ ﺍﺰﺘﻴﺒﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻝﻼﺧ ﺍﺰﺘﻴﺒﻟﺍ ﻪﺟﻭ ﻂﺳﻭ ﻲﻓ ﻼﻳﺭﺍﺯﻮﻤﻟﺍ ﺔﻨﺒﺟ
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺕﺍﺯﺍﺮﻃ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ *
AR
ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﺓﺮﺠﺤﻟﺍ
،ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﻲﻓ ﺓﺮﺠﺣ ﻙﺎﻨﻫ
ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ
ﺢﺘﻔﻟ .ﺔﻘﻴﻤﻌﻟﺍ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﻭﺃ ﻥﺮﻔﻟﺍ
ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺒﺤﺴﺑ ﻢﻗ ،ﺏﺎﺒﻟﺍ
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ)
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﺓﺮﺠﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﺍﻮﻣ ﻊﻀﺗ ﻻ !
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﻪﺑﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻍﺭﺎﻔﻟﺍ ﻥﺮﻔﻟﺍ ءﺎﻤﺣﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﻙﺯﺎﻬﺠﻟ ﻚﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ !
ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ ﻒﺼﻨﻟﻭ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺪﺑ ،ﺎﻘﻠﻐﻣ
ﺔﺤﺋﺍﺭ ﻖﻠﻄﻳ ﻥﺃ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ .ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﺢﺘﻓﻭ ﻥﺮﻔﻟﺍ ءﺎﻔﻃﺇ ﻞﺒﻗ ﺍﺪﻴﺟ ﺓءﻮﻬﻣ
.ﻕﺮﺤﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻝﻼﺧ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﻼﻴﻠﻗ ﺔﻬﻳﺮﻛ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
..ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻴﻓ ﺏﻮﻏﺮﻤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﺮﺘﺧﺍ .1
ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻭﺃ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﻷ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺮﺘﺧﺍ .2
.ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﺑ ﺏﻮﻏﺮﻤﻟﺍ
ﻲﻓ ﺔﺣﺮﺘﻘﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩﻭ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺐﻴﻟﺎﺳﺃ ﻞﺼﻔﻳ ﻝﻭﺪﺟ ﺪﺠﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.(ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺢﺋﺎﺼﻧ ﻝﻭﺪﺟ ﺮﻈﻧﺍ) ﻢﺋﻼﻤﻟﺍ ﻝﻭﺪﺠﻟﺍ
:ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻝﻼﺧ
.ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﺮﻴﻴﻐﺗ
.ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺮﻴﻴﻐﺗ
.(ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺮﻈﻧﺍ) ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺖﻗﻭﻭ ﻲﻟﺎﻤﺟﻹﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ
.«0» ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻒﻗﻭﺃ
ءﻼﻃ ﻑﻼﺗﺇ ﻲﺷﺎﺤﺘﻟ ﻚﻟﺫﻭ ؛ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﺿﺍﺮﻏﺃ ﺍﺪﺑﺃ ﻊﻀﺗ ﻻ !
.ءﺍﻮﺸﻟﺍ ﺥﺎﻴﺳﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ 1 ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺎﻨﻴﻤﻟﺍ
.ﺓ/ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ (ﺕﺍ)ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻲﻬﻃ ءﺎﻧﺇ ﻊﺿ !
ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿ
ﺔﺟﺭﺩ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺊﻔﻄﻨﻴﺳ .ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺰﺠﻨﻳ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻥﺈﻓ ،ءﻲﻀﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ءﻲﻀﻴﺳ ،ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ .ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻳﻭ ﻞﻤﻌﻳ ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟﺍ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺷﺇ ،ﺏﻭﺎﻨﺘﻟﺎﺑ ﺊﻔﻄﻨﻳﻭ ءﻮﻀﻟﺍ
.ﺖﺑﺎﺛ ﻯﻮﺘﺴﻤﺑ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺇ
.«0» ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻊﺿﻭ ﻱﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻲﻓ
ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺪﻨﻋ .ﻞﻤﻌﻳ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺎﻤﻟﺎﻃ ءﺎﻀﻣ ﻰﻘﺒﻴﺳ
.ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻦﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻱﺃ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻥﻭﺩ ءﻮﻀﻟﺍ
AR
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﺻﻭ
ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺮﻈﻧ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿ
ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟﺍ
ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟﺍ
ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿ
ﺔﻄﺸﻨﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ
ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺖﻴﻗﻮﺘﻟﺍ ﺔﻋﺎﺳ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ
ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺼﺑ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻦﻴﺨﺴﺗ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ءﺍﻮﺸﻟﺍ ﻑﺭ
ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ
ﺓﺮﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺟﺭ
ﺏﺎﻜﺴﻧﻻﺍ ءﺍﻮﺘﺣﺍ ﺢﻄﺴﻣ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ
ﻑﻮﻓﺮﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﻹ
5 ﻊﺿﻮﻟﺍ
ﺓﺮﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺟﺭ
4 ﻊﺿﻮﻟﺍ
3 ﻊﺿﻮﻟﺍ
2 ﻊﺿﻮﻟﺍ
1 ﻊﺿﻮﻟﺍ
AR
.ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏﺍﻭ ﺔﺸﺒﻜﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺪﻳﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺖﺒﺛ
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻞﺒﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﺪﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﻡءﻼﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺔﻳﺭﺎﻴﻌﻣ ﻝﺎﻌﺷﺇ ﺔﻌﻤﺷ ﺐّﻛﺭ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ
ﻊﻃﺎﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻠﻣ 3 ﻦﻣ ﺱﺎﻤﺗ ﺔﺤﺘﻓ ﻊﻣ ﺐﻄﻘﻟﺍ ﻱﺩﺎﺣﺃ ﺓﺮﺋﺍﺩ
ﻥﺃ ﺐﺠﻳﻭ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﺔﻨﺤﺸﻟﺍ ﻢﺋﻼﻳ ﻥﺃ ﺓﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﻊﻃﺎﻗ ﻰﻠﻋ .ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻚﻠﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ) ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ
ﺽﺮﻌﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﺎﻌﺿﻮﻤﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺪﻳﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﻰﻠﻋ .(ﺓﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﻊﻃﺎﻗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
.ﺔﻄﻘﻧ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 50 ﻯﺪﻌﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟ
:ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺘﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻥﻮﻧﺎﻘﻠﻟ ﻦﻋﺬﺗ ﻝﺎﻌﺘﺷﻻﺍ ﺔﻌﻤﺷﻭ ﺽﺭﺆﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻡﺎﻣﺃ ﺪﻤﺼﻳ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ
.ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
.ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺡﻭﺍﺮﺘﻳ ﻕﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﺠﻟﺍ
،ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺎﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻥﺃ
ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﺕﻼﺒﻛ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻩﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﻥﺃ ﻞﻫﺆﻣ ّﻲﻨﻓ ﻦﻣ ﺐﻠﻃﺃ
.ﺓﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ
ﺲﺒﻘﻤﻟﺍﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻞﺒﻛ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ !
.ﻞﻬﺴﻟﺍ ﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻦﻴﻠﺑﺎﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻭﺃ ﺎﺟﻮﻌﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻻﺃ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ !
.ﻂﻘﻓ ﻞﻫﺆﻣ ﻲﻨﻘﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻠﻳﺪﺒﺗﻭ ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ !
.ﻩﺬﻫ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺮﻴﺑﺍﺪﺘﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﺔﻳﺃ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻞﻤﺤﺘﻳ ﻻ !
ﺔﻴﻨﻘﺗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ
ﻢﺳ 32x43,5x43
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺲﻴﻳﺎﻘﻣ
(ﻖﻤﻋ×ﺽﺮﻋ×ﻝﻮﻃ)
ﺮﺘﻟ 60 ﻢﺠﺤﻟﺍ
ﻢﺳ 42 ﺽﺮﻌﻟﺍ
ﻢﺳ 44 ﻖﻤﻌﻟﺍ
ﻢﺳ 8.5 ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ
ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟﺍ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺓﺮﺠﺤﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻣ
ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺮﻈﻧﺍ ﻩﺩﺩﺮﺗﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﺪﻬﺟ
ﻁﺍﻭ 2000
ﻁﺍﻭ 2000
ﻁﺍﻭ 2000
ﻁﺍﻭ 1000
ﻁﺍﻭ 7000
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻑﺮﻟﺍ
ﻯﺮﺴﻴﻟﺍ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ
ﻯﺮﺴﻴﻟﺍ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ
ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ
ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ
ﺏﺎﻌﻴﺘﺳﺍ ﻦﻣ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻑﺮﻟﺍ
ﻥﺍﺮﻓﻷﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ EC/40/2002 ﺕﺎﻬﻴﺟﻮﺗ
EN 50304 ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻱﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻞﻤﺤﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻤﻟ ﻪﺑ ﺡ
ّ
ﺮﺼﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
ﻦﻛﺎﺳ
X
:ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ-
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ
19/02/73 ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ EC/23/73 :ﺕﺎﻬﻴﺟﻮﺗ
- ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍﻭ (ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺪﻬﺟ)
ﻖﺑﺎﻄﺗ) 89/05/03 ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ 89/EEC/336
- ﺔﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍﻭ (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻴﺴﻨﻴﻃﺎﻨﻐﻤﻟﺍ
(ﺯﺎﻐﻟﺍ) 90/06/29 ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ EEC/369/90
/22 ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ EEC/68/93 - ﺔﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍﻭ
.EC/96/2002 - ﺔﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍﻭ 93/07
AR
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
ﺎﻬﻧﺇ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﺓﺮﺸﻧ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﻙﺯﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ !
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻦﻣﻵﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟﺍﺮﻤﻟ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ءﺎﺟﺮﻟﺍ !
.ﻪﻠﻘﻧ ﻭﺃ ﻦﻳﺮﺧﻵ ﻪﺤﻨﻣ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻴﺑ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻕﺎﻓﺭﺇ
.ﺓﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺐﺟﻮﻤﺑ ﻞﻫﺆﻣ ﺮﻴﺒﺧ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ !
ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﺪﻌﺑ ﻦﻴﻳﺭﻭﺮﺿ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻭﺃ ﻂﺒﺿ ﻱﺃ ﺯﺎﺠﻧﺇ ﺐﺠﻳ !
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ
ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍﻭ ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﻑﺭ ﺢﻄﺳ ﺎﻬﻋﺎﻔﺗﺭﺍ ﻯﺪﻌﺘﻳ ﻻ ﺔﻧﺍﺰﺧ ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ !
.ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ
ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﻉﻮﻨﺼﻣ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﺲﻣﻼﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻂﺋﺎﺤﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ !
(ﺔﻳﻮﺌﻣ 90 ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ) ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣﻭ ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ
:ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ
.(ﻡﺎﻤﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﺲﻴﻟ) ﻡﻮﻨﻟﺍ ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ ،ﺦﺒﻄﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﺒﻛﺭ
ﻞﻘﻳ ﻻ ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻦﺋﺍﺰﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺃ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﻑﺭ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﺎﻬﻨﻋ ﻢﻠﻣ 002 ﻦﻋ
ﺔﻧﺍﺰﺧ ﺖﺤﺗ ﺥﺎﺒﻄﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ
ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻂﺋﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻠﻌﻣ
ﻎﻠﺒﻳ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻰﻧﺩﺃ ﺪﺣ ﻙﺎﻨﻫ
ﺔﻬﺠﻟﺍﻭ ﺔﻧﺍﺰﺨﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻴﺑ ﻢﻠﻣ 024
..ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﻑﺭ ﻦﻣ ﺎﻴﻠﻌﻟﺍ
007 ﻰﻟﺇ ﺪﻳﺰﺗ ﻥﺃ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ
ﻂﺋﺎﺤﻟﺍ ﻦﺋﺍﺰﺧ ﺖﻧﺎﻛ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﻠﻣ
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ﻝﺎﻌﺘﺷﻻﺍ ﺔﻌﻳﺮﺳ
.ﻪﺒﻧﺍﻮﺟ ﻦﻋ ﻢﻠﻣ 002 ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺥﺎﺒﻄﻟﺍ ﺐﻧﺎﺠﺑ ﺮﺋﺎﺘﺳ ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﻢﺋﻼﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺔﺟﺭﺪﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺔﻴﻄﻏﺃ ﺔﻳﺃ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﺭﺩﺃ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺔﺟﺎﺤﻟﺍ ﺖﻀﺘﻗﺍ ﺍﺫﺇ
ﻊﺿﺍﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ *ﺓﺮﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺟﺮﻟﺍ ﺐﻟﻮﻟ
ﺮﻈﻧﺃ) ﺥﺎﺒﻄﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺓﺩّﻭﺰﻤﻟﺍ
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ
ﻕﻮﻘﺸﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺓﺩﻭﺰﻤﻟﺍ *ﻞﺟﺭﻷﺍ ﻞﺧﺪﺗ
.ﺥﺎﺒﻄﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻰﻠﻔﺴﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻲﻓ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﻼﻴﺻﻮﺘﻟﺍ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻞﺒﻛ ﺔﻣءﻼﻣ
:ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﺢﺘﻓ
؛ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﺤﻠﻟﺍ ءﺎﻄﻐﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺔﻨﺴﻟﻷﺍ ﻚﻓ ،ﻚﻔﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓﺍ
.ﻪﺒﺤﺳ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﺬّﻔﻧ ،ﻞﺒﻜﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻲﻏﺍﺮﺑﻭ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺔﺸﺒﻛ ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻓ
ﺮﻈﻧﺃ) ﻂﻟﻮﻓ 230 ﻦﻣ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺍﺯﺎﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺓﺪﻌﻣ ﺭﻮﺴﺠﻟﺍ !
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ
ﻦﻴﻋﻮﺿﻮﻤﻟﺍ ﻦﻳﺮﺴﺠﻟﺍ ،ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻨﻴﺒﻤﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﻼﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺯﺎﺠﻧﻹ
(“P” ﻊﺟﺍﺭ - ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ) ﺔﺒﻠﻌﻟﺍ ﻲﻓ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺕﺍﺯﺍﺮﻃ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ
*
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
AR
N
L2
L1
L3
P
NL
230V ~
1
3
2
4
5
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟﺍ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍﻭ ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﻼﻴﺻﻮﺘﻟﺍ
ﺔﻴﻨﻘﺗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﺻﻭ
ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺮﻈﻧ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺐﻴﻟﺎﺳﺃ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻬﻃ ﺢﺋﺎﺼﻧ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺢﺋﺎﺼﻧ ﻝﻭﺪﺟ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻑﺮﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺻ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﺤﻴﺼﻧ
ﺢﺋﺎﺼﻧﻭ ﺭﺬﺣ ﻞﺋﺎﺳﻭ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻡﺍﺮﺘﺣﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ
ﺯ ﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺇ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺗ
ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻥﺮﻓﻭ ﺥﺎﺒﻃ
AR
AR
KN6E11/EXKN6E11/EXKN6E11/EX
Espanol,
English,1
ES
FR
GB
Português,32
PT
Français, 11
05/2011 - 195087562.01
XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Indesit KN6E11(W)/EX Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario