TFA Digital window/ indoor thermometer VISTA Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 30.1030
VISTA –
Digitale vensterthermometer
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadi-
gingen van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd
gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeer-
de metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op !
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag
Vanuit een binnenruimte de buitentemperatuur gemakkelijk aflezen
Maximum- en minimumwaarden met automatische reset
Eenvoudig te bevestigen, afneembaar om de ramen te lappen
Ook voor binnenhuis
Weerbestendig
3. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het
product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren, dient men
onmiddellijk een arts te consulteren
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op
explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel
mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen. Draag handschoe-
nen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen bat-
terijen hanteert!
Belangrijke informatie voor de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Zoek een tegen regen beschermde plaats uit. Continue vochtigheid belast de elektronische
componenten onnodig.
Vermijd directe zonnestraling: zij vervalst de getoonde waarden en kan bij extreem hoge tem-
peraturen schade aan het display veroorzaken of bij langdurige zonnestraling de vloeistofkris-
tallen laten verbleken.
Belangrijke wenk voor het gebruik als vensterthermometer: Omwille van de warmte-uitstra-
ling (afhankelijk van de isolatie) of van de beschutte plaats van uw venster kan de op uw
VISTA vensterthermometer aangeduide temperatuur hoger liggen dan de buitentemperatuur
op een vrije, onbeschutte plaats direct boven de grond.
4. Plaatsing
Gebruik als vensterthermometer: Bevestig de houder met de bijgevoegde plakband buiten
op het raam. Daarvoor moet u de ramen lappen (zonder reinigingsmiddel).
Gebruik als binnenthermometer: Bevestig de houder met de bijgeleverde plakband direct
op de gewenste plaats.
Het apparaat kan nu heel eenvoudig worden aangehaakt of uitgehaakt.
5. Bediening
Verwijder de houder. Trek de transparante beschermkap van het display. Houd het LCD
module aan de linker- en rechterkant vast en neem het voorzichtig uit de behuizing. Opge-
let: het display niet direct vastpakken! Het display en de sensor niet knikken en niet aan
trekken.
Verwijder de batterijonderbrekingsstrook. Trek de schermfolie van de display af. Het appa-
raat is nu bedrijfsklaar.
De bovenste display geeft u de actuele temperatuur, het onderste display de hoogste (MAX)
en laagste (MIN) temperatuur aan.
De maximum- en de minimumwaarden worden automatisch gereset: De grenstemperatuur
om 8 uur 's morgens en de laagste temperatuur om 20 uur 's avonds. Daarvoor moet u de
actuele tijd instellen:
Druk op de MODE-toets om in de instelmodus te komen. Met de "+"-toets kunt u de
gewenste uren instellen. Als u de toets ingedrukt houdt wordt de waarde sneller verhoogd.
Vervolgens op de MODE-toets drukken en op dezelfde wijze de minuten invoeren. Druk op
de SET-toets om de instelmodus te verlaten.
Kies met de schakelaar IN/OUT voor gebruik als venster- (OUT) of als binnenthermometer (IN).
Voer alle instellingen uit, steek het LCD module terug in de behuizing en breng de transpa-
rante beschermkap weer aan.
6. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- or oplos-
middelen gebruiken!
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6.1 Batterijwissel
Vervang de batterij als de indicatie zwakker wordt.
Duw de batterij met een schroevendraaier voorzichtig naar links door de rechthoekige ope-
ning en vervang ze; + kant naar boven. Zorg ervoor de batterij volledig in te voeren zonder
de schakelkaart te beschadigen.
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie Batterij met de juiste poolrichtingen plaatsen
Vervang de batterij
Geen correcte indicatie Vervang de batterij
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat ondanks
deze maatregelen nog steeds niet werkt.
8. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden
gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als con-
sument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer
af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of
lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE)
over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is ver-
plicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte
voor het verwijderen van elektrische en elektronische apparatuur om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
8. Technische gegevens
Meetbereik temperatuur voor binnen 0 °C… +40°C
Meetbereik temperatuur voor buiten -20 °C… +50 °C
Resolutie temperatuur 0,1 °C
Precisie temperatuur voor binnen ±1°C
Precisie temperatuur voor buiten ±1,5°C
Spanningsvoorziening 1 x 1,5 V LR44 (inclusief)
Afmetingen behuizing 40 x 16 x 90 mm,
Gewicht 42 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann wor-
den gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kun-
nen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informa-
tie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 11/16
Instrucciones de uso
Cat. No. 30.1030
VISTA –
Termómetro digital de ventana
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no
comprometerá a sus derechos por vicios, previstos legalmente debido a un uso in-
correcto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento
de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por
cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Lectura cómoda de la temperatura exterior desde el interior
Valores máximos y mínimos con reposición automática
De sujeción fácil, extraíble para limpiar ventanas
También para el interior
Resistente a la intemperie
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No
emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta
propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se trague una pila,
deberá obtener inmediatamente ayuda médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo
de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo
deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. Utilice guantes protectores resistentes
a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
No exponga los dispositivos a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Busque un lugar protegido de la lluvia. La humedad permanente perjudica innecesariamente
los componentes electrónicos.
Evite las radiaciones solares directas. Estas falsean los valores mostrados y puede conllevar
que con temperaturas extremadamente altas, se dañe el display o bien con radiación solar
continua pierdan los cristales líquidos su color.
Indicación importante acerca de su uso como termómetro de ventana: debido a la radia-
ción térmica (según aislamiento) o bien de la posición protegida de su ventana, la temperatu-
ra mostrada por su termómetro de ventana VISTA puede ser superior a la temperatura exte-
rior real a la intemperie en posición desprotegida directa sobre el suelo.
4. Colocación
Utilización como termómetro de ventana: Sujete el soporte en la ventana en el exterior
con la lámina autoadhesiva adjuntada. Limpiar la ventana antes de pegar (sin detergente).
Utilización como termómetro de interior: Fije el soporte en el lugar deseado mediante la
lámina autoadhesiva adjunta. El aparato puede colgarse y descolgarse fácilmente.
5. Manejo
Retire el soporte. Retire la cubierta protectora transparente del display. Extraiga el módulo
LCD de la carcasa con cuidado sujetándolo por los lados derecho e izquierdo. Precaución:
¡No toque la pantalla del display directamente! ¡No tirar del display y del sensor ni doblar-
los!
Quite la tira de interrupción de la pila. Saque la película de protección del display. Ahora el
aparato está dispuesto para el funcionamiento.
El display superior le indica la temperatura actual, el display inferior la temperatura máxima
y mínima.
Los valores máximos y mínimos se reponen automáticamente: La temperatura máxima a
las 8:00 de la mañana y la temperatura mínima a las 20:00 horas de la tarde. Para ello
deberá ajustar el horario actual:
Pulse la tecla MODE para llegar al modo de ajuste. Con la tecla "+" usted podrá ajustar las
horas. Si mantiene pulsada la tecla cambia el valor más rápidamente. Seguidamente pulse
la tecla MODE e introduzca de la misma manera los minutos. Pulse la tecla MODE para salir
del modo de ajuste.
Seleccione el servicio como termómetro de ventana (OUT) o termómetro de interior (IN)
accionando el pulsador IN/OUT.
Tras haber realizado todos los ajustes vuelva a introducir el módulo LCD en la carcasa y
coloque nuevamente la cubierta protectora transparente.
6. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. No utilice productos
abrasivos o disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
6.1 Cambio de la pila
Cambie la pila cuando la visualización se hace más débil.
Desplace la pila con cuidado hacia la izquierda introduciendo para ello un destornillador a tra-
vés del orificio rectangular y seguidamente recámbiela. El lado positivo debe indicar hacia arri-
ba. Por favor introduzca la pila completamente evitando dañar la placa de circuitos impresos.
7. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación Asegúrese que la pila está colocada con la polaridad correcta
Cambiar la pila
Indicación incorrecta Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento
donde adquirió el producto.
8. Eliminación
Este producto ha sido fabricado usando materiales y componentes que pueden ser reciclados
y reusados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura
doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y
baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio,
Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obli-
gado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctri-
cos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa
con el medio ambiente.
8. Datos técnicos
Gama de medición temperatura interior 0 °C… +40°C
Gama de medición temperatura exterior -20 °C… +50 °C
Resolución de la temperatura 0,1°C
Precisión temperatura interior ± 1°C
Precisión temperatura exterior ± 1,5°C
Alimentación de tensión Pila 1 x 1,5 V LR44 (incluida)
Dimensiónes de cuerpo 40 x 16 x 90 mm
Peso 42 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA
Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y
pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto
los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 11/16
Istruzioni per l'uso
Cat. N. 30.1030
VISTA –
Termometro da finestra
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamene le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudi-
care, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti
istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazio-
ni errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
Lettura della temperatura esterna dall’ambiente interno
Valori massimi e minimi con cancellazione automatica
Montaggio semplice, levabile per la pulizia del vetro
Anche per l’interno
Resistente alle intemperie
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in
maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga inge-
rita una batteria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e
non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi
scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. Quando si maneggiano bat-
terie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di prote-
zione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Cercare un luogo al riparo dalla pioggia. L'umidità continua sovraccarica in modo non neces-
sario i componenti elettronici.
Evitate l‘irradiazione diretta del sole che può falsificare i valori visualizzati e causare danni al
display in caso di temperature estremamente elevate. Oltre a ciò, l‘esposizione duratura alla
luce diretta del sole può far sbiadire i cristalli liquidi.
Informazioni importanti per l‘utilizzo come termometro da finestra: In base all’irraggiamen-
to di calore (a seconda dell‘isolamento) e alla posizione riparata della finestra, la temperatura
visualizzata sul termometro da finestra VISTA può essere superiore alla temperatura esterna
misurata in posizione libera e non riparata direttamente sul suolo.
4. Applicazione
Utilizzo come termometro da finestra: Fissare il supporto all'esterno della finestra con il
foglio autoadesivo accluso, dopo aver provveduto a pulire il vetro (senza solventi).
Utilizzo come termometro interno: Fissare il supporto direttamente nella posizione deside-
rata tramite il foglio autoadesivo fornito in dotazione.
Lo strumento si può ora appendere e sganciare molto facilmente.
5. Uso
Rimuovere il supporto. Togliere il coperchio di protezione trasparente dal display. Estrarre
con cautela il modulo LCD dall'alloggiamento tenendolo dalle parti sinistra e destra. Atten-
zione: non toccare direttamente il display! Non piegare né tirare il display ed il sensore.
Togliere la striscia d’interruzione dalla batteria. Togliere la pellicola protettiva dal display.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Il display superiore indica la temperatura attuale, il display inferiore indica la temperatura
massima (MAX) e minima (MIN).
La temperatura massima viene aggiornata automaticamente alle ore 8:00 e la minima alle
ore 20:00, pertanto è necessario impostare l'orologio.
Premere il tasto MODE per passare alla modalità di impostazione. Regolare l'ora con il
tasto "+”. Tenere premuti i tasti per accelerare la selezione. Premere di nuovo il tasto MODE
e immettere i minuti nello stesso modo. Premere il tasto MODE per uscire dalla modalità di
impostazione.
Con l'interruttore IN/OUT, selezionare il funzionamento come termometro da esterno (OUT)
o come termometro da interno (IN).
Dopo aver eseguito tutte le impostazioni, reinserire il modulo LCD nell'alloggiamento e
riposizionare il coperchio di protezione trasparente.
6. Cura e manutenzione
Per pulire il dispositivo utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare
solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza il dispositivo per un periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.1 Sostituzione della batteria
Se la visualizzazione diventa più debole, cambiare la batteria.
Con l'ausilio di un cacciavite, spingere attentamente la batteria a sinistra attraverso l'aper-
tura rettangolare e sostituirla. Il lato + deve essere rivolto verso l'alto. Fare attenzione ad
inserire completamente la batteria senza danneggiare il circuito stampato.
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione sul display Inserire la batteria rispettando le corrette polarità
Sostituire la batteria
Indicazione non corretta Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolge-
tevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
8. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che posso-
no essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate
al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti
disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smalti-
mento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consu-
matore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di rac-
colta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di
uno smaltimento ecologico.
8. Dati tecnici
Campo di misura temperatura interna 0 °C… +40°C
Campo di misura temperatura esterna -20 °C… +50 °C
Risoluzione temperatura 0,1°C
Precisione temperatura interna ±1°C
Precisione temperatura esterna ±1,5°C
Alimentazione 1x LR 44 da 1,5 V (fornite)
Dimensioni 40 x 16 x 90 mm
Peso 42 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazio-
ne della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa
e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul
prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 11/16
TFA Anl. No. 30.1030_11_16 07.12.2016 12:30 Uhr Seite 2

Transcripción de documentos

TFA Anl. No. 30.1030_11_16 07.12.2016 12:30 Uhr Seite 2 Istruzioni per l'uso Cat. N. 30.1030 Gebruiksaanwijzing Cat.-Nr. 30.1030  VISTA – Termometro da finestra 1. Prima di utilizzare l'apparecchio • Leggete attentamene le istruzioni per l'uso. • Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. • Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare. • Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! • Conservate con cura queste istruzioni per l'uso. 2. • • • • • Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio Lettura della temperatura esterna dall’ambiente interno Valori massimi e minimi con cancellazione automatica Montaggio semplice, levabile per la pulizia del vetro Anche per l’interno Resistente alle intemperie 3. Per la vostra sicurezza • Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. • Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.  Attenzione! Pericolo di lesioni: • Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini. • L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga ingerita una batteria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico. • Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione! • Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.  Avvertenze sulla sicurezza del prodotto! • Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. • Cercare un luogo al riparo dalla pioggia. L'umidità continua sovraccarica in modo non necessario i componenti elettronici. • Evitate l‘irradiazione diretta del sole che può falsificare i valori visualizzati e causare danni al display in caso di temperature estremamente elevate. Oltre a ciò, l‘esposizione duratura alla luce diretta del sole può far sbiadire i cristalli liquidi. • Informazioni importanti per l‘utilizzo come termometro da finestra: In base all’irraggiamento di calore (a seconda dell‘isolamento) e alla posizione riparata della finestra, la temperatura visualizzata sul termometro da finestra VISTA può essere superiore alla temperatura esterna misurata in posizione libera e non riparata direttamente sul suolo. 4. Applicazione • Utilizzo come termometro da finestra: Fissare il supporto all'esterno della finestra con il foglio autoadesivo accluso, dopo aver provveduto a pulire il vetro (senza solventi). • Utilizzo come termometro interno: Fissare il supporto direttamente nella posizione desiderata tramite il foglio autoadesivo fornito in dotazione. Lo strumento si può ora appendere e sganciare molto facilmente. 5. Uso • Rimuovere il supporto. Togliere il coperchio di protezione trasparente dal display. Estrarre con cautela il modulo LCD dall'alloggiamento tenendolo dalle parti sinistra e destra. Attenzione: non toccare direttamente il display! Non piegare né tirare il display ed il sensore. • Togliere la striscia d’interruzione dalla batteria. Togliere la pellicola protettiva dal display. L'apparecchio è pronto per l'uso. • Il display superiore indica la temperatura attuale, il display inferiore indica la temperatura massima (MAX) e minima (MIN). • La temperatura massima viene aggiornata automaticamente alle ore 8:00 e la minima alle ore 20:00, pertanto è necessario impostare l'orologio. • Premere il tasto MODE per passare alla modalità di impostazione. Regolare l'ora con il tasto "+”. Tenere premuti i tasti per accelerare la selezione. Premere di nuovo il tasto MODE e immettere i minuti nello stesso modo. Premere il tasto MODE per uscire dalla modalità di impostazione. • Con l'interruttore IN/OUT, selezionare il funzionamento come termometro da esterno (OUT) o come termometro da interno (IN). • Dopo aver eseguito tutte le impostazioni, reinserire il modulo LCD nell'alloggiamento e riposizionare il coperchio di protezione trasparente. 6. Cura e manutenzione • Per pulire il dispositivo utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi. • Rimuovere la batteria, se non si utilizza il dispositivo per un periodo prolungato. • Collocare il dispositivo in un luogo asciutto. 6.1 Sostituzione della batteria • Se la visualizzazione diventa più debole, cambiare la batteria. • Con l'ausilio di un cacciavite, spingere attentamente la batteria a sinistra attraverso l'apertura rettangolare e sostituirla. Il lato + deve essere rivolto verso l'alto. Fare attenzione ad inserire completamente la batteria senza danneggiare il circuito stampato. 7. Guasti Problema Risoluzione del problema Indicazione non corretta VISTA – Digitale vensterthermometer 8. Smaltimento Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo VISTA – Termómetro digital de ventana  1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso. • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto. • No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. 2. • • • • • 2. • • • • • Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag Vanuit een binnenruimte de buitentemperatuur gemakkelijk aflezen Maximum- en minimumwaarden met automatische reset Eenvoudig te bevestigen, afneembaar om de ramen te lappen Ook voor binnenhuis Weerbestendig 3. Voor uw veiligheid • Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.  Voorzichtig! Kans op letsel: • Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen. • Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren, dient men onmiddellijk een arts te consulteren • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen. Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!  Belangrijke informatie voor de productveiligheid! • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. • Zoek een tegen regen beschermde plaats uit. Continue vochtigheid belast de elektronische componenten onnodig. • Vermijd directe zonnestraling: zij vervalst de getoonde waarden en kan bij extreem hoge temperaturen schade aan het display veroorzaken of bij langdurige zonnestraling de vloeistofkristallen laten verbleken. • Belangrijke wenk voor het gebruik als vensterthermometer: Omwille van de warmte-uitstraling (afhankelijk van de isolatie) of van de beschutte plaats van uw venster kan de op uw VISTA vensterthermometer aangeduide temperatuur hoger liggen dan de buitentemperatuur op een vrije, onbeschutte plaats direct boven de grond. 4. Plaatsing • Gebruik als vensterthermometer: Bevestig de houder met de bijgevoegde plakband buiten op het raam. Daarvoor moet u de ramen lappen (zonder reinigingsmiddel). • Gebruik als binnenthermometer: Bevestig de houder met de bijgeleverde plakband direct op de gewenste plaats. • Het apparaat kan nu heel eenvoudig worden aangehaakt of uitgehaakt. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo Lectura cómoda de la temperatura exterior desde el interior Valores máximos y mínimos con reposición automática De sujeción fácil, extraíble para limpiar ventanas También para el interior Resistente a la intemperie 3. Para su seguridad • El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.  ¡Precaución! Riesgo de lesiones: • Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños. • La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se trague una pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica. • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!  ¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto! • No exponga los dispositivos a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. • Busque un lugar protegido de la lluvia. La humedad permanente perjudica innecesariamente los componentes electrónicos. • Evite las radiaciones solares directas. Estas falsean los valores mostrados y puede conllevar que con temperaturas extremadamente altas, se dañe el display o bien con radiación solar continua pierdan los cristales líquidos su color. • Indicación importante acerca de su uso como termómetro de ventana: debido a la radiación térmica (según aislamiento) o bien de la posición protegida de su ventana, la temperatura mostrada por su termómetro de ventana VISTA puede ser superior a la temperatura exterior real a la intemperie en posición desprotegida directa sobre el suelo. 4. Colocación • Utilización como termómetro de ventana: Sujete el soporte en la ventana en el exterior con la lámina autoadhesiva adjuntada. Limpiar la ventana antes de pegar (sin detergente). • Utilización como termómetro de interior: Fije el soporte en el lugar deseado mediante la lámina autoadhesiva adjunta. El aparato puede colgarse y descolgarse fácilmente. 5. Bediening • Verwijder de houder. Trek de transparante beschermkap van het display. Houd het LCD module aan de linker- en rechterkant vast en neem het voorzichtig uit de behuizing. Opgelet: het display niet direct vastpakken! Het display en de sensor niet knikken en niet aan trekken. • Verwijder de batterijonderbrekingsstrook. Trek de schermfolie van de display af. Het apparaat is nu bedrijfsklaar. • De bovenste display geeft u de actuele temperatuur, het onderste display de hoogste (MAX) en laagste (MIN) temperatuur aan. • De maximum- en de minimumwaarden worden automatisch gereset: De grenstemperatuur om 8 uur 's morgens en de laagste temperatuur om 20 uur 's avonds. Daarvoor moet u de actuele tijd instellen: • Druk op de MODE-toets om in de instelmodus te komen. Met de "+"-toets kunt u de gewenste uren instellen. Als u de toets ingedrukt houdt wordt de waarde sneller verhoogd. Vervolgens op de MODE-toets drukken en op dezelfde wijze de minuten invoeren. Druk op de SET-toets om de instelmodus te verlaten. • Kies met de schakelaar IN/OUT voor gebruik als venster- (OUT) of als binnenthermometer (IN). • Voer alle instellingen uit, steek het LCD module terug in de behuizing en breng de transparante beschermkap weer aan. 5. Manejo • Retire el soporte. Retire la cubierta protectora transparente del display. Extraiga el módulo LCD de la carcasa con cuidado sujetándolo por los lados derecho e izquierdo. Precaución: ¡No toque la pantalla del display directamente! ¡No tirar del display y del sensor ni doblarlos! • Quite la tira de interrupción de la pila. Saque la película de protección del display. Ahora el aparato está dispuesto para el funcionamiento. • El display superior le indica la temperatura actual, el display inferior la temperatura máxima y mínima. • Los valores máximos y mínimos se reponen automáticamente: La temperatura máxima a las 8:00 de la mañana y la temperatura mínima a las 20:00 horas de la tarde. Para ello deberá ajustar el horario actual: • Pulse la tecla MODE para llegar al modo de ajuste. Con la tecla "+" usted podrá ajustar las horas. Si mantiene pulsada la tecla cambia el valor más rápidamente. Seguidamente pulse la tecla MODE e introduzca de la misma manera los minutos. Pulse la tecla MODE para salir del modo de ajuste. • Seleccione el servicio como termómetro de ventana (OUT) o termómetro de interior (IN) accionando el pulsador IN/OUT. • Tras haber realizado todos los ajustes vuelva a introducir el módulo LCD en la carcasa y coloque nuevamente la cubierta protectora transparente. 6. Schoonmaken en onderhoud • Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- or oplosmiddelen gebruiken! • Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. • Bewaar het apparaat op een droge plaats. 6. Cuidado y mantenimiento • Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. No utilice productos abrasivos o disolventes! • Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. • Mantenga el dispositivo en un lugar seco. 6.1 Batterijwissel • Vervang de batterij als de indicatie zwakker wordt. • Duw de batterij met een schroevendraaier voorzichtig naar links door de rechthoekige opening en vervang ze; + kant naar boven. Zorg ervoor de batterij volledig in te voeren zonder de schakelkaart te beschadigen. 6.1 Cambio de la pila • Cambie la pila cuando la visualización se hace más débil. • Desplace la pila con cuidado hacia la izquierda introduciendo para ello un destornillador a través del orificio rectangular y seguidamente recámbiela. El lado positivo debe indicar hacia arriba. Por favor introduzca la pila completamente evitando dañar la placa de circuitos impresos. 7. Averías Problema Oplossing Solución Geen indicatie ➜ Batterij met de juiste poolrichtingen plaatsen ➜ Vervang de batterij Ninguna indicación Geen correcte indicatie ➜ Vervang de batterij Indicación incorrecta ➜ Sostituire la batteria Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.  1. Voordat u met het apparaat gaat werken • Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. • Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. • Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien. • Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op ! • Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.! 7. Storingswijzer Probleem Nessuna indicazione sul display ➜ Inserire la batteria rispettando le corrette polarità ➜ Sostituire la batteria Instrucciones de uso Cat. No. 30.1030 Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt. 8. Verwijderen Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. 8. Dati tecnici ➜ Asegúrese que la pila está colocada con la polaridad correcta ➜ Cambiar la pila ➜ Cambiar la pila Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto. 8. Eliminación Este producto ha sido fabricado usando materiales y componentes que pueden ser reciclados y reusados. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrische en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. Campo di misura temperatura interna 0 °C… +40°C 8. Technische gegevens Campo di misura temperatura esterna -20 °C… +50 °C Meetbereik temperatuur voor binnen 0 °C… +40°C Gama de medición temperatura interior Risoluzione temperatura 0,1°C Meetbereik temperatuur voor buiten -20 °C… +50 °C Gama de medición temperatura exterior -20 °C… +50 °C Precisione temperatura interna ±1°C Resolutie temperatuur 0,1 °C Resolución de la temperatura 0,1°C Precisione temperatura esterna ±1,5°C Precisie temperatuur voor binnen ±1°C Precisión temperatura interior ± 1°C Alimentazione 1x LR 44 da 1,5 V (fornite) Precisie temperatuur voor buiten ±1,5°C Precisión temperatura exterior ± 1,5°C Dimensioni 40 x 16 x 90 mm Spanningsvoorziening 1 x 1,5 V LR44 (inclusief) Alimentación de tensión Pila 1 x 1,5 V LR44 (incluida) Peso 42 g (solo apparecchio) Afmetingen behuizing 40 x 16 x 90 mm, Dimensiónes de cuerpo 40 x 16 x 90 mm Gewicht 42 g (alleen het apparaat) Peso 42 g (solo dispositivo) 8. Datos técnicos 0 °C… +40°C TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito. TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage. TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web. www.tfa-dostmann.de www.tfa-dostmann.de www.tfa-dostmann.de 11/16 11/16 11/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA Digital window/ indoor thermometer VISTA Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario