Cuisinart CBT700E El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
SOMMAIRE
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
a. Assembler le bol de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
b. Démonter le bol de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
c. Tableau de commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
d. Utilisation du blender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. L’avis des chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5. Questions/Réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. Nettoyage & rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TABLE OF CONTENTS
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Product features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
a. Fitting the Jar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
b. Removing the Jar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
c. Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
d. Use of the blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Advice from the chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. Questions/Answers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Eigenschaften des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
a. Das Zubereitungsgefäß zusammensetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
b. Das Zubereitungsgefäß auseinander nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
c. Tastenfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
d. Gebrauch des Blenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Ratschläge der Chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. Fragen/Antworten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. Reinigen & Verstauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INHOUD
1. Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Productkenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
a. De bereidingskom assembleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
b. De bereidingskom demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
c. Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
d. Gebruik van de blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. De Mening van de chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. Vragen/Antwoorden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. Reiniging & Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. Veiligheidsadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4
INDICE
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. Caratteristiche prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
a. Montare il recipiente universale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
b. Smontare il recipiente universale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
c. Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
d. Utilizzo del frullatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4. Il parere degli chef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. Domande/Riposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. Pulizia & manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. Istruzionoi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ÍNDICE
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2. Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
a. Montar la jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
b. Desmontar la jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
c. Cuadro de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
d. Utilización de la batidora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. Sugerencias de los chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5. Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7. Consignas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
20
SPEED SELECTION
Ingrédients/
Recipe
Speed Result
Mayonnaise
Thick & creamy
Salad dressing
or
Completely mixed and emulsi ed
Hazelnuts/Walnuts/Almonds
,
Chopped coarsely or  nely
Whipped cream/Chantilly
Thick & creamy
Dry bread or biscuits
Chopped coarsely or  nely, as desired
Smoothies/Milkshakes Smooth, creamy & thick
Baby food/Fruit pap
and vegetable purée
Smooth and creamy
Frozen cocktails
Thick & slushy
Spices
then mix
Chopped coarsely or  nely
Ice
Coarsely crushed or snowy
30
Der folgenden Tabelle können Sie entnehmen, mit
welcher Geschwindigkeit die jeweiligen Zutaten
verarbeitet werden sollten und welches Resultat Sie
erwarten können.
GESCHWINDIGKEIT
Zutaten/Rezept Geschwindigkeit Resultat
Mayonnaise
Fest & sämig
Salatdressing
oder
Vollständig gemixt & emulsioniert
Haselnüsse/Nüsse/Mandeln
,
Mittel oder fein gehackt
Schlagsahne/Obers
Fest & sämig
Brot/Trockene Kekse
Je nach Wunsch grob oder fein gehackt
Smoothies/Milkshakes Sämig, cremig & dick üssig
Püree für Babys/Obstmus
und Gemüsepüree
Sämig & cremig
Gefrorene Cocktails
Dick üssig und geeis
Gewürze
danach mixen
Mittel oder fein gehackt
Eis
Zerstoßenes Eis in großen oder kleinen,
feinen Stücken
35
1. INLEIDING
U hebt zopas een Cuisinart® blender aangekocht.
Het constant zoeken naar innovatie en de zorg die werd
besteed aan de uitwerking van dit product waarborgen u
een hoogwaardig apparaat. Dit gemakkelijk te gebruiken
en te onderhouden apparaat stelt u in staat om allerlei
eenvoudige en originele gerechten te bereiden.
2. PRODUCTKENMERKEN
1. Deksel
2. Doseerdop met maataanduiding (30ml)
3. Kom in maatglas 1.75l
4. Mes houder
5. Stervormig mes met 6 takken
6. Dichtingspakking in rubber
7. Blokkeerring met veiligheidspallen
8. Bedieningspaneel
9. Motorsokkel
10. Antislipvoetjes
2.
1.
3.
6.
5.
4.
7.
8.
9.
10.
40
De volgende tabel legt u uit bij welke snelheid de
beschreven voedingsmiddelen moeten worden
bewerkt en welk resultaat u hiermee zult bekomen.
SELECTIE VAN DE SNELHEID
Ingrediënten/
Recept
Toerental Resultaat
Mayonnaise
Dik & romig
Slasaus
of
Volledig gemengd & geëmulgeerd
Hazelnoten/Okkernoten/Amandelen
,
Grof of  jn hakken
Opgeklopte room/Slagroom
Dik & romig
Brood/Droge koekjes
Grof of  jn hakken volgens uw keuze
Smoothies/Milkshakes Smeuïg, romig & dik
Puree voor baby/Fruitpap
en groentepuree
Smeuïg & romig
IJscocktails
Dik en met rijp bedekt
Specerijen
dan mengen
Grof of  jn hakken
IJs
In grote stukken of in kleine  jne
stukken verbrijzeld ijs
50
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ
Ingredienti/Ricetta Velocità Risultato
Maionese
Densa e cremosa
Salsa per insalate
o
Perfettamente mescolata ed emulsionata
Nocciole/noci/mandorle
,
Tritatura grossolana o  ne
Panna montata/Chantilly
Densa e cremosa
Pane/Biscotti secchi
Tritatura grossolana o  ne, a scelta
Smoothies/Milkshakes Vellutato, cremoso e denso
Purea per bambini/Purea di frutta
e di verdura
Vellutato e cremoso
Cocktail ghiacciati
Densi e refrigerati
Spezie
quindi mescolare
Tritatura grossolana o  ne
Ghiaccio
Ghiaccio tritato a grossi pezzi o  nemente,
in pezzetti piccoli
55
1. INTRODUCCIÓN
Acaba de adquirir una batidora de vaso Cuisinart®.
La investigación constante, buscando la innovación, y el
esmero con el que se elabora este producto le garantizan
un electrodoméstico de calidad. De utilización y
mantenimiento sencillos, este electrodoméstico le
permitirá preparar todo tipo de recetas sencillas y
originales.
2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Tapadera
2. Tapón dosi cador graduado (30 ml)
3. Jarra de cristal graduada 1,75 l
4. Tenedor de la cuchilla
5. Cuchilla en forma de estrella de 6 brazos
6. Junta de estanqueidad de caucho
7. Aro de sujeción con topes de seguridad
8. Panel de control
9. Base motor
10. Patas antideslizantes
2.
1.
3.
6.
5.
4.
7.
8.
9.
10.
56
3. MODO DE EMPLEO
Le recomendamos que lave cuidadosamente todos los
accesorios y la jarra antes de la primera utilización.
ATENCIÓN: manipule con la mayor precaución los
accesorios cortantes.
A. Montar la jarra
A.
B.
C.
D.
E.
Retire la tapadera, ponga la jarra de cristal (A) boca
abajo sobre una superficie plana.
Coloque la junta de caucho (B) sobre la abertura
redonda situada en la parte inferior de la jarra.
Dé la vuelta a la cuchilla (C) y coloque su extremo en
la abertura de la jarra. TENGA MUCHO CUIDADO
AL MANIPULAR LA CUCHILLA PUES ESTÁ
EXTREMADAMENTE AFILADA.
Coloque el aro de sujeción (D) sobre la cuchilla y
atornille firmemente en el sentido de las agujas del
reloj.
NOTA: El aro de sujeción está equipado con topes de
seguridad (E) que impiden funcionar al aparato si la
jarra no está correctamente montada. Cuando todos
los elementos estén montados, coloque la jarra en
su posición.
Coloque la tapadera y el tapón.
NOTA: La tapadera debe estar siempre en su lugar
cuando el aparato esté en marcha.
Instale la jarra sobre la base del motor. La jarra debe
estar frente a usted.
Coloque la jarra sobre la base con precaución. Si
queda mal colocada, podría dañar los topes de
seguridad.
Enchufe el aparato. La batidora está lista para su uso.
B. Desmontar la jarra
Apague el aparato y desenchúfelo.
Retire la jarra de la base del motor levantándola
(atención: no desatornille la jarra cuando esté
colocada directamente sobre la base del motor).
Retire la tapadera y vierta con cuidado la preparación.
Para limpiar la jarra, colóquela boca abajo sobre
una superficie plana. Desatornille el aro de sujeción
haciéndolo girar en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
Retire delicadamente la cuchilla. TENGA MUCHO
CUIDADO AL MANIPULAR LA CUCHILLA PUES ESTÁ
EXTREMADAMENTE AFILADA.
Retire la junta de caucho.
57
NOTA: Tenga cuidado de no perder esta pieza, pues
es necesaria para el correcto funcionamiento y la
estanqueidad del aparato.
C. Cuadro de control
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. 8.
9.
1. On/O
2. HIGH: Batir
3. Visualización del tiempo de preparación
4. LOW: Mezclar
5. Impulsos
6. Smoothie: Zumo de fruta y smoothie
7. Hielo picado
8. Sopas y salsas: Preparaciones líquidas
9. Puré: Preparaciones densas
1. Velocidad de utilización y
Pulse el botón . El contorno de la tecla se pondrá
a parpadear y el aparato entra en el modo «espera».
Pulse una vez el botón o , según la velocidad
deseada, para hacer funcionar el aparato. El contorno
de la tecla correspondiente se enciende cuando la
batidora está en funcionamiento. También se pone
en marcha un temporizador en la pantalla digital
mientras el aparato está funcionando.
NOTA: El tiempo de preparación está programado
para 1 minuto
Es posible cambiar de velocidad con la batidora
funcionando. Sólo tiene que pulsar la tecla deseada.
Para detener la batidora en funcionamiento, pulse
una vez el botón correspondiente a la velocidad que
esté utilizando. El temporizador deja de funcionar y se
vuelve a poner en marcha cuando se selecciona otra
velocidad.
Para detener la batidora, pulse el botón . El
temporizador deja de funcionar y en la pantalla
aparece «0:00». Cuando vuelva a encender la batidora
y pulse un botón de velocidad, el temporizador
empezará a contar el tiempo a partir de 0:00. Pulse
una vez el botón . La luz intermitente situada
junto al botón se encenderá automáticamente,
lo que indica la detención de la batidora.
NOTA: Cuando retire la jarra de la base, el aparato se
detendrá y el temporizador volverá a 0:00.
2. El botón
Esta función le permite trabajar por impulsos para
obtener un resultado más preciso.
Para utilizar esta función, pulse el botón . El
contorno de la tecla se pondrá a parpadear, lo que
indica que el aparato entra en el modo «espera».
Pulse el botón , el contorno de la tecla empezará
a parpadear, lo que indica que esta función está
activada.
Pulse y suelte la tecla correspondiente a la velocidad
elegida. Repita la operación todas las veces que desee.
NOTA: El temporizador indica el tiempo durante
el cual el botón se mantiene pulsado. El
temporizador se detiene cuando suelta el botón
. La función se puede utilizar con las
velocidades
, , , .
58
Los impulsos deben ser breves. Haga una pausa
su cientemente larga entre dos impulsos para que la
cuchilla se pueda detener.
La función
se puede utilizar para cortar
alimentos de mayor tamaño o para veri car la textura
de una preparación.
Esta función es especialmente útil cuando se requiere
un trabajo preciso con los alimentos.
3. Programas especí cos
Smoothies
La batidora cuenta con un programa especí co para
preparar deliciosos smoothies.
Para utilizar este programa, pulse el botón . El
contorno de la tecla se pone a parpadear. El aparato
entra en el modo «espera».
Pulse el botón . El programa se pone en marcha
alternando los ciclos parada/marcha durante 30
segundos.
Si el smoothie no queda su cientemente mezclado,
puede poner en marcha un nuevo ciclo. Para ello,
vuelva al modo «espera» y pulse de nuevo la tecla
. Una señal sonora indica el  n del programa.
Es posible interrumpir el programa en cualquier
momento pulsando de nuevo el botón o el
botón .
Hielo picado
Para picar hielo, pulse la tecla . El contorno de la
tecla se pone a parpadear. El aparato entra en el modo
«espera».
Pulse el botón . El programa se pone en marcha
alternando los ciclos parada/marcha durante 1
minuto.
Una señal sonora indica el  n del programa.
Para comenzar un nuevo ciclo, pulse el botón .
• Para interrumpir el programa, pulse el botón .
El aparato se detiene y queda en modo «espera». Para
continuar, pulse de nuevo el botón
.
Para detener el ciclo o pasar a un programa diferente,
pulse el botón .
Hielo picado (Turbo)
Pulse el botón
durante 2 segundos. Se pondrá en
marcha el programa, de una duración de un minuto.
Una señal sonora indica el  n del programa.
• Para comenzar un nuevo ciclo, pulse el botón .
• Para interrumpir el programa, pulse el botón .
El aparato se detiene y queda en modo «espera». Para
continuar, pulse de nuevo el botón .
Para detener el ciclo o pasar a un programa diferente,
pulse el botón .
Sopas y salsas
Para utilizar este programa, pulse el botón ON / OFF.
El contorno de la tecla se pone a parpadear. El aparato
entra en el modo «espera».
Pulse el botón para poner en marcha el
programa (de una duración de un minuto).
• Una señal sonora indica el  n del programa.
Puré
Para utilizar este programa, pulse el botón . El
contorno de la tecla se pone a parpadear. El aparato
entra en el modo «espera».
Pulse el botón para poner en marcha el
programa (de una duración de un minuto).
Una señal sonora indica el  n del programa.
NOTA: Debe utilizar este programa para la
realización de purés semilíquidos (zanahorias,
apio…). No es posible utilizarlo para un puré de
patatas clásico.
59
D. Utilización de la batidora
Coloque la base sobre una superficie plana. Monte la
jarra (véase capítulo 3A) y colóquela sobre la base del
motor.
Coloque todos los ingredientes necesarios para la
receta dentro de la jarra y ponga la tapa en su sitio. Es
posible añadir otros ingredientes durante la mezcla.
Para ello, levante el tapón dosificador situado sobre
la tapa y vierta los ingredientes por la abertura del
mismo. Vuelva a colocar el tapón dosificador sobre la
tapadera después de haber añadido los ingredientes.
Pulse el botón
.
• Seleccione el programa deseado.
• Cuando haya terminado, pulse y desenchufe el
aparato.
ATENCIÓN: No meta las manos dentro de la jarra con
la batidora enchufada.
No utilice nunca líquidos hirviendo o ingredientes
completamente helados (con excepción de los cubitos
de hielo o las frutas heladas en trozos de 1,5 cm).
No ponga hielo, alimentos congelados o líquidos muy
fríos dentro de la jarra cuando acabe de sacarla del
lavavajillas.
No ponga líquidos o ingredientes muy calientes en
la jarra cuando acabe de sacarla del congelador. Deje
que los líquidos en ebullición se enfríen durante 5
minutos antes de ponerlos dentro de la jarra de cristal.
NOTA: Abra un poco el tapón dosificador cuando
esté trabajando con líquidos calientes, para que el
vapor pueda salir.
No llene la jarra a más de 2/3 de su capacidad para
preparar sopas o potajes calientes.
Añada primero los ingredientes líquidos y después
los ingredientes sólidos. De esta forma, obtendrá una
mezcla más homogénea.
Es posible que a veces los alimentos se queden
pegados a las paredes de la jarra o se queden
atascados alrededor de la cuchilla. Utilice una espátula
para colocar de nuevo los alimentos en el centro de la
jarra.
ATENCIÓN: Utilice la espátula exclusivamente con la
batidora apagada.
Vuelva a colocar la tapadera y el tapón dosificador y
siga mezclando si fuera necesario. No utilice nunca
utensilios de metal.
Podría dañar la jarra o la cuchilla.
Una vez terminada la preparación, pulse la tecla
y desenchufe el aparato.
No conserve alimentos o líquidos en la jarra. Vacíe y
limpie la jarra después de su uso.
La batidora tiene un sistema de protección térmica
con rearme. Si hay una sobrecarga, el aparato puede
detenerse para protegerse de una sobrecarga. En
este caso, para volver a poner el aparato en marcha,
desenchúfelo y deje que se enfríe durante al menos
15 minutos. Retire una parte de los ingredientes y
vuelva a poner la batidora en marcha de acuerdo con
el procedimiento habitual.
La tabla siguiente explica a qué velocidad deben
trabajarse los alimentos descritos y los resultados que
obtendrá.
60
SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD
Ingredientes / Receta Velocidad Resultado
Mayonesa
Espesa y cremosa
Salsa para ensalada
o
Totalmente mezclada y emulsionada
Avellanas / Nueces / Almendras
,
Picado grueso o  no
Nata montada / Chantilly
Espesa y cremosa
Pan / galletas
Picado grueso o  no, a su elección
Smoothies/
Milkshakes
Cremoso y denso
Puré para bebé / Puré de frutas
y verduras
Cremoso
Cóctel helado
Denso y escarchado
Especias
luego mezclar
Picado grueso o  no
Hielo
Hielo picado en trozos grandes o en pequeños
trozos  nos
61
4. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS
Empiece colocando los ingredientes líquidos en la
jarra.
Añada a continuación el resto de los alimentos. De
esta forma los ingredientes se mezclarán de manera
uniforme.
Corte la mayor parte de los ingredientes en cubos de
1,5-2,5 cm. De esta forma, obtendrá una mezcla más
homogénea.
Utilice el tapón dosi cador de la tapadera para medir los
ingredientes líquidos, como el alcohol. Vuelva a colocar
el tapón dosi cador después de haber añadido los
ingredientes en la jarra. Para trabajar con ingredientes
calientes, no cierre la jarra del todo.
Para picar hierbas frescas, ajo, cebolla, cáscara de limón,
pan seco, avellanas, especias… veri que previamente
que la jarra y las cuchillas están completamente secas.
Si los alimentos tienen tendencia a quedarse pegados a
las paredes de la jarra, trabájelos mediante impulsos.
Los impulsos deben ser breves. Haga una pausa
su cientemente larga entre dos impulsos para que la
cuchilla se pueda detener.
No trabaje los ingredientes durante mucho tiempo. En la
mayor parte de los casos, este aparato permite obtener
los resultados deseados en sólo unos segundos.
Deje que los alimentos calientes se enfríen antes de
trabajarlos, lo que permite evitar una acumulación
de vapor que podría levantar la tapadera de la jarra.
Deje el tapón dosi cador entreabierto cuando esté
preparando alimentos calientes.
Si durante la elaboración de un cóctel los ingredientes
no se mezclan bien, añada primero un poco de
líquido.
Con este electrodoméstico no es posible hacer puré de
patatas (el puré queda elástico), preparar masas densas
(pan, brioche) o montar claras a punto de nieve.
¿Cómo hacerlo?
Triturar avellanas / almendras / nueces:
Coloque 100 g de frutos secos sin cáscara en la jarra de
cristal, ponga la tapadera y trabaje mediante impulsos
a velocidad rápida hasta que los frutos secos estén
triturados a su gusto.
Para obtener mejores resultados, proceda por pequeñas
cantidades, por ejemplo, 100 g o menos.
Triturar pan seco, galletas, crackers:
Desmenuce o corte el pan, las galletas o las crackers en
trozos de 1,5 cm o incluso más pequeños. Para obtener
mejores resultados con el pan, utilice pan seco de varios
días.
Cuanto más seco esté el pan, mejores serán los resultados.
Coloque los trozos de pan, galletas o crackers en la jarra,
ponga la tapa y trabaje mediante impulsos, pulsando la
tecla para desmenuzar. Luego prosiga en continuo
hasta obtener la textura deseada. Para obtener mejores
resultados, proceda por pequeñas cantidades, por
ejemplo, 100 g o menos.
Picar hielo:
Coloque en la jarra 8 cubitos de hielo de tamaño estándar.
Ponga la tapadera y pulse el botón del programa previsto
para ello .
62
Alimentos para bebé:
Mezcle de 50 a 100 g de verdura cocida, fruta o carne con
3-4 cucharadas soperas de líquido (agua, leche, zumo de
fruta, caldo, agua de cocer verduras) en la jarra. Pulse
y mezcle hasta obtener una preparación cremosa.
Si es necesario, añada más líquido y trabaje los alimentos
hasta obtener la consistencia deseada.
Moler especias:
Para obtener mejores resultados, compruebe que la
jarra y la cuchilla están perfectamente limpias y secas.
Coloque de 25 a 50 g de especias o semillas en la jarra de
cristal. Ponga la tapa y trabaje mediante impulsos, con la
tecla
para triturar y luego moler las especias hasta
obtener la consistencia deseada.
Montar nata:
Enfríe la jarra durante 15 minutos. Añada 30 cl de nata.
Coloque la tapadera y pulse hasta que la nata espese.
No la trabaje demasiado. Debe obtener una consistencia
espesa, pero no dura.
¡Un detalle perfecto para sus postres o para el café!
5. REGUNDAS Y RESPUESTAS
QUÉ HACER SI: RESPUESTAS
La batidora no funciona. Veri que que está enchu-
fada.
La preparación se escurre
por la base.
Veri care che il
recipiente sia stato
montato correttamente
e che la guarnizione sia
posizionata bene
La preparación se sale
por la tapadera.
Veri que que la cantidad
total de líquidos y sólidos
no supera 1,5 l.
La cuchilla se queda
bloqueada.
Retire una parte de los
alimentos.
Corte los alimentos
grandes en trozos antes
de triturarlos y proceda
mediante toques
para obtener mejores
resultados.
La cuchilla se queda
bloqueada a pesar de
una reducción de las
cantidades en la jarra.
Apague y encienda la
batidora. Es probable
que la cuchilla no esté
colocada correctamente.
Veri que el montaje de la
batidora.
El motor va más despa-
cio.
La cantidad de alimentos
supera el máximo
recomendado. Retire una
parte y proceda en dos
tandas.
63
6. LIMPIAR Y GUARDAR
Puede dejar la batidora sobre el mostrador de la
cocina. Desenchúfela cuando no la esté utilizando.
Desenchufe siempre la batidora antes de limpiarla.
Limpie la jarra antes de la primera utilización y
después de cada utilización, para evitar que los
alimentos se sequen. No conserve alimentos o líquidos
en la jarra. Para limpiar la jarra, retírela de la base
tirando hacia arriba. Separe la jarra del aro de sujeción
girando en el sentido contrario al de las agujas del
reloj (véase apartado 3.B).
Lave las cuchillas a mano con cuidado. Procure no
dejarlas en agua jabonosa. Manipúlelas siempre con
la mayor precaución. Lave la jarra en agua caliente
jabonosa, aclare y seque. Todos los componentes de la
batidora, con excepción de la base, pueden lavarse en
el lavavajillas. Para montar de nuevo la jarra, proceda
tal y como se indica en el apartado 3.A.
Para limpiar la base, utilice una esponja húmeda
impregnada con un detergente suave. No utilice
una esponja abrasiva. No sumerja en ningún caso
la base en agua o en otro líquido y no la meta en el
lavavajillas.
7. CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: Las bolsas de polietileno que
rodean el aparato o el embalaje pueden
ser peligrosas. Para evitar riesgos de as xia,
mantenga estas bolsas fuera del alcance de
los bebés y de los niños. Las bolsas no son
juguetes.
No sumerja la base en agua o en cualquier otro
líquido.
Coloque siempre la base sobre una super cie plana,
estable, limpia y seca.
Desenchufe el aparato después de usarlo, antes de
montarlo o desmontarlo, antes de retirar los alimentos
y antes de limpiarlo. No deje nunca el aparato
encendido sin vigilancia.
Para desenchufarlo, tire de la clavija, no del cable.
No coloque el electrodoméstico sobre una fuente de
calor o cerca de ella.
No deje que el cable quede colgando del mostrador.
Para guardarlo, enróllelo bajo la base del aparato. No
coloque el cable en contacto con super cies calientes.
No permita que los niños jueguen con este
electrodoméstico.
Después de cada utilización, limpie la jarra y vuelva a
armarla completamente, con la tapadera y el tapón
dosi cador.
No coloque la jarra sobre la base ni la retire de la base
con el motor en marcha.
Los alimentos líquidos y sólidos en la jarra no deben
superar en ningún caso 1,75 l.
No introduzca nunca los dedos en la jarra, ni toque las
cuchillas con la batidora enchufada.
Utilice este aparato exclusivamente de acuerdo con las
instrucciones de este manual.
No sobrecargue la batidora. Si el motor se cala, apague
y desenchufe la batidora. Retire una parte de los
alimentos y vuélvala a encender.
No utilice el electrodoméstico si ha recibido un golpe
o presenta señales aparentes de deterioro.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
sustituirlo el fabricante o su servicio técnico, o bien
una persona de cuali cación similar, con el  n de
evitar situaciones peligrosas.
El usuario no puede realizar reparación alguna.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen
personas (incluyendo niños) de capacidad física,
sensorial o mental reducida, o personas sin
experiencia y conocimiento su cientes, salvo que
cuenten con la supervisión, o con instrucciones
previas sobre el funcionamiento del aparato, de una
persona responsable de su seguridad. Es conveniente
64
vigilar a los niños para evitar que jueguen con este
electrodoméstico.
Este aparato cumple con los requisitos de
las Directivas 04/108/CEE (compatibilidad
electromagnética) y 06/95/CEE (seguridad de los
electrodomésticos).
No lo utilice en exteriores.
Únicamente para uso doméstico.
El simbolo
que  gura en el producto o en su
embalaje indica que este producto no puede eliminarse
como un residuo doméstico. Debe entregarse en un
punto de recogida destinado al reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos.
Al hacer lo necesario para que este producto sea
eliminado correctamente, evitará todo tipo de
consecuencias potencialmente nocivas sobre el
medio ambiente y la salud humana debidas a una
manipulación inadecuada de este tipo de residuo. Para
más información sobre el reciclado de este producto,
póngase en contacto con su administración municipal
o con el punto limpio más cercano a su domicilio.
IB-10/004
65
CBT700E IB-10/004 (0,0) BOOK
SMT0058IB-1-1
Operator : HAI
PDF version :
Hugo Code :
Color Series:
IB-10/004
185X185MM Saddle Stitiched 64PP
Front: 1C(BK)+1C(BK)
Back: 1C(BK)+1C(BK)
Version no :
Fold Size:
Material:
Coating:
Color:
Date: Jan-08-2010
Co-ordinator : Andy WS
Cover: 157gsm matt artpaper
Non
NON
Remark :
Quality request(1)
Hugo Description
Inside: 120gsm gloss artpaper

Transcripción de documentos

SOMMAIRE 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . a. Assembler le bol de préparation b. Démonter le bol de préparation c. Tableau de commandes. . . . . . d. Utilisation du blender. . . . . . . . . . . . 6 6 6 7 9 4. L’avis des chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5. Questions/Réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6. Nettoyage & rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABLE OF CONTENTS 2 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2. Product features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3. Use . . . . . . . . . . . . a. Fitting the Jar . . . . b. Removing the Jar. . c. Control Panel . . . . d. Use of the blender . . . . . . 16 16 16 17 18 4. Advice from the chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5. Questions/Answers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6. Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7. Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INHALTSVERZEICHNIS 1. Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2. Eigenschaften des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3. Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . a. Das Zubereitungsgefäß zusammensetzen . . . b. Das Zubereitungsgefäß auseinander nehmen c. Tastenfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d. Gebrauch des Blenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 26 27 29 4. Ratschläge der Chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5. Fragen/Antworten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6. Reinigen & Verstauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INHOUD 1. Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2. Productkenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . a. De bereidingskom assembleren b. De bereidingskom demonteren c. Bedieningspaneel . . . . . . . . . d. Gebruik van de blender . . . . . . . . . . 36 36 36 37 39 4. De Mening van de chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 5. Vragen/Antwoorden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6. Reiniging & Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7. Veiligheidsadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INDICE 1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 2. Caratteristiche prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3.Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . a. Montare il recipiente universale . b. Smontare il recipiente universale c. Pannello comandi . . . . . . . . . . d. Utilizzo del frullatore . . . . . . . . . . . . . 46 46 46 47 49 4. Il parere degli chef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5. Domande/Riposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 6. Pulizia & manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7. Istruzionoi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÍNDICE 4 1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2. Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 3. Modo de empleo . . . . . . . a. Montar la jarra . . . . . . . b. Desmontar la jarra . . . . . c. Cuadro de control . . . . . d. Utilización de la batidora. . . . . . 56 56 56 57 59 4. Sugerencias de los chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5. Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 6. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7. Consignas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEED SELECTION Ingrédients/ Recipe Speed Mayonnaise Salad dressing Hazelnuts/Walnuts/Almonds Thick & creamy or , Completely mixed and emulsified Chopped coarsely or finely Whipped cream/Chantilly Thick & creamy Dry bread or biscuits Chopped coarsely or finely, as desired Smoothies/Milkshakes Smooth, creamy & thick Baby food/Fruit pap and vegetable purée Smooth and creamy Frozen cocktails Thick & slushy Spices Ice 20 Result then mix Chopped coarsely or finely Coarsely crushed or snowy Der folgenden Tabelle können Sie entnehmen, mit welcher Geschwindigkeit die jeweiligen Zutaten verarbeitet werden sollten und welches Resultat Sie erwarten können. GESCHWINDIGKEIT Zutaten/Rezept Geschwindigkeit Mayonnaise Salatdressing Haselnüsse/Nüsse/Mandeln Resultat Fest & sämig oder , Vollständig gemixt & emulsioniert Mittel oder fein gehackt Schlagsahne/Obers Fest & sämig Brot/Trockene Kekse Je nach Wunsch grob oder fein gehackt Smoothies/Milkshakes Sämig, cremig & dickflüssig Püree für Babys/Obstmus und Gemüsepüree Sämig & cremig Gefrorene Cocktails Dickflüssig und geeis Gewürze Mittel oder fein gehackt danach mixen Eis 30 Zerstoßenes Eis in großen oder kleinen, feinen Stücken 1. INLEIDING 2. U hebt zopas een Cuisinart® blender aangekocht. Het constant zoeken naar innovatie en de zorg die werd besteed aan de uitwerking van dit product waarborgen u een hoogwaardig apparaat. Dit gemakkelijk te gebruiken en te onderhouden apparaat stelt u in staat om allerlei eenvoudige en originele gerechten te bereiden. 1. 3. 2. PRODUCTKENMERKEN 1. Deksel 2. Doseerdop met maataanduiding (30ml) 3. Kom in maatglas 1.75l 4. Mes houder 5. Stervormig mes met 6 takken 6. Dichtingspakking in rubber 7. Blokkeerring met veiligheidspallen 8. Bedieningspaneel 9. Motorsokkel 10. Antislipvoetjes 6. 5. 4. 7. 8. 9. 10. 35 De volgende tabel legt u uit bij welke snelheid de beschreven voedingsmiddelen moeten worden bewerkt en welk resultaat u hiermee zult bekomen. SELECTIE VAN DE SNELHEID Ingrediënten/ Recept Toerental Mayonnaise Slasaus Hazelnoten/Okkernoten/Amandelen Resultaat Dik & romig of , Volledig gemengd & geëmulgeerd Grof of fijn hakken Opgeklopte room/Slagroom Dik & romig Brood/Droge koekjes Grof of fijn hakken volgens uw keuze Smoothies/Milkshakes Smeuïg, romig & dik Puree voor baby/Fruitpap en groentepuree Smeuïg & romig IJscocktails Dik en met rijp bedekt Specerijen Grof of fijn hakken dan mengen IJs 40 In grote stukken of in kleine fijne stukken verbrijzeld ijs SELEZIONE DELLA VELOCITÀ Ingredienti/Ricetta Velocità Maionese Salsa per insalate Nocciole/noci/mandorle Risultato Densa e cremosa Perfettamente mescolata ed emulsionata o , Tritatura grossolana o fine Panna montata/Chantilly Densa e cremosa Pane/Biscotti secchi Tritatura grossolana o fine, a scelta Smoothies/Milkshakes Vellutato, cremoso e denso Purea per bambini/Purea di frutta e di verdura Vellutato e cremoso Cocktail ghiacciati Densi e refrigerati Spezie Tritatura grossolana o fine quindi mescolare Ghiaccio 50 Ghiaccio tritato a grossi pezzi o finemente, in pezzetti piccoli 1. INTRODUCCIÓN 2. Acaba de adquirir una batidora de vaso Cuisinart®. La investigación constante, buscando la innovación, y el esmero con el que se elabora este producto le garantizan un electrodoméstico de calidad. De utilización y mantenimiento sencillos, este electrodoméstico le permitirá preparar todo tipo de recetas sencillas y originales. 1. 3. 2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. Tapadera 2. Tapón dosificador graduado (30 ml) 3. Jarra de cristal graduada 1,75 l 4. Tenedor de la cuchilla 5. Cuchilla en forma de estrella de 6 brazos 6. Junta de estanqueidad de caucho 7. Aro de sujeción con topes de seguridad 8. Panel de control 9. Base motor 10. Patas antideslizantes 6. 5. 4. 7. 8. 9. 10. 55 3. MODO DE EMPLEO Le recomendamos que lave cuidadosamente todos los accesorios y la jarra antes de la primera utilización. ATENCIÓN: manipule con la mayor precaución los accesorios cortantes. A. Montar la jarra E. • Coloque la tapadera y el tapón. D. NOTA: La tapadera debe estar siempre en su lugar cuando el aparato esté en marcha. C. • Instale la jarra sobre la base del motor. La jarra debe estar frente a usted. • Coloque la jarra sobre la base con precaución. Si queda mal colocada, podría dañar los topes de seguridad. • Enchufe el aparato. La batidora está lista para su uso. B. A. • Retire la tapadera, ponga la jarra de cristal (A) boca abajo sobre una superficie plana. • Coloque la junta de caucho (B) sobre la abertura redonda situada en la parte inferior de la jarra. 56 • Dé la vuelta a la cuchilla (C) y coloque su extremo en la abertura de la jarra. TENGA MUCHO CUIDADO AL MANIPULAR LA CUCHILLA PUES ESTÁ EXTREMADAMENTE AFILADA. • Coloque el aro de sujeción (D) sobre la cuchilla y atornille firmemente en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: El aro de sujeción está equipado con topes de seguridad (E) que impiden funcionar al aparato si la jarra no está correctamente montada. Cuando todos los elementos estén montados, coloque la jarra en su posición. B. Desmontar la jarra • Apague el aparato y desenchúfelo. • Retire la jarra de la base del motor levantándola (atención: no desatornille la jarra cuando esté colocada directamente sobre la base del motor). • Retire la tapadera y vierta con cuidado la preparación. • Para limpiar la jarra, colóquela boca abajo sobre una superficie plana. Desatornille el aro de sujeción haciéndolo girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj. • Retire delicadamente la cuchilla. TENGA MUCHO CUIDADO AL MANIPULAR LA CUCHILLA PUES ESTÁ EXTREMADAMENTE AFILADA. • Retire la junta de caucho. NOTA: Tenga cuidado de no perder esta pieza, pues es necesaria para el correcto funcionamiento y la estanqueidad del aparato. C. Cuadro de control 1. 5. 2. 6. 4. 3. 7. 8. 9. 1. On/Off 2. HIGH: Batir 3. Visualización del tiempo de preparación 4. LOW: Mezclar 5. Impulsos 6. Smoothie: Zumo de fruta y smoothie 7. Hielo picado 8. Sopas y salsas: Preparaciones líquidas 9. Puré: Preparaciones densas 1. Velocidad de utilización y • Pulse el botón . El contorno de la tecla se pondrá a parpadear y el aparato entra en el modo «espera». • Pulse una vez el botón o , según la velocidad deseada, para hacer funcionar el aparato. El contorno de la tecla correspondiente se enciende cuando la batidora está en funcionamiento. También se pone en marcha un temporizador en la pantalla digital mientras el aparato está funcionando. para 1 minuto • Es posible cambiar de velocidad con la batidora funcionando. Sólo tiene que pulsar la tecla deseada. • Para detener la batidora en funcionamiento, pulse una vez el botón correspondiente a la velocidad que esté utilizando. El temporizador deja de funcionar y se vuelve a poner en marcha cuando se selecciona otra velocidad. • Para detener la batidora, pulse el botón . El temporizador deja de funcionar y en la pantalla aparece «0:00». Cuando vuelva a encender la batidora y pulse un botón de velocidad, el temporizador empezará a contar el tiempo a partir de 0:00. Pulse una vez el botón . La luz intermitente situada junto al botón se encenderá automáticamente, lo que indica la detención de la batidora. NOTA: Cuando retire la jarra de la base, el aparato se detendrá y el temporizador volverá a 0:00. 2. El botón Esta función le permite trabajar por impulsos para obtener un resultado más preciso. . El • Para utilizar esta función, pulse el botón contorno de la tecla se pondrá a parpadear, lo que indica que el aparato entra en el modo «espera». Pulse el botón , el contorno de la tecla empezará a parpadear, lo que indica que esta función está activada. • Pulse y suelte la tecla correspondiente a la velocidad elegida. Repita la operación todas las veces que desee. NOTA: El temporizador indica el tiempo durante el cual el botón se mantiene pulsado. El temporizador se detiene cuando suelta el botón . La función se puede utilizar con las velocidades , , , . NOTA: El tiempo de preparación está programado 57 • Los impulsos deben ser breves. Haga una pausa suficientemente larga entre dos impulsos para que la cuchilla se pueda detener. • La función se puede utilizar para cortar alimentos de mayor tamaño o para verificar la textura de una preparación. Esta función es especialmente útil cuando se requiere un trabajo preciso con los alimentos. 3. Programas específicos Smoothies La batidora cuenta con un programa específico para preparar deliciosos smoothies. . El • Para utilizar este programa, pulse el botón contorno de la tecla se pone a parpadear. El aparato entra en el modo «espera». • Pulse el botón . El programa se pone en marcha alternando los ciclos parada/marcha durante 30 segundos. • Si el smoothie no queda suficientemente mezclado, puede poner en marcha un nuevo ciclo. Para ello, vuelva al modo «espera» y pulse de nuevo la tecla . Una señal sonora indica el fin del programa. • Es posible interrumpir el programa en cualquier momento pulsando de nuevo el botón o el botón . 58 Hielo picado • Para picar hielo, pulse la tecla . El contorno de la tecla se pone a parpadear. El aparato entra en el modo «espera». • Pulse el botón . El programa se pone en marcha alternando los ciclos parada/marcha durante 1 minuto. • Una señal sonora indica el fin del programa. • Para comenzar un nuevo ciclo, pulse el botón . • Para interrumpir el programa, pulse el botón . El aparato se detiene y queda en modo «espera». Para . continuar, pulse de nuevo el botón • Para detener el ciclo o pasar a un programa diferente, pulse el botón . Hielo picado (Turbo) Pulse el botón durante 2 segundos. Se pondrá en marcha el programa, de una duración de un minuto. • Una señal sonora indica el fin del programa. • Para comenzar un nuevo ciclo, pulse el botón . • Para interrumpir el programa, pulse el botón . El aparato se detiene y queda en modo «espera». Para continuar, pulse de nuevo el botón . • Para detener el ciclo o pasar a un programa diferente, . pulse el botón Sopas y salsas • Para utilizar este programa, pulse el botón ON / OFF. El contorno de la tecla se pone a parpadear. El aparato entra en el modo «espera». • Pulse el botón para poner en marcha el programa (de una duración de un minuto). • Una señal sonora indica el fin del programa. Puré • Para utilizar este programa, pulse el botón . El contorno de la tecla se pone a parpadear. El aparato entra en el modo «espera». • Pulse el botón para poner en marcha el programa (de una duración de un minuto). • Una señal sonora indica el fin del programa. NOTA: Debe utilizar este programa para la realización de purés semilíquidos (zanahorias, apio…). No es posible utilizarlo para un puré de patatas clásico. D. Utilización de la batidora • Coloque la base sobre una superficie plana. Monte la jarra (véase capítulo 3A) y colóquela sobre la base del motor. • Coloque todos los ingredientes necesarios para la receta dentro de la jarra y ponga la tapa en su sitio. Es posible añadir otros ingredientes durante la mezcla. Para ello, levante el tapón dosificador situado sobre la tapa y vierta los ingredientes por la abertura del mismo. Vuelva a colocar el tapón dosificador sobre la tapadera después de haber añadido los ingredientes. . • Pulse el botón • Seleccione el programa deseado. • Cuando haya terminado, pulse y desenchufe el aparato. • ATENCIÓN: No meta las manos dentro de la jarra con la batidora enchufada. • No utilice nunca líquidos hirviendo o ingredientes completamente helados (con excepción de los cubitos de hielo o las frutas heladas en trozos de 1,5 cm). • No ponga hielo, alimentos congelados o líquidos muy fríos dentro de la jarra cuando acabe de sacarla del lavavajillas. • No ponga líquidos o ingredientes muy calientes en la jarra cuando acabe de sacarla del congelador. Deje que los líquidos en ebullición se enfríen durante 5 minutos antes de ponerlos dentro de la jarra de cristal. atascados alrededor de la cuchilla. Utilice una espátula para colocar de nuevo los alimentos en el centro de la jarra. • ATENCIÓN: Utilice la espátula exclusivamente con la batidora apagada. • Vuelva a colocar la tapadera y el tapón dosificador y siga mezclando si fuera necesario. No utilice nunca utensilios de metal. Podría dañar la jarra o la cuchilla. • Una vez terminada la preparación, pulse la tecla y desenchufe el aparato. • No conserve alimentos o líquidos en la jarra. Vacíe y limpie la jarra después de su uso. • La batidora tiene un sistema de protección térmica con rearme. Si hay una sobrecarga, el aparato puede detenerse para protegerse de una sobrecarga. En este caso, para volver a poner el aparato en marcha, desenchúfelo y deje que se enfríe durante al menos 15 minutos. Retire una parte de los ingredientes y vuelva a poner la batidora en marcha de acuerdo con el procedimiento habitual. La tabla siguiente explica a qué velocidad deben trabajarse los alimentos descritos y los resultados que obtendrá. NOTA: Abra un poco el tapón dosificador cuando esté trabajando con líquidos calientes, para que el vapor pueda salir. No llene la jarra a más de 2/3 de su capacidad para preparar sopas o potajes calientes. • Añada primero los ingredientes líquidos y después los ingredientes sólidos. De esta forma, obtendrá una mezcla más homogénea. • Es posible que a veces los alimentos se queden pegados a las paredes de la jarra o se queden 59 SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD Ingredientes / Receta Velocidad Mayonesa Salsa para ensalada Avellanas / Nueces / Almendras Resultado Espesa y cremosa Totalmente mezclada y emulsionada o , Picado grueso o fino Nata montada / Chantilly Espesa y cremosa Pan / galletas Picado grueso o fino, a su elección Smoothies/ Milkshakes Cremoso y denso Puré para bebé / Puré de frutas y verduras Cremoso Cóctel helado Denso y escarchado Especias Picado grueso o fino luego mezclar Hielo 60 Hielo picado en trozos grandes o en pequeños trozos finos 4. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS • Deje que los alimentos calientes se enfríen antes de trabajarlos, lo que permite evitar una acumulación de vapor que podría levantar la tapadera de la jarra. Deje el tapón dosificador entreabierto cuando esté preparando alimentos calientes. • Si durante la elaboración de un cóctel los ingredientes no se mezclan bien, añada primero un poco de líquido. • Con este electrodoméstico no es posible hacer puré de patatas (el puré queda elástico), preparar masas densas (pan, brioche) o montar claras a punto de nieve. ¿Cómo hacerlo? • Empiece colocando los ingredientes líquidos en la jarra. Añada a continuación el resto de los alimentos. De esta forma los ingredientes se mezclarán de manera uniforme. • Corte la mayor parte de los ingredientes en cubos de 1,5-2,5 cm. De esta forma, obtendrá una mezcla más homogénea. • Utilice el tapón dosificador de la tapadera para medir los ingredientes líquidos, como el alcohol. Vuelva a colocar el tapón dosificador después de haber añadido los ingredientes en la jarra. Para trabajar con ingredientes calientes, no cierre la jarra del todo. • Para picar hierbas frescas, ajo, cebolla, cáscara de limón, pan seco, avellanas, especias… verifique previamente que la jarra y las cuchillas están completamente secas. • Si los alimentos tienen tendencia a quedarse pegados a las paredes de la jarra, trabájelos mediante impulsos. • Los impulsos deben ser breves. Haga una pausa suficientemente larga entre dos impulsos para que la cuchilla se pueda detener. • No trabaje los ingredientes durante mucho tiempo. En la mayor parte de los casos, este aparato permite obtener los resultados deseados en sólo unos segundos. Triturar avellanas / almendras / nueces: Coloque 100 g de frutos secos sin cáscara en la jarra de cristal, ponga la tapadera y trabaje mediante impulsos a velocidad rápida hasta que los frutos secos estén triturados a su gusto. Para obtener mejores resultados, proceda por pequeñas cantidades, por ejemplo, 100 g o menos. Triturar pan seco, galletas, crackers: Desmenuce o corte el pan, las galletas o las crackers en trozos de 1,5 cm o incluso más pequeños. Para obtener mejores resultados con el pan, utilice pan seco de varios días. Cuanto más seco esté el pan, mejores serán los resultados. Coloque los trozos de pan, galletas o crackers en la jarra, ponga la tapa y trabaje mediante impulsos, pulsando la tecla para desmenuzar. Luego prosiga en continuo hasta obtener la textura deseada. Para obtener mejores resultados, proceda por pequeñas cantidades, por ejemplo, 100 g o menos. Picar hielo: Coloque en la jarra 8 cubitos de hielo de tamaño estándar. Ponga la tapadera y pulse el botón del programa previsto para ello . 61 Alimentos para bebé: Mezcle de 50 a 100 g de verdura cocida, fruta o carne con 3-4 cucharadas soperas de líquido (agua, leche, zumo de fruta, caldo, agua de cocer verduras) en la jarra. Pulse y mezcle hasta obtener una preparación cremosa. Si es necesario, añada más líquido y trabaje los alimentos hasta obtener la consistencia deseada. Moler especias: Para obtener mejores resultados, compruebe que la jarra y la cuchilla están perfectamente limpias y secas. Coloque de 25 a 50 g de especias o semillas en la jarra de cristal. Ponga la tapa y trabaje mediante impulsos, con la para triturar y luego moler las especias hasta tecla obtener la consistencia deseada. Montar nata: Enfríe la jarra durante 15 minutos. Añada 30 cl de nata. Coloque la tapadera y pulse hasta que la nata espese. No la trabaje demasiado. Debe obtener una consistencia espesa, pero no dura. ¡Un detalle perfecto para sus postres o para el café! 62 5. REGUNDAS Y RESPUESTAS QUÉ HACER SI: RESPUESTAS La batidora no funciona. Verifique que está enchufada. La preparación se escurre Verificare che il por la base. recipiente sia stato montato correttamente e che la guarnizione sia posizionata bene La preparación se sale por la tapadera. Verifique que la cantidad total de líquidos y sólidos no supera 1,5 l. La cuchilla se queda bloqueada. Retire una parte de los alimentos. Corte los alimentos grandes en trozos antes de triturarlos y proceda mediante toques para obtener mejores resultados. La cuchilla se queda bloqueada a pesar de una reducción de las cantidades en la jarra. Apague y encienda la batidora. Es probable que la cuchilla no esté colocada correctamente. Verifique el montaje de la batidora. El motor va más despacio. La cantidad de alimentos supera el máximo recomendado. Retire una parte y proceda en dos tandas. 6. LIMPIAR Y GUARDAR • Puede dejar la batidora sobre el mostrador de la cocina. Desenchúfela cuando no la esté utilizando. • Desenchufe siempre la batidora antes de limpiarla. Limpie la jarra antes de la primera utilización y después de cada utilización, para evitar que los alimentos se sequen. No conserve alimentos o líquidos en la jarra. Para limpiar la jarra, retírela de la base tirando hacia arriba. Separe la jarra del aro de sujeción girando en el sentido contrario al de las agujas del reloj (véase apartado 3.B). • Lave las cuchillas a mano con cuidado. Procure no dejarlas en agua jabonosa. Manipúlelas siempre con la mayor precaución. Lave la jarra en agua caliente jabonosa, aclare y seque. Todos los componentes de la batidora, con excepción de la base, pueden lavarse en el lavavajillas. Para montar de nuevo la jarra, proceda tal y como se indica en el apartado 3.A. • Para limpiar la base, utilice una esponja húmeda impregnada con un detergente suave. No utilice una esponja abrasiva. No sumerja en ningún caso la base en agua o en otro líquido y no la meta en el lavavajillas. 7. CONSIGNAS DE SEGURIDAD • ATENCIÓN: Las bolsas de polietileno que rodean el aparato o el embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar riesgos de asfixia, mantenga estas bolsas fuera del alcance de los bebés y de los niños. Las bolsas no son juguetes. • No sumerja la base en agua o en cualquier otro líquido. • Coloque siempre la base sobre una superficie plana, estable, limpia y seca. • Desenchufe el aparato después de usarlo, antes de montarlo o desmontarlo, antes de retirar los alimentos y antes de limpiarlo. No deje nunca el aparato encendido sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de la clavija, no del cable. • No coloque el electrodoméstico sobre una fuente de calor o cerca de ella. • No deje que el cable quede colgando del mostrador. Para guardarlo, enróllelo bajo la base del aparato. No coloque el cable en contacto con superficies calientes. • No permita que los niños jueguen con este electrodoméstico. • Después de cada utilización, limpie la jarra y vuelva a armarla completamente, con la tapadera y el tapón dosificador. • No coloque la jarra sobre la base ni la retire de la base con el motor en marcha. • Los alimentos líquidos y sólidos en la jarra no deben superar en ningún caso 1,75 l. • No introduzca nunca los dedos en la jarra, ni toque las cuchillas con la batidora enchufada. • Utilice este aparato exclusivamente de acuerdo con las instrucciones de este manual. • No sobrecargue la batidora. Si el motor se cala, apague y desenchufe la batidora. Retire una parte de los alimentos y vuélvala a encender. • No utilice el electrodoméstico si ha recibido un golpe o presenta señales aparentes de deterioro. • Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante o su servicio técnico, o bien una persona de cualificación similar, con el fin de evitar situaciones peligrosas. • El usuario no puede realizar reparación alguna. • Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental reducida, o personas sin experiencia y conocimiento suficientes, salvo que cuenten con la supervisión, o con instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona responsable de su seguridad. Es conveniente 63 vigilar a los niños para evitar que jueguen con este electrodoméstico. • Este aparato cumple con los requisitos de las Directivas 04/108/CEE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/CEE (seguridad de los electrodomésticos). • No lo utilice en exteriores. • Únicamente para uso doméstico. El simbolo que figura en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede eliminarse como un residuo doméstico. Debe entregarse en un punto de recogida destinado al reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer lo necesario para que este producto sea eliminado correctamente, evitará todo tipo de consecuencias potencialmente nocivas sobre el medio ambiente y la salud humana debidas a una manipulación inadecuada de este tipo de residuo. Para más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con su administración municipal o con el punto limpio más cercano a su domicilio. IB-10/004 64 Version no : IB-10/004 Fold Size: 185X185MM Saddle Stitiched 64PP Material: Cover: 157gsm matt artpaper Inside: 120gsm gloss artpaper Coating: Non Color: Front: 1C(BK)+1C(BK) Back: 1C(BK)+1C(BK) Date: Jan-08-2010 Co-ordinator : Andy WS Hugo Description PDF version : CBT700E IB-10/004 (0,0) BOOK Hugo Code : SMT0058IB-1-1 Color Series: NON Operator : HAI Remark : Quality request(1) 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Cuisinart CBT700E El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para