Peavey Tour TKO 115 400-Watt 1x15 Bass Amp Combo El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario
www.peavey.com
Operating
Manual
Tour
Series TNT Combo
Tour
Series TKO Combo
Bass Amplifiers
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
SWEDISH
ITALIAN PORTUGUESE
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa
per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!
CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção .
NORWEGIAN DUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende om-
vang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN
OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht ‘ en voorwerpen gevuld met vloei-
stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek-
trisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!
ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.
ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase,
må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
KOREAN ARABIC
제품의 케이스 내에 감전을 유발할 있는 절연되지 않은 " 위험한 전압 " 존재함을 사용자에게 립니다 . 제품과 함께 제공되는 인쇄물에 중요
작동 유지 보수 ( 서비스 ) 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 .
주의 : 감전 위험 열지 마십시오 !
주의 : 감전 위험을 낮추기 위해 덮개를 제거하지 마십시오 . 장치 내부에는 사용자가 직접 수리할 있는 부품이 없습니다 . 자격을 갖춘 서비스
원에게 서비스를 의뢰하십시오 .
경고 : 감전 또는 화재 위험을 예방하기 위해 기기를 또는 습기에 노출하거나 꽃병과 같이 액체 들어 있는 물체를 기기 위에 올려놓지
십시오 . 기기를 사용하기 전에 추가 경고 사항에 작동 설명서를 읽어 주십시오 .
보호 접지 단자.장치는 보호 접지 연결 전원 소켓 콘센트에 연결되어야



ريذحت
ريذحت

ريذحت




ريذحت
ريذحت

ريذحت




ريذحت
ريذحت

ريذحت




ريذحت
ريذحت

ريذحت

三角形内带有箭头闪电状符号意在敬告用户,表明产品内部有非绝缘的“危险电压”存在,而且具有足以致人触电的危险。
三角形内的感叹号意在警告用户,表明与机器的操作和维护(维修)有关的重要说明。
警告 触电危险—勿打开!
警告 为了避免触电危险,请勿打开机壳。机内无用户可以维修的部件。需要维修时,请与指定的专业维修人员联系。
警告 为了避免触电或火灾危险,请勿将本机置于雨中或潮湿之处。请勿将装满液体的物体,例如花瓶等置于本机之上。使用本机之前,请仔细阅读本操作说
明书中的安全说明。
保 保护接地端子。设备应该连接到带有保护接地连接的电源插座。
人体へ電気の危険が考製品筐体内非絶縁「危険電圧」存在ーザ警告
製品付属説明書に記載の重要操作要領の存在ザー警告
注意 電気の危険 — 開けい!
注意 電気の危険低減バーい。内部部品ーザ不可。資格要因要請
さい
警告:電気は火災危険避けめ、装置湿気過敏など液体含む物をの装置上ん。
装置使用前に警告事項操作ガお読い。
保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります
CHINESEJAPANESE
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit
from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the
type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚
proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter
E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the
terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal
that is marked with the letter L or the color red.
18. This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects
containing liquids, such as vases, upon the apparatus.
19. The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the
chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
20. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to
noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient
time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible
noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is
recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2
102
1 105
1
2
110
1
4
o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre-
venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la
couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une
exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 ou inférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez
la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou
des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei
Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite
Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren
Austrittsstellen aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders
vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn
das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder
Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder herunt-
ergefallen ist.
15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät
neben dem Netzkabel angegeben ist.
16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte
bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme
angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden,
dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19. Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend
innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt,
während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.
20. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über
einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health
Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
⁄2 102
1 105
1
⁄2 110
1
⁄4oderweniger 115
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung
die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im
Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise
gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses
Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
DEUTSCH
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. Läs dessa instruktioner.
2. Behåll dessa instruktioner.
3. Iakttag alla varningar.
4. Följ alla instruktioner.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner.
8. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger
ifrån sig värme.
9. Motverka inte säkerhetsfunktionen hos en jordad stickkontakt. En jordad stickkontakt har två stift och metallbleck sidorna.
Metallblecket finns där för din säkerhet. Kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade vägguttaget om den medföljande
stickkontakten inte passar i ditt vägguttag.
10. Skydda strömsladden från att klivas på eller klämmas, särskilt vid kontakten, grenuttag och platsen där den lämnar apparaten.
11. Använd enbart tillsatser/tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren.
12. Använd endast med en kärra, ställ, trefot, fäste eller bord i enlighet med tillverkarens specikationer, eller som säljs tillsammans med
apparaten. Var försiktig när du använder en kärra att inga personskador uppstår grund av att kombinationen kärra-apparat
välter när den yttas.
13. Koppla ur apparaten vid åskväder eller när den inte används under en längre tid.
14. Låt kvalicerad servicepersonal sköta all service. Service krävs om apparaten har skadats på något vis, till exempel om strömsladden
eller stickkontakten har skadats, vätska har spillts eller föremål har fallit ner i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte
fungerar normalt eller har tappats.
15. Anslut aldrig till ojordade uttag. Skriv till oss för vårt gratishäfte ”Stötrisk och jordning”. Anslut endast till en strömkälla av samma typ
som enhetens märkning anger (bredvid strömsladden).
16. Om produkten ska monteras i ett utrustningsrack bör bakre stöd användas.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Denna elektriska apparat bör inte utsättas för dropp eller stänk och försiktighet bör iakttas att inte föremål som innehåller vätskor,
såsom vaser, placeras ovanpå apparaten.
19. Enhetens strömbrytare bryter inte båda sidor av strömkretsen. Farlig energi kan förekoma inuti höljet när strömbrytaren är i av-läget.
Stickkontakten eller apparatkontakten fungerar som bortkopplingsenhet, bortkopplingsenheten ska hållas lättillgänglig.
20. Extremt höga ljudnivåer kan orsaka permanent hörselskada. Olika personer skiljer sig åt i benägenhet att hörselskador av
oljud, men i princip alla får hörselskador om de utsätts för tillräckligt höga ljud under tillräcklig tid. Den amerikanska regeringens
arbetsskydds- och hälsoförvaltning (OSHA) har angivit följande maxnivåer för tillåten exponering för oljud:
VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande:
Enligt OSHA kan exponering utöver ovanstående tillåtna gränser orsaka hörselskador. Öronproppar eller skydd för hörselgången eller
över öronen måste bäras när detta förstärkarsystem används för att förebygga permanenta hörselskador, om exponeringen överskrider
gränsvärdena enligt ovan. För att skydda mot potentiellt farlig exponering för höga ljudtrycksnivåer rekommenderas det att personer
som exponeras för utrustning som kan producera höga ljudtrycksnivåer såsom detta förstärkarsystem skyddas med hörselskydd när
enheten är i drift.
Längd per dag i timmar Ljudnivå dBA, långsam svarstid
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 eller mindre 115
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
SWEDISH
NORWEGIAN
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende:
1. Les disse instruksjonene.
2. Ta vare på disse instruksjonene.
3. Følg alle advarslene.
4. Følg alle instruksjoner.
5. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
6. Rengjør bare med en tørr klut.
7. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer i henhold til produsentens instruksjoner.
8. Ikke installer i nærheten av en varmekilde som radiatorer, varmekanaler, ovn er eller andre apparater (inklusive forsterkere) som
utvikler varme.
9. Ikke reduserer sikkerhetshensiktene med polariserte eller jordede støpsler. Et polarisert støpsel har to blader, der det ene er
bredere enn det andre. Et støpsel med jording har to blader og en tredje jordingsplugg. Det brede bladet eller den tredje pluggen
er der for å gi deg beskyttelse. Hvis det medfølgende støpslet ikke passer inn i den elektriske kontakten der du bor, kontakt en
elektriker for å få støpslet skiftet.
10. Beskytt den elektriske ledningen mot å bli trådt på eller klemt, spesielt ved støpslet, stikkontakten og punktet der den kommer ut
av apparatet.
11. Bruk bare tilkoblinger/tilbehør som er levert av produsenten.
12. Bruk bare med vogn, stativ, tripod, brakett eller bord spesisert av produsenten eller solgt sammen med apparatet. Når det be-
nyttes en vogn, vis forsiktighet når vogn/apparat yttes for å unngå skade som følge av et velt.
13. Trekk ut ledningen til apparatet under tordenvær eller når det skal stå ubrukt over en lengre periode.
14. Overlat servicearbeidet til kvalisert servicepersonell. Service er påkrevet når apparatet har vært utsatt for skade, som at den
elektriske ledningen eller støpslet er skadet, væske er blitt sølt over apparatet eller en gjenstand har falt ned i apparatet, appara-
tet har vært utsatt for regn eller fuktighet, at det ikke virker normalt eller har falt i gulvet.
15. Bryt aldri av jordingspinnen. Skriv etter gratis hefte “Shock Hazard and Grounding” (Fare for elektrisk støt og jording). Tilkoble
bare elektriske anlegg av den typen som er angitt på enheten ved siden av den elektriske ledningen.
16. Hvis dette produktet skal plasseres i en utstyrsreol må det etableres støtte på baksiden.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-
ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the
earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L or the color red.
18. Dette elektriske apparatet må ikke utsettes for drypp eller sprut fra væske, og det må utvises forsiktighet slik at det ikke plasseres
gjenstander fylt med vann - som en vase - på apparatet.
19. På/av-bryteren på denne enheten bryter ikke begge sider av den primære strømkretsen. Farlig strøm kan nnes på innsiden av
chassiset også når På/Av-bryteren er i posisjon Av. Det elektriske støpslet eller utstyrskoblingen brukes som frakoblingsutstyr,
frakoblingsutstyret skal være lett å komme til og bruke.
20. Eksponering mot ekstremt høyt støynivå kan føre til permanent tap av hørsel. Det er betydelige individuelle forskjeller hva gjelder
den enkeltes ømntlighet hva gjelder støypåført tap av hørsel, men nesten alle vil tape noe hørsel dersom de utsettes for tilstrek-
kelig intens støy over en tilstrekkelig lang periode. U.S. Governments Occupational Safety and Health Administration (OSHA) har
spesisert følgende tillatte støynivåeksponeringer:
Varighet pr. dag i timer Lydnivå dBA, sakte respons
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 eller mindre 115
I henhold til OSHA vil enhver eksponering ut over de ovenstående tillatte grensene kunne føre til noe tap av hørsel. Ørepropper eller
beskyttelse av ørekanalene eller over ørene må anvendes når dette forsterkersystemet brukes for å hindre permanent tap av hørsel
dersom eksponeringen overskrider grensene som vises ovenfor. For å beskytte mot potensielt farlig eksponering til høyt lydtrykknivåer
anbefales det at alle personer som eksponeres mot utstyr som er i stand til å produsere høye lydtrykknivåer som dette forsterkersyste-
met må beskyttes av hørselsvern mens denne enheten er i bruk.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE
DUTCH
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron-
der het volgende:
1. Lees deze gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
3. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het alleen met een droge doek.
7. Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
8. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die
warmte produceren.
9. Omzeil nooit de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde of geaarde stekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee bladen,
waarvan er één breder is dan de andere. Een geaarde stekker heeft twee bladen en een derde aardingspen. Het bredere blad
of de derde pen is bedoeld voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, raadpleeg dan een
elektricien voor het vervangen van het verouderde stopcontact.
10. Bescherm het netsnoer zodat er niet over gelopen kan worden of bekneld kan raken, vooral bij stekkers, stopcontacten en het
punt waar ze het apparaat verlaten.
11. Gebruik alleen aansluitstukken/accessoires geleverd door de fabrikant.
12. Gebruik uitsluitend een wagentje, standaard, statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of bij het apparaat
wordt verkocht. Wanneer u een wagentje gebruikt, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen van de combinatie wagen/apparaat
en voorkom letsel door omvallen.
13. Haal de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens bliksem of wanneer het apparaat gedurende lange perioden niet
gebruikt wordt.
14. Laat al het onderhoud uitvoeren door gekwaliceerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig wanneer het apparaat op enige
wijze beschadigd is, zoals het netsnoer of de stekker is beschadigd, er vloeistof in het apparaat is gemorst of voorwerpen in zijn
terechtgekomen, het apparaat aan regen of vocht is blootgesteld, niet normaal werkt, of is gevallen.
15. Breek nooit de aardingspen af. Raadpleeg ons gratis boekje “Schokgevaar en aarding”. Sluit alleen op een voedingsspanning
aan van het type aangegeven op het apparaat naast het netsnoer.
16. Als dit product in een apparatuurrek gemonteerd moet worden, moet voor achterondersteuning worden verzorgd.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-
ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the
earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L or the color red.
18. Dit elektrisch apparaat mag niet aan druip- of spatwater worden blootgesteld en er moet op gelet worden dat geen voorwerpen
gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
19. De aan/uit-schakelaar van dit apparaat onderbreekt niet beide contacten van het lichtnet. Gevaarlijke spanning kan binnenin het
chassis aanwezig zijn ondanks dat de aan/uit-schakelaar op uit staat. De stekker van het apparaat wordt gebruikt als onderbre-
kingsmechanisme, het onderbrekingsmechanisme dient eenvoudig bedienbaar te blijven.
20. Blootstelling aan extreem hoge geluidsniveaus kan permanent gehoorverlies veroorzaken. Individuen verschillen in gevoeligheid
voor gehoorverlies door lawaai geïnduceerd, maar bijna iedereen zal enig gehoor verliezen indien voor een bepaalde duur aan
voldoende intens lawaai blootgesteld. De Occupational Safety and Health Administration (OSHA) van de Amerikaanse regering
heeft de volgende blootstellingen aan toelaatbaar lawaainiveau gespeciceerd:
Duur per dag In uren Geluidsniveau dBA, trage reactie
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 of minder 115
Volgens OSHA, kan elke blootstelling boven de bovengenoemde toelaatbare grenswaarden tot enige gehoorverlies leiden. Oordoppen of
-beschermers in de oorkanalen of over de oren moeten bij het bedienen van dit versterkersysteem worden gedragen om een permanent
gehoorverlies te voorkomen, indien blootstelling boven de grenzen zoals hierboven zijn vermeld. Om potentieel gevaarlijke blootstelling
aan hoge geluidsdruk te voorkomen, is het raadzaam om alle personen die aan apparatuur worden blootgesteld die in staat is om hoge
geluidsdruk te produceren, zoals dit versterkersysteem, met gehoorbeschermers te beschermen wanneer dit apparaat in bedrijf is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
ITALIAN
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti:
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate le istruzioni.
3. Rispettate tutte le avvertenze.
4. Seguite le istruzioni.
5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.
8. Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore
(compresi gli amplificatori).
9. Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una
più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è
indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista
per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si
collega all’apparecchiatura.
11. Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.
12. L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un
carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a
cose o persone.
13. Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo
periodo.
14. L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha
subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il
dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.
15 Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto
alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.
16. Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.
17. Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina,
procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di
terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore
Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.
18. Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti
liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.
19. L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può
essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come
sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.
20. L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita
dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di
udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del
governo degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:
Esposizione giornaliera in ore Livello sonoro dBA, Slow response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 110
1⁄4 o minore 115
Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando
si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la
perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli
di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati
livelli sonori, come quest’amplificatore.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!
PORTUGUESE
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
1. Leia estas instruções.
2. Mantenha estas instruções.
3. Preste atenção a todas as advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho perto d’água.
6. Limpe somente com um pano seco.
7. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de nenhuma fonte de calor tais como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. Não desae o propósito de segurança do plugue polarizado ou do tipo aterrado. Um plugue polarizado tem duas lâminas com uma
mais larga que a outra. Um plugue do tipo aterrado tem duas lâminas e um terceiro plugue terra. A lâmina larga ou o terceiro pino
são fornecidos para sua segurança. Se o plugue disponibilizado não couber em sua tomada, consulte um eletricista para troca da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de energia para não ser pisado ou espremido principalmente em plugues, recipientes e o ponto de onde sai do
aparelho.
11. Use apenas conexões/acessórios fornecidos pelo fabricante.
12. Use apenas um carrinho, banqueta, tripé, suporte, ou mesa especicado pelo fabricante, ou vendido com o aparelho. Quando um
carrinho for usado, tome cuidado ao mover a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos por tombamento.
13. Tire esse aparelho da tomada durante tempestades de raios ou quando for car sem usar por longos períodos de tempo.
14. Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado. O conserto é necessário quando o aparelho tiver sofrido qualquer
dano, tais como o cabo de energia ou plugue estiverem danicados, líquidos tenham sido derramados ou objetos tenham caído no
aparelho, o aparelho tenha sido submetido à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tenha sido deixado cair.
15. Nunca quebre fora o pino terra. Escreva pedindo nosso livreto grátis “Perigos de Choque e Aterramento.” Ligue apenas a um
suprimento de energia do tipo marcado na unidade adjacente ao o de fornecimento de energia.
16. Se este produto for ser montado em uma estante para equipamentos, deve ser montado um suporte traseiro.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Este aparelho elétrico não deve ser exposto a pingos ou respingos e deve ser tomado cuidado para não colocar objetos contendo
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
19. O comutador liga/desliga nesta unidade não interrompe ambos os lados da rede elétrica primária. Energia perigosa pode estar
presente dentro do chassi quando o comutador liga/desliga estiver na posição desligado. O plugue de alimentação ou um dispositivo
de união é usado como dispositivo de desligamento, o dispositivo de desligamento deve permanecer pronto para funcionar.
20. Exposição a níveis de barulho extremamente altos podem causar perda permanente de audição. As pessoas variam
consideravelmente em susceptibilidade a perda de audição causada por ruídos, mas quase todo mundo vai perder algo da audição
se exposto a ruído sucientemente intenso por tempo suciente. A Administração de Segurança Ocupacional e Saúde americana
(OSHA) especicou os seguintes níveis permissíveis de exposição a ruído:
ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:
De acordo com a OSHA, qualquer exposição excedente aos limites permissíveis acima pode resultar em alguma perda de audição. Tampões de
ouvido ou protetores sobre os canais do ouvido ou sobre as orelhas precisam ser usados ao operar este sistema de amplicação para poder evitar
uma perda permanente de audição, se a exposição for em excesso aos limites acima estabelecidos. Para assegurar contra exposição perigosa
potencial a níveis de alta pressão de ruído, é recomendado que todas as pessoas expostas a equipamento capaz de produzir níveis de alta pressão
de ruído tais como este sistema de amplicação estejam protegidas por protetores de ouvido enquanto esta unidade estiver em funcionamento.
Duração Por Dia Em Horas dBA de Nível de Som, Resposta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 ou menos 115
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES!
安全のの重要事項
警告: 電気製品使用次のめ、基本的注意事項い。
1. 本書指示内
2. 本書保管い。
3. の警告注意い。
4. の指示
5. 本装置で使用
6. 手入れは乾お使
7. い。指示設置い。
8. ど ()、発熱体の設置い。
9. 分極や接地安全性い。分極2一方が他幅広
接地式2接地幅広のや接地は安全所定の
い場合、旧式交換技術者い。
10. 電源保護い。装置部分保護い。
11. 備品/付属品使用い。
12. 三脚、ー指定のの、は装置販売使用い。
使用装置動か横転注意い。
13. 落雷恐れ嵐のは長期間使用本装置電源
14. 保守作業資格担当依頼保守作業が必要装置が故障場合、ば、電源
グが破損、装置液体が物が湿度の影響受け正常動作い、落下場合
15. (接地は決い。「感電接地」入手い。装置の電源
記載プの電源接続
16. 本製品載せ場合は背面支持が必要
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. 電気機器水がい。花瓶液体の入装置に置か注意い。
19. /は、主電源切断/位置のー内(高電圧)
危険主電源機器が切断装置切断装置は動作使用状態に
必要が
20. 騒音は聴覚永久に原因騒音に聴覚障害の可能性人にが、
騒音十分長時間浴場合は、人が何の障害米国労働安全衛生庁 (OSHA) は許容
(騒音暴露ル)次の
1の時間 レベルdBA、ロー
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1½ 102
1 105
½ 110
1⁄4以下 115
OSHA上記許容限度を場合は聴覚障害原因騒音が上記限度場合は永久的な聴覚障害め、
の操作時外耳道耳全体グや装着必要が高音圧危険な状態
高音圧機器に触れ本機使用聴覚保護
本書保管!
JAPANESE
重要安全事项
1. 阅读说明书。
2. 妥善保管说明书。
3. 注意所有安全警告。
4. 按照要求和指示操作。
5. 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。
6. 本机只能用干燥布料擦拭。
7. 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。
8. 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器)
9. 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同
的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不
匹配,请让电工更换插座以保证安全。
10. 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。
11. 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。
12. 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免
机会推翻造成身体伤害。
13. 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。
14. 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机
身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。
15. 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备
上标注的额定电压。
16. 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。
17.
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. 本机不得暴露于滴水或溅水中。请勿将诸如花瓶等装有液体的物体放置于本机上。
19. 本机电源开关不能同时断开两端的电源,完全切断外部电源。因此当开关位于“OFF”位置时,本机外壳仍有可能带有触电的危险。电
源插头或耦合器能够与设备或者电源容易分开,保证电源的完全切断,从而保证安全。
20. 声压级较高的噪音容易造成听力的永久性损失。因噪声而造成的听力损失程度 , 个体间的差异较大 , 但几乎每个人在声压级较高的噪音
环境里一定时间,都会有不同程度的听力损失。美国政府职业安全与保健管理局(OSHA)就此规定了下列容许噪声级 :
警告 :操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 :
OSHA, 任何超出以上所允许的范围 , 都会造成部分听力的损失。使用本功放系统时,必须佩戴如耳塞等保护耳朵的器件,防止长时间处于上述
限制级以上的环境而引起永久性听力受损。本机运行时,如果超过上述所规定的最大限制,为了抵御较高的声压对于听受损所造成的潜在危险,建
议使用诸如功放系统等引起高声压级噪声的所有人均佩戴保护耳朵的器件。
每天持续小时数 声压级(dBA)慢反应
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
½
102
1 105
½
110
¼
或更少 115
请妥善保管本说明书!
CHINESE
중요 안전 지침
경고: 전기 제품 사용 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다.
1. 지침을 읽어 주십시오.
2. 지침을 준수하여 주십시오.
3. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오.
4. 모든 지침을 따라 주십시오.
5. 물기가 있는 근처에서 기기를 사용하지 마십시오.
6. 마른 헝겊으로만 청소해 주십시오.
7. 통풍구를 막지 마십시오. 제조업체의 지침에 따라 설치해 주십시오.
8. 라디에이터, 가열기, 난로 또는 열을 발산하는 기타 기기(앰프 포함) 근처에 설치하지 마십시오.
9. 극성 플러그나 접지형 플러그의 안전 용도를 무시하지 마십시오. 극성 플러그는 한쪽 날이 다른 쪽보다 넓습니다. 접지형
플러그에는 2개의 날과 1개의 접지 플러그가 있습니다. 넓은 또는 1개의 접지 플러그는 안전을
위해 제공됩니다. 제공된
플러그가 사용자의 콘센트에 맞지 않으면 구식 콘센트의 교체에 대해 전기 기술자에게 문의하십시오.
10. 전원 코드 특히, 플러그, 소켓 기기에서 나오는 지점이 밟히거나 집히지 않도록 보호하십시오.
11. 제조업체에서 제공하는 부착 장치/액세서리만을 사용하십시오.
12. 제조업체에서 지정하거나 기기와 함께 판매되는 카트, 스탠드, 삼각대, 브래킷 또는 테이블만을 사용하십시오. 카트 사용
카트/기기 결합물을 움직일 전복으로 인해 부상을 입지 않도록 주의해 주십시오.
13. 번개와 폭풍이 그리고 장기간 사용하지 않을 때는 기기의 플러그를 뽑아 놓으십시오.
14. 자격을 갖춘 서비스 요원에게 모든 서비스를 의뢰하십시오. 전원 공급 코드 또는 플러그가 손상되거나 액체
엎지르거나
안에 이물질을 떨어뜨리거나 또는 습기에 기기를 노출하거나 정상적으로 작동하지 않거나 기기를 떨어뜨린 경우와
기기가 손상된 경우에는 서비스를 받아야 합니다.
15. 접지 핀을 제거하지 마십시오. 당사의 무료 소책자인 감전 위험 접지 우편으로 주문해 주십시오. 전원 공급 코드의
기에 표시된 유형의 전원 공급 장치만 연결해 주십시오.
16. 제품을 장비 랙에 장착할 경우에는 후면 지지대를 설비해야 합니다.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18.
전기 기기가 비나 물방울에 노출되지 않도록 주의하고 꽃병과 같이 용액이 들어 있는 물체를 기기 위에 놓지 않도록 주의해
주십시오.
19. 기기의 ON/OFF 스위치는 양쪽의 기기 전원을 차단하지 않습니다. ON/OFF 스위치가 OFF 위치에 있더라도 섀시 내부
위험한 전기가 흐를 있습니다. 기본 플러그 또는 기기 커플러는 분리 장치로 사용됩니다. 분리 장치는 바로 사용 가능
상태로 두어야 합니다.
20. 매우 높은 소음에 노출되면 영구적으로 청각이 손상될 있습니다. 소음으로 인한 청각 손상 가능성은 개인별로 매우 다르
지만 장시간 매우 강한 소음에 노출되면 거의 모든 사람들에게 어느 정도의 청각 손상이 발생합니다. 미국 정부의 OSHA(
안전 건강 관리국) 다음과 같이 용인 가능한 소음 노출을 규정하고 있습니다.
일별 지속 시간 소음 수준 dBA, 저속 반응
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
102
1 105
½ 110
¼ 이하 115
OSHA 따르면 용인 가능한 제한 수치를 초과하여 노출된 경우 일부 청각이 손상될 있습니다. 위에 명시된 제한치를 초과하여
노출되는 경우 영구적인 청각 손상을 예방하려면 앰프 시스템 사용 귀마개 또는 전체를 덮는 보호구를 착용해야 합니다.
재적으로 위험한 높은 음압에 노출되지 않도록 하려면 앰프 시스템과 같이 높은 음압을 생성할 있는 장비에 노출되는 모든 사람
기기가 작동하는 동안 청각 보호구를 착용하는 것이 좋습니다.
지침을 보관해 주십시오!
KOREAN
ARABIC
ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺓءﺍﺮﻗ .1
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍ .2
.ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ .3
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﺎﺒﺗﺍ .4
.ءﺎﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ .5
.ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻂﻘﻓ ﻒﻈﻨﻳ .6
.ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ .ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻱﺃ ﺪﺴﺑ ﻢﻘﺗ .7
.ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺎﻬﻨﻋ ﺭﺪﺼﻳ ﻲﺘﻟﺍ (ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺮﺒﻜﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﺎﻤﺑ) ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺪﻗﺍﻮﻤﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺕﺂﻓﺪﻤﻟﺍﻭ ،ﺕﺍﺩﺮﺒﻤﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻱﺃ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻀﺗ .8
ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻗﻭ ﻥﺎﻨﺳ ﻪﺑ ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻋﺃ ﺎﻤﻫﺪﺣﺃ ﻥﺎﻨﺳ ﻪﺑ ﻲﺒﻄﻘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﻭﺃ ﻲﺒﻄﻘﻟﺍ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻥﺎﻣﺃ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﻞﺸﻓ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ .9
.ﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﻻ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﻲﻨﻓ ﺮﺸﺘﺳﺍ ،ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻂﺋﺎﺤﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺳﺎﻨﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ .ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟﺍ ﻦﺴﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻭﺃ ﺔﻀﻳﺮﻋ ﻦﺴﺑ ﺩﻭﺰﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﺚﻟﺎﺛ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﺟﻭﺮﺧ ﻊﺿﻮﻣﻭ ،ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍﻭ ،ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺻﺎﺧ ،ﻪﻄﻐﺿ ﻭﺃ ﻪﻴﻠﻋ ﻲﺸﻤﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ .10
.ﻂﻘﻓ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ / ﺕﺎﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .11
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ / ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﻙﺭﺬﺣ ﺬﺧ ،ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﻉﺎﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ،ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺎﻫﺩﺪﺣ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺪﻨﺴﻤﻟﺍﻭ ،ﻞﻤﺤﻤﻟﺍﻭ ،ﺓﺪﻀﻨﻤﻟﺍﻭ ،ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳﺍ .12
.ﺏﻼﻘﻧﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻚﺘﺑﺎﺻﺇ ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﻕﺮﺒﻟﺍ ﻒﺻﺍﻮﻋ ءﺎﻨﺛﺃ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻉﺰﻧﺍ .13
ﻰﻠﻋ ءﺎﻴﺷﺃ ﻭﺃ ﻞﺋﺎﺳ ﻁﻮﻘﺳ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ،ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ ﻞﺒﻛ ﻒﻠﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻱﺄﺑ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺇ ﺐﺠﻳ .ﻦﻴﻠﻫﺆﻤﻟﺍ ﻦﻴﻔﻇﻮﻤﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﺟﺭﺍ .14
.ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻃﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭﺃ ،ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﻭﺃ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﺩﻭﺰﻤﺑ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺻﻭ .ﺎﻨﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻲﻧﺎﺠﻤﻟﺍ "ﺔﻴﺿﺭﻷﺍ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍﻭ ﻖﻋﺍﻮﺼﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ" ﺐﻴﺘﻛ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺎﻨﻠﺳﺍﺭ .ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻞﺻﻮﻤﻟﺍ ﻊﻄﻘﺑ ﺍﺪﺑﺃ ﻢﻘﺗ .15
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ ﻞﺒﻜﻟ ﺓﺭﻭﺎﺠﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ
.ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻑﺭ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻲﻔﻠﺨﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺐﺠﻳ .16
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻊﺒﺗﺍ ،ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﺍﺮﻃﻸﻟ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﻧﻮﻠﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﻲﻓ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ :ﻂﻘﻓ ﺓﺪﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻤﻠﻟ ﺔﻈﺣﻼﻣ .17
.ﺮﻔﺻﻷﺍﻭ ﺮﻀﺧﻷﺍ ﻭﺃ ﺮﻀﺧﻷﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﺿﺭﻷﺍ ﺰﻣﺭ ﻭﺃ ،E ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﺮﻔﺻﻷﺍﻭ ﺮﻀﺧﻷﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ (
.ﺩﻮﺳﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻭﺫ ﻭﺃ ،N ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ (
.ﺮﻤﺣﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻭﺫ ﻭﺃ ،L ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻲﻨﺒﻟﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ (
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻕﻮﻓ ،ﺕﺎﻳﺮﻫﺰﻟﺍ ﻞﺜﻣ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ءﺎﻴﺷﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﻡﺪﻌﺑ ﻪﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ،ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺵﺭ ﻭﺃ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺍﺬﻫ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﺠﻳ .18
.ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻜﻴﻫ ﻞﺧﺍﺩ ﺓﺮﻄﺧ ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺕﺎﻨﺤﺷ ﺪﺟﻮﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﻟﻭﻷﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻄﻌﻳ .19
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻞﻈﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻱﺬﻟﺍ ،ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻊﻄﻗ ﺯﺎﻬﺠﻛ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
ﺺﺨﺸﻟﺍ ﺪﻘﻔﻳ ﺪﻗ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻦﻜﻟ ،ﺪﻴﻌﺑ ﺪﺤﻟ ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻔﻟ ﻱﺩﺆﺗ ﻲﺘﻟﺍ ءﺎﺿﻮﻀﻠﻟ ﻢﻬﺘﻴﺳﺎﺴﺣ ﻱﺪﻣ ﻲﻓ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﻢﺋﺍﺩ ﻊﻤﺳ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﺍﺪﺟ ﺔﻴﻟﺎﻋ ءﺎﺿﻮﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ .20
:ءﺎﺿﻮﻀﻠﻟ ﻪﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻱﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﻜﻳﺮﻣﻷﺍ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟﺎﺑ ﻲﻨﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺕﺩﺪﺣ ﺪﻗﻭ .ﻲﻓﺎﻛ ﺖﻗﻮﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ءﺎﺿﻮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻓﺎﻛ ﺭﺪﻘﻟ ﺽﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ ﻪﻌﻤﺳ ﻦﻣ ﺾﻌﺑ
:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻞﻤﺸﺗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ،ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﻕﻮﻓ ﻭﺃ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﺐﺠﻳ .ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﺋﺰﺟ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺃ ﺽﺮﻌﺗ ﻱﺃ ﻥﺈﻓ ،ﻲﻨﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﻹ ﺎﻘﻓﻭ
،ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻲﺗﻮﺻ ﻂﻐﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﺮﻄﺨﻟﺍ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻤﻀﻠﻟ .ﻩﻼﻋﺃ ﺔﻌﺑﺍﺮﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺰﻳ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ،ﻢﺋﺍﺪﻟﺍ ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺮﻴﺒﻜﺗ ﺔﻤﻈﻧﺃ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﻢﻬﺘﻳﺎﻤﺤﻟ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻥﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺮﺒﻜﻣ ﺔﻤﻈﻧﺃ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻲﺗﻮﺻ ﻂﻐﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺭﺍﺪﺻﺇ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺩﺎﻗ ﺕﺍﺪﻌﻤﻟ
ﻦﻴﺿﺮﻌﻤﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺢﺼﻨﻳ
ﺕﺎﻋﺎﺴﻟﺎﺑ ﺎﻴﻣﻮﻳ ﺓﺪﻤﻟﺍ ﺔﻴﺠﻳﺭﺪﺘﻟﺍ ﺔﺑﺎﺘﺳﻻﺍ ،ﻞﺒﻴﺴﻳﺪﻟﺎﺑ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻱﻮﺘﺴﻣ
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
21 1 102
1 105
21 110
ﻞﻗﺃ ﻭﺃ 41 115
!ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﻩﺬﻫ ﺣﺍ
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
FCC Information
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation.
Changes or modications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the
user’s authority to use the equipment.
Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try and correct the interference by one or more of the
following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS • 39305
(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com • 80305780 • ©2011
Tour
Series TNT
®
& TKO
®
Combos
Bass Amplifiers
Welcome to Peavey
®
bass amplification!
Peavey bass guitar amplifiers are legendary for their state of the art features, class-leading power, superb tone, and
unmatched reliability. Your new Tour series TKO or TNT is no exception. Peavey’s award-winning Tour series amplifiers
provide the backbone for countless touring acts worldwide. Peavey TKO and TNT combos have set the standard for bass
combo performance over three decades. Your Tour series edition features a class D power amp, custom-designed 15” bass
driver, built-in tweeter, and a tilt-back cabinet design that will push your tone to the back of the house, while still delivering
great low-volume practice and studio performance. Your amp is not only versatile with its powerful EQ and tone controls, it’s
expandable with the extension speaker output on the back, should the need for higher volume levels arise. If you are a TNT
owner, you will love the built-in optical compressor and vintage crunch effect. TKO users will love the easy to use controls and
modern cabinet styling.
Please read this guide carefully to ensure your personal safety as well as the safety of your amplifier.
FEATURES:
• Bypassable 7-band graphic equalizer with push-button bypass
• Class D Power Section
• Patented DDT
(Distortion Detection Technique) technology
• Built-In Crunch effect (TNT)
• Tweeter On/Off switch (TNT)
• Studio quality balanced DI output
• Built-in Optical compressor (TNT)
• Buffered Effects Loop
• Speakon
®
combination Powered Speaker Output (1/4" on TKO)
• Active/Passive Instrument Switch
• Pre and Post Gain controls
• Low & High Shelving EQ
• Contour Control
ENGLISH
VENTILATION: For proper ventilation, allow 12" clearance from the nearest combustible surface.
All vents should have a minimum of 2" of free air space so air can flow thru the unit freely for proper cooling.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
3
INPUT
1/4" Instrument Input
WARNING: Never plug the output of a power amplier into the input jacks. Damage may occur to both units.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP SWITCH
This switch is included so you can choose the appropriate setting for your instrument. Passive pickups
have a lower output, so the gain structure of the amplier is modied to accommodate the different pickup
congurations.
PRE GAIN
This knob the controls input level of the instrument.
BRIGHT SWITCH
This button provides a 10 dB boost to frequencies above 1KHz. To activate, depress the switch to its “IN”
position.
CONTOUR
This button boosts highs and lows while simultaneously cutting mid tones, producing a "scooped" sound.
CRUNCH SWITCH
This button engages a crunch effect, simulating the classic overdriven tube amp sound.
LOW
This knob provides a shelving tone control for low frequencies and provides cut/boost of +/-15 dB. The
center point is at. The center frequency is 50 Hz -3 dB; the shelf corner frequency is 100 Hz.
EQ BYPASS
This button removes the graphic equalizer from the audio chain. The “OUT” position of the switch bypasses
the EQ, and the amp will respond as if the graphic equalizer is set at.
GRAPHIC EQUALIZER
These sliders provide precise tone control through the constant-Q, seven band equalizer. Each band may be
boosted or cut 15 dB.
HIGH
This knob provides a shelving tone control for high frequencies and cut/boost of +/-15dB. The center point
is at and the frequency is 8 KHz -3dB; the shelf corner frequency is 5 KHz.
COMPRESSOR
Rotating this knob clockwise will increase the amount of compression in the signal chain.
TNT
®
Front Panel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
TNT Front Panel
COMPRESSOR ON/OFF SWITCH
This button turns the compressor on or off.
VOLUME
This knob controls the overall volume of the amplier.
DDT
(Distortion Detection Technique)
This button prevents power amplier clipping that can sound bad and damage speakers. The “IN” or
"DEFEAT" position of the switch bypasses the DDT circuit. However, Peavey recommends the DDT stay
enabled for optimum system performance.
HEADPHONE OUTPUT
1/4" headphone output for personal monitoring.
DDT INDICATOR LIGHT
When the DDT is enabled, the red Protect/ClipLED will ash when DDT is triggered. It is normal operation for
the LED to ash. However, if the LED is constantly illuminated, the gain level needs to be adjusted to prevent
possible equipment damage. When the DDT is defeated, the LED becomes a clip indicator.
POWER SWITCH
To apply power to the unit, ip the switch to the “On” position. The green LED will illuminate, indicating
power is being supplied.
CAUTION: The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous
energy can be present inside the chassis even when the on/off switch is in the OFF position.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
17
18
AC POWER INLET:
This is the receptacle for an IEC line cord, which provides AC power to the unit. Connect the line cord to this
connector to provide power to the unit. Damage to the equipment may result if improper line voltage is used.
(See line voltage marking on unit).
Never break off the ground pin on any equipment. It is provided for your safety. If the outlet used does not
have a ground pin, a suitable grounding adapter should be used, and the third wire should be grounded
properly. To prevent the risk of shock or re hazard, always make sure that the amplier and all associated
equipment is properly grounded.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L, or the color red.
TWEETER SWITCH
This switch turns the tweeter on/off. Usually when the CRUNCH effect is engaged, this switch would be
switched to the OFF position.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
"Combi" type powered output for powering a passive enclosure.
FOOTSWITCH JACK
Plug your TNT footswitch into this 1/4" jack. The footswitch controls the crunch effect and the compressor
on/off.
NOTE: The crunch and compressor buttons MUST be pushed in to operate with the footswitch.
EFFECTS LOOP
The Send Jack provides a pre amp output that may be used to drive slave ampliers and external effects
processors. The Return Jack provides a power amp input for the last effect in the chain.
NOTE: When using the unit as a slave power amplier, the Return Jack should be used as the input.
GROUND LIFT
This button is provided to prevent a ground loop that may result in "hum" noise. When depressed (IN
position), Ground Lift is engaged.
DIRECT INTERFACE (DI)
This is a built-in, balanced Direct Interface used to send a buffered, unprocessed signal to an external mixer.
PEAVEY LOGO BACKLIGHT SWITCH
This button turns the backlight on the Peavey Logo on or off.
19
20
21
22
23
24
25
TNT Rear Panel
20
22
23
24
25
19 21
18
3
INPUT
1/4" Instrument Input
WARNING: Never plug the output of a power amplier into the input jacks. Damage may occur to both units.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP SWITCH
This switch is included so you can choose the appropriate setting for your instrument. Passive pickups
have a lower output, so the gain structure of the amplier is modied to accommodate the different pickup
congurations.
PRE GAIN
This knob controls the input level of the instrument.
BRIGHT SWITCH
This button provides a 10 dB boost to frequencies above 1KHz. To activate, depress the switch to its “IN”
position.
CONTOUR
This button boosts highs and lows while simultaneously cutting mid tones, producing a "scooped" sound.
LOW
This knob provides a shelving tone control for low frequencies and provides cut/boost of +/-15 dB. The
center point is at. The center frequency is 50 Hz -3 dB; the shelf corner frequency is 100Hz.
EQ BYPASS
This button removes the graphic equalizer from the audio chain. The “IN” position of the switch bypasses
the EQ, and the amp will respond as if the graphic equalizer is set at.
GRAPHIC EQUALIZER
These sliders provide precise tone control through the constant-Q, nine band equalizer. Each band may be
boosted or cut 15 dB.
HIGH
This knob provides a shelving tone control for high frequencies and cut/boost of +/-15dB. The center point
is at and the frequency is 8 KHz -3dB; the shelf corner frequency is 5 KHz.
MASTER VOLUME
This knob controls the overall volume of the amplier.
TKO
®
Front Panel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
DDT™ (Distortion Detection Technique)
This button prevents power amplier clipping that can sound bad and damage speakers. The “IN” or
"DEFEAT" position of the switch bypasses the DDT circuit. However, Peavey recommends the DDT stay
enabled for optimum system performance.
HEADPHONE OUTPUT
1/4" headphone output for personal monitoring.
DDT INDICATOR LIGHT
When the DDT is enabled, the red Protect/Clip LED will ash when DDT is triggered. It is normal
operation for the LED to ash. However, if the LED is constantly illuminated, the gain level needs to be
adjusted to prevent possible equipment damage. When the DDT is defeated, the LED becomes a clip
indicator.
11
12
13
TKO
®
Front Panel
12 13
11
TKO
®
Rear Panel
16
17
18
19
14
15
POWER SWITCH
To apply power to the unit, ip the switch to the “On” position. The green LED will illuminate, indicating power is
being supplied.
CAUTION: The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains.
Hazardous energy can be present inside the chassis even when the on/off switch is in the
OFF position.
AC POWER INLET:
This is the receptacle for an IEC line cord, which provides AC power to the unit. Connect the line cord to this
connector to provide power to the unit. Damage to the equipment may result if improper line voltage is used. (See
line voltage marking on unit).
Never break off the ground pin on any equipment. It is provided for your safety. If the outlet used does not have
a ground pin, a suitable grounding adapter should be used, and the third wire should be grounded properly.
To prevent the risk of shock or re hazard, always make sure that the amplier and all associated equipment is
properly grounded.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the
color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L,
or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
1/4" powered output for powering a passive enclosure.
EFFECTS LOOP
The Send Jack provides a pre amp output that may be used to drive slave ampliers and external effects
processors. The Return Jack provides a power amp input for the last effect in the chain.
NOTE: When using the unit as a slave power amplier, the Return Jack should be used as the input.
GROUND LIFT
This button is provided to prevent a ground loop that may result in "hum" noise. When depressed (IN position),
Ground Lift is engaged.
DIRECT INTERFACE (DI)
This is a built-in, balanced Direct Interface used to send a buffered, unprocessed signal to an external mixer.
NOTE: The Direct Interface features failsafe circuitry, which runs on standard 48-volt phantom power from
the mixer. This allows the DI to continue functioning even in the event of a blown circuit breaker or amplier
shutdown. In the event of a failsafe operation, the mute switch will be bypassed. This circuit is active, even when
the power switch is in the "Off" position.
16
17
18
19
15
14
Tour
Series Specications
NOTE: All specifications tested
with mains voltage maintained
at nominal level.
Line Voltage:
100 VAC to 240 VAC 50/60 Hz
universal power supply
CAUTION: Do not switch line
voltage while unit is powered
on. Doing so may cause damage
to unit.
Typical Power Consumption:
100 W
Power Amplifier Specifications:
Protection:
DDT
speaker protection with
defeat switch
Short Circuit protection
Thermal protection circuit
Cooling fan failure protection circuit
Current limit protection circuit
DC output protection circuit
Input Sensitivity (signal into
return jack with master volume
set to 5):
7.32 dBu
Power Output:
All measurements with no more than
1% THD + N
8 ohms 200 watts (40.0 VRMS)
4 ohms 300 watts (34.6 VRMS)
Headphone Amplifier
Specifications:
Stereo 8 ohm minimum load
Power Output:
All measurements with no more than
1% THD + N
8 ohms 250 mW (1.41 VRMS) x2
Preamplifier Specifications
Settings for the following
Measurements (unless stated
otherwise):
PRE GAIN: 5 (12 o'clock)
BRIGHT: Out
CONTOUR: Out
CRUNCH: Out
LOW: 0 (12 o'clock)
HIGH: 0 (12 o'clock)
GRAPHIC EQ: All sliders set to center
GRAPHIC EQ SWITCH: Out
COMPRESSION: Out
POST GAIN: 10 (fully clockwise)
DDT
: Active
Input Sensitivity (Input selector
set to passive):
Nominal Input: -17.8 dBu
Minimum Input: 40.9 dBu
Maximum Input: 1.3 dBu (maximum
signal at input before clipping)
Input Sensitivity (Input selector
set to active):
Nominal Input: -3.80 dBu
Minimum Input: -31.3 dBu
Maximum Input: 10.2 dBu
(maximum signal at input before
clipping)
D.I. XLR Output:
Balanced output driven pre-EQ by
buffered instrument signal Foot Switch
jack:
Ground switching type, TRS phone
plug (T = compressor, R = CRUNCH,
S = ground)
Weight:
73.4 lbs.
Dimensions (h x w x d):
22.0" x 23.3" x 19.5"
Tour Series TNT
®
Combo
NOTE: All specifications tested with mains voltage maintained at nominal level.
Features and specifications subject to change without notice.
Tour
Series Specications
Tour Series TKO
®
Combo
NOTE: All specifications tested with mains voltage maintained at nominal level;
all tested with 1kHz sine wave source
Features and specifications subject to change without notice.
NOTE: All specifications tested
with mains voltage maintained
at nominal level.
Line Voltage:
100V - 120V / 220V - 240V
50/60 Hz
CAUTION: Do not switch line
voltage while unit is powered
on. Doing so may cause dam-
age to unit.
Typical Power Consumption:
25 W Idling / 300 W @ 200 W into
4 ohms
Power Amplifier Specifications:
Protection:
DDT™ speaker protection with
defeat switch
Short Circuit protection
Thermal protection circuit
Current limit protection circuit
DC output protection circuit
Minimum Load:
4 ohms (Internal Speaker = 8 ohms)
Input Sensitivity:
(Signal into return jack with master
volume set to full CW): 1 V RMS
Extension Speaker Output Jack =
One 1/4" jack in parallel with
internal 15" speaker
CAUTION: Do not use an exten-
sion speaker with impedance
lower than 8 ohms.
Power Output:
All measurements with no more than
1% THD + N
8 ohms 100 watts (28.4 VRMS)
4 ohms 200 watts (27.0 VRMS)
Headphone Amplifier
Specifications:
Stereo 8 ohm minimum load
Power Output:
All measurements with no more than
1% THD + N
8 ohms 250 mW (1.41 VRMS) x2
Preamplifier Specifications
Settings for the following
measurements (unless
otherwise stated):
PRE GAIN: 5 (12 o'clock)
BRIGHT: Out
CONTOUR: out
LOW: 0 (12 o'clock)
HIGH: 0 (12 o'clock)
GRAPHIC EQ: All sliders set to center
GRAPHIC EQ Switch = Out
MASTER GAIN: 10 (fully clockwise)
DDT
: Active
Input Sensitivity (input selector
set to active):
Nominal Input: -3.80 dBu
Minimum Input: -31.3 dBu
Maximum Input: 10.2 dBu
(maximum signal at input before
clipping)
D.I. XLR Output:
Balanced output driven pre-EQ by
buffered instrument signal.
Weight:
73.4 lbs.
Dimensions (h x w x d):
22.0" x 23.3" x 19.5"
Tour
Series TNT
®
115 Combo Block Diagram
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TNT FUNCTIONAL BLOCK DIAGRAM
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TKO FUNCTIONAL BLOCK DIAGRAM
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Tour
Series TKO
®
115 Combo Block Diagram
2
Tour
Series TNT
®
& TKO
®
Combos
Amplificadores de bajos
¡Bienvenido a la amplificación de bajos de Peavey
®
!
Los amplificadores para guitarra de bajos de Peavey son legendarios por sus características de vanguardia, potencia
incomparable, tono magnífico y confiabilidad sin igual. Las nuevas series Tour TKO y TNT no son la excepción. Los
galardonados amplificadores de la serie Tour de Peavey serán la base para innumerables giras alrededor del mundo. Los
combos TKO y TNT de Peavey han marcado el estándar del rendimiento combinado de bajos durante tres décadas. La edición
de la serie Tour cuenta con un amplificador de potencia de clase D, conductor personalizado de 15", parlante de agudos
integrado, y un diseño de cabina reclinable que llevará el sonido hasta lo más profundo del ambiente manteniendo un gran
rendimiento de bajo volumen y calidad de estudio. Su amplificador no es sólo versátil con sus potentes controles de tono
y ecualización sino que se puede ampliar gracias a la salida de parlante adicional ubicada en la parte posterior, en caso de
necesitar un volumen más alto. Si posee un TNT, le encantará el compresor óptico integrado y el efecto de crujido antiguo. A
los usuarios de TKO les encantarán los controles fáciles de usar y el estilo moderno de la cabina.
Por favor, lea atentamente esta guía para garantizar su seguridad personal y la de su amplificador.
CARACTERÍSTICAS:
• Ecualizador gráfico de 7 bandas con botón de bypass.
• Categoría de potencia de clase D.
• Tecnología patentada DDT
(Técnica de Detección de Distorsión - DDT por sus siglas en inglés).
• Efecto de crujido integrado (TNT).
• Interruptor de encendido/apagado de parlante de agudos (TNT).
• Salida de DI balanceada con calidad de estudio.
• Compresor óptico integrado (TNT).
• Bucle de efectos atenuado.
• Salida de combinación de parlantes Speakon
®
(1/4" en TKO).
• Interruptor de instrumento activo/pasivo.
• Controles de ganancia de post y preamplificador.
• Ecualizador de realce de graves y agudos.
• Control de contorno.
ESPAÑOL
VENTILACIÓN: Para una ventilación adecuada, mantenga aproximadamente 12" (30 cm) de separación entre el
equipo y la superficie combustible más cercana.
Todas las rejillas de ventilación deben tener un mínimo de 2" (5 cm) de espacio libre para que pueda fluir el aire
libremente y haya una refrigeración adecuada
ADVERTENCIA: Todo cambio o modificación realizado en esta unidad y que no haya sido expresamente aprobado por
la parte responsable del cumplimiento de los requerimientos podría anular la autoridad del usuario de utilizar el
equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y ha cumplido con los límites de un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la Sección 15
de la Normativa de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio.
No obstante, no se puede garantizar que no se vayan a producir interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causara interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede averiguar encendiendo y apagando el
equipo, se le sugiere al usuario que corrija la interferencia realizando una o varias de las siguientes acciones:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea el circuito al que está conectado el receptor.
• Consultar al proveedor o solicitar asistencia a un técnico experto en radio/TV.
3
3
INPUT
Entrada de instrumentos de 1/4"
ADVERTENCIA: No conecte nunca la salida de un amplificador de potencia en los conectores de entrada.
Podrían dañarse ambas unidades.
INTERRUPTOR ACTIVE/PASSIVE PICKUP
Este interruptor le permite seleccionar la configuración adecuada para su instrumento. Las tomas pasivas
tienen una salida más baja, de manera que la estructura de la ganancia del amplificador se modifica para
admitir las distintas configuraciones de tomas.
PRE GAIN
Esta perilla controla el nivel de entrada del instrumento.
INTERRUPTOR BRIGHT
Este botón proporciona un incremento de 10 dB en frecuencias superiores a 1 KHz. Para activarlo, ponga el
interruptor en posición "IN".
CONTOUR
Este botón potencia los graves y los agudos, mientras que corta los tonos medios produciendo un sonido
"profundo".
INTERRUPTOR CRUNCH
Este botón activa un efecto de crujido, simulando el clásico sonido de amplificador de tubo sobreexigido.
LOW
Esta perilla proporciona un control de tono de realce para frecuencias graves y una reducción/incremento
de +/-15 dB. El punto central es plano. La frecuencia central es de 50 Hz -3 dB; la frecuencia límite es de 100
Hz.
EQ BYPASS
Este botón elimina el ecualizador gráfico de la cadena de audio. La posición "OUT" del interruptor evita el
ecualizador, y el amplificador responderá como si el ecualizador gráfico estuviera configurado como plano.
GRAPHIC EQUALIZER
Estos controles deslizantes proporcionan un control de tono preciso a lo largo del ecualizador de siete
bandas constant-Q. Cada banda se puede aumentar o reducir 15 dB.
HIGH
Esta perilla proporciona un control de tono de realce para frecuencias agudas y una reducción/incremento
de +/-15dB. El punto central es plano y la frecuencia es de 8 KHz -3dB; la frecuencia límite es de 5 KHz.
COMPRESSOR
Al girar esta perilla en el sentido de las agujas del reloj se aumentará la cantidad de compresión en la
cadena de señales.
Panel frontal del modelo TNT
®
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
4
Panel frontal del modelo TNT
INTERRUPTOR COMPRESSOR ON/OFF
Este botón activa o desactiva el compresor.
VOLUME
Esta perilla controla el volumen general del amplificador.
DDT
(Técnica de detección de distorsión – DDT por sus siglas en inglés)
Este botón evita el recorte del amplificador, que puede sonar mal y dañar los parlantes. La posición "IN"
o "DEFEAT" del interruptor anula el circuito del DDT. No obstante, Peavey recomienda que se mantenga
activado el DDT para un rendimiento óptimo del sistema.
SALIDA DE AURICULARES
Salida de auriculares de 1/4" para el monitoreo personal.
INDICADOR LUMINOSO DE DDT
Cuando el DDT está habilitado, el LED de Protect/Clip parpadeará al activarse el DDT. Es normal que el LED
parpadee. Sin embargo, si el LED permanece iluminado de manera constante, es necesario ajustar el nivel
de ganancia para evitar posibles daños al equipo. Cuando el DDT está deshabilitado, el LED se convierte en
un indicador de recorte.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Para abastecer de energía a la unidad, ponga el interruptor en la posición "On". El LED verde se iluminará
para indicar que está recibiendo energía.
PRECAUCIÓN: El interruptor de encendido/apagado de esta unidad no interrumpe ambos lados de
la corriente principal. Puede haber energía peligrosa dentro del gabinete, incluso cuando el
interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición OFF.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
5
17
18
ENTRADA DE CORRIENTE CA:
Se trata del receptáculo para un cable de línea de IEC, que proporciona corriente CA a la unidad. Conecte el
cable de línea a este conector para proporcionar energía a la unidad. Pueden producirse daños en el equipo
si se utiliza un voltaje inapropiado. (Consulte la marca de voltaje en la unidad).
No interrumpa nunca la conexión a tierra de ningún aparato, pues se incluye para su seguridad. Si la
salida utilizada no cuenta con conexión a tierra, deberá utilizarse un adaptador de conexión a tierra
adecuado, y el tercer cable deberá conectarse a tierra adecuadamente. Para evitar el riesgo de descarga
o incendio, asegúrese siempre de que el amplificador y todo el equipo asociado estén conectados a tierra
correctamente.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L, or the color red.
INTERRUPTOR TWEETER
Este interruptor enciende o apaga los agudos. Normalmente, cuando el efecto de CRUJIDO está activado,
este interruptor estará en la posición OFF.
SALIDA EXTERNAL SPEAKER
Salida de tipo "Combi" para alimentar un equipo pasivo adicional.
TOMA FOOTSWITCH
Conecte su pedal de TNT a esta toma de 1/4". El pedal controla el efecto de crujido y el encendido o
apagado del compresor.
NOTA: Los botones de crujido y compresor DEBEN estar presionados para poder controlarlos con el pedal.
EFFECTS LOOP
La toma Send proporciona una salida de preamplificador que puede utilizarse para manejar amplificadores
esclavos y procesadores de efectos externos. La toma Return proporciona una entrada de amplicador para
el último efecto de la cadena.
NOTA: Cuando la unidad se utiliza como amplicador esclavo, deberá utilizarse la toma Return como entra-
da.
GROUND LIFT
Este botón sirve para evitar un bucle a tierra que puede dar como resultado un "zumbido". Cuando se pulsa
(posición IN), Ground Lift está activado.
DIRECT INTERFACE (DI)
Se trata de una Interfaz Directa incorporada y balanceada que se utiliza para enviar una señal atenuada y no proce-
sada a una mezcladora externa.
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FONDO DEL LOGO DE PEAVEY
Este botón enciende o apaga la luz de fondo del logo de Peavey.
19
20
21
22
23
24
25
Panel posterior del modelo TNT
20
22
23
24
25
19 21
18
6
3
INPUT
Entrada de instrumentos de 1/4"
ADVERTENCIA: No conecte nunca la salida de un amplificador de potencia en los conectores de entrada.
Podrán dañarse ambas unidades.
INTERRUPTOR ACTIVE/PASSIVE PICKUP
Este interruptor le permite seleccionar la configuración adecuada para su instrumento. Las tomas pasivas
tienen una salida más baja, de manera que la estructura de la ganancia del amplificador se modifica para
admitir las distintas configuraciones de tomas.
PRE GAIN
Esta perilla controla el nivel de entrada del instrumento.
INTERRUPTOR BRIGHT
Este botón proporciona un incremento de 10 dB en frecuencias superiores a 1 KHz. Para activarlo, ponga el
interruptor en su posición "IN".
CONTOUR
Este botón potencia los graves y los agudos, mientras que corta los tonos medios produciendo un sonido
"profundo".
LOW
Esta perilla proporciona un control de tono de realce para frecuencias graves y una reducción/incremento
de +/-15 dB. El punto central es plano. La frecuencia central es de 50 Hz -3 dB; la frecuencia límite es de 100
Hz.
EQ BYPASS
Este botón elimina el ecualizador gráfico de la cadena de audio. La posición "OUT" del interruptor evita el
ecualizador, y el amplificador responderá como si el ecualizador gráfico estuviera configurado como plano.
GRAPHIC EQUALIZER
Estos controles deslizantes proporcionan un control de tono preciso a lo largo del ecualizador de siete ban-
das constant-Q. Cada banda se puede aumentar o reducir 15 dB.
HIGH
Esta perilla proporciona un control de tono de realce para frecuencias agudas y una reducción/incremento
de +/-15dB. El punto central es plano y la frecuencia es de 8 KHz -3dB; la frecuencia límite es de 5 KHz.
MASTER VOLUME
Esta perilla controla el volumen general del amplificador.
Panel Frontal de TKO
®
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
7
DDT™ (Técnica de detección de distorsión – DDT por sus siglas en inglés)
Este botón evita el recorte del amplificador, que puede sonar mal y dañar los parlantes. La posición
"IN" o "DEFEAT" del interruptor anula el circuito del DDT. No obstante, Peavey recomienda que se man-
tenga activado el DDT para un rendimiento óptimo del sistema.
SALIDA DE HEADPHONE
Salida de auriculares de 1/4" para el monitoreo personal.
INDICADOR LUMINOSO DE DDT
Cuando el DDT está habilitado, el LED de Protect/Clip parpadeará al activarse el DDT. Es normal que el
LED parpadee. Sin embargo, si el LED permanece iluminado de manera constante, es necesario ajustar
el nivel de ganancia para evitar posibles daños al equipo. Cuando el DDT está deshabilitado, el LED se
convierte en un indicador de recorte.
11
12
13
Panel Frontal de TKO
®
12 13
11
8
Panel Posterior del TKO
®
16
17
18
19
14
15
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Para abastecer de energía a la unidad, ponga el interruptor en la posición "On". El LED verde se iluminará para
indicar que está recibiendo energía.
PRECAUCIÓN: El interruptor de encendido/apagado de esta unidad no interrumpe ambos lados de la
corriente principal. Puede haber energía peligrosa dentro del gabinete, incluso cuando el interruptor de
encendido/apagado se encuentra en la posición OFF.
ENTRADA DE CORRIENTE DE CA:
Se trata del receptáculo para un cable de línea de IEC, que proporciona corriente de CA a la unidad. Conecte el
cable de línea a este conector para proporcionar energía a la unidad. Pueden producirse daños en el equipo si se
utiliza un voltaje inapropiado. (Consulte la marca de voltaje en la unidad).
No interrumpa nunca la conexión a tierra de ningún aparato, pues se incluye para su seguridad. Si la salida
utilizada no cuenta con conexión a tierra, deberá utilizarse un adaptador de conexión a tierra adecuado, y el
tercer cable deberá conectarse a tierra adecuadamente. Para evitar el riesgo de descarga o incendio, asegúrese
siempre de que el amplificador y todo el equipo asociado estén conectados a tierra correctamente.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the
color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L,
or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
Salida de 1/4" para alimentar un equipo pasivo adicional.
EFFECTS LOOP
La toma Send proporciona una salida de preamplificador que puede utilizarse para manejar amplificadores
esclavos y procesadores de efectos externos. La toma Return proporciona una entrada de amplicador para el
último efecto de la cadena.
NOTA: Cuando la unidad se utiliza como amplicador esclavo, deberá utilizarse la toma Return como entrada.
GROUND LIFT
Este botón sirve para evitar un bucle a tierra que puede dar como resultado un "zumbido". Cuando se pulsa (po-
sición IN), Ground Lift está activado.
DIRECT INTERFACE (DI)
Se trata de una Interfaz Directa incorporada y balanceada que se utiliza para enviar una señal atenuada y no
procesada a una mezcladora externa.
NOTA: La Interfaz Directa dispone de un circuito que cuenta con un mecanismo de seguridad, que funciona
con una potencia fantasma estándar de 48 voltios, desde la mezcladora. Esto le permite a la ID continuar
funcionando, incluso en el caso de que salte el disyuntor o se apague el amplificador. En el caso de un
funcionamiento con mecanismo de seguridad, el interruptor de Mudos será omitido. Este circuito se encontrará
activo, incluso cuando el interruptor de energía se encuentre en la posición "Off" (Apagado).
16
17
18
19
15
14
9
Especificaciones de la Serie Tour
NOTA: Todas las especifica-
ciones fueron probadas con
el voltaje de la red de energía
eléctrica en un nivel normal.
Voltaje de la Línea:
Suministro de energía universal de
100 VAC a 240 VAC 50/60 Hz
PRECAUCIÓN: No cambie el
voltaje de la línea mientras
la unidad se
encuentra encendida.
Si lo hace, podría dañar la
unidad.
Consumo de Energía Típico:
100 W
Especificaciones del Amplificador
de Potencia:
Protección:
Protección de parlante DDT
con
interruptor anulador
Protección de Corto Circuitos
Circuito de protección térmica
Circuito de protección ante fallas del
ventilador
Circuito de protección del límite de
corriente
Circuito de protección de la salida de
corriente directa
Sensibilidad de Entrada (señal
en el retorno con el volumen
maestro configurado en 5):
7,32 dBu
Salida de Potencia:
Ninguna de las mediciones superan
el 1% THD + N
8 ohm 200 watts (40,0 VRMS)
4 ohm 300 watts (34,6 VRMS)
Especificaciones del
Amplificador de los
Auriculares:
Carga mínima de 8 ohm estéreo
Salida de Potencia:
Ninguna de las mediciones superan
el 1% THD + N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Especificaciones del
Preamplificador
Configuración de las siguientes
Medidas (excepto se indique de
otra manera):
PRE GANANCIA: 5 (en la posición de
las 12 horas)
BRILLO: Salida
CONTORNO: Salida
CRUJIDO: Salida
BAJO de salida: 0 (en la posición de
las 12 horas)
ALTO de salida: 0 (en la posición de
las 12 horas)
ECUALIZADOR GRÁFICO: Todos los
controles deslizantes configurados
en el centro
INTERRUPTOR DEL ECUALIZADOR
GRÁFICO: Salida
COMPRESIÓN: Salida
POST GANANCIA: 10 (completamente
en sentido de las agujas del reloj)
DDT
: Activo
Sensibilidad de Entrada (El
selector de entrada configurado
en pasivo):
Entrada Nominal: -17,8 dBu
Entrada Mínima: 40,9 dBu
Entrada Máxima: 1,3 dBu
(señal máxima en la entrada antes
del corte)
Sensibilidad de Entrada (Con el
selector de entrada configurado
en activo):
Entrada Nominal: -3,80 dBu
Entrada Mínima: -31,3 dBu
Entrada Máxima: 10,2 dBu
(señal máxima en la entrada antes
del corte)
Salida I.D. XLR:
Pre ecualizador manejado por una
salida balanceada con un Interruptor
de Pie de la señal atenuada del
instrumento:
Tipo de interruptor a tierra, conector
de teléfono TRS (T = compresor, R =
CRUJIDO, S = tierra)
Peso:
73,4 lbs.
Dimensiones (alto x ancho x
profundidad):
22,0" x 23,3" x 19,5"
Tour Series TNT
®
Combo
NOTA: Todas las especificaciones fueron probadas con el voltaje de la red de energía eléctrica en un nivel normal.
Las características y especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
10
Especificaciones de la Serie Tour
Tour Series TKO
®
Combo
NOTA: TODAS LAS ESPECIFICACIONES FUERON PROBADAS CON EL VOLTAJE DE LA RED DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN
UN NIVEL NORMAL; TODAS FUERON EVALUADAS CON UNA FUENTE DE ONDA SINUSOIDAL DE 1KHZ
Las características y especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
NOTA: Todas las especifica-
ciones fueron probadas con
el voltaje de la red de energía
eléctrica en un nivel normal.
Voltaje de Línea:
100V - 120V / 220V - 240V 50/60 Hz
PRECAUCIÓN: No cambie el vol-
taje de la línea mientras la uni-
dad se encuentra encendida. Si
lo hace, podría dañar la unidad.
Consumo de Energía Típico:
25 W Ociosos / 300 W a 200 W en 4
ohm
Especificaciones del Amplificador
de Potencia:
Protección:
Protección de parlante DDT™ con
interruptor anulador
Protección de Corto Circuitos
Circuito de protección térmica
Circuito de protección del límite de
corriente
Circuito de protección de la salida de
corriente directa
Carga Mínima:
4 ohm (Parlante Interno = 8 ohm)
Sensibilidad de Entrada:
(señal en el retorno con el volumen
maestro configurado en CW completo):
1 V RMS
Salida de Auricular Externo =
Un jack de 1/4" en paralelo con un
parlante interno de 15"
PRECAUCIÓN: No use un par-
lante externo cuya impedancia
sea inferior a los 8 ohm.
Salida de Potencia:
Ninguna de las mediciones superan
el 1% THD + N
8 ohm 100 watts (28,4 VRMS)
4 ohm 200 watts (27,0 VRMS)
Especificaciones del
Amplificador de los
Auriculares:
Carga mínima de 8 ohm estéreo
Salida de Potencia:
Ninguna de las mediciones superan
el 1% THD + N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Especificaciones del
Preamplificador
Configuración de las siguientes
Medidas (excepto se indique de
otra manera):
PRE GANANCIA: 5 (en la posición de
las 12 horas)
BRILLO: Salida
CONTORNO: Salida
BAJO de salida: 0 (en la posición de
las 12 horas)
ALTO de salida: 0 (en la posición de
las 12 horas)
ECUALIZADOR GRÁFICO: Todos los
controles deslizantes configurados
en el centro
INTERRUPTOR DEL ECUALIZADOR
GRÁFICO: Salida
COMPRESIÓN: Salida
POST GANANCIA: 10 (completamente
en sentido de las agujas del reloj)
DDT
: Activo
Sensibilidad de Entrada (El
selector de entrada configurado
en activo):
Entrada Nominal: -3,80 dBu
Entrada Mínima: -31,3 dBu
Entrada Máxima: 10,2 dBu
(señal máxima en la entrada antes
del corte)
Salida I.D. XLR:
Pre ecualizador manejado por una
salida balanceada con un
Interruptor de Pie de la señal
atenuada del instrumento.
Peso:
73,4 lbs.
Dimensiones (alto x ancho x
profundidad):
22,0" x 23,3" x 19,5"
11
Diagrama de Bloques del Tour
Series TNT
®
115 Combo
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
DIAGRAMA FUNCIONAL DE BLOQUES DEL MODELO TNT
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
12
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
DIAGRAMA FUNCIONAL DE BLOQUES DEL MODELO TKO
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Diagrama de Bloques del Tour
Series TKO
®
115 Combo
2
TNT Série Tour
®
& TKO
®
Combos
Amplificateurs de basses
Les systèmes d'amplification de basse Peavey
®
vous souhaitent la bienvenue!
Les amplificateurs de basse Peavey sont légendaires par la haute technologie de leurs fonctionnamités , le niveau de gamme
de leur puissance, leur superbe tonalité et leur fiabilité sans égal. Le nouveau Tour de la série TKO ou TNT ne fait pas exception
à la règle. Les amplificateurs Peavey maintes fois primés fournissent le matériel essentiel d'innombrables tournées de par le
monde. Les combos TNT et TKO de Peavy sont devenus la norme en matière de combos pour les basses depuis plus de trente
ans. Votre édition de la série Tour est munie d'un amplificateur de puissance de classe D, d'un haut parleur de basse 15" de
conception personnalisée, d'un haut parleur d'aigus intégré et il est présenté dans un caisson inclinable qui portera votre
son jusqu'à l'autre bout du bâtiment, tout en offrant des performances sans égal à faible volume et dans les studios. Non
seulement votre ampli est polyvalent avec son puissant égalisateur et ses contrôles de tonalité, il est également extensible
à l'aide de la sortie haut parleur sur l'arrière, au cas où vous ayez besoin d'un volume plus important. Si vous possédez un
TNT, vous allez adorer le compresseur optique intégré et l'effet Crunch vintage. Les utilisateurs du TKO adoreront les contrôles
faciles à utiliser et le style moderne du caisson.
Veuillez lire ce guide attentivement pour votre sécurité ainsi que pour la sécurité de votre amplificateur.
FONCTIONS:
• Égalisateur graphique 7 bandes contournable avec bouton de contournement
• Section de puissance Classe D
• Technologie DDT
(Technique de détection de distorsion) Brevetée
• Effet Crunch intégré (TNT)
• Interrupteur de marche/arrêt du haut parleur d'aigus (TNT)
• Sortie équilibrée DI de qualité studio
• Compresseur optique intégré TNT)
• Boucle d'effets bufférisés
• Puissance Haut-parleurs Alimentée par combinaison Speakon
®
(1/4" sur le TKO)
• Interrupteur d'instrument actif/passif
• Contrôles de pré et post gain
• Égalisateur linéaire bas & haut
• Contrôle de contour
FRANÇAIS
AÉRATION : Pour assurer une aération adéquate, laissez un jour de 12"de la surface combustible la plus proche.
Tous les orifices de ventilation doivent disposer d'un espace libre d'au moins 2" pour que l'air puisse circuler
librement à l'intérieur de l'appareil afin qu'il puisse refroidir correctement.
AVERTISSEMENT : Toute modification ou tout changement apporà cet appareil n'étant pas explicitement approuvé
par l’entité responsable des conformités peut annuler l’autorité de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux normes des appareils numériques de classe B, conformément
à l’article 15 du règlement FCC. Ces normes sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
dangereuses dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s'il n'est
pas installé et utilisé selon les instructions, il peut causer des interférences avec les communications radio.
Toutefois, il n'y a aucune garantie que des interférences ne surviennent pas dans une situation particulière. Si cet équipement
venait à causer des interférences dangereuses à la réception radio ou télévision, qui peuvent être déterminées en l’allumant et en
l’éteignant, l’utilisateur est invité à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement à une sortie d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est raccordé.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV spécialisé pour obtenir de l’aide.
3
3
INPUT
Entrée instrument 1/4"
AVERTISSEMENT : Ne branchez jamais la sortie d'un amplificateur de puissance dans les prises Jack
d'entrée. Les deux appareils pourraient être endommagés.
INTERRUPTEUR ACTIVE/PASSIVE PICKUP
Cet interrupteur en installé afin que vous puissiez choisir le réglage approprié à votre instrument. Les
capteurs passifs ont une entrée plus basse, la structure de gain de l'amplificateur est donc modifiée pour
correspondre aux différentes configurations de capteur.
PRE GAIN
Ce bouton contrôle le niveau d'entrée de l'instrument.
INTERRUPTEUR BRIGHT
Ce bouton donne une surpuissance de 10 dB aux fréquences supérieures à 1KHz. Pour l'activer, appuyez sur
le bouton pour qu'il soit en position "IN".
CONTOUR
Ce bouton augmente les tons hauts et bas tout en supprimant les demi-tons, ce qui donne un son de
couleur médium.
INTERRUPTEUR CRUNCH
Ce bouton enclenche un effet Crunch, qui simule le son classique d'un ampli à tube poussé.
LOW
Ce bouton offre un contrôle linéaire du son des basses fréquences et permet une coupure/augmentation de
+/-15 bB. Le point central est plat. La fréquence centrale est de 50 Hz-3 dB, la fréquence de coupure est de
100 Hz.
EQ BYPASS
Ce bouton désactive l'égalisateur graphique de la chaine audio. La position "OUT" de l'interrupteur
contourne l'égalisateur et l'ampli agit comme si l'égalisateur graphique était à plat.
EQUALIZER GRAPHIQUE
Ces curseurs permettent un contrôle précis de la tonalité grâce à l'égalisateur à 7 bandes Q constant.
Chaque bande peut être augmentée ou diminuée de 15 dB.
HIGH
Ce bouton offre un contrôle linéaire du son des hautes fréquences et permet une coupure/augmentation de
+/-15 bB. Le point central est plat est la fréquence est de 8 KHz - 3dB, la fréquence de rupture est de 5 KHZ.
COMPRESSOR
En faisant tourner ce bouton dans le sens horaire, la quantité de compression dans la chaine de signal
augmente.
Panneau avant TNT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
4
INTERRUPTEUR COMPRESSOR ON/OFF
Ce bouton permet d'allumer et d'éteindre le compresseur.
VOLUME
Ce bouton contrôle le volume général de l'amplificateur.
DDT
(Technique de détection de distorsion)
Ce bouton empêche l'écrêtage de l'amplificateur de puissance qui donne un mauvais son et qui est
susceptible d'endommager l'amplicateur. La position "IN" ou "DEFEAT" de l'interrupteur contourne
le circuit DDT. Toutefois, Peavey recommande de laisser la DDT activée pour obtenir les performances
optimales du système.
SORTIE CASQUE
Sortie casque 1/4" pour l'écoute personnalisée.
VOYANT DDT
Lorsque le voyant DDT est activé, la LED Protection/ Écrêtage clignotera quand la DDT est déclenchée. Il est
normal que la LED clignote. Toutefois, si la LED est constamment allumée, le niveau de gain doit être ajusté
pour prévenir de possibles dommages à l'équipement. Lorsque la DDT est désactivée, la LED devient un
indicateur d'écrêtage.
INTERRUPTEUR MARCHE ARRÊT
Pour mettre l'appareil sous tension, placez l'interrupteur sur la position "On". La LED verte s'allume, ce qui
indique que l'appareil est sous tension.
ATTENTION : L'interrupteur marche/arrêt de cet appareil ne constitue pas une coupure totale des
deux côtés du secteur. Une tension résiduelle dangereuse est peut-être présente dans le
châssis, même lorsque l'interrupteur marche/arrêt est en position OFF.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
Panneau avant TNT
5
17
18
ENTRÉE D'ALIMENTATION CA :
C'est le réceptacle pour un cordon d'alimentation I EC, qui fournit l'alimentation électrique CA à l'appareil.
Branchez le cordon d'alimentation à cette prise pour relier l'appareil au secteur. L'équipement pourrait être
endommagé si une tension inadéquate est utilisée. (voir les indications de tension inscrites sur l'appareil).
Ne brisez jamais la broche de terre d’un appareil. Elle est conçue pour assurer votre sécurité. Si la prise
que vous utilisez n'est pas munie de prise de terre, un adaptateur de terre adéquat doit être utilisé et
le troisième l électrique doit être correctement mis à la terre. An de prévenir des risques de chocs
électriques ou d'incendies, assurez-vous toujours que l'amplificateur et tous les équipements qui y sont
associés sont correctement mis à la terre.
REMARQUE : FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L, or the color red.
INTERRUPTEUR TWEETER
Cet interrupteur active/désactive les aigus. Habituellement, lorsque l'effet CRUNCH est enclenché, cet inter-
rupteur doit être placé sur la position OFF.
SORTIE EXTERNAL SPEAKER
Sortie alimentée de type "combi" permettant d'alimenter un boitier passif.
PRISE JACK FOOTSWITCH
Branchez votre pédale TNT à cette prise Jack 1/4". La pédale contrôle l'effet Crunch et met en marche/éteint
la compresseur.
REMARQUE :Les boutons de Crunch et de compresseur DOIVENT être enclenchés pour fonctionner à la pédale.
EFFECTS LOOP
La prise Jack d'Envoi est une prise pour pré-amplification qui peut être utilisée pour faire fonctionner des
amplificateurs esclaves et des processeurs d'effet externes. La prise Jack de retour est une prise d'entrée
pour un amplificateur de puissance qui permet de fournir le dernier effet de la chaine.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez l'appareil comme amplificateur de puissance esclave, la prise Jack de
Retour peut être utilisée comme entrée.
GROUND LIFT
Ce bouton permet d'empêcher la création d'une boucle de terre qui pourrait causer un ronflement. Lorsque
ce bouton est enclenché (position IN), le Ground Lift est enclenché.
DIRECT INTERFACE (DI)
Il s'agit d’une interface équilibrée directe intégrée qui est utilisée pour envoyer un signal bufférisé non traité à un
mixer externe.
INTERRUPTEUR DE RÉTRO ÉCLAIRAGE DU LOGO PEAVEY
Ce bouton permet d'allumer ou d'éteindre le rétro éclairage du logo Peavey.
19
20
21
22
23
24
25
20
22
23
24
25
19 21
18
Panneau arrière TNT
6
3
INPUT
Entrée instrument 1/4"
AVERTISSEMENT : Ne branchez jamais la sortie d'un amplificateur de puissance dans les prises Jack d'en-
trée. Les deux appareils pourraient être endommagés.
INTERRUPTEUR ACTIVE/PASSIVE PICKUP
Cet interrupteur en installé afin que vous puissiez choisir le réglage approprié de votre instrument. Les
capteurs passifs ont une entrée plus basse, la structure de gain de l'amplificateur est donc modifiée pour
correspondre aux différentes configurations de capteur.
PRE GAIN
Ce bouton contrôle le niveau d'entrée de l'instrument.
INTERRUPTEUR BRIGHT
Ce bouton donne une surpuissance de 10 dB aux fréquences supérieures à 1KHz. Pour l'activer, appuyez sur
le bouton pour qu'il soit en position "IN".
CONTOUR
Ce bouton augmente les tons hauts et bas tout en supprimant les demi-tons, ce qui donne un son une cou-
leur médium.
LOW
Ce bouton offre un contrôle linéaire du son des basses fréquences et permet une coupure/augmentation de
+/-15 bB. Le point central est plat. La fréquence centrale est de 50 Hz-3 dB, la fréquence de coupureest de
100Hz.
EQ BYPASS
Ce bouton désactive l'égalisateur graphique de la chaine audio. La position "IN" de l'interrupteur contourne
l'égalisateur et l'ampli agit comme si l'égalisateur graphique était à plat.
GRAPHIC EQUALIZER
Ces curseurs permettent un contrôle précis de la tonalité grâce à l'égalisateur à neuf bandes Q constant.
Chaque bande peut être augmentée ou diminuée de 15 dB.
HIGH
Ce bouton offre un contrôle linéaire du son des hautes fréquences et permet une coupure/augmentation de
+/-15 bB. Le point central est plat est la fréquence est de 8 KHz - 3dB, la fréquence de coupure est de 5 KHZ.
MASTER VOLUME
Ce bouton contrôle le volume général de l'amplificateur.
TKO
®
Panneau avant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
7
DDT™ (Technique de détection de distorsion)
Ce bouton empêche l'écrêtage de l'amplificateur de puissance qui donne un mauvais son et qui est
susceptible d'endommager l'amplicateur. La position "I N" ou "DEFEAT" de l'interrupteur contourne
le circuit DDT. Toutefois, Peavey recommande de laisser la DDT activée pour obtenir les performances
optimales du système.
SORTIE HEADPHONE
Sortie casque 1/4" pour l'écoute personnalisée.
VOYANT DDT
Lorsque le voyant DDT est activé, la LED Protection / Écrêtage clignotera quand la DDT est déclenchée.
Il est normal que la LED clignote. Toutefois, si la LED est constamment allumée, le niveau de gain doit
être ajusté pour prévenir de possibles dommages à l'équipement. Lorsque la DDT est désactivée, la LED
devient un indicateur d'écrêtage.
11
12
13
12 13
11
TKO
®
Panneau avant
8
16
17
18
19
14
15
INTERRUPTEUR MARCHE ARRÊT
Pour mettre l'appareil sous tension, placez l'interrupteur sur la position "On". La LED verte s'allume, ce qui indi-
que que l'appareil est sous tension.
ATTENTION : L'interrupteur marche/arrêt de cet appareil ne constitue pas une coupure totale des deux
côtés du secteur. une tension résiduelle dangereuse peut être présente dans le châssis, même lorsque
l'interrupteur marche/arrêt est en position OFF.
ENTRÉE D'ALIMENTATION CA :
C'est le réceptacle pour un cordon d'alimentation I EC, qui fournit l'alimentation électrique CA à l'appareil.
Branchez le cordon d'alimentation à cette prise pour relier l'appareil au secteur. L'équipement pourrait être
endommagé si une tension inadéquate est utilisée. (voir les indications de tension inscrites sur l'appareil).
Ne brisez jamais la broche de terre d’un appareil. Elle est conçue pour assurer votre sécurité. Si la prise que
vous utilisez n'est pas munie de prise de terre, un adaptateur de terre adéquat doit être utilisé et le troisième fil
électrique doit être correctement mis à la terre. An de prévenir des risques de chocs électriques ou d'incendies,
assurez-vous toujours que l'amplificateur et tous les équipements qui y sont associés sont correctement mis à la
terre.
REMARQUE : FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the
color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L,
or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
Sortie alimentée de 1/4" permettant d'alimenter un boitier passif.
EFFECTS LOOP
La prise Jack d'Envoi est une prise pour pré-amplification qui peut être utilisée pour faire fonctionner des
amplificateurs esclaves et des processeurs d'effet externes. La prise Jack de retour est une prise d'entrée pour un
amplificateur de puissance qui permet de fournir le dernier effet de la chaine.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez l'appareil comme amplicateur de puissance esclave, la prise Jack de Retour
peut être utilisée comme entrée.
GROUND LIFT
Ce bouton permet d'empêcher la création d'une boucle de terre qui pourrait causer un ronflement. Lorsque ce
bouton est enclenché (position IN), le Ground Lift est enclenché.
DIRECT INTERFACE (DI)
Il s'agit d’une interface équilibrée directe intégrée qui est utilisée pour envoyer un signal bufférisé non traité à un
mixer externe.
REMARQUE : Le Direct Interface dispose d'un circuit de sécurité, qui fonctionne sur l'alimentation cachée 48 volt
classique du mixer. Cela permet au DI de continuer à fonctionner même en cas de déclenchement de disjoncteur
ou d'arrêt de l'amplificateur. En cas de fonctionnement en mode de sécurité, l'interrupteur de sourdine sera
contourné. Ce circuit est actif, même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position "Off".
16
17
18
19
15
14
TKO
®
Panneau arrière
9
Spécifications de la Série Tour
REMARQUE : Toutes les spéci-
fications sont testées lorsque
l'alimentation secteur est main-
tenue au niveau nominal.
Tension de ligne :
100 VCA à 240 VCA alimentation
électrique universelle 50/60 Hz
ATTENTION : Ne coupez
pas l'alimentation
secteur lorsque l'appareil
est sous tension. L'appareil
pourrait être endommagé.
Consommation électrique
typique :
100 W
Spécification de l'amplificateur
de puissance :
Protection :
Protection de haut-parleur DDT
avec
interrupteur de coupure
Protection contre les courts-circuits
Circuit de protection thermique
Circuit de protection de défaillance
du ventilateur de refroidissement
Circuit de protection de limite de
courant
Circuit de protection de sortie CC
Sensibilité d'Entrée (signal
dans la prise Jack de retour
avec le volume maitre réglé sur
5) :
7.32 dBu
Sortie de puissance :
Toutes les mesures avec pas plus de
1% THD + N
8 ohms 200 watts (40.0 VRMS)
4 ohms 300 watts (34.6 VRMS)
Spécification de l'ampli-
ficateur de casque :
Charge minimum stéréo 8 ohm
Sortie de puissance :
Toutes les mesures avec pas plus de
1% THD + N
8 ohms 250 mW (1.41 VRMS) x2
Spécifications de préampli-
ficateur
Réglages pour les mesures
suivantes (sauf indication
contraire) :
PRE GAIN : 5 (midi)
CLARTÉ : Sortie
CONTOUR : Sortie
CRUNCH : Sortie
BASSE : 0 (midi)
HIGH : 0 (midi)
ÉGALISATEUR GRAPHIQUE : Tous les
curseurs placés au centre
INTERRUPTEUR D'ÉGALISATEUR
GRAPHIQUE : Sortie
COMPRESSION : Sortie
POST GAIN : 10 (entièrement dans le
sens horaire)
POST GAIN: 10 (fully clockwise)
DDT
: Actif
Sensibilité d'entrée (Sélecteur
d'entrée réglé sur passif) :
Entrée nominale : -17.8 dBu
Entrée minimale : 40.9 dBu
Entrée maximale : 1.3 dBu
(signal maximal d'entrée avant
l'écrêtage)
Sensibilité d'entrée (Sélecteur
d'entrée réglé sur actif) :
Entrée nominale : -3.80 dBu
Entrée minimale : -31.3 dBu
Entrée maximale : 10.2 dBu
(signal maximal d'entrée avant
l'écrêtage)
Sortie D.I. XLR :
Sortie équilibrée alimentée avant
l'égalisateur par le signal bufférisé de
la pédale d'instrument :
Type de commutation de terre, prise
casque TRS (T = Compresseur, R =
CRUNCH, S = Terre)
Poids :
73.4 livres.
Dimensions (h x l x p):
22.0" x 23.3" x 19.5"
Série Tour TNT
®
Combo
REMARQUE : Toutes les spécifications sont testées lorsque l'alimentation secteur est
maintenue au niveau nominal.
Fonctions et spécifications sujettes à modification sans préavis.
10
Spécifications de la Série Tour
Série Tour TKO
®
Combo
NOTE : TOUTES LES SPÉCIFICATIONS SONT TESTÉES LORSQUE L'ALIMENTATION SECTEUR EST MAINTENUE AU
NIVEAU NOMINAL, TOUS TESTÉS AVEC UNE ONDE SOURCE SINE DE 1KHZ
Fonctions et spécifications sujettes à modification sans préavis.
REMARQUE : Toutes les spéci-
fications sont testées lorsque
l'alimentation secteur est main-
tenue au niveau nominal.
Tension de ligne :
100V - 120V / 220V - 240V 50/60 Hz
ATTENTION : Ne coupez pas
l'alimentation secteur lorsque
l'appareil est sous tension.
L'appareil pourrait être endom-
magé.
Consommation électrique
typique :
25 W à vide / 300 W @ 200 W en 4
ohms
Spécification de l'amplificateur
de puissance :
Protection :
Protection de haut-parleur DDT™
avec interrupteur de coupure
Protection contre les courts-circuits
Circuit de protection thermique
Circuit de protection de limite de
courant
Circuit de protection de sortie CC
Charge minimale :
4 ohms (Haut parleur Interne = 8
ohms)
Sensibilité d'entrée :
Signal dans la prise Jack de retour,
le volume principal étant réglé au
maximum vers la droite) : 1 V RMS
Prise Jack de sortie de haut
parleur d'extension =
Une prise Jack 1/4" en parallèle avec
haut-parleur interne 15"
ATTENTION : N'utilisez pas de
haut-parleur d'extension d'une
impédance inférieure à 8 ohms.
Sortie de puissance :
Toutes les mesures avec pas plus de
1% THD + N
8 ohms 100 watts (28.4 VRMS)
4 ohms 200 watts (27.0 VRMS)
Spécification de l'ampli-
ficateur de casque :
Charge minimum stéréo 8 ohm
Sortie de puissance :
Toutes les mesures avec pas plus de
1% THD + N
8 ohms 250 mW (1.41 VRMS) x2
Spécifications de préampli-
ficateur
Réglages pour les mesures
suivantes (sauf indication
contraire) :
PRÉ-GAIN : 5 (midi)
CLARTÉ : Sortie
CONTOUR : sortie
BASSE : 0 (midi)
HIGH : 0 (midi)
ÉGALISATEUR GRAPHIQUE : Tous les
curseurs placés au centre
Interrupteur d'ÉGALISATEUR
GRAPHIQUE = sortie
GAIN PRINCIPAL : 10 (entièrement
dans le sens horaire)
DDT
: Actif
Sensibilité d'entrée (Sélecteur
d'entrée réglé sur actif) :
Entrée nominale : -3.80 dBu
Entrée minimum : -3.80 dBu
Entrée maximum : 10.2 dBu
(signal maximal d'entrée avant
l'écrêtage)
Sortie D.I. XLR :
Sortie équilibré alimentée avant
l'égalisateur par le signal bufférisé
d'instrument :
Poids :
73.4 livres.
Dimensions (h x l x p):
22.0" x 23.3" x 19.5"
11
Série Tour
TNT
®
115 Combo Schéma de principe
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
SCHÉMA DE PRINCIPE FONCTIONNEL TNT
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
12
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
SCHÉMA DE PRINCIPE FONCTIONNEL TKO
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Série Tour
TKO
®
115 Combo Schéma de principe
2
Tour
Series TNT
®
& TKO
®
Combos
Bassverstärker
Willkommen in der Welt der Peavey
®
Bassverstärker!
Die Bassverstärker von Peavey sind legendär in Bezug auf den modernen Stand der Technik, die erstklassige Leistungsstärke,
die ausgezeichnete Tonqualität und ihre unübertroffene Zuverlässigkeit. Ihr neuer Tour-Series TKO oder TNT bildet hierbei
keine Ausnahme. Peavey's preisgekrönte Tour-Series-Verstärker sind das Kernstück unzähliger Auftritte auf der ganzen
Welt. Peavey TKO- und TNT-Combos haben im Verlauf von drei Jahrzehnten Maßstäbe für Bass-Combo-Auftritte gesetzt.
Ihr Tour-Series-Modell verfügt über einen Klasse-D-Leistungsverstärker, einen benutzerdefinierten 15-Zoll-Tieftöner,
einen integrierten Hochtöner und ein Tilt-Back-Gehäuse-Design, das Ihre Musik durchs ganze Haus dringen lässt, obwohl
Lautstärke und Leistung noch lange nicht voll aufgedreht sind. Ihr Verstärker ist nicht nur wegen der Leistungsstärke von
EQ und Tonregelung so vielseitig einsetzbar. Sollte ein höheres Lautstärkeniveau nötig sein, kann er auch dank seines
Erweiterungs-Lautsprecherausgangs auf der Rückseite ausgebaut werden. TNT-Eigentümer warden den integrierten optischen
Kompressor und den klassischen Crunch-Effekt lieben. TKO-Benutzer werden die einfachen Bedienelemente und das moderne
Gehäuse-Design lieben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um sowohl Ihre eigene Sicherheit als auch die Sicherheit Ihres Verstärkers zu
gewährleisten.
LEISTUNGSMERKMALE:
• 7-Band-Grafik-Equalizer mit Drucktasten-Bypass
• Klasse-D-Leistungssektion
• Patentierte DDT
(Distortion Detection Technique) -Technologie
• Integrierter Crunch-Effekt (TNT)
• Hochtöner-An/Ausschalter (TNT)
• DI-Ausgang in Studioqualität
• Integrierter optischer Kompressor (TNT)
• Gepufferter Effektloop
• Speakon
®
-Kombination, leistungsstarker Lautsprecherausgang (0,64 cm bei TKO)
• Aktiv-/Passiv-Schalter
• Pre- und Post-Gain-Regelung
• Low und high Shelving EQ
• Contour-Regelung
DEUTSCH
Belüftung: Für eine ausreichende Belüftung ist ein Abstand von 30 cm zur nächsten brennbaren Oberfläche
erforderlich. Alle Lüftungsöffnungen benötigen einen Freiraum von mindestens 5 cm, damit Luft durch das Gerät
zirkulieren kann und eine entsprechende Kühlung möglich ist.
WARNHINWEIS: Durch Änderungen oder Anpassungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die
Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann Ihre Nutzungsberechtigung erlöschen.
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und stimmt gemäß Abschnitt 15 des FCC-Regelwerks mit den Grenzwerten für ein digitales
Klasse-B-Gerät überein. Diese Grenzwerte wurden zum Schutz vor gefährlichen Störfällen in Wohnanlagen festgelegt. Dieses Gerät
erzeugt, nutzt und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen. Falls die Installation des Geräts nicht in Übereinstimmung mit den
Anweisungen erfolgt, können gefährliche Störfälle im Funkverkehr verursacht werden.
Eine Garantie, dass in einer bestimmten Einrichtung jeder Störfall ausbleibt, kann nicht gegeben werden. Falls dieses Gerät eine
gefährliche Störung des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, welche beim Ein- und Ausschalten des Geräts auftreten kann,
sollte der Benutzer die Störung mithilfe folgender Maßnahmen zu beheben suchen:
• Neuausrichtung oder Verlegung der Empfangsantenne.
• Vergrößerung des Abstands zwischen Gerät und Empfänger.
• Anschluss des Geräts an eine Steckdose, die nicht am Stromkreis des Empfängers angeschlossen ist.
• Den Händler oder einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker zurate ziehen.
3
3
INPUT
0,64 cm-Instrumenteneingang
WARNHINWEIS: Niemals den Ausgang eines Leistungsverstärkers an diese Eingangsbuchse anschließen.
Beide Geräte könnten beschädigt werden.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP-SCHALTER
Dieser Knopf ermöglicht die passende Einstellung Ihres Instruments. Passive Pickups haben eine geringere
Leistung. Die Gain-Struktur des Verstärkers passt sich an verschiedene Pickup-Konfigurationen an.
PRE GAIN
Dieser Regler justiert den Eingangspegel des Instruments.
BRIGHT-SCHALTER
Dieser Knopf ermöglicht einen 10 dB Boost für Frequenzen über 1 kHz. Zur Aktivierung wird der Knopf in die
„IN“-Position hineingedrückt.
CONTOUR
Dieser Knopf verstärkt die Höhen und Tiefen, reduziert die Mitten und sorgt so für einen vollen Klang.
CRUNCH-SCHALTER
Dieser Knopf erzeugt einen Crunch-Effekt, indem der klassisch übersteuerte Röhrenverstärker-Sound
simuliert wird.
LOW
Dieser Regler bietet eine Shef-Klangregelung für tiefe Frequenzen sowie einen Cut/Boost von +/-15 dB. In
Mittelstellung ist das Signal flach. Die Basisfrequenz liegt bei 50 Hz -3 dB; die Shelf-Eckfrequenz beträgt
100 Hz.
EQ BYPASS
Dieser Knopf entfernt den Grafik-Equalizer aus der Audiokette. Die "OUT"-Stellung des Schalters umgeht
den EQ und der Verstärker reagieren, als ob der Grafik-Equalizer auf flach eingestellt wäre.
GRAFIK-EQUALIZER
Diese Regler ermöglicht eine präzise Klangregelung durch den Constant-Q-7-Band-Equalizer. Jedes Band
kann um 15 dB verstärkt oder reduziert werden.
HIGH
Dieser Regler ermöglicht eine Shelf-Klangregelung für hohe Frequenzen und Cut/Boost von +/- 15 dB. In
Mittelstellung ist das Signal flach und die Frequenz beträgt 8 KHz -3dB; die Shelf-Eckfrequenz beträgt
5 KHz.
COMPRESSOR
Durch Drehen dieses Knopfes im Uhrzeigersinn wird die Kompressionsstärke in der Signalkette erhöht.
TNT
®
-Vorderseite
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
4
TNT -Vorderseite
COMPRESSOR ON/OFF-Schalter
Dieser Knopf schaltet den Kompressor an bzw. aus.
VOLUME
Dieser Regler steuert die Gesamtlautstärke des Verstärkers.
DDT
(Distortion Detection Technique)
Dieser Knopf verhindert Clipping-Verzerrungen des Verstärkers und daraus resultierende Missklänge
oder Lautsprecherschäden. Die "IN" oder "DEFEAT"-Stellung des Schalters umgeht die DDT-Schaltung.
Allerdings empfiehlt Peavey die DDT-Schaltung aktiviert zu lassen, um eine optimale System-Leistung zu
ermöglichen.
KOPFHÖRERAUSGANG
0,64 cm-Kopfhörerausgang für die persönliche Überwachung.
DDT-BLINKLICHT
Wenn das DDT aktiviert ist, blinkt die rote Protect/Clip-LED-Leuchte, sobald das DDT ausgelöst wird. Bei
normalem Betrieb blinkt die LED-Leuchte. Leuchtet sie jedoch konstant, muss der Gain-Pegel eingestellt
werden, um eventuelle Geräteschäden zu vermeiden. Wenn das DDT umgangen wird, dient die LED-Leuchte
als Clip-Anzeige.
NETZSCHALTER
Die Stromversorgung des Geräts wird eingeschaltet, indem der Schalter auf „ON“ gedrückt wird. Das grüne
LED-Licht leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät nun mit Strom versorgt wird.
VORSICHT: Der Ein/Ausschalter dieses Geräts unterbricht nicht beide Seiten der
Hauptstromleitung. Gefährliche Strommengen können auch dann im Inneren des Gehäuses fließen,
wenn der Ein/Ausschalter auf OFF steht.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
5
17
18
WECHSELSTROMEINGANG:
Der IEC-Netzkabelanschluss lliefert Wechselstrom an das Gerät. Zur Stromversorgung des Geräts wird
das Netzkabel an diese Buchse angeschlossen. Am Gerät können Schäden entstehen, wenn die falsche
Netzspannung verwendet wird. (Siehe Netzspannungsvermerk am Gerät).
Der Erdungsstift des Geräts darf niemals entfernt werden. Er dient Ihrer Sicherheit. Falls die verwendete
Buchse keinen Erdungsstift aufweist, muss ein geeigneter Erdungsadapter verwendet werden und das dritte
Kabel muss ordnungsgemäß geerdet sein. Um die Gefahr von Stromschlägen oder Bränden zu vermeiden,
müssen Verstärker und sämtliche zugehörigen Ausrüstungsgegenstände ordnungsgemäß geerdet sein.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L, or the color red.
TWEETER-SCHALTER
Dieser Schalter schaltet den Hochtöner an/aus. Ist der CRUNCH-Effekt aktiviert, befindet sich dieser Schal-
ter normalerweise in der OFF-Position.
EXTERNAL SPEAKER-AUSGANG
Durch den "Combi"-Typ versorgter Ausgang für die Versorgung eines passiven Gehäuses.
FOOTSWITCH-ANSCHLUSS
Der TNT-Fußschalter wird in diese 0,64 cm-Buchse eingesteckt. Der Fußschalter regelt den Crunch-Effekt
und schaltet den Kompressor an/aus.
HINWEIS: Die Crunch- und Kompressorknöpfe MÜSSEN gedrückt sein, damit sich der Fußschalter bedienen lässt.
EFFECTS LOOP
Die Send-Buchse stellt einen Vorverstärkerausgang bereit, der für den Betrieb von Slave-Verstärkern und
externen Effektgeräten verwendet werden kann. Die Return-Buchse bietet einen Leistungsverstärkereingang
für den letzten Effekt in der Kette.
HINWEIS: Wenn Sie das Gerät als Slave-Leistungsverstärker nutzen, sollte die Return-Buchse als Eingang
verwendet werden.
GROUND LIFT
Dieser Knopf verhindert eine Masseschleife, die ein "Brummen" verursachen könnte. Gedrückt (IN-
Position), ist der Ground Lift aktiviert.
DIRECT INTERFACE (DI)
Diese integrierte symmetrische Direkt-Schnittstelle wird zum Senden eines gepufferten, unverarbeiteten Signals
an ein externes Mischpult verwendet.
PEAVEY LOGO HINTERGRUNDBELEUCHTUNGSSCHALTER
Dieser Knopf schaltet die Hintergrundbeleuchtung des Peavey-Logos ein bzw. aus.
19
20
21
22
23
24
25
TNT -Rückseite
20
22
23
24
25
19 21
18
6
3
INPUT
0,64 cm-Instrumenteneingang
WARNHINWEIS: Niemals den Ausgang eines Leistungsverstärkers an diese Eingangsbuchse anschließen.
Beide Geräte könnten beschädigt werden.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP-SCHALTER
Dieser Knopf ermöglicht die passende Einstellung Ihres Instruments. Passive Pickups haben eine geringere
Leistung. Die Gain-Struktur des Verstärkers passt sich an verschiedene Pickup-Konfigurationen an.
PRE GAIN
Dieser Regler justiert den Eingangspegel des Instruments.
BRIGHT-SCHALTER
Dieser Knopf ermöglicht einen 10 dB Boost für Frequenzen über 1 kHz. Zur Aktivierung wird der Knopf in die
„IN“-Position hineingedrückt.
CONTOUR
Dieser Knopf verstärkt die Höhen und Tiefen, reduziert die Mitten und sorgt so für einen vollen Klang.
LOW
Dieser Regler bietet eine Shelf-Klangregelung für tiefe Frequenzen sowie einen Cut/Boost von +/-15 dB. In
Mittelstellung ist das Signal flach. Die Basisfrequenz liegt bei 50 Hz -3 dB; die Shelf-Eckfrequenz beträgt
100 Hz.
EQ BYPASS
Dieser Knopf entfernt den Grafik-Equalizer aus der Audiokette. Die "OUT"-Stellung des Schalters umgeht
den EQ und der Verstärker reagieren, als ob der Grafik-Equalizer auf flach eingestellt wäre.
GRAPHIC EQUALIZER
Diese Regler ermöglicht eine präzise Klangregelung durch den Constant-Q-9-Band-Equalizer. Jedes Band
kann um 15 dB verstärkt oder reduziert werden.
HIGH
Dieser Regler ermöglicht eine Shelf-Klangregelung für hohe Frequenzen und Cut/Boost von +/- 15 dB. In
Mittelstellung ist das Signal flach und die Frequenz beträgt 8 KHz -3dB; die Shelf-Eckfrequenz beträgt
5 KHz.
MASTER VOLUME
Dieser Regler steuert die Gesamtlautstärke des Verstärkers.
TKO
®
-Vorderseite
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
7
DDT™ (Verzerrungserkennung)
Dieser Knopf verhindert Clipping-Verzerrungen des Verstärkers und daraus resultierende Missklänge
oder Lautsprecherschäden. Die "IN" oder "DEFEAT"-Stellung des Schalters umgeht die DDT-Schaltung.
Allerdings empfiehlt Peavey die DDT-Schaltung aktiviert zu lassen, um eine optimale System-Leistung
zu ermöglichen.
HEADPHONE-AUSGANG
0,64 cm-Kopfhörerausgang für die persönliche Überwachung.
DDT-BLINKLICHT
Wenn das DDT aktiviert ist, blinkt die rote Protect/Clip-LED-Leuchte, sobald das DDT ausgelöst wird. Bei
normalem Betrieb blinkt die LED-Leuchte. Leuchtet sie jedoch konstant, muss der Gain-Pegel eingestellt
werden, um eventuelle Geräteschäden zu vermeiden. Wenn das DDT umgangen wird, dient die LED-
Leuchte als Clip-Anzeige.
11
12
13
TKO
®
-Vorderseite
12 13
11
8
TKO
®
-Rückseite
16
17
18
19
14
15
NETZSCHALTER
Die Stromversorgung des Gerätes wird eingeschaltet, indem der Schalter auf „ON“ gedrückt wird. Das grüne LED-
Licht leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät nun mit Strom versorgt wird.
VORSICHT: Der Ein/Ausschalter dieses Geräts unterbricht nicht beide Seiten der Hauptstromleitung.
Gefährliche Strommengen können auch dann im Inneren des Gehäuses fließen, wenn der Ein/
Ausschalter auf OFF steht.
WECHSELSTROMEINGANG:
Der IEC-Netzkabelanschluss liefert Wechselstrom an das Gerät. Zur Stromversorgung des Geräts wird das
Netzkabel an diese Buchse angeschlossen. Am Gerät können Schäden entstehen, wenn die falsche Netzspannung
verwendet wird. (Siehe Netzspannungsvermerk am Gerät).
Der Erdungsstift des Geräts darf niemals entfernt werden. Er dient Ihrer Sicherheit. Falls die verwendete Buchse
keinen Erdungsstift aufweist, muss ein geeigneter Erdungsadapter verwendet werden und das dritte Kabel muss
ordnungsgemäß geerdet sein. Um die Gefahr von Stromschlägen oder Bränden zu vermeiden, müssen Verstärker
und sämtliche zugehörigen Ausrüstungsgegenstände ordnungsgemäß geerdet sein.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the
color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L,
or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
Von einer 0,64 cm-Buchse versorgter Ausgang für die Versorgung eines passiven Gehäuses.
EFFECTS LOOP
Die Send-Buchse stellt einen Vorverstärkerausgang bereit, der für den Betrieb von Slave-Verstärkern und
externen Effektgeräten verwendet werden kann. Die Return-Buchse bietet einen Leistungsverstärkereingang für
den letzten Effekt in der Kette.
HINWEIS: Wenn Sie das Gerät als Slave-Leistungsverstärker nutzen, sollte die Return-Buchse als Eingang verwen-
det werden.
GROUND LIFT
Dieser Knopf verhindert eine Masseschleife, die ein "Brummen" verursachen könnte. Gedrückt (IN-Position), ist
der Ground Lift aktiviert.
DIRECT INTERFACE (DI)
Diese integrierte symmetrische Direkt-Schnittstelle wird zum Senden eines gepufferten, unverarbeiteten Siganls
an ein externes Mischpult verwendet.
HINWEIS: Die Direkt-Schnittstelle verfügt über ausfallsichere Schaltungen, die über eine standardmäßige 48-
Volt-Phantomspeisung vom Mischpult laufen. Auf diese Weise kann das DI trotz eines defekten Schutzschalters
oder eines Verstärkerausfalls weiter funktionieren. Im Falle eines ausfallsicheren Betriebs wird der Mute-Schalter
umgangen. Diese Schaltung ist aktiviert, auch wenn der Netzschalter auf „Off” steht.
16
17
18
19
15
14
9
Tour
Series-Spezifikationen
HINWEIS: Alle Spezifikationen
wurden unter Sollwert-
Netzspannung getestet.
Netzspannung:
100 VAC bis 240 VAC 50/60 Hz
Universalnetzteil
VORSICHT: Netzspannung
nicht bei eingeschaltetem Gerät
aktivieren. Andernfalls kann es
zu Schäden am Gerät kommen.
Typischer Stromverbrauch:
100 W
Leistungsverstärker-
Spezifikationen:
Schutz:
DDT
-Lautsprecherschutz mit
Defeat-Schalter
Kurzschlussschutz
Thermische Schutzschaltung
Lüfterausfall-Schutzschaltung
Strombegrenzungs-Schutzschaltung
DC-Ausgangsschutzschaltung
Eingangsempfindlichkeit
(Signal in die
Return-Buchse mit
Gesamtlautstärkeneinstellung
bis 5):
7,32 dBu
Ausgangsleistung:
Alle Messungen mit nicht mehr als
1% THD + N
8 Ohm 200 Watt (40,0 Ueff)
4 Ohm 300 Watt (34,6 Ueff)
Kopfhörerverstärker-
Spezifikationen:
Stereo 8 Ohm Mindestladung
Ausgangsleistung:
Alle Messungen mit nicht mehr als
1% THD + N
8 Ohm 250 mW (1.41 Ueff) x2
Vorverstärker-Spezifikationen
Einstellungen für die folgenden
Messungen (soweit nicht
anders angegeben):
PRE GAIN: 5 (12 Uhr)
BRIGHT: Aus
CONTOUR: Aus
CRUNCH: Aus
LOW: 0 (12 Uhr)
HIGH: 0 (12 Uhr)
GRAPHIC EQ: Alle Regler in
Mittelstellung
GRAPHIC EQ-SCHALTER: Aus
KOMPRESSION: Aus
POST GAIN: 10 (vollständig im
Uhrzeigersinn)
DDT
: Aktiv
Eingangsempfindlichkeit
(Eingangswahlschalter auf
passiv):
Eingangssollwert: -17,8 dBu
Eingangsminimum: 40,9 dBu
Eingangsmaximum: 1,3 dBu
(Maximals Eingangssignal bevor
Clipping)
Eingangsempfindlichkeit
(Eingangswahlschalter auf
aktiv):
Eingangssollwert: -3,80 dBu
Eingangsminimum: -31,3 dBu
Eingangsmaximum: 10,2 dBu
(Maximals Eingangssignal bevor
Clipping)
D.I. XLR Ausgang:
Durch den symmetrischen
Ausgang geleitetes pre-EQ vom
gepufferten Instrumentensignal der
Fußschalterbuchse:
Masseschaltertyp, TRS
Klinkenstecker (T = compressor,
R = CRUNCH, S = ground)
Gewicht:
33,4 kg
Abmessungen (h x b x t):
55,8 cm x 59,3 cm x 49,5 cm
Tour Series TNT
®
Combo
HINWEIS: Alle Spezifikationen wurden unter Sollwert-Netzspannung getestet.
Leistungsmerkmale und Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
10
Tour
Series-Spezifikationen
Tour Series TKO
®
Combo
HINWEIS: ALLE SPEZIFIKATIONEN WURDEN UNTER SOLLWERT-NETZSPANNUNG GETESTET;
alle mit 1kHz Sinuswellen-Stromversorgung getestet
Leistungsmerkmale und Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
HINWEIS: Alle Spezifikationen
wurden unter Sollwert-
Netzspannung getestet.
Netzspannung:
100V - 120V / 220V - 240V 50/60 Hz
VORSICHT: Netzspannung nicht
bei eingeschaltetem Gerät akti-
vieren. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Typischer Stromverbrauch:
25 W Grundverbrauch / 300 W bis
200 W oder 4 Ohm
Leistungsverstärker-
Spezifikationen:
Schutz:
DDT™ -Lautsprecherschutz mit
Defeat-Schalter
Kurzschlussschutz
Thermische Schutzschaltung
Strombegrenzungs-Schutzschaltung
DC-Ausgangsschutzschaltung
Mindestladung:
4 Ohm (Interner Lautsprecher =
8 Ohm)
Eingangsempfindlichkeit:
(Signal in Return-Buchse mit
Gesamtlautstärke vollständig im
Uhrzeigersinn): 1 Ueff
Erweiterungs-
Lautsprecherausgangsbuchse =
Eine 0,64cm-Buchse parallel zum
internen 15-Zoll-Lautsprecher
VORSICHT: Verwenden Sie
einen Erweiterungslautsprecher
nicht mit einer Empfindlichkeit
unter 8 Ohm.
Ausgangsleistung:
Alle Messungen mit nicht mehr als
1% THD + N
8 Ohm 100 Watt (28,4 Ueff)
4 Ohm 200 Watt (27,0 Ueff)
Kopfhörerverstärker-
Spezifikationen:
Stereo 8 Ohm Mindestladung
Ausgangsleistung:
Alle Messungen mit nicht mehr als
1% THD + N
8 Ohm 250 mW (1,41 Ueff) x2
Vorverstärker-Spezifikationen
Einstellungen für die folgenden
Messungen (soweit nicht
anders angegeben):
PRE GAIN: 5 (12 Uhr)
BRIGHT: Aus
CONTOUR: Aus
LOW: 0 (12 Uhr)
HIGH: 0 (12 Uhr)
GRAPHIC EQ: Alle Regler in
GRAPHIC EQ-Schalter = Aus
MASTER GAIN: 10 (vollständig im
Uhrzeigersinn)
DDT
: Aktiv
Eingangsempfindlichkeit
(Eingangswahlschalter auf
aktiv)
Eingangssollwert: -3,80 dBu
Eingangsminimum: -31,3 dBu
Eingangsmaximum: 10,2 dBu
(Maximals Eingangssignal bevor
Clipping)
D.I. XLR Ausgang:
Durch den symmetrischen Ausgang
geleitetes pre-EQ vom gepufferten
Instrumentensignal.
Gewicht:
33,4 kg
Dimensions (h x w x d):
55,8 cm x 59,3 cm x 49,5 cm
11
Tour
Series TNT
®
115 Combo Blockschaltbild
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TNT-FUNKTIONSBLOCKSCHALTBILD
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
12
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TKO-FUNKTIONSBLOCKSCHALTBILD
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Tour
Series TKO
®
115 Combo Blockschaltbild
2
Tour
Series TNT
®
& TKO
®
Combo
Bassovahvistimet
Tervetuloa Peavey
®
-bassovahvistinten pariin!
Peavey-bassovahvistimet ovat legendaarisessa maineessa huippuominaisuuksiensa, luokan parhaan tehon, upean sointivärin
ja vertaansa vailla olevan luotettavuutensa ansiosta. Hankkimasi Tour TKO tai TNT ei tee poikkeusta tästä. Peaveyn
palkitut Tour-sarjan vahvistimet ovat lukemattomien maailmalla kiertueita tekevien yhtyeiden taustavoima. Peavey TKO- ja
TNT-combot ovat asettaneet standardin bassocombojen suorituskyvylle jo kolmella vuosikymmenellä. Omassa Tour-sarjan
vahvistimessasi on D-luokan pääteaste, erikoissuunniteltu 15 tuuman bassoelementti, sisäänrakennettu diskantti ja taakse
kallistettu kotelosuunnittelu, joka puskee ääntä salin taakse asti, mutta toimii samalla hyvin matalalla äänenvoimakkuudella
harjoituksissa ja studiossa. Paitsi, että vahvistimesi tehokkaat taajuuskorjaus- ja äänensävysäädöt tekevät siitä monipuolisen,
takana oleva lisäkaiuttimen lähtö tekee siitä laajennettavan jos lisää äänenvoimakkuutta tarvitaan. Jos valitsit TNT:n, saat
nauttia sisäänrakennetusta optisesta kompressorista ja vanhanaikaisesta crunch-efektistä. TKO:n käyttäjät taas arvostavat
helppokäyttöisiä säätimiä ja kotelon modernia muotoilua.
Lue tämä opas huolellisesti, jotta varmistat oman turvallisuutesi sekä vahvistimesi turvallisuuden.
OMINAISUUDET:
• Ohitettava 7-kaistainen taajuuskorjain painonappiohituksella
• Luokan D pääteaste
• Patentoitu DDT
-tekniikka (Distortion Detection Technique)
• Sisäänrakennettu Crunch-efekti (TNT)
• Diskantin oma virtakytkin (TNT)
• Studiolaatuinen, balansoitu DI-lähtö
• Sisäänrakennettu optinen kompressori (TNT)
• Puskuroitu efektisilmukka
• Speakon
®
-liitin, vahvistettu kaiutinlähtö (1/4" TKO:ssa)
• Kytkin aktiiviselle/passiiviselle instrumentille
• Pre ja Post Gain -säätimet
• Basson ja diskantin suhteen kalteva taajuuskorjain
• Contour Control -toiminto
SUOMI
ILMANVAIHTO: Ilmanvaihdon varmistamiseksi jätä vähintään 30 cm laitteen ja lähimmän palavan pinnan väliin.
Kaikkien tuuletusaukkojen edessä tulee olla vähintään 5 cm tyhjää tilaa, jotta ilma voi virrata laitteen läpi vapaasti.
VAROITUS: Laitteeseen tehdyt muutokset, joita vaatimustenmukaisuudesta vastaava taho ei ole hyväksynyt, voivat
kumota käyttäjän oikeuden käyttää laitetta.
HUOMAA: Tämä laite on testattu ja sen on havaittu noudattavan luokan B digitaalisen laitteen rajoja FCC-säännöstön osan 15
mukaisesti. Nämä rajat on suunniteltu tarjoamaan kohtuullista suojaa haitallisilta häiriöiltä kotikäytössä. Tämä laite synnyttää,
käyttää ja saattaa säteillä energiaa radiotaajuuksilla, ja ellei sitä asenneta ja käytetä ohjeiden mukaisesti, se voi aiheuttaa
haitallisia häiriöitä radioliikenteelle.
Ei ole kuitenkaan takuuta siitä, ettei häiriöitä esiinny tietyssä asennuksessa. Jos laite aiheuttaa haitallista häiriötä radio- tai
televisiovastaanotolle (todetaan kytkemällä laite pois päältä ja päälle), käyttäjää rohkaistaan yrittämään korjata häiriö jollakin
seuraavista tavoista:
• Suuntaamalla vastaanottoantenni uudelleen tai vaihtamalla sen paikkaa.
• Lisäämällä etäisyyttä laitteiston ja vastaanottimen välillä.
• Kytkemällä laitteiston eri vaiheessa olevaan virtapiiriin kuin vastaanottimen.
• Kysymällä lisätietoja jälleenmyyjältä tai kokeneelta radio/TV-asentajalta.
3
3
INPUT
1/4" Instrumenttitulo
VAROITUS: Älä koskaan kytke päätevahvistimen lähtöä tuloliittimeen. Molemmat laitteet voivat vaurioitua.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP -KYTKIN
Tämän kytkimen avulla voit valita oikean asetuksen instrumentillesi. Passiivisissa mikrofoneissa on alempi
lähtötaso, jolloin vahvistimen tuloa säädetään sopimaan eri mikrofonikokoonpanoihin.
PRE GAIN
Säädin ohjaa instrumentin tulotasoa.
BRIGHT-KYTKIN
Kytkin antaa 10 dB tehosteen yli 1 kHz taajuuksille. Ota käyttöön painamalla kytkin sisään.
CONTOUR
Tämä painike vahvistaa korkeita ja matalia ääniä ja leikkaa samalla keskiääniä, jolloin soinnista tulee
muhevampi.
CRUNCH-KYTKIN
Painike ottaa käyttöön crunch-efektin, joka simuloi klassista yliohjatun putkivahvistimen sointia.
LOW
Säädin tarjoaa kaltevan sävysäädön matalille taajuuksille ja mahdollistaa +/- 15 dB vaimennuksen tai
vahvistuksen. Keskikohta on tasainen. Keskitaajuus on 50 Hz -3 dB; käyrän kulmataajuus on 100 Hz.
EQ BYPASS
Painike poistaa taajuuskorjaimen toistoketjusta. Kytkimen ulos-asento ohittaa taajuuskorjaimen ja
vahvistin toimii, kuin taajuuskorjain olisi keskiasennossa.
GRAPHIC EQUALIZER – (GRAAFINEN TAAJUUSKORJAIN)
Liukusäätimet mahdollistavat tarkan äänenvoimakkuuden säädön 7-kaistaisen vakio-Q-taajuuskorjaimen
kautta. Jokaista kaistaa voidaan vahvistaa tai vaimentaa 15 dB.
HIGH
Säädin tarjoaa kaltevan sävysäädön korkeille taajuuksille ja mahdollistaa +/- 15 dB vaimennuksen tai
vahvistuksen. Keskikohta on tasainen ja taajuus on 8 kHz -3 dB; käyrän kulmataajuus on 5 kHz.
COMPRESSOR
Säätimen kiertäminen myötäpäivään lisää kompression määrää signaaliketjussa.
TNT
®
-etupaneeli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
4
TNT -etupaneeli
COMPRESSOR ON/OFF -KYTKIN
Painike kytkee kompressorin päälle tai pois.
VOLUME
Tämä säädin ohjaa vahvistimen äänenvoimakkuutta.
DDT
(Distortion Detection Technique)
Tämä painike estää päätevahvistimen leikkaamisen, joka voi kuulostaa pahalta ja vahingoittaa kaiuttimia.
Kytkimen sisään painaminen eli DEFEAT-asento ohittaa DDT-piirin. Peavey kuitenkin suosittelee, että DDT
pidetään päällä järjestelmän suorituskyvyn optimoimiseksi.
KUULOKELÄHTÖ
1/4" kuulokelähtö omaan monitorointiin.
DDT-MERKKIVALO
Jos DDT on käytössä, punainen Protect/ Clip -LED-valo vilkkuu, kun DDT kytkeytyy. On normaalia, että LED
vilkkuu. Jos LED kuitenkin palaa jatkuvasti, on tulotasoa säädettävä, jottei laitteisto vahingoitu. Kun DDT on
kytkettynä pois, LED-valosta tulee leikkaamisen merkkivalo.
VIRTAKYTKIN
Kytke laitteeseen virta kääntämällä kytkin On-asentoon. Vihreä LED syttyy ilmaisemaan, että virta on päällä.
VAROITUS: Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla
vaarallinen jännite myös, kun virtakytkin on pois-asennossa.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
5
17
18
VERKKOVIRTATULO:
Tämä liitin on IEC-virtajohdolle, joka syöttää laitteeseen AC-virtaa. Kytke laitteen virta kytkemällä virtajohto
tähän liittimeen. Väärän verkkojännitteen käytöstä voi seurata laitteen vaurioituminen. (Katso laitteessa
olevaa verkkojännitteen merkintää).
Älä koskaan katkaise maadoitusjohdinta. Se on tarkoitettu turvallisuutesi takaamiseen. Laitteen saa liittää
vain maadoitettuun pistorasiaan. Sähköisku- ja tulipalovaaran välttämiseksi tulee aina varmistaa, että
vahvistin ja siihen kytketyt laitteet on maadoitettu.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L, or the color red.
TWEETER-KYTKIN
Kytkee diskanttielementin päälle tai pois. CRUNCH-efektin ollessa käytössä tämä kytkin tulee yleensä aset-
taa asentoon OFF.
EXTERNAL SPEAKER -LÄHTÖ
Combi-tyyppinen vahvistettu lähtö passiivikotelon syöttämiseen.
FOOTSWITCH-LIITIN
Kytke TNT-jalkakytkin tähän 1/4" liittimeen. Jalkakytkin ohjaa crunch-efektiä sekä kompressoria päälle tai
pois.
HUOMAA: Crunch- ja Compressor-painikkeiden TULEE olla painettuna, jotta niitä voidaan käyttää jalkakytkimellä.
EFFECTS LOOP
Send-liitin antaa esivahvistinlähdön, josta voidaan ohjata toisia vahvistimia tai ulkoisia efektilaitteita.
Return-liitin on päätevahvistimen tulo ketjun viimeiselle efektille.
HUOMAA: Käytettäessä laitetta pelkkänä päätevahvistimena toiselle laitteelle, tulee Return-liitintä käyttää
tulona.
GROUND LIFT
Tällä painikkeella voidaan estää maasilmukka, joka voi aiheuttaa humisevaa ääntä. Kun kytkin on
painettuna (sisäasennossa), Ground Lift on käytössä.
DIRECT INTERFACE (DI)
Tämä on sisäinen, balansoitu Direct Interface -liitin, jota käytetään lähettämään puskuroitu, käsittelemätön signaa-
li ulkoiselle mikserille.
PEAVEY-LOGON TAUSTAVALOKYTKIN
Tämä painike kytkee Peavey-logon taustavalon päälle tai pois.
19
20
21
22
23
24
25
TNT-takapaneeli
20
22
23
24
25
19 21
18
6
3
INPUT
1/4" Instrumenttitulo
VAROITUS: Älä koskaan kytke päätevahvistimen lähtöä tuloliittimeen. Molemmat laitteet voivat vaurioitua.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP -KYTKIN
Tämän kytkimen avulla voit valita oikean asetuksen instrumentillesi. Passiivisissa mikrofoneissa on alempi
lähtötaso, jolloin vahvistimen tuloa säädetään sopimaan eri mikrofonikokoonpanoihin.
PRE GAIN
Säädin ohjaa instrumentin tulotasoa.
BRIGHT-KYTKIN
Kytkin antaa 10 dB tehosteen yli 1 kHz taajuuksille. Ota käyttöön painamalla kytkin sisään.
CONTOUR
Tämä painike vahvistaa korkeita ja matalia ääniä ja leikkaa samalla keskiääniä, jolloin soinnista tulee muhe-
vampi.
LOW
Säädin tarjoaa kaltevan sävysäädön matalille taajuuksille ja mahdollistaa +/- 15 dB vaimennuksen tai
vahvistuksen. Keskikohta on tasainen. Keskitaajuus on 50 Hz -3 dB; käyrän kulmataajuus on 100 Hz.
EQ BYPASS
Painike poistaa taajuuskorjaimen toistoketjusta. Kytkimen sisässä oleva asento ohittaa taajuuskorjaimen ja
vahvistin toimii, kuin taajuuskorjain olisi keskiasennossa.
GRAPHIC EQUALIZER - GRAAFINEN TAAJUUSKORJAIN
Liukusäätimet mahdollistavat tarkan äänenvoimakkuuden säädön 9-kaistaisen vakio-Q-taajuuskorjaimen
kautta. Jokaista kaistaa voidaan vahvistaa tai vaimentaa 15 dB.
HIGH
Säädin tarjoaa kaltevan sävysäädön korkeille taajuuksille ja mahdollistaa +/- 15 dB vaimennuksen tai vah-
vistuksen. Keskikohta on tasainen ja taajuus on 8 kHz -3 dB; käyrän kulmataajuus on 5 kHz.
MASTER VOLUME
Tämä säädin ohjaa vahvistimen äänenvoimakkuutta.
TKO
®
-etupaneeli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
7
DDT™ (Distortion Detection Technique)
Tämä painike estää päätevahvistimen leikkaamisen, joka voi kuulostaa pahalta ja vahingoittaa kaiut-
timia. Kytkimen sisään painaminen eli DEFEAT-asento ohittaa DDT-piirin. Peavey kuitenkin suosittelee,
että DDT pidetään päällä järjestelmän suorituskyvyn optimoimiseksi.
HEADPHONE-LÄHTÖ
1/4" kuulokelähtö omaan monitorointiin.
DDT-MERKKIVALO
Jos DDT on käytössä, punainen Protect/ Clip -LED-valo vilkkuu, kun DDT kytkeytyy. On normaalia, että
LED vilkkuu. Jos LED kuitenkin palaa jatkuvasti, on tulotasoa säädettävä, jottei laitteisto vahingoitu. Kun
DDT on kytkettynä pois, LED-valosta tulee leikkaamisen merkkivalo.
11
12
13
TKO
®
-etupaneeli
12 13
11
8
TKO
®
-takapaneeli
16
17
18
19
14
15
VIRTAKYTKIN
Kytke laitteeseen virta kääntämällä kytkin On-asentoon. Vihreä LED syttyy ilmaisemaan, että virta on päällä.
VAROITUS: Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaaralli
nen jännite myös, kun virtakytkin on pois-asennossa.
VERKKOVIRTATULO:
Tämä liitin on IEC-virtajohdolle, joka syöttää laitteeseen AC-virtaa. Kytke laitteen virta kytkemällä virtajohto
tähän liittimeen. Väärän verkkojännitteen käytöstä voi seurata laitteen vaurioituminen. (Katso laitteessa olevaa
verkkojännitteen merkintää).
Älä koskaan katkaise maadoitusjohdinta. Se on tarkoitettu turvallisuutesi takaamiseen. Laitteen saa liittää vain
maadoitettuun pistorasiaan. Sähköisku- ja tulipalovaaran välttämiseksi tulee aina varmistaa, että vahvistin ja
siihen kytketyt laitteet on maadoitettu.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the
color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L,
or the color red.
EXTERNAL SPEAKER -LÄHTÖ
1/4" vahvistettu lähtö passiivikotelon syöttämiseen.
EFFECTS LOOP
Send-liitin antaa esivahvistinlähdön, josta voidaan ohjata toisia vahvistimia tai ulkoisia efektilaitteita. Return-
liitin on päätevahvistimen tulo ketjun viimeiselle efektille.
HUOMAA: Käytettäessä laitetta pelkkänä päätevahvistimena toiselle laitteelle, tulee Return-liitintä käyttää tulo-
na.
GROUND LIFT
Tällä painikkeella voidaan estää maasilmukka, joka voi aiheuttaa humisevaa ääntä. Kun kytkin on painettuna
(sisäasennossa), Ground Lift on käytössä.
DIRECT INTERFACE (DI)
Tämä on sisäinen, balansoitu Direct Interface -liitin, jota käytetään lähettämään puskuroitu, käsittelemätön sig-
naali ulkoiselle mikserille.
HUOMAA: Direct Interface sisältää häiriönkestoisen virtapiirin, joka toimii normaalilla 48 voltin phantom-virralla
mikseristä. Näin DI voi edelleen toimia, vaikka katkaisija laukeaisi tai vahvistin sammutettaisiin. Toimittaessa
varatilassa mykistyskytkin ohitetaan. Tämä virtapiiri on aktiivinen silloinkin, kun virtakytkin on Off-asennossa.
16
17
18
19
15
14
9
Tour
-sarjan tekniset tiedot
HUOMAA: Kaikki tiedot testattu
verkkojännitteen ollessa nimel-
listasolla.
Verkkojännite:
100–240 V AC 50/60 Hz
yleisvirtalähde
VAARA: Älä vaihda verkko
jännitettä, kun laitteen virta
on päällä. Tämä voi vahingoittaa
laitetta.
Tyypillinen virrankulutus:
100 W
ätevahvistimen tekniset
tiedot:
Suojaus:
DDT
-kaiutinsuojaus
ohituskytkimellä
Oikosulkusuojaus
Lämpösuojauspiiri
Jäähdytystuulettimen vian
suojausvirtapiiri
Ylivirtasuojausvirtapiiri
Tasavirtalähdön suojausvirtapiiri
Tuloherkkyys (signaali
paluuliittimeen äänenvoi-
makkuuden asennossa 5):
7,32 dBu
Lähtöteho:
Kaikki mittaukset enintään 1 % THD
+ N
8 ohm 200 W (40,0 VRMS)
4 ohm 300 W (34.6 VRMS)
Kuulokevahvistimen tekniset
tiedot:
Stereo, 8 ohm minimikuorma
Lähtöteho:
Kaikki mittaukset enintään
1 % THD + N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Esivahvistimen tekniset tiedot:
Settings for the following
Asetukset seuraaville
mittauksille (ellei muuta
ilmoitettu):
PRE GAIN: 5 (klo 12)
BRIGHT: UIkona
CONTOUR: Ulkona
CRUNCH: Ulkona
LOW: 0 (klo 12)
HIGH: 0 (klo 12)
GRAPHIC EQ: Kaikki säätimet
keskikohdassa
GRAPHIC EQ -KYTKIN: UIkona
COMPRESSION: UIkona
POST GAIN: 10 (kokonaan
myötäpäivään)
DDT
: Aktiivinen
Tulon herkkyys (tulovalitsin
asetettu passiiviseksi):
Nimellistulo: -17,8 dBu
Vähimmäistulo: 40,9 dBu
Enimmäistulo: 1,3 dBu
(enimmäissignaali tulossa ennen
leikkaamista)
Tulon herkkyys (tulovalitsin
asetettu aktiiviseksi):
Nimellistulo: -3,80 dBu
Vähimmäistulo: -31,3 dBu
Enimmäistulo: 10,2 dBu
(enimmäissignaali tulossa ennen
leikkaamista)
D.I. XLR-lähtö:
Balansoitu lähtö, jota ohjataan
ennen taajuuskorjausta puskuroidun
instrumenttisignaalin jalkakytkimen
liittimellä:
Maakytkentätyyppi, TRS-liitin
(T = kompressori, R = CRUNCH,
S = maadoitus)
Paino:
33,3 kg
Mitat (k x l x s):
55,9 x 59,2 x 49,5 cm
Tour Series TNT
®
Combo
HUOMAA: Kaikki tiedot testattu verkkojännitteen ollessa nimellistasolla.
Ominaisuudet ja tiedot voivat muuttua ilman eri ilmoitusta
10
Tour
-sarjan tekniset tiedot
Tour Series TKO
®
Combo
HUOMAA: KAIKKI TIEDOT TESTATTU VERKKOJÄNNITTEEN NIMELLISTASOLLA;
kaikki testattu 1 kHz siniaaltolähteellä
Ominaisuudet ja tiedot voivat muuttua ilman eri ilmoitusta
HUOMAA: Kaikki tiedot testattu
verkkojännitteen ollessa nimel-
listasolla.
Verkkojännite:
100V - 120V / 220V - 240V 50/60 Hz
VAARA: Älä vaihda verkkojän-
nitettä, kun laitteen virta on
päällä. Tämä voi vahingoittaa
laitetta.
Tyypillinen virrankulutus:
25 W jouten / 300 W, kun syötetään
200 W 4 ohmiin
ätevahvistimen tekniset
tiedot:
Suojaus:
Protection:
DDT™ -kaiutinsuojaus
ohituskytkimellä
Oikosulkusuojaus
Lämpösuojauspiiri
Ylivirtasuojausvirtapiiri
Tasavirtalähdön suojausvirtapiiri
Vähimmäiskuorma:
4 ohm (sisäinen kaiutin = 8 ohm)
Tulon herkkyys:
(Signaali paluuliittimeen, kun pää-ää-
nenvoimakkuus käännetty täysin
myötäpäivään): 1 V RMS
Lisäkaiuttimen lähtöliitin =
Yksi 1/4" liitin rinnakkain sisäisen
15" kaiuttimen kanssa
VAARA: Älä käytä lisäkaiutin-
ta, jonka impedanssi on alle 8
ohm.
Lähtöteho:
Kaikki mittaukset enintään
1 % THD + N
8 ohm 100 W (28,4 VRMS)
4 ohm 200 W (27,0 VRMS)
Kuulokevahvistimen tekniset
tiedot:
Stereo, 8 ohm minimikuorma
Lähtöteho:
Kaikki mittaukset enintään 1 % THD
+ N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Esivahvistimen tekniset
tiedot:
Asetukset seuraaville
mittauksille (ellei muuta
ilmoitettu):
PRE GAIN: 5 (klo 12)
BRIGHT: UIkona
CONTOUR: Ulkona
LOW: 0 (klo 12)
HIGH: 0 (klo 12)
GRAPHIC EQ: Kaikki säätimet
keskikohdassa
GRAPHIC EQ -kytkin = Ulkona
MASTER GAIN: 10 (kokonaan
myötäpäivään)
DDT
: Aktiivinen
Tulon herkkyys (tulovalitsin
asetettu aktiiviseksi):
Nimellistulo: -3,80 dBu
Vähimmäistulo: -31,3 dBu
Enimmäistulo: 10,2 dBu
(enimmäissignaali tulossa ennen
leikkaamista)
D.I. XLR-lähtö:
Balansoitu lähtö, jota ohjataan
puskuroidulla instrumenttisig-
naalilla.
Paino:
33,3 kg
Mitat (k x l x s):
55,9 x 59,2 x 49,5 cm
11
Tour
Series TNT
®
115 Combo -lohkokaavio
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TNT:N TOIMINNAN LOHKOKAAVIO
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
12
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TKO:N TOIMINNAN LOHKOKAAVIO
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Tour
Series TKO
®
115 Combo -lohkokaavio
2
Tour
-serien TNT
®
& TKO
®
Combos
Basförstärkare
Välkommen till Peavey
®
:s basförstärkare!
Peaveys basgitarrförstärkare är legendariska för sina toppmoderna funktioner, sin klassledande effekt, superba ton
och oöverträffade pålitlighet. Din nya TKO eller TNT från Tour-serien är inget undantag. Peaveys prisbelönta förstärkare
i Tour-serien utgör ryggraden för otaliga turnerande band runt om i världen. Peaveys combos TKO och TNT har varit
normgivande för bascomboprestandan i mer än tre decennier. Din upplaga av Tour-serien har en effektförstärkare av klass
D, ett specialkonstruerat 15-tums baselement, inbyggd tweeter och en lutningsbar lådkonstruktion som får din ton att nå ut
till lokalens alla hörn, samtidigt som den ger en fantastisk övnings- och studioupplevelse vid låg volym. Din förstärkare är
inte bara mångsidig med sina kraftfulla EQ- och tonkontroller, den är utbyggbar med hjälp av utgången för extrahögtalare
på baksidan, om det skulle uppstå behov av högre volym. Om du har en TNT kommer du att älska den inbyggda optiska
kompressorn och den klassiska crunch-effekten. TKO-användare kommer att älska de lättanvända kontrollerna och den
moderna lådkonstruktionen.
Läs den här bruksanvisningen noggrant för att inte äventyra varken din eller förstärkarens säkerhet.
FUNKTIONER:
• Förbikopplingsbar 7-bands grafisk equalizer med tryckknappsförbikoppling
• Klass D-förstärkardel
• Patenterad DDT
(Distortion Detection Technique)-teknologi
• Inbyggd crunch-effekt (TNT)
• Strömbrytare för tweeter av/på (TNT)
• Balanserad DI-utgång med studiokvalitet
• Inbyggd optisk kompressor (TNT)
• Buffrad effektloop
• Driven högtalarutgång för Speakon
®
kombinationskontakt (� tum på TKO)
• Omkopplare för aktivt/passivt instrument
• Kontroller före och efter gain
• Låg och hög EQ av shelving-typ
• Contour-kontroll
SVENSKA
VENTILATION: För att ordentlig ventilation bör det vara 30 cm till närmaste antändbara yta.
Alla ventilationsöppningar bör ha minst 5 cm fritt utrymme runt omkring sig att luften kan flöda fritt och kyla
ordentligt.
VARNING: Ändringar eller modifieringar på den här enheten som inte uttryckligen godkänts av den ansvarige för
överensstämmelse med krav, kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen.
OBSERVERA: Denna utrustning har testats och funnits uppfylla gränsvärdena för digital utrustning klass B, i enlighet med avsnitt
15 i FCC:s regler. Dessa gränsvärden är beräknade för att ge rimligt skydd mot störningar vid installation i bostad. Denna utrustning
alstrar, använder och kan stråla ut radiofrekvensenergi och om den inte installeras och används enligt anvisningarna kan den
orsaka störningar radiokommunikation.
Det finns dock ingen garanti för att det inte kommer att inträffa störningar i en viss installation. Om denna utrustning skulle
orsaka störningar radio- eller tv-mottagningen, vilket kan avgöras genom att stänga av och sätta på utrustningen, uppmanar vi
användaren att försöka korrigera dessa störningar genom en eller flera av följande åtgärder:
• Rikta om eller flytta den mottagande antennen.
• Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
• Anslut utrustningen till ett eluttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till.
• Ta kontakt med din återförsäljare eller en erfaren radio/tv-tekniker för att få hjälp.
3
3
INPUT
1/4-tums instrumentingång
VARNING: Plugga aldrig in en utgång från en effektförstärkare i ingångarna. Det kan orsaka skador på
bägge enheterna.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP-OMKOPPLARE
Med den här omkopplaren kan du välja lämplig inställning för ditt instrument. Passiva pickuper har
lägre utsignal, så förstärkarens gain-struktur är modifierad för att kunna hantera de olika pickup-
konfigurationerna
PRE GAIN
Den här knappen styr instrumentets ingångsnivå.
BRIGHT-OMKOPPLARE
Den här knappen ger en 10 dB höjning av frekvenser över 1 KHz. För att aktivera den trycker du in knappen
till PÅ-läget.
CONTOUR
Den här knappen höjer höga och låga toner, samtidigt som den kapar mellanregistertoner, vilket ger ett
slags "urholkat" ljud.
CRUNCH-OMKOPPLARE
Den här knappen kopplar på en crunch-effekt, som simulerar ljudet från en klassisk överstyrd
rörförstärkare.
LOW
Den här knappen är en tonkontroll av shelving-typ för de låga frekvenserna och kan lägga till/kapa
+/– 15 dB. Mittpunkten är platt. Mittfrekvensen är 50 Hz –3 dB, shelfhörnfrekvensen är 100 Hz.
EQ BYPASS
Den här knappen tar bort den grafiska equalizern från ljudkedjan. Omkopplarens "UT"-läge kopplar förbi
EQ:n och förstärkaren svarar som om den grafiska equalizern är ställd platt.
GRAFISK EQUALIZER
Dessa skjutkontroller ger en noggrann tonkontroll genom en 7-bands Constant Q equalizer. Varje band kan
höjas eller kapas 15 dB.
HIGH
Den här knappen är en tonkontroll av shelving-typ för de höga frekvenserna och kan lägga till/kapa
+/– 15 dB. Mittpunkten är platt och frekvensen är 8 KHz –3 dB, shelfhörnfrekvensen är 5 KHz.
COMPRESSOR
Om du vrider knappen medurs ökar du mängden kompression i signalkedjan.
TNT
®
frontpanel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
4
TNT
®
frontpanel
COMPRESSOR ON/OFF-OMKOPPLARE
Den här knappen sätter på eller stänger av kompressorn.
VOLUME
Den här knappen kontrollerar förstärkarens huvudvolym.
DDT
(Distortion Detection Technique)
Den här knappen förhindrar klippning i effektförstärkaren eftersom det kan låta illa och skada högtalarna.
Omkopplarens "IN"- eller "DEFEAT"-läge kopplar förbi DDT-kretsen. Peavey rekommenderar dock att DDT
är aktiverat för att ge en optimal systemprestanda.
HÖGTALARUTGÅNG
1/4-tums högtalarutgång för personlig lyssning.
INDIKATORLAMPA FÖR DDT
När DDT är aktiverat blinkar den röda lysdioden när DDT triggas igång. Det är normalt att lysdioden
blinkar under användning. Om lysdioden lyser konstant behöver dock gain-nivån justeras för att förhindra
eventuella skador på utrustningen. När DDT är avaktiverat blir lysdioden en klippindikator.
STRÖMBRYTARE
För att koppla på strömmen till enheten trycker du strömbrytaren till läget "På" (On). Den gröna lysdioden
tänds, vilket indikerar att enheten får ström.
VARNING: Den här enhetens strömbrytare bryter inte bägge sidorna av primärledningen. Farlig
energi kan nnas inuti lådan även när strömbrytaren är i läget "AV".
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
5
17
18
VÄXELSTRÖMSINGÅNG:
Detta är ett honuttag för en IEC-nätkabel, som förser enheten med växelström. Anslut nätkabeln till
detta uttag för att förse enheten med ström. Om felaktig nätspänning används kan det orsaka skador på
utrustningen. (Se nätspännings¬märkningen på enheten.)
Bryt aldrig av jordstiftet på någon utrustning. Det sitter där för din säkerhets skull. Om du använder ett
eluttag som saknar jordstift ska en lämplig jordningsadapter användas, och den tredje ledningen ska jordas
ordentligt. För att minska risken för elstötar och brand ska du alltid se till att förstärkaren och all tillhörande
utrustning alltid är ordentligt jordade.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L, or the color red.
TWEETER -OMKOPPLARE
Den här omkopplaren sätter på eller stänger av tweetern. När du använder CRUNCH-effekten bör den här
omkopplaren stå i AV-läget.
EXTERNAL SPEAKER-UTGÅNG
Driven utgång av "Combi"-typ för drift av en passiv högtalarlåda.
FOOTSWITCH-UTTAG
Plugga in TNT-fotpedalen i detta 1/4-tumsuttag. Fotpedalen kontrollerar crunch-effekten och om
kompressorn är av eller på.
OBS: Både crunch- och kompressoromkopplarna MÅSTE vara intryckta för att de ska gå att kontrollera med fotpedalen.
EFFECTS LOOP
Sänduttaget ger en förförstärkarutgång som kan användas till att driva slavförstärkare och externa
effektprocessorer. Återuttaget ger en effektförstärkaringång för den sista effekten i kedjan.
OBS: När du använder enheten som slaveffektförstärkare ska återuttaget användas som ingång.
GROUND LIFT
Den här knappen förhindrar att jordslingor bildas, de kan ge upphov till ett "hummande" ljud. När knappen
är intryckt (IN-läget) är Ground Lift aktiverat.
DIRECT INTERFACE (DI)
Detta är ett inbyggt balanserat direkt gränssnitt som används för att skicka en buffrad obearbetad signal till en
extern mixer.
OMKOPPLARE FÖR BAKGRUNDSBELYSNING AV PEAVEY-LOGGAN
Den här knappen sätter på eller stänger av bakgrundsbelysningen för Peavey-loggan.
19
20
21
22
23
24
25
TNT bakpanel
20
22
23
24
25
19 21
18
6
3
INPUT
1/4-tums instrumentingång
VARNING: Plugga aldrig in en utgång från en effektförstärkare i ingångarna. Det kan orsaka skador på
bägge enheterna.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP-OMKOPPLARE
Med den här omkopplaren kan du välja lämplig inställning för ditt instrument. Passiva pickuper har lägre ut-
signal, så förstärkarens gain-struktur är modifierad för att kunna hantera de olika pickup-konfigurationerna.
PRE GAIN
Den här knappen styr instrumentets ingångsnivå.
BRIGHT-OMKOPPLARE
Den här knappen ger en 10 dB höjning av frekvenser över 1 KHz. För att aktivera den trycker du in knappen
till "PÅ"-läget.
CONTOUR
Den här knappen höjer höga och låga toner, samtidigt som den kapar mellanregistertoner, vilket ger ett
slags "urholkat" ljud.
LOW
Den här knappen är en tonkontroll av shelving-typ för de låga frekvenserna och kan lägga till/kapa
+/– 15 dB. Mittpunkten är platt. Mittfrekvensen är 50 Hz –3 dB, shelfhörnfrekvensen är 100Hz.
EQ BYPASS
Den här knappen tar bort den grafiska equalizern från ljudkedjan. Omkopplarens "IN"-läge kopplar förbi
EQ:n och förstärkaren svarar som om den grafiska equalizern är ställd platt.
GRAPHIC EQUALIZER
Dessa skjutkontroller ger en noggrann tonkontroll genom en 9-bands Constant Q equalizer. Varje band kan
höjas eller kapas 15 dB.
HIGH
Den här knappen är en tonkontroll av shelving-typ för de höga frekvenserna och kan lägga till/kapa
+/– 15 dB. Mittpunkten är platt och frekvensen är 8 KHz –3 dB, shelfhörnfrekvensen är 5 KHz.
MASTER VOLUME
Den här knappen kontrollerar förstärkarens huvudvolym.
TKO
®
frontpanel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
7
DDT™ (Distortion Detection Technique)
Den här knappen förhindrar klippning i effektförstärkaren eftersom det kan låta illa och skada högta-
larna. Omkopplarens "IN"- eller "DEFEAT"-läge kopplar förbi DDT-kretsen. Peavey rekommenderar dock
att DDT är aktiverat för att ge en optimal systemprestanda.
HEADPHONE-UTGÅNG
1/4-tums högtalarutgång för personlig lyssning.
INDIKATORLAMPA FÖR DDT
När DDT är aktiverat blinkar den röda lysdioden när DDT triggas igång. Det är normalt att lysdioden
blinkar under användning. Om lysdioden lyser konstant behöver dock gain-nivån justeras för att
förhindra eventuella skador på utrustningen. När DDT är avaktiverat blir lysdioden en klippindikator.
11
12
13
TKO
®
frontpanel
12 13
11
8
TKO
®
bakpanel
16
17
18
19
14
15
STRÖMBRYTARE
För att koppla på strömmen till enheten trycker du strömbrytaren till läget "På" (On). Den gröna lysdioden tänds,
vilket indikerar att enheten får ström.
VARNING: Den här enhetens strömbrytare bryter inte bägge sidorna av primärledningen. Farlig energi
kan nnas inuti lådan även när strömbrytaren är i läget "AV".
VÄXELSTRÖMSINGÅNG:
Detta är ett honuttag för en IEC-nätkabel, som förser enheten med växelström. Anslut nätkabeln till detta uttag
för att förse enheten med ström. Om felaktig nätspänning används kan det orsaka skador på utrustningen. (Se
nätspännings¬märkningen på enheten.)
Bryt aldrig av jordstiftet på någon utrustning. Det sitter där för din säkerhets skull. Om du använder ett eluttag
som saknar jordstift ska en lämplig jordningsadapter användas, och den tredje ledningen ska jordas ordentligt.
För att minska risken för elstötar och brand ska du alltid se till att förstärkaren och all tillhörande utrustning alltid
är ordentligt jordade.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the
color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L,
or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
1/4-tums driven utgång för drift av en passiv högtalarlåda.
EFFECTS LOOP
Sänduttaget ger en förförstärkarutgång som kan användas till att driva slavförstärkare och externa
effektprocessorer. Återuttaget ger en effektförstärkaringång för den sista effekten i kedjan.
OBS: När du använder enheten som slaveffektförstärkare ska återuttaget användas som ingång.
GROUND LIFT
Den här knappen förhindrar att jordslingor bildas, de kan ge upphov till ett "hummande" ljud. När knappen är
intryckt (IN-läget) är Ground Lift aktiverat.
DIRECT INTERFACE (DI)
Detta är ett inbyggt balanserat direkt gränssnitt som används för att skicka en buffrad obearbetad signal till en
extern mixer.
OBS: Det direkta gränssnittet har felsäkra kretsar som drivs av standard 48 V fantomström från mixern. Detta
gör att DI kan fortsätta fungera även om en effektbrytare slagit till eller förstärkaren stängts av. Vid felsäker drift
kommer mute-knappen att bli förbikopplad. Denna krets är aktiv, även när strömbrytaren är i "AV"-läget.
16
17
18
19
15
14
9
Specifikationer för Tour
-serien
OBS: Alla specifikationer är
testade med nätspänningen
nominell nivå.
Nätspänning:
100 V AC till 240 V AC 50/60 Hz
universell strömförsörjning
VARNING: Ändra inte
nätspänning medan enheten är
påslagen. Det kan orsaka skador
på enheten.
Representativ strömför-
brukning:
100 W
Specifikationer för effektför-
stärkare
Skydd:
DDT
högtalarskydd med "defeat"-
omkopplare
Kortslutningsskydd
Värmeskyddskrets
Felskyddskrets för kylfläkt
Strömbegränsningskrets
Skyddskrets för likströmsutgång
Ingångskänslighet (signal in i
återuttaget med mastervolymen
på 5):
7,32 dBu
Uteffekt:
Alla mätvärden med högst
1 % THD + N
8 ohm 200 watt (40,0 VRMS)
4 ohm 300 watt (34,6 VRMS)
Specifikationer för hörlursför-
stärkare
Stereo 8 ohm minimibelastning
Uteffekt:
Alla mätvärden med högst 1 % THD +
N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Specifikationer för förför-
stärkare
Inställningar för följande
mätvärden (om inget annat
anges):
PRE GAIN: 5 (klockan 12)
BRIGHT: Ut
CONTOUR: Ut
CRUNCH: Ut
LOW: 0 (klockan 12)
HIGH: 0 (klockan 12)
GRAPHIC EQ: Alla skjutreglage i
mitten
GRAPHIC EQ-OMKOPPLARE: Ut
COMPRESSION: Ut
POST GAIN: 10 (fullt medurs)
DDT
: Aktivt
Ingångskänslighet
(ingångsväljare inställd
passiv):
Nominell ingång: –17,8 dBu
Minimiingång: 40,9 dBu
Maximal ingång: 1,3 dBu
(maximal signal vid ingång innan
klippning)
Ingångskänslighet
(ingångsväljare inställd
aktiv):
Nominell ingång: –3,80 dBu
Minimum Input: -31.3 dBu
Maximal ingång: 10,2 dBu
(maximal signal vid ingång innan
klippning)
D.I. XLR-utgång:
Balanserad utgång driven före
EQ av buffrad instrument¬signal
fot¬pedals¬uttag:
Jordkopplartyp, TRS teleplugg
(T = kompressor, R = crunch,
S = jord)
Vikt:
33,3 kg
Mått (h x b x d):
55,9 x 59,2 x 49,5 cm
Tour-serien TNT
®
Combo
OBS: Alla specifikationer är testade med nätspänningen nominell nivå.
Ändringar i funktioner och specifikationer förbehålles utan meddelande.
10
Specifikationer för Tour
-serien
Tour-serien TKO
®
Combo
OBSERVERA: ALLA SPECIFIKATIONER TESTADE MED NÄTSPÄNNINGEN PÅ NOMINELL NIVÅ;
allt testat med 1 kHz sinusformad källa
Ändringar i funktioner och specifikationer förbehålles utan meddelande.
OBS: Alla specifikationer är
testade med nätspänningen
nominell nivå.
Nätspänning:
100 V – 120 V / 220 V
240 V 50/60 Hz
VARNING: Ändra inte nätspän-
ning medan enheten är påsla-
gen. Det kan orsaka skador
enheten.
Representativ strömför-
brukning:
25 W på "tomgång" / 300 W vid 200
W i 4 ohm
Specifikationer för effektför-
stärkare
Skydd:
DDT™ högtalarskydd med "defeat"-
omkopplare
Kortslutningsskydd
Värmeskyddskrets
Strömbegränsningskrets
Skyddskrets för likströmsutgång
Minimibelastning:
4 ohm (intern högtalare = 8 ohm)
Ingångskänslighet:
(Signal in i återuttag med mastervolym
på helt medurs): 1 V RMS
Utgång för extrahögtalare:
Ett 1/4-tumsuttag parallellt med
intern 15-tums högtalare
VARNING: Använd inte extra-
högtalare med lägre impedans
än 8 ohm.
Uteffekt:
Alla mätvärden med
högst 1 % THD + N
8 ohm 100 watt (28,4 VRMS)
4 ohm 200 watt (27,0 VRMS)
Specifikationer för hörlursför-
stärkare
Stereo 8 ohm minimibelastning
Uteffekt:
Alla mätvärden med
högst 1 % THD + N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Specifikationer för förför-
stärkare
Inställningar för följande
mätvärden (om inget annat
anges):
PRE GAIN: 5 (klockan 12)
BRIGHT: Ut
CONTOUR: Ut
LOW: 0 (klockan 12)
HIGH: 0 (klockan 12)
GRAPHIC EQ: Alla skjutreglage i
mitten
GRAPHIC EQ-omkopplare: Ut
MASTER GAIN: 10 (fullt medurs)
DDT
: Aktivt
Ingångs¬känslighet
(ingångs¬väljare inställd
aktiv):
Nominell ingång: –3,80 dBu
Minimiingång: –31,3 dBu
Maximal ingång: 10,2 dBu
(maximal signal vid ingång innan
klippning)
D.I. XLR-utgång:
Balanserad utgång driven före EQ av
buffrad instrument¬signal.
Vikt:
33,3 kg
Mått (h x b x d):
55,9 x 59,2 x 49,5 cm
11
Tour
-serien TNT
®
115 Combo, blockdiagram
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TNT FUNKTIONS¬BLOCK¬DIAGRAM
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
12
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TKO FUNKTIONS¬BLOCK¬DIAGRAM
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Tour
-serien TKO
®
115 Combo, blockdiagram
2
Tour
Serie TNT
®
& TKO
®
Combo’s
Basversterkers
Welkom bij Peavey
®
basversterking!
De Peavey versterkers voor basgitaren zijn legendarisch voor hun topkwaliteit eigenschappen, klassenleidend vermogen,
uitstekende toon en ongeëvenaarde betrouwbaarheid. Jouw nieuwe Tour serie TKO of TNT is geen uitzondering. De
prijswinnende Peavey Tour serie versterkers zijn de ruggengraat voor talloze touring optredens in de hele wereld. De Peavey
TKO en TNT combo’s hebben de standaard bepaald voor bascombo prestaties voor meer dan dertig jaar. Jouw Tour serie
model gebruikt een D-klasse vermogenversterker, custom-design 15" basdriver, ingebouwde tweeter en een kantelbaar
behuizingontwerp waardoor jouw noten tot ver achter in het publiek te horen zijn, terwijl het nog steeds een fantastische
repetitie- en studioprestatie levert op lagere volumes. Jouw versterker is niet alleen uiterst veelzijdig dankzij de krachtige
EQ en toonregelingen, het valt tevens uit te breiden via de uitgang voor een extensieluidspreker op de achterzijde mocht
er een behoefte zijn aan nog hogere volumes. Als jij een TNT eigenaar bent, zul je erg trots zijn op de ingebouwde optische
compressor en klassieke crunch effecten. TKO gebruikers zullen verbaasd staan over de gebruiksvriendelijke bedieningen en
moderne stijl van de behuizing.
Lees deze handleiding a.u.b. zorgvuldig door om je persoonlijke veiligheid te garanderen, maar ook die van je versterker.
EIGENSCHAPPEN:
• Bypassbare 7-bands grafische equalizer met drukknop-bypass
• D-klasse Vermogensectie
• Gepatenteerde DDT
(Distortion Detectie Techniek) technologie
• Ingebouwde Crunch effect (TNT)
• Tweeter Aan/Uitschakelaar (TNT)
• Studiokwaliteit gebalanceerde DI uitgang
• Ingebouwde Optische Compressor (TNT)
• Gebufferde Effecten Loop
• Speakon
®
combinatie Aangedreven Luidsprekeruitgang (1/4" op TKO)
• Actieve/Passieve Instrumentenschakelaar
• Vóór- en Naversterkerregeling
• Laag & Hoog Shelving EQ
• Contourbediening
NEDERLANDS
VENTILATIE: Houd voor correcte ventilatie 12" open ruimte vrij vanaf het dichtstbijzijnde brandbare oppervlak.
Alle ventilatieopeningen moeten minimaal 2" vrije luchtruimte hebben, zodat de lucht vrij door het apparaat kan
circuleren voor voldoende koeling.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of modificaties van dit apparaat die niet nadrukkelijk zijn goedgekeurd voor de
instantie verantwoordelijk voor compliantie kunnen het recht van de gebruiker op het gebruik van de apparatuur
ongeldig verklaren.
OPMERKING: Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden met de beperkingen voor een digitaal apparaat van
Klasse B, conform Deel 15 van de FCC-richtlijnen. Deze grenswaarden bestaan om een redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke storing in een particuliere installatie. Door deze apparatuur wordt radiofrequentie-energie gegenereerd, gebruikt en
mogelijk uitgestraald. De apparatuur dient volgens de aanwijzingen van de fabrikant te worden geïnstalleerd en gebruikt, anders
kan er schadelijke storing voor radiocommunicatie worden veroorzaakt.
Er is echter geen garantie dat in een bepaalde installatie geen storing zal optreden. Mocht het apparaat storing in radio- of
televisieontvangst veroorzaken, wat kan worden vastgesteld wanneer de apparatuur uit en in wordt geschakeld, kunt u met de
volgende maatregelen proberen de storing te verhelpen:
• Verander de positie van de ontvangstantenne.
• Zet de apparatuur en het ontvangende apparaat verder bij elkaar vandaan.
• Sluit de apparatuur niet aan op hetzelfde stopcontact als het ontvangende apparaat.
• Bel de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
3
3
INPUT
1/4" Instrumentingang
WAARSCHUWING: Sluit nooit de uitgang van een vermogenversterker aan op de ingangen om
beschadiging van beide apparaten te voorkomen.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP SCHAKELAAR
Je kunt deze schakelaar gebruiken om de juiste instelling voor uw instrument te selecteren. Passieve pick-
ups hebben een lagere uitvoer, waardoor de versterkingstructuur van de versterker gemodificeerd kan
worden voor optimaal gebruik van verschillende pick-upconfiguraties.
PRE GAIN
Deze knop regelt het ingangsniveau van het instrument.
BRIGHT SCHAKELAAR
Deze knop geeft een 10 dB boost aan frequenties hoger dan 1KHz. Druk de schakelaar naar de "IN" stand
om te activeren.
CONTOUR
Deze knop geeft een boost aan hoge tonen en lage tonen terwijl het gelijkertijd de middentonen reduceert,
wat een "scooped" geluid produceert.
CRUNCH SCHAKELAAR
Deze knop activeert een crunch effect, wat een simulatie is van het geluid van de klassieke
buizenversterker in overdrive.
LOW
Deze knop verstrekt een shelving toonregeling voor lage frequenties en zorgt voor een cut/boost van
+/-15 dB. Het middelpunt is hierbij vlak en de middelfrequentie is 50 Hz -3 dB; de shelving hoekfrequentie
is 100 Hz.
EQ BYPASS
Deze knop verwijdert de grafische equalizer uit de audiostroom. De "OUT" positie van de schakelaar
omzeilt de EQ, en de versterker zal dus reageren alsof de grafische equalizer volledig vlak is ingesteld.
GRAFISCHE EQUALIZER
Deze schuiven zorgen voor een nauwkeurige toonregeling via de constant-Q, 7-bands equalizer. Aan elke
band kan een boost of cut worden gegeven van 15 dB.
HIGH
Deze knop verstrekt een shelving toonregeling voor hoge frequenties en zorgt voor een cut/boost van
+/-15 dB. Het middelpunt is hierbij vlak en de middelfrequentie is 8 KHz -3dB; de shelving hoekfrequentie
is 5 KHz.
COMPRESSOR
Draai deze knop rechtsom om de hoeveelheid compressie in de signaalstroom te verhogen.
TNT
®
Voorpaneel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
4
TNT Voorpaneel
COMPRESSOR ON/OFF SCHAKELAAR
Deze knop schakelt de compressor in of uit.
VOLUME
Deze knop regelt het master-volume van de versterker.
DDT
(Distortion Detectie Techniek)
Deze knop voorkomt clipping van de vermogenversterker dat slechts kan klinken en de luidsprekers kan
beschadigen. De "IN" of "DEFEAT" stand van de schakelaar omzeilt het DDT circuit. Peavey raadt echter aan
de DDT ingeschakeld te houden voor een optimale systeemprestatie.
HOOFDTELEFOONUITGANG
1/4" hoofdtelefoonuitgang voor persoonlijke controle.
DDT INDICATIELAMPJE
Wanneer de DDT is ingeschakeld, zal de rode Beveiliging/ Clip LED knipperen zodra de DDT wordt
geactiveerd. Het is de normale werking van de LED om te knipperen. Als de LED echter continu blijft
opgelicht, moet het versterkingniveau worden aangepast om mogelijke beschadiging van de apparatuur te
voorkomen. Wanneer de DDT wordt geannuleerd, wordt de LED een clipindicator.
AAN/UITSCHAKELAAR
Stel de schakelaar in op de "Aan" stand om het apparaat in te schakelen. De groene LED blijft opgelicht om
aan te geven dat het apparaat stroom ontvangt.
LET OP: De aan/uitschakelaar van dit apparaat breekt niet beide zijden van de hoofdnetvoeding.
Gevaarlijke energie kan aanwezig zijn binnenin de behuizing, zelfs met de aan/uitschakelaar
ingesteld op de UIT stand.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
5
17
18
AC VOEDINGSINGANG:
Dit is de ingang voor een IEC voedingskabel om het apparaat te voorzien van AC vermogen. Sluit de
voedingskabel aan op deze aansluiting om het apparaat van stroom te voorzien. De apparatuur kan worden
beschadigd als een incorrecte netspanning wordt gebruikt. (zie spanningspecificaties op het apparaat).
Breek nooit de massapin van een willekeurig apparaat af omdat dit een veiligheidsmaatregel is. Als het
gebruikte stopcontact geen massapin heeft, moet een geschikte aardingadapter worden gebruikt, en de
derde draad moet correct worden geaard. Zorg ervoor dat de versterker en alle verwante apparatuur goed
zijn geaard om het risico op elektrische schokken of brand te voorkomen.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L, or the color red.
TWEETER SCHAKELAAR
De schakelaar schakelt de tweeter aan/uit. Deze schakelaar wordt gewoonlijk op UIT gezet wanneer het
CRUNCH effect is geactiveerd.
EXTERNAL SPEAKER UITGANG
"Combi" type aangedreven uitgang voor aandrijving van een passieve behuizing.
FOOTSWITCH INGANG
Sluit je TNT voetpedaal aan op deze 1/4" ingang. Het voetpedaal regelt het crunch-effect en het aan/
uitschakelen van de compressor.
OPMERKING: De crunch- en compressorknoppen MOETEN zijn ingedrukt, anders zal het voetpedaal niet
werken.
EFFECTS LOOP
De Send Uitgang is een uitgang voor verversterking te gebruiken om slave-versterkers en externe
effectprocessors aan te drijven. De Return ingang is een ingang voor vermogenversterking voor het laatste
effect in de ketting.
OPMERKING: Wanneer je dit apparaat als een slave-vermogenversterker gebruikt, moet de Return Ingang
als ingang worden gebruikt.
GROUND LIFT
Deze knop wordt gebruikt om een massakring te voorkomen wat anders tot een "hum" geluid kan leiden. De
Massalift wordt geactiveerd door de knop in te drukken (IN stand).
DIRECT INTERFACE (DI)
Dit is een ingebouwde gebalanceerde Direct-Interface, gebruikt om een gebufferd, onverwerkt signaal naar een
externe mixer te sturen.
PEAVEY LOGO ACHTERGRONDLICHTSCHAKELAAR
Deze knop schakelt het achtergrondlicht van het Peavey Logo aan of uit.
19
20
21
22
23
24
25
TNT Achterpaneel
20
22
23
24
25
19 21
18
6
3
INPUT
1/4" Instrumentingang
WAARSCHUWING: Sluit nooit de uitgang van een vermogenversterker aan op deze ingangen, dit kan tot
beschadiging leiden van beide apparaten.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP SCHAKELAAR
Je kunt deze schakelaar gebruiken om de juiste instelling voor uw instrument te selecteren. Passieve pick-
ups hebben een lagere uitvoer, waardoor de versterkingstructuur van de versterker gemodificeerd kan
worden voor optimaal gebruik van verschillende pick-upconfiguraties.
PRE GAIN
Deze knop regelt het ingangsniveau van het instrument.
BRIGHT SCHAKELAAR
Deze knop geeft een 10 dB boost aan frequenties hoger dan 1KHz. Druk de schakelaar naar de "IN" stand
om te activeren.
CONTOUR
Deze knop geeft een boost aan hoge tonen en lage tonen terwijl het gelijkertijd de middentonen reduceert,
wat een "scooped" geluid produceert.
LOW
Deze knop verstrekt een shelving toonregeling voor lage frequenties en zorgt voor een cut/boost van
+/-15 dB. Het middelpunt is hierbij vlak en de middelfrequentie is 50 Hz -3 dB; de shelving hoekfrequentie is
100Hz.
EQ BYPASS
Deze knop verwijdert de grasche equalizer uit de audiostroom. De "IN" positie van de schakelaar omzeilt
de EQ, en de versterker zal dus reageren alsof de grafische equalizer volledig vlak is ingesteld.
GRAPHIC EQUALIZER
Deze schuiven zorgen voor een nauwkeurige toonregeling via de constant-Q, 9-bands equalizer. Aan elke
band kan een boost of cut worden gegeven van 15 dB.
HIGH
Deze knop verstrekt een shelving toonregeling voor hoge frequenties en zorgt voor een cut/boost van
+/-15dB. Het middelpunt is hierbij vlak en de middelfrequentie is 8 KHz -3dB; de shelving hoekfrequentie is
5 KHz.
MASTER VOLUME
Deze knop regelt het master-volume van de versterker.
TKO
®
Voorpaneel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
7
DDT™ (Distortion Detectie Techniek)
Deze knop voorkomt clipping van de vermogenversterker dat slechts kan klinken en de luidsprekers kan
beschadigen. De "IN" of "DEFEAT" stand van de schakelaar omzeilt het DDT circuit. Peavey raadt echter
aan de DDT ingeschakeld te houden voor een optimale systeemprestatie.
HEADPHONE UITGANG
1/4" hoofdtelefoonuitgang voor persoonlijke controle.
DDT INDICATIELAMPJE
Wanneer de DDT is ingeschakeld, zal de rode Beveiliging/Clip LED knipperen zodra de DDT wordt
geactiveerd. Het is de normale werking van de LED om te knipperen. Als de LED echter continu blijft
opgelicht, moet het versterkingniveau worden aangepast om mogelijke beschadiging van de apparatuur
te voorkomen. Wanneer de DDT wordt geannuleerd, wordt de LED een clipindicator.
11
12
13
TKO
®
Voorpaneel
12 13
11
8
TKO
®
Achterpaneel
16
17
18
19
14
15
AAN/UITSCHAKELAAR
Stel de schakelaar in op de "Aan" stand om het apparaat in te schakelen. De groene LED blijft opgelicht om aan
te geven dat het apparaat stroom ontvangt.
LET OP: De aan/uitschakelaar van dit apparaat breekt niet beide zijden van de hoofdnetvoeding. Gevaar
lijke energie kan aanwezig zijn binnenin de behuizing, zelfs met de aan/uitschakelaar ingesteld op de
UIT stand.
AC VOEDINGSINGANG:
Dit is de ingang voor een IEC voedingskabel om het apparaat te voorzien van AC vermogen. Sluit de
voedingskabel aan op deze aansluiting om het apparaat van stroom te voorzien. De apparatuur kan worden
beschadigd als een incorrecte netspanning wordt gebruikt. (zie spanningspecificaties op het apparaat).
Breek nooit de massapin van een willekeurig apparaat af omdat dit een veiligheidsmaatregel is. Als het gebruikte
stopcontact geen massapin heeft, moet een geschikte aardingadapter worden gebruikt, en de derde draad moet
correct worden geaard. Zorg ervoor dat de versterker en alle verwante apparatuur goed zijn geaard om het risico
op elektrische schokken of brand te voorkomen.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the
color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L,
or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
1/4" aangedreven uitgang voor stroomvoorziening aan een passieve behuizing.
EFFECTS LOOP
De Send Uitgang is een uitgang voor verversterking te gebruiken om slave-versterkers en externe
effectprocessors aan te drijven. De Return ingang is een ingang voor vermogenversterking voor het laatste effect
in de ketting.
OPMERKING: Wanneer je dit apparaat als een slave-vermogenversterker gebruikt, moet de Return Ingang als
ingang worden gebruikt.
GROUND LIFT
Deze knop wordt gebruikt om een massakring te voorkomen wat anders tot een "hum" geluid kan leiden. De
Massalift wordt geactiveerd door de knop in te drukken ("IN" stand).
DIRECT INTERFACE (DI)
Dit is een ingebouwde gebalanceerde Direct Interface, gebruikt om een gebufferd, onverwerkt signaal naar een
externe mixer te sturen.
OPMERKING: De Direct Interface is voorzien van een veiligheidcircuit, wat wordt aangedreven door een 48 volt
fantoomvermogen vanaf de mixer. Hierdoor kan de DI blijven werken, zelfs in het geval van een doorgebrande
circuitbreker of uitschakeling van de versterker. Indien deze storingsbeveiliging wordt geactiveerd, wordt de
dempschakelaar omzeild. Dit circuit is actief, zelfs wanneer de aan/uitschakelaar op de "Uit" stand is ingesteld.
16
17
18
19
15
14
9
Tour
Serie Specificaties
OPMERKING: Alle specificaties
getest met netspanning con-
stant op nominaal niveau.
Netspanning:
100 VAC tot 240 VAC 50/60 Hz
universele voeding
LET OP: Wissel nooit van
lijnspanning terwijl het
apparaat wordt aangedreven om
beschadiging
ervan te voorkomen.
Typisch Stroomverbruik:
100 W
Vermogenversterker
Specificaties:
Beveiliging:
DDT
luidsprekerbeveiliging met
annuleerschakelaar
Kortsluitingbeveiliging
Thermisch beveiligingcircuit
Beveiligingcircuit tegen storing van
koelventilator
Beveiligingcircuit voor stroomlimiet
DC uitgangsbeveiligingcircuit
Invoergevoeligheid (signaal
richting return jack met
master-volume op 5):
7,32 dBu
Uitgangsvermogen:
Alle metingen met minder dan 1%
THD + N
8 ohm 200 watt (40,0 VRMS)
4 ohm 300 watt (34,6 VRMS)
Hoofdtelefoonversterker
Specificaties:
Stereo 8 ohm minimum belasting
Uitgangsvermogen:
Alle metingen met minder dan 1%
THD + N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Voorversterker Specificaties
Instellingen voor de volgende
Metingen (tenzij anders
vermeld):
PRE WINST: 5 (12 uur)
HELDER: Uit
OMTREK: Uit
GEKRAAK: Uit
LAGE: 0 (12 uur)
HOGE: 0 (12 uur )
GRAFISCHE EQ: Alle schuiven in het
midden
GRAFISCHE EQ SCHAKELAAR: Uit
COMPRESSIE: Uit
AMBT WINST: 10 (volledig rechtsom)
DDT
: Actief
Invoergevoeligheid
(Ingangschakelaar op passief):
Nominale Ingang: -17,8 dBu
Minimale Ingang: 40,9 dBu
Maximale Ingang: 1,3 dBu (maximale
signaal op ingang vóór clipping)
Invoergevoeligheid
(Ingangschakelaar op actief):
Nominale Ingang: -3,80 dBu
Minimale Ingang: -31,3 dBu
Maximale Ingang: 10,2 dBu
(maximale signaal op ingang vóór
clipping)
D.I. XLR Uitgang:
Balanced output driven pre-EQ by
Gebalanceerde uitgang aangedreven
vóór-EQ door gebufferd instru-
mentsignaal Voetpedaalingang:
Massawisseltype, TRS telefoon
aansluiting (T = compressor,
R = GEKRAAK, S = massa)
Gewicht:
73,4 lbs.
Afmetingen (h x b x d):
22,0" x 23,3" x 19,5"
Tour Serie TNT
®
Combo
OPMERKING: Alle specificaties getest met netspanning constant op nominaal niveau.
Eigenschappen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
10
Tour
Serie Specificaties
Tour Serie TKO
®
Combo
OPMERKING: ALLE SPECIFICATIES GETEST MET NETSPANNING CONSTANT OP NOMINAAL NIVEAU;
alles getest met 1khz sinusgolfbron
Eigenschappen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
OPMERKING: Alle specificaties
getest met netspanning con-
stant op nominaal niveau.
Netspanning:
100V - 120V / 220V - 240V 50/60 Hz
LET OP: Wissel nooit van lijn-
spanning terwijl het apparaat
wordt aangedreven om bescha-
diging ervan te voorkomen.
Typisch Stroomverbruik:
25 W Stand-by / 300 W @ 200 W in 4
ohm
Vermogenversterker
Specificaties:
Beveiliging:
DDT™ luidsprekerbeveiliging met
annuleerschakelaar
Kortsluitingbeveiliging
Thermisch beveiligingcircuit
Beveiligingcircuit voor stroomlimiet
DC uitgangsbeveiligingcircuit
Minimum Belasting:
4 ohm (Interne Luidspreker = 8 ohm)
Invoergevoeligheid:
(Signaal in return jack met
master-volume ingesteld op volle CW):
1 V RMS
Extensieluidspreker Uitgang =
Eén 1/4" ingang in parallel met
interne 15" luidspreker
LET OP: Gebruik geen exten-
sieluidspreker met impedantie
lager dan 8 ohm.
Uitgangsvermogen:
Alle metingen met minder dan 1%
THD + N
8 ohm 100 watt (28,4 VRMS)
4 ohm 200 watt (27,0 VRMS)
Hoofdtelefoonversterker
Specificaties:
Stereo 8 ohm minimum belasting
Uitgangsvermogen:
Alle metingen met minder dan 1%
THD + N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Voorversterker Specificaties
Instellingen voor de volgende
Metingen (tenzij anders
vermeld):
PRE WINST: 5 (12 uur)
HELDER: Uit
OMTREK: Uit
LAGE: 0 (12 uur)
HOGE: 0 (12 uur)
GRAFISCHE EQ: Alle schuiven in het
midden
GRAFISCHE EQ Schakelaar = Uit
KAPITEIN WINST: 10 (volledig
rechtsom)
DDT
: Actief
Invoergevoeligheid
(Ingangschakelaar op actief):
Nominale Ingang: -3,80 dBu
Minimale Ingang: -31,3 dBu
Maximale Ingang: 10,2 dBu
(maximale signaal op ingang vóór
clipping)
D.I. XLR Uitgang:
Gebalanceerde uitgang aangedreven
vóór-EQ door gebufferd instru
mentsignaal l.
Gewicht:
73,4 lbs.
Afmetingen (h x b x d):
22,0" x 23,3" x 19,5"
11
Tour
Serie TNT
®
115 Combo Functieschema
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TNT FUNCTIESCHEMA
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
12
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TKO FUNCTIESCHEMA
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Tour
Serie TKO
®
115 Combo Functieschema
2
Tour
Series TNT
®
& TKO
®
Combos
Amplificadores para contrabaixo
Bem-vindo aos amplificadores para contrabaixo da Peavey
®
!
Os amplificadores para contrabaixo da Peavey são lendários por seus recursos de última geração, potência líder da categoria,
tom soberbo e uma confiabilidade incomparável. As novas séries Tour TKO ou TNT não são uma exceção. Os amplificadores
premiados da série Tour da Peavey fornecem a base para incontáveis apresentações pelo mundo. Os pacotes TKO e TNT da
Peavey tem definido o padrão para desempenho combinado para contrabaixo a mais de três décadas. A edição da série Tour
apresenta um pré-amplificador de classe D, acionador de contrabaixo projetado personalizado de 15", tweeter interno e um
projeto de gabinete "tilt-back " que irá levar seu tom para o fundo da casa enquanto ainda entrega uma prática de baixo
volume ótima e desempenho de estúdio. Seu amplificador não é apenas versátil com seu poderoso equalizador e controles de
tom, ele é expansível com a saída de autofalante de extensão na parte traseira, necessária para subida de níveis de volume
mais altos. Se você tem um TNT, irá adorar o compressor ótico interno e efeito crunch de ótima qualidade. Os usuários do TKO
irão adorar a facilidade de uso dos controles e o estilo moderno do gabinete.
Leia esse guia com cuidado para se certificar da sua segurança pessoal bem como a segurança de seu amplificador.
RECURSOS:
• Equalizador gráfico de 7 faixas com desvio de botão
• Seção de potência classe D
• Tecnologia DDT
(Técnica de detecção de distorção) patenteada
• Efeito crunch interno (TNT)
• Chave On/Off do tweeter (TNT)
• Saída DI balanceada de qualidade de estúdio
• Compressor ótico interno (TNT)
• Laço de efeitos armazenados
• Speakon
®
em combinação com a saída de autofalante energizada (1/4" no TKO)
• Interruptor de instrumento ativo/passivo
• Controles de ganho pré e pós
• Equalizador shelving baixo e alto
• Controle de contorno
PORTUGUÊS
VENTILAÇÃO: Para ventilação adequada, deixe um espaço de 30 cm da superfície combustível mais próxima.
Todas as saídas de ventilação devem ter um espaço livre mínimo de 5 cm para que o fluxo de ar possa passar
livremente pela unidade para ventilação adequada.
AVISO: Alterações ou modificações nessa unidade não aprovadas expressamente pela parte responsável pode
invalidar a autoridade do usuário na operação do equipamento.
OBSERVAÇÃO: Esse equipamento foi testado e está conforme com os limites de dispositivo digital classe B, conforme a parte 15
das regras do FCC. Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial em uma instalação
residencial. Esse equipamento gera, usa e pode irradiar energia de rádio frequência e se não for instalado e usado de acordo com
as instruções, pode causar interferências prejudiciais a sistemas de rádio comunicação.
Contudo, não garantia que a interferência não ocorra em uma instalação específica. Se esse equipamento causar interferência
prejudicial à recepção de rádio ou televisão, que pode ser determinado desligando e ligando o equipamento, recomenda-se que o
usuário tente corrigir a interferência seguindo uma ou mais das medidas a seguir:
• Reorientar ou realocar a antena de recepção.
• Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.
• Conectar o equipamento na tomada em um circuito diferente daquele onde o receptor está conectado.
• Consultar um revendedor ou técnico de rádio/TV experiente para ajudar.
3
3
INPUT
Entrada de 1/4" para instrumentos
AVISO: Nunca conecte a saída de um amplificador de potência nos conectores de entrada. Pode ocorrer
danos em ambas as unidades.
INTERRUPTOR ACTIVE/PASSIVE PICKUP
Esse interruptor está incluído para que você possa escolher a configuração apropriada para seu
instrumento. Pickups passivos têm uma saída baixa, então, a estrutura de ganho do amplificador é
modificada para acomodar as diferentes configurações de pickup.
PRE GAIN
Esse botão controla o nível de entrada do instrumento.
INTERRUPTOR BRIGHT
Esse botão fornece um aumento de 10 dB à frequências acima de 1KHz. Para ativar, coloque o interruptor na
posição "IN".
CONTOUR
Esse botão amplifica os tons altos e baixos enquanto corta simultaneamente os médios, produzindo um
som "profundo".
INTERRUPTOR CRUNCH
Esse botão aplica um efeito crunch, simulando o som amplificado de um tubo de acionamento clássico.
LOW
Esse botão fornece um controle de tom shelving para baixas frequências e fornece corte/amplicação de
+/- 15 dB. O ponto central é plano. A frequência central é de 50 Hz -3 dB; a frequência de canto é de 100 Hz.
EQ BYPASS
Esse botão remove o equalizador gráfico do canal de áudio. A posição "OUT" do interruptor desvia o EQ, e
o amplificador responderá como se o equalizador gráfico estivesse definido como plano.
EQUALIZER GRÁFICO
Esses deslizadores fornecem um controle de tom preciso através de equalizador de sete faixas com
constante Q. Cada faixa pode ser amplificada ou cortada em 15 dB.
HIGH
Esse botão fornece um controle de tom shelving para altas frequências e fornece corte/amplicação de
+/- 15 dB. O ponto central é plano e a frequência é de 8 KHz -3dB; a frequência de canto é de 5 KHz.
COMPRESSOR
Girar esse botão no sentido horário, aumentará a quantidade de compressão na cadeia de sinal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
Painel Frontal TNT
®
4
Painel Frontal TNT
®
INTERRUPTOR COMPRESSOR ON/OFF
Esse botão liga e desliga o compressor.
VOLUME
Esse botão controla o volume geral do amplificador.
DDT
(Técnica de detecção de distorção)
Esse botão previne a distorção do amplificador de potência que pode soar ruim e danificar os autofalantes.
A posição "IN" ou "DEFEAT" do interruptor desvia o circuito DDT. Contudo, a Peavey recomenda que o DDT
fique ativo para desempenho ótimo do sistema.
SAÍDA PARA FONE DE OUVIDO
saída de fone de ouvido de 1/4" para monitoramento pessoal.
LUZ DE INDICAÇÃO DDT
Quando o DDT está ativado, o LED vermelho Proteção/Distorção pisca quando o DDT é acionado. É normal
o LED piscar. Contudo, se o LED estiver constantemente aceso, o nível de ganho precisa ser ajustado para
prevenir possíveis danos ao equipamento. Quando o DDT está com defeito, o LED se torna um indicador de
distorção.
INTERRUPTOR DE ENERGIA
Para aplicar energia à unidade, coloque o interruptor na posição "On". O LED verde se acenderá, indicando
que a energia está sendo fornecida.
CUIDADO: O interruptor on/off nessa unidade não interrompe ambos os lados da energia primária.
Uma energia perigosa pode estar presente no chassis mesmo quando o interruptor on/off estiver
na posição OFF.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
5
17
18
ENTRADA DE ENERGIA AC:
Esse é um recipiente para um cabo de linha I EC, que fornece energia AC à unidade. Conecte o cabo de
energia a esse conector para fornecer energia à unidade. O equipamento pode ser danificado se for usada
uma tensão de alimentação imprópria. (Consulte o valor de tensão marcado na unidade).
Nunca quebre o pino de aterramento de nenhum equipamento. Ele é fornecido para sua segurança. Se a
tomada utilizada não tiver um pino de aterramento, um adaptador de aterramento adequado deve ser usado
e o terceiro fio deve ser aterrado adequadamente. Para prevenir o risco de choque ou incêndio, sempre se
certifique de que o amplificador e todos os equipamentos associados estejam corretamente aterrados.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L, or the color red.
INTERRUPTOR TWEETER
Essa chave liga e desliga o tweeter. Geralmente quando o efeito CRUNCH é colocado, esse interruptor pode
ser colocado na posição OFF.
SAÌDA EXTERNAL SPEAKER
Saída de energia tipo "Combi" para energizar uma caixa passiva.
CONECTOR FOOTSWITCH
Conecte seu interruptor de pé TNT nesse conector de 1/4". O interruptor de pé controla o efeito crunch e liga
e desliga o compressor.
OBSERVAÇÃO: Os botões crunch e compressor DEVEM ser acionados para operar com esse interruptor de
pé.
EFFECTS LOOP
O conector enviado fornece uma saída pré-amplificada que pode ser usada para conduzir amplificadores
escravo e processadores de efeitos externos. O conector de retorno fornece uma entrada de amplificador de
potência para o último efeito na cadeia.
OBSERVAÇÃO: Ao usar a unidade como um amplificador de potência escravo, o conector de retorno deve ser
usado como entrada.
GROUND LIFT
Esse botão é fornecido para prevenir um laço de terra que pode resultar em um ruído de zumbido. Quando
não pressionado (posição IN), o terra é acionado.
DIRECT INTERFACE (DI)
Essa é uma interface direta balanceada interna usada para enviar sinal armazenado não processado a um mistura-
dor externo.
INTERRUPTOR DE ILUMINAÇÃO DE FUNDO DO LOGO PEAVEY
Esse botão liga e desliga a iluminação de fundo do logo Peavey.
19
20
21
22
23
24
25
Painel traseiro TNT
20
22
23
24
25
19 21
18
6
3
INPUT
Entrada de 1/4" para instrumentos
AVISO: Nunca conecte a saída de um amplificador de potência aos conectores de entrada. Pode ocorrer
danos em ambas as unidades.
INTERRUPTOR ACTIVE/PASSIVE PICKUP
Esse interruptor está incluído para que você possa escolher a configuração apropriada para seu instrumen-
to. Pickups passivos têm uma saída baixa, então, a estrutura de ganho do amplificador é modificada para
acomodar as diferentes configurações de pickup.
PRE GAIN
Esse botão controla o nível de entrada do instrumento.
INTERRUPTOR BRIGHT
Esse botão fornece um aumento de 10 dB à frequências acima de 1KHz. Para ativar, coloque o interruptor na
posição "IN".
CONTOUR
Esse botão amplifica os tons altos e baixos enquanto corta simultaneamente os médios, produzindo um
som "profundo".
LOW
Esse botão fornece um controle de tom shelving para baixas frequências e fornece corte/amplicação de
+/- 15 dB. O ponto central é plano. A frequência central é de 50 Hz -3 dB; a frequência de canto é de 100Hz.
EQ BYPASS
Esse botão remove o equalizador gráfico do canal de áudio. A posição "IN" dos desvios do interruptor, o
EQ, e o amplificador responderão como se o equalizador gráfico fosse definido como plano.
GRAPHIC EQUALIZER
Esses deslizadores fornecem um controle de tom preciso através de equalizador de nove faixas com cons-
tante Q. Cada faixa pode ser amplificada ou cortada em 15 dB.
HIGH
Esse botão fornece um controle de tom shelving para altas frequências e fornece corte/amplicação de
+/- 15 dB. O ponto central é plano e a frequência é de 8 KHz -3dB; a frequência de canto é de 5 KHz.
MASTER VOLUME
Esse botão controla o volume geral do amplificador.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
Painel frontal TKO
®
7
DDT™ (Técnica de detecção de distorção)
Esse botão previne a distorção do amplificador de potência que pode soar ruim e danificar os autofa-
lantes. A posição "I N" ou "DEFEAT" do interruptor desvia o circuito DDT. Contudo, a Peavey recomenda
que o DDT fique ativo para desempenho ótimo do sistema.
SAÍDA HEADPHONE
Saída de fone de ouvido de 1/4" para monitoramento pessoal.
LUZ DE INDICAÇÃO DDT
Quando o DDT está ativado, o LED vermelho Proteção/Distorção pisca quando o DDT é acionado. É
normal o LED piscar. Contudo, se o LED estiver constantemente aceso, o nível de ganho precisa ser
ajustado para prevenir possíveis danos ao equipamento. Quando o DDT está com defeito, o LED se torna
um indicador de distorção.
11
12
13
Painel frontal TKO
®
12 13
11
8
Painel traseiro TKO
®
16
17
18
19
14
15
INTERRUPTOR DE ENERGIA
Para aplicar energia à unidade, coloque o interruptor na posição "On". O LED verde se acenderá, indicando que a
energia está sendo fornecida.
CUIDADO: O interruptor on/off nessa unidade não interrompe ambos os lados da energia primária. Uma
energia perigosa pode estar presente no chassis mesmo quando o interruptor on/off estiver na posição
OFF.
ENTRADA DE ENERGIA AC:
Esse é um recipiente para um cabo de linha I EC, que fornece energia AC à unidade. Conecte o cabo de energia a
esse conector para fornecer energia à unidade. O equipamento pode ser danificado se for usada uma tensão de
alimentação imprópria. (Consulte o valor de tensão marcado na unidade).
Nunca quebre o pino de aterramento de nenhum equipamento. Ele é fornecido para sua segurança. Se a tomada
utilizada não tiver um pino de aterramento, um adaptador de aterramento adequado deve ser usado e o terceiro
fio deve ser aterrado adequadamente. Para prevenir o risco de choque ou incêndio, sempre se certifique de que o
amplificador e todos os equipamentos associados estejam corretamente aterrados.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the
color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L,
or the color red.
SAÌDA EXTERNAL SPEAKER
Saída de energia de 1/4" para energizar uma caixa passiva.
EFFECTS LOOP
O conector enviado fornece uma saída pré-amplificada que pode ser usada para conduzir amplificadores escravo
e processadores de efeitos externos. O conector de retorno fornece uma entrada de amplificador de potência para
o último efeito na cadeia.
OBSERVAÇÃO: Ao usar a unidade como um amplificador de potência escravo, o conector de retorno deve ser
usado como entrada.
GROUND LIFT
Esse botão é fornecido para prevenir um laço de terra que pode resultar em um ruído de zumbido. Quando não
pressionado (posição IN), o terra é acionado.
DIRECT INTERFACE (DI)
Essa é uma interface direta balanceada interna usada para enviar sinal armazenado não processado a um mistu-
rador externo.
OBSERVAÇÃO: A interface direta apresenta um circuito de falha de segurança que funciona na energia
fantasma de 48 volts padrão do misturador. Isso permite que o DI continue a funcionar mesmo em caso de uma
acionamento de um disjuntor ou desligamento do amplificador. Na ocorrência de uma operação de falha, o
interruptor mudo serão desviado. Esse circuito é ativo mesmo quando o interruptor de energia está na posição
"Off".
16
17
18
19
15
14
9
Especificações da série Tour
OBSERVAÇÃO: Todas as especi-
ficações testadas com a tensão
principal mantida em nível
nominal.
Tensão de linha:
Fonte de alimentação universal 100
VAC a 240 VAC 50/60 Hz
CUIDADO: Não troque a tensão
da linha enquanto a unidade
estive ligada. Fazer isso pode
causar danos à unidade.
Consumo de potência típico:
100 W
Especificações do amplificador
de potência:
Proteção:
Proteção do autofalante DDT™ com
interruptor de defeito
Proteção contra curto circuito
Proteção térmica de circuito
Circuito de proteção para falha do
ventilador de refrigeração
Circuito de proteção de limitação de
corrente
Circuito de proteção de saída DC
Sensibilidade de entrada (sinal
no conector de retorno com o
volume principal definido em
5):
7,32 dBu
Saída de potência:
Todas as medidas com não mais de
1% THD + N
8 ohms 200 watts (40,0 VRMS)
4 ohms 300 watts (34,6 VRMS)
Especificações do
amplificador de fone de
ouvido:
Carga mínima de 8 ohm estéreo
Saída de potência:
Todas as medidas com não mais de
1% THD + N
8 ohms 250 mW (1.41 VRMS) x2
Especificações do pré-am-
plificador
Configurações para as
seguintes medidas (a menos
que indicado o contrário):
PRÉ-GANHO: 5 (12 o'clock)
BRILHO: Saída
CONTORNO: Saída
CRUNCH: Saída
BAXIO: 0 (12 o'clock)
ALTO: 0 (12 o'clock)
EQUALIZADOR GRÁFICO: Todos os
controles deslizantes no centro
INTERRUPTOR DO EQUALIZADOR
GRÁFICO: Saída
COMPRESSÃO: Saída
PÓS-GANHO: 10 (sentido horário
completo)
DDT
: Ativo
Sensibilidade de entrada
(seletor de entrada definido
para passivo):
Entrada nominal: -17,8 dBu
Entrada mínima: 40,9 dBu
Entrada máxima: 1,3 dBu
(sinal máximo na entrada antes da
distorção)
Sensibilidade de entrada
(seletor de entrada definido
para ativo):
Entrada nominal: -3,80 dBu
Entrada mínima: -31,3 dBu
Entrada máxima: 10,2 dBu
(sinal máximo na entrada antes da
distorção)
Saída D.I. XLR:
Pré-EQ acionamento de saída
balanceada pelo conector de
interruptor de do sinal de
instrumento armazenado:
Tipo de interruptor de terra, plugue
de fone TRX (T = compressor,
R = CRUNCH, S = terra)
Peso:
33 Kg
Dimensões (a x l x p):
55 cm x 59 cm x 49,5 cm
Tour Series TNT
®
Combo
OBSERVAÇÃO: Todas as especificações testadas com a tensão principal mantida em nível nominal.
Os recursos e especificações estão sujeitos à mudança sem prévio aviso.
10
Especificações da série Tour
Tour Series TKO
®
Combo
Observação: todas as especificações testadas com tensão principal mantida a nível nominal;
todas testadas com fonte em forma senoidal de 1kHz
Os recursos e especificações estão sujeitos à mudança sem prévio aviso.
OBSERVAÇÃO: Todas as especi-
ficações testadas com a tensão
principal mantida em nível
nominal.
Tensão de linha:
100V - 120V / 220V - 240V 50/60 Hz
CUIDADO: Não troque a tensão
da linha enquanto a unidade
estive ligada. Fazer isso pode
causar danos à unidade.
Consumo de potência típico:
25 W Idling / 300 W @ 200 W em
4 ohms
Especificações do amplificador
de potência:
Proteção:
Proteção do autofalante DDT™ com
interruptor de proteção
Proteção contra curto circuito
Proteção térmica de circuito
Circuito de proteção de limitação de
corrente
Circuito de proteção de saída DC
Carga mínima:
4 ohms (autofalante interno =
8 ohms)
Sensibilidade de entrada:
(Sinal no conector de retorno com o
volume principal definido para CW
completo): 1 V RMS
Conector de saída de autofalante
de extensão =
Um conector de 1/4" em paralelo
com autofalante de 15" interno
CUIDADO: Não use um autofa-
lante de extensão com impe-
dância menor que 8 ohms.
Saída de potência:
Todas as medidas com não mais de
1% THD + N
8 ohms 100 watts (28,4 VRMS)
4 ohms 200 watts (27,0 VRMS)
Especificações do
amplificador de fone de
ouvido:
Carga mínima de 8 ohm estéreo
Saída de potência:
Todas as medidas com não mais de
1% THD + N
8 ohms 250 mW (1,41 VRMS) x2
Especificações do pré-am-
plificador
Configurações para as
seguintes medidas (a menos
que indicado o contrário):
PRÉ-GANHO: 5 (12 o'clock)
BRILHO: Saída
CONTORNO: saída
BAXIO: 0 (12 o'clock)
ALTO: 0 (12 o'clock)
EQUALIZADOR GRÁFICO: Todos os
controles deslizantes no centro
Interruptor de EQ GRÁFICO = Saída
GANHO PRINCIPAL: 10 (sentido
horário completo)
DDT
: Ativo
Sensibilidade de entrada
(seletor de entrada definido
para ativo):
Entrada nominal: -3,80 dBu
Entrada mínima: -31,3 dBu
Entrada máxima : 10,2 dBu
(sinal máximo na entrada antes da
distorção)
Saída D.I. XLR:
Pré-EQ acionamento de saída
balanceada pelo sinal de
instrumento armazenado:
Peso:
33 Kg
Dimensões (a x l x p):
55 cm x 59 cm x 49,5 cm
11
Diagrama em blocos Tour
Series TNT
®
115 Combo
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
DIAGRAMA EM BLOCOS FUNCIONAL TNT
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
12
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
DIAGRAMA EM BLOCOS FUNCIONAL TKO
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Diagrama em blocos Tour
Series TKO
®
115 Combo
2
Tour
シリーズ TNT
®
& TKO
®
コンボ
ベースアンプ
Peavey
®
ベースアンプをお買い上げいただきありがとうございます。
Peavey ベースギターアンプは、最新機能、クラス最高の出力、優れたトーン、他には見られない信頼性にその特徴、特質があります。Tour
新シリーズの TKOTNT も例外ではありません。受賞歴のある Peavey Tour シリーズアンプは、世界各国で多くのツアーアクトを支える土台と
なっています。Peavey TKOTNT コンボは、30年以上、ベースコンボパフォーマンスの標準としての地位を保っています。Tour シリーズの特徴
は、練習用としてもスタジオ用としてもローボリュームのハイパフォーマンスを維持しながら、場内の後方にまで音を押し出すクラス D パワーアン
プ、カスタム設計15" バスドライバ、ビルトインツイーター、ティルトバックキャビネットにあります。アンプは、パワフルな EQ とトーンコントロ
ールによ
る汎用性を備えるだけでなく、大音量レベルのニーズを考慮し、背面のスピーカー出力の延長による拡張性も備えています。TNT オーナーな
ら、ビルトインオプティカルコンプレッサとヴィンテージクランチエフェクトに注目するでしょう。TKO ユーザなら、コントロールの使いやすさとキャビネッ
トの現代的なスタイルに目を向けるのではないでしょうか。
アンプの安全および人身の安全を守るため、このガイドをよくお読みください。
特徴
バイパス可能な7バンドグラフィックイコライザ、プッシュボタンバイパス
クラス D パワー部
DDT
(歪み検出) 技術、特許取得
ビルトインクランチエフェクト (TNT)
ツイーターオン/オフスイッチ (TNT)
スタジオ品質平衡 DI 出力
ビルトインオプティカルコンプレッサ (TNT)
バッファードエフェクトループ
Speakon
®
コンビネーションパワードスピーカー出力 (1/4"TKO)
アクティブ/パッシブスイッチ
プリ、ポストゲインコントロール
ロー & ハイシェルヴィング EQ
コンツアコントロール
日本語
換気:換気をよくするため、本体と可燃物の表面の間は 12" (約30cm)以上空けてください。
本体内を空気が流れて冷却できるように、すべての換気口に2" (約5cm)の空きスペースを設けてください。
警告:法令順守責任者により禁止されている本機の変更、改造があった場合、本機を操作するユーザの権利は無効になることが
あります。
: 本機は、検査の結果、FCC規格パート15 に準じるクラス B デジタルデバイスの制限を順守していることが確認されています。この制限は、居
住環境での有害な干渉を合理的に防ぐためのものです。本機は、無線周波数エネルギーを生成、使用、放射します。取り付け、使用に関する
指示に従わない場合、これは無線通信に有害な干渉の生じる原因になります。
ただし、取り付けの状態によっては干渉が生じないという保証はありません。本機が無線やテレビの受信に対して有害な干渉の原因となるかどうか
は、本機の電源をオン/オフすることによって確認できます。干渉をなくすために、次の処置を取ることをおすすめします。
受信アンテナの向きを変える。
本機とレシーバの間隔を大きくする。
本機を、レシーバが接続されたものとは別の回路のコンセントに接続する。
ディーラーまたは経験のある無線/TV 技術者に相談する。
3
3
INPUT
1/4" 機器入力
警告: パワーアンプの出力をこの入力ジャックに接続しないでください。両方のユニットが破損する可能性もあります。
ACTIVE/PASSIVE PICKUP
スイッチ
機器に合った設定を選ぶためのスイッチです。パッシブピックアップは出力が比較的小さいため、アンプのゲイン構造は、
異なるピックアップ構成に対応するように変化します。
PRE GAIN
機器の入力レベルを調整するノブです。
BRIGHT スイッチ
1KHz を超える周波数を10 dB ブーストするボタンです。アクティブにするには、スイッチを "イン" 位置にします。
CONTOUR
ハイ、ローをブーストし、同時にミッドトーンをカットして "スクープ" サウンドを作ります。
CRUNCH スイッチ
クランチエフェクトをオンにし、クラシックなオーバードライブのチューブアンプサウンドをシミュレートします。
LOW
低周波のシェルヴィングトーンを調整し、+/-15 dB のカット/ブーストを行うノブです。センターポイントはフラット。中心周
波数は 50 Hz -3 dB、シェルフコーナー周波数は100 Hz です。
EQ BYPASS
オーディオチェーンからグラフィックイコライザを除外します。スイッチの "アウト" 位置は EQ をバイパスし、アンプは、グラフィ
ックイコライザがフラットに設定されているかのように反応します。
GRAPHIC EQUALIZER
固定 Q7バンドイコライザにより細かいトーン調整を行うスライダです。各バンドを15 dB ブーストまたはカットできます。
HIGH
高周波のシェルヴィングトーンを調整し、+/-15 dB のカット/ブーストを行うノブです。センターポイントはフラット、周波数
8 KHz -3dB、シェルフコーナー周波数は5 KHz です。
COMPRESSOR
このノブを時計回りに回して信号チェーンのコンプレッションの量を増やします。
TNT
®
フロントパネル
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
4
TNT フロントパネル
COMPRESSOR ON/OFF スイッチ
コンプレッサをオン、オフするボタンです。
VOLUME
アンプ全体のボリュームを調整するノブです。
DDT
(歪み検出)
音やスピーカーを損なう可能性のあるパワーアンプのクリッピングを防ぎます。スイッチの "イン" または "デフィート" 位置
DDT 回路をバイパスします。ただし、Peavey は、システムパフォーマンスを最適化するため、DDT を有効な状態にし
ておくことをおすすめします。
ヘッドフォン出力
モニタ用 1/4" ヘッドフォン出力です。
DDT インジケータランプ
DDT が有効なとき、DDT がトリガされると赤色プロテクト/クリップ LED が点滅します。LED の点滅は正常な動作です。
ただし、LED が常に点灯する場合、機器が破損する可能性もあるため、ゲインレベルを調整する必要があります。DDT
がデフィートされると、LED はクリップインジケータになります。
電源スイッチ
電源を本体に供給するには、このスイッチを "オン" 位置にします。緑色 LED が点灯し、電源が供給されていることを
示します。
注意: オン/オフスイッチは、主電源のどちらの側も切断しません。オン/オフスイッチがオフ位置のときでも、シャ
シー内部のエネルギーは危険なレベルになることがあります。
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
5
17
18
AC 電源インレット:
本体に AC 電源を供給する lEC ラインコードのレセプタクルです。電源コードをこのコネクタに接続して電源を本体に供
給します。本機の破損は、電源電圧が適合しないことによって起こる可能性があります。(本体の電圧表示を参照して
ください)
どのような機器でも、グランドピン(接地ピン)は決して取り外さないでください。グランドピンは安全のために取り付けてあ
ります。使用するコンセントにグランドピンがない場合は、適切な接地アダプタを使用し、3番目のワイヤを正しく接地して
ください。感電や火災の危険をなくすため、アンプおよび関連するすべての機器が正しく接地されているか常に確認して
ください。
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L, or the color red.
TWEETER スイッチ
ツイーターをオン/オフするスイッチです。通常、クランチエフェクトがオンのとき、このスイッチはオフ位置に切り替えます。
EXTERNAL SPEAKER 出力
パッシブエンクロージャに電源を供給する "コンビ" タイプのパワード出力です。
FOOTSWITCH ジャック
この 1/4" ジャックに TNT フットスイッチを接続します。フットスイッチはクランチエフェクトとコンプレッサのオン/オフを調整しま
す。
: フットスイッチで操作するには、クランチとコンプレッサのボタンを押し込んでおく必要があります。
EFFECTS LOOP
センドジャックはプリアンプ出力で、スレーブアンプや外部エフェクトプロセッサをドライブするため使用できます。リターンジャ
ックは、チェーンの最後のエフェクトのパワーアンプ入力です。
: 本体をパワーアンプとして使用するとき、リターンジャックは入力として使用します。
GROUND LIFT
"ハム" ノイズの原因になるグランドループを防ぐためのボタンです。このボタンを押すと (イン位置) グラントリフトがオンにな
ります。
DIRECT INTERFACE (DI)
未処ッフド信を外キサに送めのルト平衡イレインフェです
PEAVEY ロゴバックライトスイッチ
Peavey Logo のバックライトをオン、オフするボタンです。
19
20
21
22
23
24
25
TNT リアパネル
20
22
23
24
25
19 21
18
6
3
INPUT
1/4" 機器入力
警告: パワーアンプの出力をこの入力ジャックに接続しないでください。両方のユニットが破損する可能性もあります。
ACTIVE/PASSIVE PICKUP スイッチ
機器に合った設定を選ぶためのスイッチです。パッシブピックアップは出力が比較的小さいため、アンプのゲイン構造は、
異なるピックアップ構成に対応するように変化します。
PRE GAIN
機器の入力レベルを調整するノブです。
BRIGHT スイッチ
1KHz を超える周波数を10 dB ブーストするボタンです。アクティブにするには、スイッチを "イン" 位置にします。
CONTOUR
ハイ、ローをブーストし、同時にミッドトーンをカットして "スクープ" サウンドを作ります。
LOW
低周波のシェルヴィングトーンを調整し、+/-15 dB のカット/ブーストを行うノブです。センターポイントはフラット。中心周
波数は 50 Hz -3 dB、シェルフコーナー周波数は100 Hz です。
EQ BYPASS
オーディオチェーンからグラフィックイコライザを除外します。スイッチの "イン" 位置は EQ をバイパスし、アンプは、グラフィッ
クイコライザがフラットに設定されているかのように反応します。
GRAPHIC EQUALIZER
固定 Q9バンドイコライザにより細かいトーン調整を行うスライダです。各バンドを15 dB ブーストまたはカットできます。
HIGH
高周波のシェルヴィングトーンを調整し、+/-15 dB のカット/ブーストを行うノブです。センターポイントはフラット、周波数
8 KHz -3dB、シェルフコーナー周波数は5 KHz です。
MASTER VOLUME
アンプ全体のボリュームを調整するノブです。
TKO
®
フロントパネル
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
7
DDT™ (歪み検出)
音やスピーカーを損なう可能性のあるパワーアンプのクリッピングを防ぎます。スイッチの "イン" または "DEFEAT"
置は DDT 回路をバイパスします。ただし、Peavey は、システムパフォーマンスを最適化するため、DDT を有効な状
態にしておくことをおすすめします。
HEADPHONE 出力
モニタ用 1/4" ヘッドフォン出力です。
DDT インジケータランプ
DDT が有効なとき、DDT がトリガされると赤色プロテクト/クリップ LED が点滅します。LED の点滅は正常な動作で
す。ただし、LED が常に点灯する場合、機器が破損する可能性もあるため、ゲインレベルを調整する必要がありま
す。DDT がデフィートされると、LED はクリップインジケータになります。
11
12
13
TKO
®
フロントパネル
12 13
11
8
TKO
®
リアパネル
16
17
18
19
14
15
電源スイッチ
電源を本体に供給するには、このスイッチを "オン" 位置にします。緑色 LED が点灯し、電源が供給されていることを示しま
す。
注意: オン/オフスイッチは、主電源のどちらの側も切断しません。オン/オフスイッチがオフ位置のときでも、シャシー内
部のエネルギーは危険なレベルになることがあります。
AC 電源インレット:
本体に AC 電源を供給する lEC ラインコードのレセプタクルです。電源コードをこのコネクタに接続して電源を本体に供給しま
す。本機の破損は、電源電圧が適合しないことによって起こる可能性があります。(本体の電圧表示を参照してください)
どのような機器でも、グランドピン(接地ピン)は決して取り外さないでください。グランドピンは安全のために取り付けてありま
す。使用するコンセントにグランドピンがない場合は、適切な接地アダプタを使用し、3番目のワイヤを正しく接地してください。
感電や火災の危険をなくすため、アンプおよび関連するすべての機器が正しく接地されているか常に確認してください。
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the
color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L,
or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
パッシブエンクロージャに電源を供給する1/4" パワード出力です。
EFFECTS LOOP
センドジャックはプリアンプ出力で、スレーブアンプや外部エフェクトプロセッサをドライブするため使用できます。リターンジャック
は、チェーンの最後のエフェクトのパワーアンプ入力です。
: 本体をパワーアンプとして使用するとき、リターンジャックは入力として使用します。
GROUND LIFT
"ハム" ノイズの原因になるグランドループを防ぐためのボタンです。このボタンを押すと (イン位置) グラントリフトがオンになりま
す。未処理バッファード信号を外部ミキサーに送るためのビルトイン平衡ダイレクトインタフェースです。
DIRECT INTERFACE (DI)
未処理バッファード信号を外部ミキサーに送るためのビルトイン平衡ダイレクトインタフェースです。
: ダイレクトインタフェースは、フェイルセーフ回路で、ミキサーからの標準48ボルトファントム電源で機能します。これにより、DI
は、ブレーカーが切れたりアンプがシャットダウンした場合でも動作を継続します。フェイルセーフ動作の場合、ミュートスイッチは
バイパスされます。この回路は、電源スイッチが "オフ" 位置にあってもアクティブです。
16
17
18
19
15
14
9
Tour
シリーズ仕様
: 仕様はすべて主電源を公称レ
ベルに保ってテストされています。
電源電圧:
100 VAC - 240 VAC 50/60 Hz ユニバー
サル電源
注意: 本体の電源が入っているとき
電源電圧は切り替えないでく
ださい。本体を損なう原因になりま
す。
消費電力:
100 W
パワアン仕様:
プロテクト:
DDT
スピーカープロテクト、デフィートスイ
ッチ
短絡プロテクト
サーマルプロテクト回路
冷却ファン障害防止回路
電流制限保護回路
DC 出力保護回路
入力感度 (信号 リターンジャッ
ク、 マスタボリューム設定5):
7.32 dBu
出力:
測定はすべて 1% THD + N 未満
8 オーム 200 ワット (40.0 VRMS)
4 オーム 300 ワット (34.6 VRMS)
ドフ:
ステレオ 8 オーム最小負荷
出力:
測定はすべて 1% THD + N 未満
8 オーム 250 mW (1.41 VRMS) x2
プリアンプ仕様
次の測定の設定 (他に指定のない
場合):
プレゲイン:5 (12 )
ブライト:アウト
コンツア:アウト
クランチ:アウト
ロー:0 (12 )
ハイ:0 (12 )
グラフィック EQ:全スライダをセンターにセ
ット
グラフィック EQ スイッチ:アウト
コンプレッション:アウト
ポストゲイン:10 (時計回りフル)
DDT
:アクティブ
入力感度 (入力セレクタパッシブ
設定):
公称入力:-17.8 dBu
最小入力:40.9 dBu
最大入力:1.3 dBu
(クリッピング前、入力に最大信号)
入力感度 (入力セレクタアクティブ
設定):
公称入力:-3.80 dBu
最小入力:-31.3 dBu
最大入力:10.2 dBu
(クリッピング前、入力に最大信号)
D.I. XLR 出力:
バッファード機器信号による平衡出力ドラ
イブプリEQ
フットスイッチジャック:
グランドスイッチングタイプ、TRS フォンプラ
(T = コンプレッサ, R = クランチ, S =
ランド)
重量:
73.4 lbs.
寸法 (h x w x d):
22.0" x 23.3" x 19.5"
Tour シリーズ TNT
®
コンボ
: 仕様はすべて主電源を公称レベルに保ってテストされています。
機能、仕様は予告なく変更されることがあります。
10
Tour
シリーズ仕様
Tour シリーズ TKO
®
コンボ
: 仕様はすべて主電源を公称レベルに保ってテストされています。
テストはすべて1kHz 正弦波ソースによるものです。
機能、仕様は予告なく変更されることがあります。
: 仕様はすべて主電源を公称レ
ベルに保ってテストされています。
電源電圧:
100V - 120V / 220V - 240V
50/60 Hz
注意: 本体の電源が入っていると
き電源電圧は切り替えないでくださ
い。本体を損なう原因になります。
消費電力:
25 W アイドリン / 300 W @ 200 W - 4
オーム
パワアン仕様:
プロテクト:
DDT™ スピーカープロテクト、デフィートス
イッチ
短絡プロテクト
サーマルプロテクト回路
電流制限保護回路
DC 出力保護回路
最小負荷:
4 オーム (内部スピーカー = 8 オーム)
入力感度:
(信号リターンジャック、マスタボリュームを
フル CW にセット): 1 V RMS
スピカー力延長ジック =
1 x 1/4" ジャック、15" 内部スピーカーと
パラレル
注意: インピーダンス 8 オーム未満
の延長スピーカーは使用しないでく
ださい。
出力:
測定はすべて 1% THD + N 未満
8 オーム 100 ワット (28.4 VRMS)
4 オーム 200 ワット (27.0 VRMS)
ドフ:
ステレオ 8 オーム最小負荷
出力:
測定はすべて 1% THD + N 未満
8 オーム 250 mW (1.41 VRMS) x2
リア
次の測定の設定 (他に指定のない
場合):
プレゲイン:5 (12 )
ブライト:アウト
コンツア:アウト
ロー:0 (12 )
ハイ:0 (12 )
グラフィック EQ 全スライダをセンターにセ
ット
グラフィック EQ スイッチ = アウト
マスタゲイン:10 (時計回りフル)
DDT
:アクティブ
入力感度 (入力セレクタアクティブ
設定):
公称入力:-3.80 dBu
最小入力:-31.3 dBu
最大入力:10.2 dBu (クリッピング前、入
力に最大信号)
D.I. XLR 出力:
バッファード機器信号による平衡出力ド
ライブプリEQ
重量:
73.4 lbs.
寸法 (h x w x d):
22.0" x 23.3" x 19.5"
11
Tour
シリーズ TNT
®
115 コンボブロック図
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TNT
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
12
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TKO
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Tour
シリーズ TKO
®
115 コンボブロック図
2
Tour
시리즈 TNT
®
& TKO
®
콤보
베이스 앰프
Peavey
®
베이스 앰프를 구입해 주셔서 감사합니다
Peavey 베이스 기타 앰프는 최첨단 기능, 업계 최고의 파워, 최고의 톤은 물론 비교할 없는 안정성을 제공하는 전설적인
제품입니다. 새로운 Tour 시리즈 TKO 또는 TNT 예외가 아닙니다. 다양한 수상 경력이 있는 Peavey Tour 시리즈 앰프는
수많은 세계 투어 공연에 필수적인 요소입니다. Peavey TKO TNT 콤보는 30 동안 베이스 콤보 연주의 표준으로
입지를 굳건히 해왔습니다. Tour 시리즈 에디션은 Class D 파워 앰프, 사용자 맞춤형 15" 베이스 드라이버, 내장 트위터
톤을 연주실 뒤로 밀어주는 동시에 뛰어난 저음 연습과 스튜디오 연주를 가능하게 하는 틸트백(tilt-back) 캐비닛
디자인을
특징으로 합니다. 앰프는 강력한 EQ 컨트롤이 탑재되어 있어 다용도로 사용할 있을 아니라 볼륨 레벨을 높일
경우 뒷면에 있는 연장 스피커 출력을 통해 확장할 있습니다. TNT 사용자는 내장 옵티컬 컴프레서와 빈티지 크런치
이펙트를 좋아하실 것입니다. TKO 사용자는 사용이 간편한 컨트롤과 모던한 캐비닛 스타일링을 좋아하실 것입니다.
설명서를 주의 깊게 읽고 앰프와 사용자의 안전을 확보하십시오.
기능:
바이패스 가능 7밴드 그래픽 EQ (푸시 버튼 바이패스 포함)
Class D 파워 섹션
특허를 받은 DDT
(Distortion Detection Technique) 기술
내장 크런치 이펙트 (TNT)
트위터 On/Off 스위치 (TNT)
스튜디오 품질의 밸런스 DI 출력
내장 옵티컬 컴프레서 (TNT)
버퍼링된 이펙트 루프
Speakon
®
콤보형 파워 스피커 출력 (TKO: 1/4")
액티브/패시브 기기 스위치
프리 포스트 게인 컨트롤
로우 하이 선반형 EQ
등고선 제어
한국어
환기: 적절한 환기를 위해 가장 가까운 가연성 표면으로부터 12" 간격을 두어야 합니다.
모든 환풍구에는 최소 2" 여유 공간이 있어 냉각을 위해 공기가 기기에서 원활하게 흐를 있도록 해야 합니다.
경고 해당 규제 기관의 명시적인 승인을 받지 않은 상태에서 장치를 변경 또는 개조한 경우 장치 사용과 관련된
사용자 권한을 상실하게 됩니다.
참고: 장치는 테스트를 거쳐 FCC 규정 Part 15, Class B 디지털 장치의 제한을 준수하고 있음이 입증되었습니다. 제한 규정은
주거용 건물에 설치 유해한 간섭으로부터 적절하게 보호되도록 설계되었습니다. 장치는 무선 주파수를 생성, 사용 방출
있으며 설명서에 따라 설치 사용하지 않을 경우 무선 통신에 유해한 간섭이 발생할 있습니다.
그러나 간섭이 특정 설치 장소에서 발생하지 않는다는 것을 보증하지 않습니다. 장치의 전원을 ON/OFF 라디오 또는 TV
수신에 유해한 간섭이 초래되는 경우 다음과 같은 방법으로 간섭을 방지하십시오.
수신 안테나의 방향을 바꾸거나 다른 장소에 설치합니다.
장치와 수신기의 거리를 둡니다.
장치를 리시버가 연결된 회로의 콘센트가
아닌 다른 회로의 콘센트에 연결합니다.
대리점이나 라디오/TV 전문 기술자에게 의뢰합니다.
3
3
INPUT
1/4" 기기 입력
경고: 파워 앰프 출력을 입력 잭에 연결하지 마십시오. 장치 모두 손상을 입을 있습니다.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP 스위치
스위치를 사용해 기기의 적절한 설정을 선택할 있습니다. 패시브 픽업 스위치의 출력이 낮아
앰프의 게인 구성이 다른 픽업 구성을 수용할 있도록 수정됩니다.
PRE GAIN
노브는 기기의 압력 레벨을 제어합니다. 밝기 스위치
BRIGHT SWITCH
버튼은 1KHz 이상의 주파수에 10dB 부스트를 제공합니다. 활성화하려면 스위치를 "IN" 위치로
전환합니다.
CONTOUR
버튼은 고주파수 저주파수를 증가시키는 동시에 중간 톤을 차단해 스쿠핑된 사운드를 제공합니다.
CRUNCH 스위치
버튼은 클래식 오버드라이브 튜브 앰프 사운드를 시뮬레이션해 크런치 이펙트를 시작합니다.
LOW
노브는 저주파수를 위한 선반형 컨트롤을 제공합니다(/부스트: +/-15dB). 중심 지점은
플랫입니다. 중심 주파수는 50Hz - 3dB, 셀프 코너(shelf corner) 주파수는 100Hz입니다.
EQ BYPASS
버튼은 오디오 체인에서 그래픽 EQ 제거합니다. 스위치의 "OUT" 위치는 EQ 바이패스하고 앰프는
그래픽 EQ 플랫으로 설정된 것처럼 응답하게 됩니다.
그래픽 EQUALIZER
슬라이더는 상수 Q, 7밴드 EQ 통해 톤을 정밀하게 제어합니다. 밴드는 15 dB 정도 증가되거나
줄어들 있습니다.
HIGH
노브는 고주파수를 위한 선반형 컨트롤을 제공합니다(/부스트: +/-15dB). 중심 지점은 플랫되며
주파수는 8KHz - 3dB, 셀프 코너 주파수(shelf corner frequency) 5KHz입니다.
COMPRESSOR
노브를 시게 방향으로 돌리면 신호 체인의 압축량이 증가합니다.
TNT
®
전면 패널
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
4
TNT 전면 패널
COMPRESSOR ON/OFF 스위치
버튼을 사용해 컴프레서를 켜거나 끕니다.
VOLUME
노브는 앰프의 전체 볼륨을 제어합니다.
DDT
(Distortion Detection Technique)
버튼은 사운드 퀄러티에 좋지 않은 영향을 주고 스피커를 손상시킬 있는 파워 앰프 클립 현상을
방지합니다. 스위치의 "IN" 또는 "DEFEAT" 위치가 DDT 회로를 바이패스합니다. 하지만 최적의 시스템
성능을 위해서는 DDT 사용 가능한 상태로 두는 것이 좋습니다.
헤드폰 출력
개별 모니터링용 1/4" 헤드폰 출력입니다.
DDT 표시등
DDT 사용할 경우 DDT 트리거될 보호/클립 LED 적색으로 깜박입니다. LED 깜박이는 현상은
정상적인 작동입니다. , LED 불빛이 계속 켜져 있을 경우 게인 레벨을 조정해 장비 손상의 위험을
방지해야 합니다. DDT 문제가 발생할 경우 LED 클립 표시기가 됩니다.
파워 스위치
장치에 전원을 공급하려면 스위치를 "On" 위치로 돌립니다. LED 녹색 불빛이 켜지면 전원이 공급되고
있음을 의미합니다.
주의: 장치의 On/Off 스위치는 주요 메인의 양측 전원을 완벽하게 차단하지는 않습니다.
따라서 On/Off 스위치가 OFF 위치에 있을 경우에도 섀시 내부에는 위험한 에너지가 존재할
있습니다.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
5
17
18
AC 전원 연결부:
lEC 라인 코드용 함으로, 장치에 AC 전원을 공급합니다. 라인 코드에 커넥터를 연결해 장치에 전원을
공급합니다. 라인 전압이 올바르지 않으면 장치가 손상을 입을 있습니다. (장치에 표시된 라인 전압
참조).
기기에 있는 접지 핀을 절대로 제거하지 마십시오. 접지 핀은 사용자의 안전을 위한 부품입니다. 사용하는
콘센트에 접지 핀이 없을 경우에는 적당한 접지 어댑터를 사용해야 하며 여분의 와이어로 적절히
접지해야 합니다. 감전이나 화재 사고를 방지하기 위해 앰프를 비롯한 모든 관련 장치들을 올바르게
접지하십시오.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L, or the color red.
TWEETER SWITCH
스위치는 트위터를 켜거나 끕니다. 주로 크런치 이펙트가 시작될 경우 스위치가 OFF 위치로 전환됩
니다.
EXTERNAL SPEAKER 출력
패시브 케이스로 전원을 공급하는 "콤비" 타입의 전원 출력입니다.
FOOTSWITCH
TNT 스위치를 1/4" 잭에 연결합니다. 스위치는 크런치 이펙트 컴프레서의 On/Off 제어합니다.
참고: 스위치로 작동하려면 크런치 컴프레서 버튼을 눌러야 합니다..
EFFECTS LOOP
전송 잭은 슬레이브 앰프 구동에 사용할 있는 프리 앰프 출력을 제공합니다. 반환 잭은 체인의 마지막
이펙트를 위한 파워 앰프 입력을 제공합니다.
참고: 장치를 슬레이브 파워 앰프로 사용할 경우 반환 잭을 입력으로 사용해야 합니다.
GROUND LIFT
버튼을 사용해 "" 노이즈를 일으킬 있는 접지 루프를 막습니다. 버튼을 누르면(IN 위치)
그라운드 리프트가 시작됩니다.
DIRECT INTERFACE (DI)
그라 이렉 인터이스, 링된 처리 신호 외부 믹서 보낼
합니.
PEAVEY 로고 백라이트 스위치
버튼을 사용해 Peavey 로고에 있는 백라이트를 켜거나 끕니다.
19
20
21
22
23
24
25
TNT 후면 패널
20
22
23
24
25
19 21
18
6
3
INPUT
1/4" 기기 입력
경고: 파워 앰프 출력을 입력 잭에 연결하지 마십시오. 장치 모두 손상을 입을 있습니다.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP 스위치
스위치를 사용해 기기의 적절한 설정을 선택할 있습니다. 패시브 픽업 스위치의 출력이 낮아 앰프의
게인 구성이 다른 픽업 구성을 수용할 있도록 수정됩니다.
PRE GAIN
노브는 기기의 입력 레벨을 제어합니다.
BRIGHT SWITCH
버튼은 1KHz 이상의 주파수에 10dB 부스트를 제공합니다. 활성화하려면 스위치를 "IN" 위치로 전환합
니다.
CONTOUR
버튼은 고주파수 저주파수를 증가시키는 동시에 중간 톤을 차단해 스쿠핑된 사운드를 제공합니다.
LOW
노브는 저주파수를 위한 선반형 컨트롤을 제공합니다(/부스트: +/-15dB). 중심 지점은
플랫됩니다. 중심 주파수는 50 Hz - 3 dB, 셀프 코너(shelf corner) 주파수는 100Hz입니다.
EQ BYPASS
버튼은 오디오 체인에서 그래픽 EQ 제거합니다. 스위치의 "IN" 위치는 EQ 바이패스하고 앰프는
그래픽 EQ 플랫으로 설정된 것처럼 응답하게 됩니다.
GRAPHIC EQUALIZER
슬라이더는 상수 Q, 9밴드 EQ 통해 톤을 정밀하게 제어합니다. 밴드는 15 dB 증가되거나 줄어들
있습니다.
HIGH
노브는 고주파수를 위한 선반형 컨트롤을 제공합니다(/부스트: +/-15dB). 중심 지점은 플랫되며
주파수는 8KHz - 3dB, 셀프 코너 주파수(shelf corner frequency) 5KHz입니다.
MASTER VOLUME
노브는 앰프의 전체 볼륨을 제어합니다.
TKO
®
전면 패널
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
7
DDT™ (Distortion Detection Technique)
버튼은 사운드 퀄러티에 좋지 않은 영향을 주고 스피커를 손상시킬 있는 파워 앰프 클립 현상을
방지합니다. 스위치의 "IN" 또는 "DEFEAT" 위치가 DDT 회로를 바이패스합니다. 하지만 최적의 시스
성능을 위해서는 DDT 사용 가능한 상태로 두는 것이 좋습니다.
HEADPHONE 출력
개별 모니터링용 1/4" 헤드폰 출력입니다.
DDT 표시등
DDT 사용할 경우 DDT 트리거될 보호/클립 LED 적색으로 깜박입니다. LED 깜박이는
현상은 정상적인 작동입니다. , LED 불빛이 계속 켜져 있을 경우 게인 레벨을 조정해 장비 손상의
위험을 방지해야 합니다. DDT 문제가 발생할 경우 LED 클립 표시기가 됩니다.
11
12
13
TKO
®
전면 패널
12 13
11
8
TKO
®
후면 패널
16
17
18
19
14
15
파워 스위치
장치에 전원을 공급하려면 스위치를 "On" 위치로 돌립니다. LED 녹색 불빛이 켜지면 전원이 공급되고 있음
의미합니다.
주의: 장치의 On/Off 스위치는 주요 메인의 양측 전원을 완벽하게 차단하지는 않습니다. 따라서 On/
Off 스위치가 OFF 위치에 있을 경우에도 섀시 내부에는 위험한 에너지가 존재할 있습니다.
AC 전원 연결부:
lEC 라인 코드용 함으로, 장치에 AC 전원을 공급합니다. 라인 코드에 커넥터를 연결해 장치에 전원을
공급합니다. 라인 전압이 올바르지 않으면 장치가 손상을 입을 있습니다. (장치에 표시된 라인 전압 참조).
기기에 있는 접지 핀을 절대로 제거하지 마십시오. 접지 핀은 사용자의 안전을 위한 부품입니다. 사용하는
콘센트에 접지 핀이 없을 경우에는 적당한 접지 어댑터를 사용해야 하며 여분의 와이어로 적절히 접지해야
합니다. 감전이나 화재 사고를 방지하기 위해 앰프를 비롯한 모든 관련 장치들을 올바르게 접지하십시오.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the
color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L,
or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
패시브 케이스로 전원을 공급하는 1/4" 전원 출력입니다.
EFFECTS LOOP
전송 잭은 슬레이브 앰프 구동에 사용할 있는 프리 앰프 출력을 제공합니다. 반환 잭은 체인의 마지막
이펙트를 위한 파워 앰프 입력을 제공합니다.
참고: 장치를 슬레이브 파워 앰프로 사용할 경우 반환 잭을 입력으로 사용해야 합니다.
GROUND LIFT
버튼을 사용해 "" 노이즈를 일으킬 있는 접지 루프를 차단합니다. 버튼을 누르면(IN 위치) 그라운드
리프트가 시작됩니다.
DIRECT INTERFACE (DI)
그라운드 리프트는 내장 밸런스 다이렉트 인터페이스로, 버퍼링된 미처리 신호를 외부 믹서에 보낼 사용합
니다.
참고: 다이렉트 인터페이스는 믹서의 표준 48V 팬텀 파워를 실행하는 안전 장치를 갖추었습니다. 이를 통해
회로 차단기가 손상되거나 앰프 작동이 멈출 경우에도 DI 기능이 유지됩니다. 안전 장치를 작동할 경우
음소거 스위치가 바이패스됩니다. 전원 스위치가 "Off" 위치에 있을 경우에도 회로는 활성 상태입니다.
16
17
18
19
15
14
9
Tour
시리즈 사양
참고: 모든 사양은 공칭 레벨로
유지되는 메인 전압으로 테스트
거쳤습니다.
라인 전압:
100 VAC - 240 VAC 50/60 Hz 범용
공급 장치
주의: 장치에 전원이 공급되고
있는 동안에는 라인 전압을 전환
하지 마십시오. 장치가 손상될
위험이 있습니다.
기본 전력 소비량:
100 W
파워 :
보호:
디피트 스위치로 DDT
스피커 보호
단락 회로 보호
보호 회로
냉각팬 고장 보호 회로
전류 제한 보호 회로
DC 출력 보호 회로
입력 감도 (마스터 볼륨이 5
설정된 반환 잭으로 들어오는
신호)
7.32 dBu
전원 출력:
모든 측정값이 1% THD + N 불과함
8 ohms 200 W (40.0 VRMS)
4 ohms 300 W (34.6 VRMS))
:
스테레오 8 ohm 최소 부하
전원 출력:
모든 측정값이 1% THD + N 불과함
8 ohms 250 mW (1.41 VRMS) x2
프리 앰프 사양:
다음과 같은 측정값에 대한
(명시되어 있지 않은 경우):
프리 게인: 5 (12)
밝기: Out
등고선: Out
크런치: Out LOW: 0 (12)
HIGH: 0 (12)
그래픽 EQ: 모든 슬라이더를 중앙으
설정
그래픽 EQ 스위치: Out
압축: Out
포스트 게인: 10 (시계 방향)
DDT
: 액티브
입력 감도 (입력 선택기를 패시
브로 설정):
공칭 입력: -17.8 dBu
최소 입력: 40.9 dBu
최대 입력: 1.3 dBu
(클립하기 입력의 최대 신호)
입력 감도 (입력 선택기를 액티
브로 설정):
공칭 입력: -3.80 dBu
최소 입력: -31.3 dBu
최대 입력: 10.2 dBu
(클립하기 입력의 최대 신호)
D.I. XLR 출력:
버퍼링된 기기 신호 스위치 잭에
밸런스 출력 구동 프리 EQ:
그라운드 스위칭 유형, TRS 전화
러그 (T = 컴프레서, R = 크런치,
S = 접지)
중량:
73.4 lbs.
크기 (h x w x d):
22.0" x 23.3" x 19.5"
Tour 시리즈 TNT
®
콤보
참고: 모든 사양은 공칭 레벨로 유지되는 메인 전압으로 테스트를 거쳤습니다.
기능 규격은 예고 없이 변경될 있습니다.
10
Tour
시리즈 사양
Tour 시리즈 TKO
®
콤보
참고: 모든 사양은 공칭 레벨로 유지되는 메인 전압과 1KHZ 사인파 소스로 테스트를 거쳤습니다.
기능 규격은 예고 없이 변경될 있습니다.
참고: 모든 사양은 공칭 레벨로
유지되는 메인 전압으로 테스트
거쳤습니다.
라인 전압:
100V - 120V / 220V - 240V
50/60 Hz
주의: 장치에 전원이 공급되고
있는 동안에는 라인 전압을
환하지 마십시오. 장치가 손상
위험이 있습니다.
기본 전력 소비량:
25 W 유휴 / 300 W @ 200 W, 4 ohms
파워 :
보호:
디피트 스위치로 DDT™ 스피커
단락 회로 보호
보호 회로
전류 제한 보호 회로
DC 출력 보호 회로
최소 부하:
4 ohms (내부 스피커 = 8 ohms)
입력 민감도:
(마스터 볼륨이 CW 설정된 반환
잭으로 들어오는 신호): 1 V RMS
외부 피커 출력 =
내부 15" 스피커와 평행한 1/4" 1
주의 임피던스가 8 ohm보다
연장 스피커를 사용하지
십시오.
전원 출력:
모든 측정값이 1% THD + N 불과함
8 ohms 100 W (28.4 VRMS)
4 ohms 200 W (27.0 VRMS)
:
스테레오 8 ohm 최소 부하
전원 출력:
모든 측정값이 1% THD + N 불과함
8 ohms 250 mW (1.41 VRMS) x2
:
다음과 같은 측정값에 대한
(명시되어 있지 않은 경우):
프리 게인: 5 (12) 밝기: Out
등고선: out LOW: 0 (12)
HIGH: 0 (12)
그래픽 EQ: 모든 슬라이더를 중앙으
설정
그래픽 EQ 스위치 = Out
마스터 게인: 10 (시계 방향)
DDT
: 액티브
입력 감도 (입력 선택기를 액티
브로 설정):
공칭 입력: -3.80 dBu 최소 입력:
-31.3 dBu 최대 입력: 10.2 dBu (클립
하기 입력의 최대 신호)
D.I. XLR 출력:
버퍼링된 기기 신호에 의한 밸런스
출력 구동 프리 EQ:
중량:
73.4 lbs.
크기 (h x w x d):
22.0" x 23.3" x 19.5"
11
Tour
시리즈 TNT
®
115 콤보 회로 구성도
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TNT
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
12
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TKO
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Tour
시리즈 TKO
®
115 콤보 회로 구성도
2
Tour
系列 TNT
®
TKO
®
组合
低音放大器
欢迎使用 Peavey
®
(百威)低音放大器!
Peavey(百威)低音吉他放大器以其尖端的性能、领先的功率、精湛的音质、和无与伦比的可靠性成为传奇, 您的新Tour
系列TKOTNT也不例外。Peavey(百威)的获奖Tour系列放大器是世界各地无数巡回演出的顶梁支柱。Peavey(百威)的
TKOTNT组合音响作为低音组合性能的楷模已愈三十年。您的Tour系列版采用D级功率放大器,特制的15"低音驱动器,内
置高音喇叭和一个后倾的音箱设计,在保证出色的低音量练习及播音室效果的同时,推动乐音充盈荡漾整个厅堂。您的放
大器不仅以其强大的均衡器和音调控制具备多方面的适用性,如果对音量有更高的要求,其背面还备有外接扩展扬声器的
输出。如果您拥有TNT,您一定会喜欢上其内置的光学压缩和古典的crunch(嘎吱音)效果,而TKO的用户一定会喜欢上简
便的控制及其现代化的音箱设计。
请仔细阅读本手册,以确保您的人身安全,也确保您的放大器的安全。
功能:
带推键旁通分路的可旁通7段图形均衡器
D级功放段
DDT
(失真检测技术)专利技术
内置Crunch(嘎吱音)效果(TNT)
高音On / Off开关(TNT)
播音室质量的均衡直接接口输出
内置光学压缩器(TNT)
缓冲效果环路
Speakon
®
组合有源扬声器输出(TKO1/4" 插口)
主动/被动乐器设备开关
前级后级增益控制
低端和高端的缓倾均衡器
恒值控制
中文
散热:为确保适当的散热,离最近的可燃面要保持12时间隔。
所有通散热口应有至少2时的空余空间,使空气能流畅通贯机柜,确保适当的冷却。
警告:未经责任方明确同意,擅自对设备进行变更或改装可能导致用户的设备操作授权被取消。
注意: 本设备经测试证明符合FCC(美国联邦通信委员会)规章第15部分有关B级数字设备的限制规定。这些限制旨在对住宅安
装中的有害干扰提供合理防护。此设备可产生、使用并会发射无线射频能量,如果不按照说明进行安装和使用,有可能对无线
电通讯产生有害的干扰。
但是,这并不能排除安装的个别设备产生干扰的可能性。如果通过开、关此设备,确定此设备对收音机或电视机的接收造成干
扰,建议使用者采用以下一种或多种措施排除干扰:
重新调整接收天线的方向或位置。
增加设备和无线电接收设备之间的距离。
与接收器使用不同的电路电源。
咨询代理商或经验丰富的收音机/电视机技术人员。
3
3
INPUT
1/4" 乐器输入
警告: 切勿将功放输出插入此输入插座,两台设备都可能因此受损。
ACTIVE/PASSIVE PICKUP 开关
此开关使您可以为您的乐器选择适当的设定。被动式拾音器具有较低的输出,因此放大器的增益结构会
有所改变,以适应不同的拾音器配置。
PRE GAIN
此旋钮控制乐器的输入音量。
BRIGHT(明亮音)开关
此按钮在1KHz频率之上提供10dB的提升。将开关按至“IN”位置启动。
CONTOUR
此按钮在削减中音的同时提升高音和低音,产生一个“勺”形(中音衰减型均衡形)声音。
CRUNCH 开关
此按钮启动crunch(嘎吱音)效果,模拟经典的电子管功放的过载声音。
LOW
此旋钮提供低音频率+/-15dB削减/提升缓倾音调控制,中心点是降音调模式,中心频率为50Hz-3 dB;
倾转角频率为100Hz
EQ BYPASS
此按钮将图形均衡器从音响链中移除, 开关在“OUT”位置时绕过均衡器,放大器的反应一如图形均衡
器设置在降音调模式。
图形 EQUALIZER
这些滑键通过等比例Q7段均衡器提供精确的音调调节。每段能提升或削减15dB
HIGH
此旋钮提供高音频率+/-15dB削减/提升缓倾音调控制,中心点是降音调,其频率为8Hz-3 dB; 缓倾转角频
率为5KHz
COMPRESSOR
顺时针旋转此旋钮增加信号链中的压缩值。
TNT
®
前面板
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
4
TNT 前面板
COMPRESSOR ON/OFF 开关
此按钮开关开启或关闭压缩器。
VOLUME
此旋钮控制放大器的总体音量。
DDT
(失真检测技术)
此按钮防止听起来糟糕且会损伤功放扬声器的截角失真,开关在“IN DEFEAT”的位置时绕过DDT
电路,Peavey(百威)建议启用DDT,以确保系统保持最佳性能。
耳机输出
1/4"耳机输出,供个人监听用。
DDT 指示灯
DDT开启的状态下,如果DDT被触发,红色的Protect/Clip(保护/截角失真)LED灯会闪烁,LED灯在正常
运行时都会闪烁,但是,如果LED持续亮着,则需要调整增益程度,以防损坏设备。 DDT关闭的状态
下,则LED成为截角失真的指示灯。
电源开关
将开关翻转到“On”位置,接通设备电源。绿色LED灯亮起,表明电源接通。
小心: 此设备的on/off 开关并不将两边的主电源都切断。 即使on/off 开关在OFF的位置,机箱内
仍可能存在有害电能。
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
5
17
18
交流电源输入:
这是向该设备提供交流电源的IEC(国际电工委员会)标准电源线插座,将电源线连接到此插座,向该设
备提供电源。如果使用不当电压,可能导致设备损坏。(参见设备上标明的电源电压)。
千万不要折断任何设备上的接地脚。这是为了您的安全起见。如果使用的电源插座没有接地脚,则应使
用相应的接地转换器,并将第三根导线正确接地。为防止触电或火灾危险,一定要确认放大器及其所有
附加设备都正确接地。
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L, or the color red.
TWEETER 开关
此开关开启/关闭高音扬声器,通常在CRUNCH(嘎吱音)开启时,要将此开关切换到OFF位置。
EXTERNAL SPEAKER 输出
用于为无源音箱提供“组合”型有源输出。
FOOTSWITCH 插座
将您的TNT脚踏开关插入此1/4"插座。脚踏开关控制crunch(嘎吱音)效果及压缩器的开启/关闭。
注意: 要使用此脚踏开关,必须按下crunch(嘎吱音)及压缩器的按钮。
EFFECTS LOOP
Send(发送)插座提供一个前级放大输出,可用于驱动辅助放大器和外接效果处理器。 Return(接收)插
座为音响链中最后一个效果提供功放输入。
注意: 如果将此设备作为辅助功放使用,则Return(接收)插座应用作输入插口。
GROUND LIFT
此按钮防止可能导致“hum”交流噪音的地线环路。按下(IN位置)时,接地解除。
DIRECT INTERFACE (DI)
这是置均接接,用未处的缓号发至外音器
PEAVEY(百威)标志背光开关
该按钮打开或关闭Peavey(百威)标志的背光。
19
20
21
22
23
24
25
TNT 后面板
20
22
23
24
25
19 21
18
6
3
INPUT
1/4" 乐器输入
警告: 切勿将功放输出插入此输入插座。两台设备都可能因此受损。
ACTIVE/PASSIVE PICKUP 开关
此开关使您可以为您的乐器选择适当的设定。被动式拾音器具有较低的输出,因此放大器的增益结构会
有所改变,以适应不同的拾音器配置。
PRE GAIN
此旋钮控制乐器的输入音量。
BRIGHT 开关
此按钮在1KHz频率之上提供10dB的提升。将开关按至“IN”位置启动。
CONTOUR
此按钮在削减中音的同时提升高音和低音,产生一个“勺”形(中音衰减型均衡形)声音。
LOW
此旋钮提供低音频率+/-15dB削减/提升缓倾音调控制,中心点是降音调模式。中心频率为50Hz-3 dB;
倾转角频率为100Hz
EQ BYPASS
此按钮将图形均衡器从音响链中移除。 开关在“IN”的位置时绕过均衡器,放大器的反应一如图形均衡
器设置在降音调模式。
GRAPHIC EQUALIZER
这些滑键通过等比例Q9段均衡器提供精确的音调调节。每段能提升或削减15dB
HIGH
此旋钮提供高音频率+/-15dB削减/提升缓倾音调控制,中心点是降音调,其频率为8Hz-3 dB; 缓倾转角频
率为5KHz
MASTER VOLUME
此旋钮控制放大器的总体音量。
TKO
®
前面板
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
7
DDT™ (失真检测技术)
此按钮防止听起来糟糕且会损伤功放扬声器的截角失真。开关在“IN DEFEAT”的位置时绕过
DDT电路。Peavey(百威)建议启用DDT,以确保系统保持最佳性能。
HEADPHONE 输出
1/4"耳机输出,供个人监听用。
DDT 指示灯
DDT开启的状态下,如果DDT被触发,红色的Protect/Clip(保护/截角失真)LED灯会闪烁,LED灯在
正常运行时都会闪烁,但是,如果LED持续亮着,则需要调整增益程度,以防损坏设备。 DDT关闭
的状态下,则LED成为截角失真的指示灯。
11
12
13
TKO
®
前面板
12 13
11
8
TKO
®
后面板
16
17
18
19
14
15
电源开关
将开关翻转到“On”位置,接通设备电源。绿色LED灯亮起,表明电源接通。
小心:此设备的on/off 开关并不将两边的主电源都切断, 即使on/off 开关在OFF的位置,机箱内仍可
能存在有害电能。
交流电源输入:
这是向该设备提供交流电源的IEC(国际电工委员会)标准电源线插座,将电源线连接到此插座,向该设备提
供电源。如果使用不当电压,可能导致设备损坏。(参见设备上标明的电源电压)。
为了您的安全起见,千万不要折断任何设备上的接地脚。如果使用的电源插座没有接地脚,则应使用相应的
接地转换器,并将第三根导线正确接地。为防止触电或火灾危险,一定要确认放大器及其所有附加设备都正
确接地。
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the
color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L,
or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
用于为无源音箱提供1/4" 有源输出。
EFFECTS LOOP
Send(发送)插座提供一个前级放大输出,可用于驱动辅助放大器和外接效果处理器。 Return(接收)插座为
音响链中最后一个效果提供功放输入。
注意: 如果将此设备作为辅助功放使用,则Return(接收)插座应用作输入插口。
GROUND LIFT
此按钮防止可能导致“hum”交流噪音的地线环路。按下(IN位置)时,接地解除。
DIRECT INTERFACE (DI)
这是个内置均衡直接接口,用于将未处理的缓冲信号发送至外接混音器。
注意: 直接接口有自动防止故障电路,该电路使用混音器提供的标准48伏幻路电源,这使DI(直接接口)即
使在电路断路器熔断或放大器关闭的情况下也能继续起作用。在自动防止故障作用的情况下,静音开关会被
绕过。即使电源开关处于“Off 的位置,该电路仍然工作。
16
17
18
19
15
14
9
Tour
系列技术规格
注意:所有规格都是电源保持
在额定电压的状态下测试的。
电源线路电压:
100 V 240V 50/60 Hz 通用电源
小心:设备开机状态下切勿切
换线路电压,这样做可能会损坏
设备。
一般功耗:
100 W
功放格:
保护:
defeat开关的DDT
扬声器保护
短路保护
过热保护电路
冷却风扇故障保护电路
限流保护电路
直流输出保护电路
输入灵敏度(当主音量设置为
5时返回插座的信号):
7.32 dBu
输出功率:
所有测量时的THD + N(总谐波失真
加噪声)不超过1%
8 欧姆 200 W (40.0 VRMS)
4 欧姆 300 W (34.6 VRMS)
机放
最低8欧姆负载立体声
输出功率:
所有测量时的THD + N(总谐波失真
加噪声)不超过1%
8 欧姆 250 mW (1.41 VRMS) x2
前级放大器规格
下列测量的设定(除非另有
说明):
PRE GAIN(前级增益):5 (12 点钟)
BRIGHT(明亮):关闭
CONTOUR(恒值):关闭
CRUNCH(嘎吱音):关闭
LOW(低音):0 (12 点钟)
HIGH(高音):0 (12 点钟)
GRAPHIC EQ(图形均衡器):所有
滑键居中
GRAPHIC EQ (图形均衡器)开关:
关闭
COMPRESSION(压缩):关闭
POST GAIN(后级增益):10 (顺时
针到底)
DDT
:开启
输入灵敏度(输入选择器设定
为被动):
额定输入:-17.8 dBu
最小输入:40.9 dBu
最大输入:1.3 dBu
(削波前的最大输入信号)
输入灵敏度(输入选择器设定
为主动):
额定输入:-3.80 dBu
最小输入:-31.3 dBu
最大输入:10.2 dBu
(削波前的最大输入信号)
XLR直接接口输出:
缓冲乐器信号驱动的均衡前平衡输出
脚踏开关插孔:
接地开关型,TRS耳机插头(T=
缩器,R = 嘎吱音,S =接地)
重量:
73.4 lbs.
尺寸(高 X X 深):
22.0" x 23.3" x 19.5"
Tour
系列TNT组合
注意:所有规格都是电源保持在额定电压的状态下测试的。
性能及规格随时可能更改,恕不另行通知
10
Tour
系列技术规格
Tour系列 TKO
®
组合
注意:所有规格都是电源保持在额定电压的状态下测试的;
所有测试波源为1KHZ正弦波
性能及规格随时可能更改,恕不另行通知
注意:所有规格都是电源保持
在额定电压的状态下测试的。
电源线路电压:
100V - 120V / 220V - 240V
50/60 Hz
小心:设备开机状态下切勿切
换线路电压。这样做可能会损
坏设备
一般功耗:
待机状态:25 W / 200 W4
姆:300 W
功放格:
保护:
defeat开关的DDT™ 扬声器保护
短路保护
过热保护电路
限流保护电路
直流输出保护电路
最小负载:
4 欧姆 (内置扬声器 = 8 欧姆)
输入灵敏度:
(当主音量设置为顺时针到底时返回
插座的信号):1 V RMS
外接声器出插 =
一个1/4" 插孔并联15"内置扬声器
小心:不要使用阻抗低于8
姆的外接扬声器。
输出功率:
所有测量时的THD + N(总谐波失真
加噪声)不超过1%
8 欧姆 100 W (28.4 VRMS)
4 欧姆 200 W (27.0 VRMS)
机放
最小8欧姆负载立体声
输出功率:
所有测量时的THD + N(总谐波失真
加噪声)不超过1%
8 欧姆 250 mW (1.41 VRMS) x2
级放
下列测量的设定(除非另有
说明):
PRE GAIN(前级增益):5 (12 点钟)
BRIGHT(明亮):关闭
CONTOUR(恒值):关闭
LOW(低音):0 (12 点钟)
HIGH(高音):0 (12 点钟)
GRAPHIC EQ(图形均衡器):所有
滑键居中
GRAPHIC EQ (图形均衡器)开关 =
关闭
MASTER GAIN(主增益):10 (顺时
针到底)
DDT
:开启
输入灵敏度(输入选择器设定
为主动):
额定输入:-3.80 dBu
最小输入:-31.3 dBu
最大输入:10.2 dBu (削波前的
最大输入信号)
XLR直接接口输出:
缓冲乐器信号驱动的均衡前平衡输
出:
重量:
73.4 lbs.
尺寸(高 X X 深):
22.0" x 23.3" x 19.5"
11
Tour
系列 TNT
®
115 组合结构图
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TNT
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
12
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TKO
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Tour
系列 TKO
®
115 组合结构图
U.S. CUSTOMER WARRANTY REGISTRATION
Optional Product Extended Warranty Registration
Give us some information and put your extended warranty into effect!
9. How would you describe your level of musicianship/technical expertise?
1.
First Name Initial Last Name
Street Address
City State/Province Postal Code
( )
Telephone Number E-mail Address
( ) - -
Fax Number Date of birth
2.
Model 8-Digit Serial Number
Date of Purchase Price Paid
3.
Name of store where purchased
City State
4. Top two (2) reasons why you purchased from this store/dealer:
8. Which other brands/models did you consider?
Past favorable experience
Best price
Advertised special
Convenient location
Received as a gift
Other
Availability of product
Friend/Relative’s recommendation
Store credit card
Knowledgeable staff
Availability of lessons
Technical instruction
6. What two (2) factors most influenced your purchase of this product?
Peavey brand name
Craftsmanship
Features for price
Bundled accessories
Sound quality
Product appearance
Durability
Prior experience with Peavey
Packaging
Other
Beginner - Never played or taken less than one (1) year of lessons
Intermediate - One (1) to five (5) years of lessons or playing
Advanced - More than five (5) years of lessons or playing; play professionally
10. Education: (select best answer)
High school
Some college
Completed college
Graduate school
Gender M F
11. Which best describe your family income? (select best answer)
12. Which of the following is your primary source of information on musical
products: (select best answer)
Please take a few minutes to fill out this information/survey sheet to help us get to know and serve you better.
To save time, submit your warranty registration online at www.peavey.com/support/warrantyregistration
Under $15,000
$15,000 - $24,999
$25,000 - $34,999
$35,000 - $49,999
$50,000 - $74,999
Television
Radio
Internet
Newspaper
Magazines
Mail order catalogs
Direct mail
Literature from manufacturer
Other
$75,000 - $99,999
$100,000 - $149,999
Over - $150,000
13. What is your main motivation for buying new equipment?
Replacing old product
Want new and leading edge
equipment
Fullfill a specific need
Supplement existing products
Value
Impulse
Need for improved performance
New technology
Availability of product
Other
7. How did you learn about this Peavey product? (select best answer)
Magazine review
Newspaper review
Radio advertisement
Advertised special
Friend/Relative’s recommendation
Salesperson’s recommendation
Teacher’s recommendation
Catalog or flyer
Saw in store
Use by professional
Other
15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer.
Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape
(with Peavey address facing out), affix postage stamp and drop in the mail!
5. Where do you most often shop for music and sound products?
Independent retailer
Mass market retailer
Mail order magazines
Newspaper ads
Internet/Web sites
Other
Revised 1/11
14. Please list your three most frequently visited Web sites.
1. http://__________________________________________
2. http://__________________________________________
3. http://__________________________________________
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
Peavey Electronics
Corporation
Attn: Warranty Department
P.O. Box 5108
Meridian, Ms 39302-5108
FROM:
Place
Postage
Here
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY
Effective Date: 09/15/2010
What This Warranty Covers
Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.
What This Warranty Does Not Cover
The Warranty does not cover: (1) damage caused by accident, misuse, abuse, improper installation or operation, rental, product modification or neglect; (2) damage occurring
during shipment; (3) damage caused by repair or service performed by persons not authorized by Peavey; (4) products on which the serial number has been altered, defaced or
removed; (5) products not purchased from an Authorized Peavey Dealer.
Who This Warranty Protects
This Warranty protects only the original purchaser of the product.
How Long This Warranty Lasts
The Warranty begins on the date of purchase by the original retail purchaser. The duration of the Warranty is as follows:
Product Category Duration
Guitars/Basses, Amplifiers, Preamplifiers, Mixers, Electronic Crossovers and Equalizers 2 years *(+ 3 years)
Drums 2 years *(+ 1 year)
Enclosures 3 years *(+ 2 years)
Digital Effect Devices and Keyboards and MIDI Controllers 1 years *(+ 1 year)
Microphones 2 years
Speaker Components 1 year
(incl. Speakers, Baskets, Drivers, Diaphragm Replacement Kits and Passive Crossovers)
Tubes and Meters 90 Days
Cables Limited Lifetime
AmpKit Link, Xport, Rockmaster Series, Strum’n Fun, RetroFire, GT & BT Series Amps 1 year
[* Denotes additional Warranty period applicable if optional Warranty Registration Card is completed and returned to Peavey by original retail purchaser within 90 days of purchase.]
What Peavey Will Do
We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for
Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
How To Get Warranty Service
(1) Take the defective item and your sales receipt or other proof of date of purchase to your Authorized Peavey Dealer or Authorized Peavey Service Center.
OR
(2) Ship the defective item, prepaid, to Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301. Include a detailed description
of the problem, together with a copy of your sales receipt or other proof of date of purchase as evidence of Warranty coverage. Also provide a complete return address.
Limitation of Implied Warranties
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF
THIS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Exclusions of Damages
PEAVEY’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT PEAVEY’S OPTION. IF WE ELECT TO REPLACE THE
PRODUCT, THE REPLACEMENT MAY BE A RECONDITIONED UNIT. PEAVEY SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES BASED ON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, LOST PROFITS,
LOST SAVINGS, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE, OR ANY OTHER DAMAGES WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
OTHERWISE, EVEN IF PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
If you have any questions about this Warranty or services received or if you need assistance in locating an Authorized Service Center, please contact the Peavey International
Service Center at (601) 483-5365.
Features and specifications are subject to change without notice.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
Features and specifications subject to change without notice.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian MS • 39305
(601) 483-5365 FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com
©2011 Updated 8/2012 80305661
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Peavey Tour TKO 115 400-Watt 1x15 Bass Amp Combo El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario