Dometic TC14, TC21, TC35 AC/DC Manual de usuario

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TC14, TC21, TC35
Mobile refrigerating appliance
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mobiles Kühlgerät
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Appareil de réfrigération mobile
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Aparato móvil de refrigeración
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Aparelho de refrigeração móvel
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Apparecchio di refrigerazione
mobile
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Mobiel koelapparaat
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Transportabelt køle-/fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Mobil kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Мобильное охлаждающее
устройство
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 119
Przenośne urządzenie chłodnicze
Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Mobilný chladiaci spotrebič
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Mobilní chladicí spotřebič
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
TROPICOOL
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
ES
Explicación de los símbolos TC
38
Por favor, lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias incluidas en este manual del producto para asegurarse
de que instala, utiliza y mantiene el producto correctamente en todo momento.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente este aviso legal, todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que
entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos.
Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices
y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables.
La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el
producto o daños en otras propiedades cercanas.
Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión incurrida, directa o indirectamente, por la instalación, uso
o mantenimiento del producto que no cumpla con las instrucciones y advertencias del manual del producto.
Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a
cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com.
Lista de contenidos
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Explicación de los símbolos
!
!
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 38 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
ES
TC Notas de seguridad
39
A
I
2 Notas de seguridad
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está
dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo super-
visión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de
manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 39 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
ES
Notas de seguridad TC
40
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede
producir un incremento considerable de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro
del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni
goteen sobre estos.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
Desconéctelo.
Descongélelo.
Límpielo y séquelo.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 40 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
ES
TC Volumen de entrega
41
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación
en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de
ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los
componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados
o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
3 Volumen de entrega
Nevera
Cable de conexión para 220–240 Vw
Cable de conexión para 12/24 Vg
Instrucciones de montaje
Antes de poner en marcha el dispositivo, compruebe que se dispone de todas las
piezas pertenecientes al volumen de suministro.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 41 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
ES
Uso adecuado TC
42
4Uso adecuado
El aparato móvil de refrigeración es adecuado para enfriar y calentar comida.
El aparato móvil de refrigeración también se puede utilizar en embarcaciones.
El aparato móvil de refrigeración está diseñado para funcionar conectado a un
enchufe de corriente continua de un vehículo, embarcación o caravana, o a una red
de corriente alterna.
El aparato móvil de refrigeración es adecuado para el uso en campings.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones. Cualquier otro uso que se desvíe del uso previsto no está permitido.
Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión
causados directa o indirectamente por un uso distinto al previsto.
5 Descripción técnica
El aparato de refrigeración es adecuado para el uso portátil. Puede enfriar productos
hasta un máximo de 25 °C a temperatura ambiente (desconexión termostática a
0 °C aprox.) o mantenerlos calientes hasta un máximo de 65 °C.
Si el aparato alcanza el rango de temperatura fijado, pasará automáticamente al
modo de ahorro energético. En este modo solo se consume la energía necesaria
para alcanzar la temperatura deseada dentro del cajón.
El sistema de refrigeración es termoeléctrico sin desgaste y con extracción de calor
a través de un ventilador.
La nevera está equipada con una conexión de prioridad automática. De esta manera
se asegura que, en caso de conexión simultánea a una red de corriente alterna y a
una batería de 12/24 voltios, se utilice la red de corriente alterna.
6Manejo
!
NOTA
Antes de poner en funcionamiento la nevera nueva, límpiela por dentro
y por fuera con un paño húmedo por motivos de higiene (véase también
capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 45).
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 42 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
ES
TC Manejo
43
6.1 Consejos para ahorrar energía
I
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la
radiación solar.
Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
6.2 TC35: Abrir la nevera
Es necesario desbloquear la nevera TC35 para abrirla (fig. 4, página 4).
6.3 Puesta en marcha de la nevera
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
I
Conecte la nevera
a una toma de 220–240 voltios con el cable de conexión incluido o...
a la toma de 12/24 voltios con el cable de conexión incluido (fig. 3,
página 4).
Presione el botón “ON/OFF” del panel de control (fig. 2 A, página 4) para
encender la nevera.
La nevera empieza a enfriar o calentar el espacio interior.
NOTA
Un ventilador en el espacio interior de la nevera se encarga de hacer cir-
cular el aire frío dentro de la caja. Gracias a ello puede alcanzarse una
potencia de refrigeración mejor. Para que el aire frío no se escape al
abrir la nevera, esta dispone de un interruptor que apaga el ventilador al
abrir la tapa.
¡AVISO!
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que pue-
dan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
NOTA
La clavija está protegida contra una polaridad incorrecta: Solo puede
enchufarla en la toma en una dirección (fig. 3, página 4).
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 43 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
ES
Manejo TC
44
6.4 Conmutación entre refrigeración y calentamiento
Si desea cambiar entre el modo de refrigeración y calentamiento, pulse el
botón “HOT/COLD” (fig. 2 D, página 4).
I
La indicación de funcionamiento roja o azul se enciende y el aparato comienza a
enfriar/calentar.
Cuando desee finalizar el proceso de enfriamiento o calentamiento, pulse el
botón “ON/OFF” (fig. 2 A, página 4).
Cuando deje de utilizar la nevera, desconéctela del suministro eléctrico.
6.5 Selección de temperatura
El indicador del estado de la temperatura (fig. 2 F, página 4) muestra el rango de
temperaturas seleccionado. Al aumentar la cantidad de LED iluminados, aumenta
también la intensidad del rango de temperaturas.
I
Indicación del modo de funciona-
miento
Modo de funcionamiento
rojo (fig. 2 B, página 4) Calentar
azul (fig. 2 C, página 4) Enfriar
NOTA
La unidad de control de la nevera tiene una función que memoriza el
rango de temperatura seleccionado para cada modo (refrigeración y
calentamiento). De este modo, el rango de temperatura seleccionado
previamente en el modo correspondiente se ajusta de nuevo con cada
conexión o desconexión.
NOTA
Las siguientes indicaciones de temperaturas están sujetas a tolerancias y
dependen del lugar de medición.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 44 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
ES
TC Limpieza y mantenimiento
45
Temperatura en el espacio interior a 25 °C de temperatura ambiente aprox.:
Si desea seleccionar la temperatura para enfriar/calentar, pulse el botón
“Temp” (fig. 2 F, página 4), hasta que se alcance el rango de temperatura
deseado.
6.6 Conexión al encendedor del vehículo
I
6.7 Extracción de la tapa
La tapa de la nevera se puede extraer (fig. 5, página 5):
Abra la tapa hasta que esté en un ángulo de aprox. 3 con respecto a la nevera.
Tire de la tapa hacia adelante y levántela en diagonal.
7 Limpieza y mantenimiento
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Indicador de estado Rango de temperaturas
Enfriar
siete LED iluminados aprox. 0 °C en el espacio interior
un LED iluminado aproximadamente 16 °C en el espacio inte-
rior (modo ECO)
Calentar
siete LED iluminados aprox. 65 °C en el espacio interior
un LED iluminado aprox. 48 °C en el espacio interior
NOTA
Cuando conecte la nevera al encendedor de cigarrillos de su vehículo
(fig. 3, página 4), recuerde que debe tener el encendido conectado
para que llegue tensión al aparato.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 45 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
ES
Gestión de residuos TC
46
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
8 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
9 Resolución de problemas
Fallo Posible causa Sugerencia
Su nevera no funciona y
el impulsor del ventila-
dor que se ve desde el
exterior no gira.
El encendedor de su
vehículo no conduce
ninguna tensión.
En la mayoría de los vehículos, el inte-
rruptor de encendido debe estar conec-
tado para que el encendedor tenga
tensión.
El encendido está
conectado pero la
nevera no funciona.
Desenchufe inmediata-
mente la clavija del
enchufe y realice las
siguientes comproba-
ciones.
El enchufe del encen-
dedor está sucio. En
consecuencia, el con-
tacto eléctrico es
defectuoso.
Limpie el enchufe del mechero con un
cepillo que no sea metálico y con disol-
vente de modo que la clavija central de
contacto quede limpia. Si la clavija de la
nevera se calienta mucho en el enchufe
del encendedor, limpie el enchufe o
compruebe que esté correctamente
conectado.
El fusible del cable de
conexión está que-
mado.
Cambie el fusible del cable de conexión
(5 A).
El fusible del vehículo
está quemado.
Cambie el fusible del encendedor del
vehículo (normalmente 15 A). (Para ello,
observe las instrucciones de uso de su
automóvil).
La nevera no enfría de
forma satisfactoria y el
impulsor del ventilador
en el exterior no gira.
El motor del ventila-
dor está averiado.
La reparación solo puede llevarla a cabo
un servicio de atención al cliente autori-
zado.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 46 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
ES
TC Datos técnicos
47
10 Datos técnicos
La nevera no enfría de
forma satisfactoria y el
impulsor del ventilador
en el exterior no gira.
El motor del ventila-
dor interno está ave-
riado.
La reparación solo puede llevarla a cabo
un servicio de atención al cliente autori-
zado.
El elemento termoe-
léctrico está averiado.
La unidad de alimen-
tación integrada está
averiada.
La reparación solo puede llevarla a cabo
un servicio de atención al cliente autori-
zado.
TC 14 TC 21 TC35
Tensión de entrada: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Potencia de entrada: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
8,5 W
(CA, modo ECO)
8,8 W
(CA, modo ECO)
Rango de temperatura: Refrigeración: De 0 °C a 16 °C
(hasta 25 °C por debajo de la temperatura ambiente)
Calefacción: De 48 °C a 65 °C
Clase climática: T
Temperatura ambiente:
de +16 °C
a +43 °C
Peso: 5,5kg 7kg 10kg
Inspección/certificado:
Fallo Posible causa Sugerencia
4
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 47 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12

Transcripción de documentos

TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12 MOBILE COOLING TROPICOOL TC14, TC21, TC35 EN Mobile refrigerating appliance Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DE Mobiles Kühlgerät FR Appareil de réfrigération mobile ES Aparato móvil de refrigeración PT IT Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Apparecchio di refrigerazione mobile Mobiel koelapparaat Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 DA Transportabelt køle-/fryseapparat Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .79 SV Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 FI Siirrettävä kylmäsäilytyslaite RU Мобильное охлаждающее устройство Mobil kyl-/frysprodukt Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 119 PL Przenośne urządzenie chłodnicze SK Mobilný chladiaci spotrebič CS Mobilní chladicí spotřebič Aparelho de refrigeração móvel Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 NL NO Mobil kjøleboks Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 HU Mobil hűtőkészülék Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 38 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12 Explicación de los símbolos TC Por favor, lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias incluidas en este manual del producto para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene el producto correctamente en todo momento. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente este aviso legal, todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión incurrida, directa o indirectamente, por la instalación, uso o mantenimiento del producto que no cumpla con las instrucciones y advertencias del manual del producto. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com. Lista de contenidos 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2 Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 8 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 10 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 1 ! ! 38 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ES TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 39 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12 TC A I Notas de seguridad ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 2 Notas de seguridad ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de muerte por descarga eléctrica • No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. • Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad. • Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Peligro de incendio • Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado. • No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato. Riesgo para la salud • Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. • Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la nevera. ES 39 TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 40 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12 Notas de seguridad TC Peligro de explosión • No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles. ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de muerte por descarga eléctrica • Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. • Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso. Riesgo para la salud • Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar. • Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. • Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato. • Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. • Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre estos. • Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: – Desconéctelo. – Descongélelo. – Límpielo y séquelo. – Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato. A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. • Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo – o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de corriente alterna 40 ES TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 41 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12 TC Volumen de entrega • No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión. • Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido. • Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería. • Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes. • No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante. • No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). • ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes. No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire. • Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. • No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. • No sumerja nunca el aparato en agua. • Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. • El aparato no debe estar expuesto a la lluvia. 3 Volumen de entrega • Nevera • Cable de conexión para 220–240 Vw • Cable de conexión para 12/24 Vg • Instrucciones de montaje Antes de poner en marcha el dispositivo, compruebe que se dispone de todas las piezas pertenecientes al volumen de suministro. ES 41 TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 42 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12 Uso adecuado 4 TC Uso adecuado El aparato móvil de refrigeración es adecuado para enfriar y calentar comida. El aparato móvil de refrigeración también se puede utilizar en embarcaciones. El aparato móvil de refrigeración está diseñado para funcionar conectado a un enchufe de corriente continua de un vehículo, embarcación o caravana, o a una red de corriente alterna. El aparato móvil de refrigeración es adecuado para el uso en campings. Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Cualquier otro uso que se desvíe del uso previsto no está permitido. Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión causados directa o indirectamente por un uso distinto al previsto. 5 Descripción técnica El aparato de refrigeración es adecuado para el uso portátil. Puede enfriar productos hasta un máximo de 25 °C a temperatura ambiente (desconexión termostática a 0 °C aprox.) o mantenerlos calientes hasta un máximo de 65 °C. Si el aparato alcanza el rango de temperatura fijado, pasará automáticamente al modo de ahorro energético. En este modo solo se consume la energía necesaria para alcanzar la temperatura deseada dentro del cajón. El sistema de refrigeración es termoeléctrico sin desgaste y con extracción de calor a través de un ventilador. La nevera está equipada con una conexión de prioridad automática. De esta manera se asegura que, en caso de conexión simultánea a una red de corriente alterna y a una batería de 12/24 voltios, se utilice la red de corriente alterna. 6 ! 42 Manejo NOTA Antes de poner en funcionamiento la nevera nueva, límpiela por dentro y por fuera con un paño húmedo por motivos de higiene (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 45). ES TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 43 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12 TC 6.1 I Manejo Consejos para ahorrar energía NOTA Un ventilador en el espacio interior de la nevera se encarga de hacer circular el aire frío dentro de la caja. Gracias a ello puede alcanzarse una potencia de refrigeración mejor. Para que el aire frío no se escape al abrir la nevera, esta dispone de un interruptor que apaga el ventilador al abrir la tapa. • Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. • Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una potencia de refrigeración limitada de la nevera. • Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. • Evite abrir la nevera más de lo necesario. • No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario. 6.2 TC35: Abrir la nevera Es necesario desbloquear la nevera TC35 para abrirla (fig. 4, página 4). 6.3 A Puesta en marcha de la nevera ¡AVISO! Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme. I NOTA La clavija está protegida contra una polaridad incorrecta: Solo puede enchufarla en la toma en una dirección (fig. 3, página 4). ➤ Conecte la nevera – a una toma de 220–240 voltios con el cable de conexión incluido o... – a la toma de 12/24 voltios con el cable de conexión incluido (fig. 3, página 4). ➤ Presione el botón “ON/OFF” del panel de control (fig. 2 A, página 4) para encender la nevera. ✓ La nevera empieza a enfriar o calentar el espacio interior. ES 43 TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 44 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12 Manejo TC Indicación del modo de funcionamiento Modo de funcionamiento rojo (fig. 2 B, página 4) Calentar azul (fig. 2 C, página 4) Enfriar 6.4 Conmutación entre refrigeración y calentamiento ➤ Si desea cambiar entre el modo de refrigeración y calentamiento, pulse el botón “HOT/COLD” (fig. 2 D, página 4). I NOTA La unidad de control de la nevera tiene una función que memoriza el rango de temperatura seleccionado para cada modo (refrigeración y calentamiento). De este modo, el rango de temperatura seleccionado previamente en el modo correspondiente se ajusta de nuevo con cada conexión o desconexión. ✓ La indicación de funcionamiento roja o azul se enciende y el aparato comienza a enfriar/calentar. ➤ Cuando desee finalizar el proceso de enfriamiento o calentamiento, pulse el botón “ON/OFF” (fig. 2 A, página 4). ➤ Cuando deje de utilizar la nevera, desconéctela del suministro eléctrico. 6.5 Selección de temperatura El indicador del estado de la temperatura (fig. 2 F, página 4) muestra el rango de temperaturas seleccionado. Al aumentar la cantidad de LED iluminados, aumenta también la intensidad del rango de temperaturas. I 44 NOTA Las siguientes indicaciones de temperaturas están sujetas a tolerancias y dependen del lugar de medición. ES TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 45 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12 TC Limpieza y mantenimiento Temperatura en el espacio interior a 25 °C de temperatura ambiente aprox.: Enfriar Indicador de estado Rango de temperaturas siete LED iluminados aprox. 0 °C en el espacio interior un LED iluminado aproximadamente 16 °C en el espacio interior (modo ECO) siete LED iluminados aprox. 65 °C en el espacio interior un LED iluminado aprox. 48 °C en el espacio interior Calentar ➤ Si desea seleccionar la temperatura para enfriar/calentar, pulse el botón “Temp” (fig. 2 F, página 4), hasta que se alcance el rango de temperatura deseado. 6.6 I 6.7 Conexión al encendedor del vehículo NOTA Cuando conecte la nevera al encendedor de cigarrillos de su vehículo (fig. 3, página 4), recuerde que debe tener el encendido conectado para que llegue tensión al aparato. Extracción de la tapa La tapa de la nevera se puede extraer (fig. 5, página 5): ➤ Abra la tapa hasta que esté en un ángulo de aprox. 30° con respecto a la nevera. ➤ Tire de la tapa hacia adelante y levántela en diagonal. 7 A Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! • Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa. • No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza. ➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño húmedo. ES 45 TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 46 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12 Gestión de residuos TC ➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado. 8 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 9 Resolución de problemas Fallo Posible causa Sugerencia Su nevera no funciona y El encendedor de su el impulsor del ventila- vehículo no conduce dor que se ve desde el ninguna tensión. exterior no gira. En la mayoría de los vehículos, el interruptor de encendido debe estar conectado para que el encendedor tenga tensión. El encendido está conectado pero la nevera no funciona. Desenchufe inmediatamente la clavija del enchufe y realice las siguientes comprobaciones. Limpie el enchufe del mechero con un cepillo que no sea metálico y con disolvente de modo que la clavija central de contacto quede limpia. Si la clavija de la nevera se calienta mucho en el enchufe del encendedor, limpie el enchufe o compruebe que esté correctamente conectado. El enchufe del encendedor está sucio. En consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso. El fusible del cable de Cambie el fusible del cable de conexión conexión está que(5 A). mado. El fusible del vehículo Cambie el fusible del encendedor del está quemado. vehículo (normalmente 15 A). (Para ello, observe las instrucciones de uso de su automóvil). La nevera no enfría de El motor del ventilaforma satisfactoria y el dor está averiado. impulsor del ventilador en el exterior no gira. 46 La reparación solo puede llevarla a cabo un servicio de atención al cliente autorizado. ES TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 47 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12 TC Datos técnicos Fallo Posible causa Sugerencia La nevera no enfría de El motor del ventilaLa reparación solo puede llevarla a cabo forma satisfactoria y el dor interno está ave- un servicio de atención al cliente autoriimpulsor del ventilador riado. zado. en el exterior no gira. El elemento termoeléctrico está averiado. La unidad de alimentación integrada está averiada. 10 La reparación solo puede llevarla a cabo un servicio de atención al cliente autorizado. Datos técnicos TC14 TC21 TC35 Tensión de entrada: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Potencia de entrada: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (CA, modo ECO) Rango de temperatura: Refrigeración: De 0 °C a 16 °C (hasta 25 °C por debajo de la temperatura ambiente) Calefacción: De 48 °C a 65 °C Clase climática: T de +16 °C a +43 °C Temperatura ambiente: Peso: 8,8 W (CA, modo ECO) 5,5 kg 7 kg 10 kg Inspección/certificado: 4 ES 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Dometic TC14, TC21, TC35 AC/DC Manual de usuario

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para