Transcripción de documentos
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
MOBILE COOLING
TROPICOOL
TC14, TC21, TC35
EN
Mobile refrigerating appliance
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DE
Mobiles Kühlgerät
FR
Appareil de réfrigération mobile
ES
Aparato móvil de refrigeración
PT
IT
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Apparecchio di refrigerazione
mobile
Mobiel koelapparaat
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
DA Transportabelt køle-/fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .83
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
FI
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
RU
Мобильное охлаждающее
устройство
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 124
PL
Przenośne urządzenie chłodnicze
SK
Mobilný chladiaci spotrebič
CS
Mobilní chladicí spotřebič
Aparelho de refrigeração móvel
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
NL
NO Mobil kjøleboks
Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
HU Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 2 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 3 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
1
TC14
450
303
323
1,5/2 L
260
328
208
250
201
TC21
450
303
208
352
1, 5/2 L
420
319
250
198
TC35
340
460
265
1, 5/2 L
550
350
376
3
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 4 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
2
A
B
C
D
E
F
3
12/24 Vw
4
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 5 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
5
6
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER´S NAME
A
B
B
C
D
E
F
G
eprel.ec.europa.eu
XYZ
kWh/annum
XYZ L
XYZ L
XY dB
ABCD
5
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 6 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Explanation of symbols
TC
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
www.dometic.com.
List of contents
1
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2
Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5
Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7
Cleaning and servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
11
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
1
!
!
A
6
Explanation of symbols
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
EN
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 7 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
I
Safety notes
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2
Safety notes
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
• Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
• If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
to prevent safety hazards.
• This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard
• When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
• This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the device.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
• Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
EN
7
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 8 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Safety notes
!
TC
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
• Before starting the cooling device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
• Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance
– after every use
Health hazard
• Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food or medicine you wish to cool.
• Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
• Opening the cooling device for long periods can cause significant
increase of the temperature in the compartments of the device.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
• If the device is left empty for long periods:
– Switch off the device.
– Defrost the device.
– Clean and dry the device.
– Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
A
NOTICE! Damage hazard
• Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
• Only connect the cooling device as follows:
– With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle
– Or with the AC connection cable to an AC power supply
• Never pull the plug out of the socket by the cable.
• If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery
before connecting a quick charging device.
• If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
• The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
8
EN
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 9 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Scope of delivery
• Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
• Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
• Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all
four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any
objects that could restrict the air flow to the cooling components.
Do not place the cooling device in closed compartments or areas with
none or minimal air flow.
• Ensure that the ventilation openings are not covered.
• Do not fill the inner container with ice or fluids.
• Never immerse the cooling device in water.
• Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
• The device shall not to be exposed to rain.
3
Scope of delivery
• Refrigerator
• Connection cable for 220 – 240 Vw
• Connection cable for 12/24 Vg
• Instruction manual
Check before starting up the device that all parts are available belonging to the
scope of delivery.
4
Intended use
The cooling box is suitable for cooling food. The cooling box is also suitable for use
on vehicles. The cooling box is designed to be operated from a DC power supply
socket of a vehicle or from an AC power supply.
The cooling box is suitable for camping use.
The cooling box is not suitable for:
• storage of corrosive, caustic or solvent-containing substances
• freezing of food
This cooling box is not intended to be used as a built-in appliance.
EN
9
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 10 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Technical description
TC
This cooling box is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the cooling box. Poor installation and/or improper operating or
maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5
Technical description
The cooling box is suitable for mobile use. It can cool goods up to max. 25 °C under
ambient temperature (thermostatic switch-off with approx. 0 °C) or keep them cool
or warm them up to max. 65 °C or keep them warm.
If the device has reached the set temperature range, then it will automatically switch
over to the energy save mode. In this mode only the energy is consumed which is
required to reach the temperature inside the box.
The cooling is a wear-free thermo-electric cooler with heat removal through a
ventilator.
The cooling box is equipped with an automatic priority circuit. Thus it is ensured
that with simultaneous connection to the alternating current circuit and to a 12/24 V
battery, the alternating current circuit will be used.
6
!
10
Operation
NOTE
Before you put the new refrigerator into operation, you should clean it
inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also
chapter “Cleaning and servicing” on page 13).
EN
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 11 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
6.1
Operation
Saving energy
• Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
• If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling capacity for
the cooling device, use the device’s ECO mode.
• Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to
keep cool.
• Do not open the cooling device more often than necessary.
• Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
• If the cooler has a basket: For optimal energy consumption, position the basket
according to its position on delivery.
• On a regularly basis, make sure the lid seal still fits properly.
6.2
TC35: Opening the cooler
The TC35 cooler must be unlocked for opening (fig. 4, page 4).
6.3
A
Switch on the cooling box
NOTICE!
Take care that there are only objects or goods in the cooling box which
may be cooled or heated to the selected temperature.
➤ Place the cooling box on a stable base.
I
NOTE
The plug is safe against wrong polarity: You can plug it only in one
direction into the (fig. 3, page 4) socket.
➤ Connect the cooling box
– with the connecting cable contained in the scope of delivery to a 220 – 240 V
socket or...
– with the supplied connecting cable to the 12/24 V socket in the vehicle
(fig. 3, page 4).
➤ Press the button “ON/OFF” at the control panel (fig. 2 A, page 4) to switch on
the cooling box.
✔ The cooling box starts to cool or heat the interior space.
EN
11
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 12 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Operation
TC
Operating display
Operating mode
red (fig. 2 B, page 4)
heating
blue (fig. 2 C, page 4)
cooling
6.4
Switch over between cooling and heating
➤ If you want to switch over between cooling and heating, press the button
“HOT/COLD” (fig. 2 D, page 4).
I
NOTE
The control unit of the cooling box has a memory function. It memorises
the selected temperature range for each mode (cooling and heating).
Thus the temperature range which is previously selected in the mode is
set again with each switching on or switching over.
✔ The red or blue operating display lights up and the device starts to cool/heat.
➤ When you want to finish the cooling or heating process, press the button
“ON/OFF” (fig. 2 A, page 4).
➤ When you stop using the cooler, disconnect it from the mains.
6.5
Select temperature
To avoid food waste, note the following:
• Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as
often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air
can still circulate well.
• Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
• Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff
covered or in closed containers/bottles.
The status display of the temperature (fig. 2 F, page 4) indicates the selected
temperature range. With an increasing number of illuminating LEDs, the intensity of
the temperature range also increases.
I
12
NOTE
The following temperature indications are subject to tolerances and are
dependent on the measuring position.
EN
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 13 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Cleaning and servicing
Interior space-temperature at approx. 25 °C ambient temperature:
Cooling
Status display
Temperature range
seven illuminating LEDs
approx 0 °C in the interior space
an illuminating LED
approx 17 °C in the interior space
(ECO mode)
seven illuminating LEDs
approx 65 °C in the interior space
an illuminating LED
approx 48 °C in the interior space
Heating
➤ If you want to select the temperature to cool/heat, press the button “Temp”
(fig. 2 F, page 4), until the requested temperature range is reached.
6.6
I
6.7
Connect to the cigarette lighter
NOTE
When you connect the cooling box to the cigarette lighter of your
vehicle (fig. 3, page 4), observe that you have to turn on the ignition, if
necessary, so that the device is supplied with current.
Removing the lid
You can remove the lid of the cooler (fig. 5, page 5):
➤ Open the lid until it is at a ca. 30° angle to the cooler.
➤ Pull the lid forwards and lift it off diagonally.
7
A
Cleaning and servicing
NOTICE! Damage hazard
• Never clean the cooler under running water or in dish water.
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
EN
13
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 14 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Troubleshooting
8
TC
Troubleshooting
Fault
Possible cause
Suggestion
Your box does not
The cigarette lighter in In the most vehicles, the ignition switch
function and the fan
your vehicle does not must be switched on, so that the cigarette
impeller which is visible conduct any voltage. lighter has voltage.
from outside does not
rotate.
The ignition is switched
on and the box does
not work.
Disconnect the plug
immediately from the
socket and execute the
following checks.
The socket of the
cigarette lighter is
dirty. This results in a
poor electrical
contact.
Clean the socket of the cigarette lighter
with a non-metallic brush and a solvent,
so that the middle contact pin is clean. If
your cooling box plug becomes very
warm in the cigarette lighter box, either
the socket must be cleaned or the plug is
possibly not correctly assembled.
The fuse of the
connecting cable is
burnt through.
Replace the fuse of the connecting cable
(5 A).
The vehicle fuse is
burnt through.
Replace the vehicle fuse of the cigarette
lighter (usually 15 A). (Observe the
operating instructions in your motorcar
for this).
Your box does not cool The ventilator motor is The repair can be executed only by an
satisfactorily and the fan defective.
authorized customer service.
impeller at the outside
does not rotate.
Your box does not cool The ventilator motor The repair can be executed only by an
satisfactorily and the fan for the inner ventilator authorized customer service.
impeller at the outside is defective.
does not rotate.
The thermo-electric
element is defective.
The integrated power The repair can be executed only by an
unit is defective.
authorized customer service.
9
Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
14
EN
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 15 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Disposal
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
10
Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
11
Technical data
TC14
TC21
Input voltage:
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Power input:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Temperature range:
Cooling: 0 °C to 17 °C
(up to 25 °C below ambient temperature)
Heating: 48 °C to 65 °C
Climate class:
N
+16 °C to +32 °C
Intended ambient
temperature use
Weight:
TC35
5.5 kg
7 kg
10 kg
Inspection/Certificate:
4
Further product information can be accessed via QR code on the energy label in the
figures or via eprel.ec.europa.eu.
EN
15
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 16 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Erklärung der Symbole
TC
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter www.dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1
Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5
Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8
Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1
!
!
16
Erklärung der Symbole
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
DE
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 17 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
A
I
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2
Sicherheitshinweise
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
• Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
DE
17
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 18 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Sicherheitshinweise
TC
Explosionsgefahr
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
• Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
• Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen
der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen
wollen.
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
• Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen
erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
• Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
– Schalten Sie das Gerät aus.
– Tauen Sie das Gerät ab.
– Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
– Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
• Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
– mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im
Fahrzeug
– oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
18
DE
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 19 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Lieferumfang
• Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
• Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie
entladen werden.
• Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
• Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
• Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
• Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des
Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu
den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder
Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
• Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
• Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
• Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
• Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
3
Lieferumfang
• Kühlschrank
• Anschlusskabel für 220 – 240 Vw
• Anschlusskabel für 12/24 Vg
• Einbauanleitung
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehörenden
Teile vorhanden sind.
DE
19
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 20 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4
TC
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Die Kühlbox ist auch für den
Einsatz in Fahrzeugen geeignet. Die Kühlbox kann über den Gleichstromanschluss
eines Fahrzeugs oder am Wechselstromnetz betrieben werden.
Die Kühlbox ist für den Einsatz beim Camping geeignet.
Die Kühlbox ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet:
• Lagerung von korrosiven, ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen
• Einfrieren von Lebensmitteln
Diese Kühlbox ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet.
Diese Kühlbox ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb der Kühlbox erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße
Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt, die durch Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
5
Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 25 °C
unter Umgebungstemperatur kühlen (thermostatische Abschaltung bei ca. 0 °C)
bzw. kühl halten oder bis max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Hat das Gerät den eingestellten Temperaturbereich erreicht, schaltet es automatisch
in den Energiesparmodus um. In diesem Modus wird lediglich die Energie verbraucht, die benötigt wird, um im Kühlboxinnenraum die erforderliche Temperatur
zu erreichen.
20
DE
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 21 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Bedienung
Die Kühlbox ist eine verschleißfreie thermoelektrische Kühlbox mit Wärmeableitung
durch ein Gebläse.
Die Kühlbox ist mit einer automatischen Vorrangschaltung ausgestattet. Dadurch
wird sichergestellt, dass bei gleichzeitigem Anschluss an das Wechselstromnetz
und eine 12-/24-Volt-Batterie das Gerät über das Wechselstromnetz mit Strom versorgt wird.
6
!
6.1
Bedienung
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen
(siehe auch Kapitel „Reinigung und Wartung“ auf Seite 24).
Energie sparen
• Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonneneinstrahlung geschützten Stellplatz.
• Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für das
Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgeräts.
• Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
• Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
• Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig.
• Wenn das Gerät über einen Korb verfügt: Um einen optimalen Energieverbrauch
zu erreichen, positionieren Sie den Korb auf die gleiche Weise wie bei der Auslieferung.
• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung des Deckels noch richtig sitzt.
6.2
TC35: Kühlbox öffnen
Die Kühlbox TC35 muss beim Öffnen entriegelt werden (Abb. 4, Seite 4).
DE
21
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 22 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Bedienung
6.3
A
TC
Kühlbox einschalten
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände oder Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder erwärmt
werden dürfen.
➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
I
HINWEIS
Der Stecker ist vor falscher Polarität geschützt: Er kann nur in einer Richtung in die Buchse (Abb. 3, Seite 4) gesteckt werden.
➤ Anschließen der Kühlbox
– mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel an einer 220–240-VSteckdose oder …
– mit dem mitgelieferten Anschlusskabel an der 12-/24-V-Steckdose im Fahrzeug (Abb. 3, Seite 4).
➤ Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ am Bedienfeld (Abb. 2 A, Seite 4), um die
Kühlbox einzuschalten.
✔ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums.
Betriebsanzeige
Betriebsmodus
Rot (Abb. 2 B, Seite 4)
Heizung
Blau (Abb. 2 C, Seite 4)
Kühlung
6.4
Zwischen Kühlen und Heizen umschalten
➤ Wenn Sie zwischen Kühlung und Heizung umschalten möchten, drücken Sie
die Taste „HOT/COLD“ (Abb. 2 D, Seite 4).
I
HINWEIS
Die Steuereinheit der Kühlbox verfügt über eine Speicherfunktion.
Diese speichert den gewählten Temperaturbereich für jeden Modus
(Kühlung und Heizung). Dadurch wird bei jedem Einschalten bzw.
Umschalten der Temperaturbereich, der zuvor im jeweiligen Modus
gewählt wurde, wieder eingestellt.
✔ Die rote bzw. blaue Betriebsanzeige leuchtet und das Gerät beginnt zu kühlen/heizen.
22
DE
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 23 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Bedienung
➤ Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden wollen, drücken Sie die Taste
„ON/OFF“ (Abb. 2 A, Seite 4).
➤ Wenn Sie die Kühlbox nicht mehr benutzen, trennen Sie es vom Netz.
6.5
Temperatur wählen
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
• Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die
Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die
Luft immer noch gut zirkulieren kann.
• Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
• Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab.
Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern
bzw. Flaschen.
Die Statusanzeige der Temperatur (Abb. 2 F, Seite 4) zeigt den ausgewählten
Temperaturbereich an. Mit steigender Anzahl an leuchtenden LEDs steigt auch die
Intensität des jeweiligen Temperaturbereichs.
I
HINWEIS
Die folgenden Temperaturangaben unterliegen Toleranzen und sind
abhängig von der Messposition.
Temperatur im Innenraum bei ca. 25 °C Umgebungstemperatur:
Statusanzeige
Temperaturbereich
sieben leuchtende LEDs
ca. 0 °C im Innenraum
eine leuchtende LED
ca. 17 °C im Innenraum (ECO-Modus)
sieben leuchtende LEDs
ca. 65 °C im Innenraum
eine leuchtende LED
ca. 48 °C im Innenraum
Kühlung
Heizung
➤ Um die Temperatur für die Kühlung/Heizung auszuwählen, drücken Sie die
Taste „Temp“ (Abb. 2 F, Seite 4), bis der gewünschte Temperaturbereich
erreicht ist.
DE
23
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 24 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Reinigung und Wartung
6.6
I
6.7
TC
An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs
(Abb. 3, Seite 4) anschließen, beachten Sie, dass Sie gegebenenfalls
die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt
wird.
Deckel abnehmen
Sie können den Deckel der Kühlbox abnehmen (Abb. 5, Seite 5):
➤ Öffnen Sie den Deckel so weit, dass er etwa im 30° Winkel zur Box steht.
➤ Ziehen Sie den Deckel nach vorne und heben Sie ihn dann schräg ab.
7
A
Reinigung und Wartung
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
• Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
24
DE
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 25 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
8
Störungsbeseitigung
Störungsbeseitigung
Störung
Mögliche Ursache
Die Kühlbox funktioniert nicht und das von
außen sichtbare Lüfterrad dreht sich nicht.
Der Zigarettenanzün- Bei den meisten Fahrzeugen muss der
der des Fahrzeugs
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
führt keine Spannung. der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Die Zündung ist eingeschaltet, und die Kühlbox funktioniert nicht.
Ziehen Sie sofort den
Stecker aus der Buchse
und nehmen Sie folgende Prüfungen vor.
Die Fassung des Zigarettenanzünders ist
verschmutzt. Das hat
einen schlechten elektrischen Kontakt zur
Folge.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und
einem Lösungsmittel die Fassung des
Zigarettenanzünders reinigen, sodass der
mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn der
Stecker der Kühlbox in der Zigarettenanzünderfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden,
oder der Stecker ist möglicherweise nicht
richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des
Anschlusskabels ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung des
Anschlusskabels (5 A) aus.
Die Fahrzeugsicherung ist durchgebrannt.
Ersetzen Sie die Fahrzeugsicherung des
Zigarettenanzünders (in der Regel 15 A).
(Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung zu Ihrem Kraftfahrzeug).
Die Kühlbox kühlt nicht Der Lüftermotor ist
zufriedenstellend und defekt.
das Lüfterrad an der
Außenseite dreht sich
nicht.
Die Reparatur darf nur durch einen autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Die Kühlbox kühlt nicht
zufriedenstellend und
das Lüfterrad an der
Außenseite dreht sich
nicht.
Die Reparatur darf nur durch einen autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Der Lüftermotor für
den inneren Lüfter ist
defekt.
Das Peltierelement ist
defekt.
Das integrierte Netzteil ist defekt.
DE
Lösungsvorschlag
Die Reparatur darf nur durch einen autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
25
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 26 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Garantie
9
TC
Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10
Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
26
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 27 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
11
Technische Daten
Technische Daten
TC14
TC21
TC35
Eingangsspannung:
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Leistungsaufnahme:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Temperaturbereich:
Kühlung: 0 °C bis 17 °C
(bis 25 °C unter Umgebungstemperatur)
Heizen: 48 °C bis 65 °C
Klimaklasse:
N
+16 °C bis +32 °C
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch bei
Umgebungstemperatur:
Gewicht:
5,5 kg
7 kg
10 kg
Prüfung/Zertifikat:
4
Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett in
den Abbildungen oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar.
DE
27
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 28 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Signification des symboles
TC
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur www.dometic.com.
Table des matières
1
Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5
Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1
!
!
28
Signification des symboles
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
FR
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 29 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
A
I
Consignes de sécurité
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2
Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
• Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
• Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est
endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
Risque d’incendie
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors
de la mise en place de l’appareil.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
FR
29
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 30 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Consignes de sécurité
TC
Risque d'explosion
• Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
• Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
• Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Risque pour la santé
• Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments ou
les médicaments que vous souhaitez refroidir.
• Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
• Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner
une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
• Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
– Éteignez l’appareil.
– Dégivrez l’appareil.
– Nettoyez et séchez l’appareil.
– Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
• Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
• Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
– ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
30
FR
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 31 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Contenu de la livraison
• Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la
glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un
chargeur rapide.
• Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la
glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
• N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
• N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
• Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
• Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm
minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air
acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou
trop peu.
• Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
• Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
• L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
3
Contenu de la livraison
• Réfrigérateur
• Câble de raccordement pour 220 – 240 Vw
• Câble de raccordement pour 12/24 Vg
• Manuel de montage
Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez l’intégralité de la livraison.
FR
31
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 32 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Usage conforme
4
TC
Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération d’aliments. La glacière peut également
être utilisée dans des véhicules. La glacière est conçue pour être raccordée à la prise
d’alimentation CC d’un véhicule ou à une alimentation CA.
La glacière est adaptée à une utilisation en camping.
La glacière n’est pas conçue pour :
• le stockage de substances corrosives, caustiques ou contenant des solvants
• la congélation d’aliments
Cette glacière n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré.
Cette glacière convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation
correcte de la glacière. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés
entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
• des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
5
Description technique
La glacière est conçue pour une utilisation mobile. Elle est en mesure de refroidir des
aliments jusqu’à 25 °C maximum en dessous de la température ambiante (coupure
thermostatique à environ 0 °C) ou de les maintenir au frais ou de les réchauffer
jusqu’à une température de 65 °C maximum ou de les maintenir au chaud.
L’appareil passe automatiquement en mode d’économie d’énergie lorsqu’il a
atteint la plage de température réglée. Dans ce mode, seule l’énergie requise pour
atteindre la température à l’intérieur du compartiment est consommée.
Le refroidissement est un refroidisseur thermoélectrique inusable avec évacuation
de la chaleur par un ventilateur.
32
FR
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 33 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Utilisation
La glacière est équipée d’un raccordement prioritaire automatique. Il est ainsi garanti
qu’en cas de raccordement simultané au secteur et à une batterie 12/24 V, le réseau
alternatif CA sera utilisé.
6
!
6.1
Utilisation
REMARQUE
Avant de mettre votre nouveau réfrigérateur en service, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’un chiffon humide (voir chapitre « Nettoyage et entretien »,
page 36).
Économie d’énergie
• Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
• Si vous souhaitez augmenter l’efficacité énergétique et réduire la capacité de
refroidissement de l’appareil de réfrigération, utilisez le mode ECO.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de
réfrigération.
• N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire.
• Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que nécessaire.
• Si la glacière est équipée d’un bac : Pour une consommation d’énergie optimale,
positionnez le bac conformément à sa position à la livraison.
• Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
6.2
TC35 : Ouvrir la glacière
La glacière TC35 doit être déverrouillée pour pouvoir être ouverte (fig. 4, page 4).
6.3
A
Mise en marche de la glacière
AVIS !
Veillez à ce que la glacière ne contienne que des objets ou des marchandises pouvant être refroidis ou chauffés à la température choisie.
➤ Placez la glacière sur une surface stable.
FR
33
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 34 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Utilisation
I
TC
REMARQUE
La prise est protégée contre les erreurs de polarité : Vous ne pouvez la
brancher que dans un seul sens dans la prise (fig. 3, page 4).
➤ Raccordement de la glacière
– avec le câble de raccordement contenu dans la livraison à une prise 220 –
240 V ou...
– avec le câble de raccordement fourni à la prise 12/24 V du véhicule (fig. 3,
page 4).
➤ Appuyez sur le bouton « ON/OFF » du panneau de commande (fig. 2 A,
page 4) pour mettre en marche la glacière.
✔ La glacière commence à refroidir ou à chauffer l’espace intérieur.
Témoin lumineux de fonctionnement
Mode de fonctionnement
rouge (fig. 2 B, page 4)
Chauffage
bleu (fig. 2 C, page 4)
Refroidissement
6.4
Commutation entre refroidissement et chauffage
➤ Si vous souhaitez passer du refroidissement au chauffage, appuyez sur le
bouton « HOT/COLD » (fig. 2 D, page 4).
I
REMARQUE
L’unité de commande de la glacière dispose d’une fonction mémoire.
Elle mémorise la plage de température sélectionnée pour chaque mode
(refroidissement et chauffage). Ainsi, la plage de température qui a été
précédemment sélectionnée dans le mode est à nouveau réglée à
chaque mise en marche ou commutation.
✔ L’écran de commande rouge ou bleu s’allume et l’appareil commence à refroidir/chauffer.
➤ Pour interrompre le processus de refroidissement ou de chauffage, appuyez sur
le bouton « ON/OFF » (fig. 2 A, page 4).
➤ Lorsque vous cessez d’utiliser la glacière, débranchez-la du secteur.
34
FR
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 35 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
6.5
Utilisation
Sélection de la température
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
• Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement la
glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les
aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
• Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
• Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez
toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés.
L’affichage d’état de la température (fig. 2 F, page 4) indique la plage de température sélectionnée. L’intensité de la plage de température augmente en fonction du
nombre de LED allumées.
I
REMARQUE
Les indications de température suivantes sont soumises à des tolérances
et dépendent de la position de mesure.
Température à l’intérieur de l’appareil à une température ambiante d’env. 25 °C :
Refroidissement
Affichage de statut
Plage de température
sept LED
environ 0 °C à l’intérieur
une LED allumée
environ 17 °C à l’intérieur (mode ECO)
sept LED
environ 65 °C dans l’espace intérieur
une LED allumée
environ 48 °C à l’intérieur
Chauffage
➤ Pour sélectionner la température de refroidissement/chauffage, appuyez sur
la touche « Temp » (fig. 2 F, page 4), jusqu’à ce que la plage de température
souhaitée soit atteinte.
6.6
I
FR
Raccordement à un allume-cigares
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre véhicule
(fig. 3, page 4), veillez à allumer le contact, si nécessaire, pour que
l’appareil soit alimenté en courant.
35
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 36 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Nettoyage et entretien
6.7
TC
Retrait du couvercle
Vous pouvez retirer le couvercle de la glacière (fig. 5, page 5) :
➤ Ouvrez le couvercle jusqu’à ce qu’il forme un angle d’environ 30° avec la glacière.
➤ Tirez le couvercle vers l’avant et retirez-le en diagonale.
7
A
Nettoyage et entretien
AVIS ! Risque d'endommagement !
• Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
• N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
8
Panne
Guide de dépannage
Cause possible
Suggestion
La glacière ne foncL’allume-cigare de
Dans la plupart des véhicules, le contact
tionne pas et la roue du votre véhicule ne four- doit être mis pour que l’allume-cigare soit
ventilateur, visible de
nit aucune tension.
sous tension.
l’extérieur, ne tourne
pas.
36
FR
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 37 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Garantie
Panne
Cause possible
Suggestion
Le contact est mis mais
la glacière ne fonctionne pas.
Retirez immédiatement
le connecteur de la
prise et procédez aux
vérifications suivantes.
La prise de l’allumecigare est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Nettoyez la prise de l’allume-cigares à
l’aide d’une brosse non-métallique et
d’un solvant, de manière à ce que la fiche
de contact centrale soit propre. Si la fiche
de votre glacière devient très chaude
dans l’allume-cigare, soit la prise doit être
nettoyée, soit la fiche n’est peut-être pas
correctement montée.
Le fusible du câble de Remplacez le fusible du câble de raccorraccordement est
dement (5 A).
grillé.
Le fusible du véhicule
est grillé.
Remplacez le fusible du véhicule de
l’allume-cigare (généralement 15 A).
(Observez à cet effet les instructions d’utilisation de votre véhicule).
Votre glacière ne refroi- Le moteur du ventiladit pas de manière satis- teur est défectueux.
faisante et la roue du
ventilateur à l’extérieur
ne tourne pas.
La réparation ne peut être effectuée que
par un service clientèle autorisé.
Votre glacière ne refroidit pas de manière satisfaisante et la roue du
ventilateur à l’extérieur
ne tourne pas.
La réparation ne peut être effectuée que
par un service clientèle autorisé.
Le moteur du ventilateur intérieur est
défectueux.
L’élément thermoélectrique est défectueux.
Le bloc d’alimentaLa réparation ne peut être effectuée que
tion intégré est défec- par un service clientèle autorisé.
tueux.
9
Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
FR
37
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 38 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Mise au rebut
TC
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10
Mise au rebut
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
11
Caractéristiques techniques
TC14
TC21
Tension d’alimentation :
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Alimentation électrique :
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Plage de température :
Refroidissement : 0 °C à 17 °C
(jusqu’à 25 °C en dessous de la température ambiante)
Chauffage : 48 °C à 65 °C
Classe climatique :
N
Utilisation prévue à
température ambiante :
Poids :
TC35
+16 °Cà+32 °C
5,5 kg
7 kg
10 kg
Inspection/Certificat :
4
Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette
énergétique illustrée dans ce manuel ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu.
38
FR
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 39 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Explicación de los símbolos
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com.
Lista de contenidos
1
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2
Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1
!
!
A
ES
Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
39
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 40 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Notas de seguridad
I
TC
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2
Notas de seguridad
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
• Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está
dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad.
• Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
• Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
• No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
Riesgo para la salud
• Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de
manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
• Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
• No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
40
ES
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 41 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
!
Notas de seguridad
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
• Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
– después de cada uso.
Riesgo para la salud
• Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
• Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
• Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede
producir un incremento considerable de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
• Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
• Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
– Desconéctelo.
– Descongélelo.
– Límpielo y séquelo.
– Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
• Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
– o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
• No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
• Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
ES
41
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 42 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Volumen de entrega
TC
• Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
• Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
• No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
• No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
• ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación
en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de
ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los
componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados
o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
• Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
• No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
• Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
• El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
3
Volumen de entrega
• Nevera
• Cable de conexión para 220–240 Vw
• Cable de conexión para 12/24 Vg
• Instrucciones de montaje
Antes de poner en marcha el dispositivo, compruebe que se dispone de todas las
piezas pertenecientes al volumen de suministro.
42
ES
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 43 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
4
Uso previsto
Uso previsto
Esta nevera es adecuada para enfriar alimentos. También es apta para su utilización
en vehículos. La nevera está diseñada para funcionar conectada a un enchufe de
corriente continua de un vehículo o a una red de corriente alterna.
La nevera es adecuada para utilizar en campings.
La nevera no es adecuada para:
• guardar sustancias corrosivas o que contengan disolventes
• congelar comida
Esta nevera no está diseñada para ser empotrada en un mueble.
Esta nevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento de la nevera. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento
inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto
ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las
originales proporcionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
5
Descripción técnica
El aparato de refrigeración es adecuado para el uso portátil. Puede enfriar productos
hasta un máximo de 25 °C a temperatura ambiente (desconexión termostática a
0 °C aprox.) o mantenerlos calientes hasta un máximo de 65 °C.
Si el aparato alcanza el rango de temperatura fijado, pasará automáticamente al
modo de ahorro energético. En este modo solo se consume la energía necesaria
para alcanzar la temperatura deseada dentro del cajón.
ES
43
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 44 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Manejo
TC
El sistema de refrigeración es termoeléctrico sin desgaste y con extracción de calor
a través de un ventilador.
La nevera está equipada con una conexión de prioridad automática. De esta manera
se asegura que, en caso de conexión simultánea a una red de corriente alterna y a
una batería de 12/24 voltios, se utilice la red de corriente alterna.
6
!
6.1
Manejo
NOTA
Antes de poner en funcionamiento la nevera nueva, límpiela por dentro
y por fuera con un paño húmedo por motivos de higiene (véase también
capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 47).
Ahorro de energía
• Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación solar.
• Si desea establecer una mayor eficiencia energética y una capacidad de refrigeración limitada para el aparato, utilice el modo ECO.
• Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos, deje que
se enfríen un poco.
• No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria.
• No deje la nevera abierta más tiempo del necesario.
• Si la nevera tiene una cesta: para un consumo de energía óptimo, coloque la
cesta en la misma posición que ocupa en el momento de la entrega.
• Compruebe periódicamente que la junta de la tapa encaja correctamente.
6.2
TC35: Abrir la nevera
Es necesario desbloquear la nevera TC35 para abrirla (fig. 4, página 4).
6.3
A
Puesta en marcha de la nevera
¡AVISO!
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
44
ES
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 45 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Manejo
I
NOTA
La clavija está protegida contra una polaridad incorrecta: Solo puede
enchufarla en la toma en una dirección (fig. 3, página 4).
➤ Conecte la nevera
– a una toma de 220–240 voltios con el cable de conexión incluido o...
– a la toma de 12/24 voltios con el cable de conexión incluido (fig. 3,
página 4).
➤ Presione el botón “ON/OFF” del panel de control (fig. 2 A, página 4) para
encender la nevera.
✔ La nevera empieza a enfriar o calentar el espacio interior.
Indicación del modo de funcionamiento
Modo de funcionamiento
rojo (fig. 2 B, página 4)
Calentar
azul (fig. 2 C, página 4)
Enfriar
6.4
Conmutación entre refrigeración y calentamiento
➤ Si desea cambiar entre el modo de refrigeración y calentamiento, pulse el
botón “HOT/COLD” (fig. 2 D, página 4).
I
NOTA
La unidad de control de la nevera tiene una función que memoriza el
rango de temperatura seleccionado para cada modo (refrigeración y
calentamiento). De este modo, el rango de temperatura seleccionado
previamente en el modo correspondiente se ajusta de nuevo con cada
conexión o desconexión.
✔ La indicación de funcionamiento roja o azul se enciende y el aparato comienza a
enfriar/calentar.
➤ Cuando desee finalizar el proceso de enfriamiento o calentamiento, pulse el
botón “ON/OFF” (fig. 2 A, página 4).
➤ Cuando deje de utilizar la nevera, desconéctela del suministro eléctrico.
ES
45
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 46 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Manejo
6.5
TC
Selección de temperatura
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
• Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera solamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de
manera que no impidan una buena circulación del aire.
• Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
• Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad.
Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas.
El indicador del estado de la temperatura (fig. 2 F, página 4) muestra el rango de
temperaturas seleccionado. Al aumentar la cantidad de LED iluminados, aumenta
también la intensidad del rango de temperaturas.
I
NOTA
Las siguientes indicaciones de temperaturas están sujetas a tolerancias y
dependen del lugar de medición.
Temperatura en el espacio interior a 25 °C de temperatura ambiente aprox.:
Enfriar
Indicador de estado
Rango de temperaturas
siete LED iluminados
aprox. 0 °C en el espacio interior
un LED iluminado
aproximadamente 17 °C en el espacio interior (modo ECO)
siete LED iluminados
aprox. 65 °C en el espacio interior
un LED iluminado
aprox. 48 °C en el espacio interior
Calentar
➤ Si desea seleccionar la temperatura para enfriar/calentar, pulse el botón
“Temp” (fig. 2 F, página 4), hasta que se alcance el rango de temperatura
deseado.
6.6
I
46
Conexión al encendedor del vehículo
NOTA
Cuando conecte la nevera al encendedor de cigarrillos de su vehículo
(fig. 3, página 4), recuerde que debe tener el encendido conectado
para que llegue tensión al aparato.
ES
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 47 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
6.7
Limpieza y mantenimiento
Extracción de la tapa
La tapa de la nevera se puede extraer (fig. 5, página 5):
➤ Abra la tapa hasta que esté en un ángulo de aprox. 30° con respecto a la nevera.
➤ Tire de la tapa hacia adelante y levántela en diagonal.
7
A
Limpieza y mantenimiento
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
• Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
• No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
8
Fallo
Resolución de problemas
Posible causa
Su nevera no funciona y El encendedor de su
el impulsor del ventila- vehículo no conduce
dor que se ve desde el ninguna tensión.
exterior no gira.
ES
Sugerencia
En la mayoría de los vehículos, el interruptor de encendido debe estar conectado para que el encendedor tenga
tensión.
47
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 48 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Garantía
TC
Fallo
Posible causa
Sugerencia
El encendido está
conectado pero la
nevera no funciona.
Desenchufe inmediatamente la clavija del
enchufe y realice las
siguientes comprobaciones.
El enchufe del encendedor está sucio. En
consecuencia, el contacto eléctrico es
defectuoso.
Limpie el enchufe del mechero con un
cepillo que no sea metálico y con disolvente de modo que la clavija central de
contacto quede limpia. Si la clavija de la
nevera se calienta mucho en el enchufe
del encendedor, limpie el enchufe o
compruebe que esté correctamente
conectado.
El fusible del cable de Cambie el fusible del cable de conexión
conexión está que(5 A).
mado.
El fusible del vehículo Cambie el fusible del encendedor del
está quemado.
vehículo (normalmente 15 A). (Para ello,
observe las instrucciones de uso de su
automóvil).
La nevera no enfría de El motor del ventilaforma satisfactoria y el dor está averiado.
impulsor del ventilador
en el exterior no gira.
La reparación solo puede llevarla a cabo
un servicio de atención al cliente autorizado.
La nevera no enfría de El motor del ventilaLa reparación solo puede llevarla a cabo
forma satisfactoria y el dor interno está ave- un servicio de atención al cliente autoriimpulsor del ventilador riado.
zado.
en el exterior no gira.
El elemento termoeléctrico está averiado.
La unidad de alimentación integrada está
averiada.
9
La reparación solo puede llevarla a cabo
un servicio de atención al cliente autorizado.
Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
48
ES
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 49 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
10
Gestión de residuos
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
11
Datos técnicos
TC14
TC21
Tensión de entrada:
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Potencia de entrada:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Rango de temperatura:
Refrigeración: De 0 °C a 17 °C
(hasta 25 °C por debajo de la temperatura ambiente)
Calefacción: De 48 °C a 65 °C
Clase climática:
N
de +16 °C a +32 °C
Uso previsto a temperatura
ambiente:
Peso:
TC35
5,5 kg
7 kg
10 kg
Inspección/certificado:
4
Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta
energética que aparece en la sección de figuras o en el sitio eprel.ec.europa.eu.
ES
49
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 50 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Explicação dos símbolos
TC
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
1
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2
Indicação de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
3
Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5
Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7
Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8
Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1
!
!
A
50
Explicação dos símbolos
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
PT
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 51 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
I
Indicação de segurança
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
2
Indicação de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
• Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver
danificado, ele terá de ser substituído para evitar perigos.
• As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Perigo de incêndio
• Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na
parte de trás do aparelho.
Risco para a saúde
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos implicados.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
• Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens
de aparelhos frigoríficos.
Perigo de explosão
• Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
PT
51
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 52 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Indicação de segurança
!
TC
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de morte devido a choque elétrico
• Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
• Separe o aparelho da rede
– antes de cada limpeza e conservação
– após cada utilização
Risco para a saúde
• Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos
que pretende refrigerar.
• Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
• Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode
provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.
• Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
• Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de
tempo:
– Desligue o aparelho.
– Descongele o aparelho.
– Limpe e seque o aparelho.
– Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
A
NOTA! Perigo de danos
• Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
• Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
– com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
– ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
• Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
• Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e
outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador
rápido.
52
PT
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 53 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Material fornecido
• Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue
a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada.
• A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
• Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
• Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
• Perigo de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação
de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a
área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o
fluxo de ar para os componentes de refrigeração.
Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fechados ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar
muito reduzida.
• Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
• Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
• Nunca mergulhe o aparelho em água.
• Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
• O aparelho não pode ser exposto à chuva.
3
Material fornecido
• Frigorífico
• Cabo de conexão para 220 – 240 Vw
• Cabo de conexão para 12/24 Vg
• Manual de montagem
Antes de ligar o aparelho, verifique se todas as peças estão disponíveis e incluídas
no material fornecido.
PT
53
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 54 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Utilização adequada
4
TC
Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios. A geleira também é
adequada para a utilização em veículos. A geleira está concebida para ser ligada a
uma tomada de alimentação de corrente contínua de um veículo ou a uma fonte de
alimentação de corrente alternada.
A geleira é adequada para a utilização em campismo.
A geleira não é adequada para:
• armazenar substâncias corrosivas, cáusticas ou que contenham solventes
• congelar géneros alimentícios
Esta geleira não está concebida para ser utilizada como aparelho encastrado.
Esta geleira destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas da geleira. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível
avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no
produto resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais
fornecidas pelo fabricante
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
5
Descrição técnica
A geleira é adequada para utilização móvel. Permite refrigerar alimentos até, no
máximo, 25 °C abaixo da temperatura ambiente (desligamento termostático a
aprox. 0 °C) e mantê-los frescos ou aquecer alimentos até, no máximo, 65 °C e
mantê-los quentes.
Se o aparelho tiver atingido o intervalo de temperatura definida, entrará automaticamente no modo de poupança de energia. Neste modo, apenas é consumida a energia necessária para atingir a temperatura definida para o interior da geleira.
54
PT
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 55 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Operação
O aparelho é uma geleira termoelétrica sem desgaste com ventilador para dissipação do calor.
A geleira está equipada com uma ligação prioritária automática. Desta forma, assegura-se a utilização do circuito de corrente alternada em caso de ligação simultânea
de um circuito de corrente alternada e de uma bateria de 12/24 V.
6
!
6.1
Operação
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de colocar o frigorífico novo em funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver
também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 58).
Poupar energia
• Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta.
• Se pretender definir uma eficiência energética superior e uma capacidade de
refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, utilize o modo ECO do
aparelho.
• Primeiro, deixe os alimentos quentes arrefecerem antes de os refrigerar no aparelho de refrigeração.
• Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias.
• Não deixe o aparelho de refrigeração aberto durante mais tempo do que o
necessário.
• Se a geleira estiver equipada com um cesto: Para um consumo de energia otimizado, posicione o cesto na sua posição original de entrega.
• Verifique regularmente se a vedação da tampa ainda está corretamente encaixada.
6.2
TC35: Abrir a geleira
A geleira TC35 deve ser destrancada para abrir (fig. 4, página 4).
PT
55
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 56 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Operação
6.3
A
TC
Ligar a geleira
NOTA!
Certifique-se de que só são colocados dentro da geleira objetos ou alimentos que podem ser refrigerados ou aquecidos à temperatura selecionada.
➤ Coloque a geleira sobre uma base estável.
I
OBSERVAÇÃO
A ficha inclui uma proteção contra a inversão da polaridade: só poderá
inseri-la numa direção na tomada (fig. 3, página 4).
➤ Ligue a geleira
– com o cabo de conexão incluído no material fornecido a uma tomada de
220–240 V ou...
– com o cabo de conexão fornecido à tomada de 12/24 V do veículo (fig. 3,
página 4).
➤ Pressione o botão “ON/OFF” no painel de comando (fig. 2 A, página 4) para
ligar a geleira.
✔ A geleira começa a refrigerar ou a aquecer o espaço interior.
Indicação de funcionamento
Modo de funcionamento
vermelho (fig. 2 B, página 4)
Aquecimento
azul (fig. 2 C, página 4)
Refrigeração
6.4
Alternar entre refrigeração e aquecimento
➤ Caso pretenda alternar entre refrigeração e aquecimento, pressione o botão
“HOT/COLD” (fig. 2 D, página 4).
I
OBSERVAÇÃO
A unidade de controlo da geleira inclui uma função de memória. Esta
função memoriza o intervalo de temperatura selecionado para cada
modo (refrigeração e aquecimento). Deste modo, o intervalo de temperatura previamente selecionado no modo é novamente definido sempre
que se liga ou desliga o aparelho.
✔ A indicação de funcionamento vermelha ou azul acende e o aparelho começa a
refrigerar/aquecer.
56
PT
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 57 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Operação
➤ Quando quiser finalizar o processo de refrigeração ou aquecimento, pressione o
botão “ON/OFF” (fig. 2 A, página 4).
➤ Quando não quiser usar mais a geleira, desligue-a da rede elétrica.
6.5
Selecionar a temperatura
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
• Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra a geleira
apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário.
Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
• Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
• Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene
os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas.
A indicação de estado da temperatura (fig. 2 F, página 4) indica o intervalo de
temperatura selecionado. O número de LED acesos é proporcional à intensidade do
intervalo de temperatura.
I
OBSERVAÇÃO
As indicações de temperatura que se seguem estão sujeitas a tolerâncias e dependem da posição de medição.
Temperatura do espaço interior a uma temperatura ambiente de aprox. 25 °C:
Indicação de estado
Intervalo de temperatura
Refrigeração
sete LED acesos
aprox. 0 °C no espaço interior
um LED aceso
aprox. 17 °C no espaço interior (modo ECO)
Aquecimento
sete LED acesos
aprox. 65 °C no espaço interior
um LED aceso
aprox. 48 °C no espaço interior
➤ Se quiser selecionar a temperatura para refrigerar/aquecer, pressione o
botão “Temp” (fig. 2 F, página 4) até atingir o intervalo de temperatura pretendido.
PT
57
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 58 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Limpeza e manutenção
6.6
I
6.7
TC
Ligar ao isqueiro
OBSERVAÇÃO
Se ligar a geleira ao isqueiro do veículo (fig. 3, página 4), tenha em
atenção que terá de ligar a ignição, se necessário, para que o aparelho
receba corrente.
Retirar a tampa
Pode retirar a tampa da geleira (fig. 5, página 5):
➤ Abra a tampa até esta fazer um ângulo de cerca de 30° com a geleira.
➤ Puxe a tampa para a frente e levante-a na diagonal.
7
A
Limpeza e manutenção
NOTA! Perigo de danos!
• Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
➤ Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
58
PT
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 59 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
8
Resolução de falhas
Resolução de falhas
Falha
Possível causa
Sugestão
A geleira não funciona O isqueiro do veículo Na maioria dos veículos, a ignição deve
e o rotor do ventilador, não recebe tensão.
ser ligada, de modo que o isqueiro
que é visível de fora,
receba tensão.
não gira.
A ignição está ligada e
a geleira não funciona.
Retire imediatamente a
ficha da tomada e proceda às seguintes verificações.
A tomada do isqueiro
está suja. Tal origina
um mau contacto elétrico.
Limpe a tomada do isqueiro com uma
escova não metálica e um solvente para
que o pino de contacto central fique
limpo. Se a ficha da geleira ficar muito
quente no suporte do isqueiro, é necessário limpar a tomada ou é possível que a
ficha não esteja montada corretamente.
O fusível do cabo de
ligação queimou
completamente.
Substitua o fusível do cabo de conexão
(5 A).
O fusível do veículo
está completamente
queimado.
Substitua o fusível do veículo do isqueiro
(normalmente de 15 A). (Cumpra as instruções de utilização do seu veículo para
o efeito).
A geleira não refrigera o O motor do ventilasuficiente e o rotor do dor está avariado.
ventilador no exterior
não gira.
A reparação só pode ser efetuada por um
serviço de assistência técnica autorizado.
A geleira não refrigera o O motor do ventilaA reparação só pode ser efetuada por um
suficiente e o rotor do dor para o ventilador serviço de assistência técnica autorizado.
ventilador no exterior
interior está avariado.
não gira.
O elemento termoelétrico está avariado.
A fonte de alimentação integrada está
avariada.
9
A reparação só pode ser efetuada por um
serviço de assistência técnica autorizado.
Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao
seu revendedor.
PT
59
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 60 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Eliminação
TC
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10
Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
11
Dados técnicos
TC14
TC21
Tensão de alimentação:
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Potência de entrada:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
TC35
Âmbito de temperatura:
Refrigerar: 0 °C a 17 °C
(até 25 °C abaixo da temperatura ambiente)
Aquecer: 48 °C a 65 °C
Classe de climatização:
N
+16 °C a +32 °C
Temperatura ambiente
com a utilização prevista:
Peso:
5,5 kg
7 kg
10 kg
Inspeção/Certificado:
4
Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no
rótulo energético das imagens ou em eprel.ec.europa.eu.
60
PT
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 61 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Spiegazione dei simboli
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com.
Indice
1
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
2
Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4
Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5
Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
1
!
!
A
IT
Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
61
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 62 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Avvertenze sulla sicurezza
I
TC
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2
Avvertenze sulla sicurezza
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
• Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
• Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve
essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza.
• Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Pericolo di incendio
• Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
• Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
• Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
62
IT
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 63 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
!
Avvertenze sulla sicurezza
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
• Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
• Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
• Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
• I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
• L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
• Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
• Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
– Spegnere l’apparecchio.
– Sbrinare l’apparecchio.
– Pulire e asciugare l’apparecchio.
– Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
• Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
– oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimentazione in corrente alternata
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
• Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
• Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
IT
63
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 64 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Dotazione
TC
• Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
• Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
• Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti
i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di
oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di
raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria
assente o minimo.
• Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
• Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
• Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
• L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
3
Dotazione
• Frigorifero
• Cavo di collegamento da 220–240 Vw
• Cavo di collegamento da 12/24 Vg
• Istruzioni di montaggio
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che tutti i pezzi in dotazione
siano disponibili.
4
Conformità d’uso
Il frigorifero portatile è adatto per raffreddare generi alimentari. Il frigorifero portatile
è anche adatto per l’uso su veicoli. Il frigorifero portatile è stato ideato per il funzionamento con una presa di corrente continua di un veicolo o con una rete di alimentazione alternata.
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso in campeggio.
64
IT
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 65 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Descrizione delle caratteristiche tecniche
Il frigorifero portatile non è adatto per:
• la conservazione di sostanze corrosive, caustiche o contenenti solventi
• il congelamento degli alimenti
Questo frigorifero portatile non è destinato a essere utilizzato come apparecchiatura
da incasso.
Questo frigorifero portatile è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in
conformità con le presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del frigorifero portatile. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e
un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al
prodotto che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
5
Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il frigorifero termoelettrico è adatto per l’uso mobile. Può mantenere gli alimenti freschi fino a un max di 25 °C al di sotto della temperatura ambiente (spegnimento con
termostato a circa 0 °C) o mantenerli caldi fino a max 65 °C.
Quando l’apparecchio ha raggiunto l’intervallo di temperatura impostato, passa
automaticamente alla modalità di risparmio energetico. In questa modalità si verifica
il consumo della quantità di energia richiesta per raggiungere la temperatura
all’interno del frigorifero portatile.
Il frigorifero termoelettrico è un raffreddatore termoelettrico esente da usura con
asportazione del calore da parte di una ventola.
Il frigorifero termoelettrico è dotato di un circuito di priorità automatico, che assicura
che con il collegamento simultaneo al circuito in corrente alternata e a una batteria
da 12/24 V venga utilizzata la corrente alternata del circuito.
IT
65
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 66 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Funzionamento
6
!
6.1
TC
Funzionamento
NOTA
Per motivi igienici, prima di mettere in funzione il nuovo frigorifero
pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo
“Pulizia e manutenzione” a pagina 69).
Risparmio energetico
• Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari.
• Se si desidera impostare una maggiore efficienza energetica e una capacità di raffreddamento limitata per il frigorifero portatile, utilizzare la modalità ECO
dell’apparecchio.
• Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per congelarli.
• Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
• Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario.
• Se il frigorifero portatile ha un cestino: per un consumo energetico ottimale, posizionare il cestino in base alla sua posizione al momento della consegna.
• Controllare regolarmente che la guarnizione del coperchio aderisca bene.
6.2
TC35: apertura del frigorifero termoelettrico
Il frigorifero termoelettrico TC 35 deve essere sbloccato per l’apertura (fig. 4,
pagina 4).
6.3
A
Accensione del frigorifero termoelettrico
AVVISO!
Assicurarsi che nel frigorifero termoelettrico si trovino solo oggetti o
prodotti alimentari che possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura selezionata.
➤ Collocare il frigorifero termoelettrico su una base stabile.
I
66
NOTA
La spina è protetta da inversioni di polarità: può essere collegata alla
presa (fig. 3, pagina 4) solo in un senso.
IT
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 67 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Funzionamento
➤ Collegare il frigorifero termoelettrico
– inserendo il cavo di collegamento incluso nella fornitura in una presa da 220–
240 V oppure...
– inserendo il cavo di collegamento da 12/24 V in dotazione nella presa del
veicolo (fig. 3, pagina 4).
➤ Premere l’interruttore “On/Off” sul pannello di controllo (fig. 2 A, pagina 4)
per accendere il frigorifero termoelettrico.
✔ Il frigorifero termoelettrico inizia a raffreddare o riscaldare il vano interno.
Spia di funzionamento
Modalità di funzionamento
rosso (fig. 2 B, pagina 4)
Riscaldamento
blu (fig. 2 C, pagina 4)
Raffreddamento
6.4
Commutazione tra raffreddamento e riscaldamento
➤ Se si desidera passare dal raffreddamento al riscaldamento, premere il pulsante “HOT/COLD” (fig. 2 D, pagina 4).
I
NOTA
L’unità di controllo del frigorifero termoelettrico ha una funzione di
memoria, che memorizza l’intervallo di temperatura selezionato per
ogni modalità (raffreddamento e riscaldamento). In questo modo, a
ogni accensione o commutazione viene reimpostato l’intervallo di temperatura precedentemente selezionato nella rispettiva modalità.
✔ La spia di funzionamento rossa o blu si accende e l’apparecchio inizia a raffreddare/riscaldare.
➤ Se si desidera terminare il processo di raffreddamento o di riscaldamento, premere l’interruttore “On/Off” (fig. 2 A, pagina 4).
➤ Scollegare il frigorifero termoelettrico dalla rete elettrica quando non si intende
usarlo più.
6.5
Selezione della temperatura
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
• Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile solo se
necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria
possa continuare a circolare bene.
• Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
IT
67
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 68 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Funzionamento
TC
• Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare
sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
L’indicatore di stato della temperatura (fig. 2 F, pagina 4) visualizza l’intervallo di
temperatura selezionato. Con l’aumentare del numero di LED accesi aumenta anche
l’ampiezza dell’intervallo di temperatura.
I
NOTA
Le temperature indicate di seguito sono soggette a tolleranze e dipendono dalla posizione di misurazione.
Temperatura nel vano interno a una temperatura ambiente di circa 25 °C:
Indicatore di stato
Raffredda- sette LED accesi
mento
un LED acceso
Riscaldamento
Intervallo di temperatura
circa 0 °C nel vano interno
circa 17 °C nel vano interno (modalità ECO)
sette LED accesi
circa 65 °C nel vano interno
un LED acceso
circa 48 °C nel vano interno
➤ Se si desidera selezionare la temperatura del freddo/caldo, premere il pulsante
“Temp” (fig. 2 F, pagina 4), fino a raggiungere l’intervallo di temperatura
richiesto.
6.6
I
6.7
Collegamento all’accendisigari
NOTA
Durante il collegamento del frigorifero termoelettrico all’accendisigari
del veicolo (fig. 3, pagina 4), assicurarsi di accendere, nell’eventualità,
l’accensione in modo che l’apparecchio sia alimentato con corrente.
Rimozione del coperchio
È possibile rimuovere il coperchio del frigorifero termoelettrico (fig. 5, pagina 5):
➤ Aprire il coperchio fino a un angolo di circa 30° rispetto al frigorifero termoelettrico.
➤ Tirare il coperchio in avanti e sollevarlo in diagonale.
68
IT
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 69 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
7
A
Pulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzione
AVVISO! Pericolo di danni!
• Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
• Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
8
Eliminazione dei guasti
Guasto
Possibile causa
Suggerimento
Il frigorifero termoelettrico non funziona e la
girante della ventola,
visibile dall’esterno,
non gira.
L’accendisigari del
veicolo non conduce
alcuna tensione.
Nella maggior parte dei veicoli, l’interruttore di accensione deve essere acceso, in
modo che l’accendisigari riceva tensione.
L’accensione è inserita
e il frigorifero termoelettrico non funziona.
Staccare immediatamente la spina dalla
presa e procedere con
le seguenti verifiche.
La presa dell’accendisigari è sporca. Questo provoca un
contatto elettrico
insufficiente.
Con una spazzola non metallica e del solvente pulire la presa dell’accendisigari in
modo che il piedino centrale sia pulito.
Se la spina del frigorifero termoelettrico
diventa molto calda all’interno della scatola dell’accendisigari, significa che la
presa deve essere pulita o che la spina
non è montata correttamente.
Il fusibile del cavo di
collegamento è bruciato.
Sostituire il fusibile del cavo di collegamento (5 A).
Il fusibile del veicolo è Sostituire il fusibile del veicolo dell’accenbruciato.
disigari (solitamente 15 A). (Osservare a
tal fine le istruzioni per l’uso della propria
autovettura).
IT
69
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 70 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Garanzia
TC
Guasto
Possibile causa
Suggerimento
Il frigorifero termoelettrico non si raffredda in
modo soddisfacente e
la girante della ventola
all’esterno non gira.
Il motore della ventola La riparazione può essere eseguita solo
è guasto.
da un servizio clienti autorizzato.
Il frigorifero termoelettrico non si raffredda in
modo soddisfacente e
la girante della ventola
all’esterno non gira.
Il motore della ventola La riparazione può essere eseguita solo
interna è guasto.
da un servizio clienti autorizzato.
L’elemento termoelettrico è guasto.
L’unità di potenza inte- La riparazione può essere eseguita solo
grata è guasta.
da un servizio clienti autorizzato.
9
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi
dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
• una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
• un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10
Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
70
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
IT
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 71 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
11
Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
TC14
TC21
TC35
Tensione di ingresso:
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Ingresso alimentazione:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Intervallo di temperatura
d’esercizio:
Raffreddamento: 0 °C - 17 °C
(fino a max 25 °C al di sotto della temperatura ambiente)
Riscaldamento: 48 °C - 65 °C
Classe climatica:
N
da +16 ° C a +32 °C
Uso a temperatura
ambiente previsto:
Peso:
5,5 kg
7 kg
10 kg
Ispezione/certificato:
4
Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta
energetica nelle figure o al sito eprel.ec.europa.eu.
IT
71
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 72 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Verklaring van de symbolen
TC
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1
Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2
Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3
Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5
Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7
Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
10
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
11
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
1
!
!
A
72
Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
NL
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 73 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
I
Veiligheidsaanwijzingen
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
2
Veiligheidsaanwijzingen
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
• Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
• Als de stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze
worden vervangen om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
• Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Brandgevaar
• Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
• Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Gevaar voor de gezondheid
• Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen.
Explosiegevaar
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
NL
73
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 74 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Veiligheidsaanwijzingen
!
TC
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheidsaanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
• Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
• Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
• Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
• Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
• Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig.
• Als het apparaat langdurig leeg blijft:
– Schakel het apparaat uit.
– Ontdooi het apparaat.
– Reinig het apparaat en droog het af.
– Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
• Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.
• Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig
– of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
• Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
• Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw
koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader
aansluit.
• Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek
de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt.
Anders kan de accu worden ontladen.
• Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
74
NL
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 75 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Omvang van de levering
• Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve
als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
• Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
• Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
• Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
• Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
• Dompel het toestel nooit onder water.
• Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
• Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
3
Omvang van de levering
• Koelkast
• Aansluitkabel voor 220–240 Vw
• Aansluitkabel voor 12/24 Vg
• Montagehandleiding
Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of alle onderdelen aanwezig zijn
die tot de omvang van de levering behoren.
4
Beoogd gebruik
De koelbox is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. De koelbox is ook
geschikt voor gebruik in voertuigen. De koelbox is ontworpen voor gebruik op een
gelijkstroom-stopcontact in een voertuig of voor gebruik op wisselstroomvoeding.
De koelbox is geschikt voor gebruik tijdens kamperen.
De koelbox is niet geschikt voor:
• opslag van corroderende, bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen
• invriezen van levensmiddelen
Deze koelbox is niet bedoeld als inbouwtoestel.
NL
75
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 76 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Technische beschrijving
TC
Deze koelbox is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van de koelbox. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde
originele reserveonderdelen
• Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het
product te wijzigen.
5
Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. Het toestel kan goederen tot max.
25 °C onder omgevingstemperatuur (thermostatische uitschakeling bij ca. 0 °C)
koelen of opwarmen tot max. 65 °C of warm houden.
Als het toestel een ingesteld temperatuur heeft bereik, schakelt het automatisch naar
de energiebesparingsmodus. In deze modus wordt alleen energie verbruikt die
werkelijk nodig is om de temperatuur in de box te handhaven.
Het koeltoestel is een slijtvaste thermo-elektrische koelbox met warmteafvoer via
een ventilator.
De koelbox is uitgerust met een automatisch prioriteitscircuit. Zo wordt gewaarborgd dat bij gelijktijdige aansluiting op het wisselstroomcircuit en op een 12/24Vaccu het wisselstroomcircuit wordt gebruikt.
6
!
76
Bediening
INSTRUCTIE
Alvorens de nieuwe koelbox in bedrijf te nemen, moet deze uit hygiënische redenen met een vochtige doek van binnen en buiten worden
gereinigd (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 80).
NL
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 77 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
6.1
Bediening
Energie besparen
• Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstellingsplaats.
• Als u de energie-efficiëntie wilt verhogen en een beperkte koelcapaciteit voor
het koeltoestel wilt instellen, kunt u de ECO-modus van het toestel gebruiken.
• Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel koel te
houden.
• Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
• Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig.
• Als de koelbox een mand heeft: Voor een optimaal energieverbruik plaatst u de
mand in de positie bij levering.
• Controleer regelmatig of de dekselafdichting nog goed zit.
6.2
TC35: De koelbox openen
De koelbox TC35 moet worden ontgrendeld om te kunnen worden geopend
(afb. 4, pagina 4).
6.3
A
Koelbox inschakelen
LET OP!
Zorg ervoor dat er uitsluitend voorwerpen of goederen in de koelbox
worden geplaatst die op de geselecteerde temperatuur mogen worden
gekoeld of verwarmd.
➤ Plaats de koelbox op een stabiele ondergrond.
I
INSTRUCTIE
De stekker is beveiligd tegen aansluiting op de verkeerde polen: U kunt
deze slechts in één richting in het (afb. 3, pagina 4) stopcontact steken.
➤ Koelbox aansluiten
– met de meegeleverde aansluitkabel naar een stopcontact 220–240 V of...
– met de meegeleverde aansluitkabel naar de 12/24V-aansluiting in het voertuig (afb. 3, pagina 4).
➤ Druk op de toets „ON/OFF” op het bedieningspaneel (afb. 2 A, pagina 4) om
de koelbox in te schakelen.
✔ De koelbox begint het binnenste te koelen of te verwarmen.
NL
77
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 78 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Bediening
TC
Bedrijfsindicatie
Bedrijfsmodus
Rood (afb. 2 B, pagina 4)
Verwarmen
Blauw (afb. 2 C, pagina 4)
Koelen
6.4
Schakelen tussen koelen en verwarmen
➤ Als u wilt schakelen tussen koelen en verwarmen, drukt u op de
toets „HOT/COLD” (afb. 2 D, pagina 4).
I
INSTRUCTIE
Het bedieningspaneel van de koelbox heeft een geheugenfunctie. Het
onthoudt het geselecteerde temperatuurbereik voor elke modus (koelen en verwarmen). Zodoende wordt het temperatuurbereik dat eerder
was geselecteerd in de desbetreffende modus weer ingesteld na het
inschakelen of omschakelen.
✔ De rode of blauwe bedrijfsindicatie gaat branden en het toestel begint te koelen/verwarmen.
➤ Als u het koel-/verwarmingsproces wilt beëindigen, drukt u op de
toets „ON/OFF” (afb. 2 A, pagina 4).
➤ Als u de koelbox niet meer wilt gebruiken, koppelt u het toestel los van het
stroomnet.
6.5
Temperatuur selecteren
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
• Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen
zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
• Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
• Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven. Berg
levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op.
De statusindicatie van de temperatuur (afb. 2 F, pagina 4) geeft het geselecteerde
temperatuurbereik aan. Hoe meer LED’s er branden, hoe hoger de temperatuurintensiteit wordt.
78
NL
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 79 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
I
Bediening
INSTRUCTIE
De volgende temperatuurwaarden kunnen afwijken en zijn afhankelijk
van de meetpositie.
De temperatuur van de binnenruimte bij ca. 25 °C omgevingstemperatuur:
Statusdisplay
Temperatuurbereik
Zeven brandende LEDs
Ca. 0 °C in de binnenruimte
Een brandende LED
Ca. 17 °C in de binnenruimte (ECO-modus)
Zeven brandende LEDs
Ca. 65 °C in de binnenruimte
Een brandende LED
Ca. 48 °C in de binnenruimte
Koelen
Verwarmen
➤ Als u de temperatuur voor koelen/opwarmen wilt selecteren, drukt u op de
toets „Temp” (afb. 2 F, pagina 4), totdat het gewenste temperatuurbereik is
bereikt.
6.6
I
6.7
Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
Wanneer u de koelbox aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig (afb. 3, pagina 4), houd er dan rekening mee dat u eventueel het
contact aan moet zetten, zodat het toestel stroom krijgt.
Deksel verwijderen
U kunt het deksel van de koelbox verwijderen (afb. 5, pagina 5):
➤ Open het deksel tot een hoek van ca. 30° ten opzichte van de koelbox.
➤ Trek het deksel naar voren en til het er in diagonale richting af.
NL
79
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 80 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Reiniging en onderhoud
7
A
TC
Reiniging en onderhoud
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
• Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
• Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
8
Verhelpen van storingen
Fout
Mogelijke oorzaak
Oplossingsvoorstel
De box werkt niet en de
ventilatorwaaier die
vanaf de buitenzijde
zichtbaar is, draait niet.
Er staat geen spanning op de sigarettenaansteker in uw
voertuig.
In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar worden ingeschakeld,
zodat de sigarettenaansteker spanning
krijgt.
Het contact is ingeschakeld en de box werkt
niet.
Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact en voer de
volgende controles uit.
Het stopcontact van
de sigarettenaansteker is vuil. Dit heeft
een slecht elektrisch
contact tot gevolg.
Met een niet-metalen borstel en een
oplosmiddel de fitting van de sigarettenaansteker reinigen, zodat de middelste
contactpen schoon is. Als de stekker van
uw koelbox erg warm wordt in de sigarettenaansteker, moet het stopcontact worden gereinigd of is de stekker mogelijk
niet correct gemonteerd.
De zekering van de
aansluitkabel is doorgebrand.
Vervang de zekering van de aansluitkabel
(5 A).
De zekering van het
voertuig is doorgebrand.
Vervang de zekering van de sigarettenaansteker van het voertuig (meestal 15 A).
(Neem de gebruiksaanwijzing van uw
voertuig hiervoor in acht).
De ventilatormotor is
defect.
De reparatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een geautoriseerde klantenservice.
De box koelt niet voldoende en de ventilatorwaaier aan de
buitenzijde draait niet.
80
NL
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 81 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Garantie
Fout
Mogelijke oorzaak
Oplossingsvoorstel
De box koelt niet voldoende en de ventilatorwaaier aan de
buitenzijde draait niet.
De ventilatormotor
voor de binnenste
ventilator is defect.
De reparatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een geautoriseerde klantenservice.
Het thermo-elektrische element is
defect.
De geïntegreerde ver- De reparatie mag uitsluitend worden uitmogenseenheid is
gevoerd door een geautoriseerde klandefect.
tenservice.
9
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw
speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
• een kopie van de factuur met datum van aankoop,
• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10
Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
NL
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
81
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 82 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Technische gegevens
11
TC
Technische gegevens
TC14
TC21
Voedingsspanning:
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Voeding:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Temperatuurbereik:
Koelen: 0 °C tot 17 °C
(max. 25 °C onder omgevingstemperatuur)
Verwarmen: 48 °C tot 65 °C
Klimaatklasse:
N
+16 °C tot +32 °C
Beoogde omgevingstemperatuur:
Gewicht:
TC35
5,5 kg
7 kg
10 kg
Inspectie/certificaat:
4
Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel
in de afbeeldingen of op eprel.ec.europa.eu.
82
NL
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 83 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Forklaring af symbolerne
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1
Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2
Sikkerhedsbemærkninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3
Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4
Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7
Rengøring og service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8
Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
10
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
1
!
!
A
DA
Forklaring af symbolerne
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
83
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 84 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Sikkerhedsbemærkninger
I
TC
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2
Sikkerhedsbemærkninger
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
• Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
• Hvis dette køleapparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes
for at forhindre sikkerhedsfarer.
• Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
• Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i
klemme eller beskadiges.
• Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
Sundhedsfare
• Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
• Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
• Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas,
i apparatet.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
• Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
84
DA
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 85 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Sikkerhedsbemærkninger
• Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
– efter brug
Sundhedsfare
• Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
• Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
• Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige
betydeligt i apparatets rum.
• Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
• Hvis apparatet står tomt i længere tid:
– Sluk apparatet.
– Afrim apparatet.
– Rengør og tør apparatet.
– Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
• Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
• Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
– Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
• Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
• Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet
og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
• Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen,
eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan
batteriet blive afladet.
• Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler.
• Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
• Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
DA
85
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 86 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Leveringsomfang
TC
• Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire
sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande,
som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne.
Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med
minimal luftstrøm.
• Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
• Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
• Dyb aldrig apparatet i vand.
• Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
• Apparatet må ikke udsættes for regn.
3
Leveringsomfang
• Køleapparat
• Tilslutningskabel til 220–240 Vw
• Tilslutningskabel 12/24 Vg
• Installationsvejledning
Kontrollér, at alle dele i leveringsomfanget findes, før apparatet startes op.
4
Korrekt brug
Køleboksen er egnet til at køle fødevarer. Køleboksen er også egnet til anvendelse i
køretøjer. Køleboksen er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrømsforsyningsstikdåse i et køretøj eller til en vekselstrømsforsyning.
Køleboksen er egnet til campingbrug.
Køleboksen er ikke egnet til:
• opbevaring af korrosive, ætsende eller opløsningsmiddelholdige stoffer
• nedfrysning af mad
Denne køleboks er ikke beregnet til anvendelse som et indbygget apparat.
Denne køleboks er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af køleboksen. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
86
DA
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 87 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Teknisk beskrivelse
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
• Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
• Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
5
Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Det kan køle varer ned til maks. 25 °C
under udenomstemperaturen (termostatisk slukning ved ca. 0 °C) eller køle de, eller
varme dem op til maks. 65 °C eller holde dem varme.
Hvis apparatet har nået det indstillede temperaturområde, går det automatisk på
energisparemodus. På denne modus forbruges der kun den energi, som kræves for
at nå temperaturen i boksen.
Kølingen er en slidfri termoelektrisk køleboks, hvor varmen fjernes vha. en ventilator.
Køleboksen er udstyret med en automatisk prioritetskobling. Dermed sikres det, at
vekselstrømsnettet anvendes, når apparatet både forsynes fra vekselstrømsnettet og
et 12/24 V-batteri.
6
!
6.1
Betjening
BEMÆRK
Før du tager det nye køleskab i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet
„Rengøring og service“ på side 90).
Energibesparelse
• Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
• Hvis du ønsker at indstille en forøget energieffektivt og en begrænset kølekapacitet for køleapparatet, skal du benytte apparatets ECO-modus.
DA
87
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 88 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Betjening
TC
• Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle det
ned.
• Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
• Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt.
• Hvis køleboksen har en kurv: Placér kurven i overensstemmelse med dens position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug.
• Kontrollér regelmæssigt, at lågets tætning stadig passer rigtigt.
6.2
TC35: Åbning af køleboksen
Køleboksen TC35 skal låses op, før den åbnes (fig. 4, side 4).
6.3
A
Tilkobling af køleboksen
VIGTIGT!
Vær opmærksom på, at der kun er genstande eller varer, som kan køles
eller opvarmes til den valgte temperatur i køleboksen.
➤ Stil køleboksen på et stabilt underlag.
I
BEMÆRK
Stikket er sikret mod at polerne vendes forkert: Du kan kun sætte det i
stikdåsen (fig. 3, side 4) i én retning.
➤ Tilslut køleboksen
– med det medfølgende tilslutningskabel til en 220–240 V-stikdåse eller...
– med det medfølgende tilslutningskabel til 12/24 V-stikdåsen i køretøjet
(fig. 3, side 4).
➤ Tryk på knappen „ON/OFF“ på betjeningspanelet (fig. 2 A, side 4) for at
tænde for køleboksen.
✔ Køleboksen begynder at køle eller varme det indvendige rum.
88
Driftsindikator
Driftsmodus
rød (fig. 2 B, side 4)
opvarmning
blå (fig. 2 C, side 4)
køling
DA
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 89 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
6.4
Betjening
Skift mellem køling og opvarmning
➤ Hvis du vil skifte mellem køling og opvarmning, skal du trykke på
knappen „HOT/COLD“ (fig. 2 D, side 4).
I
BEMÆRK
Køleboksens styreenhed har en hukommelsesfunktion. Den husker det
valgte temperaturområde for hver modus (køling og opvarmning). Dermed er temperaturområdet, som tidligere blev indstillet på den pågældende modus, altid indstillet igen, når du tænder eller skifter modus.
✔ Den røde eller blå driftsindikator lyser, og apparatet begynder at køle/varme.
➤ Hvis du vil afslutte kølingen eller opvarmningen, skal du trykke på
knappen „ON/OFF“ (fig. 2 A, side 4).
➤ Når du holder op med at bruge køleboksen, skal du afbryde den fra strømnettet.
6.5
Valg af temperatur
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
• Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleboksen, så tit og så
længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt.
• Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
• Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid fødevarer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker.
Statusvisningen af temperaturen (fig. 2 F, side 4) viser det valgte temperatur
område. Jo flere LED’er der lyser, desto mere forøges temperaturområdet.
I
BEMÆRK
Følgende temperaturvisninger er underlagt tolerancer og afhænger af
målepositionen.
Rummets indvendige temperatur ved ca. 25 °C udenomstemperatur:
Statusvisning
Temperaturområde
Syv lysende LED’er
ca. 0 °C i det indvendige rum
et lysende LED
ca. 17 °C i det indvendige rum (ECO-modus)
Syv lysende LED’er
ca. 65 °C i det indvendige rum
et lysende LED
ca. 48 °C i det indvendige rum
Køling
Opvarmning
DA
89
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 90 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Rengøring og service
TC
➤ Hvis du vil vælge temperaturen for køling/opvarmning, skal du trykke på
knappen „Temp“ (fig. 2 F, side 4), indtil det ønskede temperaturområde er
nået.
6.6
I
6.7
Tilslutning til cigarettænderen
BEMÆRK
Hvis du vil tilslutte køleboksen til cigarettænderen i dit køretøj (fig. 3,
side 4), skal du være opmærksom på, at du evt. skal slå tændingen til, så
apparatet forsynes med strøm.
Fjernelse af låget
Du kan fjerne låget fra køleboksen (fig. 5, side 5):
➤ Åbn låget, indtil det har en vinkel på ca. 30° i forhold til køleboksen.
➤ Træk låget frem, og løft det diagonalt af.
7
A
Rengøring og service
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
• Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
• Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet
ikke tager skade.
8
Udbedring af fejl
Fejl
Mulig årsag
Din køleboks fungerer
ikke, og ventilatoren,
der kan ses udvendigt
fra, drejer ikke.
Cigarettænderen i dit I de fleste køretøjer skal tændingen slås
køretøj er ikke spæn- til, så cigarettænderen har spænding.
dingsførende.
90
Forslag
DA
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 91 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Garanti
Fejl
Mulig årsag
Forslag
Tændingen er slået til,
og køleboksen fungerer ikke.
Træk straks stikket ud af
stikdåsen, og kontrollér følgende.
Cigarettænderens fatning er tilsmudset.
Konsekvensen er en
dårlig elektrisk forbindelse.
Rengør cigarettænderens fatning med en
ikke-metallisk børste og et opløsningsmiddel, så det midterste stikben er rent.
Hvis køleboksstikket bliver meget varmt i
cigarettænderens fatning, skal fatningen
enten rengøres, eller stikket er muligvis
ikke samlet korrekt.
Sikringen til tilslutningskablet er sprunget.
Skift sikringen til tilslutningskablet (5 A).
Køretøjets sikring er
sprunget.
Udskift køretøjets sikring til cigarettænderen (normalt 15 A). (Følg i denne forbindelse anvisningerne i dit køretøjs
instruktionsbog).
Din køleboks køler ikke Ventilatormotoren er
godt nok, og den
defekt.
udvendige ventilator
drejer ikke.
Reparationen må kun udføres af autoriseret kundeservice.
Din køleboks køler ikke Ventilatormotoren til Reparationen må kun udføres af autorisegodt nok, og den
den indvendige venti- ret kundeservice.
udvendige ventilator
lator er defekt.
drejer ikke.
Det termoelektriske
element er defekt.
Den integrerede netdel er defekt.
9
Reparationen må kun udføres af autoriseret kundeservice.
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• En kopi af regningen med købsdato
• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
DA
91
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 92 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Bortskaffelse
10
TC
Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
11
Tekniske data
TC14
TC21
Forsyningsspænding:
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Strømforsyning:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Temperaturområde:
Køling: 0 °C til 17 °C
(op til 25 °C under udenomstemperaturen)
Opvarmning: 48 °C til 65 °C
Klimaklasse:
N
+16 °C til +32 °C
Tiltænkt udenomstemperatur for brug:
Vægt:
TC35
5,5 kg
7 kg
10 kg
Inspektion/certifikat:
4
Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket på illustrationerne eller via eprel.ec.europa.eu.
92
DA
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 93 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Förklaring av symboler
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com.
Innehållsförteckning
1
Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3
Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4
Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5
Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
8
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
10
Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
11
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
1
!
!
A
SV
Förklaring av symboler
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
93
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 94 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Säkerhetsanvisningar
I
TC
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
2
Säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
• Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
• Om kylapparatens elkabel skadas måste den bytas ut för att förhindra
säkerhetsrisker.
• Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Brandrisk
• Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
• Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
Hälsorisk
• Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
• Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kylapparater.
Explosionsrisk
• Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas.
94
SV
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 95 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
!
Säkerhetsanvisningar
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
• Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
• Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
Hälsorisk
• Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel
eller mediciner du vill hålla kalla.
• Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
• Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får
en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack.
• Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med
livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
• Om apparaten står tom under en längre tid:
– Stäng av apparaten.
– Frosta av apparaten.
– Rengör och torka apparaten.
– Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
A
OBSERVERA! Risk för skador
• Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på
plats.
• Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
– eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutningskabeln
• Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.
• När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
• När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från
elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet
urladdas.
SV
95
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 96 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Leveransomfattning
TC
• Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
• Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
• Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
• Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på
kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några
föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till
kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde
eller med bara minimalt luftflöde.
• Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
• Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
• Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
• Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
• Apparaten måste skyddas mot regn.
3
Leveransomfattning
• Kylbox
• Anslutningskabel för 220 – 240 Vw
• Anslutningskabel för 12/24 Vg
• Monteringsanvisning
Kontrollera att alla delar finns som tillhör leveransen innan du startar apparaten.
4
Avsedd användning
Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Kylboxen kan också användas i fordon.
Kylboxen är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett fordon eller via ett växelströmsuttag.
Kylboxen kan användas vid camping.
Kylboxen är inte avsedd för:
• förvaring av frätande, brännande eller lösningsbaserade ämnen
96
SV
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 97 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Teknisk beskrivning
• frysning av livsmedel
Kylboxen är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet.
Kylboxen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
kylboxen på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på
produkten som uppstår till följd av:
• Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
• Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
• Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
5
Teknisk beskrivning
Kylboxen är avsedd för mobil användning. Det kan kyla varor ner till max. 25 °C
under omgivningstemperaturen (termostatavstängning vid cirka 0 °C) eller hålla
dem kalla eller värma upp dem till max. 65 °C och hålla dem varma.
Om apparaten har uppnått det inställda temperaturområdet, växlar den automatiskt
till lågenergiläget. I det här läget förbrukas endast den energi som krävs för att uppnå
temperaturen inuti boxen.
Kylningen görs med en slitagefri termoelektrisk kylbox med värmeavledning via en
fläkt.
Kylboxen har en automatisk prioritetskoppling. Detta säkerställer
att växelströmskretsen kommer användas om växelströmskretsen och ett 12/24 Vbatteri är anslutna samtidigt.
SV
97
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 98 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Användning
6
!
6.1
TC
Användning
ANVISNING
Innan den nya kylen tas i drift ska man av hygieniska skäl rengöra den inifrån och ut med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel”
på sidan 100).
Spara energi
• Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
• Använd dig av apparatens EKO-läge om du vill ställa in ökad energieffektivitet
och begränsad kyleffekt för kylapparaten.
• Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
• Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
• Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt.
• Om kylboxen har en korg: För optimal energiförbrukning ska du placera korgen
som den var placerad vid leveransen.
• Kontrollera med jämna mellanrum att lockets tätning sitter korrekt.
6.2
TC35: Öppna kylboxen
TC35-kylboxen måste vara upplåst om den ska öppnas (bild 4, sida 4).
6.3
A
Slå på kylboxen
OBSERVERA!
Kontrollera att det endast finns föremål och varor i kylboxen som kan
kylas eller värmas till den valda temperaturen.
➤ Ställ kylboxen på ett stabilt underlag.
I
ANVISNING
Kontakten är polaritetssäker: Du kan bara sätta i den åt ett håll i (bild 3,
sida 4)-uttaget.
➤ Anslut kylboxen
– med anslutningskabeln som ingår i leveransen till ett 220–240 V-uttag eller...
– med den medföljande anslutningskabeln till 12/24 V-uttaget i fordonet
(bild 3, sida 4).
98
SV
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 99 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Användning
➤ Tryck på knappen ”ON/OFF” på kontrollpanelen (bild 2 A, sida 4) för att slå på
kylboxen.
✔ Kylboxen börjar kyla eller värma utrymmet inuti.
Lysdiod
Driftläge
röd (bild 2 B, sida 4)
Värmer
blå (bild 2 C, sida 4)
Kyler
6.4
Växla mellan kylning och uppvärmning
➤ Om du vill växla mellan kylning och uppvärmning trycker du på knappen
”HOT/COLD” (bild 2 D, sida 4).
I
ANVISNING
Det finns en minnesfunktion i kylboxens styrenhet. I styrenheten sparas
det valda temperaturområdet för vardera läge (kylning och uppvärmning). Detta innebär att det tidigare valda temperaturområdet i respektive läge ställs in igen varje gång man slår på eller växlar.
✔ Den röda eller blå lysdioden tänds och apparaten börjar kyla/värma.
➤ När du vill avsluta kylningen eller uppvärmningen trycker du på knappen
”ON/OFF” (bild 2 A, sida 4).
➤ Koppla bort kylboxen från elnätet när du inte ska använda den längre.
6.5
Välja temperatur
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
• Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare och håll
den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan
cirkulera.
• Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.
• Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska alltid förvaras övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor.
Temperaturens statusdisplay (bild 2 F, sida 4) visar valt temperaturområde. Ju fler
LED som lyser, desto starkare blir kyl- eller uppvärmningseffekten.
SV
99
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 100 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Rengöring och skötsel
I
TC
ANVISNING
De nedanstående temperaturangivelserna är föremål för toleranser och
beroende av mätpositionen.
Invändig temperatur vid ca 25 °C omgivningstemperatur:
Statusdisplay
Temperaturområde
sju tända LED
ca 0 °C inuti
en tänd LED
ca 17 °C inuti (ECO-läge)
sju tända LED
ca 65 °C inuti
en tänd LED
ca 48 °C inuti
Kylning
Uppvärmning
➤ Om du vill ställa in temperaturen för kylning/uppvärmning trycker du på
knappen ”Temp” (bild 2 F, sida 4) tills önskat temperaturområde nås.
6.6
I
6.7
Ansluta till cigarettuttaget
ANVISNING
Om du ansluter kylboxen till cigarettuttaget i ditt fordon (bild 3, sida 4)
måste du tänka på att tändningen vid behov måste slås på så att uttaget
får ström.
Ta bort locket
Du kan ta bort kylboxens lock (bild 5, sida 5):
➤ Öppna locket tills det befinner sig i ca 30° vinkel mot kylboxen.
➤ Dra fram locket och lyft av det diagonalt.
7
A
Rengöring och skötsel
OBSERVERA! Risk för sakskador!
• Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
• Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
100
SV
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 101 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Felsökning
➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte
skadas.
8
Fel
Felsökning
Möjlig orsak
Förslag
Boxen fungerar inte och Cigarettuttaget i forfläkthjulet som syns uti- donet har ingen
från roterar inte.
ström.
I de flesta fall måste tändningen slås på
för att cigarettuttaget ska få ström.
Tändningen är påslagen Cigarettuttaget är
men kylboxen fungerar smutsigt. Det ger
inte.
dålig elektrisk kontakt.
Dra ut kontakten ur uttaget direkt och gör följande kontroller.
Rengör cigarettuttaget med en ickemetallisk borste och lösningsmedel så att
det mittersta kontaktstiftet blir rent. Om
stickkontakten till kylboxen blir mycket
varm i cigarettuttaget, måste antingen
uttaget rengöras eller så är stickkontakten
eventuellt inte rätt ansluten.
Anslutningskabelns
säkring har gått.
Byt säkringen för anslutningskabeln (5 A).
Fordonssäkringen har Byt fordonets säkring för cigarettuttaget
gått.
(vanligtvis 15 A). (Beakta i det här fallet
användaranvisningarna för bilen).
Boxen kyler inte tillräck- Fläktmotorn är defekt. Reparationen får endast utföras av en aukligt mycket och fläkthjutoriserad kundtjänst.
let på utsidan roterar
inte.
Boxen kyler inte tillräck- Den inre fläktens
ligt mycket och fläkthju- motor är defekt.
let på utsidan roterar
Det termoelektriska
inte.
elementet är defekt.
Reparationen får endast utföras av en auktoriserad kundtjänst.
Den inbyggda strömenheten är defekt.
Reparationen får endast utföras av en auktoriserad kundtjänst.
SV
101
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 102 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Garanti
9
TC
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
• en kopia på fakturan med inköpsdatum,
• en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10
Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
11
Tekniska data
TC14
TC21
Försörjningsspänning:
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Strömingång:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Temperaturområde:
Kylning: 0 °C till 17 °C
(upp till 25 °C under omgivningstemperaturen)
Uppvärmning: 48 °C till 65 °C
Klimatklass:
N
+16 °C till +32 °C
Avsedd användning av
omgivningstemperaturen:
Vikt:
TC35
5,5 kg
7 kg
10 kg
Besiktning/certifikat:
4
Läs in QR-koden på energimärkningen i bilderna för mer information om produkten
eller besök eprel.ec.europa.eu.
102
SV
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 103 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Symbolforklaring
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se www.dometic.com.
Innholdsfortegnelse
1
Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
2
Merknader om sikkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
3
Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
4
Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
5
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
6
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
7
Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10
Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
1
!
!
A
NO
Symbolforklaring
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS PÅ!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
103
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 104 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Merknader om sikkerhet
I
TC
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
2
Merknader om sikkerhet
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
• Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
• Hvis denne kjøleenhetens strømkabel er skadd må den erstattes for å
forhindre sikkerhetsrisikoer.
• Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Brannfare
• Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades.
• Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger
bak på apparatet.
Helsefare
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått
veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår
hvilke farer det innebærer.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
• Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
• Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
104
NO
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 105 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
!
Merknader om sikkerhet
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
• Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
• Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
Helsefare
• Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
• Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
• Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
• Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
• Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
– Slå av apparatet.
– Avrim apparatet.
– Rengjør og tørk apparatet.
– La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet.
A
PASS PÅ! Fare for skade
• Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
• Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
– eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm
• Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
• Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette
kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
• Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis
ikke kan batteriet bli ladet ut.
• Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer.
NO
105
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 106 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Leveringsomfang
TC
• Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse
apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
• Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
• Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av
kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter
som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen
eller minimal luftstrøm.
• Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
• Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
• Dypp aldri apparatet i vann.
• Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
• Apparatet må ikke utsettes for regn.
3
Leveringsomfang
• Kjølesystem
• Tilkoblingskabel for 220–240 Vw
• Tilkoblingskabel for 12/24 Vg
• Montasjeveiledning
Kontroller før oppstart av apparatet at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige.
4
Tiltenkt bruk
Kjøleboksen er beregnet på nedkjøling av matvarer. Kjøleboksen er også egnet til
bruk på kjøretøyer. Kjøleboksen er beregnet for drift med en likestrømstikkontakt i
kjøretøy eller fra en vekselstrømforsyning.
Kjøleboksen er egnet for campingbruk.
Kjøleboksen er ikke egnet for:
• oppbevaring av korrosive, kaustiske stoffer eller stoffer som inneholder løsemidler
• frysing av matvarer
106
NO
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 107 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Teknisk beskrivelse
Denne kjøleboksen er ikke ment brukt som innebygd apparat.
Denne kjøleboksen er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av kjøleboksen. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av:
• Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
• Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.
5
Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobilt bruk. Den kan kjøle varer ned til maks. 25 °C under
omgivelsestemperatur (termostatisk utkobling ved ca. 0 °C) eller holde dem
avkjølte, eller varme dem opp til maks. 65 °C eller holde dem varme.
Hvis boksen har nådd det innstilte temperaturområdet, vil den automatisk koble over
til energisparingsmodus. I denne modusen forbrukes kun energien som er nødvendig for å nå temperaturen inne i boksen.
Kjølingen er en slitasjefri termoelektrisk kjøleboks med varmeavledning via en ventilator.
Kjøleboksen er utstyrt med en automatisk prioritetskobling. Dermed er det sikret at
vekselstrømkretsen vil bli benyttet ved samtidig tilkobling til vekselstrømkretsen og
et 12/24 V batteri.
NO
107
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 108 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Betjening
6
!
6.1
TC
Betjening
MERK
Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utvendig med en fuktig klut (se også kapittel
«Rengjøring og stell» på side 111).
Spare strøm
• Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler.
• Hvis du ønsker bedre energieffektivitet og begrenset kjølekapasitet for kjøleboksen, bruker du ECO-modus.
• Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde dem
kjølige.
• Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig.
• Ikke la kjøleboksen stå åpent lenger enn nødvendig.
• Hvis kjøleboksen har en kurv: For et optimalt strømforbruk plasserer du kurven i
henhold til dens posisjon ved levering.
• Kontroller regelmessig at lokktetningen fortsatt passer riktig.
6.2
TC35: Åpne kjøleapparatet
TC35-kjøleren må låses opp for å kunne åpnes (fig. 4, side 4).
6.3
A
Slå på kjøleboksen
PASS PÅ!
Pass på at det kun befinner seg gjenstander eller varer i kjøleboksen som
tåler nedkjøling eller oppvarming til den valgte temperaturen.
➤ Plasser kjøleboksen på et stabilt underlag.
I
108
MERK
Pluggen er sikret mot feil polaritet: Du kan bare plugge den i én retning
inn i (fig. 3, side 4) uttaket.
NO
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 109 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Betjening
➤ Koble til kjøleboksen
– med tilkoblingskabelen inneholdt i leveranseomfanget til et 220–240 V uttak
eller...
– med den medleverte tilkoblingskabelen til 12/24 V-uttaket i kjøretøyet
(fig. 3, side 4).
➤ Trykk på knappen «ON/OFF» på kontrollpanelet (fig. 2 A, side 4) for å slå på
kjøleboksen.
✔ Kjøleboksen starter nedkjøling eller oppvarming av det innvendige rommet.
Varsellampe
Driftsmåte
rød (fig. 2 B, side 4)
Oppvarming
blå (fig. 2 C, side 4)
Kjøling
6.4
Omkobling mellom kjøling og oppvarming
➤ Hvis du ønsker å koble om mellom kjøling og oppvarming, trykker du på
knappen «HOT/COLD» (fig. 2 D, side 4).
I
MERK
Betjeningsenheten på kjøleboksen har en minnefunksjon. Den husker
det valgte temperaturområdet for hver modus (kjøling og oppvarming).
Det temperaturområdet som ble valgt sist for den respektive modusen,
stilles inn på nytt når man slår på eller kobler om til modusen.
✔ Den røde eller blå driftslampen lyser, og apparatet starter kjølingen/oppvarmingen.
➤ Når du ønsker å avslutte kjølingen eller oppvarmingen, trykker du på
knappen «ON/OFF» (fig. 2 A, side 4).
➤ Når du stanser bruken av kjøleboksen, kobler du den fra strømtilførselen.
6.5
Velge temperatur
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
• Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så ofte og
så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt.
• Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
• Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid matvarene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker.
NO
109
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 110 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Betjening
TC
Statusvisningen av temperaturen (fig. 2 F, side 4) indikerer det valgte temperaturområdet. Ved et økt antall opplyste LED-er, øker også temperaturområdets intensitet.
I
MERK
Følgende temperaturindikasjoner er underordnet toleranser, og er
avhengige av måleposisjonen.
Temperatur i det innvendige rommet ved ca. 25 °C omgivelsestemperatur:
Statusvisning
Temperaturområde
sju lysende LED-er
ca. 0 °C i det innvendige rommet
Kjøling
en lysende LED
ca. 17 °C i det innvendige rommet (ECOmodus)
Oppvarming
sju lysende LED-er
ca. 65 °C i det innvendige rommet
en lysende LED
ca. 48 °C i det innvendige rommet
➤ Hvis du ønsker å velge temperatur for å kjøle ned / varme opp, trykker du på
tasten «Temp» (fig. 2 F, side 4) helt til det ønskede temperaturområdet er
nådd.
6.6
I
6.7
Tilkobling til sigarettenner
MERK
Hvis du tilkobler kjøleboksen til sigarettenneren i kjøretøyet (fig. 3,
side 4), må du huske på at du må slå på tenningen om nødvendig, slik at
boksen forsynes med strøm.
Ta av lokket
Du kan ta av lokket på kjøleboksen (fig. 5, side 5):
➤ Åpne lokket helt til det befinner seg i en vinkel på ca. 30° i forhold til kjøleboksen.
➤ Trekk lokket fremover og løft det av diagonalt.
110
NO
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 111 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
7
A
Rengjøring og stell
Rengjøring og stell
PASS PÅ! Fare for skade!
• Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
• Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
8
Feilretting
Problem
Mulig årsak
Forslag
Kjøleboksen fungerer
Sigarettenneren i kjøikke, og viftehjulet som retøyet produserer
er synlig fra utsiden,
ingen spenning.
roterer ikke.
I de fleste kjøretøy må tenningsbryteren
være slått på for at sigarettenneren skal ha
strøm.
Tenningen er slått på og
kjøleboksen fungerer
ikke.
Trekk umiddelbart støpselet ut av kontakten og
foreta følgende kontroller.
Rengjør innfatningen til sigarettenneren
med en børste som ikke er av metall og et
løsemiddel, slik at kontaktstiften i midten
er ren. Hvis kjølebokspluggen blir svært
varm i sigarettenneren, må enten uttaket
gjøres rent, eller pluggen er eventuelt
ikke riktig montert.
Uttaket til sigarettenneren er skittent.
Dette fører til dårlig
elektrisk kontakt.
Sikringen i tilkobSkift ut sikringen for tilkoblingskabelen
lingskabelen har gått. (5 A).
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut kjøretøysikringen for sigarettenneren (vanligvis 15 A). (Følg kjøretøyets
instruksjonsbok for dette).
Kjøleboksen kjøler ikke Ventilatormotoren er
ordentlig, og viftehjudefekt.
let på utsiden roterer
ikke.
Reparasjonen kan kun utføres av en autorisert kundeservicebedrift.
NO
111
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 112 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Garanti
Problem
TC
Mulig årsak
Forslag
Kjøleboksen kjøler ikke Ventilatormotoren for Reparasjonen kan kun utføres av en autoriordentlig, og viftehjuden indre viften er
sert kundeservicebedrift.
let på utsiden roterer
defekt.
ikke.
Det termoelektriske
elementet er defekt.
Den integrerte strømenheten er defekt.
9
Reparasjonen kan kun utføres av en autorisert kundeservicebedrift.
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
• kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
• årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10
Avfallsbehandling
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
112
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
NO
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 113 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
11
Tekniske spesifikasjoner
Tekniske spesifikasjoner
TC14
TC21
Inngangsspenning:
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Inngangseffekt:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Temperaturområde:
Kjøling: 0 °C til 17 °C
(opptil 25 °C under omgivelsestemperatur)
Varme: 48 °C til 65 °C
Klimaklasse:
N
+16 °C til +32 °C
Tiltenkt omgivelsestemperatur ved bruk:
Vekt:
TC35
5,5 kg
7 kg
10 kg
Inspeksjon/sertifikat:
4
Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-koden på energietiketten i figurene,
eller via eprel.ec.europa.eu.
NO
113
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 114 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Symbolien selitykset
TC
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com.
Sisällysluettelo
1
Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
2
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
3
Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4
Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5
Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6
Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7
Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
9
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
10
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
11
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
1
!
!
A
114
Symbolien selitykset
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
FI
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 115 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
I
Turvaohjeet
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2
Turvaohjeet
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
• Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
• Jos tämän jäähdytyslaitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa
vaarojen välttämiseksi.
• Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Palovaara
• Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
• Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen
taakse.
Terveysriski
• Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään
8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman
valvontaa.
• 3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että
noutaa tuotteita sieltä.
Räjähdysvaara
• Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
FI
115
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 116 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Turvaohjeet
!
TC
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
• Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
• Irrota laite verkosta
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
– jokaisen käytön jälkeen
Terveysriski
• Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
• Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
• Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa
lämpötilaa laitteen lokeroissa.
• Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
• Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen:
– Kytke laite pois päältä.
– Sulata laite.
– Puhdista ja desinfioi laite.
– Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
• Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
• Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
• Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
• Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja
muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
• Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta
ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
• Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
116
FI
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 117 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Toimituskokonaisuus
• Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja
näitä suosittelisikin.
• Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
• Ylikuumenemisvaara!
Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään
50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä,
jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin.
Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei
virtaa tai virtaa vain hyvin vähän.
• Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
• Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
• Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
• Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
• Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
3
Toimituskokonaisuus
• Kylmälaite
• Liitäntäjohto 220–240 Vw -liitäntään
• Liitäntäjohto 12/24 Vg -liitäntään
• Asennusohje
Ennen kuin käynnistät laitteen, tarkista, että olet saanut kaikki toimituskokonaisuuteen
sisältyvät osat.
4
Käyttötarkoitus
Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Kylmälaukku sopii myös ajoneuvokäyttöön. Kylmälaukku on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon tasavirtapistorasialla tai vaihtovirralla.
Kylmälaukku soveltuu leirintäkäyttöön.
Kylmälaukku ei sovellu seuraaviin:
• syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden säilytys
• elintarvikkeiden pakastus
Kylmälaukkua ei ole tarkoitettu kiinteästi asennettavaksi laitteeksi.
FI
117
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 118 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Tekninen kuvaus
TC
Tämä kylmälaukku sopii ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat kylmälaukun asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen
huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
• Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
• Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja
spesifikaatioissa.
5
Tekninen kuvaus
Kylmälaukku soveltuu matkakäyttöön. Laite pystyy jäähdyttämään tuotteet 25 °C
ympäristön lämpötilaa viileämmiksi (termostaatin katkaisulämpötila noin 0 °C) ja säilyttämään ne viileinä. Lisäksi sillä voidaan pitää tuotteet lämpimänä enimmillään
65 °C:n lämpötilassa.
Saavutettuaan asetetun lämpötila-alueen laite siirtyy automaattisesti energiansäästötilaan. Kyseisessä tilassa kylmälaite kuluttaa energiaa vain sen verran kuin on tarpeen
asetuslämpötilan saavuttamiseksi laitteen sisäpuolella.
Kyseessä on kulutusosia sisältämätön sähkötoiminen kylmälaite, josta lämpö poistetaan tuulettimen avulla.
Kylmälaitteessa on automaattinen ensisijaiskytkentä. Tämän kytkennän ansiosta laite
ottaa virran aina vaihtovirtaverkosta, mikäli laite on yhdistetty 12/24 V:n akun lisäksi
samanaikaisesti myös vaihtovirtaverkkoon.
6
!
118
Käyttö
OHJE
Hygieniasyistä uusi kylmälaite on ennen käyttöönottoa puhdistettava
kostealla liinalla sekä sisältä että ulkoa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja
huolto” sivulla 121).
FI
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 119 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
6.1
Käyttö
Energian säästäminen
• Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
• Jos haluat parantaa kylmälaitteen energiatehokkuutta ja tinkiä sen jäähdytystehosta, valitse kylmälaitteen ECO-tila.
• Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälaitteeseen
kylmäsäilytettäviksi.
• Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein.
• Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan.
• Jos kylmälaitteessa on kori: sijoita kori energiankulutuksen optimoimiseksi niin,
kuin se oli toimituksen yhteydessä.
• Varmista säännöllisesti, että kannen tiiviste istuu kunnolla.
6.2
TC35: Kylmälaitteen avaaminen
TC 35 -kylmälaitteen lukitus täytyy vapauttaa, jotta laite voidaan avata (kuva 4,
sivulla 4).
6.3
A
Kylmälaukun kytkeminen päälle
HUOMAUTUS!
Varmista, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, joita saa säilyttää viileänä tai lämpimänä valitussa lämpötilassa.
➤ Sijoita kylmälaukku tukevalle alustalle.
I
OHJE
Pistokkeessa on vääränapaisuuden esto: Se saa liitettyä pistorasiaan vain
tietyssä asennossa (kuva 3, sivulla 4).
➤ Liitä kylmälaukku
– mukana toimitetulla liitäntäjohdolla 220–240 V:n pistorasiaan tai...
– mukana toimitetulla liitäntäjohdolla ajoneuvon 12/24 V -pistorasiaan
(kuva 3, sivulla 4).
➤ Kytke kylmälaukku päälle painamalla käyttöpaneelin painiketta ”ON/OFF”
(PÄÄLLE/POIS) (kuva 2 A, sivulla 4).
✔ Kylmälaukun sisus alkaa jäähtyä tai lämmetä.
FI
119
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 120 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Käyttö
TC
Toimintailmaisin
Toimintatila
punainen (kuva 2 B, sivulla 4)
lämmitys
sininen (kuva 2 C, sivulla 4)
jäähdytys
6.4
Jäähdytyksen ja lämmityksen vaihtaminen
➤ Jos haluat vaihtaa jäähdytyksestä lämmitykseen tai toisinpäin, paina painiketta ”HOT/COLD” (KUUMA/KYLMÄ) (kuva 2 D, sivulla 4).
I
OHJE
Kylmälaukun ohjausyksikössä on muistitoiminto. Se muistaa kummankin
käyttötilan (jäähdytyksen ja lämmityksen) valitun lämpötila-alueen. Näin
ollen kummankin käyttötilan viimeksi valittuna ollut lämpötila-alue otetaan aina käyttöön, kun käyttötila kytketään päälle tai vaihdetaan.
✔ Käyttönäytön punainen tai sininen valo syttyy, ja laite alkaa jäähdyttää/lämmittää.
➤ Kun haluat lopettaa jäähdyttämisen tai lämmittämisen, paina painiketta
”ON/OFF” (PÄÄLLE/POIS) (kuva 2 A, sivulla 4).
➤ Kun lopetat kylmälaitteen käytön, irrota se verkkovirrasta.
6.5
Lämpötilan valitseminen
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
• Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma
pääsee kiertämään hyvin.
• Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
• Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota näitä. Säilytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pulloissa.
Lämpötilanäyttö (kuva 2 F, sivulla 4) ilmaisee valitus lämpötila-alueen. Mitä enemmän LED-valoja palaa, sitä voimakkaampi on jäähdytys- tai lämmitysteho.
I
120
OHJE
Seuraavat lämpötilat voivat poiketa ilmoitetuista arvoista määrätyn vaihteluvälin rajoissa ja riippuvat mittauspaikasta.
FI
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 121 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Puhdistus ja huolto
Sisälämpötila, kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C:
Tilanäyttö
Lämpötila-alue
seitsemän LEDiä palaa
sisälämpötila n. 0 °C
yksi LED palaa
sisälämpötila n. 17 °C (ECO-tila)
seitsemän LEDiä palaa
sisälämpötila n. 65 °C
yksi LED palaa
sisälämpötila n. 48 °C
Jäähdytys
Lämmitys
➤ Valitse jäähdytys/lämmitys-lämpötila painamalla painiketta ”Temp.” (lämpötila) (kuva 2 F, sivulla 4), kunnes haluamasi lämpötila-alue on saavutettu.
6.6
I
6.7
Liittäminen savukkeensytyttimeen
OHJE
Jos kylmälaukku liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen (kuva 3,
sivulla 4), sytytysvirta täytyy tarvittaessa kytkeä päälle, jotta laite saa virtaa.
Kannen poistaminen
Kylmälaukun kansi voidaan poistaa (kuva 5, sivulla 5):
➤ Avaa kansi niin, että se on n. 30°:n kulmassa kylmälaitteeseen nähden.
➤ Vedä kantta ja nosta se pois viistosti.
7
A
Puhdistus ja huolto
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
• Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
• Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta,
jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
FI
121
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 122 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Vianetsintä
8
TC
Vianetsintä
Häiriö
Mahdollinen syy
Ehdotus
Kylmälaukku ei toimi,
eikä ulospäin näkyvä
tuulettimen siipipyörä
pyöri.
Ajoneuvon savukkeensytytin ei johda
sähköä.
Useimmissa ajoneuvoissa sytytysvirran
täytyy olla kytkettynä päälle, jotta savukkeensytytin saa virtaa.
Sytytysvirta on päällä,
mutta kylmälaukku ei
toimi.
Irrota pistoke heti pistorasiasta ja tarkista seuraavat:
Savukkeensytytin on
sisältä likainen. Tämän
vuoksi sähkökontakti
on heikko.
Puhdista savukkeensytytin sisältä ei-metallisella harjalla ja puhdistusaineliuoksella
niin, että keskellä oleva kontaktitappi puhdistuu. Jos kylmälaukun pistoke lämpenee
savukkeensytyttimessä hyvin lämpimäksi,
on joko savukkeen sytytin puhdistettava
sisältä tai pistoketta ei ole mahdollisesti
koottu oikein.
Liitäntäjohdon sulake
on palanut.
Vaihda liitäntäjohdon sulake (5 A).
Ajoneuvosulake on
palanut.
Vaihda savukkeensytyttimen ajoneuvosulake (yleensä 15 A). (Noudata moottoriajoneuvon käyttöohjetta.)
Kylmälaukku ei jäähdytä kunnolla, eikä
ulkopuolinen tuulettimen siipipyörä pyöri.
Tuulettimen moottori
on rikki.
Sen saa korjauttaa vain valtuutetussa asiakaspalvelussa.
Kylmälaukku ei jäähdytä kunnolla, eikä
ulkopuolinen tuulettimen siipipyörä pyöri.
Sisemmän tuulettimen tuuletinmoottori
on rikki.
Sen saa korjauttaa vain valtuutetussa asiakaspalvelussa.
Lämpösähköelementti on rikki.
Kiinteästi asennettu
virtalähde on rikki.
9
Sen saa korjauttaa vain valtuutetussa asiakaspalvelussa.
Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä
omaan ammattikauppiaaseesi.
122
FI
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 123 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Hävittäminen
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
• kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
• valitusperuste tai vikakuvaus.
10
Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
11
Tekniset tiedot
TC14
Tulojännite:
TC21
TC35
12/24 Vg
220–240 Vw
Ottoteho:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Lämpötila-alue:
Jäähdytys: 0 °C ... 17 °C
(maks. 25 °C ympäristön lämpötilaa viileämmäksi)
Lämmitys: 48 °C ... 65 °C
Ilmastoluokka:
N
+16 °C...+32 °C
Tarkoitettu käytön
ympäristölämpötila:
Paino:
5,5 kg
7 kg
10 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
4
Lisää tuotetietoja saat kuvissa olevan energiamerkin QR-koodin kautta tai osoitteesta
eprel.ec.europa.eu.
FI
123
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 124 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Пояснение к символам
TC
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com.
Оглавление
1
Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
2
Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
3
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
4
Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
5
Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
6
Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
7
Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
8
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
9
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
10
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
11
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
1
Пояснение к символам
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
!
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
124
RU
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 125 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
A
I
Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
2
Указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
• Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые
повреждения,
• Если кабель питания этого охлаждающего устройства поврежден,
его необходимо заменить, чтобы предотвратить угрозу безопасности.
• Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить
к серьезным опасностям.
Опасность пожара
• При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
• Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
Опасность для здоровья
• Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию устройства, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
• Детям запрещается играть с устройством.
• Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
• Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать
холодильные устройства.
RU
125
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 126 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Указания по технике безопасности
TC
Опасность взрыва
• Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
• Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий
кабель и штекер сухие.
• Отсоединяйте прибор от сети
– перед каждой чисткой и уходом
– после каждого использования
Опасность для здоровья
• Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора
требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно
охладить.
• Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
• Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение
длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри устройства.
• Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать
с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
• Если устройство не используется в течение длительного времени:
– Отключите устройство.
– Разморозьте устройство.
– Очистите и просушите устройство.
– Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование
плесени в устройстве.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
• Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке,
с характеристиками имеющегося источника питания.
• Присоединяйте прибор следующим образом:
– соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания
постоянного тока в автомобиле
– или соединительным кабелем переменного тока к сети переменного тока
• Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
126
RU
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 127 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Указания по технике безопасности
• Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускоренного заряда.
• Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед выключением двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может
разрядиться.
• Холодильник не предназначен для транспортировки едких или
содержащих растворители веществ.
• Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за
исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого
изготовителем.
• Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
• Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего
устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для
надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону вентиляции свободной от любых объектов, которые могут ограничить воздушный поток
к охлаждающим компонентам.
Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или
в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же он минимален.
• Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отверстия.
• Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или
льдом.
• Не погружайте прибор в воду.
• Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
• Запрещается подвергать прибор воздействию дождя.
RU
127
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 128 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Комплект поставки
3
TC
Комплект поставки
• Охладитель
• Соединительный кабель для 220 – 240 Вw
• Соединительный кабель для 12/24 Вg
• Инструкция по монтажу
Перед запуском устройства убедитесь, что все детали, которые входят в комплект
поставки, имеются в наличии.
4
Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания. Холодильник
может использоваться в транспортных средствах. Холодильник предназначен
для работы от розетки источника постоянного тока транспортного средства,
а также от сети переменного тока.
Холодильник пригоден для использования в кемпингах.
Холодильник не предназначен для:
• хранения агрессивных и едких средств и веществ, содержащих растворители
• заморозки продуктов питания
Этот холодильник не предназначен для использования в качестве встраиваемого
устройства.
Данный холодильник подходит только для использования по назначению
и применения в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации холодильника. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
• Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
• Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных
изготовителем
• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
128
RU
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 129 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Техническое описание
• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
5
Техническое описание
Холодильник пригоден для мобильного использования. Он может охлаждать продукты до макс. 25 °C ниже температуры окружающей среды (термостатическое
отключение при температуре около 0 °C) или поддерживать их в охлажденном
или разогретом до макс. 65 °С состоянии.
Если устройство достигает установленного температурного диапазона, оно автоматически переключается в режим энергосбережения. В этом режиме потребляется только та энергия, которая требуется для достижения температуры внутри
устройства.
Охлаждающее устройство представляет собой неизнашиваемый термоэлектрический холодильник с вентиляторным отводом тепла.
Холодильник оснащен автоматической приоритетной схемой. Она гарантирует,
что при одновременном подключении к сети переменного тока и к аккумулятору
12/24 В используется сеть переменного тока.
6
!
6.1
Управление
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических
целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см.
также гл. «Очистка и уход» на стр. 132).
Энергосбережение
• Выберите хорошо проветриваемое место, защищенное от прямых солнечных лучей.
• Если вы хотите установить повышенную энергоэффективность
и ограниченную охлаждающую способность для охлаждающего устройства,
используйте режим ECO устройства.
• Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в охлаждающем устройстве.
• Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо.
RU
129
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 130 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Управление
TC
• Не оставляйте открытым охлаждающее устройство дольше, чем это действительно необходимо.
• Если устройство имеет корзину: для оптимального потребления энергии расположите корзину в соответствии с ее положением при поставке.
• Регулярно следите за тем, что уплотнение крышки по-прежнему прилегал правильно.
6.2
TC35: Открытие холодильника
Для того, чтобы открыть холодильник TC35, его необходимо разблокировать
(рис. 4, стр. 4).
6.3
A
Включение холодильника
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы
или продукты, которые можно охлаждать или нагревать до выбранной
температуры.
➤ Установите холодильник на прочное основание.
I
УКАЗАНИЕ
Вилка защищена от неправильной полярности: вы можете вставлять
ее в розетку только в одном направлении (рис. 3, стр. 4).
➤ Подключите холодильник
– соединительным кабелем, входящим в комплект поставки, к розетке 220–
240 В, или ...
– входящим в объем поставки соединительным кабелем к розетке 12/24 В
в автомобиле (рис. 3, стр. 4).
➤ Нажмите кнопку «ON/OFF» на панели управления (рис. 2 A, стр. 4) чтобы
включить холодильник.
✔ Холодильник начинает охлаждать или нагревать внутреннее пространство.
Индикатор состояний
Режим работы
красный (рис. 2 B, стр. 4)
Нагрев
синий (рис. 2 C, стр. 4)
Охлаждение
130
RU
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 131 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
6.4
Управление
Переключение между охлаждением и нагревом
➤ Если вы хотите переключиться между охлаждением и нагревом, нажмите
кнопку «HOT/COLD» (рис. 2 D, стр. 4).
I
УКАЗАНИЕ
Блок управления холодильника имеет функцию памяти. Она запоминает выбранный температурный диапазон для каждого режима (охлаждение и нагрев). Благодаря этому температурный диапазон, который
был ранее выбран в режиме, устанавливается снова при каждом включении или переключении.
✔ Загорается красный или синий индикатор, и устройство начинает охлаждение/нагрев.
➤ Если вы хотите завершить процесс охлаждения или нагрева, нажмите кнопку
«ON/OFF» (рис. 2 A, стр. 4).
➤ В случае прекращения использования холодильника отключите его от сети.
6.5
Выбор температуры
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:
• Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте
холодильник настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так,
чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
• Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продуктов.
• Пищевые продукты могут легко впитывать или выделять запах или вкус. Всегда
храните продукты питания закрытыми сверху или в закрытых контейнерах/бутылках.
Индикатор состояния температуры (рис. 2 F, стр. 4) указывает выбранный диапазон температур. С увеличением количества светящихся светодиодов интенсивность охлаждения или нагрева также увеличивается.
I
RU
УКАЗАНИЕ
Следующие значения температур могут иметь погрешность и зависят
от точки измерения.
131
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 132 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Очистка и уход
TC
Температура камеры при температуре окружающей среды ок. 25 °C:
Охлаждение
Нагрев
Индикатор состояния
Диапазон температур
семь светящихся светодиодов
ок. 0 °C в камере
светящийся светодиод
ок. 17 °C в камере (режим ECO)
семь светящихся светодиодов
ок. 65 °C в камере
светящийся светодиод
ок. 48 °C в камере
➤ Если вы хотите выбрать температуру охлаждения/нагрева, нажимайте
кнопку «Temp» (рис. 2 F, стр. 4), пока не будет достигнут требуемый температурный диапазон.
6.6
I
6.7
Присоединение к прикуривателю
УКАЗАНИЕ
Если вы подключаете холодильник к прикуривателю вашего автомобиля (рис. 3, стр. 4), обратите внимание на то, что вы должны включить зажигание, если необходимо электропитание устройства.
Снятие крышки
Вы можете снять крышку холодильника (рис. 5, стр. 5):
➤ Откройте крышку так, чтобы она находилась под углом около 30°
к холодильнику.
➤ Потяните крышку на себя, а затем поднимите ее под углом.
7
A
Очистка и уход
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
• Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или
даже в емкости с водой.
• Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям
холодильника.
➤ Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
132
RU
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 133 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Устранение неисправностей
➤ Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены
от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе
тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
8
Устранение неисправностей
Возможные причины
Рекомендация
Холодильник
не работает,
а рабочее колесо вентилятора, которое
видно снаружи,
не вращается.
Прикуриватель
в вашем автомобиле
не проводит напряжение.
В большинстве автомобилей выключатель зажигания должен быть включен,
чтобы на прикуриватель было подано
напряжение.
Зажигание включено,
но холодильник
не работает.
Немедленно выньте
штекер из патрона
и выполните следующие проверки.
Гнездо прикуривателя загрязнено. Плохой электрический
контакт.
Неметаллической щеткой
и растворителем очистить патрон прикуривателя, чтобы был чистым средний
контактный штифт. Если штекер холодильника сильно нагревается в патроне
прикуривателя, то либо необходимо
очистить патрон, либо, вероятно, что
неправильно собран штекер.
Предохранитель
соединительного
кабеля перегорел.
Замените предохранитель соединительного кабеля (5 А).
Неисправность
Автомобильный пре- Замените автомобильный предохранидохранитель перего- тель прикуривателя (обычно 15 А). (Для
рел.
этого соблюдайте инструкцию
по эксплуатации вашего автомобиля).
Холодильник
Неисправность двине охлаждает надлежа- гателя вентилятора.
щим образом,
а рабочее колесо вентилятора, которое
видно снаружи,
не вращается.
RU
Ремонт может быть выполнен только
уполномоченной сервисной службой.
133
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 134 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Гарантия
TC
Неисправность
Холодильник
не охлаждает надлежащим образом,
а рабочее колесо вентилятора, которое
видно снаружи,
не вращается.
Возможные причины
Неисправен двигаРемонт может быть выполнен только
тель внутреннего вен- уполномоченной сервисной службой.
тилятора.
Неисправен термоэлектрический элемент.
Неисправен встроенный блок питания.
9
Рекомендация
Ремонт может быть выполнен только
уполномоченной сервисной службой.
Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см.
dometic.com/dealer) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
• копию счета с датой покупки,
• причину рекламации или описание неисправности.
10
Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
134
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
RU
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 135 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
11
Технические характеристики
Технические характеристики
TC14
TC21
Входное напряжение:
12/24 Вg
220 – 240 Вw
Потребляемая мощность:
46 Вт (12 Вg)
50 Вт (24 Вg)
64 Вт (230 Вw)
TC35
Диапазон температур:
Охлаждение: от 0 °C до 17 °C
(до 25 °C ниже температуры окружающей среды)
Нагрев: от 48 °C до 65 °C
Климатический класс:
N
от +16 °C до +32 °C
Предполагаемая температура окружающей среды:
Вес:
5,5 кг
7 кг
10 кг
Испытания/сертификат:
4
Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QRкод на наклейке для маркировки энергоэффективности на рисунках или на сайте
seprel.ec.europa.eu.
RU
135
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 136 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Objaśnienie symboli
TC
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
www.dometic.com.
Spis treści
1
Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
2
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
3
W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
4
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
5
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
6
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
8
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
9
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
10
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
11
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
1
Objaśnienie symboli
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
!
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
136
PL
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 137 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
A
I
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
2
Wskazówki bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
• Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
• Jeśli kabel zasilający tego urządzenia chłodzącego jest uszkodzony,
należy go wymienić, aby zapobiec zagrożeniom bezpieczeństwa.
• Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
Niebezpieczeństwo pożaru
• Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani
nie uszkodzić przewodu zasilającego.
• Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
Zagrożenie zdrowia
• Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
• Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych i wyjmować je z nich.
PL
137
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 138 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Wskazówki bezpieczeństwa
TC
Ryzyko wybuchu
• W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
• Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
• Urządzenie należy odłączyć od sieci
– przed każdym czyszczeniem i konserwacją
– po każdym użyciu
Zagrożenie zdrowia
• Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaganiom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.
• Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
• Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez
dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego
komorach.
• Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
• Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas:
– Wyłączyć urządzenie.
– Odszronić urządzenie.
– Wyczyścić i osuszyć urządzenie.
– Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni
w urządzeniu.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
• Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z danymi dostępnego źródła zasilania.
• Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób:
– do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu stałego
– lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemiennego do sieci prądu przemiennego
• Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodowej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
138
PL
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 139 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
W zestawie
• Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed
podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne
urządzenia od akumulatora.
• Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając
silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie
akumulator może się rozładować.
• Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub
zawierających rozpuszczalniki!
• Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń
elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.
• Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych
źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec
gazowy itp.).
• Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji
ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni
tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ
powietrza do chłodzonych elementów.
Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrzeniach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawionych dopływu powietrza.
• Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
• Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
• Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
• Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą
i wilgocią.
• Nie można go wystawiać na deszcz.
3
W zestawie
• Lodówka
• Kabel przyłączeniowy dla 220 – 240 Vw
• Kabel przyłączeniowy dla 12/24 Vg
• Instrukcja montażu
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy nie brakuje którejkolwiek
części zestawu.
PL
139
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 140 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
4
TC
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lodówka turystyczna jest przeznaczona do chłodzenia artykułów spożywczych.
Lodówka turystyczna nadaje się również do zastosowania w pojazdach. Lodówka
turystyczna jest przeznaczona do zasilania z gniazda prądu stałego pojazdu, bądź
też z sieci prądu przemiennego.
Lodówka turystyczna jest przystosowana do wykorzystania na campingach.
Lodówka turystyczna nie nadaje się do:
• Przechowywania substancji o właściwościach korozyjnych, żrących oraz substancji zawierających rozpuszczalniki
• Zamrażania żywności
Lodówka turystyczna nie jest przeznaczona do zabudowy.
Lodówka turystyczna jest przystosowana wyłącznie do wykorzystywania zgodnie
z jej przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi lodówki turystycznej. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa
obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić
do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
• Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
• Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
• Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
5
Opis techniczny
Lodówka jest przystosowana do zastosowań przenośnych. Urządzenie może chłodzić produkty do temp. maks. 25° C poniżej temperatury otoczenia (wyłączanie
za pomocą termostatu przy ok. 0° C) lub utrzymywać je w niskiej temperaturze albo
też ogrzewać je do temp. maks. 65° C lub utrzymywać je w wysokiej temperaturze.
Gdy urządzenie osiągnie ustawiony zakres temperatury, automatycznie przełącza
się w tryb oszczędzania energii. W tym trybie zużywa ono tylko energię niezbędną
do osiągnięcia odpowiedniej temperatury wewnątrz jego komory.
140
PL
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 141 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Obsługa
Chłodzenie zapewniane jest przez nieulegający zużyciu układ termoelektryczny
z odprowadzaniem ciepła za pomocą wentylatora.
Lodówka wyposażona jest w automatyczny układ wyboru priorytetu zasilania sieciowego. Dzięki niemu przy jednoczesnym podłączeniu urządzenia do obwodu prądu
przemiennego i akumulatora 12/24 V będzie ono korzystać z zasilania prądem przemiennym.
6
!
6.1
Obsługa
WSKAZÓWKA
Przed uruchomieniem nowej lodówki ze względów higienicznych
należy ją wyczyścić od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz
również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 144).
Oszczędzanie energii
• Wybrać miejsce z dobrą wentylacją, chronione przed promieniami słonecznymi.
• W celu uzyskania większej wydajności energetycznej urządzenia chłodniczego
przy ograniczonej mocy chłodniczej zastosować tryb ECO.
• Ciepłe potrawy pozostawić do przestygnięcia przed włożeniem ich
do urządzenia chłodniczego w celu utrzymywania ich w niskiej temperaturze.
• Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi na dłużej, niż jest to konieczne.
• Jeśli chłodziarka jest wyposażona w koszyk: W celu zapewnienia optymalnego
zużycia energii koszyk ustawiać w położeniu, w którym został on dostarczony.
• Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia pokrywy.
6.2
TC35: Otwieranie lodówki przenośnej
W celu otwarcia lodówki TC35 należy ją odblokować (rys. 4, strona 4).
6.3
A
PL
Włączanie lodówki
UWAGA!
Należy dopilnować, aby w lodówce znajdowały się tylko artykuły lub
produkty, które mogą być schładzane lub ogrzewane do wybranej temperatury.
141
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 142 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Obsługa
TC
➤ Ustawić lodówkę na stabilnym podłożu.
I
WSKAZÓWKA
Wtyk jest zabezpieczony przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów: można go umieścić w gnieździe tylko w jednym położeniu
(rys. 3, strona 4).
➤ Podłączyć lodówkę:
– za pomocą dołączonego kabla przyłączeniowego do gniazdka z napięciem
220–240 V lub...
– za pomocą dołączonego kabla przyłączeniowego do gniazda z napięciem
12/24 V w pojeździe (rys. 3, strona 4).
➤ Nacisnąć przycisk „ON/OFF” na panelu sterowania (rys. 2 A, strona 4) w celu
włączenia lodówki.
✔ Lodówka zacznie chłodzić lub ogrzewać komorę.
Wskaźnik trybu pracy
Tryb pracy
Czerwony (rys. 2 B, strona 4)
Ogrzewanie
Niebieski (rys. 2 C, strona 4)
Chłodzenie
6.4
Przełączanie pomiędzy chłodzeniem a ogrzewaniem
➤ W celu wyboru trybu chłodzenia lub ogrzewania nacisnąć
przycisk „HOT/COLD” (rys. 2 D, strona 4).
I
WSKAZÓWKA
Układ sterujący lodówki wyposażony jest w funkcję pamięci. Zapamiętuje ona zakres temperatury wybrany dla każdego z trybów (chłodzenia
oraz ogrzewania). Dzięki temu po ponownym włączeniu urządzenia
oraz po zmianie trybu ustawia ono ten sam zakres temperatury, jaki
został ostatnio wybrany dla danego trybu.
✔ Wskaźnik trybu pracy zaświeci się na czerwono lub niebiesko, a urządzenie rozpocznie chłodzenie/ogrzewanie.
➤ W celu zakończenia chłodzenia lub ogrzewania nacisnąć przycisk „ON/OFF”
(rys. 2 A, strona 4).
➤ Jeżeli lodówka nie będzie już wykorzystywana, odłączyć ją od zasilania sieciowego.
142
PL
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 143 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
6.5
Obsługa
Wybór temperatury
Aby zapobiec psuciu się żywności:
• Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi lodówki turystycznej
otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przechowywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza.
• Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
• Żywność może przenikać zapachami i smakami innych artykułów. Żywność
zawsze przechowywać pod przykryciem lub w zamkniętych pojemnikach/butelkach.
Wskaźnik temperatury (rys. 2 F, strona 4) wskazuje wybrany zakres temperatury.
Im większa liczba świecących się diod LED, tym większa intensywność zakresu temperatury.
I
WSKAZÓWKA
Poniższe wskazania temperatury podlegają tolerancjom i zależą
od położenia podczas pomiaru.
Temperatura w komorze przy temperaturze otoczenia ok. 25 °C:
Wskazanie stanu
Zakres temperatur
Chłodzenie
7 świecących się diod LED
ok. 0 °C w komorze wewnętrznej
1 świecąca się dioda LED
ok. 17 °C w komorze wewnętrznej (tryb ECO)
Ogrzewanie
7 świecących się diod LED
ok. 65 °C w komorze wewnętrznej
1 świecąca się dioda LED
ok. 48 °C w komorze wewnętrznej
➤ W celu wybrania temperatury chłodzenia/ogrzewania, naciskać przycisk
„Temp” (rys. 2 F, strona 4), aż do osiągnięcia żądanego zakresu temperatury.
6.6
I
PL
Podłączanie do gniazda zapalniczki
WSKAZÓWKA
Podczas podłączania lodówki do gniazda zapalniczki w pojeździe
(rys. 3, strona 4) należy pamiętać o tym, że w celu zasilania urządzenia
konieczne może być w łączenie zapłonu.
143
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 144 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Czyszczenie i konserwacja
6.7
TC
Zdejmowanie pokrywy
Pokrywę lodówki można zdjąć (rys. 5, strona 5):
➤ Należy otworzyć pokrywę tak szeroko, aby między pokrywą i lodówką powstał
kąt wynoszący ok. 30°.
➤ Pokrywę należy odciągnąć w przód i następnie unieść po skosie.
7
A
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
• Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
• Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz
i na zewnątrz.
➤ Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani
zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia,
co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
8
Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Lodówka nie działa,
a widoczny z zewnątrz
wirnik wentylatora nie
obraca się.
Brak napięcia
w gnieździe zapalniczki pojazdu.
144
W większości pojazdów konieczne jest
włączenie zapłonu, aby w gnieździe
zapalniczki dostępne było napięcie.
PL
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 145 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Zapłon jest włączony,
ale lodówka nie pracuje.
Natychmiast odłączyć
wtyk od gniazda
i wykonać następujące
kontrole.
Gniazdo zapalniczki
jest zanieczyszczone.
Uniemożliwia to prawidłowe przewodzenie prądu w złączu.
Wyczyścić gniazdo zapalniczki
za pomocą rozpuszczalnika
i niemetalowej szczotki, aby usunąć
zanieczyszczenia ze środkowego styku.
Jeśli wtyk lodówki w gnieździe zapalniczki bardzo się nagrzewa, oznacza to,
że należy oczyścić gniazdo lub że wtyk
został nieprawidłowo złożony.
Bezpiecznik kabla
przyłączeniowego
jest przepalony.
Wymienić bezpiecznik kabla przyłączeniowego (5 A).
Bezpiecznik
Wymienić w pojeździe bezpiecznik
w pojeździe jest prze- gniazda zapalniczki (zazwyczaj 15 A).
palony.
(Przestrzegać przy tym instrukcji obsługi
pojazdu).
Silnik wentylatora jest
Lodówka nie chłodzi
w wystarczającym stop- uszkodzony.
niu, a widoczny
z zewnątrz wirnik wentylatora nie obraca się.
Naprawa możliwa jest wyłącznie
w autoryzowanym serwisie.
Lodówka nie chłodzi
w wystarczającym stopniu, a widoczny
z zewnątrz wirnik wentylatora nie obraca się.
Naprawa możliwa jest wyłącznie
w autoryzowanym serwisie.
Silnik wewnętrznego
wentylatora jest
uszkodzony.
Ogniwo termoelektryczne jest uszkodzone.
Wbudowany układ
zasilający jest uszkodzony.
PL
Naprawa możliwa jest wyłącznie
w autoryzowanym serwisie.
145
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 146 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Gwarancja
9
TC
Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
• kopii rachunku z datą zakupu,
• informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
10
Utylizacja
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
11
Dane techniczne
TC14
TC21
Napięcie wejściowe:
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Moc pobierana:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
TC35
Zakres temperatur:
W trybie chłodzenia: 0 °C do 17 °C
(do 25 °C poniżej temperatury otoczenia)
W trybie grzania: 48 °C do 65 °C
Klasa klimatyczna:
N
+16 °C do +32 °C
Temperatura otoczenia
podczas eksploatacji:
Masa:
5,5 kg
7 kg
10 kg
Przegląd/Certyfikat:
4
146
PL
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 147 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Dane techniczne
Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem przedstawionego na rysunku, umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR lub na
stronie eprel.ec.europa.eu.
PL
147
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 148 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Vysvetlenie symbolov
TC
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese www.dometic.com.
Obsah
1
Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
2
Bezpečnostné poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
3
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
4
Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
5
Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
6
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7
Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
8
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
9
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
10
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
11
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
1
Vysvetlenie symbolov
!
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
A
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
148
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
SK
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 149 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
I
Bezpečnostné poznámky
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
2
Bezpečnostné poznámky
!
VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
• Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
• Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí sa
vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
• Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
Nebezpečenstvo požiaru
• Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
• Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné
napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Ohrozenie zdravia
• Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
• Deti sa nesmú hrať so zariadením.
• Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
• Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich
zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
• V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
• Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
SK
149
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 150 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Bezpečnostné poznámky
TC
• Odpojte zariadenie z el. siete
– pred každým čistením a ošetrovaním
– po každom použití
Ohrozenie zdravia
• Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
• Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
• Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
• Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
• Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
– Zariadenie vypnite.
– Zariadenie odmrazte.
– Zariadenie vyčisťte a vysušte.
– Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
• Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
• Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
– pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
– alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého
napätia
• Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
• Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
• Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď
vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
• Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
• Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
150
SK
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 151 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Rozsah dodávky
• Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
• Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by
mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo
priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu.
• Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
• Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
• Nikdy neponorte zariadenie do vody.
• Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
• Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu.
3
Rozsah dodávky
• Chladnička
• Pripojovací kábel pre 220 – 240 Vw
• Pripojovací kábel pre 12/24 Vg
• Návod na obsluhu
Pred spustením zariadenia skontrolujte, či máte k dispozícii všetky diely, ktoré sú
súčasťou rozsahu dodávky.
4
Používanie v súlade s určením
Chladiaci box je vhodný na chladenie potravín. Chladiaci box je tiež vhodný
na použitie vo vozidlách. Chladiaci box je skonštruovaný na pripojenie k zásuvke
na jednosmerný prúd vozidla alebo na pripojenie k sieti so striedavým prúdom.
Chladiaci box je vhodný na kempovanie.
Chladiaci box nie je vhodný na:
• skladovanie korozívnych, žieravých látok alebo látok obsahujúcich rozpúšťadlá,
• zmrazovanie potravín.
Tento chladiaci box nie je určený na použitie ako spotrebič na zabudovanie.
SK
151
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 152 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Technický opis
TC
Tento chladiaci box je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade
s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu chladiaceho boxu. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či
údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
• nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
• nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
• Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
• Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
5
Technický opis
Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie. Dokáže chladiť potraviny na max.
25 °C pod teplotu okolia (termostatické vypnutia približne pri 0 °C) alebo ich udržiavať chladené alebo ich ohrievať na max. teplotu 65 °C, alebo ich udržiavať teplé.
Ak zariadenie dosiahne nastavený rozsah teplôt, automaticky sa prepne do režimu
úspory energie. V tomto režime sa spotrebúva len energia, ktorá je potrebná
na dosiahnutie teploty vo vnútri boxu.
Chladiaci systém je neopotrebiteľný termoelektrický chladiaci box s odvádzaním
tepla pomocou ventilátora.
Chladiaci box je vybavený s automatickým prioritným obvodom. Týmto je zaručené,
že pri súčasnom pripojení k elektrickej sieti so striedavým prúdom a k 12/24 V batérii, bude využívaná elektrická sieť so striedavým prúdom.
6
!
152
Obsluha
POZNÁMKA
Skôr, ako novú chladničku uvediete do prevádzky, z hygienických
dôvodov by ste ju mali zvnútra a zvonku poutierať vlhkou handrou (pozri
aj kap. „Čistenie a údržba“ na strane 155).
SK
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 153 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
6.1
Obsluha
Úspora energie
• Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnečným
svetlom.
• Ak chcete nastaviť vyššiu energetickú účinnosť a obmedzený chladiaci výkon
chladiaceho zariadenia, použite režim ECO zariadenia.
• Teplé jedlá nechajte pred vložením do chladiaceho zariadenia najprv vychladnúť.
• Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
• Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
• Ak chladiaci box disponuje košom: Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite
kôš podľa jeho umiestnenia pri dodaní.
• Pravidelne kontrolujte, či tesnenie veka stále pevne drží.
6.2
TC35: Otvorenie chladiaceho boxu
Chladiaci box TC35 sa kvôli otvoreniu musí odomknúť (obr. 4, strane 4).
6.3
A
Zapnutie chladiaceho boxu
POZOR!
Dbajte na to, aby v chladiacom boxe boli iba predmety alebo potraviny,
ktoré sa môžu chladiť alebo zohrievať na zvolenú teplotu.
➤ Postavte chladiaci box na stabilný podklad.
I
POZNÁMKA
Zástrčka je zabezpečená proti zmene polarity: Do zásuvky ju môžete
zapojiť iba v jednom smere (obr. 3, strane 4).
➤ Zapojenie chladiaceho boxu
– s pripojovacím káblom, ktorý je súčasťou rozsahu dodávky, do zásuvky 220–
240 V alebo...
– s dodaným pripojovacím káblom do zásuvky 12/24 V vo vozidle (obr. 3,
strane 4).
➤ Chladiaci box zapnete stlačením tlačidla „ZAP/VYP“ na ovládacom paneli
(obr. 2 A, strane 4).
✔ Chladiaci box začne chladiť alebo ohrievať vnútorný priestor.
SK
153
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 154 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Obsluha
TC
Prevádzková indikácia
Prevádzkový režim
červená (obr. 2 B, strane 4)
Ohrievanie
modrá (obr. 2 C, strane 4)
Chladenie
6.4
Prepínanie medzi chladením a ohrievaním
➤ Ak si želáte prepínať medzi chladenímaohrievaním, stlačte tlačidlo
„HOT/COLD“ (obr. 2 D, strane 4).
I
POZNÁMKA
Ovládacia jednotka chladiaceho boxu disponuje pamäťovou funkciou.
Pamätá sa zvolený teplotný rozsah pre každý režim (chladenie
a ohrievanie). Tým sa pri každom zapnutí alebo prepnutí znovu nastaví
teplotný rozsah, ktorý bol predtým zvolený v príslušnom režime.
✔ Červený alebo modrý prevádzkový displej sa rozsvieti a zariadenie začne chladiť/ohrievať.
➤ Ak si želáte ukončiť chladenie alebo ohrievanie, stlačte tlačidlo „ZAP/VYP“
(obr. 2 A, strane 4).
➤ Ak chladiaci box už viac nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete.
6.5
Voľba teploty
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
• Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladiaci box otvárajte
iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby
vzduch stále mohol dobre cirkulovať.
• Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
• Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potraviny
vždy skladujte zakryté alebo v uzavretých nádobách/fľašiach.
Stavový displej teploty (obr. 2 F, strane 4) zobrazuje zvolený rozsah teplôt. So zvyšujúcim sa počtom rozsvietených LED sa tiež zvyšuje intenzita rozsahu teplôt.
I
154
POZNÁMKA
Nasledujúce teplotné údaje podliehajú tolerancii a závisia od polohy
merania.
SK
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 155 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Čistenie a údržba
Teplota vnútorného priestoru pri teplote okolia približne 25 °C:
Chladenie
Ohrievanie
Stavový displej
Teplotný rozsah
sedem svietiacich LED
približná teplota 0 °C vo vnútornom priestore
jedna svietiaca LED
približná teplota 17 °C vo vnútornom
priestore (režim ECO)
sedem svietiacich LED
približná teplota 65 °C vo vnútornom
priestore
jedna svietiaca LED
približná teplota 48 °C vo vnútornom
priestore
➤ Ak chcete zvoliť teplotu na chladenie/ohrievanie, stlačte tlačidlo „Temp“
(obr. 2 F, strane 4), kým nebude dosiahnutý požadovaný rozsah teplôt.
6.6
I
6.7
Pripojenie na autozapaľovač
POZNÁMKA
Keď pripojíte chladiaci box k autozapaľovaču vášho vozidla (obr. 3,
strane 4), ak je to potrebné, pozrite sa, či ste zapli zapaľovanie, aby box
bol napájaný elektrickou energiou.
Odobratie veka
Veko chladiaceho boxu môžete odobrať (obr. 5, strane 5):
➤ Veko otvorte tak, aby s boxom vytváral asi 30° uhol.
➤ Ťahajte veko dopredu a potom ho šikmo zdvihnite.
7
A
Čistenie a údržba
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
• Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
• Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
➤ Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
SK
155
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 156 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Odstraňovanie porúch
TC
➤ Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
8
Odstraňovanie porúch
Porucha
Možná príčina
Návrh
Chladiaci box nepraDo autozapaľovača
Vo väčšine vozidiel musí byť zapnuté
cuje a koleso ventilávo vozidle nie je privá- zapaľovanie, aby do autozapaľovača
tora viditeľné zvonku sa dzané žiadne napätie. bolo vedené napätie.
neotáča.
Zapaľovanie je zapnuté
a chladiaci box nefunguje.
Okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky
a vykonajte nasledujúce
kontroly.
Zásuvka autozapaľovača je znečistená. To
má za následok zlý
elektrický kontakt.
Nekovovou kefkou a rozpúšťadlom vyčistite objímku zapaľovača cigariet tak, aby
bol stredný dotykový kolík čistý. Keď sa
konektor chladiaceho boxu
v autozapaľovači veľmi zohreje, musí sa
buď vyčistiť objímka, alebo konektor
pravdepodobne nie je správne zložený.
Poistka pripájacieho
kábla je prepálená.
Vymeňte poistku pripájacieho kábla (5 A).
Poistka vozidla je pre- Vymeňte poistku vozidla autozapaľovača
pálená.
(obvykle 15 A). (V tomto prípade sa riaďte
návodom na obsluhu vášho vozidla).
Chladiaci box dostatočne nechladí
a vonkajšie koleso ventilátora sa neotáča.
Elektromotor ventilátora je chybný.
Opravu je možné vykonať iba
v autorizovanom zákazníckom servise.
Chladiaci box dostatočne nechladí
a vonkajšie koleso ventilátora sa neotáča.
Elektromotor vnútorného ventilátora je
chybný.
Opravu je možné vykonať iba
v autorizovanom zákazníckom servise.
Termoelektrický článok je chybný.
Integrovaný zdroj
napájania je chybný.
156
Opravu je možné vykonať iba
v autorizovanom zákazníckom servise.
SK
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 157 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
9
Záruka
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
• kópiu faktúry s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
10
Likvidácia
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
SK
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
157
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 158 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Technické údaje
11
TC
Technické údaje
TC14
TC21
Vstupné napätie:
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Príkon:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
TC35
Teplotný rozsah:
Chladenie: 0 °C až 17 °C
(do 25 °C pod teplotu okolia)
Ohrievanie: 48 °C až 65 °C
Klimatická trieda:
N
+16 °C až +32 °C
Použitie pri určenej teplote
okolia:
Hmotnosť:
5,5 kg
7 kg
10 kg
Skúška/certifikát:
4
Ďalšie informácie o výrobku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom
štítku na obrázkoch alebo na stránke eprel.ec.europe.eu.
158
SK
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 159 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Vysvětlení symbolů
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com.
Obsah
1
Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
2
Bezpečnostní pokyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
3
Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
4
Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
5
Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
6
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
7
Čištění a servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
8
Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
9
Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
10
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
11
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
1
Vysvětlení symbolů
!
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
A
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
CS
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
159
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 160 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Bezpečnostní pokyn
I
TC
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
2
Bezpečnostní pokyn
!
VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
• V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
• Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí
být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí.
• Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí požáru
• Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
• Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
• Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným
způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát.
• Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
• Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
Nebezpečí výbuchu
• Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
s hořlavým hnacím plynem.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
• Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
160
CS
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 161 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Bezpečnostní pokyn
• Přístroj odpojte od sítě:
– Před každým čištěním a údržbou
– Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
• Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
• Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
• Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné
zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
• Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
s potravinami a přístupnými odtokovými systémy.
• Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
– Vypněte přístroj.
– Odmrazte přístroj.
– Vyčistěte a osušte přístroj.
– Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
přístroje.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
• Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
• Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
– Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce
stejnosměrného proudu ve vozidle
– Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
• Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
• Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu:
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte
k rychlonabíječce.
• Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po
vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
V opačném případě může dojít k vybití baterie.
• Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
• Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
CS
161
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 162 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Obsah dodávky
TC
• Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
• Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran
alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný
bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu
a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor,
kde nemůže proudit vzduch.
• Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
• Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
• Nikdy neponořujte přístroj do vody.
• Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
• Výrobek nesmíte vystavit dešti.
3
Obsah dodávky
• Chladicí přístroj
• Přívodní kabel pro 220 – 240 Vw
• Přívodní kabel pro 12/24 Vg
• Návod k instalaci
Před spuštěním přístroje zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly, které jsou
součástí dodávky.
4
Použití v souladu s účelem
Chladicí box je vhodný pro chlazení potravin. Lze ho používat i ve vozidlech.
Chladicí box je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stejnosměrného
proudu vozidla nebo napájení střídavého proudu.
Chladicí box je vhodný k použití při kempování.
Nehodí se pro:
• skladování žíravých, leptavých nebo rozpouštědla obsahujících látek
• mražení potravin
Tento chladicí box není určen k použití jako vestavný spotřebič.
162
CS
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 163 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Technický popis
Tento chladicí box je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto
návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz chladicího boxu. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či
údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
• Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
• Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů
dodaných výrobcem
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
5
Technický popis
Chladicí box je vhodný k mobilnímu použití. Je určen k chlazení zboží až na max.
25 °C při okolní teplotě (termostatické vypnutí při cca 0 °C) nebo jeho udržování
v chladu nebo teple až do max. 65 °C.
Pokud přístroj dosáhl nastaveného teplotního rozsahu, potom se automaticky přepne do režimu úspory energie. V tomto režimu se spotřebovává pouze energie
požadovaná k dosažení teploty uvnitř boxu.
Chladicí přístroj je termoelektrický chladicí box nepodléhající opotřebení
s odvodem tepla ventilátorem.
Chladicí box je vybaven automatickým prioritním obvodem. Tak je zajištěno, že při
současném připojení k obvodu střídavého proudu a baterii 12/24 V bude použit
obvod střídavého proudu.
6
!
CS
Obsluha
POZNÁMKA
Než uvedete novou chladničku do provozu, měli byste ji z hygienických
důvodů očistit vlhkou utěrkou zevnitř i zvenčí (viz také kap. „Čištění
a servis“ na stranì 166).
163
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 164 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Obsluha
6.1
TC
Úspora energie
• Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením.
• Chcete-li pro chladicí box nastavit zvýšenou energetickou účinnost a omezenou
chladicí kapacitu, použijte režim ECO přístroje.
• Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout.
• Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné.
• Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné.
• Pokud je chladicí box vybavený zásobníkem: Pro optimální spotřebu elektrické
energie umístěte zásobník podle polohy při dodání.
• Pravidelně ověřujte, že těsnění víka stále řádně sedí.
6.2
TC35: Otevření chladicího boxu
Chladicí box TC 35 musí být pro otevírání odblokován (obr. 4, strana 4).
6.3
A
Zapnutí chladicího boxu
POZOR!
Dbejte na to, aby v chladicím boxu byly pouze předměty nebo zboží,
které lze chladit nebo ohřívat na zvolenou teplotu.
➤ Postavte chladicí box na stabilní základ.
I
POZNÁMKA
Zástrčka je zabezpečená proti nesprávné polaritě: Do zásuvky (obr. 3,
strana 4) ji můžete zapojit pouze jedním směrem.
➤ Připojte chladicí box
– k přívodnímu kabelu obsaženému v rozsahu dodávky do zásuvky 220–240 V
nebo...
– pomocí dodaného přívodního kabelu do zásuvky 12/24 V ve vozidle
(obr. 3, strana 4).
➤ Stisknutím tlačítka spínače a vypínače na ovládacím panelu (obr. 2 A, strana 4)
zapněte chladicí box.
✔ Chladicí box zahájí chlazení nebo ohřev vnitřního prostoru.
164
CS
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 165 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Obsluha
Provozní kontrolka
Provozní režim
červená (obr. 2 B, strana 4)
ohřev
modrá (obr. 2 C, strana 4)
chlazení
6.4
Přepínání mezi chlazením a ohřevem
➤ Pokud si přejete přepínat mezi chlazením a ohřevem, stiskněte tlačítko
„HOT/COLD“ (obr. 2 D, strana 4).
I
POZNÁMKA
Řídicí jednotka chladicího boxu má paměťovou funkci. Ta ukládá
do paměti zvolený teplotní rozsah pro každý režim (chlazení a ohřev).
Teplotní rozsah, který byl předtím zvolen v příslušném režimu, se tedy
nastaví znovu při každém zapnutí nebo přepnutí.
✔ Rozsvítí se červený nebo modrý provozní displej a přístroj zahájí chlazení/ohřev.
➤ Pokud chcete ukončit proces chlazení nebo ohřevu, stiskněte tlačítko spínače
a vypínače (obr. 2 A, strana 4).
➤ Když chladicí box přestanete používat, odpojte jej od sítě.
6.5
Výběr teploty
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
• Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze na nezbytně
nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále
dobře cirkulovat.
• Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
• Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni. Potraviny
vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích.
Stavová kontrolka teploty (obr. 2 F, strana 4) udává zvolený teplotní rozsah. Se
zvyšujícím se počtem rozsvícených LED se zvyšuje také intenzita teplotního rozsahu.
I
CS
POZNÁMKA
Následující údaje o teplotách podléhají tolerancím a závisí na měřicí
poloze.
165
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 166 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Čištění a servis
TC
Teplota ve vnitřním prostoru při okolní teplotě cca 25 °C:
Stavová kontrolka
Teplotní rozsah
sedm rozsvícených LED
cca 0 °C ve vnitřním prostoru
jedna rozsvícená LED
cca 17 °C ve vnitřním prostoru (režim ECO)
sedm rozsvícených LED
cca 65 °C ve vnitřním prostoru
jedna rozsvícená LED
cca 48 °C ve vnitřním prostoru
Chlazení
Ohřev
➤ Pokud chcete zvolit teplotu pro chlazení/ohřev, stiskněte tlačítko „Temp“
(obr. 2 F, strana 4), dokud nedosáhnete požadovaného teplotního rozsahu.
6.6
I
6.7
Připojení k zapalovači cigaret
POZNÁMKA
Když připojujete chladicí box k zapalovači cigaret ve vašem vozidle
(obr. 3, strana 4), nezapomeňte v případě potřeby zapnout zapalování, aby byl přístroj napájen proudem.
Sejmutí víka
Víko chladicího boxu můžete demontovat (obr. 5, strana 5):
➤ Otevřete víko tak, aby svíralo s boxem úhel zhruba 30°.
➤ Zatáhněte víko směrem dopředu a šikmo je vytáhněte.
7
A
Čištění a servis
POZOR! Nebezpečí poškození!
• Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
• Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
➤ Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
➤ Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
166
CS
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 167 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
8
Odstraňování poruch a závad
Odstraňování poruch a závad
Porucha
Možná příčina
Návrh
Chladicí box nefunguje Zapalovač cigaret ve U většiny vozidel musí být zapnutý spínač
a oběžné kolo ventilá- vašem vozidle nevede zapalování, aby byl zapalovač cigaret
toru, které je viditelné žádné napětí.
pod napětím.
zvenku, se neotáčí.
Zapalování je zapnuté
a box nefunguje.
Okamžitě odpojte
zástrčku ze zásuvky
a proveďte následující
kontroly.
Zásuvka zapalovače
cigaret je znečištěná.
Následkem je špatný
elektrický kontakt.
Očistěte pomocí nekovového kartáčku
a rozpouštědla objímku zapalovače cigaret tak, aby byl střední kolík kontaktu
čistý. Pokud se zástrčka chladicího boxu
v boxu zapalovače cigaret velmi zahřívá,
musí být zásuvka vyčištěna, nebo zástrčka
možná není správně namontována.
Pojistka přívodního
kabelu je spálená.
Vyměňte pojistku přívodního kabelu
(5 A).
Pojistka vozidla je spá- Vyměňte pojistku vozidla v zapalovači
lená.
cigaret (obvykle 15 A). (Dodržte přitom
příslušné provozní pokyny ve vašem automobilu).
Box nechladí uspokojivě a oběžné kolo
ventilátoru na vnější
straně se neotáčí.
Motor ventilátoru je
vadný.
Box nechladí uspokojivě a oběžné kolo
ventilátoru na vnější
straně se neotáčí.
Motor ventilátoru pro Opravu může provést pouze autorizovaný
vnitřní ventilátor je
zákaznický servis.
vadný.
Termoelektrické
těleso je vadné.
Integrovaná napájecí
jednotka je vadná.
9
Opravu může provést pouze autorizovaný
zákaznický servis.
Opravu může provést pouze autorizovaný
zákaznický servis.
Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci.
CS
167
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 168 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Likvidace
TC
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
• Kopii účtenky s datem zakoupení,
• Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
10
Likvidace
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
11
Technické údaje
TC14
TC21
TC35
Napájecí napětí:
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Vstup napájení:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Teplotní rozsah:
Chlazení: 0 °C až 17 °C
(až o 25 °C pod hodnotu okolní teploty)
Topení: 48 °C až 65 °C
Klimatická třída:
N
+16 °C až +32 °C
Zamýšlená teplota
okolního prostředí:
Hmotnost:
5,5 kg
7 kg
10 kg
Zkouška/certifikát:
4
Další informace o výrobku jsou dostupné prostřednictvím QR kódu na energetickém
štítku na obrázcích nebo na adrese eprel.ec.europa.eu.
168
CS
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 169 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Szimbólumok magyarázata
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:www.dometic.com.
Tartalomjegyzék
1
Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
2
Biztonsági megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
3
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
4
Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
5
Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
6
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
7
Tisztítás és szervizelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
8
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
9
Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
10
Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
11
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
1
Szimbólumok magyarázata
!
!
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
A
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
HU
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
169
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 170 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Biztonsági megjegyzések
I
TC
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
2
Biztonsági megjegyzések
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
• Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe
helyeznie.
• Ha a hűtőkészülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt.
• Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
• A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt.
• Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
Egészségkárosodás veszélye
• A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.
• A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
• A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
• A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmiszereket a hűtőkészülékekbe.
Robbanásveszély
• Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető
hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
170
HU
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 171 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
!
Biztonsági megjegyzések
VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
• Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz
száraz legyen.
• Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
– minden tisztítás és karbantartás előtt
– minden használat után.
Egészségkárosodás veszélye
• Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a hûteni
kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.
• Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
• Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen
megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.
• Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
• Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll:
– Kapcsolja ki a készüléket.
– Olvassza le a készüléket.
– Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket.
– A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva
az ajtót.
A
FIGYELEM! Sérülés veszélye
• Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a
rendelkezésre álló energiaellátással.
• A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa:
– Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti
aljzatához
– vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú
hálózathoz.
• Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
• Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse
le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt
gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
HU
171
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 172 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
A csomag tartalma
TC
• Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza
ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű
motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
• A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó
anyagok szállítására.
• Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül,
kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
• Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gázkályha stb.).
• Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy
oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan
tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő
szerkezeti elemekhez menő légáramlatot.
Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre,
ahol nincs vagy minimális a légáramlás.
• Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
• Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
• Soha ne merítse vízbe a készüléket.
• Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
• A készüléket védje az esőtől.
3
A csomag tartalma
• Hűtőszekrény
• Csatlakozókábel 220 – 240 Vw feszültséghez
• Csatlakozókábel 12/24 Vg feszültséghez
• Beépítési útmutató
A készülék elindítása előtt ellenőrizze, hogy a csomag részét képző összes alkatrész
megvan-e.
172
HU
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 173 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
4
Rendeltetésszerű használat
Rendeltetésszerű használat
A hűtőláda élelmiszerek hűtésére alkalmas. A hűtőláda járművekben való üzemeltetésre is alkalmas. A hűtőláda járművek egyenáramú tápellátás aljzatáról vagy váltakozó áramú tápellátásról is üzemeltethető.
A hűtőláda kemping használatra is alkalmas.
A hűtőláda nem alkalmas a következőkre:
• Korrozív, maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok tárolására
• Élelmiszerek fagyasztására
Ez a hűtőláda nem alkalmas beépített készülékként történő használatra.
Ez a hűtőláda az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra
alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a hűtőláda szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
• Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
• Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
• a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
5
Műszaki leírás
A hűtőláda mobil használatra alkalmas. A készülék a környezeti hőmérsékletnél maximum 25 °C-kal alacsonyabb hőmérsékletre tudja lehűteni (termosztatikus kikapcsolás kb. 0 °C-nál), vagy maximum 65 °C-re képes felmelegíteni és ezen a
hőmérsékleten tartani az árukat.
Ha a készülék elérte a beállított hőmérséklet-tartományt, akkor automatikusan átkapcsol energiatakarékos üzemmódba. Ebben az üzemmódban csak a láda belső
hőmérsékletének fenntartására fogyaszt energiát.
HU
173
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 174 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Kezelés
TC
A hűtés kopóalkatrészeket nem tartalmazó termoelektromos rendszerű és a felesleges hőt egy ventilátor távolítja le.
A hűtőláda automatikus elsőbbségi kapcsolással van ellátva. Ez biztosítja, hogy váltakozó áramú elektromos hálózathoz és 12/24 V akkumulátorhoz egyszerre történő
csatlakoztatás esetén a készülék a váltakozó áramú hálózatot fogja használni.
6
!
6.1
Kezelés
MEGJEGYZÉS
Mielőtt üzembe helyezné új hűtőkészülékét, higiéniai okok miatt egy
nedves kendővel tisztítsa meg a belső és a külső részét (lásd itt is: „Tisztítás és szervizelés” fej., 177. oldal).
Energiatakarékosság
• Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzástól.
• Ha a hűtőkészüléket megnövelt energiahatékonyságra és korlátozott hűtőkapacitásra kívánja beállítani, használja a készülék ECO üzemmódját.
• Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a hűtőkészülékbe
helyezné.
• Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket.
• Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a hűtőkészüléket.
• Ha a hűtő rendelkezik kosárral: Az optimális energiafogyasztás érdekében a
kosarat a kiszállítási helyzetbe pozícionálja.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően illeszkedik-e.
6.2
TC35: a hűtőláda kinyitása
A nyitáshoz ki kell oldani a TC35 hűtőláda reteszelését (4. ábra, 4. oldal).
6.3
A
174
A hűtőláda bekapcsolása
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyakat és árukat helyezzen be a hűtőládába, amelyek lehűthetők, vagy felmelegíthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
HU
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 175 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
Kezelés
➤ Állítsa a hűtőládát stabil aljzatra.
I
MEGJEGYZÉS
A dugasz védve van a polaritás felcserélésével szemben: Csak egyfél
képpen illesztheti be (3. ábra, 4. oldal) az aljzatba.
➤ Csatlakoztassa a hűtőládát
– a csomagban található csatlakozókábellel egy 220–240 V aljzathoz, vagy...
– a melléklet csatlakozókábellel a járműben található 12/24 V aljzathoz
(3. ábra, 4. oldal).
➤ A hűtőláda bekapcsolásához nyomja meg az „ON/OFF” gombot a kezelőpanelen (2. ábra A, 4. oldal).
✔ A hűtőláda megkezdi a belső tér hűtését vagy melegítését.
Az üzemelés kijelzése
Üzemmód
piros (2. ábra B, 4. oldal)
melegítés
kék (2. ábra C, 4. oldal)
hűtés
6.4
Átkapcsolás hűtés és melegítés között
➤ Ha át kíván kapcsolni hűtés és melegítés között, nyomja meg a „HOT/COLD”
gombot (2. ábra D, 4. oldal).
I
MEGJEGYZÉS
A hűtőláda vezérlőegysége rendelkezik memória funkcióval. Minden
módhoz memorizálja a kiválasztott hőmérséklettartományt (hűtés és
melegítés). Így az adott módban korábban kiválasztott hőmérséklettartomány minden kapcsoláskor, vagy átkapcsoláskor ismét beállításra
kerül.
✔ A piros vagy a kék jelzés világít, és a készülék megkezdi a hűtést/melegítést.
➤ Ha le kívánja állítani a hűtési, vagy melegítési műveletet, nyomja meg az
„ON/OFF” gombot (2. ábra A, 4. oldal).
➤ Ha már nem használja a hűtőládát, válassza le az elektromos hálózatról.
HU
175
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 176 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Kezelés
6.5
TC
Hőmérséklet kiválasztása
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket:
• Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A hűtőláda
ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon áramolni.
• A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
• Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy ízeket. Az
élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja.
A hőmérséklet állapotjelzőjén (2. ábra F, 4. oldal) látható a kiválasztott hőmérséklettartomány. A világító LED-ek növekvő számával együtt nő a hőmérséklettartomány
intenzitása.
I
MEGJEGYZÉS
A következő hőmérséklet jelzések a tűréshatéroktól és a mérési pozíciótól függenek.
Belső tér hőmérséklete körülbelül 25 °C környezeti hőmérséklet esetén:
Hűtés
Állapotjelző
Hőmérséklet-tartomány
hét világító LED
körülbelül 0 °C van a belső térben
egy világító LED
körülbelül 17 °C van a belső térben
(ECO mód)
hét világító LED
körülbelül 65 °C van a belső térben
egy világító LED
körülbelül 48 °C van a belső térben
Melegítés
➤ Ha ki kívánja választani a hűtés/melegítés hőmérsékletét, addig tartsa nyomva
a „Temp” (2. ábra F, 4. oldal) gombot, amíg el nem éri a kívánt hőmérséklettartományt.
6.6
I
176
Csatlakoztatás a szivargyújtóhoz
MEGJEGYZÉS
Amikor csatlakoztatja a hűtőládát járműve szivargyújtójához (3. ábra,
4. oldal), vegye figyelembe hogy adott esetben a készülék áramellátásának biztosításához be kell kapcsolnia a gyújtást.
HU
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 177 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
6.7
Tisztítás és szervizelés
Fedél eltávolítása
A hűtőláda fedele levehető (5. ábra, 5. oldal):
➤ nyissa ki annyira a fedelet, hogy kb. 30°-os szöget zárjon be a ládával.
➤ Húzza előre a fedelet, majd ferdén vegye le.
7
A
Tisztítás és szervizelés
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
• Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy
mosogatóvízben.
• Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény
tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
➤ Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
➤ Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
8
Hiba
Hibaelhárítás
Lehetséges ok
Javaslatok
Hűtőládája nem műkö- Járműve szivargyújtó- A legtöbb járműnél a szivargyújtón
dik és a ventilátor kívül- jában nincsen fesztült- keresztüli áramellátáshoz be kell kapről is látható
ség.
csolni a gyújtást.
lapátkereke nem forog.
HU
177
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 178 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
Szavatosság
TC
Hiba
Lehetséges ok
Javaslatok
A gyújtás be van kapcsolva és a hűtőláda
nem működik.
Azonnal húzza ki a
dugaszt és végezze el a
következő ellenőrzéseket.
A szivargyújtó aljzata
szennyezett. Emiatt
rossz az elektromos
érintkezés.
A középső érintkezőtű megtisztítása érdekében nem fém anyagú kefével és oldószerrel tisztítsa meg a szivargyújtó aljzatát.
Ha a hűtőláda dugasza nagyon felmelegszik a szivargyújtó aljzatában, akkor vagy
az aljzatot kell megtisztítani, vagy lehet,
hogy a dugasz nincs megfelelően összeszerelve.
Kiégett a csatlakozókábel biztosítéka.
Cserélje ki a csatlakozókábel biztosítékát
(5 A).
A jármű biztosítéka
kiégett.
Cserélje ki a szivargyújtó aljzatában a járműbiztosítékot (általában 15 A). (Ehhez
vegye figyelembe járműve üzemeltetési
útmutatóját).
Hűtőládája nem hűt
Meghibásodott a ven- A javítást csak hivatalos ügyfélszolgálat
megfelelően és a venti- tilátor motorja.
végezheti el.
látor kívülről is látható
lapátkereke nem forog.
Hűtőládája nem hűt
Meghibásodott a
megfelelően és a venti- belső ventilátor
látor kívülről is látható
motorja.
lapátkereke nem forog.
Meghibásodott a termoelektromos alkatrész.
A javítást csak hivatalos ügyfélszolgálat
végezheti el.
Meghibásodott a
beépített tápegység.
A javítást csak hivatalos ügyfélszolgálat
végezheti el.
9
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
• a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
• a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
178
HU
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 179 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
10
Ártalmatlanítás
Ártalmatlanítás
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
11
Műszaki adatok
TC14
TC21
Bemeneti feszültség:
12/24 Vg
220 – 240 Vw
Áramellátás bemenet:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Hőmérséklet-tartomány:
Hűtés: 0 °C és 17 °C között
(a környezetnél maximum 25 °C-kal alacsonyabb hőmérsékletig)
Melegítés: 48 °C és 65 °C között
Klímaosztály:
N
+16 °C és +32 °C között
Megcélzott használati
környezeti hőmérséklet:
Súly:
TC35
5,5 kg
7 kg
10 kg
Ellenőrzés/tanúsítvány:
4
További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód beolvasásával, vagy az eprel.ec.europa.eu honlapon kaphat.
HU
179
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 180 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
YOUR LOCAL
SUPPORT
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/dealer
dometic.com/contact
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
*+-)"1")&01*#*+"1& *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445103177
YOUR LOCAL
DEALER
14/01/2021
dometic.com