Transcripción de documentos
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
ENGLISH
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with
liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la
información que viene con el producto.
SPANISH
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto
y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento
en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los
objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de
funcionamiento para otras advertencias.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation
et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
FRENCH
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude
suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant
être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite
et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide
fonctionnant pour avertissements supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und
Wartung des Produkts betreffen.
DEUTSCH
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender
Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin,
die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet
wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
FINNISH
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla
riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän
huoltohenkilöstön tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur
som medföljer produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalificerad
servicepersonal sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor,
såsom vaser, bör inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
SWEDISH
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att
personer ska riskera elektrisk stöt.
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1.
Lea estas instrucciones.
2.
Guarde estas instrucciones.
3.
Haga caso de todos los consejos.
4.
Siga todas las instrucciones.
5.
No usar este aparato cerca del agua.
6.
Limpiar solamente con una tela seca.
7.
No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8.
No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9.
No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10.
Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11.
Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12.
Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13.
Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14.
Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15.
Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16.
Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17.
Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18.
Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19.
El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20.
La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas
8
6
4
3
2
1 1⁄2
1
1
⁄2
1
⁄4 o menos
Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
90
92
95
97
100
102
105
110
115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
ESPAÑOL
Precauciones importantes
1
Guarde la caja y los materiales de
embalaje! Si tuviera que enviar la unidad,
use sólo el empaquetado original de la
fábrica.
Para conseguir un embalaje de reemplazo,
llame al Servicio de Atención al Cliente
de Crest Audio directamente.
2
Lea toda la documentación antes
de usar su equipo. Guarde toda la
documentación para futuras referencias.
3
Lea todas las instrucciones en
el chasis de la unidad para una
utilización apropiada.
4
Nunca mantenga pulsado un
interruptor de encendido o un
breaker de circuito en la posición
“on”, si el mismo no se quedara
en esta posición!
5
6
No use la unidad si el cable
de alimentación está roto o
deshilachado.
Los cables de alimentación deberían
estar colocados para que sea improbable
el que sean pisados o pinchados por
objetos situados sobre o contra ellos.
Opere siempre la unidad con el
cable AC a tierra conectado a
la tierra del sistema eléctrico. Se
deben tomar precauciones para que la
conexión a tierra de una unidad del
equipo no esté desconectada.
7
El daño causado por cualquier
conexión realizada a un voltaje AC
inapropiado no está cubierto por
ninguna garantía. El voltaje principal
debe ser correcto e igual al que está
impreso en el panel trasero de la unidad.
8
No aterrice ningún terminal caliente
(rojo).
Nunca conecte una salida caliente
(roja) a tierra o a otra salida caliente
(roja)!
9
Apague y desconecte las unidades
del voltaje principal antes de hacer
cualquier conexión.
0
No envíe a las entradas señal de
nivel más alto del requerido para
permitir al equipo conseguir una
salida completa.
Información de asistencia técnica
¡
No envíe la salida de cualquier
canal de amplificador a la entrada
de canal de cualquier amplificador.
No conecte en paralelo o en
serie la salida de un amplificador
con cualquier otra salida de
amplificador.
No retire la cubierta!
Si quita la cubierta se expondrá a
voltajes potencialmente peligrosos. No
hay componentes reemplazables por el
usuario dentro.
El equipo debe ser reparado por
personal cualificado cuando:
Ô
Crest Audio no se hace responsable
del daño causado a los altavoces por
cualquier razón.
No conecte las entradas o salidas
de los amplificadores a otra fuente
de voltaje: como una batería, fuente
principal, o alimentador de potencia,
ya esté el amplificador encendido o
apagado.
£
Si conecta las salidas del amplificador
a osciloscopios u otro equipo de
prueba mientras el amplificador
está en modo bridged mono puede
dañar tanto el amplificador como el
equipo de prueba!
¢
No vierta agua u otros líquidos
dentro de la unidad o sobre la
unidad, tampoco opere la unidad
si está puesta sobre líquido.
ˆ
No bloquee la toma de ventilador
o los puertos de escape.
No opere el equipamiento en una
superficie o en un ambiente que
pueda impedir el flujo normal
de aire alrededor de la unidad:
por ejemplo una cama, alfombra,
manta, moqueta, o un rack totalmente
cerrado.
§
Si usa la unidad en un ambiente
extremadamente polvoriento o
lleno de humo: la unidad debe ser
limpiada periódicamente de cualquier
partícula extraña.
¶
No utilize la unidad cerca de
estufas, generadores de calor,
radiadores, u otros objetos
reproductores de calor.
ƒ
El cable de alimentación debe ser
desenchufado del enchufe cuando
no se use durante un largo periodo
de tiempo.
A. El cable de alimentación o el enchufe hayan
sido dañados.
B. El equipo haya sido expuesto a la lluvia.
C. El equipo no parezca operar normalmente,
o tenga un destacado cambio en su
funcionamiento.
D. El equipo se haya caido, o la caja haya sido
dañada.
Para obtener servicio técnico:
contacte su Servicio Técnico Crest
Audio más cercano, Distribuidor,
Establecimiento, o Crest Audio
en el 201.909.8700 USA o visite
www.crestaudio.com para obtener
infromación adicional.
Email
[email protected]
Este símbolo se usa para
alertar al operador de que siga
procedimientos importantes y
precauciones detalladas en la
documentación.
Este símbolo se usa para advertir
al operador de que “voltajes
peligrosos” no aislados están
presentes en la caja del equipo
que pueden ser causa del riesgo
de shock eléctrico.
ADVERTENCIA
EL INTERRUPTOR ON/OFF DE ESTE APARATO NO
ROMPE AMBOS LADOS DEL CIRCUITO. ENERGÍA
PELIGROSA PUEDE ESTAR PRESENTE DENTRO DE LA
CAJA CUANDO EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
ESTÉ EN LA POSICIÓN OFF.
Tabla de contenidos
Como usar este manual
1 Introducción
2 Instalación
Desempaquetado
p.60
p.61
p.62
Montage
Suministrando alimentación
Requisitos de enfriamiento
Precauciones al operar
Conectando entradas
Conectando salidas
de las características
3 Repaso
Panel Frontal
p.64
Panel Trasero
Modos de operación
4 Estéreo
p.67
Paralelo
Bridged mono
Contenidos
de protección
5 Características
Limitación automática de la saturación
p.68
Sensibilidad de Impedancia IGM™
Protección térmica
Corto circuito
Protección de voltaje de DC
Protección de encendido/apagado
Control de señal AUTORAMP™
6 Seguridad
Protección de altavoces
p.70
Responsabilidad del usuario
y soporte
7 Asistencia
Soporte
p.71
Contáctenos
a
Especificaciones
b
Tablas de calibre de cable
p.72
Apéndices
p.75
p. 59
1 Cómo usar este manual
Convenciones
Términos
Las caractersiticas Crest Audio y cada indicador
o control del amplificador aparecerán como: términos
Acciones
Acciones específicas o selecciones que el usuario puede realizar aparecerán como: acciones
Tareas
Están separadas en pasos
1
2
3
Advertencias
Procedimientos que no se
deben llevar a cabo.
Asuntos o peligros que
se deben tener en cuenta
cuando.
se opere el equipo.
a
Indicadores
®
Qué buscar en los
paneles del equipo.
Alertas, indicadores, o
apuntes que pueden
aparecer.
Consejos
Métodos preferibles.
Consejos útiles.
Caractersiticas de uso.
+
Ver
Ver : Rrefiere a otras secciones del manual que contienen información suplementaria sobre el tema
tratado o un asunto relacionado
Nota
Nota: Infromación suplementaria sobre las características
p. 60
CCTM Manual de usuario
Introducción 1
Bienvenido
Felicidades por su adquisición de una etapa de Potencia de la Serie CC™
de Crest Audio. Diseñada para operar con seguridad e impecabilidad
durante años en un rendimiento riguroso. La Serie CS de amplificadores
ofrece superioridad de sonido y una fiabilidad insuperable por las que
Crest Audio es famosa, en una unidad compacta. La tecnología avanzada y
la protección de circuito extensiva permiten una operación muy eficiente,
incluso bajo cargas y condiciones de potencia dif’íciles. El circuito ACL™
(Limitación de Saturación Automática) asegura un funcionamiento sin
problemas en cargas tan bajas como 2 ohmios. Los circuitos de Limitación
de Saturación Automática protegen los drivers y aseguran que se
mantenga la integridad en el sonido, incluso bajo condiciones de carga
extremas. Los diseños de alta eficiencia de Crest Audio usan tanques de
calor enfriados por túneles y ventiladores DC de velocidad variable. Esta
topología de enfriamiento mantiene una temperatura de funcionamiemto
más baja, resultando en una vida más larga para los transistores de salida.
Los modelos CC 5500, CC 4000, CC 2800 y CC 1800 de etapas de
potencia usan la innovadora circuitería y empaquetado “Power Density”
de Crest Audio.
Para su seguridad,
lea tanto la sección
de precauciones
importantes, como
las secciones de
entrada, salida y
conexiones de
potencia.
a
p. 61
2 Instalación
CCTM Manual de usuario
Desempaquetado
Tras el desempaquetado, inspeccione el amplificador. Si encuentra algún daño, notifíquelo al
establecimiento inmediatamente. Sólo el consignatario puede reclamar al transportista por
un daño realizado durante el transporte. Asegúrese de que conserva tanto la caja como
todos los materiales del embalaje. En el caso de que tuviera que enviar la unidad a Crest
Audio, una de sus oficinas, servicios técnicos o el establecimiento de venta, use sólo el
empaquetado original de fábrica. Si la caja original no está disponible, contacte Crest para
obtener un reemplazo.
+
Para un embalaje
de reemplazo, llame
al Departamento de
Atención al Cliente de
Crest Audio directamente.
ver—asistencia y soporte
Montaje
Las etapas de potencia se pueden montar en racks estándar de 19”. También se incluyen
orejas de instalación traseras para soporte adicional, que es recomendable en instalaciones
no permanentes como giras o discotecas móviles. Dado que las conexiones y cables se
encuentran en el panel trasero, un destornillador en ángulo o llave hex pueden facilitar la
montura de las orejas traseras a los rieles.
Suministrando alimentación
Los requisitos de corriente del amplificador de la Serie CS se han medido a 1/8 de potencia
(condiciones de música típicas) y 1/3 de potencia (condiciones de música extremas). La
máxima necesidad de corriente es limitada sólo por el breaker en el panel frontal. Consulte
las especificaciones en la sección de Apéndices para ver cúanta corriente demandará cada
amplificador. Asegúrese de que el voltaje principal es correcto y es el mismo que está
impreso en el panel trasero del amplificador. La garantía no cubrirá ningún daño causado al
conectar voltaje AC inapropiado.A menos que se especifique lo contrario, los amplificadores
Crest que salen de fábrica cuentan con la siguiente configuración:
Opción 1 Norte América 120VAC / 60 Hz
Opción 2 Europa, Asia
Opción 3 Australia
Opción 4 SudAmérica
230VAC / 50 Hz
240VAC / 50 Hz
120VAC / 60 Hz or 240VAC / 50 Hz
CC 5500- Al conectar esta unidad a una fuente de electricidad de 200-240 V, asesórese con
el proveedor del servicio eléctrico a fin de garantizar que la impedancia (Z) máxima del
sistema sea igual o menor de 0,08+0,05j.
p. 62
a
Siempre apague y
desconecte el amplificador
del alimentador principal de
corriente antes de realizar
cualquier conexión de
audio. Como precaución
extra, tenga los atenuadores
apagados mientras enciende
el aparato..
Instalación 2
Requisitos de enfriamiento
Los amplificadores de la Serie CC™ usan un sistema de enfriamiento de aire forzado
que mantiene una temperatura de operación baja y uniforme. El aire se mete en el
amplificador por medio de un/unos ventilador/es en el panel trasero y viaja por las
aletas de enfriamiento del tanque de calor en forma de túnel de canal, y luego sale por
la rejilla del panel frontal. Si la parrilla de enfriamiento se llegara a calentar demasiado,
su circuito de seguridad abrirá el relé de salida, desconectando la carga para ese canal.
El CC 1800 utiliza un tanque de calor común y un único ventilador, pero mantiene la
circuitería separada. Es importante tener una salida en la parte trasera de la unidad y
suficiente espacio alrededor del frontal del amplificador para que el aire frío pueda salir
libremente. Si el amplificador está instalado en un rack, no use puertas o cubiertas en
la parte trasera del rack; la entrada del aire debe fluir sin resistencia. Si usa racks con
partes traseras cerradas, use ventiladores en los paneles traseros para presurizar el
rack y asegurar un amplio suministro de aire.
Precauciones de operación
Hay que asegurarse de que el voltaje utilizado es el mismo impreso en la parte trasera
del amplificador. Los daños que resulten del uso de voltaje AC equivocado no están
cubiertos por ninguna garantía.Vea la sección de Conexión de Corriente para obtener
más información sobre los requisitos de corriente.
Aunque la Serie CC de etapas de potencia tienen circuitería AUTORAMP™, que eleva
gradualmente el nivel de señal después de que el relé de salida se cierre, siempre es
una buena idea el tener los controles de ganancia girados a la izquierda durante el
encendido para prevenir el daño al altavoz si hay una señal de alto nivel en las entradas.
Tanto si las hace usted mismo como si las compra, use conexiones de alta calidad, input
cables de entrada y cables de altavoz, además de una buena técnica de soldadura, para
asegurar una operación sin problemas. Los cables defectuosos son la causa de muchos
problemas intermitentes.
a
Asegúrese de que
hay suficiente espacio
alrededor del panel fronal
y trasero del amplificador
para permitir que el aire
caliente escape.
+
sugerencia: En racks
con partes traseras
cerradas deje al menos
un espacio estandar
de rack por cada 4
amplificadores.
Siempre apague
y desconecte el
amplificador de la
fuente de corriente
antes de llevar a cabo
cualquier conexión de
audio. También, como
precaución adicional, se
recomienda tener los
atenuadores hasta abajo
durante el encendido.
a
Consulte las Tablas de Calibre del Cable para determinar el calibre apropiado según las
diferentes cargas de Impedancia y longitudes de cable. Recuerde que la resistencia del
cable resta potencia al amplificador de dos maneras: pérdida de potencia directa según
la resistencia (pérdida de I2R) e incrementando la Impedancia de la carga presentada al
amplificador, lo que disminuye la potencia exigida al amplificador. Asegúrese además de
que el interruptor de modo está correctamente situado para la aplicación deseada.Vea
las secciones Stereo, Parallel, y Operación Bridged Mono para más información.
Conectando entradas
Las conexiones de entrada se llevan a cabo por medio del conector XLR de 3 agujas
(aguja 2+) o conectores de 6.3 mm “Combi” en la parte trasera del amplificador. Las
entradas están activamente balanceadas y el punto de sobrecarga es suficientemente
alto para aceptar el máximo nivel de salida de cualquier fuente de sonido.
Conectando salidas
Todos los modelos poseen dos conexiones de salida (de altavoz) por canal. Los cables
se pueden conectar mediante conectores banana, orejas en pala o cable pelado a las
patillas de cinco posiciones. El método de conexión preferible es el de los conectores
Speakon®.
p. 63
panel frontal
Repaso de las características 3
interruptores y controles
1 Interruptor de Encendido AC/ Circuito Breaker
La Serie CC de amplificadores poseen una combinación de interruptor AC/
breaker de circuito en el panel frontal. Si el interruptor se dispara durante un uso
normal, póngalo otra vez en la posición ON una sola vez. Si el interruptor no se
quedara en la posición ON, tendrá que llevar el amplificador a un servicio técnico.
La alimentación sólo rompe
un lado del AC principal.
Energía peligrosa puede estar
presente dentro de la caja
cuando el interruptor está
en la posición off.
a
2 Atenuadores de Entrada
Cuando sea posible, coloque los atenuadores totalmente girados a la derecha
para obtener un headroom óptimo en el sistema. Los controles atenuadores de
entrada (uno para el canal A, otro para el canal B) situados en el panel frontal
ajustan la ganancia para los respectivos canales del amplifcador en todos los
modos.Vea las especificaciones al final de este manual para obtener información
sobre la sensibilidad de Entrada y la ganancia de voltaje standard.
indicadores
Cuando opere en modo
bridged, ambos atenuadores
deben estar en la misma
posición para que la carga
de altavoz sea compartida
igualmente entre los canales. Vea
la sección de Operación Bridged
Mono para más información y
precauciones.
a
Los amplificadores de la Serie CC poseen cuatro LEDs indicadores por canal en
el panel frontal: ACL™ (Automatic Clip Limiting), Señal,Temp, y Actividad. Estos
indicadores LED informan al usuario del estado de operación de cada canal y
advierten de condiciones anormales posibles.
3 LED ACL
El LED ACL de un canal se iluminará cuando empiece a saturar. Si los LEDs
se iluminan rápida e intermitentemente, el canal está justo en el umbral de
saturación, mientras que si están iluminados contínuamente, significa que el
amplificador está limitando la saturación, o reduciendo la ganancia para prevenir
que formas de onda severamente saturadas lleguen a los altavoces.Vea la
sección Limitación Autómatica de Limitación para más información. Durante el
encendido inicial, el LED ACL se iluminará indicando que el circuito de reducción
de ganancia AUTORAMP está activado. Esto prevendrá chorros repentinos de
señal cuando los relés de altavoz están cerrados.
4 LED de Señal
Este LED se ilumina cuando su canal produce una señal de salida de alrededor
de 4 voltios RMS o más (0.1 voltios o más en la entrada, con 0 dB de atenuación
y voltaje de ganancia estandar x40). Es útil para determinar si una señal está
llegando al amplificador y está siendo amplificada.
5 LED Temp
El LED Temp se ilumina para indicar que el relé de salida de canal está abierto,
desconectando el/los altavoz/es debido a una condición de sobre temperatura.
En cuanto la temperatura de canal haya vuelto a unas condiciones de operación
seguras, el LED se apagará, el relé de salida del canal se cerrará, y el/los altavoz/es
se conectarán de nuevo.
6 LED Active
El LED Active indicaque el relé de salida del canal está cerrado y el canal está
operacional. Se ilumina bajo operación normal y permanece encendido incluso
cuando el canal está en Automatic Clip Limiting o reducción de ganancia ACL. Estas
son características de protección que dejan el relé de salida cerrado. Si el LED
Active de apaga, no habrá señal en los conectores de salida.
p. 65
3 Repaso de las características
2
CCTM Manual de usuario
3
1
INPUT
CLASS 2 WIRING
OUTPUT
MOUNT IN RACK ONLY INSTALLER SUR SUPPORT
DE MONTAGE SEULEMENT
GAIN
IN=x20
SELECT OUT=x40
WWW.CRESTAUDIO.COM
ch A
MADE IN CHINA
BRIDGE
PARALLEL
STEREO
ch B
This info will be on sticker
A PRODUCT OF
CREST AUDIO CORP.
FAIR LAWN, NJ
120 VAC
60 Hz 1000 WATTS
UL Sticker
Leyenda del panel trasero
Panel trasero
conexión de entrada
polaridad del conector XLR
1 Conector de alimentación IEC
polaridad del conector TRS
modo bridged mono
Acepta cable de alimentación estandar terminado en IEC
2 Interruptor Selector de Modo
El Interruptor Selector de Modo del panel trasero determina si el
amplificador está en modo stereo, parallel, o bridged mono. No opere
el Interruptor Selector de Modo con el amplificador encendido. Vea
las secciones sobre Modo Stereo y Modo Bridged Mono para más
información.
3 Interruptor Selector de Ganancia
El Interruptor Selector de Ganancia del panel trasero determina si el
amplificador tiene una ganancia general de 40 (32 dB) o una ganancia
de 20 (26 dB). La posición hacia afuera selecciona x40 mientras que la
posición hacia adentro selecciona x20.
modo paralelo
modo stereo
conexión de salida
salida Speakon®
canal A stereo/parallel
canal B stereo/parallel
bridged mono
patillas de 5 vías
canal A stereo/parallel
bridged mono
canal B stereo/parallel
p. 66
Modos de operación 4
Stereo
Para la operación en estéreo (doble canal), apague el amplificador y coloque
los interruptores de selección de modo del panel trasero en la posición
estéreo. En este modo, ambos canales operan independientemente el uno
del otro, con sus atenuadores de entrada controlando sus respectivos
niveles.Así, una señal en la entrada del canal A produce una señal amplificada
en la salida del canal A, mientras que una señal en la entrada del canal B
produce una señal amplificada en la salida del canal B.
Parelelo
Para operación en paralelo (doble canal/una entrada única), apague el
amplificador y coloque el interruptor en la posición parallel; ambos canales
del amplificador están entonces alimentados por la señal de entrada del canal
A. No necesita ningún cableado. La sconexiones de salida son las mismas que
en modo stereo. Los conectores de entrada del Canal A y el canal B están
unidas para permitir la conexión a otro amplificador. Ambos atenuadores
de entrada permanecen activos, permitiéndole situar diferentes niveles para
cada canal. La potencia y otras características de funcionamiento son las
mismas que en el modo stereo.
bridged mono
Ambos canales del amplificador se pueden puentear para dar lugar a un
amplificador monaural de un solo canal muy potente. Tenga una precaución
extrema cuando opere en el modo bridge; voltaje potencialmente letal puede
estar presente en los terminales de salida. Para puentear el amplificador,
apague el amplificador y coloque el interruptor selector de modo del panel
trasero en la posición bridge. Direccione la señal a la entrada del canal A
y conecte los altavoces a través de las salidas calientes que son cualquiera
de las patillas “+” de los canales A y B. Alternativamente intercambie las
patillas “1+POS” y “2+NEG” del canal A del conector Speakon®. Como en
la operación en paralelo, ambos conectores de entrada están unidos juntos
para manejar la entrada de otro amplificador.
A diferencia del modo estéreo y el modo paralelo, en el que un lado de cada
salida es a Tierra, ambos lados son calientes en modo bridge. El lado del canal
A tiene la misma polaridad que la de la entrada. La mínima carga de impedancia
nominal es de 4 ohmios (equivalente a usar ambos canales a 2 ohmios) en
modo bridge. Si conecta cargas de menos de 4 ohmios en modo puenteado
la circuitería ACL se activará, dando lugar a una pérdida de potencia, además
de poder causar una sobrecarga térmica (sobretemperatura).
Cuando opere en el
modo bridged, ambos
atenuadores deben estar
en la misma posición
para que la carga de
altavoz sea compartida
igualmente por los
canales.
a
p. 67
5 Características de protección
CCTM Manual de usuario
La Serie CC de amplificadores incorpora numerosos circuitos que protegen tanto al amplificador
como a los altavoces bajo virtualmente cualquier situación. Peavey ha fabricado este amplificador
lo más infalible posible haciéndolo inmune a los corto-circuitos y a los circuitos abiertos, cargas
descompensadas, voltaje DC y sobrecalentamiento. Si un canal se pone en el modo de reducción
de ganancia ACL™, la carga del altavoz permanecerá conectada, pero el porcentaje de saturación
o la potencia de salida se reduce instantáneamente. Cuando ocurre un problema que hace que el
canal vaya al modo de protección, el LED Temp de ese canal se encenderá. Tanto un Voltaje DC
en la salida, frecuencias subsónicas excesivas o una sobre carga térmica causarán que el relé de
salida de ese canal desconecte la carga del altavoz hasta que el problema se haya corregido o el
amplificador se haya enfriado.
Limitación automática de la saturación (ACL)
Si a cualquier canal se le aplica una saturación fuerte y contínua, el circuito limitador reducirá
automáticamente la ganancia del canal a un nivel levemente saturado, protegiendo a los
altavoces contra el daño que ondas cuadradas contínuas y de alta potencia puedan producir.
Las posibles situaciones que pueden activar el limitador de saturación son un feedback
descontrolado, oscilaciones, una configuración inapropiada del equipo o una malfunción
anterior al amplificador en la cadena de audio. Los picos normales de programa no dispararán
el limitador de saturación; sólo una excesiva y contínua saturación lo hará. El LED ACL se
iluminará continuamente cuando la limitación esté actuando.
Sensibilidad de impedancia IGM™
La Serie de amplificadores CC posee circuitería innovadora para una operación segura bajo
cualquier carga. Cuando un amplificador es sometido a una carga que sobrecarga la etapa de
salida, el circuito de Modulación de Ganancia Instantánea (IGM) ajusta la ganancia de canal a
un nivel seguro. Este método de protección de la etapa final es mucho más efectivo que la
limitación estándar convencional encontrada en otros amplficadores. El circuito IGM no afecta
al sonido y es discreto cuando se activa.
Protección térmica
Los ventiladores internos mantendrán al amplificador en una buena operación en su rango
de temperatura bajo condiciones normales. Si la parrilla de calor de un canal alcanza los
75°C, lo cual podría indicar un suministro de aire obstruido, dicho canal se protegerá
independientemente desconectando su carga y cerrándose hasta que la unidad se haya
enfriado. Durante este tiempo, el LED Temp se iluminará, el LED Active se apagará, los LEDs
ACL permanecerán encendidos y los ventiladores continuarán operando a alta velocidad. El
CC 1800 utiliza una parrilla de calor única y un solo ventilador, pero mantiene la circuitería
separada.
Corto circuito
Si una salida se corta, tanto el circuito IGM como el térmico protegerán automáticamente el
amplificador. El circuito IGM percibe el cortocircuito como una condición extremadamente
forzada de carga y atenúa la señal, protegiendo los transistores de salida de canal de un
esfuerzo de sobre carga. Si el cortocircuito permanece, el canal se protegerá térmicamente
de manera eventual desconectando la carga.
Protección de voltaje DC
Si un canal del amplificador detecta voltaje DC o frecuencias subsónicas en sus terminales de
salida, su relé de salida se abrirá inmediatamente para prevenir el daño a los altavoces.
p. 68
Características de protección 5
Protección encendido/apagado
Al encenderse, el amplificador permanece en modo Protect, con las salidas desconectadas,
durante aproximadamente seis segundos mientras el alimentador de potencia se carga y se
estabiliza. Mientras los relés de salida están abiertos, los LEDs ACL se iluminan. Cuando se
quita la alimentación, las cargas de altavoz se desconectan inmediatamente para que no se
escuchen ni ruidos ni pops.
Control de señal AUTORAMP™
En el momento en el que un amplificador de la Serie CC se enciende o sale del modo
protect, el circuito AUTORAMP circuit se activa. Mientras los altavoces están desconectados,
la circuitería AUTORAMP circuit atenúa totalmente la señal. Después del cierre del relé de
salida, la señal sube lenta y gradualmente a su nivel seleccionado. El circuito AUTORAMP
de Control de Señal tiene algunas ventajas importantes sobre circuitos convencionales de
encendido instantáneo:
1. Si hay una señal presente durante el encendido (o cuando se está saliendo de protect),
los altavoces son sacudidos con un repentino chorro de potencia sonora, potencialmente
dañino.
2. Debido a que la ganancia es reducida después de que el relé de salida se cierre, los
contactos no son arqueados, lo cual extiende su vida útil.
p. 69
6 Seguridad
CCTM Manual de usuario
Protección del altavoz
Todos los altavoces cuentan con límites eléctricos, térmicos y físicos que deben ser tomados en
cuenta para prevenir daños o fallos. Demasiada potencia, frecuencias graves aplicadas a drivers de
frecuencias agudas, ondas severamente saturadas, y voltaje DC pueden ser fatales para el cono y los
drivers de compresión. La Serie de etapas de potencia CC de Crest protege los altavoces de voltajes
DC y señales sub-graves de manera automática.Altavoces de frecuencias medias y altas, especialmente
motores de compresión, son muy susceptibles de ser dañados al ser abusados con potencia excesiva,
formas de onda cuadradas o frecuencias por debajo de la estimada. Sea extremadamente cuidadoso
al conectar las bandas grave y media de un filtro activo a los amplficadores y altavoces correctos
y no a otros de una banda d frecuencia más alta. El punto de saturación de un amplificador es su
pico máximo de potencia de salida, y algunos de los amplificadores de alta potencia de la Serie CC
de Crest Audio pueden generar mucha más potencia de la que muchos altavoces pueden manejar.
Asegúrese de que el pico de potencia del amplificador no es excesivo para su sistema de altavoces.
Asegúrese de que los altavoces nunca reciban una potencia excesiva y de que el amplificador nunca
satura, use un limitador externo apropiadamente ajustado (o un compresor con un ratio de 10:1 o
mayor) para controlar la salida de potencia. En sistemas con crossovers activas, use uno para cada
banda de frecuencia. El limitador de saturación limitará automáticamente la duración de formas de
onda contínuas of continuous aplicadas a los altavoces. Sin embargo, el amplificador permitirá pasar
picos musicales normales. Algunos sistemas de altavoces están equipados con procesadores que
poseen circuitos limitadores y no deberían requerir limitación externa adicional.
También puede usar fusibles para limitar la potencia enviada a los drivers de los altavoces, aunque
como limitadores de corriente y no limitadores de voltaje, son una solución imperfecta, y como los
eslabones más débiles, sólo limitan una vez antes de necesitar ser reemplazados. Algunos fusibles
de baja calidad cuentan con una resistencia considerable que puede degradar la capacidad del
amplificador de controlar el movimiento del altavoz y pueden hasta llegar a deteriorar la calidad de
sonido del sistema. Si decide usar fusibles, verifique con el fabricante del altavoz para determinar las
especificaciones de corriente y retardo de tiempo requeridas.
No alimente ningún altavoz de frecuencias graves con frecuencias por debajo de las frecuencias a
la que ha sido afinado. El damping acústico reducido puede causar que un altavoz reviente incluso a
niveles relativamente bajos de operación. Consulte las especificaciones del sistema de altavoces para
determinar sus límites de frecuencias.
Mantenimiento del amplficador y responsabilidad del usuario
Un amplificador de la Serie CC no requiere mantenimiento regular y no debe requerir ningún
ajuste interno durante su vida. Su amplificador es muy potente y puede ser potencialmente
peligroso para los altavoces y humanos por igual. Es su responsabilidad leer la Sección de
Precauciones Importantes y asegurarse que el amplificador es instalado, cableado y operado
apropiadamente y de acuerdo con este manual. Muchos altavoces pueden sufrir daños fácilmente
o ser destruidos por niveles elevados de potencia, especialmente con la cantidad de potencia que
produce un amplificador puenteado. Lea la Sección de Protección de Altavoces y siempre tome en
cuenta la capacidad pico y continua del altavoz.
p. 70
Asistencia y soporte 7
Soporte
Si su amplificador desarrollara un problema, cosa improbable, debe ser
devuelto a un distribuidor autorizado, servicio técnico o enviado directamente
a nuestra fábrica.
Para obtener servicio, contacte el Servicio Técnico Oficial de Crest Audio,
su Distribuidor, Establecimiento, o cualquiera de las oficinas de Crest Audio
repartidas por el mundo. Si tiene acceso a Internet, visite por favor la página
web de Crest Audio.
+
Debido a la complejidad
del diseño y al riesgo de
electrocución, todas las
reparaciones deben ser
realizadas por porsonal
técnicamente cualificado.
Si tuviera que enviar la unidad de
vuelta a la fábrica, use solamente
el empaquetado original. Si no
empaqueta de manera inapropiada,
su amplificador puede ser dañado.
a
Contáctenos
atención al cliente
teléfono
fax
email
866.812.7378 USA
601.486.1380 USA
[email protected]
Para un embalaje de
reemplazo, contacte
la atención al cliente
de Crest Audio
+
soporte técnico
teléfono
fax
email
866.812.7378 USA
601.486.1380 USA
[email protected]
página web
www.crestaudio.com
correo
Crest Audio Inc.
711 A Street
Meridian, MS 39301 USA
p. 71
a
Especificaciones
CCTM Series
CC™ Manual de usuario
1800
Potencia tasada 4 ohmios bridged
1850 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.
Potencia tasada (2 x 2 ohmios)
900 vatios por canal a 1 kHz <0.05% T.H.D. Usando ambos canales
Potencia tasada (2 x 4 ohmios)
700 vatios por canal a 1 kHz a <0.05% T.H.D. Usando ambos canales
Potencia tasada (2 x 8 ohmios)
450 vatios por canal a 1 kHz a <0.05% T.H.D. Usando ambos canales
Potencia tasada (1 x 2 ohmios)
950 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.
Potencia tasada(1 x 4 ohmios)
775 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.
Potencia tasada (1 x 8 ohmios)
475 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.
Carga Mínima de Impedancia
2 ohmios
Máxima Oscilación de Voltaje RMS
73 voltios
Respuesta en Frecuencia
10 Hz - 100 kHz; +0, -3 dB a 1 vatio
Ancho de banda y potencia
10 Hz - 50 kHz; +0, -3 dB a una potencia a 4 ohmios
T.H.D. (2 x 2 ohmios)
<0.2% a 700 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz
T.H.D. (2 x 4 ohmios)
<0.1% a 600 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz
T.H.D. (2 x 8 ohmios)
<0.1% a 425 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz
Entrada CMRR
> - 75 dB a 1 kHz
Ganancia de Voltaje
x40 (32 dB)
Interferencia
> -55 dB a 1 kHz a una potencia tasada a 8 ohmios
Zumbido y Ruido
> -106 dB, a una referencia “A” de potencia a 8 ohmios
Tasa Slew
> 35V/us
Factor Damping (8 ohmios)
> 150:1 a 20 Hz - 1 kHz a 8 ohmios
Respuesta de fase
+6 a - 12 grados de 20 Hz a 20 kHz
Sensibilidad de entrada (x40)
1.32 volts +/- 3% para 1 kHz, potencia tasada a 4 ohmios, 1.06 voltios +/- 3% para 1 kHz, potencia
tasada a 2 ohmios
Impedancia de Entrada
15 k ohmios, balanceado
Esquema de Corriente a 1/8 de Potencia
1,000 vatios a 2 ohmios, 685 vatios a 4 ohmios, 400 vatios a 8 ohmios
Esquema de Corriente a 1/3 de Potencia
2,340 vatios a 2 ohmios, 1,650 vatios a 4 ohmios, 1,000 vatios a 8 ohmios
Enfriamiento
Un ventilador DC de 80 mm de velocidad variable dependiendo de la temperatura en el panel trasero
Controles
2 atenuadores en el panel frontal, interruptores de Modo en el panel trasero
LEDs Indicadores
2 ACL™ (limitación de saturación automática ), 2 de presencia de Señal, 2 de Actividad , 2 de Temp
Protección
Térmica, DC, chorros de encendido, subsónicos, cargas incorrectas
Conectores
Entrada Combi XLR & y jack 6.3 mm, salidas de altavoz Speakon y patillas de 5 Posiciones, conector
de aimentación de 15 amp IEC
Construcción
Acero de 16 ga. Con panel frontal moldeado
Dimensiones
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm para las orejas de soporte traseras y los conectores
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)
Peso Neto
14.8 kg (32.6 lbs.)
Peso Bruto
15.9 kg (35 lbs.)
x20 (26 dB)
Todas las medidas hechas a 120 VAC, transformador de potencia frío, potencia a 2 ohmios está limitada en el tiempo por el breaker del circuito magnético.
p. 72
Especificaciones a
2800
Potencia tasada Bridge 4 ohmios
2,800 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.
Potencia tasada (2 x 2 ohmios)
1,400 vatios por canal a 1 kHz <0.05% T.H.D. Usando ambos canales
Potencia tasada (2 x 4 ohmios)
965 vatios por canal a 1 kHz a <0.05% T.H.D. Usando ambos canales
Potencia tasada (2 x 8 ohmios)
595 vatios por canal a 1 kHz a <0.05% T.H.D. Usando ambos canales
Potencia tasada (1 x 2 ohmios)
1,850 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.
Potencia tasada (1 x 4 ohmios)
1,150 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.
Potencia tasada (1 x 8 ohmios)
665 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.
Mínima Carga de Impedancia
2 ohmios
Máxima Oscilación de Voltaje RMS
82 voltios
Respuesta en Frecuencia
10 Hz - 100 kHz; +0, -2.0 dB a 1 vatio
Ancho de Banda y Potencia
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB a potencia tasada a 4 ohmios
T.H.D. (2 x 2 ohmios)
<0.15 a 1,150 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz
T.H.D. (2 x 4 ohmios)
<0.1% a 880 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz
T.H.D. (2 x 8 ohmios)
<0.1% a 560 vatios por canal from 20 Hz to 20 kHz
Entrada CMRR
> - 65 dB a 1 kHz
Ganancia de Voltaje
x40 (32 dB)
Interferencia
> -65 dB a 1 kHz a una potencia tasada a 8 ohmios
Zumbido y Ruido
> -111 dB, a una referencia “A” de potencia a 8 ohmios
Tasa Slew
> 15V/us
Factor Damping (8 ohmios)
> 500:1 a 20 Hz - 1 kHz
Respuesta de Fase
+5 a - 15 grados de 20 Hz a 20kHz
Sensibilidad de Entrada (x40)
1.7 voltios +/- 3% para 1 kHz, potencia tasada a 4 ohmios, 1.36 voltios +/- 3% para 1 kHz,
potencia tasada a 2 ohmios
Impedancia de Entrada
15 k ohmios, balanceado
Esquema de Corriente a 1/8 de Potencia
1,250 vatios a 2 ohmios, 880 vatios a 4 ohmios, 570 a 8 ohmios
Esquema de Corriente a 1/3 de Potencia
2,905 vatios a 2 ohmios, 2,220 vatios a 4 ohmios, 1,355 vatios a 8 ohmios
Enfriamiento
Dos ventiladores DC de 80 mm de velocidad variable dependiendo de la temperatura en el
panel trasero
Controles
2 atenuadores en el panel frontal, interruptores de Modo en el panel trasero
LEDs Indicadores
2 ACL™ (limitación de saturación automática ), 2 de presencia de Señal, 2 de Actividad ,
2 de Temp
Protección
Térmica, DC, chorros de encendido, subsónicos, cargas incorrectas
Conectores
Entrada Combi XLR & y jack 6.3 mm, salidas de altavoz Speakon® y patillas de 5 Posiciones,
conector de aimentación de 15 amp IEC
Construcción
Acero de 16 ga. Con panel frontal moldeado
Dimensiones
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm para las orejas de soporte traseras y conectores
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)
Peso Neto
18.05 kg (39.8 lbs.)
Peso Bruto
19.23 kg (42.4 lbs.)
x20 (26 dB)
Todas las medidas hechas a 120 VAC, transformador de potencia frío, potencia a 2 ohmios está limitada en el tiempo por el breaker del circuito
magnético.
p. 73
a
Especificaciones
CCTM Manual de usuario
CCTM Series
4000
p. 74
Potencia tasada Bridge 4 ohmios
4,000 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.
Potencia tasada (2 x 2 ohmios)
2,000 vatios per canal a 1 kHz <0.1% T.H.D. Usando ambos canales
Potencia tasada (2 x 4 ohmios)
1,350 vatios per canal a 1 kHz at <0.05% T.H.D. Usando ambos canales
Potencia tasada (2 x 8 ohmios)
800 vatios per canal a 1 kHz at <0.05% T.H.D. Usando ambos canales
Potencia tasada (1 x 2 ohmios)
2,550 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.
Potencia tasada (1 x 4 ohmios)
1,600 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.
Potencia tasada (1 x 8 ohmios)
900 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.
Mínima Carga de Impedancia
2 ohmios
Máxima Oscilación de Voltaje RMS
93 voltios
Respuesta En Frecuencia
10 Hz - 100 kHz; +0, -2 dB a 1 vatio
Ancho de Banda y Potencia
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB a una potencia tasada a 4 ohmios
T.H.D. (2 x 2 ohmios)
<0.2% a 1,475 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz
T.H.D. (2 x 4 ohmios)
<0.1% a 1,150 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz
T.H.D. (2 x 8 ohmios)
<0.1% a 700 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz
Entrada CMRR
> -65 dB a 1 kHz
Ganancia de voltaje
x40 (32 dB)
Interferencia
> -65 dB a 1 kHz a una potencia tasada a 8 ohmios
Zumbido y Ruido
> -112 dB, “A” weighted referenced to rated power a 8 ohmios
Tasa Slew
> 15V/us
Factor Damping (8 ohmios)
> 500:1 a 20 Hz - 1 kHz
Respuesta de Fase
+5 a - 15 grados de 20 Hz a 20 kHz
Sensibilidad de Entrada (x40)
1.88 voltios +/- 3% para 1 kHz, potencia tasada a 4 ohmios, 1.62 voltios +/- 3% para 1
kHz, potencia tasada a 2 ohmios
Impedancia de Entrada
15 k ohmios, balanceado
Esquema de Corriente a 1/8 de potencia
1,825 vatios a 2 ohmios, 1,185 vatios a 4 ohmios, 720 a 8 ohmios
Esquema de Corriente a 1/3 de potencia
4,535 vatios a 2 ohmios, 2,975 vatios a 4 ohmios, 1,835 vatios a 8 ohmios
Enfriamiento
Two back panel temperature dependant variable speed 80 mm DC fans
Controles
2 atenuadores en el panel frontal, rear panel Mode switches
LEDs Indicadores
2 ACL™ (limitación de saturación automática), 2 de presencia de Señal, 2 de Actividad,
2 de Temp
Protección
Térmica, DC, chorros de encendido, subsónicos, cargas incorrectas
Conectores
Entrada Combi XLR & y jack 6.3 mm, salidas de altavoz Speakon® y patillas de 5
Posiciones, conector de aimentación de 15 amp IEC
Construcción
Acero de 16 ga. Con panel frontal moldeado y asas moldeadas
Dimensiones
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm para las orejas de soporte traseras y los
conectores
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)
Peso Neto
19.64 kg (43.3 lbs.)
Peso Bruto
20.8 kg.(45.8 lbs.)
x20 (26 dB)
Todas las medidas hechas a 120 VAC, transformador de potencia frío, potencia a 2 ohmios está limitada en el tiempo por el breaker del circuito
magnético.
Calibre de cable b
5500
Potencia tasada Bridge 4 ohmios
5,550 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.
Potencia tasada (2 x 2 ohmios)
2,750 vatios per canal a 1 kHz <0.1% T.H.D. Usando ambos canales
Potencia tasada (2 x 4 ohmios)
1,800 vatios per canal a 1 kHz at <0.05% T.H.D. Usando ambos canales
Potencia tasada (2 x 8 ohmios)
1,150 vatios per canal a 1 kHz at <0.05% T.H.D. Usando ambos canales
Potencia tasada (1 x 2 ohmios)
3,600 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.
Potencia tasada (1 x 4 ohmios)
2,200 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.
Potencia tasada (1 x 8 ohmios)
1,280 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.
Mínima Carga de Impedancia
2 ohmios
Máxima Oscilación de Voltaje RMS
115 voltios
Respuesta En Frecuencia
10 Hz - 40 kHz; +0, -3 dB a 1 vatio
Ancho de Banda y Potencia
10 Hz - 30 kHz; +0, -3 dB a una potencia tasada a 4 ohmios
T.H.D. (2 x 2 ohmios)
<0.2% a 1,900 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz
T.H.D. (2 x 4 ohmios)
<0.05% a 1,525 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz
T.H.D. (2 x 8 ohmios)
<0.05% a 1,000 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz
Entrada CMRR
> -63 dB a 1 kHz
Ganancia de voltaje
x40 (32 dB)
Interferencia
> -67 dB a 1 kHz a una potencia tasada a 4 ohmios
Zumbido y Ruido
> -110 dB, “A” weighted referenced to rated power a 8 ohmios
Factor Damping (8 ohmios)
> 400:1 a 20 Hz - 1 kHz
Respuesta de Fase
+5 a - 55 grados de 20 Hz a 20 kHz
Sensibilidad de Entrada (x40)
2.18 voltios +/- 3% para 1 kHz, potencia tasada a 4 ohmios, 1.89 voltios +/- 3% para 1
kHz, potencia tasada a 2 ohmios
Impedancia de Entrada
15 k ohmios, balanceado, 7.5 k ohmios, unbalanceado
Esquema de Corriente a 1/8 de potencia
2,640 vatios a 2 ohmios, 1,740 vatios a 4 ohmios, 1,140 a 8 ohmios
Esquema de Corriente a 1/3 de potencia
5,920 vatios a 2 ohmios, 4,150 vatios a 4 ohmios, 2,690 vatios a 8 ohmios
Enfriamiento
Two back panel temperature dependant variable speed 80 mm DC fans
Controles
2 atenuadores en el panel frontal, rear panel Mode switches
LEDs Indicadores
2 ACL™ (limitación de saturación automática), 2 de presencia de Señal, 2 de Actividad, 2 de Temp
Protección
Térmica, DC, chorros de encendido, subsónicos, cargas incorrectas
Conectores
Entrada Combi XLR & y jack 6.3 mm, salidas de altavoz Speakon® y patillas de 5
Posiciones, conector de aimentación de 15 amp IEC
Construcción
Acero de 16 ga. Con panel frontal moldeado y asas moldeadas
Dimensiones
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm para las orejas de soporte traseras y los
conectores
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)
Peso Neto
21.32 kg (47 lbs.)
Peso Bruto
22.9 kg.(50.5 lbs.)
x20 (26 dB)
Todas las medidas hechas a 120 VAC, transformador de potencia frío, potencia a 2 ohmios está limitada en el tiempo por el breaker del circuito
magnético.
p. 75
b
Calibre de cable
longitud de cable estirado
2
5
meters
meters
10
meters
30
p. 76
calibre de cable
pérdida de potencia
carga de 8 Ω
carga de 4 Ω
carga de 2 Ω
0.3
2.9%
5.6%
10.8%
0.5
1.74
3.4
6.7
0.75
1.16
2.3
4.5
1.5
0.58
1.16
2.3
2.5
0.35
0.70
1.39
4.0
0.22
0.44
0.87
0.5mm2
4.3%
8.2%
15.5%
0.75
2.9
5.6
10.8
1.5
1.45
2.9
2.5
0.87
4
longitud de cable estirado
5
feet
calibre de cable
carga de 8 Ω
pérdida de potencia
carga de 4 Ω
carga de 2 Ω
18 AWG
0.81%
1.61%
3.2%
16
0.51
1.02
2.0
14
0.32
0.64
1.28
12
0.20
0.40
0.80
10
0.128
0.25
0.51
18 AWG
1.61%
3.2%
6.2%
16
1.02
2.0
4.0
5.6
14
0.64
1.28
2.5
1.74
3.4
12
0.40
0.80
1.60
0.55
1.09
2.2
10
0.25
0.51
1.01
6
0.37
0.73
1.45
0.5mm2
8.24%
5.5%
28%
18 AWG
6.2%
11.9%
22%
0.75
5.6
10.8
19.9
16
4.0
7.7
14.6
1.5
2.9
5.6
10.8
14
2.5
5.0
9.6
2.5
1.74
2.9
6.7
12
1.60
3.2
6.2
4
1.09
1.74
4.3
10
1.01
2.0
4.0
6
0.73
1.09
2.9
8
0.60
1.20
2.4
15.5%
0.73%
45%
18 AWG
11.9%
22%
37%
1.5
8.2
15.5
28
16
7.7
14.6
26
2.5
5.1
9.8
18.2
14
5.0
9.6
17.8
4
3.2
6.3
12.0
12
3.2
6.2
11.8
6
2.2
4.3
8.2
10
2.0
4.0
7.7
10
1.31
2.6
5.1
8
1.20
2.4
4.7
mm2
meters 0.75mm2
10
feet
40
80
feet
feet