Whirlpool KN6E52(W)/EX S Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
Cooker
Installation and use
Fogão
Instalação e uso
Cocina
Instalación y uso
KN6E52/EXKN6E52/EXKN6E52/EXKN6E52/EX S
Cuisiniere
Installation et utilisation
Ãîòâàðñêà ïå÷êà
Ìîíòàæ è óïîòðåáà
3
Cooker with electric hob and oven
Instructions for installation and use
Fogão com forno e zona de cozedura eléctrico
Instruções para a instalação e o uso
12
Cocina con horno eléctrico y encimera
Instrucciones para la instalación y uso
eléctrico
Instruction pour l'installation et l'emploi
Cuisiniere avec un four électrique
et plaque de cuisson électrique
Cuisiniere avec un four électrique
et plaque de cuisson électrique
Cuisiniere avec un four électrique
et plaque de cuisson électrique
Ãîòâàðñêà ïå÷êà ñ åëåêòðè÷åñêà ôóðíà è
ïëîò
Èíñòðóêöèè çà ìîíòàæ è óïîòðåáà
21
41
53
30
3
Important
1 This appliance is intended for non-professional use
within the home.
2 Before using your appliance, read the instructions in
this owner’s manual carefully since you will find all the
instructions you require to ensure safe installation, use
and maintenance. Always keep this owner’s manual
close to hand since you may need to refer to it in the
future.
3 When you have removed the packing, check that the
appliance is not damaged. If you have any doubts, do
not use the appliance, contact your nearest Ariston
Service Centre. Never leave the packing components
(plastic bags, foamed polystyrene, nails, etc.) within the
reach of children since they are a source of potential
danger.
4 The appliance must be installed only by a qualified per-
son in compliance with the instructions provided. The
manufacturer declines all responsibility for improper
installation which may harm persons and animals and
damage property.
5 The electrical safety of this appliance can only be gua-
ranteed if the cooker is correctly and efficiently earthed,
in compliance with regulations on electrical safety.
Always ensure that the earthing is efficient; if you have
any doubts call in a qualified technician to check the
system. The manufacturer declines all responsibility for
damage resulting from a system which has not been
earthed.
6 Before plugging the appliance into the mains, check
that the specifications indicated on the date plate cor-
respond to those of the electrical mains of your home.
7 Check that the electrical capacity of the system and so-
ckets will support the maximum power of the appliance,
as indicated on the data plate. If you have any doubts,
call in a qualified technician.
8 An omnipolar switch with a contact opening of at least
3 mm or more, is required for the installation.
9 If the socket and appliance plug are not compatible,
have the socket replaced with a suitable model by a
qualified technician. The latter, in particular, will also
have to ensure that the cross section of the socket
cables are suitable for the power absorbed by the
appliance. The use of adapters, multiple sockets and/
or extensions, is not recommended. If their use cannot
be avoided, remember to use only single or multiple
adapters and extensions which comply with current
safety regulations. In these cases, never exceed the
maximum current capacity indicated on the single
adapter or extension and the maximum power indicated
on the multiple adapter.
10 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use.
Switch off the main switch when you are not using the
appliance.
11 The openings and slots used for ventilation and disper-
sion of heat on the rear and below the control panel
must never be covered.
12 The user must not replace the supply cable of this
appliance. Always call an after-sales service centre
authorised by the manufacturer in the event of cable
damage or replacement.
13 This appliance must be used for the purpose for which
it was expressly designed. Any other use (e.g. heating
rooms) is considered to be improper and consequently
dangerous. The manufacturer declines all responsibility
for damage resulting from improper and irresponsible
use.
14 A number of fundamental rules must be followed when
using electrical appliances. The following are of parti-
cular importance:
do not touch the appliance when your hands or feet
are wet
do not use the appliance barefoot
do not use extensions, but if these are necessary
caution must be exercised.
never pull the power supply cable or the appliance
to unplug the appliance plug from the mains.
never leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sun etc.)
do not allow children or persons who are not familiar
with the appliance to use it, without supervision.
15 Always unplug the hob from the mains or switch off the
main switch before cleaning or carrying out maintenan-
ce operations.
16 If you are no longer using an appliance of this type,
remember to make it unserviceable by unplugging
the appliance from the mains and cutting the supply
cable. Also make all potentially dangerous parts of the
appliance safe, above all for children who could mistake
it for a toy.
17 Do not forget that the cooking zone stays hot for at least
half an hour after it has been turned off. Take care not
to inadvertently place pans or items on the hot zone.
18 Do not turn the cooking zones on if there is any alumi-
nium foil or plastic material on the hob.
19 Do not get too close to the hot hob.
20 When using small electric appliances near the hob,
keep the power supply cable away from the hot parts.
21 Make sure you turn the handles of pots and pans
inwards to avoid knocking them over accidentally.
22 Never leave a cooking zone on without a pan on it, as
the zone would heat up almost immediately, causing
damage to the heating elements.
23 Remember to keep children away from the appliance
when you use the grill or oven, since these parts be-
come very hot. Keep children well away.
24 Make sure the knobs are in the ” ”/”
o
” position when the
appliance is not in use.
25 If the cooker is placed on a pedestal, take the neces-
sary precautions to prevent the same from sliding off
the pedestal itself.
26 The appliance should not be operated by people (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, by inexperienced individuals or by anyone
who is not familiar with the product. These individuals
should, at the very least, be supervised by someone
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
call only the Service Centers authorized by the manufacturer
always use original Spare Parts
4
Safety Information
The cooker is fitted with a
safety chain that must be
attached to a hook, secured to
the wall behind the
appliance.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching hea ng elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless con nuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabili es or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruc on concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Una ended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may
result in re.
NEVER try to ex nguish a re with water, but switch o the appliance and then cover
ame e.g. with a lid or a re blanket.
WARNING: Danger of re: do not store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass-ceramic is cracked, switch o the appliance to avoid
the possibility of electric shock.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface, which may result in sha ering of the glass.
The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Remove any liquid from the lid before opening it.
Do not close the glass cover (if present) when the gas burners
or electric hotplates are s ll hot.
WARNING: Ensure that the appliance is switched o before replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
5
Installation Instructions
The following instructions should be read by a qualified
technician to ensure that the appliance is installed, regu-
lated and technically serviced correctly in compliance with
current regulations.
Important: The power supply to the appliance must be
cut off before any adjustments or maintenance work is
done on it.
Positioning
The cooker is manufactured with type X degree protection
against overheating.
Levelling Your Appliance (only on certain models)
4 support feet which are adjusted using screws are lo-
cated in the lower part of the cooker. These level off the
oven when necessary. It is essential that the cooker be
standing level.
Mounting the legs (only on certain models)
Press-fit legs are supplied which fit under the base of
your cooker.
Fitting on a Power Supply Cable
Opening the terminal board:
Using a screwdriver, prise on the side tabs of the ter-
minal board cover;
Pull open the cover of the terminal board.
To install the cable, proceed as follows:
unscrew the wire clamp screw and the contact screws
Note: the jumpers are factory-set for a single-phase
230V connection (Fig. A).
to make the electrical connections illustrated in fig. C
and fig. D, use the two jumpers housed in the box (fig.
B - reference “P”)
fasten the supply cable in place with the clamp and
close the cover of the terminal board.
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
Fig. A
N
L2
L3
L1
P
Fig. B
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
Fig. C
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
Fig. D
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate. When connecting the cable
directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker
with a minimum contact opening of 3 mm between the
appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker
should be sized according to the load and should comply
with current regulations (the green-yellow earth wire should
not be interrupted by the circuit breaker). The supply
cable should be positioned so that it does not reach a
temperature of more than 50°C with respect to the room
temperature, anywhere along its length.
Before making the connection, check that:
the limiter valve and the home system can support the
6
Oven
Dimensions (HxWxD): 32x43.5x40 cm
Volume: 60
Litres
Max. Oven Power Absorption: 2250 W
Innder dimensions of the plate plate warmer:
Width: 46 cm
Depth: 42 cm
Height: 8.5 cm
Electric Hob
Rapid Ø 180 mm: 2000 W
Normal Ø 145 mm: 1000 W
Normal Ø 220 mm: 2000 W
Max. Electric Hob Power Absorption: 7000 W
Voltage and Frequency
220-230V/380-400V 3N AC 50/60 Hz
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Energy consumption for Forced convection
heating mode: Fan assisted
Declared energy consumption for Natural convection Class
heating mode: Convection
This appliance conforms with the following European
Economic Community directives:
- 2006/95/EC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 2004/108/EC of 15/12/04 (Electromagnetic Compati-
bility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
- 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Cooker with Multifunction Oven
B
C
F
D
E
B
A
F
appliance load (see data plate);
the mains are properly earthed in compliance with
current directives and regulations;
there is easy access to the socket and omnipolar circuit
breaker, once the hob has been installed.
A Hob surface
B Electric hotplate
C Control Panel
D Oven Rack
E Dripping Pan or Baking Sheet
F Adjustable Feet
H Electric hotplate indicator light
L Selector Knob
M Thermostat Knob
N Electric hotplate control knobs
O Thermostat Light
S Cooking Control Timer Knob
Technical Characteristics
7
How To Use Your Appliance
The various functions featured with the oven are controlled
using the knobs and buttons on the control panel.
Notice: The first time you use your appliance, we recom-
mend that you set the thermostat to the highest setting and
leave the oven on for about half an hour with nothing in it,
with the oven door shut. Then, open the oven door and let
the room air. The odour that is often detected during this
initial use is due to the evaporation of substances used
to protect the oven during storage and until it is installed.
Attention: Only use the bottom shelf of the oven when
using the rotisserie to cook (where present). For all other
types of cooking, never use the bottom shelf and never
place anything on the bottom of the oven when it is in
operation because this could damage the enamel. Always
place your cookware (dishes, aluminium foil, etc. etc.) on
the grate provided with the appliance inserted especially
along the oven guides.
Attention: to use the oven in manual mode without the
cooking control timer, match the indicator on the control
panel with the symbol on the timer knob.
The Oven Control Knobs
This multi-function oven combines the advantages of tra-
ditional convection ovens with those of the more modern
fan assisted models in a single appliance.
It is an extremely versatile appliance that allows you to
choose easily and safely between 5 different cooking
modes. The various features offered by the oven are se-
lected by means of selector knob “L” and thermostat “M”
situated on the control panel.
“Defrosting” Mode
Position of thermostat knob “M”: any
The fan located on the bottom of the oven makes the air
circulate at room temperature around the food. This is
recommended for the defrosting of all types of food, but
in particular for delicate types of food which do not require
heat, such as for example: ice cream cakes, cream or cu-
stard desserts, fruit cakes. By using the fan, the defrosting
time is approximately halved. In the case of meat, fish
and bread, it is possible to accelerate the process using
the “multi-cooking” mode and setting the temperature to
80° - 100°C.
Convection Mode
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.
On this setting, the top and bottom heating elements come
on. This is the classic, traditional type of oven which has
been perfected, with exceptional heat distribution and
reduced energy consumption. The convection oven is still
unequalled when it comes to cooking dishes made up of
several ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style
cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice,
etc. Excellent results are achieved when preparing veal or
beef-based dishes as well (braised meats, stew, goulash,
wild game, ham etc.) which need to cook slowly and require
basting or the addition of liquid. It nonetheless remains the
best system for baking cakes as well as fruit and cooking
using covered casserole dishes for oven baking. When
cooking in convection mode, only use one dripping pan
or cooking rack at a time, otherwise the heat distribution
will be uneven. Using the different rack heights available,
you can balance the amount of heat between the top and
the bottom of the oven. Select from among the various
rack heights based on whether the dish needs more or
less heat from the top.
Fan Assisted Mode
Position of thermostat knob “M”: Between 60°C and Max.
The heating elements, as well as the fan, will come on.
Since the heat remains constant and uniform throughout
the oven, the air cooks and browns food uniformly over
its entire surface. With this mode, you can also cook vari-
ous dishes at the same time, as long as their respective
cooking temperatures are the same. A maximum of 2 racks
can be used at the same time, following the instructions in
the section entitled: “Cooking On More Than One Rack”.
This fan assisted mode is particularly recommended for
dishes requiring a gratin finish or for those requiring con-
siderably prolonged cooking times, such as for example:
lasagne, pasta bakes, roast chicken and potatoes, etc…
Moreover, the excellent heat distribution makes it possi-
ble to use lower temperatures when cooking roasts. This
results in less loss of juices, meat which is more tender
and a decrease in the loss of weight for the roast. The fan
assisted mode is especially suited for cooking fish, which
can be prepared with the addition of a limited amount of
condiments, thus maintaining their flavour and appear-
ance.
Desserts: the fan assisted mode is also perfect for baking
leavened cakes.
Moreover, this mode can also be used to thaw quickly
white or red meat and bread by setting the temperature to
80 °C. To thaw more delicate foods, set the thermostat to
60°C or use only the cold air circulation feature by setting
the thermostat to 0°C.
“Top” oven
Position of thermostat knob “M”: Between 60°C and Max.
The top heating element comes on.
This mode can be used to brown food at the end of cook-
ing.
Grill
Position of thermostat knob “M”: Max
The top heating element come on.
The extremely high and direct temperature of the grill
makes it possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender. The grill is
also highly recommended for dishes that require a high
temperature on the surface: such as beef steaks, veal, rib
steak, filets, hamburgers etc...
Use the “grill” mode with the oven door ajar.
Some grilling examples are included in the “Practical Cooking
Advice” paragraph.
Fan Assisted Grill
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and 200°C.
The top central heating element and the fan come on. This
combination of features increases the effectiveness of the
unidirectional thermal radiation of the heating elements
through forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface, al-
8
lowing the heat to penetrate right into the food. Excellent
results are achieved with kebabs made with meats and
vegetables, sausages, ribs, lamb chops, chicken in a spicy
sauce, quail, pork chops, etc.
All “gratin” cooking must be done with the oven door shut.
This mode is also ideal for cooking fish steaks, like sword-
fish, tuna, grouper, stuffed cuttlefish etc.
The oven light
Set knob “L” to the symbol to turn it on. It lights the oven
and stays on when any of the electrical heating elements
in the oven come on.
Thermostat Light (O)
This light indicates that the oven is heating. When it turns
off, the temperature inside the oven has reached the set-
ting made with the thermostat knob. At this point, the light
will turn on and off as the oven maintains the temperature
at a constant level.
Cooking Control Timer Knob
Some models are equipped with a timer program to con-
trol when the oven shuts off during cooking. To use this
feature, you must wind the "S" knob one full turn in the
counter-clockwise direction ; Then, turn the knob in the
clockwise direction , to set the time by matching up the
indicator on the control panel with the number of minutes
on the knob.
At the end of the programmed length of time, the timer will
sound and automatically turn off the oven.
Attention: to use the oven in manual mode without the
cooking control timer, match the indicator on the control
panel with the symbol on the timer knob.
When the oven is not in use, the cooking control timer can
be used like a normal timer.
The control knobs for the hob electric hotplates (N)
The cookers can be fitted with normal and rapid electric
hotplates in a variety of combinations (the rapid hotplates
can be distinguished from the rest by the red boss in the
centre of the same). To avoid any heat loss and damage
to the hotplates, we advise you to use pans with a flat
bottom, with a diameter which matches that of the hotplate
itself. The table contains the different settings indicated
on the knobs and the use for which the hotplates are
recommended.
Before using the hotplates for the first time, you should
heat them at maximum temperature for approximately 4
minutes, without any pans. During this initial stage, their
protective coating hardens and reaches its maximum
resistance.
Electric hotplate indicator light (H)
This light comes on when any of the electrical hotplates
on a hob which features electric hotplates have been
turned on.
Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the pans
adhere perfectly to the cooking zones and that both
the pans and the hob remain effective for a longer
period of time.
Avoid using the same cookware that is used on gas
burners: the heat concentration on gas burners may
have warped the base of the pan, causing it not to
adhere to the surface correctly.
Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone to
become damaged.
Practical advice on using the hob
Use pans with a thick, flat base to ensure that they
adhere perfectly to the cooking zone.
Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all
the heat produced.
Setting Normal or Fast Plate
0
Off
1
Cooking vegetables, fish
2
Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
3
Continuing the cooking of large quantities
of food, minestrone
4
For roasting (average)
5
For roasting (above average)
6
For browning and reaching a boil in a
short time.
9
Practical Cooking Advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow
you to cook any type of food in the best possible way. With
time you will learn to make the best use of this versatile
cooking appliance and the following directions are only
a guideline which may be varied according to your own
personal experience.
Preheating
If the oven must be preheated (this is generally the case
when cooking leavened foods), the “fan assisted” mode
can be used to reach the desired temperature as quickly
as possible in order to save on energy.
Once the food has been placed in the oven, the most
appropriate cooking mode can then be selected.
Cooking on More Than One Rack
If you have to cook on more than one rack at the same
time, use only the “fan assisted mode”
which is the only
one that is appropriate for this type of cooking.
The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted coo-
king, use two of the three central racks; the lowest and
highest racks receive the hot air directly and therefore
delicate foodstuffs could be burnt on these racks.
As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the
bottom, placing the foodstuffs that require greater heat
on the 2nd rack from the bottom. For example, when
cooking meat roasts together with other food, place the
roast on the 2nd rack from the bottom and the more
delicate food on the 4th rack from the bottom.
When cooking foodstuffs that require differing times
and temperatures, set a temperature that is somewhere
between the two temperatures required, place the more
delicate food on the 4th rack from the bottom and take
the food requiring less time out of the oven first.
Use the dripping pan on the lower rack and the grid on
the upper;
Using the Grill
This multi-function oven offers you 2 different grilling
modes.
Use the “grill” mode
with the oven door ajar, placing
the food under the centre of the grill (situated on the 3rd
or 4th rack from the bottom).
To catch any fat and/or grease that may drip from the
rack, place the dripping pan provided on the first rack
from the bottom.
When using this mode, we recommend you set the energy
level to the highest setting, even though lower levels can
be set, simply by adjusting the thermostat knob to the
desired level.
Setting , “fan assisted grill”,only with the oven door
shut, is extremely useful for grilling foods rapidly, as the
distribution of heat makes it possible not only to brown the
surface, but also to cook the bottom part.
Moreover, it can also be used for browning foods at the
end of the cooking process, such as adding that gratin
finish to pasta bakes, for example.
When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd
oven rack from the bottom (see cooking table) then, to
prevent fat and grease from dripping onto the bottom of
the oven and thus smoke from forming, place a dripping-
pan on the 1st rack from the bottom.
Important: always use the grill with the oven door shut.
This will allow you both to obtain excellent results and to
save on energy (approximately 10%).
When using this mode, we advise you to set the thermo-
stat to 200°C, as it is the most efficient way to use the
grill, which is based on the use of infrared rays. However,
this does not mean you cannot use lower temperatures,
simply by adjusting the thermostat knob to the desired
temperature.
Therefore the best results when using the grill modes are
obtained by placing the grid on the lower racks (see coo-
king table) then, to prevent fat and grease from dripping
onto the bottom of the oven and smoke from forming,
place a dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom.
Baking Cakes
When baking cakes, always place them in a preheated
oven. Make sure you wait until the oven has been prehe-
ated thoroughly (the red light “O” will turn off). Do not open
the oven door during baking to prevent the cake from
dropping. In general:
Pastry is too dry
Increase the temperature by 10°C and reduce the
cooking time.
Pastry dropped
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack, lower the temperature, and
increase the cooking time.
Cooked well on the inside but sticky on the
outside
Use less liquid, lower the temperature, and increase
the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of
flour or use greaseproof paper.
I used more than one level (in the function
"ventilated oven") and they are not all at the same
cooking point
Use a lower temperature setting. It is not necessary to
remove the food from all the racks at the same time.
10
Cooking Pizza
For best results when cooking pizza, use the “fan
assisted “
mode:
Preheat the oven for at least 10 minutes;
Use a light aluminium pizza pan, placing it on the grid
supplied with the oven. If the dripping pan is used, this
will extend the cooking time, making it difficult to get a
crispy crust;
Do not open the oven door frequently while the pizza
is cooking;
If the pizza has a lot of toppings (three of four), we
recommend you add the mozzarella cheese on top
halfway through the cooking process.
When cooking pizza on two racks, use the 2nd and 4th
with a temperature of 220°C and place the pizzas in the
oven after having preheated it for at least 10 minutes.
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature
settings from 180 °C to 200 °C.
For red meat that should be well done on the outside while
tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with
a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time,
then turn the oven down afterwards.
In general, the larger the roast, the lower the temperature
setting. Place the meat on the centre of the grid and place
the dripping pan beneath it to catch the fat.
Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre
of the oven. If you would like to increase the amount of
heat from below, use the low rack heights. For savoury
roasts (especially duck and wild game), dress the meat
with lard or bacon on the top.
Selector knob
setting
Food to be cooked
Weight
(in kg)
Cooking rack
position from
bottom
Preheating time
(minutes)
Thermostat
knob
setting
Cooking
time
(minutes)
Defrosting
All frozen food
Convection
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Fan assisted
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum-cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Top Oven
Browning food to perfect
cooking
- 3/4 15 220 -
Grill
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Fan assisted
grill
Grilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or fan
assisted grill, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
11
Routine Maintenance and Cleaning
Before each operation, disconnect the appliance from
the electrical power supply. To ensure that the appliance
lasts a long time, it must be thoroughly cleaned frequently,
keeping in mind that:
do not use steam equipment to clean the appliance
the enamelled parts and the self-cleaning panels,
where present, are washed with warm water without
using any abrasive powders or corrosive substances
which could ruin them;
the inside of the oven should be cleaned fairly often
while it is still warm, using warm water and detergent
followed by careful rinsing and drying;
the electric hotplates should be cleaned with a damp
cloth and lubricated with a little oil while still warm;
stainless steel may become marked if it comes into
contact with very hard water or harsh detergents (con-
taining phosphorous) for long periods of time. After
cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It
is also recommended that drops of water be dried;
N.B.: Avoid closing the cover while the electric plates are
still warm. Remove any liquid from the lid before opening it.
!
When inserting the shelf make sure the backstop is at the
rear of the cavity (see image).
Replacing the Oven Lamp
Disconnect the oven from the power supply by means
of the omnipolar switch used to connect the appliance
to the electrical mains; or disconnect the plug if it is
accessible.
Remove the glass cover of the lamp-holder.
Remove the lamp and replace it with a lamp resistant
to high temperatures (300°C) with the following speci-
fications:
- Voltage: 230V
- Wattage: 25W
- Socket: E14
Replace the glass cover and connect the oven to the
mains.! Do not use the oven lamp as/for ambient light-
ing.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal un-
sorted municipal waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on human health
and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for
information concerning the correct disposal of their old appliance.
12
Conseils
1 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type non
professionnel.
2 Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice car
elle contient des instructions très importantes concernant la
sécurité d'installation, d'usage et d'entretien. Conservez avec
soin cette brochure pour toute consultation ultérieure.
3 Après avoir déballé l'appareil, vérifiez s'il est intact. En cas
de doute, et avant toute utilisation, consultez un technicien
qualifié. Les éléments de l'emballage (sachets plastique,
polystyrène expansé, clous, etc) ne doivent pas être laissés
à portée des enfants car ils pourraient être dangereux.
4 L’installation doit être effectuée conformément aux instruc-
tions du fabricant et par un professionnel qualifié. Le fabricant
décline toute responsabilité pour tous dommages causés à
des personnes, à des animaux ou à des choses du fait d'une
installation incorrecte de l'appareil.
5 La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que si ce
dernier est correctement raccordé à une installation de mise
à la terre conformément aux normes de sécurité électrique. Il
est indispensable de vérifier si cette condition fondamentale
de sécurité est bien remplie; en cas de doute, faites appel
à un professionnel qualifié pour un contrôle minutieux de
l'installation électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas
être considéré responsable des dommages pouvant survenir
si l'installation de mise à la terre fait défaut.
6 Avant de brancher l'appareil, vérifiez si les caractéristiques
techniques reportées sur les étiquettes correspondent bien
à celles de votre installation électrique.
7 Vérifiez si la charge électrique de l'installation et des prises
de courant est apte à supporter la puissance maximum de
l'appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, faites
appel à un professionnel qualifié.
8 Lors de l'installation, il faut prévoir un interrupteur omnipolaire
ayant au moins 3 mm d'ouverture entre les contacts.
9 En cas d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil,
remplacez cette prise par une autre appropriée et, pour ce
faire, faites appel à un technicien qualifié qui devra égale-
ment vérifier si la section des câbles de la prise est apte à
supporter la puissance absorbée par l'appareil. En général,
il vaut mieux n'utiliser ni adaptateurs, ni prises multiples ni
rallonges. Si leur emploi s'avère indispensable, n'utilisez
que des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges
conformes aux normes de sécurité, tout en veillant à ne pas
dépasser la limite de la charge électrique indiquée sur l'a-
daptateur simple ou sur les rallonges et la puissance max.
indiquée sur l'adaptateur multiple.
10 Ne laissez pas votre appareil branché inutilement. Eteignez
l'interrupteur général de l'appareil quand vous ne l'utilisez
pas.
11 Les orifices ou les fentes d'aération ou d'évacuation de la
chaleur ne doivent pas être bouchés.
12 Le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être
remplacé par l'utilisateur. Si le câble est endommagé et doit
être remplacé, adressez-vous à l'un des centres de service
après-vente agréés par le fabricant.
13 Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu.
Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d'une
pièce) est impropre et,en tant que telle, dangereuse. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par un usage impropre ou erroné.
14 L’usage de tout appareil électrique implique le respect de cer-
taines règles fondamentales. A savoir:
ne pas toucher l’appareil les pieds ou les mains mouillés ou
humides
ne jamais utiliser l'appareil pieds nus
ne jamais utiliser de rallonges ou bien le faire avec un ma-
ximum de précautions
ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation ou sur l'appareil
pour débrancher la fiche de la prise de courant.
ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie,
soleil, etc)
ne pas laisser utiliser l'appareil, sans surveillance, par des
enfants ou par des personnes incapables de le faire.
15 Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez
l'appareil en débranchant la fiche ou en éteignant l'interrupteur
de l'installation électrique.
16 Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est recom-
mandé de le rendre inopérant en coupant le cordon d’alimen-
tation, après l’avoir débranché de la prise de courant. Nous
recommandons vivement de neutraliser les parties de l’appareil
susceptibles de représenter un danger quelconque, surtout pour
des enfants qui pourraient utiliser l’appareil pour jouer.
17 N'oubliez pas que les foyers restent chauds pendant au moins
une demi-heure encore après leur extinction. Attention à ne pas
poser, par mégarde, des récipients ou des objets au-dessus du
foyer encore chaud.
18 N'allumez pas les foyers si des feuilles alu ou du plastique sont
posés sur le plan de cuisson.
19 N'approchez pas des foyers quand ils sont chauds.
20 Si vous utilisez de petits électroménagers à proximité de la table,
veillez à ce que leur cordon d'alimentation ne touche pas à des
parties chaudes de l'appareil.
21 Contrôlez que les manches des casseroles sont tournés vers
l'intérieur du plan pour éviter tout heurt accidentel.
22 Ne laissez jamais un foyer allumé sans casserole car sa montée
en température extrêmement rapide pourrait endommager ses
éléments chauffants.
23 En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines
parties du four deviennent très chaudes. Attention à ne pas les
toucher et à garder les enfants à distance.
24 Vérifier que les manettes soient bien sur la position ” ”/”
o
”quand
vous n’utilisez pas l’appareil.
25 Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez les précautions
qui s'imposent pour que l'appareil ne tombe pas de ce socle.
26 Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant d’u-
tilisation de l’appareil.
27 S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
adressez-vous exclusivement à nos Services après-vente agréés
exigez toujours l'utilisation de pièces détachées originales.
13
Informations de sécurité
La cuisinière est équipée
d'une chaîne de sécurité
qui doit être attachée à un
crochet lui-même fixé au
mur derrière l'appareil.
ATTENTION : cet appareil ainsi que ses par es accessibles deviennent très chauds
pendant leur fonc onnement.
Il faut faire a en on de ne pas toucher les éléments chau ants.
Ne laisser s’approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous
surveillance constante.
Le présent appareil peut être u lisé par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condi on qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instruc ons nécessaires pour une
u lisa on de l’appareil en toute sécurité et à condi on qu’ils se rendent compte des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opéra ons
de ne oyage et d’entre en ne doivent pas être e ectuées par des enfants non
surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le
foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une amme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut
éteindre l’appareil et couvrir la amme avec un couvercle, par exemple, ou avec une
couverture an -feu.
ATTENTION : risque d’incendie : ne pas laisser d’objets sur les surfaces de cuisson.
ATTENTION : si la surface vitrocéramique est fêlée, éteindre l’appareil a n d’éviter
tout risque d’électrocu on.
Ne pas u liser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour
ne oyer la porte du four en verre, sous peine d’éra er la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du roir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais ne oyer l’appareil avec des ne oyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas
abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque
électrique sont chauds.
14
Les instructions suivantes s'adressent à l'installateur quali-
fié afin qu'il procède, correctement et suivant les normes
en vigueur, aux opérations d'installation, de réglage et de
maintenance technique.
Important: toute intervention de réglage, de maintenance
etc. doit être effectuée après avoir débranché l'appareil.
Positionnement
Cette cuisinière a un indice de protection contre les sur-
chauffes de type X, on peut par conséquent l'installer à
côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du
plan de cuisson.
Nivellement (Il n’est présent que sur certains modèles)
Dans la partie inférieure de la cuisinière se trouvent 4
pieds réglables au moyen de vis qui permettent la mise à
niveau de l’appareil, en cas de besoin. Il est indispensable
de positionner l’appareil à l’horizontale.
Montage pieds (Il n’est présent que sur certains
modèles)
La cuisinière est fournie de pieds à monter par encastre-
ment sous la base.
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier:
Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes
latérales du couvercle du bornier;
Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme
suit:
dévissez la vis du serre-câble de même que les vis des
contacts
Remarque : les pontets sont montés en usine pour
raccordement à 230V monophasé (fig. A).
pour effectuer les raccordements électriques illustrés
fig. C et fig. D, utilisez les deux pontets placés dans le
boîtier (fig. B - référence “P”)
fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble corre-
spondant et fermez le couvercle.
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
Fig. A
N
L2
L3
L1
P
Fig. B
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
Fig. C
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
Fig. D
Raccordement du câble d'alimentation à la ligne
Monter sur le câble une fiche normalisée pour la charge
indiquée sur la plaquette des caractéristiques, en cas
de raccordement direct à la ligne il faut interposer entre
l'appareil et la ligne un interrupteur omnipolaire avec
une distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3
mm. dimensionné à la charge et conforme aux normes
(le fil de terre, jaune-vert, ne doit pas être interrompu par
l'interrupteur). Le câble d'alimentation doit être positionné
de manière à n'atteindre en aucun point une température
dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au raccordement, vérifiez si:
la valve réductrice et l'installation domestique peuvent
supporter la charge de l'appareil (voir plaquette des
caractéristiques);
l’installation d'alimentation dispose d'une mise à la terre
efficace conformément aux normes et aux dispositions
prévues par la loi;
la prise ou l'interrupteur omnipolaire sont facilement
accessibles après installation de l'appareil.
Instructions pour l’installation
15
Caractéristiques Techniques
La cuisinière avec four multifonction
Four
Dimensions (HxLxP): 34,5x43,5x40 cm
Volume: 60Litres
Absorption Max Four: 2250 W
Plan de cuisson électrique
Rapide Ø 180 mm: 2000 W
Normale Ø 145 mm: 1000 W
Normale Ø 220 mm: 2000 W
Absorption Max Plan Electrique: 7000 W
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie convection naturelle
fonction four : Statique
Consommation énergie déclarée pour Classe convection
forcée
fonction four : Ventilé
Voltage et Fréquence
220-230V / 380-400V 3N AC 50/60 Hz
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires
suivantes:
- 2006/95/EC du 12/12/06 (Basse Tension) et modifica-
tions successives;
- 2004/108/EC du 15/12/04 (Compatibilité électroma-
gnétique) et modifications successives;
- 93/68/EEC du 22/07/93 et modifications successives
- 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
A Plateau du plan de cuisson
B Plaques électriques
C Tableau de bord
D Grille du four
E Lèche-frite ou plaque de cuisson
F Pieds réglables
L Manette du four
H Voyant de fonctionnement des plaques électriques
I Manette des plaques électriques
O Voyant lumineux thermostat
M Manette du thermostat
S Minuterie - fin de cuisson
B
C
F
D
E
B
A
F
16
Mode d'emploi
Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servez-
vous des dispositifs de commande de son tableau de bord.
Attention : Lors de son premier allumage, faites fonctionner
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une demi-
heure en réglant la température à son maximum. Ouvrez
ensuite la porte et ventilez la pièce. L'odeur qui se dégage
parfois pendant cette opération est due à l'évaporation
des produits utilisés pour protéger le four pendant le laps
de temps qui s'écoule entre la fabrication et l'installation
du produit.
Attention: N'utilisez le premier étage du bas que pour vos
cuissons au tourne-broche (pour les modèles qui en sont
équipés). Pour les autres modes de cuisson n'utilisez ja-
mais l'étage du bas et ne posez jamais d'objets à même
la sole du four, vous risqueriez d'abîmer l'émail. Enfournez
toujours vos plats de cuisson (plats pyrex, papier alu, etc.
etc.) sur la grille fournie avec l'appareil et montée dans
les glissières du four.
Attention: pour utiliser le four sans se servir du program-
mateur de fin de cuisson, il faut amener en face du repère
fixe du bandeau le symbole .
Les manettes du four
Le “5 Programmes” réunit en un seul appareil tous les
avantages des fours traditionnels à convection naturelle,
“statiques” à ceux des fours modernes à convection forcée,
“ventilés”.
Le “5 Programmes” est un appareil extrêmement versatile,
permettant de chosir, simplement et en toute sécurité, l’une
des 5 méthodes de cuisson disponibles.
Pour sélectionner les différentes fonctions proposées par
“5 Programmes” agissez sur les manettes:
L - de sélection
M - du thermostat présents sur le bandeau.
Four “Décongélation”
Position du bouton thermostat “M” : quelconque
Le ventilateur situé à l’arrière du four fait circuler l’air à
température ambiante autour des aliments. Cette fonction
est indiquée pour décongeler tout type d’aliment, et plus
particulièrement les aliments délicats qui craignent la
chaleur tels que, par exemple : les gâteaux glacés, les
gâteaux garnis de crème pâtissière ou de crème fouettée,
les gâteaux aux fruits. Le temps de décongélation est
réduit environ de moitié. Vous pouvez également utiliser
la fonction “Multicuisson” pour décongeler rapidement de
la viande, du poisson ou du pain, en sélectionnant une
température de 80°C -100°C.
Four Statique
Position sélecteur des températures «M» : entre 60°C et
Max.
En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchement
des deux résistances (sole et voûte) C’est le four tra-
ditionnel de grand-mère revu pour atteindre un niveau
exceptionnel de diffusion de la chaleur et d’économie
d’électricité. Rien n’égale le four statique quand il s’agit de
cuisiner des plats garnis traditionnels tels que : côtes de
porc au chou, morue à l’espagnole, stockfisch à la mode
d’Ancône, veau au riz etc... Vous obtiendrez des résultats
tout aussi excellents pour vos plats de viande de bœuf ou
de veau tels que : bœuf braisé, ragoût, goulasch, gibier,
jambon et longe de porc etc... qui exigent une cuisson lente
et de fréquents ajouts de liquides. C’est aussi le mode de
cuisson recommandé pour les gâteaux, les fruits et les
plats mijotés dans des cocottes avec couvercle. Lorsque
vous utilisez le four statique, ne cuisez que sur un seul
niveau pour avoir une meilleure diffusion de la chaleur.
Choisissez le niveau qui vous permettra de mieux équili-
brer la quantité de chaleur provenant de la voûte et de la
sole. Enfournez, au choix, sur les gradins du haut ou du
bas selon que vous désirez plus de chaleur provenant de
la voûte ou de la sole.
Four Ventilé
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
Max.
Mise en marche des éléments chauffants ainsi que de la
turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’inté-
rieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme et en tous
points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson groupée
en enfournant plusieurs plats ensemble à condition qu’ils
cuisent à la même température. Pour cuire simultanément
sur 2 niveaux, suivez les conseils fournis dans le para-
graphe «Cuisson groupée sur plusieurs niveaux».
C’est la fonction qui convient le mieux à des plats gratinés
ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins
de pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc... Le
choix de températures plus basses, possible grâce à une
meilleure répartition de la chaleur, vous permettra d’obtenir
des rôtis de viande plus juteux et tendres à souhait avec
une moindre perte de poids. Cette fonction convient aussi
à merveille à la cuisson du poisson qui ne subit aucune
altération de son aspect et de son goût car il exige un
moindre apport de condiment.
Desserts: vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés.
La fonction «ventilé», réglée à une température de 80 °C
sert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge ou
blanche, le pain. Pour décongeler des mets plus délicats,
sélectionnez une température de 60°C ou n’utilisez que
la circulation d’air froid en amenant le sélecteur de tem-
pératures sur 0°C.
Résistance de voûte
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
Max.
L’élément chauffant supérieur est branché.
Cette fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des
aliments.
Grill
Position sélecteur de températures «M»: Max.
L’élément chauffant supérieur central est branché.
La température élevée et directe du gril permet de saisir
l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et reste
tendre à souhait. La cuisson au gril est particulièrement
recommandée pour les plats qui exigent une température
élevée à leur surface : côtes de veau et de boeuf, entre-
côtes, filet, hamburgers, etc....
Cuissons à effectuer avec porte du four fermée.
17
Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le para-
graphe “Conseils utiles pour la cuisson”.
Gril Ventilé
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
200°C.
Mise en marche de l’élément chauffant supérieur central
ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirec-
tionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition
uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de
risques de brûler vos aliments en surface et plus grande
pénétration de la chaleur. C’est l’idéal pour cuire: bro-
chettes de viande et de légumes, saucisses, côtelettes de
porc, côtelettes d’agneau, poulet à la crapaudine, cailles
à la sauge, filet de porc etc...
Cuissons au «gril ventilé» à effectuer avec porte du four
fermée.
Quant aux poissons, le gril ventilé n’a pas son pareil pour
la cuisson de tranches de mérou, de thon, d’espadon, de
sépioles farcies etc...
La manette du minuteur fin de cuisson (S)
Certains modèles sont équipés d’un programmateur fin
de cuisson. Pour s’en servir, il faut remonter la sonnerie
en faisant faire un tour presque complet à la manette
“S” dans le sens des aiguilles d’une montre ; puis, en
tournant dans le sens inverse , programmer le temps
désiré en amenant en face du repère fixe du bandeau le
numéro correspondant aux minutes désirées, une fois le
temps écoulé, la sonnerie retentit et le four s’éteint auto-
matiquement..
Attention: pour utiliser le four sans se servir du program-
mateur de fin de cuisson, il faut amener en face du repère
fixe du bandeau le symbole .
Quand le four est éteint, le programmateur fin de cuisson
peut être utilisé comme un simple minuteur.
Eclairage du four
Pour l’allumer, amenez le bouton «L» en face du symbole
. . La lampe s’allume et reste allumée chaque fois qu’une
résistance électrique du four se met en marche.
Voyant lumineux thermostat (O)
Il indique la phase de montée en température de ce der-
nier, il s’éteint quand la température sélectionnée à l’aide
de la manette est atteinte à l’intérieur du four. A partir de
là le voyant lumineux s’allume et s’éteint alternativement
pour indiquer que le thermostat fonctionne correctement et
permet de maintenir la température du four au degré près.
Les manettes de commande des plaques électriques du
plan de cuisson (N)
Les cuisinières peuvent être équipées de plaques électri-
ques normales ou rapides (les plaques rapides se distin-
guent des autres à leur pastille rouge ). Pour éviter toute
déperdition de chaleur et ne pas endommager les plaques,
il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond plat dont le
diamètre n’est pas plus petit que celui de la plaque. Dans
le tableau suivant, vous trouverez les correspondances
entre les positions indiquées sur les manettes et l’utilisation
pour laquelle les plaques sont conseillées.
Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première
fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à leur tempéra-
ture maximum sans casserole. Au cours de cette phase
initiale, le revêtement protecteur durcit et atteint sa rési-
stance maximum.
Le voyant de fonctionnement des plaques électriques
(H)
Il s’allume dès la mise en marche d’une résistance électri-
que quelconque d’un plan de cuisson équipé de plaques
électriques.
Position Plaque normale ou rapide
0
Eteint
1
Cuisson de légumes verts, poissons
2
Cuisson de pommes de terre (ŕ la
vapeur) soupes, pois chiches, haricots
3
Pour continuer la cuisson de grandes
quantités d'aliments, minestrone
4
Rôtir (moyen)
5
Rôtir (fort)
6
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu
de temps
18
Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson
appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent
ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez les
enrichir au gré de votre expérience personnelle.
Préchauffage
Quand un préchauffage est nécessaire, en gros chaque
fois que vous devez enfourner des pâtes levées, vous
pouvez utiliser la fonction
“ventilé” qui permet d’obtenir
une montée en température rapide tout en réduisant la
consommation d’énergie.
Une fois que vous avez enfourné, vous pouvez passer à
la fonction de cuisson la plus indiquée.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
La fonction
“ventilé” est la seule qui vous permet de
cuire sur deux niveaux.
Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois
niveaux du milieu, ce sont les plus indiqués pour la
cuisson ventilée, le premier du bas et le dernier du haut
sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait
brûler des mets délicats;
Utilisez de préférence le 2ème et le 4ème niveau en
partant du bas en enfournant sur le 2ème les plats qui
exigent plus de chaleur. Si vous cuisinez par exemple
un rôti de viande en même temps que d’autres plats,
enfournez le rôti sur le 2ème niveau et vos plats plus
délicats sur le 4ème;
Lors de la cuisson simultanée de plats dont les temps
et les températures de cuisson varient, choisissez une
température intermédiaire, enfournez le plat le plus
délicat sur le 4ème niveau et sortez du four, avant les
autres, le plat dont la cuisson est plus rapide;
Utilisez la lèchefrite sur le niveau du bas et la grille sur
celui du haut;
Utilisation du gril
Le four multifonction vous offre 2 possibilité de griller avec
porte de four obligatoirement fermée.
Utilisez la fonction “grill” en plaçant vos aliments au
milieu de la grille (placée au 3ème ou au 4ème niveau en
partant du bas) car seule la partie centrale de la résistance
du haut est allumée.
Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le premier
niveau en partant du bas pour recueillir les graisses et
les jus.
Quand vous utilisez cette fonction, n’oubliez pas de régler
votre thermostat sur le maximum. Ceci ne vous empêche
toutefois pas d’utiliser des températures plus basses que
vous sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.
La position “gril ventilé”est extrêmement utile pour
des grillades rapides, la chaleur produite par le gril bien
distribuée permet de dorer en surface et de cuire le des-
sous aussi.
Vous pouvez vous en servir pour parfaire la cuisson d’ali-
ments ayant besoin de dorer en surface, c’est l’idéal par
exemple pour dorer vos gratins de pâtes en fin de cuisson.
Quand vous choisissez cette fonction, placez la grille sur
le 2ème ou 3ème gradin en partant du bas (voir tableau
Conseils utiles pour la cuisson
de cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin
en partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la
formation de fumée.
Important : pour la cuisson au gril, la porte du four doit être
fermée, vous obtiendrez de meilleurs résultats et ferez des
économies d’énergie (10% environ).
Quand vous utilisez cette fonction, nous vous conseillons
de régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le fonc-
tionnement se base sur l’émission d’infrarouges en sera
d’autant plus performant. Ceci ne vous empêche toutefois
pas d’utiliser des températures plus basses que vous
sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.
En cuisson barbecue, placez la grille sur les derniers gra-
dins en partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez
la lèchefrite fournie sur le premier gradin en partant du bas
pour recueillir les graisses et éviter la formation de fumée.
Cuisson de la pâtisserie
Enfournez toujours vos gâteaux à four chaud, attendez
que l’extinction du voyant rouge «O» vous signale que
le préchauffage est terminé. N’ouvrez pas la porte en
cours de cuisson, votre gâteau risquerait de s’affaisser.
En général :
Pâtisserie trop sčche
La prochaine fois programmez une température de
10°C supérieure et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau s'affaisse
Utilisez moins de liquide ou baissez la température de
10°C.
Gâteau foncé sur le dessus
Enfournez-le ŕ un niveau plus bas, choisissez une
température plus basse et prolongez la cuisson
Bonne cuisson extérieure, mais intérieur collant
Utilisez moins de liquide, abaissez la température,
augmentez le temps de cuisson.
Le gâteau ne se démoule pas
Beurrez bien votre moule et farinez-le un peu ou bien
utilisez du papier sulfurisé.
"J'ai enfourné sur plusieurs niveaux (en fonction
"ventilé") mais je n'ai pas obtenu sur tous les
męmes résultats de cuisson".
Sélectionnez une température inférieure. Il n'est pas
dit que des plats enfournés en męme temps doivent
obligatoirement ętre sortis ensemble.
19
Cuisson de la pizza
Pour bien cuire vos pizzas, utilisez la fonction “ventilé”:
Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes
Utilisez un plat en aluminium léger, posez-le sur la grille
du four. L’utilisation de la lèchefrite prolonge le temps
de cuisson et vous obtiendrez difficilement une pizza
croustillante.
N’ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson
Si vos pizzas sont bien garnies («capricciosa», «quattro
stagioni») n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
Lors de la cuisson de pizzas sur deux niveaux, enfour-
nez sur le 2ème et sur le 4ème niveau à 220°C après
avoir préchauffé le four pendant au moins 10 minutes.
Cuisson du poisson et de la viande
Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson uti-
lisez des températures entre 180°C et 200 °C.
Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder
juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une tempéra-
ture élevée (200°C-220°C) pendant un bref laps de temps
puis diminuez-la par la suite.
En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choisir
une température basse et prolonger la durée de cuisson.
Placez la viande au milieu de la grille et placez la lèchefrite
en dessous pour recueillir les graisses.
Enfournez la grille de manière à ce que la viande se
trouve au centre du four. Si vous voulez plus de chaleur
en dessous, choisissez les gradins les plus bas. Pour
obtenir des rôtis savoureux (canard et gibier notamment),
bardez votre viande de lard ou de petit salé en faisant en
sorte qu’ils se trouvent sur le dessus de la viande quand
vous l’enfournez.
Conseils utiles pour la cuisson
Position du
sélecteur
Aliments ŕ cuire Poids
(Kg)
Position
gradins en
partant du
bas
Temps de
préchauffage
(minutes)
Position
sélecteur de
températures
Temps de
cuisson
(minutes)
Décongélation
Décongeler tout type
d’aliment
Traditionnel
Canard
Rôti de veau ou d
e bś uf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Ventilé
Pizza (su 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pommes de
terre
Maquereau
Cake
Choux (sur 2 niveaux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Quiches
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Résistance de
voűte
Pour parfaire la cuisson - 3/4 15 220 -
Grill
Soles et seiches
Brochettes de calmars
et crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gril ventilé
Poulet grillé
Seiches
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
N.B. : les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent ętre modifiés selon les goűts de chacun. En cas de
cuisson au gril ou au gril ventilé, placez toujours la lčchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
20
Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique de
la cuisinière. Pour prolonger la durée de vie de votre cui-
sinière, nettoyez-la fréquemment, en n’oubliant pas que:
pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à vapeur
les parties émaillées et les panneaux auto-nettoyants,
s’il y en a, doivent être lavés à l’eau tiède en évitant
toute utilisation de poudres abrasives et de produits
corrosifs qui pourraient les abîmer;
l’enceinte du four doit être nettoyée assez souvent,
quand elle est encore tiède à l’eau chaude avec un
peu de détergent. Rincez-la et essuyez-la ensuite
soigneusement;
nettoyez les plaques électriques à l’aide d’un chiffon
humide et graissez-les avec un peu d’huile quand elles
sont encore tièdes;
des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce
dernier reste trop longtemps au contact d’une eau
très calcaire ou de détergents agressifs (contenant du
phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et
d’essuyer après le nettoyage. De plus, essuyez aussitôt
tout débordement d’eau.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée
d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (voir
photo)
Remplacement de la lampe à l’intérieur du four
Coupez l’alimentation électrique de la cuisinière en
intervenant sur l’interrupteur omnipolaire utilisé pour
le branchement du four à l’installation électrique ou en
débranchant la fiche, si cette dernière est accessible;
Dévissez le couvercle en verre de la douille;
Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule
résistant aux températures élevées (300°C) ayant les
caractéristiques suivantes:
- Tension 230V
- Puissance 25W
- Culot E14
Remontez le couvercle en verre et rétablissez l’alimen-
tation électrique du four.
Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la
pièce.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est
apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités lo-
cales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
21
1 Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo no
profesional, en una vivienda.
2 Antes de utilizar el aparato leer con atención las instruccio-
nes contenidas en el presente manual, en cuanto proveen
importantes advertencias respecto a la seguridad de instala-
ción, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente este
manual para posteriores consultas.
3 Después de haber quitado el embalaje asegurarse que
el aparato resulte íntegro. En caso de duda, no utilizar el
aparato y dirigirse a personal profesionalmente calificado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestirol
clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños dado
que constituyen potenciales fuentes de peligro.
4 La instalación debe efectuarse según las instrucciones del
fabricante y por personal profesionalmente calificado. Una
incorrecta instalación puede causar daños a personas,
animales o cosas, con relación a los cuales el fabricante no
puede ser considerado responsable.
5 La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo
cuando el mismo resulte correctamente conectado a una
eficiente instalación de conexión a tierra, conforme a a lo
previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es necesario
verificar este fundamental requisito de seguridad y, en caso
de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalación
por parte de personal profesionalmente especializado. El
fabricante no puede ser considerado responsable por los
eventuales daños causados por la falta de conexión a tierra
de la instalación.
6 Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la
placa (puesta en el aparato y/o en el embalaje) características
correspondan a los de la red de distribución eléctrica y gas.
7 Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y la
de las tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia
máxima del aparato indicada en la placa características. En
caso de duda, dirigirse a personal profesionalmente espe-
cializado.
8 Al efectuarse la instalación, es necesario disponer de un
interruptor omnipolar con una distancia de apertura entre
los contactos igual o superior a 3 mm.
9 En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el en-
chufe del aparato, llamar a personal técnico para reemplazar
la toma con otra de tipo adecuado. El técnico, en particular,
deberá también comprobar que la sección de los cables de la
toma de corriente resulte adecuada a la potencia absorbida
por el aparato. En general, es desaconsejable el uso de adap-
tadores, tomas múltiples y/o extensiones. En caso de que
el uso de estos fuese indispensable, será necesario utilizar
solamente adaptadores simples o múltiples y extensiones
conformes a las normas vigentes de seguridad, tratando
de no superar el límite de capacidad en valor de corriente,
indicado en el adaptador simple y en las extensiones, y el
de máxima potencia indicado en el adaptador múltiple.
10 No dejar el aparato enchufado inúltilmente. Apagar el inter-
ruptor general del aparato cuando el mismo no se utilice.
11 No obstruir las aperturas o ranuras de ventilación o de eli-
minación del calor.
12 El cable de alimentación de este aparato no debe ser sustitu-
ido por el usuario. Cuando el cable presente averías, o para
su sustitución, dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia
técnica autorizado por el fabricante.
13 Este aparato deberá destinarse exclusivamente al uso para el cual
ha sido expresamente concebido. Cualquier otro uso (por ejemplo:
para caleccionar ambientes) debeconsiderarse impropio y por ende
peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por
eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracio-
nales.
14 El uso de cualquier aparato eléctrico exige la observación de algunas
reglas fundamentales. En particular:
no tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos
no usar el aparato con los pies descalzos
no usar extensiones, si no se lo hace prestando la debida aten-
ción.
no tirar del cable de alimentación, o del aparato mismo, para
quitar el enchufe del tomacorriente.
no dejar expuesto el aparato al alcance de agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.)
no permitir que el aparato sea usado por niños o por incapaci-
tados, sin vigilancia.
15 Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de manteni-
miento, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica,
desenchufándolo o apagando el interruptor de la instalación.
16 Cuando se decida no utilizar más un aparato de este tipo, antes de
desecharlo se ruega inutilizarlo, cortándole el cable de alimentación,
luego de haber quitado el enchufe del tomacorriente. Se ruega
además inutilizar las partes del aparato suceptibles de constituir
un peligro, especialmente para los niños que podrían servirse del
aparato fuera de uso para sus juegos.
17 No olvide que la zona de cocción permanece caliente, al menos,
durante media hora después del apagado Tenga cuidado de no
apoyar inadvertidamente recipientes u objetos sobre la zona todavía
caliente.
18 No encienda las zonas de cocción si hay hojas de aluminio o ma-
teriales plásticos sobre la encimera.
19 No se acerque a las zonas de cocción calientes.
20 Si se emplean otros electrodomésticos alrededor de la encimera,
cuidar que el cable de alimentación no pase sobre las partes más
calientes.
21 Colocar las ollas sobre la encimera de manera que los asideros
siempre resulten hacia el interior, para evitar choques accidentales.
22 No deje nunca una zona de cocción encendida sin que haya una olla
encima porque en ese caso el calentamiento será máximo en muy
breve tiempo con posibles daños para los elementos calentadores.
23 Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunas
partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado
de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
24 Controlar que los pomos estén siempre en la posición ” ”/”
o
”cuando
el aparato no se utiliza.
25 Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las precauciones
necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal.
30 No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños in-
cluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales,
por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el pro-
ducto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable
de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares
sobre el uso del aparato.
31 Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Advertencias
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
Solicite siempre la utilización de recambios originales.
22
La cocina tiene una cadena de
seguridad que se debe vincular a
un gancho fijado en la pared detrás
del aparato.
Información de seguridad
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.
Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son conƟ nuamente vigilados.
El presente aparato puede ser uƟ lizado por niños mayores de 8 años y por personas con
capacidades İ sicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos,
si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños
no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben
ser realizadas por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y
provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la
llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las super cies de cocción.
ATENCIÓN: Si la super cie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar
sacudidas eléctricas.
No uƟ lice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de
cristal del horno ya que podrían rayar la super cie y quebrar el cristal.
Las super cies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse.
No uƟ lice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de
vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.
ATENCIÓN: Antes de susƟ tuir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar
la posibilidad de choques eléctricos.
23
Instrucciones para la instalación
Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador
calificado para que pueda efectuar las operaciones de re-
gulación, y manutención técnica correctamente, conforme
las normas en vigor.
Importante: Cualquier intervención con fines de regula-
ción, manutención, etc, debe efectuarse con la cocina
desenchufada.
Nivelación (presente sóolo en algunos modelos)
En la parte inferior del aparato se encuentran 4 pies de
sostén ajustables con tornillos que permiten mejorar la
nivelación del aparato. Es indispensable que el aparato
esté ubicado de modo uniforme.
Montaje patas (presente sóolo en algunos modelos)
Se suministran patas que se empotran por bajo de la base
de la cocina.
Montaje del cable de alimentación
Apertura del tablero de bornes:
Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las
lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Para la colocación del cable, realizar las siguientes opera-
ciones:
aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los
tornillos de los contactos
Nota: los conectores puente están preparados por la
Fábrica para la conexión a 230V monofásica (fig. A).
para realizar las conexiones eléctricas de las fig. C y
fig. D, utilice los dos conectores puente alojados dentro
de la caja (fig. B - referencia "P")
fijar el cable de alimentación en el correspondiente
sujetacable y cerrar la tapa.
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
Fig. A
N
L2
L3
L1
P
Fig. B
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
Fig. C
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
Fig. D
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cable, un enchufe normalizado para la
potencia indicada en la placa de características; en caso
de conexión directa a la red, es necesario colocar entre
el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una di-
stancia mínima entre los contactos de 3 mm, adecuado
a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el
cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación debe colocarse de tal manera
que, en ningún punto alcance una temperatura superior
a 50°C con respecto a la temperatura ambiente. Antes de
efectuar la conexión comprobar que:
la válvula de sobrepresión y la instalación doméstica
puedan soportar la carga del aparato (ver placa de
características);
la instalación de alimentación esté provista de una
conexión a tierra eficaz, de acuerdo a las normas y
24
Características técnicas
Horno
Dimensiones (HxAxP): 32x40,5x39,5 cm
Volumen: 60 Litros
Absorción Máx. Horno: 2250 W
Dimensiones útiles del compartimiento calienta-platos:
longitud cm. 46
profundidad cm. 42
altura cm. 8,5
Plano de Cocción Eléctrico
Rápido Ø 180 mm: 2000 W
Normal Ø 145 mm: 1000 W
Normal Ø 220 mm: 2000 W
Absorción Máx. Plano de Cocción Eléctrico: 7000 W
Tensión y frecuencia de alimentación:
220-230V / 380-400V 3N AC 50/60 Hz
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos
Norma EN 50304
Consumo de energía por convección Forzada
función de calentamiento:
Ventilado
Clase Consumo de energía para funcionamiento por
convección Natural
función de calentamiento: Convencional
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con
las siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/EC del 12/12/06 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
- 2004/108/EC del 15/12/04 (Compatibilidad Electroma-
gnética) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/EEC del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
- 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
La cocina con horno multifunción
A Plano de contención eventuales derrames
B Placa eléctrica
C Panel de mandos
D Rejilla estante del horno
E Asadera o plano de cocción
F Patitas regulables
H Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléc-
tricas
L Perilla del horno
M Perilla del termóstato
N Las perillas de mando de las placas eléctricas de la
encimera
O La luz piloto del termóstato del horno
S El botón del cuentaminutos programador de final de
B
C
F
D
E
B
A
F
25
Las diferentes funciones presentes en la cocina
La selección de las diferentes funciones que ofrece la
cocina se efectúa acccionando los dispositivos y órganos
de control situados en el panel de mandos de la misma.
Atención: Cuando se enciende por primera vez, acon-
sejamos hacer funcionar el horno vacío durante aproxi-
madamente media hora a la temperatura máxima, y con
la puerta cerrada. Una vez transcurrido dicho tiempo,
apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente.
El olor que a veces se advierte durante esta operación es
causado por la evaporación de substancias empleadas
para proteger el horno durante el lapso de tiempo que
transcurre entre la fabricación y la instalación del producto.
Atención: Utilice el primer piso, desde abajo, solamente
para cocciones con asador automático (si existe). Para
otras cocciones no utilice nunca el primer piso, desde aba-
jo, y nunca apoye objetos en el fondo del horno mientras
está cocinando, porque podría causar daños al esmalte.
Coloque siempre sus recipientes de cocción (fuentes para
horno, películas de aluminio, etc.) sobre la parrilla sumi-
nistrada con el aparato, ubicada en las guías del horno.
Atención: para utilizar el horno en funcionamiento manual,
o sea excluyendo el programador de final de cocción, ha-
cer coincidir el símbolo con el indicador fijo del tablero .
Las perillas del horno
El horno multifunción reúne, en un único aparato, las
ventajas de los tradicionales hornos de convección na-
tural: "convencionales" y las de los modernos hornos de
convección forzada: "ventilados".
Es un aparato sumamente versátil que permite elegir de
modo fácil y seguro entre 5 métodos de cocción diferentes.
La selección de las distintas funciones ofrecidas se obtiene
utilizando las perillas de selección "L" y del termostato "M"
presentes en el panel de mandos.
Horno "Descongelación"
Posición de la perilla del termostato "M": cualquiera
El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular
el aire a temperatura ambiente alrededor del alimento.
Es aconsejable para la descongelación de cualquier tipo
de alimento, pero en particular para alimentos delicados
que no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas,
postres o tortas con crema, tortas de fruta. El tiempo de
descongelación se reduce aproximadamente a la mitad.
Cuando se trate de carne, pescado o pan, es posible
reducir los tiempos utilizando la función "multicocción" y
seleccionando una temperatura de 80° 100°C.
Horno Convencional
Posición de la perilla del termostato "M": Entre 60°C y Máx.
En esta posición se encienden los dos elementos
calentadores inferior y superior. Es el clásico "horno de la
abuela" pero que ha sido llevado a un excepcional nivel de
distribución de la temperatura y de limitación del consumo.
El horno convencional es insuperable en los casos en
que se deban cocinar platos cuyos ingredientes estén
compuestos por dos o más elementos que contribuyen
a formar un plato único, como por ejemplo: coles con
costillas de cerdo, bacalao a la española, bacalao curado
a la anconetana, trocitos de ternera con arroz, etc... Se
obtienen óptimos resultados en la preparación de platos
a base de carnes de vaca o ternera, como: estofados,
guisadillo de ternera, guiso de carne (gulasch), carnes
de animales de caza, pernil o lomo de cerdo, etc... que
necesitan de una cocción lenta con constante agregado
de líquidos. Sigue siendo el mejor sistema de cocción para
las tortas, para la fruta y para las cocciones con recipientes
cubiertos, especiales para cocinar al horno. Cuando
cocine en el horno convencional utilice un solo piso, ya
que si se utilizan más, se tendría una mala distribución de
la temperatura. Usando los distintos estantes a disposición
podrá balancear la cantidad de calor entre la parte superior
e inferior. Si la cocción necesita de mayor calor desde
abajo o desde arriba, utilice los estantes inferiores o
superiores respectivamente.
Horno Ventilado
Posición de la perilla del termostato "M": Entre 60°C y Máx.
Se activan los elementos calentadores y se pone en fun-
cionamiento el ventilador. Ya que el calor es constante y
uniforme en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida
de modo uniforme en todos los puntos. Se pueden cocinar
simultáneamente comidas diferentes entre sí siempre que
las temperaturas de cocción sean similares. Es posible
utilizar hasta un máximo de 2 niveles simultáneamente
siguiendo las advertencias contenidas en el párrafo "Coc-
ción simultánea en varios niveles".
Esta función es particularmente indicada para platos
que necesitan tostarse o para platos que necesitan una
cocción bastante larga, por ejemplo: lasañas, macarrones
sazonados, pollo asado con patatas, etc... Se obtienen
notables ventajas en la cocción de los asados de carne
ya que la mejor distribución de la temperatura permite
utilizar temperaturas más bajas que reducen la dispersión
de los líquidos, manteniendo la carne más tierna con una
menor disminución de peso. El horno ventilado se aprecia
particularmente en la cocción de pescados, porque pue-
den cocinarse con muy poco sazonado manteniendo así
inalterado su aspecto y sabor.
Postres: se obtienen resultados seguros cocinando tortas
con levadura.
La función "ventilado" se puede también usar para una
descongelación rápida de carnes blancas o rojas y de pan,
seleccionando una temperatura de 80 °C. Para descon-
gelar alimentos más delicados, puede seleccionar 60°C
o usar sólo la circulación de aire frío ubicando la perilla
del termostato en 0°C.
Horno "superior"
Posición de la perilla del termostato "M": Entre 60°C y Máx.
Se enciende el elemento calentador superior.
Esta función se puede utilizar para retoques de cocción.
Grill
Posición de la perilla del termostato "M": Máx
Se enciende el elemento calentador superior central.
La temperatura muy elevada y directa del grill permite el
inmediato tostado superficial de los alimentos que, obsta-
culizando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos
en su interior. La cocción con el asador eléctrico es particu-
26
larmente aconsejada para aquellos platos que necesitan de
una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y
de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc...
En el párrafo "Consejos prácticos para la cocción" se en-
cuentran algunos ejemplos de su uso.
Grill Ventilado
Posición de la perilla del termostato "M": Tra 60°C e 200°C.
Se enciende el elemento calentador superior central y se
pone en funcionamiento el ventilador.
Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación
forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que
se quemen superficialmente los alimentos aumentando el
poder de penetración del calor. Utilizando el grill ventilado
se obtienen resultados excelentes en broquetas mixtas de
carne y verdura, salchichas, costillas de cerdo, chuletas de
cordero, pollo a la diabla, codorniz a la salvia, solomillo de
cerdo, etc...
Realice las cocciones al "gratin" con la puerta del horno
cerrada.
El "gratin" es insuperable en la cocción de lonjas de cherna,
de atún, de pez espada, sepias rellenas, etc...
La luz del horno
Se enciende girando la perilla "L" hasta el símbolo
. Ilumina el horno y permanece encendida cuando se
pone en funcionamiento un elemento eléctrico calentador
cualquiera del horno.
La luz testigo del termostato del horno (O)
Indica la fase de calentamiento del mismo, su apagado
señala que en el interior del horno se ha alcanzado la
temperatura seleccionada con la perilla. A partir de ese
momento, el alternativo encendido y apagado de esta luz
indica que el termostato está trabajando correctamente
para mantener constante la temperatura del horno.
El botón del cuentaminutos programador de final de
cocción
Algunos modelos poseen un programador de final de coc-
ción. Para utilizarlo es necesario activar la alarma girando
el botón "S" casi un giro completo en sentido horario
; luego, volviendo hacia atrás , seleccionar el tiempo
deseado, haciendo coincidir con el indicador fijo del table-
ro, el número correspondiente a los minutos prefijados, al
final del tiempo seleccionado, además de la intervención
de la alarma se apaga automáticamente el horno.
Atención: para utilizar el horno en funcionamiento manual,
o sea excluyendo el programador de final de cocción, ha-
cer coincidir el símbolo
con el indicador fijo del tablero .
Cuando el horno está apagado, el programador de final
de cocción se puede usar como un cuentaminutos normal.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté
en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen).
Las perillas de mando de las placas eléctricas de la
encimera (N)
Las cocinas pueden estar dotadas de placas eléctricas
normales, rápidas y automáticas en varias combinaciones
(las placas rápidas se distinguen de las otras por la pre-
sencia de un sello rojo en el centro, las automáticas por
la presencia de un disco circular de aluminio en el centro).
Para evitar dispersiones de calor y daños a las placas,
es importante utilizar recipientes con fondo plano y de
diámetro igual o mayor que el de la placa.
En la tabla se indica la correspondencia entre las posi-
ciones indicadas en las perillas y el uso aconsejable para
las placas.
Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar
las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4
minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento
protector se endurece y alcanza la máxima resistencia.
Luz indicadora de funcionamiento de las placas
eléctricas (H)
Resulta encendida cuando se haya puesto en funciona-
miento uno cualquiera de los elementos eléctricos calen-
tadores de la encimera.
Pos. Piastra normale o rapida
0
Spento
1
Cottura di verdure, pesci
2
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
fagioli
3
Proseguimento di cottura di grandi quantitŕ di
cibi, minestroni
4
Arrostire (medio)
5
Arrostire (forte)
6
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
27
El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para
cocinar cualquier comida de la mejor manera. Con el
tiempo el usuario podrá aprovechar muy bien este aparato
para la cocción, por lo tanto, las advertencias que damos a
continuación son solo sugerencias que podrán ampliarse
con la experiencia personal de cada uno.
Precalentamiento
Cuando sea necesario precalentar el horno, en general,
todas las veces que se cocinen alimentos con levadura,
es posible utilizar la función "ventilado" que permite
alcanzar la temperatura deseada en breve tiempo y con
consumos reducidos.
Una vez colocada la comida en el horno, se puede pasar
a la función de cocción más indicada.
Cocción simultánea en distintos niveles.
Si debe cocinar en dos niveles utilice solamente la función
“ventilado” que es la única que permite tal posibilidad.
El horno está dotado de 5 niveles. En la cocción venti-
lada utilice dos de los tres niveles centrales, el primero
de abajo y el último de arriba son los que reciben
directamente el embate de aire caliente que podría
quemar las comidas delicadas.
Por lo general, utilice el 2° y 4° nivel desde abajo,
colocando en el 2° nivel las comidas que requieren
mayor calor. Por ejemplo, cuando se cocinan asados
de carne simultáneamente con otras comidas, colocar
el asado en el 2°nivel, dejando el 4° nivel para los
alimentos más delicados;
Cuando se cocinan simultáneamente comidas que
tienen tiempos y temperaturas de cocción diferentes,
seleccionar una temperatura intermedia entre ellas,
colocar en el 4° nivel la comida más delicada y extraer
antes del horno la comida con tiempo de cocción más
breve;
Utilice la grasera en el nivel inferior y la parrilla en el
superior;
Uso del grill
El horno multifunción pone a disposición del usuario 2
posibilidades distintas de asar con grill.
Utilice la función “grill”, con la puerta cerrada, colo-
cando la comida en el centro de la parrilla ubicada en el
3° o 4° piso comenzando desde abajo.
Para recoger jugos y/o grasas, coloque la grasera sumi-
nistrada con el equipo, en el 1º nivel.
Cuando se utiliza dicha función, se recomienda seleccio-
nar el nivel de energía máximo. Se pueden seleccionar
niveles inferiores simplemente colocando la perilla del
termostato en el valor deseado.
La función “Grill ventilado”, exclusivamente con la
puerta del horno cerrada, es muy útil para asados veloces,
se distribuye el calor emitido por el grill permitiendo junto
con el dorado superficial, obtener también la cocción de
la parte inferior.
Puede usarla también en la parte final de la cocción de los
alimentos que necesiten dorado superficial, por ejemplo,
es ideal para dorar la pasta al horno, al final de la cocción.
Cuando utilice dicha función coloque la parrilla en el 2° o
3° nivel comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción)
luego, para recoger la grasa y evitar la formación de humo,
coloque la grasera en el 1° nivel, desde abajo.
Importante: efectuar la cocción al "Gratin" con la puerta
del horno cerrada,para obtener, los mejores resultados y
un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar
el termostato en 200 °C, porque esta es la condición de
rendimiento óptimo que se basa en la radiación con rayos
infrarrojos. Pero esto no significa que no se puedan utilizar
temperaturas inferiores simplemente llevando la perilla del
termostato hasta la temperatura deseada.
Por lo tanto, al utilizar las funciones grill, los mejores re-
sultados se obtienen colocando la parrilla en los últimos
niveles comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción)
luego, para recoger la grasa y evitar la formación de humo,
coloque la bandeja suministrada con el aparato, en el
primer nivel, desde abajo.
Preparación de postres y repostería en general
Para la cocción de tortas, colóquelas en el horno siempre
con el horno caliente, espere que termine el precalenta-
miento, indicado con el apagado de la luz testigo roja "O".
No abra la puerta durante la cocción para evitar que la
torta se baje. En general:
Consejos prácticos per la preparación
Masa de dulce muy seca
En la próxima oportunidad seleccionar temperatura
con 10°C superior y reducir el tiempo de cocción.
Cuando el bizcocho no fermenta
Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.
Torta oscura en la superficie
Colocar el molde más abajo, seleccionar una
temperatura menor y prolongar el tiempo de cocción
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos líquido, reducir la temperatura, aumentar
el tiempo de cocción
La torta no se desprende del molde
Unte bien el molde y esparza sobre él un poco de
harina o utilice papel para horno.
"Cociné en varios niveles (en la función
"ventilado") y en todos ellos, la cocción no está
en el mismo estado de avance "
Seleccione una temperatura inferior. No
necesariamente aquellos niveles que se han
introducido simultáneamente se deben extraer al
mismo tiempo.
28
Cocción de la pizza
Para una buena cocción de la pizza utilice la función
“ventilado”:
Precaliente el horno durante 10 minutos, como mínimo
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la bandeja para horno aumenta el tiempo de
cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
No abra frecuentemente el horno durante la cocción.
En el caso de pizzas muy condimentadas (caprichosa,
cuatro estaciones) es aconsejable colocar la mozza-
rella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
En la cocción de 'pizza' sobre dos niveles utilizar el
2° y el 4° a una temperatura de 220°C y colocar en el
horno después de haberlo pre-calentado por unos 10
minutos como mínimo.
Cocción del pescado y de la carne
Para las carnes blancas, las aves y el pescado utilice
temperaturas desde 180 °C hasta 200 °C.
Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la
parte externa, conservando en su interior el jugo, es im-
portante comenzar con una temperatura inicial alta (200°C
220°C) por un breve tiempo, para después disminuirla.
Por lo general, cuanto más grande es el trozo de asado,
menor deberá ser la temperatura y más largo el tiempo
de cocción. Coloque los trozos de carne en el centro de
la parrilla y la grasera por debajo para recoger el jugo.
Coloque bien la parrilla de manera que la carne ocupe el
centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo, use
los niveles más bajos. Para obtener asados sabrosos (en
particular de pato y animales de caza) condimente la carne
con tocino o panceta y colóquela en la parte superior.
Antes de efectuar cualquier operación desenchufar
siempre la cocina. Para obtener una larga duración de la
cocina es indispensable efectuar a menudo una esmerada
limpieza general, teniendo en cuenta que:
Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
las partes esmaltadas y los paneles auto-limpiantes,
en caso de tenerlos, deben lavarse con agua tibia, sin
usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que
podrían arruinarlas.
el interior del horno debe limpiarse con cierta frecuen-
cia, mientras esté tibio, usando agua caliente y deter-
gente, enjuagando y secando luego cuidadosamente;
las placas eléctricas se limpian con un paño hume-
decido y se engrasan con un poco de aceite mientras
están tibias;
El acero inox se mancha a veces cuando permanece
en contacto por largo tiempo con agua muy calcárea
o con detergentes agresivos (que contienen fósforo).
Se sugiere aclarado abundante y secado inmediato
después de la limpieza. Conviene secar bien cualquier
rebosamiento de agua.
N.B.: evitar bajar la tapa cuando las placas eléctricas estén
aún calientes. Elimine el líquido que se podría encontrar
sobre la tapa antes de abrirla.
Reemplazo de la lámpara en la bóveda del horno
Quitar a la cocina la alimentación mediante el interrup-
tor omnipolar utilizado para la conexión a la instalación
eléctrica, o desenchufarlo.
Aflojar la tapa de vidrio del portalámpara;
Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resi-
tencia a alta temperatura (300°C) con las siguientes
características
- Tensión 230V
- Potencia 25W
- Casquillo E14
Colocar de nuevo la tapa de vidrio. Volver a darle
alimentación a la cocina.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar
ambientes.
En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electro-
domésticos viejos no pueden ser arrojados en los conte-
nedores municipales habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado
de los componentes y materiales que los constituyen, y
reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre
todos los productos para recordar al consumidor la obli-
gación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Mantenimiento periodico y limpieza de la cocina
29
Consejos prácticos para la coccion en el horno
Posición de la
perilla de
selección
Comida para cocinar Peso
(Kg)
Posición para
la cocción en
los pisos
desde abajo
Tiempo de
precalentamiento
(minutos)
Posición de la
perilla del
termostato
Tiempo de
cocción
(minutos)
Descongelaci-
ón
Todos los alimentos
congelados
Convenciona
l
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Torta glaseada
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Ventilado
Pizza (en 2 niveles)
Lasańas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Plum-cake
Hojaldre relleno con crema
(en 2 niveles)
Bizcochos (en 2 niveles)
Bizcocho (en 1 nivel)
Bizcocho (en 2 niveles)
Tortas saladas
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Horno
Superior
Retoques de cocción - 3/4 15 220 -
Grill
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y
cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Chuletas
Hamburguesas
Caballa
Tostadas
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Grill ventilado
Pollo a la parrilla
Sepias
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
Nota: los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. En las cocciones
al grill o grill ventilado, la bandeja se coloca siempre en el 1° nivel a partir de abajo.
ﻲﺑﺮﻋ
ﺢﺋﺎﺼﻧ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ﻞﺟا ﻲﻬﻄﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ نﺮﻔﻟا
وﺿ
ار اا
أ
ازن
)آ ام(
وﺿ ا
ر
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
وﺿ درت
اارة
ز ا
)د(
ز ا اا
)د(
د
ي
ي
ت
آ
1
1
1
-
1
ن آ
ان اى
3
3
3
3
3
51
51
51
51
51
002
002
002
081
081
57-56
57-07
08-07
02-51
53-03
ا )2 (
ا
وف
دج ي +
زي
آ
) (
ت ) (
ر ) واة(
ر ) (
ر
1
1
1
1
1
1
5.0
5.0
5.0
1
50.1
4-2
3
2
4-2
2
2
4-2
4-2
2
4-2
3
51
01
01
01
01
01
01
01
01
01
51
022
002
081
081
081
071
091
081
071
071
002
02-51
53-03
06-05
57-06
53-03
05-04
52-02
51-01
02-51
52-02
03-52
ان ا
اء ا
3/4
51
-
022
-
اا
وار
خ آري
وي
ا ن
وات
آ
هر
زي
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
xaM
xaM
xaM
xaM
xaM
xaM
xaM
xaM
xaM
01-8
8-6
01
51-01
02-51
02-51
01-7
02-51
3-2
ا و
دج ي
ر
5.1
5.1
3
3
5
5
002
002
06-55
53-03
: ز ا ار ا ه ز ي و ها ا ر ا اي د ام ا، ا اا
أو اا و ا دا ا ا و ا
او
اآ ت اة
ﻲﺑﺮﻋ
ا وا
اح اد دا ان
ا اخ ار ا وذ ء اح د
ا ب ام اخ ار ا أو م
اخ )اآ( ار ا، إذا آن
ا اء اع اج اح .
ا اح وا اح ح درت
ارة )003 در ( وي ا ا:
ـ ق 032
ـ رة آ 52 وات
ـ ال 41 E
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ء ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ع
ـ
ا
ـ
ـ
ج و
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ان ا.
ام أو ز ا از
ار ا. اخ اوري ام دوري و
د و خ، وآوا ا ت ا:
ا ا أة ار.
ا اء ا وا اح ا ، إذا آن اخ ود ،
ام ء وون اام درات د أو اد آ
ا ء ا ا از
ام دا ان ، وان زال
وام ء وق ، وه ام ان ا
و ام .
أاح ا ا ا اش ا و
ا وه زا ة
ا اء ا ا ذ ا )إآ xoni( و إذا
س اء اي ي أ ح ام ة ، أو إذا
ام ت ة )ت ي ار( م
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ذ ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ة
ـ
ا
ـ
ـ
ء وا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
إ
ـ
ـ
م
، آ أ ات اء ا ا ذ
ا ل ت ا.
ا ا: إ ق ء اخ و زا ا از ا أو
أاح ا ا ا اخ . ازا اا ا
ا ان ن اء .
اا
ـ
ـ
ـ
ـ
ل
ـ
ـ
أ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
"
ـ
ن
اى"
ا ان ة 01 د ا .
اا ا م اــ و ﺿه ا
ا ن ودة ان، اذا ا ا ا ن ودة ان
ف ة ز ا و ا ال ا .
ا ب ا ار ل ا.
ـ
ـ
ـ
اراد
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
اع
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أو ا
ـ
ـ
ء ا
ـ
ى
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا )آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
زا، آ
ـ
ا
ـ
وا
ـ
ـ
ـ
ـ
(
ـ
ـ
ـ
وﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا.
اا ا ان اا ا 2 و 4 در
ارة 022 در ، وأدا اا دا ان أن
ان ة 01 د ا .
ا ك وام
ام ام اء، ار أو ا ك اا در ارة
081 در ا 002 در
ام ااء اي اد أن ن ة ا ارج و ا
اا وذ ا ا ا ل هه ا
ء رت ارة )002 ـ 022 در ( ة ز ، وه
ا در ارة ان، و م ا در ارة ان
وزدة ة ز ا ا ااد . ﺿا
ا ااد و ان وﺿا هه ا ا
اودة اخ ام واهن ا ا ا ى،
أدا ان اآ ت ااد و ان، إذا أرد أآ
ارة ا إ اام أآ اض ل وي
د وذات ادها ا ااد م واهن ا
ووا وﺿ ا اي ا ااد .
ﻲﺑﺮﻋ



8


8






























ﻲﺑﺮﻋ
ﺢﺋﺎﺼﻧ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟ ﻲﻬﻄﻟا
ال ت ا
ان اراد د آ ا ت ا أي ع
أاع ا .
ا ف ا ل رات ها از
ام ت ا، وآ ل ت ا ا ه
ه رؤوس ا م و وا ا ا
ا ل ا ا از.
ان ا ا
ا م ان ا، م
ـ
ـ
ون
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
آ
ـ
ت ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ة،
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ام ا
ـ
ـ
ـ
ـ
"ا
ـ
ـ
ن
اى" اي ال ا در اارة ا ة ز
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
ـ
وف
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
وﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
آ
ـ
ت
ا
ـ
ـ
ـ
دون
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
دا
ـ
ا
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
وﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
اآ ت ا دون .
ا أآ ت ان
اذا أرد ا أآ ت ان اا"ان اى"
ار ر ه ا ا اي م ه ا.
ان ود ب 5 ا، ا ام او اا
ا ث ا ا، ا ول ا وا ا ن ااء
ا وا ا اآ ت ا.
ـ
دة ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
2 وا
ـ
ـ
ـ
4
ـ
د
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
، ﺿ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
2 ا
ـ
ـ
آ
ـ
ت ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
أآ
ـ
ـ
ـ
ارة،
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
وي
ام آ ت أى، ﺿا اوي ا 2 واآا اآ ت
ا آ ا 4.
ز ا ودر ارة ،
ﺿ
ـ
ـ
ا در
ـ
ا
ـ
ـ
ارة
ـ
ـ
در
ـ
ـ
ارة
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
در
ـ
ـ
ـ
ـ
ارة
ـ
ـ
آ ، ﺿا ا أآ ا ر 4 وأا ان
ا اي ج ا ة ز أ.
اا ا ا ا وا ا اي.
اام اا
ان د ا اراد ر م اي.
اا ا
"ا" وب ان ، ﺿا اآ ت
و اا ) ا 3 او 4 د ا ا ( وذ ن
ا ا او ا ا.
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ا ول
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ﺿ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م وا
ـ
ـ
ا
ـ
ا اي وا ن ودة از، اام هه ا،
ﺿ درت اارة أ در ارة ، ها
ن اام درت ارة أ، وذ ﺿ
درت اارة در اارة ا دو.
اﺿ "ا و" وب ان ، ة ت اي ا،
ز اارة ادرة اا وا م اآ ت
ااد ز دا.
اا أ م ت ا ا ا ،
را اا اء ، اام هه ا ﺿا ا
ا 2 أو 3 ا )اوا ا ا( ذ ام
وا
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ن د
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
اق ا
ـ
ـ
ـ
م ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
اي ﺿا ا ا ا ا ا ول ا .
: ا ا ا وب ان ، وذ ل
أ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ة ا
ـ
ـ
د
ـ
ار
ـ
ـ
ا 01 در
ـ
ت
ـ
ـ
ـ
در
ـ
ـ
ارة ا
ـ
ـ
ن و
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ة ز ا.
ان )%01 ( .
اام هه ا ﺿ درت اارة )ات(
002 در ، وذ ه اﺿ اي ال أ ء
ا، واي اع ا ااء، وها ا اذا آن
اوري اام درت ارة أ ا، اام
اا أي در ارة و م ا، وذ و
درت اارة وﺿ در اارة ا دو،
أ ا ال اام اا واﺿ ا آ
د ا ا )اوا ا ا( ، و ذ ام
و ن ان، ا وﺿ ا ا هه ام
ا أول ا .
ات
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ت،
ـ
ـ
وﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ت
ـ
ا
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ا دا
ـ
ـ
اوا ان، وار ل
ا
ـ
ـ
ـ
ء ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ح ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
ـ
ـ
ف "O"
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ب ا
ـ
ـ
ن
ـ
ل
ات وذ ه.
و م:
هط ات
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أو
ـ
ـ
ـ
ا 01 در
ـ
ت
ـ
ـ
ـ
در
ـ
ارة ان.
ن ات ا
ﺿ
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ت
ـ
ـ
ار
ـ
ـ
ع
ـ
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
در
ـ
ـ
ارة ا
ـ
ـ
ن و
ارا ة ز ا .
ن ا ارج و اا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
در
ـ
ـ
ارة ا
ـ
ـ
ن، وار
ـ
ـ
ا
ة ز ا ا .
اده
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أ
ـ
اع ا
ـ
ه
ـ
ن و
ـ
ـ
ر
ـ
ه
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ار
ا در ارة ان.
اوري ا ا وﺿ ا ا
إا ا .
أآ ا ان و ا
در ا .
ات ا
ﻲﺑﺮﻋ
ﻊﺿﻮﻟا
ﻊﻳﺮﺳ وأ يدﺎﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآ ﻦﻴﺨﺴﺗ حﻮﻟ
0
ﺄﻔﻄﻣ
1
كﺎﻤﺳ ﻷاو رﺎﻀﺨﻟا ﻲﻬﻃ
2
ﺎﻴﻟﻮﺻﺎﻓ ،ﺺﻤﺣ،رﺎﻀﺧ تﺎﺑرﻮﺷ (رﺎﺨﺑ ﻰﻠﻋ) ﺎﻃﺎﻄﺒﻟا ﻲﻬﻃ
3
رﺎﻀﺧ تﺎﺑرﻮﺷ ،ت ﻻﻮآﺄﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﺒآ تﺎﻴﻤآ ﻲﻬﻃ لﺎﻤآا
4
(ﻂﺳﻮﺘﻣ) يﻮﺷ
5
(يﻮﻗ) يﻮﺷ
6
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﻠﻗ ةﺮﺘﻔﺑ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻠﻏ وأ ﺮﻴﻤﺤﺗ
اا ول ة اوري أاح ا أ در
ارة ة 4 د ون أو ، ل هه ا ااد ا
أ .
ا اه
ﺿ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
در
ـ
ت ا
ـ
ـ
ارة "M":
ـ
ـ
ـ
06 در
ـ
ـ
ـ
ـ
و 002
در
او ا ا و اا. ا ع ااري
ا وآ ااء دا ان.ا ا ااق اآ
ا
ـ
ـ
اد
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
ـ
رة ا
ـ
ـ
ارة
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
اق ا
ـ
ـ
آ
ـ
ت ا
ـ
ـ
اد
ـ
ـ
ـ
،
ال اخ ا ي أاع
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م وا
ـ
ـ
ـ
وات،أو
ـ
ـ
ـ
ي ا
ـ
ـ
ـ
ـ
، ر
ـ
ا
ـ
ـ
روف، د
ـ
ج، ا
ـ
ـ
ـ
ر
ا ا آه.
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ك ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ة
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
اه ، ا
ـ
ـ
،
ـ
ـ
أ
ـ
ـ
ـ
،
ار ا، ا آه.
ا ا ا "اا ااة" وب ان .
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ك ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ة
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
اه ، ا
ـ
ـ
،
ـ
ـ
أ
ـ
ـ
ـ
،
ار ا، ا آه.
ﺿء ان
اﺿءة دا ان و ا "L" اﺿ ، ء ان
و ء أي و وت ان ا.
ح ات )O(
ـ
ـ
ـ
ه
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ح ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ن، ا
ـ
ـ
ـ
ء ه
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ح
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
أن ا
ـ
ـ
ن
ـ
و
ـ
ا
ـ
در
ـ
ا
ـ
ـ
ارة ا
ـ
ـ
ـ
ـ
رة
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
در
ـ
ت
ا
ـ
ـ
ارة ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت،
ـ
ه
ـ
ه ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
اﺿ
ـ
ءة ه
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ح وا
ـ
ـ
ـ
ءة
ا أن درت اارة وذ ظ در
اارة ا ان .
اد د اء ا
)د ا ت(
ا ت ودة اء ا، ا ة س
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
وذ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
ـ
ـ
ف "S" دورة آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ه
دوران رب ا و ، ادة ا ا ، و وﺿ
ا اوري ا وذ ا اد ا
ا اي ا ا اادة. ا ار أ س
ا ع ا اء ان او.
ا
ـ
ـ
ـ
ه:
ـ
ـ
ـ
ام ا
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
وي، اي
ـ
ـ
ل و
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ء
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
وﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ص
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
د
ـ
ـ
ـ
ـ
ادة.
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ن ا
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ام
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ء ا
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
اد د
ـ
ـ
ادي.
أاح ا ا ا اي )N(
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ن ا
ـ
ـ
ـ
خ
ـ
ودة
ـ
ـ
اح
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
د
ـ
أو
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
)ا
ـ
اح
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ه
ـ
أاح ا ا د ور أ و اح( .
ان آ اارة و هه ا اح ام أو ي
و ح ا ا. ا ر ا آ وﺿ
ا وﺿع ا ح أاح ا ا و ا ام اح
وﺿ ا وﺿع.
ﻲﺑﺮﻋ
ا ا ادة اخ
ار ا ا ا أن م اخ ام
ادة ادة ادة .
ا
ـ
ـ
ـ
ه:
ـ
ـ
أول
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز وه
ـ
ـ
رغ
ـ
ـ
ة
ـ
ـ
ووﺿ درت اارة ﺿع أ در ارة
وك ب ان ، و ها ا ا اء از،
اا ب ان و ا ان، اوا ا ا ه
روا ااد ا ﺿ از ل اة ا
ا و اج از و آ از.
اه: اا اور ا ول ا وﺿا ا ا ن ودة
از وذ اهن وام ا ا اا أو ور
اي )د ا ت(. ت ا ا ى ا
أا ا ا ول ا و ا اء ان ل ا
ا ا ف ا ء، ﺿا أو ا ت ا )ا،
ورق ا ا آه( ا ا ن از ود وا ﺿ
اى ا ان.
ا
ـ
ـ
ـ
ه:
ـ
ـ
ـ
ام ا
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
وي، اي
ـ
ـ
ل و
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ء
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
وﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ص
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
د
ـ
ـ
ادة.
ان
ان د ا ز وا ا ان اي اي
ااري ا )اآ( وا ان ا ا
ااري اع ا و )اى( .
ا ز د ا ل ار وأ 5 ق
ا، ار ق ا ا ار ا
ار ف "L" و ار درت اارة )ات( ار
ف "M" ادة ادة.
ن "او"
وﺿ ات "M" : أي وﺿ
او ادة ان أ ااء ل اآ ت ر
ارة ا ا. اا و اآ ت اة، و
اآ ت ا ا درت ارة و، ر ،
ت أو ا، ت اآ. ز اون ا ،
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م وا
ـ
ـ
ك وا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
و
ـ
وذ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ام و
ـ
ـ
ـ
"ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
د" وذ
ـ
ـ
ﺿ
ـ
در
ـ
ا
ـ
ـ
ارة
ـ
ـ
ـ
08 و 001 در .
ان اآ
ﺿ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
در
ـ
ت ا
ـ
ـ
ارة )ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت( ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
"M" :
ـ
ـ
ـ
06 در و xaM
ها اﺿ او ا ا وا، ان اي
ا آن زة اة اي و ز اارة ا
وا و، ان اآ اراد
ن ي أو أآ ا ن ها ا ا
ااد : ا ر ا، ، ا آه،
ال ة ام ن ن ا
أو ا : روز، ، م ر ، ة وف، ا آه،
ا ن ا و اﺿ دا ا، و أ
ات، وااآ و ان،
اا ان اآ اا واة ت ان،
اا أآ ال ز ة ارة دا
ان، اام ة ت ت ان ازن آ اارة ا
وا
ـ
ـ
ـ
ـ
،اذا آ
ـ
ن ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
اد
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
أآ
ـ
ـ
ـ
ارة
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
وﺿ ا ا وا ا اي ن ا أآ ارة
ا ﺿه ا ا.
ان اى
ﺿ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
در
ـ
ت ا
ـ
ـ
ارة ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
"M":
ـ
ـ
ـ
06 در
ـ
وxaM
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
و
ـ
، و ن در
ـ
ا
ـ
ـ
ارة
ـ
ـ
ـ
و دا ان، ااء ار وي اآ ت ااد
ا، اء ا، ط
أن ن در ارة هه اآ ت ، اام ا آ
ا ان ا، ات ادة اة
"ا ا ة ت"
هه ا اا ص اآ ت ا ن ا
ا أو ا ق ا ج ا ز : اا، و،
دج و ، ا آه. ال ا آة ل وي
ام وذ ن ز در اارة دا ان ام
در
ـ
ت
ـ
ارة أ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
دة دا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م و
ـ
ـ
ا
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ن ه
ـ
ه ا
ـ
ـ
ـ
م ا
ـ
ى و
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ض وزن ه
ـ
ه ا
ـ
ـ
ـ
م، ا
ـ
ـ
ن
ا
ـ
ـ
ـ
ى
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ص
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ك وذ
ـ
ـ
ـ
ـ
ه ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
اﺿ
ـ
ـ
ز
ـ
ت أو ده
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ظ
ا.
ات: أآة ال ام ان اى ام
ات ا ي ة.
ا "اى" اا أ و ا م اء وااء،
ا، وذ ﺿ در اارة 08 در ، و آ ت أآ
ﺿا در اارة 06 در أو اا آ ااء
ارد وذ ﺿ درت اارة 0 در .
ان ا
ﺿا درت اارة "M": 06 در و xaM
او ا ا.
اام هه ا ء اآ ت.
اا
ﺿا درت اارة "M": اﺿ xaM
او ا ا
در
ـ
ا
ـ
ـ
ارة
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا و
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ة
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
وي ا
ـ
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
وج ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
دا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
وي ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ام ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
آ
ـ
ت
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ج ا
ـ
در
ـ
ـ
ارة
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
:
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
وا
ـ
ـ
ـ
،
، هر ا آه.
ا و اة " "
ﻲﺑﺮﻋ
ان
ا
د )ارعx ضx (:23x5.34x04
ا:65
ا اص ا ن: 0522 واط
اار ا
ق ا و ذ ا ا:
022 - 032 /083 - 004 N3 CA 05 /06 ه
ا
ـ
ـ
ن 2002 /04 / ا
ـ
ـ
د ا ورو
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ان ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ن
40305 NE
وف ا ل ا ااري اع و:
ل ا:
و
وف ا ل ا ااري ا
ل ا:
آ
خ ن آ
A ا ء ا ل ا.
B أاح آ
C. ادة
D ت ان
E أو اآ ت
F أر ا
H ح ا أاح ا ا
L ح ان
M ح ات
N أاح ا ا
O ح ت ان
S اد د اي ا اء ا
- ا
ـ
ـ
ض: 64
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
- ا: 24
- ا ر
ـ
ـ
ع: 5.8
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا اي ا
081 :0002 واط
دي 541 :0001 واط
دي 022 :0002 واط
ا اص ا ا اي: 0007 واط
ها از اات ا ق اول
ا ور اآ:
- ق
- اا او
- ز
B
C
F
D
E
B
A
F
N
O
L M S
H
ﻲﺑﺮﻋ
و ا ا ار ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
)ا
ـ
آ
ـ
( ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا از وار ا ا از ا،
ـ
ـ
ـ
إرادة و
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
ة
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
وري وﺿ
ـ
ح د ا ب از و ار ا، و أن ن
ها اح 3 ، و أن ن در ارة ا
ا از، و أن ن ﺿ إ اات ا
ان اري ال ا ) ا رض أن ُ
ْ
َ
اح
اﺿع از و ار ا(. وﺿ ا ا
در ار أي اط ل ا 05
در در ارة ا ا ز ام و ا
ار ا آ أن :
م ار ا آء ال أ رة
آ ا ة ا ا ال )أ إ ا
ا از ا( .
ا ا ي أرض ل وﺿ إ اا ا
اا ار ال ا.
ار ا )ا ( أو اح د ا ب ﺿع ن
ال إ إم آ ووﺿ از .
ﻲﺑﺮﻋ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ه
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت
ـ
ـ
ـ
إ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
ـ
وا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
وأ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
اا ار .
ا: أي ات ا ى از أو أو أي
ء آ أن واز ل ار ا
وﺿ از
اخ رة ا ﺿ ا ا ه
اع X وا ا آ أث
اخ اي.
)د ا ت(
ا ا از أر أر از ار
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز ا
ـ
ـ
ره
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
، اذا د
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
،
ـ
اوري أن ن از ﺿع ي.
آ ا ر )د ا ت(
از ن ود ر؛ هه ا ر آ وذ ة اخ
ا ا آ ا ه ا ر.
آ ا ا
اا:
ام اه آا ا ا ء اا.
وا واا ء اا
ت أ اآ
ا ا ا ت ا:
ا ا ا ا وا اا
: ر ر اا اآ از ق
032 ادي ار) A(.
ا ت ا ادة ا C و ا D ام ا
ادان دا ا ) B - ار ف P (.
ـ
ـ
ـ
ا ا
ـ
ك ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا وأ
ـ
ـ
ء ا.
NL
1
3
2
4
5
A
N
L2
L3
L1
P
B
NL1L2
1
3
2
4
5
C
NL1L3L2
1
3
2
4
5
D
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
ﻲﺑﺮﻋ
31. ه
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ء ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
، أي ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ل آ
ـ
)
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
(
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ره
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ا
ـ
ـ
آ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ﺿ
ـ
ار ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ه
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ل ا
ـ
ـ
ـ
أو
ا ز .
41. ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ل أي
ـ
ـ
ز آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ذ ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ت ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
وا
ـ
ـ
أه:
از وا ي أو ا ر أو ر.
از وا ام ر.
، إ أن ات ا ت ا ز، و ت م
أو ش
اء أو از از ار ا .
ك از ا ا )اء، ا إ آه .(
ال از أل أو أص ا در
ال از ون أن ن ا ا
51. ام أو أ ز ا از
ار ا، ا ا ) اآ ( ار ا)ا ( أو
ا إء اح ا ا ار ا.
61. اذآ ار م اام أي ز ها اع
ـ
ـ
ـ
ـ
ام وذ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
، و
ـ
ـ
أ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
اء ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
ـ
ـ
ﺿ
ـ
رة و
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ل ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ن ه
ـ
ه ا
ـ
ـ
ة ا
ـ
ـ
ـ
آب ن .
71.
ـ
ـ
ـ
ا أ
ـ
ا
ـ
أن
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ة
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ء ا
ـ
ـ
ـ
ز، و
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
م وﺿ
ـ
أوا
ـ
أو ا
ـ
ـ
ء
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
زا .
81. ا ل ا اذا آن د ا اي أوراق
ا أو اد .
91. ا ا ا ا.
02. اا ل ا ا ة ا ا اة ب از أن ا
ا ه ا ة أن س ا ارة از.
12. اا وﺿ أو ا ا اي أن ن هه ا و
ه اا ا ا ي.
22. آا أا اى ا ون ان ن ة او او اي
وء آ، هه ا ا ن ا وة ز ة
ا دي ا أء ا.
32. اام اا أو ان، ا آ ا ا ال ا
ة اارة، وا ا ار وم هة ا ارة و إد
ا ل ا ا اخ .
42. آوا دا أن ا اخ دة وﺿ ا ء"" /"O"
م اام از.
52. اذا
ـ
وﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
ـ
ة، ا
ـ
ـ
وا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ت
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
هه اة..
ات
ن وأ ها از:
اا اآ ا ا اآ اآ ا ام ا
اا دا ال ر أ
1.ها از ل ا و ا دا ات.
2. ام ال از اأ ات ادة ها ا م
ا ردات ا ا اآ، ا ل وا، ها
ا ها ه آ د ا إ.
3.
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
إ
ـ
اج ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
،
ـ
آ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ل ا
ـ
ـ
ـ
ز،
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
آل از و را أع و ا ا ال
ه
ـ
ا، أ
ـ
اء ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ي
ـ
ـ
)
ـ
وف
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ط
ـ
ـ
ـ
خ،
ـ
ـ
ـ
ـ
،
إ
ـ
آ
ـ
ه .( ه
ـ
ه ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ك
ـ
ـ
ـ
ى
ـ
ـ
ل أ
ـ
ي ا
ـ
ـ
ل
ـ
ـ
ـ
ن ر .
4. أن اآ ت اآ ا و ا،
أي اآ أﺿار إ أص، ات أو أء، اآ
ا أ ا ﺿار ا هه ا ء.
5. ا ا ا از آ أن ن ها از ل
أرض ل آ ه ب ا ا ا ارف
اآ ها اط ا ل ا ا اب،
ا ها ا ، اا و ام آء
ا، ار اآ ا ا ﺿار ا ث م
ااء آء ال أرض ل.
6. از ار ا آ أن ات ادة ا ا
از ا ار ا.
7.
ـ
آ
ـ
ـ
أن ا
ـ
ـ
رة ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ء ا
ـ
ـ
ـ
ل، و
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
) ا
ـ
ـ
( ا
ـ
ي
ـ
اد
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
إ
ـ
ا
ـ
ـ
رة ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
اى ا از وار ا ا از،
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ي ال.
8. ام آ از أن م آ ح آ د
ا
ـ
ـ
ب و
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ه
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ح
ـ
ـ
وي 3
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أو
ـ
ـ
ـ
أآ
ـ
ـ
ا اآ.
9. م ا ار ا ) ا ( ار ا )اآ(،
ام ار ا )ا (
از )اآ(، و ص ها ا ام
أ ك آء ار ا اي د و از وه هه ا ك
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
رة ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز، و
ـ
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ح
ا
ـ
ـ
ـ
ام
ـ
ـ
ـ
ـ
ت
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
دة ا
ـ
ـ
ـ
ب أو
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
د ا
ـ
ـ
ـ
ب ) ا
ـ
ـ
( أو أ
ـ
ك
، اورة اى ام هه ات اوري أن ن
ه
ـ
ه ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت ا
ـ
ـ
اد
ـ
وا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت
ـ
ـ
ـ
دة
ـ
ـ
ب ا
ـ
ـ
ـ
ـ
وأ
ـ
ك ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ﺿ
ـ
ـ
إ
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
رف
ـ
ـ
ـ
ـ
وا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ن، و
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ه إ م ي ا ا ار ا ا ا ا ادي
و أ ك ا، وآ أ م ي ارة ا ا
ا د ب ا.
01.
ـ
ـ
ك ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ل
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أو
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ز،
ـ
ـ
ـ
ـ
م
اام از ا إء اح ا وام ز، وا
إ ق از .
11. أو ات أو اق ا ا از أو ا
اارة ا ا ا زم .
21. م ام ا ا ا از م ها
از، ا ا ا از ا ا
ا ا ا ا م ا اآ ا.
41
Advertências
1 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
profissional no interior de moradas.
2 Antes de utilizar este aparelho leia com atenção as advertências
contidas no presente livrete porque as mesmas fornecem
importantes indicações relativas à segurança na instalação,
utilização e manutenção. Conserve este manual como
referência.
3 Remova a embalagem e controle que a aparelhagem não tenha
sofrido danos durante as operações de transporte. Em caso de
dúvidas, é melhor não utilizar o aparelho e contactar um técnico
qualificado. Por questões de segurança, deixe os componentes
da embalagem (saquinhos de plástico, poliestireno, pregos, etc.)
fora do alcance das crianças.
4 O aparelho deve ser instalado por um técnico qualificado,
conforme as instruções fornecidas pelo fabricante. O fabricante
exime-se de qualquer responsabilidade por lesões ou danos a
pessoas, animais ou coisas derivados da não observação destas
instruções.
5 A segurança eléctrica deste aparelho é assegurada somente
quando o mesmo estiver correctamente ligado a um eficiente
sistema de ligação à terra que esteja funcionante e da maneira
estabelecida pelas normas em vigor para segurança eléctrica.
Verifique se este requisito fundamental de segurança é sempre
obedecido. Em caso de dúvidas, contactar um técnico qualificado
para que controle o aparelho. O fabricante exime-se de qualquer
responsabilidade por danos causados por uma ligação de terra
defeituosa.
6 Antes de realizar a ligação do aparelho, certifique-se que os
dados da placa de identificação correspondam aos da rede de
alimentação eléctrica.
7 Controlar que a alimentação eléctrica e as tomadas sejam
suficientes para a carga total do aparelho, assim como especificado
na placa dos dados de funcionamento. Em caso de dúvidas,
contactar um técnico qualificado.
8 Para a instalação é necessário utilizar um interruptor múltiplo
com um espaço entre os contactos de pelo menos 3 mm.
9 No caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do
aparelho, mande trocar a ficha por outra de tipo adequado,
por pessoal profissionalmente qualificado. Este deverá
especificamente certificar-se que o diâmetro dos cabos da ficha
seja idóneo à potência absorvida pelo aparelho. Em geral é
desaconselhada a utilização de adaptadores, fichas múltiplas
e/ou extensões. Se a utilização for indispensável, lembre-se de
utilizar somente adaptadores simples ou múltiplos e extensões
em conformidade com as normas de segurança em vigor e de
não ultrapassar o limite da capacidade do valor de corrente,
indicado no adaptador simples e nas extensões, e o de máxima
potência marcado no adaptador múltiplo.
10 Não deixe o aparelho ligado sem razão. Desligue o interruptor
geral do aparelho quando o mesmo não for ser utilizado, e feche
a torneira do gás.
11 As aberturas e as fendas utilizadas para a ventilação e a
dissipação do calor não devem ser fechadas ou tapadas.
12 O cabo de alimentação deste aparelho não deve ser substituído
pelo utilizador. Se o cabo estragar-se ou para a sua substituição,
dirija-se exclusivamente a um centro de assistência técnica
autorizado pelo fabricador.
13Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o qual
foi especificamente concebido.
Todos os demais usos (por exemplo: aquecimento de ambientes)
devem ser considerados impróprios e portanto perigosos.
O fabricante não poderá ser considerado responsável pelos
danos que houver derivantes de usos impróprios, errados ou
irracionais.
14O uso de qualquer aparelho eléctrico implica obedecer algumas regras
fundamentais. Nomeadamente:
 não toque este aparelho com mãos ou pés molhados ou húmidos.
 não use este aparelho descalço,
 não use extensões, excepto com muita cautela, extensões
 não puxe o cabo de alimentação nem o próprio aparelho, para tirar
a ficha da tomada eléctrica.
 não deixe este aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva,
sol etc.)
 não permita que este aparelho seja usado por crianças ou
incapazes, sem vigilância.
15Antes de efectuar quaisquer operações de limpeza ou de manutenção,
desligue o aparelho da rede de alimentação eléctrica, retire a ficha da
tomada eléctrica ou desligue o interruptor do equipamento.
16 Se a superfície do vidro quebrar, desligue imediatamente o aparelho.
Para as reparações que forem necessárias, dirija-se somente a um
centro de assistência técnica autorizado e solicite que utilizem peças
de reposição originais. A desobediência das indicações acima poderá
comprometer a segurança do aparelho.
17Quando for decidido não utilizar mais este aparelho, recomenda-se,
para torná-lo inoperante, cortar o cabo de alimentação, depois de
ter desligado a ficha da tomada eléctrica. Para mais recomenda-se
neutralizar todas as peças do aparelho susceptíveis de constituir
perigo, especialmente para crianças que poderão usar para brincar o
aparelho não mais utilizado.
18 O plano de cozedura de porcelana dura resiste às flutuações de
temperatura e às batidas. Lembre-se, todavia, de que as lâminas ou
os utensílios de cozinha afiados podem quebrar a superfície do plano
de cozedura. Se isto ocorrer, tire imediatamente a ficha do fogão da
tomada e contacte o serviço de assistência local.
19 Lembre-se de que a superfície de cozedura continua quente por ao
menos meia hora após ter sido desligada. Não coloque recipientes
ou outros objectos sobre a superfície quente.
20 Evite colocar objectos sobre a superfície de vidro do plano de cozedura.
21 Não acenda as superfícies de cozedura se houver lâminas de alumínio
ou de plástico apoiados sobre o plano de cozedura.
22 Fique longe das superfícies quentes.
23 Quando for utilizar pequenos electrodomésticos ao lado do plano de
cozedura, verifique se o cabo de alimentação não está a encostar-se
nas superfícies quentes.
24 Mantenha as pegas das panelas viradas para o lado interno para evitar
batidas acidentais e quedas sobre o plano de cozedura.
25 Quando acender a superfície de cozedura, coloque sempre
imediatamente uma panela sobre a superfície, para evitar que se
aqueça demasiadamente, com o risco de danificar os elementos
aquecedores.
26 Instruções preliminares. O vedante do vidro que é utilizado poderia
deixar restos de gordura sobre o próprio vidro. Lembre-se de removê-
la com uma normal substância detergente não abrasiva antes de ligar
o aparelho. Durante as primeiras horas de funcionamento é possível
perceber um cheiro de borracha que, de qualquer forma, desaparecerá
logo.
27 Quando o grill ou o forno estiverem a funcionar, algumas partes da
porta poderão ficar muito quentes. Mantenha as crianças afastadas.
28 controle sempre que os botões estejam na posição “o”/”o” quando o
aparelho não for utilizado;
29 Se o fogão for colocado sobre um estrado, tome as providências
necessárias para que o aparelho não escorregue.
Recomendamos a limpeza do forno antes da sua primeira
utilização, seguindo as instruções do parágrafo "Manutenção
e cuidados".
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados.
solicite sempre o emprego de peças de reposição originais
O fogão está equipado com
uma corrente de segurança
que deve ser presa a um
gancho fixado à parede
atrás do aparelho.
41
42
Informações de segurança
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes
acessíveis aquecem muito durante a
uƟ lização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os
elementos que aquecem.
Manter afastadas as crianças com menos
de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser uƟ lizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades İ sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimentos, caso sejam
adequadamente vigiadas ou caso tenham
recebido instruções em relação ao uso
do aparelho de forma segura e tenham
conhecimento dos perigos associados.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As operações de limpeza e
manutenção não devem ser efectuadas por
crianças sem vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura
e óleo sem vigilância pode ser perigoso e
provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas com água.
É necessário desligar o aparelho e cobrir
as chamas com uma tampa ou com uma
manta ignífuga.
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe
objectos sobre as superİ cies de cozedura.
ATENÇÃO: Se a superİ cie vitrocerâmica
esƟ ver rachada, desligue o aparelho para
evitar a possibilidade de choques eléctricos.
Não uƟ lizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para limpar a
porta em vidro do forno, uma vez que pode
riscar a superİ cie, provocando a ruptura do
vidro.
As superİ cies internas da gaveta (se
presentes) podem car muito quentes.
Nunca uƟ lize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
Elimine os líquidos presentes na tampa
antes de abri-la. Não feche a tampa de
vidro (se presente) se os queimadores ou a
chapa eléctrica ainda esƟ verem quentes.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho
esteja desligado antes de subsƟ tuir a
lâmpada, para evitar a possibilidade de
choques eléctricos.
43
Instruções para a instalação
As seguintes instruções são destinadas ao instalador
qualificado, para que possa efectuar as operações de
instalação, regulação e manutenção técnica do modo mais
correcto e em conformidade com as normas em vigor.
Importante:quaisquer intervenções de regulação,
manutenção etc. precisam ser efectuadas com o aparelho
desligado da electricidade.
Posicionamento
Este fogão é dotado de grau de protecção contra
aquecimentos excessivos de tipo X, portanto é possível
instalá-lo ao lado de móveis cuja altura não ultrapasse a
do plano de trabalho.
Nivelamento (presente somente em alguns modelos)
Na parte inferior do aparelho encontram-se 4 pés de apoio
com parafusos que possibilitam melhorar o nivelamento
do aparelho, se for necessário. É indispensável o aparelho
estar posicionado de maneira uniforme.
Montagem das patas (presente somente em alguns
modelos)
São fornecidas pernas a serem montadas encaixadas em
baixo da base do forno.
Montagem do cabo de fornecimento
Abertura da caixa de bornes:
Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca nas
linguetas laterais da tampa da caixa de bornes;
Puxe e abra a tampa da caixa de bornes.
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à
carga indicada na placa de características. Em caso de
ligação directa à rede, é preciso interpor entre o aparelho
e a rede um interruptor omnipolar com abertura mínima
entre os contactos de 3 mm, dimensionado à carga e de
acordo com as normas em vigor (o fio de terra não deve
ser interrompido pelo interruptor).
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
N
L2
L3
L1
P
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
Para instalar o cabo, realize as seguintes operações:
desatarraxe o parafuso da braçadeira e os parafusos
dos contactos
Observação: as pontes são predispostas pela fábrica
para ligação a 230 V monofásico (fig. A).
para efectuar as ligações eléctricas das fig. C e fig. D,
utilizar as duas pontes situadas dentro da caixa (fig.
B - referênciaP”)
fixe o cabo de alimentação na apropriada braçadeira
e feche a tampa.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
44
O fogão com forno a multifuncional
O cabo de alimentação deve estar posicionado de modo
que não chegue, em nenhum ponto, a uma temperatura
superior de 50°C à ambiente.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a válvula limitadora e a instalação doméstica
possam suportar a carga aparelho (veja a placa de
identificação);
a instalação de alimentação possua uma ligação à terra
eficaz conforme as normas e as disposições da lei;
à tomada ou ao interruptor omnipolar haja fácil acesso
com o electrodoméstico instalado.
B
C
F
D
E
B
A
F
A superfície da placa
B fogao eléctrico
C Painel de controle
D rack forno
E Dripping Pan ou assadeira
F Pés ajustáveis
H Luz indicadora elétrica hotplate
L selector
M botao do termostato
N Botoes de controle elétrico hotplate
O Luz do termostato
S Knob de controle do temporizador de cozinha
N
O
L M S
H
45
Características técnicas
Forno
Medidas (AxLxP): 32x40x43,5 cm
Volume: 60
litros
Absorção Máx. Forno: 2250 W
Medidas úteis da gaveta estufa:
largura 46
profundidade 42
altura 8.5
Plano de Cozedura Eléctrico
Rápido O 180 mm: 2000 W
Normais O 145 mm: 1000 W
Normais O 220 mm: 2000 W
Max. Absorçao de Energia Elétrica Hob: 7000 W
Tensão e Frequência
220-230V /380- 400V 3N~ 50/60Hz
(vide a placa das características)
ETIQUETA DE ENERGIA
Consumo de energia com convecção Forçada
função de aquecimento: Ventilado
Consumo de energia da declaração de Classe com
convecção Natural
função de aquecimento: Estático

Este aparelho está em conformidade com as seguintes
Directivas da Comunidade Europeia:
- 2006/95/EC de 12/12/06 (Baixa Tensão) e sucessivas
modificações;
- 2004/108/EC de 15/12/04 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas modificações;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
- 2002/96/CE
- 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê
que os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente
para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos à
saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada
está indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o
serviço de colecta público ou os revendedores.
46
Instruções para a utilização
A selecção das várias funções existentes no fogão é
realizada mediante os dispositivos e componentes de
comando situados no próprio painel.
Atenção: A primeira vez que o acender, aconselhamos
deixar aproximadamente meia hora o forno a funcionar
vazio com o termostato no máximo e a porta fechada.
Depois que passar este prazo, desligue-o, abra a porta e
ventile a cozinha. O cheiro que pode ser sentido durante
esta operação é por causa da evaporação das substâncias
utilizadas para proteger o forno durante o tempo desde a
produção até a instalação do aparelho.
Atenção: Utilize a primeira prateleira de baixo, e coloque
o tabuleiro fornecido para colectar molhos e/ou gordura,
somente no caso de cozeduras no grill ou com o espeto
giratório (existente apenas em alguns modelos). Para
as demais cozeduras nunca utilize a primeira prateleira
de baixo e nunca encoste objectos no fundo do forno
enquanto estiver a cozer porque poderá causar danos à
pintura. Coloque sempre os seus recipientes de cozedura
(recipientes resistentes ao fogo, películas em alumínio
etc. etc.) sobre a grade fornecida com o aparelho,
apropriadamente encaixada nos carris do forno.
Os botões do forno
O forno de múltiplas funções une em um único aparelho as
vantagens dos tradicionais fornos de convecção natural:
“estáticos” às dos modernos fornos de convecção forçada:
“ventilados”. É um aparelho extremamente versátil que
possibilita escolher de maneira fácil e segura entre os 5
métodos diferentes de cozedura. A selecção das várias
funções proporcionadas é realizada mediante os botões
de selecção “L” e do termostato “M” que há no painel.
Forno para “Descongelar”
Posição do botão do termostato “M”: qualquer uma
A ventoinha situada no fundo do forno faz circular o
ar a temperatura ambiente ao redor dos alimentos. É
indicado para descongelar quaisquer tipos de comida,
mas especialmente para comidas delicadas que não se
devem aquecer, tais como por exemplo: tortas geladas,
doces de creme ou de nata, doces de frutas. O tempo
de descongelamento diminui pela metade. No caso de
carnes, peixes ou pão, é possível acelerar se utilizar a
função “cozedura múltipla” e definir a temperatura entre
80° e 100°C.
Forno Estático
Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e Max.
Nesta posição acendem-se os dois elementos aquecedores
o inferior e o superior. É o clássico forno da vovó
que entretanto foi melhorado a um nível excepcional
de distribuição da temperatura e de diminuição dos
consumos. O forno estático continua insuperável se for-
se cozer pratos com ingredientes constituídos por dois
ou mais elementos que combinem-se para formarem um
prato único, como por exemplo: couves com costeleta
de porco, bacalhau com hortaliças, peixe com hortaliças,
carne de vitela com arroz etc. ... Obtêm-se óptimos
resultados na preparação de pratos a base de carne de
vaca ou vitela, tais como: carne na brasa, febras, gulasch,
caça, coxa e lombo de porco etc. ... que necessitarem de
cozedura lenta e frequentemente deitar-lhes líquidos. Em
todo o caso continua a ser o melhor sistema de cozedura
para doces, frutas e para pratos com recipientes tampados
específicos para assar no forno. Na cozedura com
forno estático, utilize apenas uma prateleira, porque se
empregar mais de uma, a distribuição da temperatura será
má. Se utilizar mais de uma prateleira, a disposição das
prateleiras poderá equilibrar a quantidade de calor entre
a parte superior e a inferior. Se a cozedura precisar de
mais calor por baixo ou por cima, utilize respectivamente
as prateleiras superiores ou inferiores.
Forno Ventilado
Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e Max.
Ligam-se os elementos aquecedores e entra em
funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e
uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos
de maneira uniforme em todos os pontos. É possível
cozer contemporaneamente pratos mesmo diferentes,
desde que as temperaturas de cozedura sejam similares.
É possível utilizar até 2 prateleiras contemporaneamente
no máximo, a obedecer as advertências apresentadas no
parágrafo “Cozedura contemporânea em mais de uma
prateleira”.
Esta função é especialmente indicada para pratos
gratinados ou para pratos que necessitarem de cozedura
durante bastante tempo, como por exemplo: lasanha,
macarrão com molho denso, frango assado com batata
etc. ... Obtêm-se notáveis vantagens ao assar carne
porque a melhor distribuição da temperatura possibilita
empregar temperaturas mais baixas que redizem a
dispersão da humidade natural e a carne fica mais macia e
diminui menos de peso. O modo ventilado é especialmente
aconselhado para peixe, que pode ser cozido com poucos
temperos, mantendo inalterados o seu aspecto e sabor.
Sobremesas: resultados seguros são obtidos ao assar
bolos com levedo. A função “ventilado” também pode
servir para degelar rapidamente carnes brancas ou
vermelhas ou pão, se a temperatura for colocada em 80
°C. Para degelar comidas mais delicadas, coloque a 60°
C, ou empregue apenas a circulação de ar frio com o
selector termostato deixado em 0°C.
Forno “de cima”
Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e Max.
Acende-se o elemento aquecedor superior.
Esta função pode ser utilizada para retoques na cozedura.
Grill
Posição do botão do termostato “M”: Max.
Acende-se o elemento aquecedor superior central e activa-
se o espeto giratório.
A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar
imediatamente a superfície dos alimentos que, como
obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio.
A cozedura no grill é especialmente aconselhada para os
pratos que necessitarem de alta temperatura na superfície:
bifes de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres et, ...
Cozer com a porta do forno fechada , excepto se empregar
o espeto giratório.
Alguns exemplos de utilização estão apresentados na
parágrafo “Conselhos práticos para a cozedura”.
Grill Ventilado
47
Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e 200°C.
Liga-se o elemento aquecedor superior central e começa a
funcionar a ventoinha.
Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação
forçada do ar no interior do forno. Deste modo impede-se
a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-
se o poder de penetração do calor. Obtém-se resultados
excelentes mediante o grill ventilado para espetinhos mistos
de carne e verduras, chouriços, costelas de porco, costeletas
de carneiro, frango piri-piri, codornas à salva, filés de porco
etc. ...
Realize as cozeduras “gratinadas” com a porta do forno
fechada.
O modo “gratinado” é insuperável para cozer fatias de
cherne, de atum, de peixe espada, chocas recheadas etc. ...
O espeto giratório
Para ligar o espeto giratório proceda da seguinte maneira:
a) coloque o tabuleiro colector na 1ª prateleira;
b) encaixe o apoio específico do espeto giratório na
3ª prateleira e coloque o espeto enfiado através do
apropriado furo, no espeto giratório situado atrás do forno;
c) accione o espeto rotatório, seleccione com o selector “L
a posição .
A luz do forno
Acende-se girando o selector “L” no símbolo , ilumina
o forno e permanece acesa enquanto estiver a funcionar
qualquer dos elementos eléctricos de aquecimento do
forno.
Indicador termostato (O)
Indica a fase de aquecimento do mesmo, apaga-se para
indicar que dentro do forno a temperatura chegou à
definida mediante o botão. Nesta altura esta luz acende-
se e apaga-se a indicar que o termostato está a funcionar
correctamente para manter constante a temperatura do
forno.
Para diminuir as temperaturas externas, alguns
dos modelos são equipados com uma ventoinha de
arrefecimento que gera um jacto de ar que sai entre o
painel frontal e a porta do forno.
Observação: depois de acabar a cozedura, a ventoinha
continua a funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Utilizar o timer
1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha
é necessário rodar o selector do TIMER DE FIM DE
COZEDURA de uma volta quase inteira na direcção dos
ponteiros do relógio.
2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do relógio,
para configurar o tempo que desejar, faça coincidir
os minutos indicados no selector do TIMER DE FIM
DE COZEDURA com a referência fixa do painel de
comandos.
3. Depois que tiver passado o tempo tocará um sinal
acústico e o forno desliga-se.
4. Quando o forno estiver desligado, o timer de fim
cozedura poderá ser utilizado como um normal contador
de minutos.
! Para utilizar o forno com funcionamento manual, ou
seja com o timer de fim de cozedura desactivado, é
necessário rodar o botão TIMER DE FIM DE COZEDURA
até o símbolo‘ .
48
O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de
possibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos
da melhor maneira. O tempo e a experiência permitirão
aproveitar ao máximo este aparelho tão versátil, portanto
as seguintes observações constituem apenas indicações
gerais que poderão ser ampliadas com a experiência
pessoal.
Pré-aquecimento
Se for necessário aquecer previamente o forno, em
geral todas as vezes que for assar pratos com levedo,
é possível utilizar a função “ventilado” que possibilita
chegar à temperatura desejada em pouco tempo e com
baixos consumos.
Depois de colocar o que for assar dentro do forno, será
possível passar para a função de cozedura mais indicada.
Cozedura simultânea em várias prateleiras
Se quiser cozinhar em duas prateleiras, utilize somente
a função “ventilado”que é a única que consente esta
possibilidade.
O forno é equipado com 5 prateleiras. Na cozedura
ventilada utilize duas das três prateleiras, a primeira de
baixo e a última em cima estão atingidas directamente
pelo ar mais quente que poderá provocar queimaduras
nos alimentos delicados;
Utilize normalmente a 2a e a 4a prateleira a partir
de baixo, coloque na 2a prateleira os alimentos
que requerem mais calor. Por exemplo no caso da
cozedura dum assado de carne simultaneamente com
outros alimentos, coloque o assado na 2a prateleira,
e deixe a 4a para alimentos mais delicados;
Na cozedura simultânea de alimentos que têm tempos
e temperaturas de cozedura diferentes, marque uma
temperatura intermediária entre as duas, coloque
os alimentos mais delicados na 4a prateleira e tire
primeiro do forno o alimento com tempo de cozedura
mais rápido;
Utilize a bandeja pingadeira na prateleira de baio e a
grelha na de cima;
Utilização do grill
O forno multifuncional põe à disposição 2 possibilidades
diferentes de grelhar.
Utilize a função “grill”, com a porta fechada, coloque
o alimento no centro da grade colocada na 3a ou na 4a
prateleira a partir de baixo. Para colectar o molho e/ou a
gordura, coloque na 1a prateleira a bandeja pingadeira
fornecida. Quando for utilizar esta função, é recomendado
configurar o nível de energia no máximo, entretanto é
possível deixa em níveis mais baixos, é suficiente colocar
o selector do termostato na temperatura que desejar.
Nos modelos equipados de espeto giratório , na
função “grill” é possível utilizar o jogo de espeto fornecido.
Neste caso, coza com a porta do forno fechada e coloque
o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de baixo) e a
bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho e/ou
gordura. A função “Grill ventilado”, , exclusivamente
com a porta fechada, é utilíssima para grelhadas rápidas,
distribui o calor emitido pelo grill e assim possibilita
contemporaneamente doirar a superfície e também cozer
bem a parte de baixo. Também é possível utilizá-la na
parte final da cozedura de pratos que necessitarem doirar
a superfície, por exemplo, é ideal para doirar massa
assada no fim da cozedura. Ao utilizar esta função,
coloque a grelha na 2a ou 3a prateleira a partir de baixo
(veja a tabela de cozedura), posteriormente, para a colecta
da gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque
a bandeja pingadeira na 1a prateleira a partir de baixo.
Importante: efectue a cozedura no “Gratin”com a porta
do forno fechada; desta maneira obterá, além de
melhores resultados, uma sensível economia de energia
(aproximadamente 10 %). Quando utilizar esta função,
é recomendável colocar o termostato em 200°C, porque
esta é a condição de melhor performance, que se baseia
na irradiação de raios infravermelhos. Entretanto isto não
quer dizer que não é possível utilizar temperaturas mais
baixas, é suficiente colocar o selector do termostato na
temperatura desejada. Portanto os melhores resultados
na utilização das funções de grill são obtidas se colocar
a grelha nas últimas prateleiras a partir de baixo (veja a
tabela de cozedura) posteriormente, para a colecta da
gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque a
bandeja pingadeira fornecida na primeira prateleira a
partir de baixo.
Cozedura de sobremesas
Na cozedura de sobremesas coloque-as sempre no
forno já quente, depois de ter aguardado o fim do pré-
aquecimento, indicado pela luz vermelha “O” que se
apaga. Não abra a porta durante a cozedura, para evitar
que o doce abaixe-se. Em geral:
Conselhos práticos para a cozedura
Bolo muito seco
A próxima vez aumentar a temperatura de 10°C e
reduzir o tempo de cozedura
O bolo abaixou-se
Utilizar menos líquido ou abaixar a temperatura de
10°C.
Bolo escuro por cima
Colocá-lo a uma altura inferior, seleccionar uma
temperatura mais baixa e deixá-lo cozer mais tempo.
Boa cozedura por fora mas mole por dentro
Utilizar menos líquido, reduzir a temperatura, aumentar
o tempo de cozedura.
O doce năo se solta da forma
Unte bem a forma e deite também na mesma um
pouco de farinha ou utilize papel de forno.
"Assei em várias prateleiras (na funçăo "ventilado")
e năo tudo assou-se uniformemente"
Regule para uma temperatura mais baixa. As
prateleiras empregadas contemporaneamente podem
ser tiradas a medida que ficarem prontas.
49
Os botões de comando das chapas eléctricas do plano
de cozedura (N)
Os fogões podem ser equipados com chapas eléctricas
normais ou rápidas em várias combinações (as chapas
rápidas distinguem-se das demais pela marca vermelha no
centro). Para evitar dispersão de calor e danos às chapas
é bom utilizar recipientes com fundo chato e de diâmetro
não inferior ao da chapa. Na tabela estão indicadas as
correspondências entre as posições indicadas nos botões
e a utilização para a qual as chapas são aconselhadas.
O indicador de funcionamento das chapas eléctricas (H)
Estará aceso quando tiver sido colocado a funcionar
qualquer do elementos eléctricos de aquecimento do plano
de cozedura que possuir chapas eléctricas.
Conselhos práticos para a utilização da placa de vitrocerâmica
Cozedura de pizza
Para uma boa cozedura de pizzas utilize a função
“ventilado”:
Aqueça previamente o forno pelo menos 10 minutos.
Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha
do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará
os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma
pizza crocante.
Não abra frequentemente o forno durante a cozedura.
No caso de pizzas com muita cobertura (capricciosa,
quatro estações), é aconselhável colocar o queijo
mozzarella na metade da cozedura.
Na cozedura de pizzas em duas prateleiras, utilize a 2a
e a 4a com temperatura de 220°C e coloque-as dentro
depois de ter aquecido o forno pelo menos durante 10
minutos.
Cozedura de peixe ou carne
Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas entre
180 °C e 200 °C.
Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco
por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta
(200°C-220°C) por pouco tempo, para depois diminuí-la
sucessivamente.
Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assado,
menor deverá ser a temperatura e mais longo o tempo de
cozedura. Coloque a carne a ser cozida no meio da grelha e
o tabuleiro que recolhe a gordura debaixo da grelha.
Instale a grelha na parte central do forno. Se desejar mais
calor de baixo, use as prateleiras mais baixas. Para obter
assados saborosos (especialmente patos e caça), coloque
uma camada de banha ou toucinho na carne, de modo que
esteja na parte superior.
Posiçăo Placa normal ou rápida
0
Apagado
1
Cozedura de legumes, verdes ou de peixe
2
Cozedura de batatas (em vapor), sopas,
grăo de bico, feijăo
3
Para continuar a cozedura de grandes
quantid. de alimentos , minestroni
4
Estufar (médio)
5
Estufar (forte)
6
Tostar ou ferver em pouco tempo
50
Instruções para a utilização do plano de cozedura de cerâmica
Instruções de utilização do plano de cozedura em
vitrocerâmica
Para obter as melhores performances do plano de
cozedura, seguir algumas regras fundamentais durante
a cozedura e a preparação dos pratos.
· Sobre os planos em vitrocerâmica é possível utilizar
todos os tipos de panelas e frigideiras. Todavia,
a superfície inferior deve ser perfeitamente plana.
Naturalmente, quanto mais o fundo da panela ou
da frigideira for grosso, mais uniformemente será
distribuído o calor.
· Controlar que a base da panela cubra completamente
a coroa: isto consentirá de aproveitar totalmente o calor
produzido.
· Controlar que a base da panela esteja sempre seca
e limpa: isto garante não apenas que o contacto seja
aquele ideal, mas também que as panelas e os planos
de cozedura tenham um alonga duração.
· Não utilizar as mesmas panelas que são utilizadas
para a cozedura sobre os queimadores de gás, pois a
força do calor destes últimos poderia deformar a base
da panela e a mesma não dará os mesmos resultados
se for utilizada sobre um plano de cozedura em vidro
cerâmica.
51
Conselhos práticos para a cozedura
! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na
parte posterior da cavidade (ver imagem).
Posição do botão de
selecção
Alimento a ser cozido Peso
(Kg)
Posição de
cozedura
prateleiras
baixas
Tempo de pré-
aquecimento
(minutos)
Posição do
botão do
termostato
Tempo de
cozedura
(minutos)
Descongelamento
Todos os alimentos
congelados
Estático
Pato
Carne de vitela ou vaca
assada
Carne de porco assada
Biscoitos (de massa tenra)
Tortas doces
1
1
-
1
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Ventilado
Pizza (em 2 prateleiras)
Lasanha
Cordeiro
Frango assado + batatas
Cavala
Plum cake
Bignés (em 2 prateleiras)
Biscoitos (em 2 prateleiras)
Pão-de-ló (em 1 prateleira)
Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
Tortas salgadas
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Forno "de cima"
Retoques na cozedura
- 3/4 15 220 -
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e
camarão
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Costeletas
Hambúrgueres
Cavala
Tostas
1
1
1
1
1
1
1
1
n.°4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Grill
Com espeto giratório
Vitela no espeto
Frango no espeto
Cordeiro no espeto
1.0
1.5
1.0
-
-
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Grill Ventilado
Frango na grelha
Chocas
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
Obs.: os tempos de cozedura são indicativos e poderão serem modificados em função dos próprios gostos pessoais. Para cozedura no
grill ou no grill ventilado, é necessário colocar a bandeja pingadeira sempre na 1
a
prateleira a partir de baixo.
52
Manutenção ordinária e limpeza do fogão
Antes de qualquer destas operações, desligue o fogão
da electricidade. Para que o fogão tenha longa vida, é
necessário efectuar frequentemente uma limpeza geral,
especialmente cuidada, a levar em conta que:
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de
alta pressão para limpar a aparelhagem.
as peças esmaltadas e os painéis de limpeza
automática, se houver, devem ser lavados com água
morna, sem utilizar pós abrasivos nem substâncias
corrosivas que poderão estragá-los.
o interior do forno deve ser limpado, com uma
determinada regularidade, enquanto ainda estiver
morno, com água quente e detergente, em seguida
enxagúe-o e enxugue-o cuidadosamente.
O aço inoxidável pode ficar manchado se permanecer
por longo tempo em contacto com água muito calcária
ou com detergentes agressivos (que contêm fósforo). É
aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar
depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais
vazamentos de água.
Limpar o vidro da porta com esponjas e produtos não
abrasivos e enxugue com um pano macio; não usar
materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas
afiadas que podem arranhar a superfície e partir o
vidro.
Troca da lâmpada do compartimento do forno
Desligue o forno da rede de alimentação através
do interruptor omnipolar utilizado para a ligação do
forno ao sistema eléctrico, ou desligue a ficha, se for
acessível;
Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da lâmpada;
Desenrosque a lâmpada e troque-a por uma resistente
a altas temperaturas (300°C) com estas características:
- Tensão 230 V.
- Potência 25 W
- Engate E14
Monte novamente a tampa em vidro e restabeleça a
ligação eléctrica do forno.
Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (WEEE), exige
que os electrodomésticos nao devem ser eliminados no
fluxo de resíduos nao triados municipal. Os aparelhos
desactualizados devem ser recolhidos separadamente,
a fim de otimizar a recuperaçao e reciclagem dos
materiais que contem e reduzir o impacto sobre a saúde
humana eo meio ambiente. O riscado "do contentor de
lixo" símbolo no produto voce lembra de sua obrigaçao,
que ao se desfazer do aparelho deve ser recolhidos
separadamente.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou revendedor para obter informaçoes sobre o
descarte correto de seu aparelho antigo.
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de
ambientes.
53



     

 


 
 





  




    
   



     






   
   





     




    
  

  
     


 





    

  







     








    



     



     

  




    


   




  

 










   


 
 
54
Информация за безопасност
   
 


ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите открити
части се нагряват много при употреба.
Бъдете особено внимателни и не
докосвайте нагревателните елементи.
Не допускайте деца под 8 години
близо до уреда, освен ако не са под
постоянно наблюдение.
Този уред може да се ползва от деца,
навършили 8 години, и от лица с
намалени физически, сетивни
или
умствени възможности, както и
при липса на опит и познания, ако
въпросните лица са под подходящо
наблюдение или са инструктирани
за безопасното боравене с уреда и
осъзнават свързаните с това опасности.
Децата не трябва да си играят с
уреда. Почистването и поддръжката
не трябва да се извършват от деца
без
наблюдение.
ВНИМАНИЕ: Безконтролното оставяне
на съдове с мазнина или олио на
котлона може да бъде опасно и да
доведе до пожар.
НИКОГА не се опитвайте да угасите
пламък / пожар с вода, а изключете
уреда и покрийте пламъка например с
капак или огнеупорно одеяло.
ВНИМАНИЕ: Опасност от пожар: не
оставяйте предмети
по готварските
повърхности.
ВНИМАНИЕ: Ако повърхността на
стъклокерамичния плот е пукната,
изключете уреда, за да избегнете
евентуални токови удари.
Не използвайте абразивни продукти
и остри метални шпатули за
почистване на стъклената вратичка
на фурната, защото може да надраскат
повърхността, което да доведе до
счупване на стъклото.
Вътрешната повърхност на чекмеджето
(ако такова е налично) може да се
нагорещи.
В никакъв случай не използвайте
парочистачки или машини под високо
налягане за почистване на уреда.
Почистете евентуалните течности
по капака, преди да го отворите. Не
затваряйте стъкления капак (ако има
такъв) при все още загрети газови
котлони или електрическа плоча.
ВНИМАНИЕ: Уверете
се, че уредът е
изключен, преди да смените лампата,
за да избегнете опасността от токов
удар.
55


    
    


    



 

    





     




   

 


 
  




 
 
  
  
 

 


  
  
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Нивелиране
   
 
   
   
 
   

  




 
  

 








  
   

 



N
L2
L3
L1
P

230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
56
    





  
   
  








 

 


   
    

 



     
     

    

  


    




NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
57





   





   

















     

   

   

   

 
 
Препоръчваме ви да почистите фурната преди
първоначалната употреба съгласно указанията в
разделПоддръжка и обслужване“.
58

B
C
F
D
E
B
A
F







 




59

  

   


    

 
   
    


       
 
   


   



     
     
     





 
 
   

  
   



      

     
      
      
    
      
    


    
    





  

   
   
  

     




      

  


  
      




   
 









    
   

    


    
     




   

     
  












  
     
60

   





     
    



    

  









   
  





   


   


   




 
   



      

      
      





Използване на таймера*
    
 




   










Ïîçèöèÿ Íîðìàëåí èëè áúðç êîòëîí
0 çàãàñåí
1 Âàðåíå íà çàëåí÷óöè, ðèáà
2
Âàðåíå íà êàðòîôè(íà ïàðà), ñóïè, ãðàõ,
ôàñóë.
3 ãîòâåíå, çàäóøàâàíå- ñëàáî è ïî-ñèëíî
4 Çà ïå÷åíå- óìåðåíî
5 Çà ïå÷åíå- ïî-ñèëíî
6 Çà áúðçî ñâàðÿâàíå
61
 

 







   







  
 
   
   
  
    
     

















   









    





   





       
      


 

  

      
      


    
    









    
    

Àêî ñëàäêèøúò ñå èçñóøè
Ñëåäâàùèÿò ïúò ïå÷åòå íà òåìïåðàòóðà ñ îêîëî
10°C ïî-âèñîêà è ñúêðàòåòå âðåìåòî çà ïå÷åíå.
Ñëàäêèøúò ñïàäà
Ïðèãîòâåòå ïî-ãúñòà ñìåñ è íàìàëåòå
òåìïåðàòóðàòà ñ îêîëî 10° C.
Àêî ñëàäêèøúò ïðåãîðè îòãîðå
Ïðåìåñòåòå ãî ïî-íèñêî, íàìàëåòå òåìïåðàòóðàòà
è óâåëè÷åòå âðåìåòî çà ïå÷åíå.
Àêî ñëàäêèøúò å äîáðå èçïå÷åí îòâúòðå, à
ñóðîâ îòâúí.
Ñëåäâàùèÿò ïúò èçïîëçâàéòå ïî-ìàëêî òå÷íîñò,
íàìàëåòå òåìïåðàòóðàòà è óâåëè÷åòå âðåìåòî íà
ïå÷åíå.
Ñëàäêèøúò íå ñå îòäåëÿ îò ôîðìàòà
Íàìàæåòå ôîðìàòà ñ ìàñëî è ïîðúñåòå ñ
áðàøíî
Àêî ïå÷åì åäíîâðåìåííî íà äâå íèâà, íî
ÿñòèÿòà íå ñà â åäíà è ñúùà ñòåïåí ãîòîâè.
Ðàçëè÷íèòå ÿñòèÿ èìàò ðàçëè÷íî âðåìå çà
ïðèãîòâÿíå.Èçïîëçâàéòå ïî-íèñêà òåìïåðàòóðà
62
  
    




     








 




   
 

    


   




     

  





    











!      
  .


!     
       (
).
63

Позиция на
ключа
Ястия за готвене Тегло
(Kg)
Ниво на
печене
отдолу
нагоре
Предварител
но загряване
(минути)
Позиция на
терморегулатора
Време за
печене
(минути)
Pазмразяване
Bсички замразени храни
Статична
фурна
Патица
Печено телешко или
говеждо
Свинско печено
Бисквити (от ронливо
тесто)
Ронлива торта („Кростата”)
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Вентилаторна
фурна
Пица (на две нива)
Лазаня
Агнешко
Печено пиле + картофи
Скумрия
Сливов сладкиш
Бине (на 2 нива)
Бисквити (на 2 нива)
Пандишпан (на едно ниво)
Пандишпан (на две нива)
Солени торти
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Печене отгоре
Допичане - 3/4 15 220 -
Грил
Морски език и сепия
Шишчета от калмари и
раци
Филе от треска
Зеленчуци на скара
Телешки пържоли
Шницели
Хамбургери
Скумрия
Тостове
1
1
1
1
1
1
1
1
4 бр.
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
Макс.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Вентилаторен
грил
Пиле на грил
Сепия
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
! Времето за печене е препоръчително и може да се променя съобразно личния вкус. При печене на грил или вентилаторен
грил, тавичката за събиране на мазнината трябва винаги да се поставя на първото ниво отдолу нагоре.
Cucina con forno
06/12 - 195103758.00
viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN) Italy
tel. +39 0732 6611
www.aristonchannel.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Whirlpool KN6E52(W)/EX S Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario