Continental Platinum CP42149 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT SAFEGUARDS
Read the instructions carefully and look at the illustrations before you start using the
appliance:
1. To avoid damage, check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
main voltage in your home before you conect the appliance.
2. Never remove accessories or parts from the motor unit while the appliance is
running. Always unplug the appliance rst.
4. Keep this blender away from children, close supervision is necessary when blender
is used by or near children.
5. Never let the appliance run unattended. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
6. Do not operate this blender with a damaged cord or plug or after it malfunctions or
has been damaged in any manner. Please return it to the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of not recommended attachments may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot has or electric burner, or in a heated over.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other
hot liquids.
12. Always attach plug to blender rst, then plug cord into the wall outlet. To disconnect,
turn switch to “off”, then remove plug from wall outlet.
13. Do not use this blender for other than its intended use.
14. This appliance has been equipped with an automatic safety cut-out wich cuts off
the power supply en case of an overload. in this case, the pin at the bottom of the
appliance will pop out. if you push the pin back into the appliance, it will start running
again.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan electrodomésticos eléctricos, las precauciones de seguridad deben
orientarse a reducir el riesgo de incendios, shock eléctrico y lesiones. Estas precauciones
son las siguientes:
Lea las instrucciones detenidamente y vea las ilustraciones antes de utilizar el
electrodoméstico.
Para evitar daños, verique que el voltaje que viene indicado en el electrodoméstico
concuerde con el que tenga en casa antes de conectar el aparato.
Nunca retire los accesorios ni las piezas de la base del motor mientras el electrodoméstico
se encuentre funcionando.
Siempre desenchufe el electrodoméstico primero.
Mantenga el electrodoméstico fuera del alcance de los niños.
Nunca deje el electrodoméstico funcionando solo.
No utilice el electrodoméstico si el cordón, el enchufe o algún otro componente se
encuentran dañados.
Este electrodoméstico cuenta con un sistema automático de apagado que desconecta
la electricidad hacia el aparato en caso de una sobrecarga. En este caso, saltará una
clavija que se encuentra en la parte inferior del aparato.
Si se presiona la clavija colocándola de nuevo en su lugar, el electrodoméstico podrá
volver a funcionar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Solo para uso doméstico
FIRST USE
Before the rst use, please check if all the parts of the appliance are in good condition.
If not, please contact the supplier or manufacturer.
USING
1. Do not ll the blender jar with ingredients that are hotter than 80˚C.
2. To avoid spillage, do not ll the jar above the maximun level indicated, particulary
not when you are blending liquids. Always insert the stopper into the lid before you
start processing.
3. Never put your hand or any object in the blender jar while the appliance is switch
on.
4. If necessary, use a spatula to remove food from the wall of the jar after you have
switched the belnder off.
5. Before you start using the blender, make sure that the blade unit is securely tted
to the blender jar.
6. Always make sure that the lid is in “closed position” when processing
ingredients.
CORD STORAGE
You can store excess main cord by winding it around the base of the appliance.
BUILT-IN SAFETY LOCK
The appliance has been equipped with a built-in safety lock that prevents it from
functioning if the accessories have been assembled incorrectly or have not been
assembled at all.
PREPARING THE BLENDER FOR USE
Wash all detachable parts.
Put the rubber sealing ring on the inner edge of the blade unit and turn it in the
direction of the arrow until is xed. Mount the jar with blade unit and turn in the
direction of the arrow until is xed.
After putting the ingredients in the jar, x the lid onto the jar by pressing it down.
Insert the stopper into the opening in the lid.
To disassemble the blender, proceed in reverse order and opposite direction.
SPEED SELECTION
Make sure that the appliance is plugged in and the blender jar has been properly
attached before you switch the appliance on.
Select the speed that is most suitable for the ingredients you want to process.
If you are not sure wich speed to select, you can always always use the highest
speed.
To let the appliance run for only a few moments at a time, press the “M” button and
release it straghtaway.
To switch the motor off, press the “O” button.
Primer uso
Antes de utilizar este aparato por primera vez, observe si todas las partes del
electrodoméstico están en buenas condiciones. Si no fuera así, contacte con su
proveedor.
Instrucciones de uso
No llene el vaso de la licuadora con ingredientes que se encuentren más calientes
de 80º C.
Para evitar derrames, no llene el vaso de la licuadora por encima del nivel máximo
indicado, especialmente cuando se esté licuando líquidos. Siempre coloque el tapón
en la tapa antes de comenzar a procesar.
Nunca coloque su mano ni ningún otro objeto dentro del vaso del a licuadora mientras
la licuadora se encuentre encendida.
Si fuera necesario, utilice una espátula para retirar los alimentos de las paredes del
vaso después de haber apagado la licuadora.
Antes de comenzar a usar la licuadora, asegúrese de que la cuchilla se encuentre
bien encajada dentro del vaso.
Siempre asegúrese de que la tapa se encuentre en la posición “cerrada” al momento
de procesar los ingredientes.
Almacenaje del cordón
Se puede almacenar el cordón sobrante enrollándolo alrededor de la base del
electrodoméstico.
Seguro incorporado
El electrodoméstico cuenta con un seguro incorporado que evita que funcione si los
accesorios se han ensamblado incorrectamente o si no se han colocado.
Cómo preparar la licuadora para ser usada
Lave todas las piezas removibles.
Coloque el anillo sellador de jebe en el borde interior del aditamento con al cuchilla.
Coloque el vaso sobre el aditamento de la cuchilla y gírelo en la dirección de la echa
hasta que quede bien asegurado.
Coloque el vaso y el aditamento con la cuchilla sobre la base y gire en dirección de la
echa hasta que quede bien asegurado.
Después de colocar los ingredientes en el vaso, coloque la tapa sobre el vaso
presionándola hacia abajo.
Inserte el tapón dentro de la abertura de la tapa.
Para desarmar la licuadora, proceda en el orden contrario y dirección opuesta al
armado.
Selección de velocidades
Asegúrese de que el electrodoméstico se encuentre enchufado y que el vaso esté
bien colocado antes de encender el aparato.
Seleccione la velocidad que sea más apropiada para los ingredientes que se desee
procesar.
Haga funcionar el electrodoméstico durante unos momentos cada vez. Presione el
botón “M” y suéltelo inmediatamente.
CLEANING
Quick cleaning:
Assemble the blender jar and pour lukewarm water and some
washing-up liquid in tho the blender jar.
Assemble the lid and the stopper.
Let the appliance run for a few moments by pressing the Quick Clean button, then
release this appliance.
Remove the blender jar and rinse it with clean water.
Thorough cleaning:
Remove the blade unit and clean all parts separately. Be careful
with the sharp edges of the blade unit.
CAUTION
1. The plug must be removed before cleaning the blender and it must be dried before
the blender is used again.
2. Do not use the blender if the lead is damaged.
3. If the power cable on the blender is damaged, it may only be replaced by a repair
center recognized by the manufacturer, since special tools are required.
4. The blender must not be immersed in eater for cleaning purposes.
5. Do not use the blender for purposes other than that for which it is intended.
6. To ensure continued protection against risk of electric shock, connect to properly
grounded outlets only.
NOTE
1. Caution: mixing at most 60 seconds must stop and wait 60 seconds before
resetting.
2. If the power cable is damaged, it must be replaced by it’s manufacturer or
manufacture’s after-sales service or an equally qualied person in order to avoid
danger.
3. 1)A short(or detachable)power supply cord is to be provided to reduce risks resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2)Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
4. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
5. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding
type 3-wire.
6. The linger cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Para apagar el motor, presione el botón “O”.
Limpieza
Limpieza rápida:
Arme el vaso vierta agua tibia y un poco de líquido lavavajillas dentro del vaso.
Coloque la tapa y el tapón.
Haga funcionar el aparato durante unos mementos presionando el botón de
Limpieza Rápida. Luego suelte el botón.
Retire el vaso y enjuáguelo con agua.
Limpieza profunda:
Retire el aditamento de la cuchilla y lave todas las piezas por separado. Tenga
cuidado con los bordes alados de la cuchilla.
PRECAUCIONES
El enchufe debe permanecer siempre seco.
No utilice la batidora si algún componente está dañado.
Si el cable está dañado, solo podrá ser reemplazado por un técnico calicado.
Nunca sumerja el aparato en agua u otro líquido.
No utilice este aparato de una forma que no sea la recomendada en este manual,
ni para ninguna función que no se especique en estas instrucciones
Para prevenir el shock eléctrico, conecte siempre el aparato a un enchufe con
toma de tierra.
Observaciones
Como medida de seguridad, el cable del aparato es corto, evitando el riesgo de
tropiezos.
El voltaje de la red debe corresponderse con el voltaje que gura en el aparato.

Transcripción de documentos

IMPORTANT SAFEGUARDS Read the instructions carefully and look at the illustrations before you start using the appliance: Lea las instrucciones detenidamente y vea las ilustraciones antes de utilizar el electrodoméstico. Para evitar daños, verifique que el voltaje que viene indicado en el electrodoméstico concuerde con el que tenga en casa antes de conectar el aparato. Nunca retire los accesorios ni las piezas de la base del motor mientras el electrodoméstico se encuentre funcionando. Siempre desenchufe el electrodoméstico primero. Mantenga el electrodoméstico fuera del alcance de los niños. Nunca deje el electrodoméstico funcionando solo. No utilice el electrodoméstico si el cordón, el enchufe o algún otro componente se encuentran dañados. Este electrodoméstico cuenta con un sistema automático de apagado que desconecta la electricidad hacia el aparato en caso de una sobrecarga. En este caso, saltará una clavija que se encuentra en la parte inferior del aparato. Si se presiona la clavija colocándola de nuevo en su lugar, el electrodoméstico podrá volver a funcionar. Cuando se usan electrodomésticos eléctricos, las precauciones de seguridad deben orientarse a reducir el riesgo de incendios, shock eléctrico y lesiones. Estas precauciones son las siguientes: PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD For Household Use Only GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS SAVE THESE INSTRUCTIONS Solo para uso doméstico 1. To avoid damage, check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the main voltage in your home before you conect the appliance. 2. Never remove accessories or parts from the motor unit while the appliance is running. Always unplug the appliance first. 4. Keep this blender away from children, close supervision is necessary when blender is used by or near children. 5. Never let the appliance run unattended. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. 6. Do not operate this blender with a damaged cord or plug or after it malfunctions or has been damaged in any manner. Please return it to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 7. The use of not recommended attachments may cause injuries. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10. Do not place on or near a hot has or electric burner, or in a heated over. 11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. 12. Always attach plug to blender first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn switch to “off”, then remove plug from wall outlet. 13. Do not use this blender for other than its intended use. 14. This appliance has been equipped with an automatic safety cut-out wich cuts off the power supply en case of an overload. in this case, the pin at the bottom of the appliance will pop out. if you push the pin back into the appliance, it will start running again. Make sure that the appliance is plugged in and the blender jar has been properly attached before you switch the appliance on. Select the speed that is most suitable for the ingredients you want to process. If you are not sure wich speed to select, you can always always use the highest speed. To let the appliance run for only a few moments at a time, press the “M” button and release it straghtaway. To switch the motor off, press the “O” button. SPEED SELECTION Wash all detachable parts. Put the rubber sealing ring on the inner edge of the blade unit and turn it in the direction of the arrow until is fixed. Mount the jar with blade unit and turn in the direction of the arrow until is fixed. After putting the ingredients in the jar, fix the lid onto the jar by pressing it down. Insert the stopper into the opening in the lid. To disassemble the blender, proceed in reverse order and opposite direction. PREPARING THE BLENDER FOR USE The appliance has been equipped with a built-in safety lock that prevents it from functioning if the accessories have been assembled incorrectly or have not been assembled at all. BUILT-IN SAFETY LOCK You can store excess main cord by winding it around the base of the appliance. CORD STORAGE 1. Do not fill the blender jar with ingredients that are hotter than 80˚C. 2. To avoid spillage, do not fill the jar above the maximun level indicated, particulary not when you are blending liquids. Always insert the stopper into the lid before you start processing. 3. Never put your hand or any object in the blender jar while the appliance is switch on. 4. If necessary, use a spatula to remove food from the wall of the jar after you have switched the belnder off. 5. Before you start using the blender, make sure that the blade unit is securely fitted to the blender jar. 6. Always make sure that the lid is in “closed position” when processing ingredients. USING Before the first use, please check if all the parts of the appliance are in good condition. If not, please contact the supplier or manufacturer. FIRST USE Primer uso Antes de utilizar este aparato por primera vez, observe si todas las partes del electrodoméstico están en buenas condiciones. Si no fuera así, contacte con su proveedor. Instrucciones de uso No llene el vaso de la licuadora con ingredientes que se encuentren más calientes de 80º C. Para evitar derrames, no llene el vaso de la licuadora por encima del nivel máximo indicado, especialmente cuando se esté licuando líquidos. Siempre coloque el tapón en la tapa antes de comenzar a procesar. Nunca coloque su mano ni ningún otro objeto dentro del vaso del a licuadora mientras la licuadora se encuentre encendida. Si fuera necesario, utilice una espátula para retirar los alimentos de las paredes del vaso después de haber apagado la licuadora. Antes de comenzar a usar la licuadora, asegúrese de que la cuchilla se encuentre bien encajada dentro del vaso. Siempre asegúrese de que la tapa se encuentre en la posición “cerrada” al momento de procesar los ingredientes. Almacenaje del cordón Se puede almacenar el cordón sobrante enrollándolo alrededor de la base del electrodoméstico. Seguro incorporado El electrodoméstico cuenta con un seguro incorporado que evita que funcione si los accesorios se han ensamblado incorrectamente o si no se han colocado. Cómo preparar la licuadora para ser usada Lave todas las piezas removibles. Coloque el anillo sellador de jebe en el borde interior del aditamento con al cuchilla. Coloque el vaso sobre el aditamento de la cuchilla y gírelo en la dirección de la flecha hasta que quede bien asegurado. Coloque el vaso y el aditamento con la cuchilla sobre la base y gire en dirección de la flecha hasta que quede bien asegurado. Después de colocar los ingredientes en el vaso, coloque la tapa sobre el vaso presionándola hacia abajo. Inserte el tapón dentro de la abertura de la tapa. Para desarmar la licuadora, proceda en el orden contrario y dirección opuesta al armado. Selección de velocidades Asegúrese de que el electrodoméstico se encuentre enchufado y que el vaso esté bien colocado antes de encender el aparato. Seleccione la velocidad que sea más apropiada para los ingredientes que se desee procesar. Haga funcionar el electrodoméstico durante unos momentos cada vez. Presione el botón “M” y suéltelo inmediatamente. CLEANING Quick cleaning: Assemble the blender jar and pour lukewarm water and some washing-up liquid in tho the blender jar. Assemble the lid and the stopper. Let the appliance run for a few moments by pressing the Quick Clean button, then release this appliance. Remove the blender jar and rinse it with clean water. Thorough cleaning: Remove the blade unit and clean all parts separately. Be careful with the sharp edges of the blade unit. CAUTION El enchufe debe permanecer siempre seco. No utilice la batidora si algún componente está dañado. Si el cable está dañado, solo podrá ser reemplazado por un técnico calificado. Nunca sumerja el aparato en agua u otro líquido. No utilice este aparato de una forma que no sea la recomendada en este manual, ni para ninguna función que no se especifique en estas instrucciones Para prevenir el shock eléctrico, conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra. Precauciones Limpieza profunda: Retire el aditamento de la cuchilla y lave todas las piezas por separado. Tenga cuidado con los bordes afilados de la cuchilla. Limpieza rápida: Arme el vaso vierta agua tibia y un poco de líquido lavavajillas dentro del vaso. Coloque la tapa y el tapón. Haga funcionar el aparato durante unos mementos presionando el botón de Limpieza Rápida. Luego suelte el botón. Retire el vaso y enjuáguelo con agua. Limpieza Para apagar el motor, presione el botón “O”. 1. Caution: mixing at most 60 seconds must stop and wait 60 seconds before resetting. 2. If the power cable is damaged, it must be replaced by it’s manufacturer or manufacture’s after-sales service or an equally qualified person in order to avoid danger. 3. 1)A short(or detachable)power supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2)Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. 4. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. 5. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type 3-wire. 6. The linger cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. Observaciones NOTE Como medida de seguridad, el cable del aparato es corto, evitando el riesgo de tropiezos. El voltaje de la red debe corresponderse con el voltaje que figura en el aparato. 1. The plug must be removed before cleaning the blender and it must be dried before the blender is used again. 2. Do not use the blender if the lead is damaged. 3. If the power cable on the blender is damaged, it may only be replaced by a repair center recognized by the manufacturer, since special tools are required. 4. The blender must not be immersed in eater for cleaning purposes. 5. Do not use the blender for purposes other than that for which it is intended. 6. To ensure continued protection against risk of electric shock, connect to properly grounded outlets only.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Continental Platinum CP42149 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas