Ibanez T80 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
1
ENGLISHITALIANO ESPAÑOL FRAAIS DEUTSCH
日本
Front and Rear Panel
中国语
27
ESPAÑOL
Preámbulo
Gracias por adquirir este producto Ibanez. Para sacarle el máximo par-
tido a las funciones que le ofrece este amplificador, antes de utilizarlo
lea atentamente este manual. Asegúrese también de guardar este ma-
nual en un lugar seguro.
Precauciones de uso
1)Lealasprecaucionesdeusoquesefacilitanenestemanual.
2) Tenga a mano las precauciones de uso que se facilitan en este
manual para consultarlas.
3) Observe todas las precauciones.
4) Siga las instrucciones que se facilitan en este manual.
5) Utilice únicamente un paño seco para limpiar el amplificador.
6) Este producto puede generar volúmenes extremadamente altos.
En algunos casos ello puede dañar los oídos o provocar otras le-
siones. Debe tener cuidado con el volumen cuando utilice este
producto.
7) Utilice este producto con una fuente de alimentación cuyo voltaje
sea igual al indicado en el panel posterior.
8) Evite pellizcar o aplastar el cable de alimentación, especialmente
junto al enchufe o a la toma de corriente.
9) Sitúe este producto cerca de la toma de corriente principal y verifi-
que que el enchufe se pueda desconectar fácilmente de la misma
en caso de que se presente algún problema.
10) Utilice únicamente los elementos u opciones incluidos que cum-
plan las especificaciones del fabricante.
11) Este aparato está protegido por un fusible. El fusible se puede
romper debido a un golpe externo o por haberse agotado su vida
útil; no obstante, dado que la rotura del fusible puede indicar que
se ha producido un fallo interno grave, consulte a su concesionario
antes de cambiarlo.
12) Confíe todas las reparaciones a un técnico autorizado por el distri-
buidor. Será necesario proceder a una revisión y reparación si el
cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, si sale líqui-
do de la unidad, si penetra un objeto extraño en el interior de la
unidad, si la unidad se moja, si se cae accidentalmente o si no
funciona con normalidad.
13) Cuando no utilice el aparato, deje la alimentación desconectada. Si
no va autilizar este producto durante un largo periodo de tiempo,
deje el cable de alimentación desconectado.
14) No apague el dispositivo ni lo desenchufe mientras lo esté utilizan-
do. Ello puede provocar averías.
15) No se suba al dispositivo ni coloque objetos pesados sobre el mis-
mo. Se puede romper o averiar.
28
ESPAÑOL
Precauciones relativas a la ubicación
16) No coloque este dispositivo en lugares en que las temperaturas
puedan ser muy bajas, por ejemplo cámaras frigoríficas. El dispo-
sitivo puede fallar.
17) No coloque este dispositivo en lugares expuestos a campos mag-
néticos intensos, por ejemplo cerca de un televisor o una radio, o
cerca de otro dispositivo que emita radiaciones electromagnéticas.
En esas condiciones el dispositivo puede fallar.
18) No coloque el dispositivo en lugares expuestos a variaciones brus-
cas de temperatura Si el dispositivo se encuentra en un lugar frío
y la temperatura sube rápidamente, puede formarse condensación
en su interior y provocar fallos.
19) No coloque el dispositivo en lugares expuestos a un exceso de
polvo o vibraciones.
En tales condiciones pueden producirse daños o averías.
20) Según el lugar donde se coloque este dispositivo, puede provocar
ruidos en una radio próxima u oscilaciones o distorsión en la pan-
talla de un televisor cercano. Si sospecha que este dispositivo está
provocando dichas interferencias, apáguelo. Si cuando apaga el
dispositivo, la radio o el televisor vuelven a funcionar con normali-
dad, aleje el dispositivo de la radio o del televisor o cambie la
orientación de estos.
29
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Leaatentamenteestasprecaucionesantesdeutilizarestedispositivoyutilíce-
lo únicamente observando dichas precauciones.
Cuandohayaleídolasprecauciones,guárdelasconel“Manualdelpropietario”
yla“Garantía”.
Prevención de incendio, electrocución o daños personales
Símbolos gráficos
indica un aviso (peligro o advertencia). El contenido específi-
codelavisovieneindicadoenelinteriordeltriángulo.Lafigura
que se muestra a la izquierda indica un aviso general, adverten-
cia o peligro.
indica una prohibición (algo que no se debe hacer). El conte-
nido específico de la prohibición viene representado en el inte-
riordelsímbolo.Lafiguraquesemuestraalaizquierdaindica
que no se debe desarmar la unidad.
indicaunaacciónobligatoria(algoquedebehacer).Laac-
ción específica viene representada en el interior del símbolo.
Si un objeto extraño penetra en el dispositivo
Si un objeto extraño metálico o inflamable penetra en el interior de este
dispositivo a través de una toma u otra abertura, apáguelo inmediatamente,
desenchúfelo y póngase en contacto con el distribuidor donde lo haya ad-
quirido. Puede producirse un incendio o electrocución si continúa utilizando
el dispositivo en estas condiciones.
No desarme ni modifique el dispositivo
No abra la caja acústica de este dispositivo. Este dispositivo contiene
componentes de alta tensión que pueden provocar una descarga eléctri-
ca si los toca. Póngase en contacto con su distribuidor en caso de que
necesite revisar el interior o repararlo.
No modifique este dispositivo. Puede producirse un incendio, una descar-
ga eléctrica o averías.
No ponga agua o productos químicos sobre el
dispositivo
A fin de evitar el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no coloque
floreros, bebidas, cosméticos o recipientes de productos químicos o agua
encima de este dispositivo.
Desenchufe el dispositivo en caso de tormenta
Si hay una tormenta cerca, apague el dispositivo, desenchúfelo y deje de
utilizarlo.Losrayospuedenprovocarunincendioodescargaseléctricas.
No coloque el dispositivo cerca de una llama o una
fuente de calor
Mantenga el dispositivo y el cable de alimentación alejados de elementos de
calefacción.Lacajaacústicaoelforrodelcabledealimentaciónsepueden
fundir, con el consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No utilice el aparato a un volumen elevado durante
periodos prolongados
Elusodelaparatoaunvolumenelevadoconaltavocesdurante periodos
prolongadospuedeprovocarpérdidadeaudiciónpermanente segúnel
volumen.
Advertencias
Si sale humo del dispositivo
Puede producirse un incendio o electrocución si continúa utilizando el
dispositivo en condiciones anómalas, por ejemplo si emite humo o un olor
inusual. Apague inmediatamente el dispositivo, desenchúfelo y póngase
en contacto con el distribuidor donde lo haya adquirido. No trate nunca de
reparar usted mismo el dispositivo, ya que puede ser peligroso.
Si el dispositivo se rompe
Si el dispositivo se cae o la caja acústica está dañada, apáguelo inmedia-
tamente, desenchúfelo y póngase en contacto con el distribuidor donde lo
haya adquirido. Puede producirse un incendio o electrocución si continúa
utilizando el dispositivo en estas condiciones.
30
ESPAÑOL
No coloque el dispositivo en lugares húmedos
No utilice este dispositivo en lugares húmedos, por ejemplo cerca de un
baño o un humidificador, bajo la lluvia o cerca de agua. Puede producirse
un incendio o una descarga eléctrica.
No obstruya las aberturas de ventilación
Dado que la parte posterior sirve de abertura de ventilación, debe haber
suficiente espacio entre el dispositivo y la pared. Si se obstruye la abertu-
ra de ventilación puede acumularse calor en el interior del dispositivo, con
el consiguiente riesgo de incendio.
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a
temperaturas altas
No coloque este dispositivo en lugares expuestos a temperaturas altas,
por ejemplo al sol o cerca de equipos que generen calor como estufas o
calefactores. Puede elevarse la temperatura interna del dispositivo, con el
consiguiente riesgo de incendio.
Evite exponer el dispositivo a salpicaduras de aceite
y al vapor
Evite colocar este dispositivo en lugares donde pueda quedar expuesto a
salpicaduras de aceite o a vapor. Puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
Utilice este dispositivo únicamente con una toma de
CA del voltaje correcto
Este dispositivo se debe utilizar únicamente con una toma de CA del
voltaje correcto, el cual viene indicado en el propio dispositivo. Si se utiliza
este dispositivo con una toma de CA de voltaje incorrecto, puede produ-
cirse un incendio o una descarga eléctrica.
No manipule el dispositivo con las manos mojadas
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos moja-
das. Puede recibir una descarga eléctrica.
Manipule el enchufe con cuidado
Cuando desenchufe el cable, hágalo tirando del enchufe. Si lo desenchu-
fa tirando del cable de alimentación, este puede resultar dañado, con el
consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Evite conectar varios cables a una sola toma de
corriente
No utilice alargadores múltiples, regletas de conexión o ladrones para
conectar varios cables a una única toma de CA. Puede producirse un in-
cendio o una descarga eléctrica.
Manipule el cable de alimentación con cuidado
Evite pelar, dañar, modificar, doblar excesivamente, estirar, retorcer o re-
liar el cable de alimentación. Si coloca objetos pesados sobre el cable de
alimentación o le aplica calor, puede resultar dañado, con el consiguiente
riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si el cable de alimentación resul-
ta dañado, póngase en contacto con su distribuidor.
Utilice este dispositivo únicamente en el país donde
lo ha comprado
Este dispositivo está diseñado para funcionar con el voltaje de corriente
alterna del país en el que lo ha comprado; no puede utilizarlo fuera de
dicho país.
Precauciones
Desconecte el cable de alimentación si va a estar
fuera
Por razones de seguridad, desenchufe el dispositivo si no va a utilizarlo du-
rante un periodo prolongado.
Evite que el dispositivo caiga o reciba golpes
Evite que el dispositivo caiga o reciba golpes fuertes.
Se puede romper o averiar.
No coloque el aparato en un lugar inestable
Podría desequilibrarse y volcar, con el consiguiente riesgo de daños o le-
siones.
31
ESPAÑOL
Nombres y funciones de cada componente
Panel delantero
1.POWERLED:EsteLEDseencenderácuandoseactivelaenergía
del amplificador con el interruptor de encendido.
2.INPUTLEVEL:CambiaelniveldeseñaldeMICINPUT,LineoMic.
3. PHANTOM ON/OFF: Cambia la potencia phantom a las posicio-
nesON/OFF.Lapotenciaphantompuedesuministrar+15Vasu
micrófono condensador que se conecta con MIC INPUT. Cuando
utiliceesteinterruptor,bajeelVOLUMEa0.
4.MIC INPUT: Terminal de entrada equilibrada con toma XLR.
1-GND(sistemadetierra),2-HOT,3-COLD.
5. INST. INPUT: Entrada de 1/4”.*
1
6.CLIPINDICATOR:CuandoesteLEDestáiluminadodecolorrojo,
el preamplificador está limitando. Para reducir la limitación baje el
VOLUME.*
1
7.VOLUME:Controlaelniveldelpreamplificador.*
1
8. 3 BAND EQ: Consulte la hoja de especificaciones al final de este
manual para frecuencias y niveles.
9. CHORUS: Controla la velocidad del efecto de chorus. Gire este
control a la derecha para aumentar la velocidad. Esta función es-
taráapagadaenlaposición“0”.*
1
10.REVERB:Controlaelniveldereverb.Estafunciónestaráapagada
enlaposición“0”.*
1
11.NOTCHFILTER:Estoesunfiltropaso debandaquereduceel
feedback. Gire este control hasta se detenga el feedback. Esta
funciónestaráapagadaenlaposición“0”.*
2
12. MASTER: Controla el nivel de salida del amplificador. No funciona
paralaseñalLINEOUTyAUXIN.
13.PHASEINVERT:Inviertelafasedeseñal.Estoleayudaaanular
el feedback.*
2
14. MUTE: Enmudece la señal de MIC INPUT y INST. INPUT., y las
lucesLED.NofuncionaparalaseñalLINEOUTyAUXIN.
15. PHONES: Toma de salida para auriculares estereofónicos con cla-
vija 3.5mm. Cuando se utilizan los auriculares la reproducción de
sonido por los altavoces incorporados queda desactivada. Mien-
trastanto,laseñalLINEOUTsiguesaliendo.
Advertencia
La salida para auriculares produce un gran volumen de sonido.
Antes de comenzar a tocar utilizando los auriculares, reduzca el
volumen principal; seguidamente súbalo lentamente hasta obtener
el nivel que desee. Tenga en cuenta que el ruido y las señales de
sonido distorsionado producidas al introducir o extraer la clavija
con un volumen alto no solamente dañará los auriculares, sino que
también podrá dañar sus oídos.
16. AUX IN: Mini jack estéreo de 3,5mm. Esta entrada está diseñada
para conectarse a la salida de auriculares de un reproductor de CD
o MP3 portátil, o un dispositivo similar.
17.AUXVOLUME:ControlaelniveldeseñaldeAUXIN.
18.LINEOUT:Clavijade1/4”monoconunasalidadeniveldelínea.
Puede conectarlo a una mesa de mezclas externa o un equipo si-
milar.LasseñalesREVERByCHORUSsalenenestéreo.
19. FOOTSWITCH INPUT: Conecte el pedal suministrado.
20. FOOTSWITCH FUNCTION SWITCH: Cambia el modo de utiliza-
cióndelpedalquetiene2modos,EFFECTCONTROLMODEy
NOTCHFILTERMODE.Consulte“Utilizarelpedal”.
21.TILTUPBAR:Elsistemainclinadoincorporadopermiteunamejor
monitorización.
*
1
:Lafuncióntrabajaencadacanalindependientemente.
*
2
: Lafunciónpodríanotrabajarperfectamenteenmalascondiciones
de uso.
Panel trasero
A.ACINLET:ConecteelcabledeCAsuministradoaesteconector.
Utilice este amplificador únicamente con una entrada de voltaje
igual a la indicada en el panel.
B. Interruptor POWER : Este interruptor conecta o desconecta la ali-
mentación. Cuando no esté utilizando el amplificador, déjelo des-
conectado.
32
ESPAÑOL
Localización de problemas
1. No se puede conectar la alimentación.
•Compruebequeelcabledealimentaciónestácorrectamenteen-
chufado.
•Pruebe enchufándolo a una toma de corriente diferente a ver si
persiste el mismo problema.
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene
sonido.
•Compruebequelaguitarrayelmicrófonohansidoconectadosco-
rrectamente.
•Eliminelosefectosentrelaguitarrayelamplificadorycompruebe
si se obtiene sonido.
•Cambieelcableblindadoycompruebesiseobtienesonido.
•Compruebequeelvolumendelaguitarranoestépuestoa“0”.
•Compruebesielinterruptordelmicrófonoestáactivado.
•Compruebe,situviera,elestadodelaspilasdelaguitarra.
•Utiliceunaguitarradiferenteyveasiseproducesonido.
•Compruebequeelvolumendelamplificadornoestépuestoa“0”.
3. Se produce ruido
•Compruebe,sihayalgoquevibreogolpeeelamplificador.
•Compruebequeel tapón del enchufe del cable blindadonoesté
suelto.
•Compruebesilaaccióndelascuerdas(distanciaentrelascuerdas
y el traste) está correctamente ajustada (que no está demasiado
baja).
•Compruebelaspilasdelaguitarra.
•Siutilizaunmicrófononobalanceado,seproduciráruidofácilmente.
•Utiliceotraguitarra,micrófono,efectosycableaversiseproduce
el mismo ruido.
En caso de defectos
Este producto ha pasado por unas inspecciones muy exhaustivas an-
tes de salir de fábrica. Cuando piense que hay un problema, asegúrese
de realizar los procedimientos anteriormente indicados. En el improba-
ble caso de que se produzca alguna anormalia durante la utilización,
póngase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite re-
paraciones, asegúrese de explicar con detalles los síntomas del pro-
blema para facilitar una gestión rápida.
47
Using Footswitch
22.LEDL
23.LEDR
NOTCH FILTER MODE
24.SWITCHL:WhenyoupushSWITCHL,LEDLblinks,andtheNOTCHFILTERscoop
frequecny that is set on the amp will reduce by a half step. Holding down this switch
forover0.5seconds,theLEDRkeepsblinkingandthescoopfrequencykeepsfalling
chromatically.
Whenthescoopfrequencyreachesitsminimum,LEDRlightsfor2seconds.
25.SWITCHR:Whenyou pushSWITCHR,LEDRblinks,andtheNOTCHFILTER
scoop frequecny that is set on the amp will increase by a half step. Holding down this
switchforover0.5seconds,theLEDLkeepsblinkingandthescoopfreqencykeeps
rising chromatically.
Whenthescoopfrequecyreachesitsmaximum,LEDLlightsfor2seconds.
*Atanytimeyoucanoverridethecurrentfootswitchsettingfromtheamplieritself.
24.
SWITCHL:スイッチLを踏むとLEDLが点滅し、本機で設定した減衰周波数が半音
下がります。スイッチLを約0.5秒以上踏み続ける間は、LEDRが点滅し続け、減衰
周波数が下降し続けます。
減衰周波数が最低値になると、LEDRが約2秒間点灯します。
25.
SWITCHR:スイッチRを踏むとLEDRが点滅し、減衰周波数が1段階上がった事を
確認できます。スイッチRを約0.5秒以上踏み続ける間は、LEDLが点滅し続け、減
衰周波数が上昇し続けます。
減衰周波数が最高値になると、約2秒間LEDLが点灯します。
*フットスイッチによって設定された各コントロールはパネル上のコントローラを操作す
ることによりリセットされます。
24.SWITCH L : WennSie denSWITCH L drücken,blinkt dieLED L und die am
VerstärkereingestellteSchaufelfrequenz des NOTCHFILTERwirdum einehalbe
Stufeverringert.WirddieserSchalterngerals0,5Sekundengedrückt,blinktdie
LEDRunddieSchaufelfrequenzwirdchromatischverringert.
WenndieSchaufelfrequenzihrenMindestwerterreichthat,blinktdieLEDRr2
Sekunden.
25.SWITCH R : Wenn Sie denSWITCH R dcken, blinkt die LED Rund dieam
VerstärkereingestellteSchaufelfrequenz des NOTCHFILTERwirdum einehalbe
Stufeerhöht.WirddieserSchalterlängerals0,5Sekundengedrückt,blinktdieLEDL
unddieSchaufelfrequenzwirdchromatischerhöht.
WenndieSchaufelfrequenzihrenmaximalenWerterreichthat,blinktdieLEDLfür2
Sekunden.
*SiekönnendieaktuelleEinstellungdesFußschalterszujederZeitdirektamVerstärker
aufhebenundändern.
24.SWITCHG:Si vousappuyezsurle boutonSWITCHG,laLEDG clignoteetla
fréquenced'atténuationduNOTCHFILTERdéniesurl'amplicateurdiminued'une
demi-valeur. Si vous maintenez ce bouton enfoncé pendant plus d'une demi-seconde,
laLEDDclignoteetlafréquenced'atténuationdiminuepardemi-valeurs.
Unefoisquelafréquence d'atténuationaatteintsonminimum,laLEDDs'allume
pendant 2 secondes.
25.SWITCHD :Sivousappuyez sur leboutonSWITCHD,la LED Dclignoteet la
fréquenced'atténuationduNOTCHFILTERdéniesurl'amplicateuraugmented'une
demi-valeur. Si vous maintenez ce bouton enfoncé pendant plus d'une demi-seconde,
laLEDGclignoteetlafréquenced'atténuationaugmentepardemi-valeurs.
Unefoisquelafréquenced'atténuationaatteintsonminimum, laLEDGs'allume
pendant 2 secondes.
*Vouspouvezàtoutmomentannulerleréglageactueldel'interrupteuraupieddepuis
l'amplicateur.
24.SWITCHL:CuandopulseSWITCHL,LEDLparpadea,ylafrecuenciascoopdel
NOTCHFILTERqueestáconguradaenelamplicadorsereduciráenmediopaso.
Manteniendopresionadoesteinterruptordurante0,5segundos,elLEDRsemantiene
parpadeando y la frecuencia scoop sigue bajando cromáticamente.
Cuandolafrecuenciascoopalcanzasumínimo, seencienden las luces LEDR
durante 2 segundos.
25.SWITCHR:CuandopulseSWITCHR,LEDRparpadea,ylafrecuenciascoopdel
NOTCHFILTERqueestáconguradaenelamplicadorseveráincrementadaen
mediopaso.Manteniendopresionadoesteinterruptordurante0,5segundos,elLEDL
se mantiene parpadeando y la frecuencia scoop sigue subiendo cromáticamente.
Cuando lafrecuencia scoopalcanzasu mínimo, seenciendenlasluces LEDL
durante 2 segundos.
*En cualquier momento puede modificar la configuracn actual del pedal desde el
amplicadormismo.
24.SWITCHL:QuandosipremeiltastoSWITCHL,ilLEDLlampeggiael'impostazione
delNOTCHFILTERinquel momento presente sull'amplificatorever ridotta di
mezzotono.Premendoiltastoperuntemposuperiorealmezzosecondo,ilLEDR
lampeggiaelafrequenzadelNOTCHFILTERcominceràascenderecromaticamente.
Quandolafrequenzaraggiungeilminimo,ilLEDRsiilluminaper2secondi.
25.SWITCHR:QuandosipremeiltastoSWITCHR,ilLEDRlampeggiael'impostazione
delNOTCHFILTERinquelmomentopresentesull'amplicatoreverràaumentatadi
mezzotono.Premendoiltastoperuntemposuperiorealmezzosecondo,ilLEDL
lampeggiaelafrequenzadelNOTCHFILTERcominceràasalirecromaticamente.
Quandolafrequenzaraggiungeilmassimo,ilLEDLsiilluminaper2secondi.
*Icomandipresentisulpannellodicontrollodell'amplicatoreprevalgonoinognimomento
sulleimpostazionidenitetramitepedale.
24.
SWITCH L : 按下 SWITCH L 时,LED L 闪烁,并且在放大器中设置的 NOTCH FILTER
陷频率将降低半音阶。按住该开关 0.5 以上,LED R 会继续闪烁并且凹陷频率继续
降半音阶。
当凹陷频率到最小值时,LED R 亮起 2 秒钟。
25.
SWITCH R : 按下 SWITCH R 时,LED R 闪烁,并且在放大器中设置的 NOTCH FILTER
陷频率将升高半音阶。按住该开关 0.5 秒以上,LED L 会继续闪烁并且凹陷频率继续上
升半音阶。
当凹陷频率到最大值时,LED L 亮起 2 秒钟。
*可随时不通过当前正在使用的脚踏控制器而直接在音箱上调节。
49
Using Footswitch
22.LEDL
23.LEDR
EFFECT CONTROL MODE
24.SWITCHL:Choruseffectswitch.WhenchorusisON,LEDLwilllight.
25.SWITCHR:Reverbeffectswitch.WhenreverbisON,LEDRwilllight.
*Atanytimeyoucanoverridethecurrentfootswitchsettingfromtheamplieritself.
24.
SWITCHL:コーラスのオン/オフスイッチです。オンになるとLEDLが点灯します。
25.
SWITCHR:リバーブのオン/オフスイッチです。オンになるとLEDRが点灯します。
*フットスイッチによって設定された各コントロールはパネル上のコントローラを操作す
ることによりリセットされます。
24.SWITCHL:Chorus-Effekt-Schalter. WennderChorus-EffektaufONgesetzt ist,
leuchtetdieLEDL.
25. SWITCH R : Hall-Effekt-Schalter. Wenn der Hall-Effekt auf ON gesetzt ist, leuchtet die
LEDR.
*SiekönnendieaktuelleEinstellungdesFußschalterszujederZeitdirektamVerstärker
aufhebenundändern.
24.SWITCHG:Interrupteurdel'effetdechorus.SilechorusestON,laLEDGs'allume.
25.SWITCHD:Interrupteurdel'effetderéverbération.SilaréverbérationestON,laLED
D s'allume.
*Vouspouvezàtoutmomentannulerleréglageactueldel'interrupteuraupieddepuis
l'amplicateur.
24.SWITCHL:Interruptordeefectochorus.CuandoelchorusestáenposiciónON,se
iluminaráLEDL.
25. SWITCH R : Interruptor de efecto reverb. Cuando la reverb está en posición ON, se
iluminaráLEDR.
*En cualquier momento puede modificar la configuracn actual del pedal desde el
amplicadormismo.
24.SWITCHL:Tastoeffettochorus.QuandoilchorusèsuONilLEDLsiillumina.
25.SWITCHR:Tastoeffettoriverbero.QuandoilriverberoèsuON,LEDRsiaccende.
*Icomandipresentisulpannellodicontrollodell'amplicatoreprevalgonoinognimomento
sulleimpostazionidenitetramitepedale.
24.
SWITCH L : 合唱效果开关。合唱开关打开时,LED L 将亮起。
25.
SWITCH R : 混响效果开关。混响开关打开时,LED R 将亮起。
*可随时不通过当前正在使用的脚踏控制器而直接在音箱上调节。
FOR BOTH MODE
Whenyoupushthebothswitches,thephaseofsignalwillbeinvertedandthebothLED
blinks quickly for a second. This function is the same as PHASE switch on the amp.
When you push and hold both switches for more than one second, the amp will be muted
andthebothLEDwillblinkslowly.ThisfunctionisthesameasMUTEswitchontheamp.
To disengage this mute function, step on either switch and amp will revert to its current
settings.
両方のスッチを同に踏と、信号の相を転させます。本機のPHASEスイチと
同じ働きです。このとき、両LEDが短い間隔で約1秒間点滅します。
両方のスイッチを1秒以上踏み続けると、機器をミュートさせます。本機のMUTEスイ
チと同じ働きです。このとき、両LEDがゆっくりと点滅し続けます。ミュートを解除さ
るには、どちらかのスイッチを踏んでください。この操作が他のエフェクトに影響する
とはありません。
WennSiebeideSchalterdrücken,wirddieSignalphaseumgekehrtunddiebeidenLEDs
blinken für eine Sekunde schnell. Diese Funktion ist identisch mit der des PHASE-Schalters
amVerstärker.
WennSiediebeidenSchalterdrückenundlängeralseineSekundefesthalten,wirdder
Verstärker stummgeschaltetunddiebeidenLEDsblinken langsam.DieseFunktionist
identischmitderdesMUTE-SchaltersamVerstärker.UmdieStummschaltungaufzuheben,
betätigenSieeinenderSchalter,undderVerstärkerkehrtzuseinenaktuellenEinstellungen
zurück.
Enappuyantsurlesdeux boutons,vous inversezlaphasedu signaletlesdeuxLED
clignotentrapidementpendantuneseconde.Cettefonctionestidentiqueàcellequiest
associéeauboutonPHASEdel'amplicateur.
Sivousmaintenezcesdeuxboutonsenfoncéspendantplusd'uneseconde,l'amplicateur
est misen modesilencieuxet lesdeuxLEDclignotentdoucement. Cette fonction est
identiqueàcellequiestassociéeauboutonMUTEdel'amplicateur.Pourdésactivercette
fonctiondemodesilencieux,appuyezsurl'unoul'autrebouton.L'amplicateurrevientà
ses paramètres actuels.
Cuandosepulsanambosinterruptores,lafasedeseñalseráinvertidaylosdosLED
parpadearán rápidamente durante un segundo. Esta función es la misma que el interruptor
PHASEenelamplicador.
Cuando pulsa y mantiene así ambos interruptores durante más de un segundo, el
amplificadorenmudeceráyambosLEDparpadearán lentamente.Estafunciónes la
mismaqueelinterruptorMUTEenelamplicador.Paradesactivarestafunciónmute,pise
cualquieradelosdosinterruptoresyelamplicadorvolveráasuconguraciónenusoen
esos momentos.
Premendo contemporaneamente entrambi i tasti, la fase del segnale viene invertita e i
LED lampeggianovelocemente perun secondo.Questa funzioneèaccessibileanche
dall'amplicatorestessoedèindicataconPHASE.
Premendo contemporaneamente i tasti per più di un secondo, l'amplificatore va in
modali'mute'eiLEDlampeggianolentamente.Questa funzioneèaccessibileanche
dall'amplicatorestesso edèindicataconMUTE.Perdisattivarequestafunzionebasta
premereunodeiduefootswitchel'amplicfatoretorneràasuonaresecondoleimpostazioni
del momento.
当两个开关都按下时,信号相位将反相,并且两个 LED 快速闪烁一秒钟。该功能与放大器上
的 PHASE 开关相同。
如果按住两个开关一秒钟以上,放大器将静音并且两个 LED 将慢速闪烁。该功能与放大器上
的 MUTE 开关相同。要解除该静音功能,请按下任一开关,放大器将恢复为当前设置。

Transcripción de documentos

中国语 ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH 日本語 ENGLISH Front and Rear Panel 1 Gracias por adquirir este producto Ibanez. Para sacarle el máximo partido a las funciones que le ofrece este amplificador, antes de utilizarlo lea atentamente este manual. Asegúrese también de guardar este manual en un lugar seguro. Precauciones de uso 1) Lea las precauciones de uso que se facilitan en este manual. 2) Tenga a mano las precauciones de uso que se facilitan en este manual para consultarlas. 3) Observe todas las precauciones. 4) Siga las instrucciones que se facilitan en este manual. 5) Utilice únicamente un paño seco para limpiar el amplificador. 6) Este producto puede generar volúmenes extremadamente altos. En algunos casos ello puede dañar los oídos o provocar otras lesiones. Debe tener cuidado con el volumen cuando utilice este producto. 7) Utilice este producto con una fuente de alimentación cuyo voltaje sea igual al indicado en el panel posterior. 8) Evite pellizcar o aplastar el cable de alimentación, especialmente junto al enchufe o a la toma de corriente. 9) Sitúe este producto cerca de la toma de corriente principal y verifique que el enchufe se pueda desconectar fácilmente de la misma en caso de que se presente algún problema. 10) Utilice únicamente los elementos u opciones incluidos que cumplan las especificaciones del fabricante. 11) Este aparato está protegido por un fusible. El fusible se puede romper debido a un golpe externo o por haberse agotado su vida útil; no obstante, dado que la rotura del fusible puede indicar que se ha producido un fallo interno grave, consulte a su concesionario antes de cambiarlo. 12) Confíe todas las reparaciones a un técnico autorizado por el distribuidor. Será necesario proceder a una revisión y reparación si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, si sale líquido de la unidad, si penetra un objeto extraño en el interior de la unidad, si la unidad se moja, si se cae accidentalmente o si no funciona con normalidad. 13) Cuando no utilice el aparato, deje la alimentación desconectada. Si no va autilizar este producto durante un largo periodo de tiempo, deje el cable de alimentación desconectado. 14) No apague el dispositivo ni lo desenchufe mientras lo esté utilizando. Ello puede provocar averías. 15) No se suba al dispositivo ni coloque objetos pesados sobre el mismo. Se puede romper o averiar. ESPAÑOL Preámbulo 27 ESPAÑOL Precauciones relativas a la ubicación 16) No coloque este dispositivo en lugares en que las temperaturas puedan ser muy bajas, por ejemplo cámaras frigoríficas. El dispositivo puede fallar. 17) No coloque este dispositivo en lugares expuestos a campos magnéticos intensos, por ejemplo cerca de un televisor o una radio, o cerca de otro dispositivo que emita radiaciones electromagnéticas. En esas condiciones el dispositivo puede fallar. 18) No coloque el dispositivo en lugares expuestos a variaciones bruscas de temperatura Si el dispositivo se encuentra en un lugar frío y la temperatura sube rápidamente, puede formarse condensación en su interior y provocar fallos. 19) No coloque el dispositivo en lugares expuestos a un exceso de polvo o vibraciones. En tales condiciones pueden producirse daños o averías. 20) Según el lugar donde se coloque este dispositivo, puede provocar ruidos en una radio próxima u oscilaciones o distorsión en la pantalla de un televisor cercano. Si sospecha que este dispositivo está provocando dichas interferencias, apáguelo. Si cuando apaga el dispositivo, la radio o el televisor vuelven a funcionar con normalidad, aleje el dispositivo de la radio o del televisor o cambie la orientación de estos. 28 Precauciones de seguridad Lea atentamente estas precauciones antes de utilizar este dispositivo y utilícelo únicamente observando dichas precauciones. Cuando haya leído las precauciones, guárdelas con el “Manual del propietario” y la “Garantía”. Prevención de incendio, electrocución o daños personales Símbolos gráficos  indica un aviso (peligro o advertencia). El contenido específico del aviso viene indicado en el interior del triángulo. La figura que se muestra a la izquierda indica un aviso general, advertencia o peligro.  indica una prohibición (algo que no se debe hacer). El contenido específico de la prohibición viene representado en el interior del símbolo. La figura que se muestra a la izquierda indica que no se debe desarmar la unidad.  indica una acción obligatoria (algo que debe hacer). La acción específica viene representada en el interior del símbolo. Si un objeto extraño penetra en el dispositivo Si un objeto extraño metálico o inflamable penetra en el interior de este dispositivo a través de una toma u otra abertura, apáguelo inmediatamente, desenchúfelo y póngase en contacto con el distribuidor donde lo haya adquirido. Puede producirse un incendio o electrocución si continúa utilizando el dispositivo en estas condiciones. No desarme ni modifique el dispositivo No abra la caja acústica de este dispositivo. Este dispositivo contiene componentes de alta tensión que pueden provocar una descarga eléctrica si los toca. Póngase en contacto con su distribuidor en caso de que necesite revisar el interior o repararlo. No modifique este dispositivo. Puede producirse un incendio, una descarga eléctrica o averías. No ponga agua o productos químicos sobre el dispositivo A fin de evitar el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no coloque floreros, bebidas, cosméticos o recipientes de productos químicos o agua encima de este dispositivo. Advertencias Si sale humo del dispositivo Puede producirse un incendio o electrocución si continúa utilizando el dispositivo en condiciones anómalas, por ejemplo si emite humo o un olor inusual. Apague inmediatamente el dispositivo, desenchúfelo y póngase en contacto con el distribuidor donde lo haya adquirido. No trate nunca de reparar usted mismo el dispositivo, ya que puede ser peligroso. Si el dispositivo se rompe Si el dispositivo se cae o la caja acústica está dañada, apáguelo inmediatamente, desenchúfelo y póngase en contacto con el distribuidor donde lo haya adquirido. Puede producirse un incendio o electrocución si continúa utilizando el dispositivo en estas condiciones. Si hay una tormenta cerca, apague el dispositivo, desenchúfelo y deje de utilizarlo. Los rayos pueden provocar un incendio o descargas eléctricas. No coloque el dispositivo cerca de una llama o una fuente de calor Mantenga el dispositivo y el cable de alimentación alejados de elementos de calefacción. La caja acústica o el forro del cable de alimentación se pueden fundir, con el consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica. No utilice el aparato a un volumen elevado durante periodos prolongados El uso del aparato a un volumen elevado con altavoces durante periodos prolongados puede provocar pérdida de audición permanente según el volumen. 29 ESPAÑOL Desenchufe el dispositivo en caso de tormenta No coloque el dispositivo en lugares húmedos No utilice este dispositivo en lugares húmedos, por ejemplo cerca de un baño o un humidificador, bajo la lluvia o cerca de agua. Puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. No obstruya las aberturas de ventilación Dado que la parte posterior sirve de abertura de ventilación, debe haber suficiente espacio entre el dispositivo y la pared. Si se obstruye la abertura de ventilación puede acumularse calor en el interior del dispositivo, con el consiguiente riesgo de incendio. No coloque el dispositivo en lugares expuestos a temperaturas altas No coloque este dispositivo en lugares expuestos a temperaturas altas, por ejemplo al sol o cerca de equipos que generen calor como estufas o calefactores. Puede elevarse la temperatura interna del dispositivo, con el consiguiente riesgo de incendio. Evite exponer el dispositivo a salpicaduras de aceite y al vapor ESPAÑOL Evite colocar este dispositivo en lugares donde pueda quedar expuesto a salpicaduras de aceite o a vapor. Puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. Utilice este dispositivo únicamente con una toma de CA del voltaje correcto Este dispositivo se debe utilizar únicamente con una toma de CA del voltaje correcto, el cual viene indicado en el propio dispositivo. Si se utiliza este dispositivo con una toma de CA de voltaje incorrecto, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. No manipule el dispositivo con las manos mojadas No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. Puede recibir una descarga eléctrica. Manipule el enchufe con cuidado Cuando desenchufe el cable, hágalo tirando del enchufe. Si lo desenchufa tirando del cable de alimentación, este puede resultar dañado, con el consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica. 30 Evite conectar varios cables a una sola toma de corriente No utilice alargadores múltiples, regletas de conexión o ladrones para conectar varios cables a una única toma de CA. Puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. Manipule el cable de alimentación con cuidado Evite pelar, dañar, modificar, doblar excesivamente, estirar, retorcer o reliar el cable de alimentación. Si coloca objetos pesados sobre el cable de alimentación o le aplica calor, puede resultar dañado, con el consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si el cable de alimentación resulta dañado, póngase en contacto con su distribuidor. Utilice este dispositivo únicamente en el país donde lo ha comprado Este dispositivo está diseñado para funcionar con el voltaje de corriente alterna del país en el que lo ha comprado; no puede utilizarlo fuera de dicho país. Precauciones Desconecte el cable de alimentación si va a estar fuera Por razones de seguridad, desenchufe el dispositivo si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado. Evite que el dispositivo caiga o reciba golpes Evite que el dispositivo caiga o reciba golpes fuertes. Se puede romper o averiar. No coloque el aparato en un lugar inestable Podría desequilibrarse y volcar, con el consiguiente riesgo de daños o lesiones. Panel delantero 1. POWER LED: Este LED se encenderá cuando se active la energía del amplificador con el interruptor de encendido. 2. INPUT LEVEL: Cambia el nivel de señal de MIC INPUT, Line o Mic. 3. PHANTOM ON/OFF: Cambia la potencia phantom a las posiciones ON/OFF. La potencia phantom puede suministrar +15V a su micrófono condensador que se conecta con MIC INPUT. Cuando utilice este interruptor, baje el VOLUME a 0. 4. MIC INPUT: Terminal de entrada equilibrada con toma XLR. 1-GND (sistema de tierra), 2-HOT, 3-COLD. 5. INST. INPUT: Entrada de 1/4”.*1 6. CLIP INDICATOR: Cuando este LED está iluminado de color rojo, el preamplificador está limitando. Para reducir la limitación baje el VOLUME.*1 7. VOLUME: Controla el nivel del preamplificador.*1 8. 3 BAND EQ: Consulte la hoja de especificaciones al final de este manual para frecuencias y niveles. 9. CHORUS: Controla la velocidad del efecto de chorus. Gire este control a la derecha para aumentar la velocidad. Esta función estará apagada en la posición “0”.*1 10. REVERB: Controla el nivel de reverb. Esta función estará apagada en la posición “0”.*1 11. NOTCH FILTER: Esto es un filtro paso de banda que reduce el feedback. Gire este control hasta se detenga el feedback. Esta función estará apagada en la posición “0”.*2 12. MASTER: Controla el nivel de salida del amplificador. No funciona para la señal LINE OUT y AUX IN. 13. PHASE INVERT: Invierte la fase de señal. Esto le ayuda a anular el feedback.*2 14. MUTE: Enmudece la señal de MIC INPUT y INST. INPUT., y las luces LED. No funciona para la señal LINEOUT y AUX IN. 15. PHONES: Toma de salida para auriculares estereofónicos con clavija 3.5mm. Cuando se utilizan los auriculares la reproducción de sonido por los altavoces incorporados queda desactivada. Mientras tanto, la señal LINEOUT sigue saliendo. Advertencia La salida para auriculares produce un gran volumen de sonido. Antes de comenzar a tocar utilizando los auriculares, reduzca el volumen principal; seguidamente súbalo lentamente hasta obtener el nivel que desee. Tenga en cuenta que el ruido y las señales de sonido distorsionado producidas al introducir o extraer la clavija con un volumen alto no solamente dañará los auriculares, sino que también podrá dañar sus oídos. 16. AUX IN: Mini jack estéreo de 3,5mm. Esta entrada está diseñada para conectarse a la salida de auriculares de un reproductor de CD o MP3 portátil, o un dispositivo similar. 17. AUX VOLUME: Controla el nivel de señal de AUX IN. 18. LINEOUT: Clavija de 1/4” mono con una salida de nivel de línea. Puede conectarlo a una mesa de mezclas externa o un equipo similar. Las señales REVERB y CHORUS salen en estéreo. 19. FOOTSWITCH INPUT: Conecte el pedal suministrado. 20. FOOTSWITCH FUNCTION SWITCH: Cambia el modo de utilización del pedal que tiene 2 modos, EFFECT CONTROL MODE y NOTCH FILTER MODE. Consulte “Utilizar el pedal”. 21. TILT UP BAR: El sistema inclinado incorporado permite una mejor monitorización. *1 : La función trabaja en cada canal independientemente. *2 : La función podría no trabajar perfectamente en malas condiciones de uso. Panel trasero A. AC INLET : Conecte el cable de CA suministrado a este conector. Utilice este amplificador únicamente con una entrada de voltaje igual a la indicada en el panel. B. Interruptor POWER : Este interruptor conecta o desconecta la alimentación. Cuando no esté utilizando el amplificador, déjelo desconectado. 31 ESPAÑOL Nombres y funciones de cada componente Localización de problemas 1. No se puede conectar la alimentación. • Compruebe que el cable de alimentación está correctamente enchufado. • Pruebe enchufándolo a una toma de corriente diferente a ver si persiste el mismo problema. 2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene sonido. ESPAÑOL • Compruebe que la guitarra y el micrófono han sido conectados correctamente. • Elimine los efectos entre la guitarra y el amplificador y compruebe si se obtiene sonido. • Cambie el cable blindado y compruebe si se obtiene sonido. • Compruebe que el volumen de la guitarra no esté puesto a “0”. • Compruebe si el interruptor del micrófono está activado. • Compruebe, si tuviera, el estado de las pilas de la guitarra. • Utilice una guitarra diferente y vea si se produce sonido. • Compruebe que el volumen del amplificador no esté puesto a “0”. 3. Se produce ruido • Compruebe, si hay algo que vibre o golpee el amplificador. • Compruebe que el tapón del enchufe del cable blindado no esté suelto. • Compruebe si la acción de las cuerdas (distancia entre las cuerdas y el traste) está correctamente ajustada (que no está demasiado baja). • Compruebe las pilas de la guitarra. • Si utiliza un micrófono no balanceado, se producirá ruido fácilmente. • Utilice otra guitarra, micrófono, efectos y cable a ver si se produce el mismo ruido. 32 En caso de defectos Este producto ha pasado por unas inspecciones muy exhaustivas antes de salir de fábrica. Cuando piense que hay un problema, asegúrese de realizar los procedimientos anteriormente indicados. En el improbable caso de que se produzca alguna anormalia durante la utilización, póngase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones, asegúrese de explicar con detalles los síntomas del problema para facilitar una gestión rápida. Using Footswitch 22. LED L 23. LED R NOTCH FILTER MODE 24. SWITCH L : When you push SWITCH L, LED L blinks, and the NOTCH FILTER scoop frequecny that is set on the amp will reduce by a half step. Holding down this switch for over 0.5 seconds, the LED R keeps blinking and the scoop frequency keeps falling chromatically. When the scoop frequency reaches its minimum, LED R lights for 2 seconds. 25. SWITCH R : When you push SWITCH R, LED R blinks, and the NOTCH FILTER scoop frequecny that is set on the amp will increase by a half step. Holding down this switch for over 0.5 seconds, the LED L keeps blinking and the scoop freqency keeps rising chromatically. When the scoop frequecy reaches its maximum, LED L lights for 2 seconds. *At any time you can override the current footswitch setting from the amplifier itself. 24. SWITCH L : スイッチLを踏むとLED Lが点滅し、本機で設定した減衰周波数が半音 下がります。 スイッチLを約0.5秒以上踏み続ける間は、LED Rが点滅し続け、減衰 周波数が下降し続けます。 減衰周波数が最低値になると、LED Rが約2秒間点灯します。 25. SWITCH R : スイッチRを踏むとLED Rが点滅し、減衰周波数が1段階上がった事を 確認できます。 スイッチRを約0.5秒以上踏み続ける間は、LED Lが点滅し続け、減 衰周波数が上昇し続けます。 減衰周波数が最高値になると、約2秒間LED Lが点灯します。 *フットスイッチによって設定された各コントロールはパネル上のコントローラを操作す ることによりリセットされます。 25. SWITCH D : Si vous appuyez sur le bouton SWITCH D, la LED D clignote et la fréquence d'atténuation du NOTCH FILTER définie sur l'amplificateur augmente d'une demi-valeur. Si vous maintenez ce bouton enfoncé pendant plus d'une demi-seconde, la LED G clignote et la fréquence d'atténuation augmente par demi-valeurs. Une fois que la fréquence d'atténuation a atteint son minimum, la LED G s'allume pendant 2 secondes. *Vous pouvez à tout moment annuler le réglage actuel de l'interrupteur au pied depuis l'amplificateur. 24. SWITCH L : Cuando pulse SWITCH L, LED L parpadea, y la frecuencia scoop del NOTCH FILTER que está configurada en el amplificador se reducirá en medio paso. Manteniendo presionado este interruptor durante 0,5 segundos, el LED R se mantiene parpadeando y la frecuencia scoop sigue bajando cromáticamente. Cuando la frecuencia scoop alcanza su mínimo, se encienden las luces LED R durante 2 segundos. 25. SWITCH R : Cuando pulse SWITCH R, LED R parpadea, y la frecuencia scoop del NOTCH FILTER que está configurada en el amplificador se verá incrementada en medio paso. Manteniendo presionado este interruptor durante 0,5 segundos, el LED L se mantiene parpadeando y la frecuencia scoop sigue subiendo cromáticamente. Cuando la frecuencia scoop alcanza su mínimo, se encienden las luces LED L durante 2 segundos. *En cualquier momento puede modificar la configuración actual del pedal desde el amplificador mismo. 24. SWITCH L : Quando si preme il tasto SWITCH L, il LED L lampeggia e l'impostazione del NOTCH FILTER in quel momento presente sull'amplificatore verrà ridotta di mezzo tono. Premendo il tasto per un tempo superiore al mezzo secondo, il LED R lampeggia e la frequenza del NOTCH FILTER comincerà a scendere cromaticamente. Quando la frequenza raggiunge il minimo, il LED R si illumina per 2 secondi. 25. SWITCH R : Quando si preme il tasto SWITCH R, il LED R lampeggia e l'impostazione del NOTCH FILTER in quel momento presente sull'amplificatore verrà aumentata di mezzo tono. Premendo il tasto per un tempo superiore al mezzo secondo, il LED L lampeggia e la frequenza del NOTCH FILTER comincerà a salire cromaticamente. Quando la frequenza raggiunge il massimo, il LED L si illumina per 2 secondi. *I comandi presenti sul pannello di controllo dell'amplificatore prevalgono in ogni momento sulle impostazioni definite tramite pedale. 24. SWITCH L : Wenn Sie den SWITCH L drücken, blinkt die LED L und die am Verstärker eingestellte Schaufelfrequenz des NOTCH FILTER wird um eine halbe Stufe verringert. Wird dieser Schalter länger als 0,5 Sekunden gedrückt, blinkt die LED R und die Schaufelfrequenz wird chromatisch verringert. Wenn die Schaufelfrequenz ihren Mindestwert erreicht hat, blinkt die LED R für 2 Sekunden. 25. SWITCH R : Wenn Sie den SWITCH R drücken, blinkt die LED R und die am Verstärker eingestellte Schaufelfrequenz des NOTCH FILTER wird um eine halbe Stufe erhöht. Wird dieser Schalter länger als 0,5 Sekunden gedrückt, blinkt die LED L und die Schaufelfrequenz wird chromatisch erhöht. 24. SWITCH L : 按下 SWITCH L 时,LED L 闪烁,并且在放大器中设置的 NOTCH FILTER 凹 Wenn die Schaufelfrequenz ihren maximalen Wert erreicht hat, blinkt die LED L für 2 陷频率将降低半音阶。按住该开关 0.5 秒以上,LED R 会继续闪烁并且凹陷频率继续下 Sekunden. 降半音阶。 *Sie können die aktuelle Einstellung des Fußschalters zu jeder Zeit direkt am Verstärker 当凹陷频率到最小值时,LED R 亮起 2 秒钟。 aufheben und ändern. 25. SWITCH R : 按下 SWITCH R 时,LED R 闪烁,并且在放大器中设置的 NOTCH FILTER 凹 24. SWITCH G : Si vous appuyez sur le bouton SWITCH G, la LED G clignote et la 陷频率将升高半音阶。按住该开关 0.5 秒以上,LED L 会继续闪烁并且凹陷频率继续上 fréquence d'atténuation du NOTCH FILTER définie sur l'amplificateur diminue d'une 升半音阶。 demi-valeur. Si vous maintenez ce bouton enfoncé pendant plus d'une demi-seconde, 当凹陷频率到最大值时,LED L 亮起 2 秒钟。 la LED D clignote et la fréquence d'atténuation diminue par demi-valeurs. *可随时不通过当前正在使用的脚踏控制器而直接在音箱上调节。 Une fois que la fréquence d'atténuation a atteint son minimum, la LED D s'allume pendant 2 secondes. 47 Using Footswitch 22. LED L 23. LED R EFFECT CONTROL MODE 24. SWITCH L : Chorus effect switch. When chorus is ON, LED L will light. 25. SWITCH R : Reverb effect switch. When reverb is ON, LED R will light. *At any time you can override the current footswitch setting from the amplifier itself. 両方のスイッチを同時に踏むと、信号の位相を反転させます。本機のPHASEスイッチと 同じ働きです。このとき、両LEDが短い間隔で約1秒間点滅します。 両方のスイッチを1秒以上踏み続けると、機器をミュートさせます。本機のMUTEスイッ チと同じ働きです。このとき、両LEDがゆっくりと点滅し続けます。ミュートを解除させ るには、どちらかのスイッチを踏んでください。この操作が他のエフェクトに影響するこ とはありません。 Wenn Sie beide Schalter drücken, wird die Signalphase umgekehrt und die beiden LEDs blinken für eine Sekunde schnell. Diese Funktion ist identisch mit der des PHASE-Schalters am Verstärker. Wenn Sie die beiden Schalter drücken und länger als eine Sekunde festhalten, wird der Verstärker stumm geschaltet und die beiden LEDs blinken langsam. Diese Funktion ist 24. SWITCH L : Chorus-Effekt-Schalter. Wenn der Chorus-Effekt auf ON gesetzt ist, identisch mit der des MUTE-Schalters am Verstärker. Um die Stummschaltung aufzuheben, betätigen Sie einen der Schalter, und der Verstärker kehrt zu seinen aktuellen Einstellungen leuchtet die LED L. 25. SWITCH R : Hall-Effekt-Schalter. Wenn der Hall-Effekt auf ON gesetzt ist, leuchtet die zurück. LED R. En appuyant sur les deux boutons, vous inversez la phase du signal et les deux LED *Sie können die aktuelle Einstellung des Fußschalters zu jeder Zeit direkt am Verstärker clignotent rapidement pendant une seconde. Cette fonction est identique à celle qui est aufheben und ändern. associée au bouton PHASE de l'amplificateur. 24. SWITCH G : Interrupteur de l'effet de chorus. Si le chorus est ON, la LED G s'allume. Si vous maintenez ces deux boutons enfoncés pendant plus d'une seconde, l'amplificateur est mis en mode silencieux et les deux LED clignotent doucement. Cette fonction est 25. SWITCH D : Interrupteur de l'effet de réverbération. Si la réverbération est ON, la LED identique à celle qui est associée au bouton MUTE de l'amplificateur. Pour désactiver cette D s'allume. *Vous pouvez à tout moment annuler le réglage actuel de l'interrupteur au pied depuis fonction de mode silencieux, appuyez sur l'un ou l'autre bouton. L'amplificateur revient à ses paramètres actuels. l'amplificateur. 24. SWITCH L : コーラスのオン/オフ スイッチです。オンになるとLED Lが点灯します。 25. SWITCH R : リバーブのオン/オフ スイッチです。 オンになるとLED Rが点灯します。 *フットスイッチによって設定された各コントロールはパネル上のコントローラを操作す ることによりリセットされます。 24. SWITCH L : Interruptor de efecto chorus. Cuando el chorus está en posición ON, se iluminará LED L. 25. SWITCH R : Interruptor de efecto reverb. Cuando la reverb está en posición ON, se iluminará LED R. *En cualquier momento puede modificar la configuración actual del pedal desde el amplificador mismo. Cuando se pulsan ambos interruptores, la fase de señal será invertida y los dos LED parpadearán rápidamente durante un segundo. Esta función es la misma que el interruptor PHASE en el amplificador. Cuando pulsa y mantiene así ambos interruptores durante más de un segundo, el amplificador enmudecerá y ambos LED parpadearán lentamente. Esta función es la misma que el interruptor MUTE en el amplificador. Para desactivar esta función mute, pise cualquiera de los dos interruptores y el amplificador volverá a su configuración en uso en esos momentos. 24. SWITCH L : Tasto effetto chorus. Quando il chorus è su ON il LED L si illumina. 25. SWITCH R : Tasto effetto riverbero. Quando il riverbero è su ON, LED R si accende. *I comandi presenti sul pannello di controllo dell'amplificatore prevalgono in ogni momento Premendo contemporaneamente entrambi i tasti, la fase del segnale viene invertita e i LED lampeggiano velocemente per un secondo. Questa funzione è accessibile anche sulle impostazioni definite tramite pedale. dall'amplificatore stesso ed è indicata con PHASE. 24. SWITCH L : 合唱效果开关。合唱开关打开时,LED L 将亮起。 Premendo contemporaneamente i tasti per più di un secondo, l'amplificatore va in 25. SWITCH R : 混响效果开关。混响开关打开时,LED R 将亮起。 modalità 'mute' e i LED lampeggiano lentamente. Questa funzione è accessibile anche *可随时不通过当前正在使用的脚踏控制器而直接在音箱上调节。 dall'amplificatore stesso ed è indicata con MUTE. Per disattivare questa funzione basta premere uno dei due footswitch e l'amplificfatore tornerà a suonare secondo le impostazioni FOR BOTH MODE del momento. When you push the both switches, the phase of signal will be inverted and the both LED 当两个开关都按下时,信号相位将反相,并且两个 LED 快速闪烁一秒钟。该功能与放大器上 blinks quickly for a second. This function is the same as PHASE switch on the amp. 的 PHASE 开关相同。 When you push and hold both switches for more than one second, the amp will be muted 如果按住两个开关一秒钟以上,放大器将静音并且两个 LED 将慢速闪烁。该功能与放大器上 and the both LED will blink slowly. This function is the same as MUTE switch on the amp. 的 MUTE 开关相同。要解除该静音功能,请按下任一开关,放大器将恢复为当前设置。 To disengage this mute function, step on either switch and amp will revert to its current settings. 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Ibanez T80 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario