Hamilton Beach 58242 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Blender
Mélangeur
Licuadora
English ...................... 2
Français ...................12
Español .................... 22
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
www.hamiltonbeach.com
Para preguntas: 01 800 71 16 100
Para recetas, consejos, información del
producto y registro:
www.hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Pour des questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le produit
et l'enregistrement :
www.hamiltonbeach.com
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF (
), then unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. To
unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer may cause
a risk of injury to persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
13. Keep hands and utensils out of the jar and away from the cutting
blade, while blending or chopping food, to reduce the risk of
severe personal injury and/or damage to the blender or available
attachments (attachments may not be provided with blender).
A rubber spatula may be used but must be used only when
blender is not running.
14. Blades are sharp; handle carefully—especially when assembling,
disassembling, emptying or cleaning blender jar.
15. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
16. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
17. Do not blend hot liquids in the personal jar.
18. Always operate blender with lid in place.
19. Do not use appliance for other than intended purpose.
20. Do not leave blender unattended while it is operating.
21. Check that the appliance is OFF (
) before plugging cord into
wall outlet. To disconnect, turn the control to OFF (
); then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull
from the outlet. Never pull from the power cord.
22. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
23. If the jar should twist or rotate when the motor is switched
ON, switch OFF (
) immediately and tighten jar in collar or on
blender base.
24. Ensure cutter assembly is tight and secure to jar. Injury can result
if moving blades accidentally become exposed.
25. When blending hot liquids, remove filler-cap of two-piece lid or
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only. Use for food or liquid only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with
a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than
the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can
be pulled on by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the
motor. Do not use. Call the toll-free customer service number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can
result in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly
result in personal injury.
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting
blade
assembly, jar combinations, and attachments that may not be provided
with your unit, but are available as replacement parts. This is a measure
of input wattage/amperes after 30 seconds of operation. The blender as
provided may draw significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds
of operation. This is when a blender requires the most power to crush
ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of what a blender motor
can consume when power is needed most.
Wattage/Peak Power Information
open vent opening of lid with mess-free spout, and close any lid
openings along the edge intended for pouring. Hot liquids may
push lid off jar during blending. To prevent possible burns: Do not
fill blender jar beyond the 3-cup (710-ml) level. With the protection
of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep
exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.
26. Be careful if hot liquid is poured into the blender container or
food chopper as it can be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
27. To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly
on base without jar properly attached.
28. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism of
optional food chopper.
29. If blender contains food chopper attachment, be certain cover is
securely locked in place before operating appliance.
30. Keep hands and utensils away from moving s-blade while
processing food to reduce the risk of severe personal injury and/
or damage to the food chopper. A rubber scraper may be used
but ONLY when the food chopper is not running.
31. The s-blade is sharp. Handle carefully. Store out of reach of
children.
32. To reduce the risk of injury, never place s-blade on the chopper
motor shaft without bowl properly attached.
33. Be certain lid is securely locked in place before operating food
chopper.
34. Make sure the s-blade has come to a full stop before removing
chopper lid.
35. Never use appliance for a longer period or with a larger amount
of ingredients other than that recommended by appliance
manufacturer. See section titled “Food Choper Chart.”
4
Glass Blender Jar
Parts and Features
Before first use: After unpacking Blender, wash everything except
Base and Food Chopper Adapter in hot, soapy water. Dry thoroughly.
Wipe Base and Food Chopper Adapter with a damp cloth or sponge.
DO NOT IMMERSE BASE OR FOOD CHOPPER ATTACHMENT IN
WATER. Care should be taken when cleaning inside of Blender Jar as
Cutting Blade Assembly is very sharp.
Lid
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Cutting Blade
Assembly
20-oz.
Personal
Jar
Drinking Lid
Personal Blender Jar
(optional accessory on select models)
Handle
Pour Spout
Vent
Blender Jar Collar
Base
PULSE Button
Power (
) Button
Speed Buttons
Food Chopper Attachment
(optional accessory on select models)
Lid
Chopper
Bowl
S-Blade
Food Chopper
Adapter
Jar Collar
SMOOTHIE Button
Ice Crush Button
5
Parts and Features (cont.)
Lid: The Lid is easy to put on, take off, and clean. Always use Lid
when machine is in operation and to pour.
Blender Jar: Ounces, cups, and milliliters are clearly marked.
Personal Blender Jar: The Personal Blender Jar makes it easier to
make beverages to take on the go.
Food Chopper Attachment: The Food Chopper Attachment makes it
easy to process small amounts of food.
Base: Contains motor. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER.
Program Buttons: Select desired program by pressing button for that
program. The programs are:
SMOOTHIE – Blends frozen or fresh smoothies.
ICE CRUSH – Breaks ice into pieces small enough for slushies or
fine cocktails, using 1 to 1 1/2 cups (237 to 355 ml) ice cubes.
Speed Buttons: Press to select LOW, MEDIUM, or HIGH speed.
PULSE Button: Press and hold down PULSE Button to blend at high
speed setting.
Power (
) Button: Press to turn Blender on or off.
IMPORTANT: Blender Jar and Cutting Blade Assembly are subject
to wear during normal use. Always inspect Jar for nicks, chips, or
cracks. Always inspect Cutting Blade Assembly for broken, cracked,
or loose blades. If Jar or Cutting Blade Assembly is damaged, do not
use. Call our customer care center to obtain replacement parts.
w WARNING
Burn Hazard. Metal parts under Blender Jar get hot
after use. Do not touch.
6
Using Your Blender
IMPORTANT: The Blender Jar
and Cutting Blade Assembly
are subject to wear during
normal use. Always inspect
Jar for nicks, chips, or cracks.
Always inspect Cutting Blade
Assembly for broken, cracked,
or loose Blades. If Jar or
Cutting Blade Assembly is
damaged, do not use. Call
our customer care center to
obtain replacement parts.
1. Make sure Blender is unplugged.
Place Base on clean, dry surface.
Place Cutting Blade Assembly,
blade side up, through opening
in Blender Jar and twist collar
onto bottom of Jar.
2. Add ingredients; place Lid on
Jar. Place Blender Jar on Base.
3. Plug into outlet. Press Power
( ) Button; button turns white.
Press desired program button
or speed; Blender will start.
Selected Program or Speed
Button will turn white when
blending. Press Power (
)
Button to stop blending at any
time. Unplug.
w WARNING
Burn Hazard. Do not fill blender jar with hot liquid beyond the 3-cup (710-ml)
level. With the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep
exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.
7
Using Personal Jar (optional)
1. Add ingredients. Carefully place
Cutting Blade Assembly and
Collar onto Personal Jar. Turn
Personal Jar upside down and
shake. Place onto Base.
2. Plug Blender into outlet. Press
Power (
) Button to turn
Blender on, then press desired
Speed Button. The Blender
will only run the Pulse function
when PULSE Button is held
down. Place hand on top of Jar
to hold while blending. Press
Power (
) Button to turn off.
w WARNING
Burn Hazard. Do not blend hot ingredients. Pressure may build,
causing jar to pop off and hot ingredients to erupt.
w WARNING
Cut Hazard. Handle blade carefully; it is very sharp. Make sure
unit is turned OFF (
) and is unplugged.
3. Unplug. Remove personal jar
from base. Turn bottom up;
remove collar and cutting blade
assembly from Jar. Hand-tighten
drinking lid onto personal jar.
8
Using Food Chopper Attachment (optional)
w WARNING
Cut Hazard.
Ensure unit is off and
unplugged before attaching
food chopper attachment. Do
not plug in and turn on until
lid is in position and locked
on top of food chopper bowl.
Always turn off, unplug, and
allow blade to stop spinning
before opening lid.
1. Place Chopper Bowl on Food
Chopper Jar Collar with Adapter,
turning clockwise to lock Bowl.
Install assembled Chopper Bowl
into Base.
2. Slide S-Blade onto Adapter and
add food. Place Lid on Bowl
with pin of Lid in Adapter. Turn
Lid clockwise until locked. Plug
Blender into outlet.
3. Press Power
( ) Button to turn
on, and then press and hold
PULSE Button or select desired
Speed Button to process
. Unplug
.
Turn Lid counterclockwise and lift
up to remove. Pull up S-Blade to
remove before removing food.
9
Blender Jar Tips
ALWAYS place liquid in Blender Jar first, then remaining ingredients.
For best performance, minimum amount of liquid needed per recipe is 1 cup
(8 ounces [237 ml]). Add more liquid if food is not blending properly. The
amount of liquid needed will vary based on other ingredients required for
blending.
If blending action stops during blending or ingredients stick to sides of Jar,
stop blending and try pulsing or add more liquid to Blender Jar.
Do not store food or liquids in Blender Jar.
Avoid bumping or dropping Blender when in operation or at any time.
Cutting large whole fruits and vegetables may allow them to blend more
quickly.
Do not fill Blender Jar past highest graduation marking.
If ice or frozen fruit pieces are not blending, stop Blender and pulse a few
times.
Do not allow ice to stand or freeze in jar. Immediately crush ice after placing
in Jar.
Keep Lid on for easy pouring.
Personal Jar Tips
If blending action does not start, stops during blending, or ingredients stick
to sides of Jar, press
Power ( ) Button
. Remove Jar, shake contents,
and return to blending.
For best performance in the 20-oz. (591-ml) Personal Jar, minimum amount
of liquid needed per recipe is 3/4 cup (6 ounces [177 ml]).
When filling Jar, place frozen ingredients or ice into Jar first. When turned
upside down to blend, frozen items will be on top.
Do not chop or process hard foods such as cheese, crackers, or meat.
Avoid bumping or dropping Blender.
Do not blend hot liquids in Personal Jar.
Do not fill Personal Jar above MAX fill line.
Blender Tips Food Chopper Chart
FOOD INSTRUCTION
Bread Tear bread slices (max. 3) into 6 pieces.
Cheese, Parmesan Cut into 1/2-inch (1.2 cm) cubes. Process 1/2 cup (118 ml) at a
time.
Chocolate, baking Cut into 1/2-inch (1.2 cm) cubes. Do not process more than 4 oz.
(100 g) at a time.
Cookies Break into pieces. Use up to 2 cups (473 ml) of pieces.
Fruit Cut fruit into large chunks. Place up to 2 cups (473 ml) into Food
Chopper.
Garlic Peel and then process 1 or more cloves at a time.
Graham Crackers Break into 4 pieces. Place up to 6 crackers in Food Chopper at a
time.
Herbs Place up to 1 cup (237 ml) in Food Chopper.
Meat Cut into 1/2-inch (1.2 cm) cubes. Process 8 oz. (227 g) of cubes.
Nuts Place up to 1 cup (237 ml) in Food Chopper.
Parsley Pinch off sprigs from bunch.
Vegetables Cut into 1-inch (2.5 cm) chunks. Place up to 2 cups (437 ml) in
Food Chopper.
NOTE: Quantities listed above are the recommended maximum. Depending on the food type,
smaller amounts may improve chopping performance.
10
Care and Cleaning
1. Unplug.
2. Remove Blender Jar and Lid. Rotate Jar Collar counterclockwise until Collar
and Cutting Blade Assembly come apart from Blender Jar.
OR
3. Remove Personal Jar from base. Rotate Collar counterclockwise until Collar
and Cutting Blade Assembly come apart from Personal Jar.
4. Wipe Blender Base, control panel, Food Chopper Attachment and cord with
a damp cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
5. Blender Jar, Personal Blender Jar, Lid, Jar Collar, and Cutting Blade Assembly
are dishwasher-safe.
6. DO NOT use “SANI” setting when washing in the dishwasher. “SANI” cycle
temperatures could damage your product. Parts may also be washed with
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not
immerse cord, plug, base, or motor in water or other liquid.
w WARNING
Burn Hazard. Metal parts under blender jar get hot after extended use.
hot, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Do not soak.
Cleaning Blender Jar:
1. Add 5 cups (1.2 L) warm water and add two drops of dish soap. Press PULSE
button. Rinse and dry thoroughly.
2. To clean after blending oily foods, sprinkle baking soda in blender. Add 1 cup (237 ml)
white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling subsides, add 1 1/2 cups (355 ml)
water. Wash any remaining residue with dish soap and water. Rinse and dry thoroughly.
Cleaning Personal Blender Jar:
1. Add 1 cup (237 ml) warm water and 1 drop of dish soap.
2. Blend for 30 seconds.
3. Press
Power ( ) Button
to stop blending.
4. Remove Jar from Base and remove Collar. Rinse and dry.
Troubleshooting
Ingredients will not mix properly.
Check to see if enough liquid has been added to ingredients. Mixture should be
fluid and free-running at all times.
Solid pieces are too large.
Container is too full. Do not fill past highest (6.5 cups/1.5 L) graduation marking.
Cutting Blade Assembly blades are not sharp or are damaged. Inspect container
and Cutting Blade Assembly daily.
Select speed to create a fluid blend.
Blender smells like it is burning.
Turn off Blender and allow unit to cool.
Although motors are tested during the manufacturing process, heavy use may
cause curing of motor windings. The smell may quickly dissipate after a few
heavy uses.
If smell continues after additional heavy uses, call our customer care center.
There is grease around bottom of Blender Jar or on countertop.
Monitor problem and source. This may indicate an issue with Jar bearings.
Call our customer care center if condition persists.
Food Chopper S-Blade not turning.
Make sure Lid and Chopper Bowl are properly installed or the Food Chopper will
not operate.
11
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Limited Warranty
12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche, la
base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil (
), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer. Pour
le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent
de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler
le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant
l’examen, la réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou vendus par
le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve, peut provoquer des
blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
12. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un brûleur
électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
13. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient et éloignés de
la lame pendant le mélange ou le hachage des aliments afin de réduire le
risque de blessures graves et/ou de bris du mélangeur et de ses accessoires
(certains accessoires ne sont pas fournis avec ce mélangeur). Une spatule en
caoutchouc peut être utilisée seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne
pas.
14. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en particulier
lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez le récipient du
mélangeur.
15. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
16. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
17. Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de 1 portion.
18. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
19. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
20. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le fonctionnement.
21. S’assurer que l’appareil est OFF (
/arrêt) avant de brancher la fiche dans la
prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF (
/
arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la
fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
22. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par
l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou
connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par le
service public.
23. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche (ON),
mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF/
)puis serrer le collier
au mélangeur ou à la base du mélangeur.
24. S’assurer que le mécanisme de coupe est serré et fixé fermement au récipient.
Des lames en mouvement et accidentellement exposées représentent un risque
de blessure.
25. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de remplissage du
couvercle en deux parties ou ouvrir l’évent du couvercle avec le bec verseur
antigoutte et fermer tous les becs verseurs le long du bord. Les liquides chauds
13
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utiliser seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un
adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la
fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les
risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas
la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon
ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le moteur. Ne pas
utiliser. Appeler le centre de service à la clientèle pour obtenir des renseignements.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient des aliments ou du
liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le mélangeur et éventuellement,
occasionner des blessures.
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont déterminées par un essai du
Underwriters laboratories basé sur des combinaisons de lames, de récipient et des
accessoires pouvant ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes comme
pièces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de tension et d’intensité suite à un
fonctionnement d’une durée de 30 secondes. Le mélangeur, comme fourni, peut être
plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du moteur au cours des
premières secondes de fonctionnement. Ceci représente la puissance maximale requise
par votre mélangeur pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure
plus juste du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. Pour prévenir les brûlures :
Ne pas remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. À l’aide
d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur le dessus
du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle. Commencer à
mélanger en utilisant la vitesse minimale.
26. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce dernier
peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine de vapeur.
27. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames sans avoir
correctement avoir sécurisé le récipient sur la base.
28. Ne pas essayer de contourner le mécanisme de verrouillage du couvercle.
29. Si le hachoir est installé dans le melangeur, s’assurer que le couvercle est bien
verrouillé en place avant de mettre l’appareil en marche.
30. Afin de réduire les risques de blessures corporelles et/ou de dommages graves
au robot culinaire, tenir les mains et les ustensiles éloignés de la lame en « S »
mobile lors de l’utilisation de l’appareil. Un racloir en plastique peut être utilisé,
mais UNIQUEMENT pendant l’arrêt du robot culinaire ou hachoir.
31. La lame en « S » sont coupants. Manipuler avec soin. Ranger hors de la portée
des enfants.
32. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais installer la lame en « S » sur l’arbre
du moteur du robot sans que bol y soit correctement raccordé.
33. S’assurer que le couvercle du hachoir est solidement verrouillé en place avant de
l’utiliser.
34. S’assurer que la lame en « S » se sont complètement arrêtés avant de retirer le
couvercle du hachoir.
35. Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet appareil ou utiliser des
quantités d’aliments supérieures aux recommandations du fabricant. Voir le
chapitre « Tableaux pour le hachoir ».
14
Récipient du
mélangeur
en verre
Pièces et caractéristiques
Avant la première utilisation : Après avoir déballé le mélangeur,
laver tout le mélangeur à l’exception de la base et hachoir dans l’eau
chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la base et
hachoir du mélangeur avec un linge humide ou une éponge. NE PAS
IMMERGER PAS LA BASE ET HACHOIR DANS L’EAU. L’assemblage
des lames est très tranchante et demandent à être manipulée avec
grande prudence.
Couvercle
Pour commander des pièces :
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.ca
Canada: 1.800.267.2826
Assemblage des
lames coupantes
Gobelet de
20 oz (591 ml)
Couvercle
à boire
Gobelet mélangeur 1 portion
(accessoire offert en option sur certains
modèles)
Poignée
Bec verseur
Évent
Collier du récipient du mélangeur
Base
Bouton PULSE (impulsion)
Bouton alimentation ( )
Boutons de vitesse
Hachoir
(accessoire offert en option sur certains modèles)
Couvercle
Bol du
hachoir
Lame en « S »
Hachoir
adaptateur
Collier du bol
Bouton pour SMOOTHIE
(frappé aux fruit)
Bouton pour concasser la glace
15
Pièces et caractéristiques (suite)
Couvercle : Ce couvercle est facile à installer, retirer et nettoyer.
Toujours utiliser le couvercle lorsque l’appareil est en marche et pour
verser.
Récipient du mélangeur : Les onces, tasses et millilitres sont
clairement indiqués.
Gobelet mélangeur 1 portion : Le gobelet mélangeur 1 portion
facilite la préparation de boissons à emporter.
Hachoir : Le hachoir permet de transformer facilement de petites
quantités d’aliments.
Base : Elle contient le moteur. NE PAS IMMERGER LA BASE DANS
L’EAU.
Boutons programmés : Sélectionner le programme souhaité en
appuyant sur le bouton de ce programme. Voici les différents
programmes :
SMOOTHIE (frappé aux fruits) – Permet de mélanger des frappés
faits de fruits congelés ou frais.
ICE CRUSH (glace broyée) - Permet de broyer la glace en morceaux
suffisamment petits pour la préparation de barbotines ou de
cocktails raffinés à l’aide de 237 à 355 ml (1 à 1 1/2 tasse) de cubes
de glace.
Boutons de vitesse : Appuyer pour sélectionner la vitesse LOW
(basse), MEDIUM (moyenne) ou HIGH (élevée).
Bouton PULSE (impulsion) : Appuyer et maintenir le bouton PULSE
(impulsion) enfoncé pour mélanger à haute vitesse.
Bouton alimentation (
): Appuyer pour mettre en marche ou
éteindre.
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur ainsi que l’assemblage des
lames coupantes sont sujets à de l’usure lors d’un usage normal.
Assurez-vous de toujours inspecter le récipient afin d’y déceler
des entailles, des ébréchures ou des fissures. Inspecter toujours
l’assemblage des lames coupantes afin de vérifier si elle est brisée,
fissurée ou desserrée. Si le récipient ou l’assemblage des lames
coupantes est endommagé, ne les utiliser pas. Contacter le service à
la clientèle afin d’obtenir des pièces de rechange.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Les pièces métalliques
situées sous le récipient du mélangeur deviennent chaudes après
utilisation. N’y toucher pas.
16
Utilisation du mélangeur
IMPORTANT : Le récipient du
mélangeur et l’assemblage
des lames coupantes peuvent
s’user lors de l’utilisation
normale. Toujours inspecter
le récipient à la recherche
d’égratignures, d’éclats et de
fissures. Toujours inspecter
l’assemblage des lames
coupantes pour s’assurer
qu’il n’est pas brisé, fissuré et
que les lames ne pas lâches.
Ne pas utiliser un récipient
ou l’assemblage des lames
coupantes endommagé.
Appeler le numéro sans
frais du Service à la clientèle
pour obtenir des pièces de
rechange.
1. S’assurer que le mélangeur
est débranché. Déposer la
base du mélangeur sur une
surface propre et sèche.
Installer l’assemblage des lames
coupantes, les lames vers
le haut, dans l’ouverture du
récipient du mélangeur avant
de visser le collier au fond du
récipient.
2. Ajouter les ingrédients et mettre
le couvercle sur le récipient.
Mettre le récipient du mélangeur
sur la base.
3. Brancher dans la prise. Appuyer
sur le bouton d’alimentation
( ); le bouton s’illuminera en
blanc. Appuyer sur un bouton
programmé ou de vitesse;
le mélangeur se mettra en
marche. Le bouton programmé
ou de vitesse s’illuminera en
blanc lors du mélange. Appuyer
sur le bouton d’alimentation
( ) pour arrêter le mélangeur
en tout temps. Débrancher.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Ne pas remplir le récipient du mélangeur avec un
liquide chaud au-delà du niveau de 710 ml (3 tasses). En vous protégeant à l’aide d’un gant de
cuisine ou d’une serviette épaisse, mettre une main sur le dessus du couvercle. Veuillez garder la
peau exposée à l’écart du couvercle. Démarrer le mélangeur à la vitesse la plus basse.
17
Utilisation du gobelet 1 portion (en option)
1. Ajouter les ingrédients. Installer
soigneusement l’assemblage
des lames coupantes et le collier
au gobelet 1 portion. Retourner
le gobelet 1 portion et remuer.
Installer sur la base.
2. Brancher le mélangeur dans
la prise. Appuyer sur le
bouton d’alimentation (
)
pour mettre le mélangeur en
marche; appuyer ensuite sur
le bouton de vitesse souhaité.
Le mélangeur ne fonctionnera
qu’en mode PULSE (impulsion)
lorsque le bouton PULSE
(impulsion) est enfoncé. Mettre
la main sur le dessus du
récipient pour maintenir lors du
mélange. Appuyer sur le bouton
d’alimentation (
) pour arrêter.
w AVERTISSEMENT
Risque
de brûlures. Ne pas mélanger
d’ingrédients chauds. La pression
provoquée par la chaleur peut
provoquer l’éclatement du couvercle
et répandre les ingrédients chauds.
w AVERTISSEMENT
Risque de
coupure. Tenir las lames avec soins ;
ils sont très coupantes. S’assurer
que l’appareil est hors tension (
) et
débranché.
3. Débrancher. Retirer le gobelet
1 portion de la base. Retourner
le gobelet, retirer le collier
et l’assemblage de lames
coupantes du gobelet. Visser le
couvercle à boire manuellement
sur le gobelet.
18
Utilisation du hachoir (
en option
)
w AVERTISSEMENT
Risque de
coupure. Veuillez vous assurer
que l’appareil est éteint et
débranché avant de fixer le
hachoir. Ne pas brancher ou
mettre en marche jusqu’à
ce que le couvercle soit en
position et verrouillé sur le
dessus du bol du hachoir.
Veuillez toujours éteindre,
débrancher et laisser la lame
cesser de tourner avant
d’ouvrir le couvercle.
1. Mettre le bol du hachoir sur le
collier du bol du hachoir avec
l’adaptateur, en tournant dans le
sens horaire pour verrouiller le
bol. Installer l’assemblage du bol
du hachoir sur la base.
2. Glisser la lame en « S » sur
l’adaptateur et ajouter les
aliments. Mettre le couvercle
sur le bol, en plaçant la tige du
couvercle dans l’adaptateur.
Tourner le couvercle dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il
soit verrouillé. Brancher le
mélangeur dans la prise.
3. Appuyer sur le bouton
d’alimentation ( ) pour
mettre en marche; ensuite,
appuyer et maintenir le bouton
PULSE (impulsion) enfoncé ou
sélectionner le bouton de vitesse
souhaité pour la transformation.
Débrancher. Tourner le couvercle
dans le sens antihoraire et
soulever pour retirer. Tirer la
lame en « S » pour la retirer
avant de retirer les aliments.
19
Conseils pour le récipient du mélangeur
TOUJOURS incorporer le liquide dans le récipient du mélangeur en premier
et les autres ingrédients par la suite.
Pour un rendement optimal, la quantité minimum de liquide nécessaire par
recette est de 8 oz (237 ml). Ajouter plus de liquide si les aliments sont
difficiles à mélanger. La quantité de liquide nécessaire peut varier selon les
autres ingrédients nécessaires au mélange.
Si le cycle de mélange s’arrête pendant l’opération ou que les ingrédients
collent aux parois du récipient, arrêter le mélange et essayer de pulser ou
ajouter plus de liquide dans le récipient du mélangeur.
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du mélangeur.
Éviter de frapper ou d’échapper le mélangeur pendant le fonctionnement et
en tout temps.
Couper les gros fruits et légumes entiers peut accélérer la durée du mélange.
Ne pas remplir le récipient du mélangeur au-delà de la marque graduée.
Si les morceaux de glace ou de fruits congelés ne se mélangent pas,
éteindre le mélangeur et utiliser la commande d’action intermittente à
quelques reprises.
Ne pas laisser de glace ou d’aliments congelés dans le récipient. Concasser
la glace immédiatement après l’avoir incorporée dans le récipient.
Garder le couvercle pour faciliter le versage.
Conseils pour le gobelet 1 portion
Appuyer sur le bouton d’alimentation ( ) si l’action du mélange ne commence
pas, s’arrête pendant le mélange ou si les ingrédients collent aux parois du
récipient. Retirer le récipient, remuer le contenu puis continuer le mélange.
Pour un meilleur résultat dans la tasse de voyage de 20 oz (591 ml), la quantité
minimale de liquide nécessaire par recette est de 3/4 tasse (6 oz [177 ml]).
Au moment de remplir le récipient, y déposer les ingrédients congelés ou la
glace en premier. Les ingrédients congelés se retrouveront sur les dessus
lorsque le récipient sera inversé.
Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs comme le fromage, les craquelins
ou la viande.
Éviter de heurter ou échapper le mélangeur.
Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
Ne pas remplir la tasse de voyage au-delà de la ligne MAX.
Conseils pour le mélange
Tableau pour le hachoir
ALIMENT INSTRUCTIONS
Pain Déchirez les tranches de pain (max. 3) en 6 morceaux.
Fromage, Parmesan Couper en cubes de 1,3 cm (1/2 po). Transformer 118 ml
(1/2 tasse) de cubes à la fois.
Chocolat de cuisson Couper en cubes de 1,2 cm (1/2 po). Ne pas transformer plus de
100 g (4 oz) à la fois.
Biscuits Briser en morceaux. Utiliser jusqu’à 437 ml (2 tasses) dans le
hachoir.
Fruits Couper les fruits en gros morceaux. Mettre jusqu’à 473 ml
(2 tasses) dans le hachoir.
Ail Peler puis transformer 1 ou plusieurs gousses à la fois.
Graham Miettes Briser en 4 morceaux. Placer jusqu’à 6 craquelins à la fois dans
le récipient.
Fines herbes Mettre jusqu’à 237 ml (1 tasse) dans le hachoir.
Viande Couper en cubes de 1,2 cm (1/2 po). Transformer 227 g (8 oz) de
cubes.
Noix Mettre jusqu’à 237 ml (1 tasse) dans le récipient.
Persil Retirer les feuilles manuellement de la branche.
Légumes Couper les légumes en morceaux de 2,5 cm (1 po). Mettre
jusqu’à 437 ml (2 tasses) à la fois dans le récipient.
REMARQUE : Les quantités indiquées ci-dessus constituent des maximums recommandés.
Des quantités plus petites peuvent améliorer la performance du hachoir.
20
Entretien et nettoyage
1. Débrancher.
2. Retirer le récipient du mélangeur et le couvercle. Tourner le collier vers la
gauche jusqu’à ce que ce dernier se sépare de l’assemblage des lames
coupantes du récipient du mélangeur.
OU
3. Retirer le gobelet 1 portion de la base. Tourner le collier vers la gauche jusqu’à
ce que ce dernier se sépare de l’assemblage de lames coupantes du gobelet
1 portion.
4. Essuyer la base du mélangeur, hachoir, le panneau de commande et le cordon
avec un linge ou une éponge humide. Enlever les taches rebelles en utilisant
un nettoyant doux et non abrasif.
5. Le récipient du mélangeur, le gobelet 1 portion, le couvercle, le collier
du récipient et l’assemblage des lames coupantes sont lavables au lave-
vaisselle.
6. NE PAS utiliser le réglage « Désinfection » du lave-vaisselle. Les températures
du cycle de désinfection peuvent endommager le produit. Les pièces peuvent
aussi être lavées avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher
complètement. Ne pas faire tremper.
w AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Débrancher l’alimentation électrique avant le
nettoyage. Ne pas immerger la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Les pièces métalliques sous le récipient du mélangeur
deviendront chaudes après une utilisation prolongée.
Nettoyage du récipient du mélangeur :
1. Ajouter 1,2 L (5 tasses) d’eau tiède et deux gouttes de savon à vaisselle liquide.
Appuyer sur le bouton PULSE (impulsion). Rincer et sécher complètement.
2. Pour nettoyer après un mélange d’aliments gras, parsemer du bicarbonate de soude
dans le récipient. Ajouter 237 ml (1 tasse) de vinaigre blanc. Le mélange produira des
bulles. Pendant que la solution produit des bulles, ajouter 355 ml (1 1/2 tasse) d’eau
dans le récipient du mélangeur. Laver tous les résidus avec du savon à vaisselle et de
l’eau. Rincer et sécher complètement.
Nettoyage du gobelet mélangeur 1 portion :
1. Ajouter 237 ml (1 tasse) d’eau chaude et une goutte de savon à vaisselle.
2. Mélanger pendant 30 secondes.
3. Appuyer sur le bouton d’alimentation ( ) pour arrêter le mélangeur.
4. Retirer le récipient de la base et retirer le col. Rincer et sécher.
Dépannage
Les ingrédients ne se mélangent pas correctement.
S’assurer que la quantité de liquide est suffisante comparativement aux
ingrédients. Le mélange doit être fluide et tourner librement en tout temps.
Les morceaux solides sont trop gros.
Le contenant est trop rempli. Ne pas dépasser la marque graduée maximum de
6.5 tasses (1,5 L).
Les lames de l’assemblage des lames sont émoussées ou endommagées.
Inspecter quotidiennement le contenant et le mécanisme de coupe.
Sélectionner une vitesse pour obtenir un mélange fluide.
Une odeur de brûlé se dégage du mélangeur.
Éteindre le mélangeur et le laisser refroidir.
Bien que les moteurs ont été mis à l’épreuve pendant le procédé de fabrication,
une utilisation intense peut provoquer le durcissement des enroulements du
moteur. L’odeur peut se dissiper rapidement après quelques utilisations intenses.
Si l’odeur persiste après quelques utilisations intenses, appeler le Service à la
clientèle.
Présence de graisse autour du fond du récipient du mélangeur et sur
le comptoir.
Surveiller ce problème et la source. Ceci peut indiquer un problème avec les
engrenages du récipient.
Appeler le service à la clientèle si ce problème se répète.
La lame en « S » du hachoir ne tourne pas.
Veuillez vous assurer que le couvercle et le bol du hachoir sont installés
correctement, sinon le hachoir ne fonctionnera pas.
21
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette
garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou
au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
22
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a
personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el cable,
enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico (
) y, después, desenchúfelo del tomacorriente
cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo.
Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del
cable eléctrico.
8. Evite el contacto con partes móviles.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un
peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato pueden causar un riesgo de lesiones personales
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque
superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica o a gas, o
dentro de un horno caliente.
14. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la cuchilla de
corte, mientras licue o corte alimentos, a fin de reducir el riesgo de lesiones
personales graves y/o daños a la licuadora (la licuadora puede no incluir los
accesorios). Puede utilizarse una espátula de goma pero solamente cuando la
licuadora no está en funcionamiento.
15. Las cuchillas están filosas, manipúlelas cuidadosamente, especialmente al
ensamblar, desmontar, vaciar o limpiar la jarra de la licuadora.
16. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
17. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
18. No licue líquidos calientes en la jarra personal.
19. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
20. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.
21. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
22. Verifique que el artefacto esté OFF (
/apagado) antes de enchufar el cable en
el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF (
/apagado), luego
quite el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y
retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
23. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración
inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir suministro
mediante un dispositivo de derivación externo, como un temporizador, o
conectarse a un circuito que la empresa de servicio regularmente activa y
desactiva.
24. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende, apáguelo
inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en la base de la licuadora.
25. Asegúrese de que collar de la base de la jarra de la licuadora esté fijo y
asegurado. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles accidentalmente
quedan expuestas.
26. Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado de la tapa de dos piezas
o abra el orificio de ventilación de la tapa con pico libre de derrames, y cierre
los orificios de la tapa ubicados a lo largo del borde previstos para servir. Los
líquidos calientes pueden empujar la tapa durante el licuado. Para prevenir posibles
quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más allá del nivel de 3 tazas (710 ml).
23
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Sólo úselo para alimentos o líquidos.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado.
No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el
enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro
de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un
cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no
se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el motor. No la use.
Llame al centro de atención al cliente para obtener información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida o líquido. Esto
puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte
posiblemente en lesiones personales.
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina por una prueba de
Laboratorio del Suscriptor y está basada en las combinaciones de conjunto de cuchilla
de corte, jarra, y accesorios disponibles que pueden no proporcionarse con su unidad,
pero están disponibles como partes de reemplazo. Esta es una medida de entrada de
watt/amperes después de 30 segundos de operación. La licuadora como se provee
puede tomar significativamente menos energía.
La potencia máxima es la medida del wattaje del motor durante los primeros segundos
de operación. Esto es cuando la licuadora requiere la mayor energía para cortar hielo,
fruta congelada, etc. Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora
puede consumir cuando más se requiere energía
Información sobre Watt/Potencia Máxima
Con la protección de guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque una mano
encima de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a
una velocidad baja.
27. Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la licuadora porque puede salir
disparado del artefacto debido a la salida de vapor repentina.
28. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto de cuchilla de corte
sobre la base sin que la jarra esté adecuadamente adherida.
29. No intente invalidar el mecanismo de entrecierre de la cubierta.
30. Antes de hacer funcionar el aparato, asegúrese de que la cubierta esté trabada
con seguridad en su lugar.
31. Mantenga las manos y utensilios alejados de la cuchilla en S en movimiento
mientras procesa los alimentos a fin de reducir el riesgo de lesiones personales
graves y/o daños a la procesadora de alimentos. Se puede usar un raspador de
plástico SOLAMENTE cuando el procesador o picador de alimento no funcione.
32. La cuchilla picadora/mezcladora son filosos. Manéjelo con cuidado. Almacene
lejos del alcance de los niños.
33. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla en S en el eje del
motor de l picador sin el tazón colocado correctamente.
34. Asegúrese de que la tapa del picador esté bien trabada en su lugar antes de
utilizar el artefacto.
35. Asegúrese de que la cuchilla en S se hayan detenido por completo antes de
quitar la tapa del picador.
36. Nunca use el aparato por un periodo más largo o con una cantidad mayor de
ingredientes de los recomendados por el fabricante del aparato. Vea la sección
“Tablas de picadora de alimentos”.
24
Jarra de la
licuadora de vidrio
Piezas y características
Antes de usar por primera vez: Después de desempacar la licuadora,
lave todo excepto la base de la licuadora y el aditamento para picar
alimentos en agua caliente jabonosa. Seque completamente. Limpie la
base o el aditamento para picar alimentos de la licuadora con un paño
húmedo o esponja. NO SUMERJA LA BASE O EL ADITAMENTO PARA
PICAR ALIMENTOS EN AGUA. Se debe de tener cuidado cuando se
manipule el conjunto de cuchilla cortadora ya que está muy afilada.
Tapa
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
Conjunto de
cuchilla de corte
Jarra
personal
de 20 oz.
Tapa para beber
Jarra personal de la licuadora
(accesorio opcional en
modelos selectos)
Manija
Pico vertedor
Ventilación
Cuello de la jarra de la licuadora
Base
Botón PULSE (pulso)
Botón de encendido (
)
Botones de velocidad
Aditamento para picar alimentos
(accesorio opcional en
modelos selectos)
Tapa
Jarra de la
picadora
Cuchilla en S
Adaptador de
aditamento para
picar alimentos
Cuello de la jarra
Boton para SMOOTHIE (batido)
Botón para triturar hielo
25
Piezas y características (cont.)
Tapa: La tapa es fécil de colocar, quitar y limpiar. Siempre utilice
la tapa cuando la máquina se encuentra en funcionamiento y para
servir.
Jarra de la licuadora: Las onzas, tazas y mililitros se encuentran
claramente marcados.
Jarra personal de la licuadora: La jarra personal de la licuadora
facilita la preparación de bebidas para llevar fuera de su hogar.
Aditamento para picar alimentos: El aditamento para picar alimentos
facilita el procesamiento de pequeñas cantidades de alimentos.
Base: Contiene el motor. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA.
Botones de programa: Seleccione el programa deseado
presionando el botón para ese programa. Los programas son:
SMOOTHIE (batidos) - Licúa batidos congelados o frescos.
ICE CRUSH (triturar hielo): rompe el hielo en trozos lo
suficientemente pequeños como para los raspados o los cocteles
finos, utilizando de 237 a 355 ml (1 a 1 ½ taza) de cubitos de hielo.
Botones de velocidad: Presione para seleccionar la velocidad LOW
(baja), MEDIUM (media) o HIGH (alta).
Botón PULSE (pulso): Presione y mantenga presionado el botón
PULSE (pulso) para licuar en el ajuste de alta velocidad.
Botón encendido (
): Presione para encender o apagar la licuadora.
IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el cunjunto de cuchilla de
corte sufren desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la
jarra en busca de golpes, mellas o roturas. Siempre inspeccione el
cunjunto de cuchilla de corte en busca de hojas rotas, quebradas o
flojas. Si la jarra o el cunjunto de cuchilla de corte están dañadas, no
las use. Llame a nuestro centro de atención al cliente para obtener
piezas de repuesto.
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Las piezas de metal
ubicadas debajo de la jarra de la licuadora se calientan después de
un uso prolongado. No tocar.
26
Cómo usar su licuadora
IMPORTANTE: L
a jarra de
la licuadora y el cunjunto de
cuchilla de corte sufren desgaste
durante el uso normal. Siempre
inspeccione la jarra en busca
de golpes, mellas o roturas.
Siempre inspeccione el cunjunto
de cuchilla de corte en busca
de hojas rotas, quebradas o
flojas. Si la jarra o el cunjunto de
cuchilla de corte están dañadas,
no las use. Llame al número
gratuito de atención al cliente
para obtener piezas de repuesto.
1. Verifique que la licuadora esté
desenchufada. Coloque la base
de la licuadora en una superficie
limpia y seca. Coloque el
conjunto de cuchilla de corte,
con el lado de la cuchilla hacia
arriba, a través de la abertura
de la jarra de licuado, antes
de ajustar el anillo en la parte
inferior de la jarra. Agregue los
ingredientes.
Coloque la tapa en
la jarra. Coloque la jarra de la
licuadora en la base.
2. Añada los ingredientes; coloque
la tapa en el vaso. Coloque la
licuadora sobre la base.
3. Enchufe en un tomacorriente.
Presione el botón de encendido
( ) el botón se vuelve blanco.
Presione el botón de programa
o de velocidad deseados; la
licuadora arrancará. El botón
de programa o de velocidad
seleccionado se volverá blanco
al licuar. Presione el botón de
encendido ( ) para detener el
licuado en cualquier momento.
Desenchufe.
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. No llene el vaso de la licuadora con líquido
caliente arriba del nivel de 710 ml (3 tazas). Con la protección de un guante para horno o una
toalla gruesa, coloque una mano sobre la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa.
Empiece a licuar a la velocidad mínima.
27
Cómo usar la jarra personal (opcional)
1. Agregue los ingredientes. Con
cuidado coloque el cunjunto de
cuchilla de corte y el anillo en la
jarra personal. Dé vuelta la jarra
personal y agítela. Colóquela en
la base.
2. Enchufe la licuadora en un
tomacorriente. Presione el botón
de encendido (
) para encender
la licuadora, luego presione el
botón de velocidad deseada.
La licuadora solo ejecutará la
función Pulse (pulso) cuando se
presione el botón PULSE (pulso).
Coloque la mano sobre el vaso
para sostener mientras se licúa.
Presione el botón de encendido
( ) para apagar.
w ADVERTENCIA
Riesgo de
quemaduras. No licue ingredientes
calientes. Puede acumularse presión,
lo que provocaría que el vaso se
destape de golpe y los ingredientes
calientes salgan disparados.
w ADVERTENCIA
Riesgo de
cortarse. Maneje las cuchillas
cuidadosamente; está muy afilada.
Asegúrese de que la unidad esté
apagada (
) y desenchufada.
3. Desenchufe. Quite la jarra
personal de la base. Dé vuelta,
quite el anillo y el cunjunto de
cuchilla de corte de la jarra.
Ajuste a mano la tapa para
beber en la jarra personal.
28
Uso del aditamento para picar alimentos (opcional)
w ADVERTENCIA
Riesgo
de cortarse. Asegúrese de
que la unidad esté apagada
y desenchufada antes de
colocar el accesorio para
picar alimentos. No la
enchufe y encienda hasta
que la tapa esté en posición
y trabada en la parte superior
del vaso de la picadora de
alimentos. Siempre apague,
desenchufe y deje que la
cuchilla deje de girar antes de
abrir la tapa.
1. Coloque el vaso de la picadora en
el cuello del vaso de la picadora
de alimentos con el adaptador,
girándolo hacia en el sentido de
las agujas del reloj para bloquear
el vaso. Instale el recipiente
ensamblado de la picadora en la
base.
2. Deslice la cuchilla en S en el
adaptador y agregue alimentos.
Coloque la tapa en el vaso con el
alfiler de la tapa en el adaptador.
Gire la tapa en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede
bloqueada. Enchufe la licuadora
en un tomacorriente.
3. Presione el botón de encendido
para encender ( ) y luego
presione y mantenga presionado
el botón PULSE (pulso) o
seleccione el botón de velocidad
deseado para procesar.
Desenchufe. Gire la tapa en
sentido opuesto al de las agujas
del reloj y levántela para retirarla.
Jale la cuchilla en S para extraerla
antes de retirar los alimentos.
29
Consejos para la jarra de la licuadora
SIEMPRE coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora; luego los
ingredientes restantes.
Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido necesaria por
receta es 1 taza (8 onzas [237 ml]). Agregue más líquido si los alimentos
no se están licuando en forma adecuada. La cantidad de líquido necesario
cambiará en base a los otros ingredientes requeridos para licuar.
Si el funcionamiento se detiene durante el licuado o los ingredientes se
pegan a los lados de la jarra, detén de mezclar y trate de pulsar o agregar
más líquido a la jarra de la licuadora.
No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
No golpee o deje caer la licuadora cuando se halle en funcionamiento o en
cualquier otro momento.
Cortar frutas y vegetales en trozos puede acelerar el proceso de licuado.
No sobrepase la marca del nivel de llenado más alta.
Si los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga la
licuadora y presione PULSE (pulso) algunas veces.
No deje hielo en la jarra de la licuadora ni deje congelar agua en la misma.
Triture el hielo inmediatamente después de colocarlo en la jarra.
Mantenga la tapa en su lugar para lograr un servicio más sencillo.
Consejos para la jarra personal
Si la acción de licuado no se inicia, se detiene durante el funcionamiento o
si los ingredientes se ahieren a los costados de la jarra, presione el botón de
encendido
( ).
Quite la jarra, sacuda el contenido y vuelva a licuar.
Para un mejor desempeño de la jarra personal de 20 oz. (591 ml),
la cantidad mínima de líquido necesaria por receta es 3/4 taza
(6 onzas [177 ml]).
Cuando llene la jarra, coloque primero los ingredientes congelados o el hielo
dentro de la misma. Cuando los dé vuelta para licuarlos, los elementos
congelados quedarán en la parte superior.
No pique o procese alimentos duros tales como queso, galletas o carne.
Trate de no golpear o dejar caer la licuadora.
No licue líquidos calientes en la jarra personal.
No llene la jarra personal por encima de la línea de llenado MAX.
Consejos para licuadora
Tabla de picadora de alimentos
COMIDA INSTRUCCIONES
Pan Corte el pan en rebanadas (hasta 3) en 6 pedazos.
Queso, Parmesano
Corte en cubos de 1⁄2 pulgada (1.3 cm). Procese 1⁄ 2 taza (118 ml)
de cubos a la vez.
Chocolate, hornear Corte en cubos de 1/2 pulg. (1.2 cm). No procese más de 4 oz.
(100 g.) a la vez.
Galletas Rompa en pedazos. Use hasta 2 tazas (473 ml) en la picadora.
Fruta Corte la fruta en trozos grandes. Coloque hasta 2 tazas (473 ml)
en la picadora.
Ajo Pele, luego procese 1 o más dientes a la vez.
Galletas Graham Rompa en 4 pedazos. Coloque hasta 6 galletas en la picadora a
la vez.
Hierbas Coloque hasta 1 taza (237 m) en la picadora de alimentos.
Carne Corte en cubos de 1/2 pulg (1.2 cm). Procese 8 oz (227 g) de
cubos.
Nueces Coloque hasta 1 taza (237 ml) en la picadora.
Perejil Arranque ramitos del manojo.
Vegetales Corte los vegetales en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm). Coloque
hasta 2 tazas (437 ml) en la picadora a la vez.
NOTA: Las cantidades indicadas arriba son las máximas recomendadas. Dependiendo del
tipo de alimento, cantidades menores pueden mejorar el rendimiento de picado.
30
Cuidado y limpieza
1. Desenchufe.
2. Quite la jarra y la tapa de la licuadora. Gire el anillo en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que el anillo y el conjunto de corte se separen de la
jarra de la licuadora.
O
3. Quite la jarra personal de la base. Gire el anillo en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que el anillo y el conjunto de corte se separen de la
jarra personal.
4. Limpie la base de la licuadora, el panel de control, el aditamento para picar
alimentos y el cable con un paño o esponja húmedos. Para quitar manchas
rebeldes, utilice un limpiador suave no abrasivo.
5. La jarra de la licuadora, la jarra personal de la licuadora, la tapa, el anillo de la
jarra y el cunjunto de cuchilla de corte son aptos para el lavavajillas.
6. NO utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. Las piezas también
pueden lavarse a mano con agua caliente jabonosa. Enjuague y seque bien.
No las sumerja.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar.
No sumerja el cable, el enchufe, la base o el motor en agua o en otro líquido.
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Las piezas de metal ubicadas debajo de la
jarra de la licuadora se calientan después de un uso prolongado.
Cómo limpiar la jarra de la licuadora:
1. Coloque 5 tazas (1.2 L) de agua tibia y agregue dos gotas de detergente para
vajillas. Presione el botón PULSE (pulso). Enjuague y seque bien.
2. Para limpiar después de licuar alimentos aceitosos, espolvoree bicarbonato de
sodio en la licuadora. Agregue 1 taza (237 ml) de vinagre blanco. La mezcla
provocará burbujas. Cuando el burbujeo finalice, agregue 1 1/2 tazas (355 ml) de
agua. Lave los restos que hayan quedado con detergente para vajillas y agua.
Enjuague y seque bien.
Limpieza del vaso personal de licuadora:
1. Agregue 1 taza (237 ml) de agua tibia y 1 gota de jabón para lavar platos.
2. Mezcle durante 30 segundos.
3. Presione el botón de encendido
( )
para detener el licuado.
4. Retire el vaso de la base y retire el cuello. Enjuague y seque.
Resolviendo problemas
Los ingredientes no se mezclan bien.
Verifique que se haya agregado suficiente líquido a los ingredientes. La mezcla
debe ser fluida y de poca consistencia en todo momento.
Las piezas sólidas son muy grandes.
El recipiente está muy lleno. No sobrepase la marca de nivel de llenado más alta
6.5 tazas (1.5 L).
Las cuchillas del montaje de corte están desafiladas o dañadas. Inspeccione el
contenedor y montaje de corte diariamente.
Seleccione la velocidad para crear una mezcla fluida.
La licuadora larga olor a quemado.
Apague la licuadora y deje que la unidad se enfríe.
Aunque los motores se ponen a prueba durante el proceso de fabricación, un uso
intenso puede provocar el curado de los bobinados del motor. El olor se disipará
rápidamente despúes de una serie de usos intensivos.
Si el olor continúa después de unos usos intensivos adicionales, llame a nuestro
centro de atención al cliente.
Hay grasa alrededor de la base de la jarra de la licuadora o sobre el mostrador
de encimera.
Controle el problema y la fuente. Esto puede indicar un problema con los cojinetes
de la jarra.
Llame a nuestro centro de atención al cliente si persiste la situación.
La cuchilla en S de la picadora de alimentos no gira.
Asegúrese de que la tapa y el vaso de la picadora estén instalados correctamente
o la picadora de alimentos no funcionará.
31
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
Modelos: Tipos: Características eléctricas:
58242 B107 120 V~ 60 Hz 400 W
Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente
a una o varias letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos
pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840316900 05/19
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Cuidad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Cuidad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hamilton Beach 58242 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para