Simplicity 85636 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del usuario e instrucciones de seguridad
CORTACÉSPED DE ASIENTO
CON MOTOR TRASERO
SERIE 23
VERSIÓN EUROPEA
MODELOS
E2512523BVE
E281223BVE
E2813523BVE
E331523KVE
EXPLICACIÓN DEL NÚMERO DE MODELO
E 33 15 23 K V E
MODELO EUROPEO OPCIONES DE MOTOR
ANCHURA DE CORTE TIPO DE MOTOR
POTENCIA DEL MOTOR* DESIGNACIÓN DE SERIE
E - Modelo
europeo
28 - Plataforma de corte de 64 cm
28 - Plataforma de corte de 71 cm
33 - Plataforma de corte de 84 cm
10 - 10,0 HP Motor
12 - 12,0 HP Motor
135 - 13,5 HP Motor
15 - 15,0
HP Motor
23 -
Designación
de serie
B - Motor Briggs
K - Motor Kohler
V - Válvulas en la culata
E - Arranque eléctrico
¡Gracias por comprar un producto SNAPPER! Antes de manejar su máquina, lea este manual detenidamente y preste especial
atención a las "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES" que se incluyen en las páginas 2 a la 4. Recuerde que todo
equipo motorizado puede ser peligroso cuando es manejado incorrectamente. Además, tenga en mente que la SEGURIDAD
requiere del uso cuidadoso de acuerdo con las instrucciones para el manejo y mucho sentido común.
NOTA: Las especificaciones son correctas a la fecha de impresión, y están sujetas a cambios sin aviso previo.
* La potencia sostenida real del equipo (caballos de fuerza) será probablemente menor, debido a limitaciones operativas y factores ambientales.
COPYRIGHT © 2004
SNAPPER PRODUCTS INC.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
MANUAL No. 7-2961 (I.R. 6/2/04)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Esta potente máquina cortacésped es capaz de amputar las manos y los pies y puede arrojar objetos causando
lesiones e incluso la muerte. Si no se respetan las instrucciones de SEGURIDAD siguientes tanto el operador como otras personas
corren peligro de sufrir lesiones o la muerte. El propietario de la máquina debe entender estas instrucciones y permitir que esta
máquina la manejen únicamente las personas que entienden estas instrucciones. Toda persona que maneje esta máquina debe
estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no haber bebido ni ingerido ninguna droga o fármaco que pueda perjudicar la
visión, dexteridad o discernimiento. Ante cualquier duda respecto a su máquina que su concesionario no pueda solucionar
para su satisfacción, llame o escriba al Customer Service Department de SNAPPER, McDonough, Georgia 30253.
Teléfono: (1-800-935-2967).
PROTECCIÓN PARA LOS NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes de trágicas consecuencias si el
operador no está alerta a la presencia de niños en el lugar. Los
niños a los que se haya llevado anteriormente como pasajeros
pueden aparecer súbitamente en la zona de trabajo buscando
otro paseo, y ser atropellados o empujados hacia atrás por la
máquina. Nunca de por sentado que los niños permanecerán
en el mismo lugar que usted los vio la última vez.
1. MANTENGA a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo
el cuidado vigilante de un adulto responsable, que no sea
el operador.
2. NO permita a los niños en el jardín mientras la máquina
está funcionando (aunque la cuchilla esté
DESENGRANADA).
3. NO permita que niños u otras personas viajen en la
máquina, accesorios o equipo remolcado (aunque las
cuchillas estén DETENIDAS). Pueden caerse y quedar
gravemente lesionados.
4. NO permita que jóvenes menores de edad manejen la
máquina.
5. PERMITA que solamente personas adultas o adolescentes
responsables que demuestren buen criterio manejen esta
máquina, pero bajo supervisión de un adulto.
6. NO haga funcionar las cuchillas en marcha atrás.
DETENGA LAS CUCHILLAS. MIRE HACIA ATRÁS y hacia
abajo para asegurarse de que no hay niños pequeños
mascojas o ningún peligro, antes y mientras retrocede con
la máquina.
7. PRESTE MUCHA ATENCIÓN al acercarse a las curvas sin
visibilidad, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
obstruir la visión.
PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS
Las pendientes son un factor importante relacionado con los
accidentes por pérdida del control o vuelcos, los cuales pueden
ocasionar lesiones graves o la muerte. Todas las pendientes
requieren actuar con CAUTELA. Si no puede subir la pendiente
retrocediendo o si se siente inseguro, NO corte el césped o
hierba allí. Tenga sumo cuidado con los recogedores y otros
accesorios; pueden cambiar la estabilidad de la máquina.
1. NO conduzca la máquina en pendientes que excedan de 10
grados (gradiente de 18%)
2. Preste MUCHA ATENCIÓN en TODAS las pendientes.
DESENGRANE la cuchilla cuando conduzca cuesta arriba.
Cambie a primera velocidad y evite los virajes bruscos o
muy cerrados.
3. NO corte el césped o hierba en sentido horizontal en la
cara de las pendientes. Hágalo hacia arriba y hacia abajo.
4. EVITE arrancar, detener y virar en las pendientes. Si la
máquina se para en las subidas o los neumáticos pierden
tracción, DETENGA las cuchillas y retroceda lentamente
cerro abajo en línea recta.
5. ESTE ALERTA a los baches y otros peligros ocultos. La
hierba alta puede ocultar los obstáculos. Manténgase
alejado de las zanjas, socavones por acción del agua,
alcantarillas, vallas y objetos salientes.
PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS
(viene de la columna anterior)
6. MANTENGA UNA DISTANCIA SEGURA (3 pies/un metro,
por lo menos) de las orillas de zanjas y otros desniveles.
La máquina puede volcarse si la orilla se derrumba.
7. Siempre empiece a avanzar lentamente y con cautela.
8. Use pesos o un portacarga contrapesado de acuerdo con
las instrucciones provistas con el recogedor de hierba. NO
conduzca la máquina en pendientes que excedan de 10
grados (18%) cuando tiene instalado el recogedor.
9. NO ponga el pie en el suelo para tratar de estabilizar la
máquina.
10. NO corte la hierba o césped mojado. Debido a la falta de
tracción la máquina puede patinar.
11. Escoja una velocidad de avance bastante baja para no
tener que parar o cambiar de marcha en las pendientes.
Los neumáticos pueden perder tracción en las pendientes
aunque los frenos estén funcionando correctamente.
12. NO corte la hierba o césped en ninguna condición donde la
tracción, la maniobrabilidad o la estabilidad sea dudosa.
13. Mantenga siempre la máquina con el motor embragado al
descender pendientes. NO cambie a punto muerto (ni
active el soltador de rodillo hidráulico) y descienda con el
motor desembragado.
PREPARACIÓN
1. Lea, comprenda y respete todos los mensajes de
advertencia y las instrucciones incluidas en la máquina, el
motor y los implementos. Aprenda la ubicación de todos
los mandos y practique cómo usarlos antes de poner en
marcha la máquina.
2. Esta máquina debe ser manejada por personas adultas y
responsables y solamente después de haber recibido las
instrucciones correspondientes.
3. Datos registrados indican que los operadores mayores de
60 años sufren un gran porcentaje de accidentes
relacionados con cortacéspedes. Estos operadores deben
evaluar su capacidad para manejar las máquinas de cortar
césped de una manera lo suficientemente segura para
protegerse ellos mismos y los demás contra la posibilidad
de sufrir lesiones graves.
4. Maneje el combustible con mucho cuidado. El combustible
es inflamable y los vapores son explosivos. Use un
recipiente aprobado para combustible. NO quite el tapón
del depósito de combustible ni reposte de combustible
mientras el motor está funcionando. Llene el depósito de
combustible al aire libre solamente cuando el motor está
apagado y frío. Limpie los derrames de combustible de la
máquina. NO fume.
5. Practique el manejo de la máquina con la CUCHILLA
DESENGRANADA para aprender los mandos y adquirir
experiencia.
6. Inspeccione el lugar de trabajo y quite todos los objetos
tales como juguetes, alambres, piedras, ramas y otros
objetos que pudieran causar lesiones al ser arrojados por
la cuchilla o estorbar el paso de la máquina.
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PREPARACIÓN
(viene de la página anterior))
7. Mantenga a la personas y mascotas a una distancia segura
de la máquina. Si alguien entra a la zona donde está
cortando el césped, PARE las cuchillas, APAGUE el motor
y PARE la máquina.
8. Revise frecuentemente los protectores, deflectores,
conmutadores, mandos de la cuchilla y otros dispositivos
de seguridad para cerciorarse de que están correctamente
colocados y funcionando bien.
9. Asegúrese de que todos los rótulos de seguridad están
claramente legibles. Reemplace los que están dañados.
10. Protéjase cuando corte el césped. Use gafas de seguridad,
pantalones largos y calzado grueso.
11. Sepa cómo PARAR la cuchilla y el motor rápidamente en el
caso de emergencias.
12. Tenga mucho cuidado cuando suba o baje la máquina a un
remolque o camión.
13. Revise frecuentemente los componentes del recogedor de
hierba en busca de daño o deterioro, y reemplácelos según
sea necesario para impedir que ocurran lesiones a causa
de objetos arrojados a través de puntos débiles o
desgastados.
MANEJO SEGURO DE LA GASOLINA
Para evitar lesiones personales o daños físicos, tenga mucho
cuidado al manipular gasolina. La gasolina es extremadamente
inflamable y los vapores son explosivos
1. Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
ignición.
2. Use solamente un contenedor aprobado para combustible.
3. NO quite la tapa del depósito de combustible ni cargue
combustible mientras el motor está funcionando. Deje que
el motor se enfríe antes de cargar combustible.
4. NO cargue combustible con la máquina puertas adentro.
5. NO guarde la máquina o el contenedor de combustible
dentro de lugares donde haya llama expuesta, chispas o
luz piloto, tal como en un calentador de agua u otro
artefacto electrodoméstico.
6. NO llene los contenedores de combustible dentro de un
vehículo o un camión o plataforma de remolque con un
forro de plástico. Antes de llenarlos, coloque siempre los
contenedores en el suelo lejos del vehículo.
7. Retire el equipo con motor de gasolina del vehículo o
remolque y reabastézcalo de gasolina en el suelo. En caso
de no ser posible, reabastezca el equipo utilizando un
contenedor portátil, en vez de una boquilla surtidora de
gasolina.
8. NO arranque el equipo con motor de gasolina en vehículos
o remolques cerrados.
9. Mantenga la boquilla en contacto con el reborde del
depósito o boca del contenedor de combustible todo el
tiempo hasta completar el repostaje. NO use un dispositivo
para bloquear abierta la boquilla.
10. En caso de derramar combustible en la ropa,
cámbiesela inmediatamente.
11. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Coloque la tapa de combustible y apriétela firmemente.
MANEJO
1. Súbase y bájese de la máquina por el lado izquierdo.
Manténgase en todo momento lejos de la abertura de
descarga.
2. Súbase y bájese de la máquina por el lado izquierdo.
3. Arranque el motor desde el asiento del operador, si es
posible. Asegúrese de que la cuchilla esté
DESENGRANADA y el freno de mano aplicado.
4. NO deje la máquina sola con el motor funcionando. Apague
el motor. Pare las cuchillas. Aplique el freno de mano.
Retire la llave de contacto.
5. NO maneje la máquina a menos que esté correctamente
sentado con los pies en los apoyapies o pedales.
6. Para evitar perder o cortarse los dedos o la mano, PARE la
CUCHILLA y el MOTOR y asegúrese de que la cuchilla está
detenida antes de retirar el recogedor de hierba o
desatascar el cortacésped.
7. La cuchilla siempre debe estar DESENGRANADA excepto
cuando está cortando el césped. Coloque la cuchilla en la
posición más alta cuando esté cortando sobre terreno
irregular.
8. NO maneje la máquina sin que el recogedor de hierba
completo o las protecciones estén en su lugar y
funcionando correctamente. NO baje los pies al suelo
mientras la cuchilla está ENGRANADA o la máquina está
en movimiento.
9. NO conduzca la máquina sin que tenga bien instalado el
recogedor o los protectores. NO apunte la descarga hacia
las personas, coches, ventanas o puertas.
10. Aminore la marcha antes de dar la vuelta.
11. APAGUE el motor inmediatamente después de chocar con
alguna obstrucción. Inspeccione la máquina y repare los
daños antes de reanudar el trabajo.
12. Corte el césped durante el día o con buena iluminación
artificial.
13. Mueva las palancas de mando LENTAMENTE para no
perder el control de la máquina durante los cambios de
velocidad y de dirección.
14. Actúe con CAUTELA cuando esté remolcando cargas.
Limite las cargas a aquellas que puede controlar sin riesgo
y acople las cargas a la placa de enganche tal como se
especifica en las instrucciones para el acople de
implementos SNAPPER.
15. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar la pérdida de la tracción y del control. Durante el
remolque, viaje despacio y deje una distancia adicional
para parar.
16. NO haga funcionar el motor en recintos cerrados. Los
gases de escape del motor contienen monóxido de
carbono, un veneno mortal.
17. NO descargue material contra una pared u obstrucción. El
material puede rebotar hacia atrás, dirigiéndose hacia el
operador.
18. Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante.
Vea las instrucciones del fabricante para una correcta
operación e instalación de accesorios.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REMOLQUE
1. Remolque únicamente con una máquina que cuente con
un enganche diseñado para remolque. NO sujete el
equipo remolcado en ningún punto, excepto el punto de
enganche.
2. Siga la recomendación del fabricante en relación con
los límites de peso para el equipo remolcado y el
remolque en pendientes.
3. NO permita que los niños u otras personas viajen en un
equipo remolcado.
4. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar la pérdida de la tracción y del control.
5. Viaje despacio y deje una distancia adicional para parar.
MANTENIMIENTO
1. NO guarde la máquina ni el bidón de combustible dentro
de un local donde los vapores pueden quedar en
contacto con llama expuesta, chispas o llama piloto de
un calentador de agua, horno, secadora de ropa u otros
artefactos de gas. Espere que el motor se enfríe antes
de guardar la máquina en un local cerrado. Guarde el
bidón de combustible lejos del alcance de los niños en
un recinto desocupado y bien ventilado.
2. Para reducir el riesgo de provocar un incendio y de
calentar en exceso el motor, mantenga el motor libre de
hierba, hojas o grasa sobrante.
3. Cuando vacíe el depósito de combustible, hágalo a un
bidón aprobado en un lugar al aire libre y lejos de llama
expuesta.
4. Revise frecuentemente los frenos; ajuste, repare o
reemplace según sea necesario.
5. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien
apretados. Compruebe que todas las chavetas o
pasadores hendidos estén en el lugar debido.
6. Suministre siempre una ventilación adecuada cuando
haga funcionar el motor en el interior de un recinto. Los
gases de escape contienen monóxido de carbono, un
veneno inodoro y letal.
7. Desconecte el cable negativo (negro) de la batería antes
de hacer trabajos de mantenimiento o reparación. El
motor girando puede causar lesiones.
8. NO trabaje debajo de la máquina sin que esté apoyada
en bloques de seguridad.
9. Repare el motor y haga ajustes solamente con el motor
parado. Desconecte el cable (cables) de la bujía (bujías)
y átelos lejos de la bujía.
10. NO cambie los reglajes de velocidad del regulador ni
sobrepase la velocidad del motor.
11. Para evitar el atascamiento de los mandos, lubrique la
máquina en los intervalos especificados en el manual.
12. Las cuchillas de la segadora son afiladas y pueden
cortar. Envuelva las cuchillas o póngase guantes de
cuero gruesos y sea CAUTELOSO cuando trabaje con
ellas.
13. NO pruebe si hay chispa conectando a tierra la bujía
cerca del agujero de la bujía; ésta puede inflamar el gas
que escapa del motor.
14. Lleve la máquina a un concesionario autorizado
SNAPPER por lo menos una vez al año y pida que le
instalen dispositivos de seguridad nuevos que puedan
tener disponibles.
REMOLQUE
15. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
16. Use solamente piezas de recambio/repuesto originales
SNAPPER para tener la seguridad de conservar las
normas originales.
4
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD......................................2-4
ÍNDICE.................................................................................................................. 5
SECCIÓN 1 - FAMILIARIZACIÓN.....................................................................6-8
Rótulos/Símbolos.................................................................................................................................7-8
SECCIÓN 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO...............................................9-15
Hoja de comprobación antes del arranque .........................................................................................9
Ajuste del asiento del operador ............................................................................................................9
Arranque y parada del motor, cuchilla y rueda impulsora..........................................................10-14
Arranque y parada de las cuchillas de la segadora.....................................................................12-13
Arranque y parada de la rueda impulsora.....................................................................................12-13
Freno de mano ......................................................................................................................................14
Ajuste de la altura de corte..................................................................................................................14
Mecanismo de bloqueo de retroceso .................................................................................................15
SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE MANEJO.............................................16-21
Servicio - Después de las primeras 5 horas ......................................................................................16
Cambio de aceite del motor .............................................................................................................16
Servicio del filtro de aire del motor.................................................................................................16
Revisión de la cuchilla de la segadora...........................................................................................16
Revisión de la correa de la cuchilla ................................................................................................17
Revisión del freno de la cuchilla .....................................................................................................17
Servicio del freno/freno de mano....................................................................................................17
Revisión del sistema de interbloqueo ............................................................................................18
Mecanismo de bloqueo de retroceso..............................................................................................18
Lubricación – graseras.....................................................................................................................18
Servicio - Cada 25 horas de funcionamiento................................................................................18-21
Revisión del motor............................................................................................................................18
Nivel de fluido de la batería..............................................................................................................19
Nivelación de la plataforma de corte...............................................................................................19
Limpieza de la plataforma de corte.................................................................................................19
Eje portacuchilla - Lubricación........................................................................................................19
Varillaje de la plataforma de corte - lubricación............................................................................19
Cojinetes de las ruedas delanteras - lubricación..........................................................................19
Palanca de cambios – lubricacion ..................................................................................................19
Cojinetes del eje trasero - lubricación............................................................................................20
Diferencial/caja de la cadena - lubricación.....................................................................................20
Servicio - anualmente...........................................................................................................................21
Motor...................................................................................................................................................21
Filtro de combustible........................................................................................................................21
Cada dos años..................................................................................................................
.....................21
Almacenamiento - Fuera de temporada .............................................................................................21
Desmontaje del depósito de combustible..........................................................................................21
SECCIÓN 4 - AJUSTES Y REPARACIÓN....................................................22-30
Ajustes y reparación del motor...........................................................................................................22
Ajustes de la plataforma de corte y componentes............................................................................22
Ajustes de la correa de la segadora - Plataformas de 71 cm...........................................................22
Ajustes del freno de la cuchilla...........................................................................................................23
Ajustes de la plataforma de corte (nivelación horizontal)................................................................24
Ajustes de la plataforma de corte (nivelación longitudinal).............................................................24
Ajutes del freno de las ruedas.............................................................................................................25
Reemplazo de la cuchilla de la segadora...........................................................................................26
Afilado de la cuchilla ............................................................................................................................26
Desmontaje/reemplazo de la correa de la cuchilla............................................................................27
Desmontaje, reemplazo, servicio de la batería.............................................................................28-30
ACCESORIOS.................................................................................................... 30
LOCALIZACIÓN DE LA BATERÍA ...............................................................31-32
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.................................................................. 33
PIEZAS DE MANTENIMIENTO/RECAMBIO .....................................................34
GARANTÍA .........................................................................................................35
IMPORTANTE: Las figuras y las ilustraciones en este manual son proporcionadas para utilizar como referencia
solamente y pueden diferir de su modelo específico. Ante cualquier duda, póngase en contacto con el
concesionario Snapper.
5
SECCIÓN 1 - FAMILIARIZACIÓN
VOLANTE DE LA
DIRECCIÓN
6
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
PALANCA DE
CAMBIO DE LA
TRANSMISIÓN
PALANCA DE
VELOCIDADES
FIGURA 1.1
1.1 INTRODUCCIÓN
Este manual fue preparado para el operador del cortacésped de
asiento SNAPPER con motor trasero. Su propósito, aparte de
recomendar los procedimientos normales de manejo y los
requisitos de servicio periódico, es promover la SEGURIDAD
mediante el empleo de prácticas aceptadas de manejo. Antes de
manejar esta máquina, lea, comprenda y respete las
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES incluidas en
las páginas 2 a la 4 de este manual y todos los mensajes de
SEGURIDAD en el cortacésped de asiento con motor trasero y
sus implementos.
1.2 NOMENCLATURA
La información sobre nomenclatura presentada en la figura 1.1,
muestra los componentes esenciales del cortacésped de asiento
SNAPPER con motor trasero. Es recomendable que todo
operador de este equipo aprenda detenidamente todos los
mandos, componentes y manejo de esta máquina. Los detalles
específicos respecto al motor se encuentran en otro manual del
motor. Estudie estos manuales antes de manejar la máquina y
guárdelos en un lugar conveniente para consultarlos en caso de
ser necesario.
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
PEDAL DE
EMBRAGUE/FRENO
TRABA DEL FRENO
DE MANO
PALANCA DE
LAS CUCHILLAS
DEFLECTOR DE
DESCARGA
PALANCA DE
SOBRECONTROL
PEDALES DE LAS
CUCHILLAS
Sección 1 – FAMILIARIZACIÓN - RÓTULOS/SÍMBOLOS
SÍMBOLOS DE
POSICIÓN DE LA
LLAVE DE
CONTACTO
POSICIÓN ENGRANADA DE LA
CUCHILLA
ON
START
ENGINE
OFF
SÍMBOLOS DE
POSICIÓN
DE LA
PALANCA
DE LA CUCHILLA
POSICIÓN DESENGRANADA
DE LA CUCHILLA
SÍMBOLOS DE LA PALANCA DE
VELOCIDAD DEL MOTOR
RÓTULO DE LA
COMUNIDAD
EUROPEA
29776
POSICIÓN DEL
ESTRANGULADOR
ADVERTENCIA 29784
NO manejar la máquina sin que tenga
instalado el recogedor o la defensa en
su lugar.
CONEJO
"RÁPIDA"
RÓTULO EUROPEO DE
CONTROL DE RUIDO
74135
PALANCA DE
VELOCIDAD DEL
MOTOR
RÓTULO DE NÚMEROS
DE PATENTES
2-9470
TORTUGA
"LENTA"
NÚMERO DE SERIE
RÓTULO DE
PRECAUCIÓN DE
COMBUSTIBLE
29113
ADVERTENCIA
CUCHILLA GIRATORIA
22841
7
Sección 1 – FAMILIARIZACIÓN - RÓTULOS/SÍMBOLOS
ALTURA
MÁS BAJA DE
CORTE
EMBRAGUE DE
TRACCIÓN
RÓTULO DE PRECAUCIÓN
DE LA BATERÍA- 15691
FRENO DE
MANO
RÓTULO DEL
EMBRAGUE/FRENO-
2-8514
ALTURA
MÁS ALTA DE
CORTE
RÓTULO DE LA
PARADA AUTOMÁTICA
DE LA CUCHILLA-
24072
RÓTULO DE LA
ALTURA DE CORTE-
46218
RÓTULO DEL
ALMACENAMIENTO
DE LA BATERÍA- 29948
RÓTULO DE INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
- 35974
RÓTULO DE PRECAUCIÓN
DE LA BATERÍA-29947
FUNCIONAMIENTO
DEL EMBRAGUE/FRENO,
FRENO DE MANO,
CUCHILLA
SÍMBOLOS DE LA
PALANCA DE CAMBIO
RÁPIDA
FRENTE DE LA
MÁQUINA
RÓTULO DE PRECAUCIÓN DEL
DEFLECTOR
29839
LENTA
PUNTO
MUERTO
RETROCESO
PARTE TRASERA DE
LA MÁQUINA
8
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO
2.1 HOJA DE COMPROBACIÓN ANTES DEL ARRANQUE
Haga las revisiones siguientes y ejecute el trabajo de servicio
antes de cada puesta en marcha.
2.1.1. Revise los neumáticos e ínflelos o desínflelos según
sea necesario para obtener una presión de 0,8 bar en los
neumáticos delanteros y 0,8 bar en los traseros.
2.1.2. Revise las defensas, los deflectores y las cubiertas
para asegurarse de que están en su lugar y bien apretados.
2.1.3. Revise el nivel de aceite del motor y añada aceite
hasta que llegue a la marca de nivel lleno (FULL). Para
averiguar las especificaciones de aceite, consulte el manual del
motor. Vea la figura 2.1.
9
FIGURA 2.1
2.1.4. Revise el mando de la cuchilla para asegurarse de
que funciona libremente. Si se oprimen los pedales de la
cuchilla, se puede mover la palanca manualmente de
ENGRANADA a DESENGRANADA para parar la cuchilla.
2.1.5. Limpie las superficies exteriores de la plataforma de
corte y del motor para quitar toda la tierra, pasto, aceite, etc.
Mantenga siempre limpias la rejilla de toma de aire y las aletas
de enfriamiento del radiador del motor.
2.1.6 Revise el mecanismo de interbloqueo de retroceso. Al
oprimir los pedales de la cuchilla, la palanca de cambio no
debe moverse a la posición de retroceso.
2.1.7. Cargue de combustible el depósito después de
empujar el cortacésped de asiento con motor trasero a un lugar
al aire libre donde se puedan disipar los vapores. Asegúrese de
apretar firmemente la tapa de llenado de combustible y abrir el
respiradero. Para las especificaciones del combustible,
consulte el manual del motor. Vea la figura 2.2.
FIGURA 2.2
2.2 AJUSTE DEL ASIENTO DEL OPERADOR
2.2.1. AJUSTE LONGITUDINAL
1. Con el motor apagado, afloje las dos perillas de ajuste y
mueva el asiento a la posición deseada. Después de ajustar,
apriete firmemente las perillas. Si después de aflojar las perillas
el asiento no se mueve, posiblemente será necesario aflojar los
tornillos de seguridad de 5/16" ubicados en la parte trasera del
asiento, utilizando una llave de 1/2 pulgada. Vea la figura 2.3.
ASIENTO DEL
OPERADOR
FIGURA 2.3
AREA DE
NIVEL
SEGURO
TAPA DE LLENADO
DE COMBUSTIBLE
RESPIRADERO
ABIERTO
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
PERILLAS
DE AJUSTE
TORNILLOS DE
SEGURIDAD DE
8 mm (5/16") (NO
SOBREAPRETAR)
PERILLAS DE
AJUSTE
ASIENTO
DEL
OPERADOR
TUERCAS HEXAGONALES
(NO SOBREAPRETAR)
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO
2.3 ARRANQUE Y MANEJO
2.3.1. MOTOR (ARRANQUE ELÉCTRICO)
10
IMPORTANTE: Al girar la llave de contacto a la posición
START (ARRANQUE), el motor girará, pero no
arrancará a
menos que el pedal del embrague/freno esté pisado a fondo, la
palanca de la cuchilla esté en la posición "desengranada" (vea
la figura 2.5). El operador debe estar sentado. Para arrancar el
motor:
1. Ponga la palanca de cambio en punto muerto (N). NO
arranque el motor con la palanca de cambio en una posición
de marcha.
ADVERTENCIA
Es posible arrancar el motor teniendo la palanca de cambio
en una posición de marcha. Preste atención a las
instrucciones de arranque.
2. Asegúrese que la palanca de la cuchilla esté
"desengranada". Vea la figura 2.4.
FIGURA 2.4
3. Pise a
fondo el pedal del embrague/freno y manténgalo
allí mientras arranca el motor. Vea la figura 2.5.
4. Abra el respiradero de la tapa de llenado de combustible
girándola en sentido contrario a las manecillas del reloj.
IMPORTANTE: Si no se abre el respiradero se puede
causar la parada del motor. Vea la figura 2.2.
5. Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición de
estrangulador para arrancar un motor frío. Vea la figura 2.6.
6. Ponga la llave de contacto en "START" (ARRANQUE)
hasta que el motor arranca. Vea la figura 2.7. NOTA: Si
después de 5 segundos de hacer girar el motor éste no
arranca, suelte la llave, asegúrese que el pedal de
embrague/freno está pisado a fondo y después de
aproximadamente 20 segundos intente nuevamente el
arranque.
7. Después que el motor arranca, ponga la palanca de
velocidad del motor en la posición "FAST" (RÁPIDA), deje que
se caliente brevemente hasta que el motor funcione
suavemente.
PARA ARRANCAR EL MOTOR, PISAR
A FONDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO
SEGURO
DEL FRENO
DE MANO
PALANCA DE LA CUCHILLA
SE MUESTRA EN POSICIÓN
DESENGRANADA
FIGURA 2.5
SOLTAR LOS PEDALES
DE LA CUCHILLA
ESTRANGULADOR
RÁPIDA
LENTA
PALANCA DE
VELOCIDAD
DEL MOTOR
FIGURA 2.6
LLAVE
FIGURA 2.7
(Sigue)
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO
2.3 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO
2.3.1. MOTOR (ARRANQUE ELÉCTRICO) (viene de la
página anterior)
8. Si la batería llegara a estar demasiado débil para arrancar
el motor, consulte la sección "MOTOR (ARRANQUE
MANUAL)" para arrancar manualmente los motores de
arranque eléctrico.
2.3.2. MOTOR (ARRANQUE MANUAL)
IMPORTANTE: Al poner la llave de contacto en la posición
"ON" (ENCENDIDO) y se tira del mango de la cuerda de
arranque, el motor girará, pero no
arrancará a menos que el
pedal del embrague/freno esté pisado a fondo con el freno
de mano aplicado (vea la figura 2.8) y la palanca de la
cuchilla esté en la posición "desengranada" (vea la figura
2.4). El operador debe estar sentado. Para arrancar el
motor:
11
1. Ponga la palanca de cambio en punto muerto (N). NO
arranque el motor con la palanca de cambio en una posición
de marcha.
ADVERTENCIA
Es posible arrancar el motor teniendo la palanca de cambio
en una posición de marcha. Preste atención a las
instrucciones de arranque.
2. Asegúrese que la palanca de la cuchilla esté
"desengranada". Vea la figura 2.4.
3. Pise a
fondo el pedal del embrague/freno, empuje el
seguro del freno de mano y suelte el pedal del
embrague/freno para aplicar el freno de mano. Vea la figura
2.8.
FIGURA 2.8
4. Abra el respiradero de la tapa de llenado de combustible
girándola en sentido contrario a las manecillas del reloj.
IMPORTANTE: Si no se abre el respiradero se puede
causar la parada del motor. Vea la figura 2.2.
5. Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición
de estrangulador para arrancar un motor frío. Vea la
figura 2.6.
6. Ponga la llave de contacto en "ON" (ENCENDIDO). Vea
la figura 2.9.
LLAVE
FIGURA 2.9
7. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento suave
y uniforme hasta que el motor arranque. Siempre guíe la
cuerda de vuelta a interior del alojamiento de enrollado. No
deje que la cuerda salte hacia atrás. Después que el motor
arranca, ponga la palanca de velocidad del motor en la
posición "FAST" (RÁPIDA).
8. Deje calentar brevemente hasta que el motor funcione
suavemente.
PARA ARRANCAR EL MOTOR,
PISAR A FONDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO
EMPUJAR
EL SEGURO
DEL FRENO
DE MANO
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO
12
ADVERTENCIA
Una vez que la cuchilla está desengranada debe detenerse
por completo en el lapso de 3 segundos o menos. Si continúa
girando después de 3 segundos, se deberá ajustar el freno de
la cuchilla. Consulte la sección "AJUSTE DEL FRENO DE LA
CUCHILLA" para obtener los procedimientos de ajuste o lleve
la máquina al concesionario para que le hagan los ajustes.
NO vuelva a hacer funcionar la segadora sin antes ajustar
correctamente el freno de la cuchilla.
2.3 ARRANQUE Y MANEJO
2.3.3. CUCHILLA DE LA SEGADORA
1. Con el motor funcionando, mueva la palanca de
velocidad del motor a la posición "RÁPIDA".
2. Mueva la palanca de la cuchilla hacia adelante para
ENGRANARLA, y piso los pedales de la cuchilla para
retener la palanca en la posición ENGRANADA. Vea la
figura 2.10.
FIGURA 2.10
2.3.4. IMPULSOR DE LAS RUEDAS
1. Con el motor funcionando, ponga la palanca de
velocidad del motor en la posición "RÁPIDA".
2. Pise el pedal del embrague/freno. Vea la figura 2.11.
3. Ponga la palanca de cambio en la muesca para la 1ª
velocidad. Vea la figura 2.12.
4. Suelte el pedal del embrague/freno para iniciar la
velocidad de avance deseada.
5. Durante el movimiento hacia adelante, se puede colocar
la palanca de cambio en cualquiera de las velocidades de
avance sin pisar el pedal del embrague/freno.
NOTA: Para obtener mejores resultados de corte, mueva la
palanca de cambio a una velocidad de avance lenta y la palanca
de velocidad del motor en una posición rápida. Esta combinación
dejará que las cuchillas de la segadora levanten la hierba mientras
la corta suave y uniformemente.
ADVERTENCIA
NO haga funcionar las cuchillas en marcha atrás. DETENGA
LAS CUCHILLAS. MIRE HACIA ATRÁS y hacia abajo para
asegurarse de que no hay niños pequeños, mascotas y
objetos peligrosos antes y mientras retrocede con la
máquina.
PISAR EL PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO
SE MUESTRA LA PALANCA DE
LA CUCHILLA ENGRANADA
SE MUESTRA EL
PEDAL DE LA
CUCHILLA
OPRIMIDO
FIGURA 2.11
PALANCA DE CAMBIO
(MOVERLA A LA
VELOCIDAD DESEADA)
FIGURA 2.12
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO
13
ADVERTENCIA
NO deje la máquina sola con el motor funcionando. Apague el
motor. Pare las cuchillas. Aplique el freno de mano. Retire la
llave de contacto.
2.4 PARADA - MOTOR, IMPULSOR DE LAS RUEDAS,
CUCHILLA
2.4.1. MOTOR
1. Apague el motor girando la llave a la posición OFF
(APAGADO). Vea la figura 2.13.
FIGURA 2.13
2.4.2. IMPULSOR DE LAS RUEDAS
1. Detenga el movimiento del cortacésped de asiento con
motor trasero pisando A FONDO el pedal del
embrague/freno para aplicar el freno. Vea la figura 2.14.
ADVERTENCIA
Una vez que la cuchilla está desengranada debe detenerse
por completo en el lapso de 3 segundos o menos. Si continúa
girando después de 3 segundos, se deberá ajustar el freno de
la cuchilla. Consulte la sección "AJUSTE DEL FRENO DE LA
CUCHILLA" para obtener los procedimientos de ajuste o lleve
la máquina al concesionario para que le hagan los ajustes.
NO vuelva a hacer funcionar la segadora sin antes ajustar
correctamente el freno de la cuchilla.
2.4.3. CUCHILLA DE LA SEGADORA
1. Detenga la cuchilla de la segadora soltando los pedales
de la cuchilla o moviendo la palanca de la cuchilla hacia
atrás a la posición DESENGRANADA. Vea la figura 2.15.
PEDAL DEL EMBRAGUE/FRENO
GIRAR A LA POSICIÓN
OFF (APAGADO)
SE MUESTRA EL
SEGURO DEL FRENO DE
MANO ENGRANADO
LLAVE
FIGURA 2.14
PALANCA DE LA
CUCHILLA
"DESENGRANADA"
SOLTAR LOS
PEDALES DE
LA CUCHILLA
FIGURA 2.15
(sigue)
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO
2.4 PARADA - MOTOR, IMPULSOR DE LAS RUEDAS,
CUCHILLA
2.4.4. FRENO DE MANO
1. Aplicar el freno de mano pisando A FONDO el pedal del
embrague/freno y moviendo el seguro del freno de mano a la
posición ENGRANADO. Con el seguro del freno de mano
ENGRANADO, soltar el pedal del embrague/freno para aplicar
el freno de mano. Ver la figura 2.16.
14
ADVERTENCIA
NO estacionar la máquina en las pendientes.
FIGURA 2.16
2. Soltar el freno de mano pisando a fondo el pedal del
embrague/freno, el seguro del freno de mano se moverá a la
posición DESENGRANADO automáticamente. Vea la
figura 2.17.
FIGURA 2.17
2.5. AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
1. Ajustar la altura de corte según se desea usando la
palanca de elevación de la plataforma para engancharla en
una de cualquiera de cinco posiciones. Mueva la palanca
hacia arriba o hacia abajo a la altura de corte deseada y
luego moverla para fijarla en las muesca de altura de corte.
Vea la figura 2.18.
PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO
MUESCAS DE
ALTURA DE
CORTE
SE MUESTRA EL
SEGURO DEL FRENO
DE MANO ENGRANADO
PALANCA DE
ELEVACIÓN DE LA
PLATAFORMA
FIGURA 2.18
SE MUESTRA EL PEDAL
DEL EMBRAGUE/FRENO
DESENGRANADO
SE MUESTRA EL
SEGURO DEL FRENO
DE MANO
DESENGRANADO
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO
2.6 MECANISMO DE BLOQUEO DE RETROCESO
Informes recibidos indican que todos los años ocurren
accidentes de trágicas consecuencias al retroceder con la
máquina. Por lo general, en estos accidentes están
involucrados niños sin supervisión de adultos. Muchas veces
estos niños viajan de pasajeros en la máquina y, por esa razón,
consideran que esta pieza de maquinaria potencialmente
peligrosa es una diversión en lugar de habérseles enseñado a
evitar el peligro.
15
Este cortacésped con asiento tiene un mecanismo de bloqueo
de retroceso, el cual impide mover la palanca de cambio a la
posición de retroceso mientras la cuchilla está girando. Para
cambiar a retroceso, primero detenga las cuchillas soltando los
pedales de las cuchillas y después cambie a retroceso.
Nosotros recomendamos conservar este mecanismo en buen
estado de funcionamiento y que el operador de esta máquina
se acostumbre a no retroceder con la cuchilla en movimiento.
Tal como lo indican las instrucciones de seguridad, NO maneje
las cuchillas en marcha atrás. DETENGA LAS CUCHILLAS,
MIRE HACIA ATRÁS Y HACIA ABAJO para confirmar que
no hayan niños, mascotas u objetos peligrosos, antes y
durante el retroceso.
Comprendemos que esto podría significar un cambio con
respecto al método que usted empleaba previamente con su
cortacésped, pero lo animamos a que se ajuste a este nuevo
sistema. No trate de burlar el mecanismo de bloqueo de
retroceso.
Si usted maneja su cortacésped cerca de vías públicas o usa
accesorios que requieren cambiar más rápidamente a marcha
atrás, la máquina cuenta con una palanca de sobrepaso. Esta
palanca se puede empujar y mantener en esa posición antes
de activar la cuchilla y permitirá que la máquina retroceda hasta
que se suelten los pedales de la cuchilla, momento en que el
sistema regresará a su modo de bloqueo de retroceso. Nunca
debe utilizar esta función a menos que esté totalmente seguro
de que no hay niños ni otras personas en la zona de trabajo y
todos los niños están lejos y supervisados por un adulto
responsable.
2.6.1 Sobrepaso del mecanismo de bloqueo de retroceso
1. Pare la máquina. Detenga la cuchilla.
2. Empuje la palanca de sobrepaso y sujétela en esa posición.
3. Oprima los pedales de la cuchilla y manténgalos oprimidos.
Suelte la palanca de sobrepaso.
4. Mueva la palanca de la cuchilla hacia adelante a la posición
ACTIVADA.
ADVERTENCIA
MIRE HACIA ATRÁS y hacia abajo para asegurarse de que no
hay niños pequeños, mascotas y objetos peligrosos antes y
mientras retrocede con la máquina.
IMPORTANTE: NO USE la palanca de sobrepaso del mecanismo de
bloqueo de retroceso como el modo de manejo normal. Para volver al
modo de mecanismo de bloqueo de retroceso, suelte los pedales de
la cuchilla para detenerla. El sobrepaso reposiciona el bloqueo de
retroceso. Revise frecuentemente el funcionamiento del mecanismo
de bloqueo de retroceso. Con los pedales de la cuchilla oprimidos, la
palanca de cambio no debe entrar en la posición de retroceso. NO
maneje la máquina si el mecanismo de bloqueo de retroceso no
funciona correctamente. Consulte al concesionario Snapper de su
localidad.
PELIGRO
MIRE HACIA ATRÁS Y HACIA ABAJO para asegurarse de que
no hay niños pequeños, mascotas y objetos
peligrosos antes y mientras retrocede con la máquina.
Pare las CUCHILLAS antes de retroceder con la máquina.
NO PERMITA que niños pequeños se suban a la máquina
(incluso con las cuchillas inmóviles) ni que se
acerquen al prado mientras está cortando el césped.
Sección 3 - MANTENIMIENTO
17
ADVERTENCIA
NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o reparación
mientras el motor o la cuchilla está funcionando. Pare las cuchillas.
Apague el motor. Aplique el freno de mano. Retire la llave de
contacto. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de la bujía. El
motor y sus componentes están muy CALIENTES. Para evitar sufrir
quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que las piezas
se enfríen antes de trabajar en la máquina. La tapa de llenado y el
respiradero de combustible deben estar firmemente cerrados para
que no se derrame el combustible.
3.1 INTRODUCCIÓN
Para conservar la calidad del cortacésped de asiento con motor
trasero, use solamente piezas de recambios originales de
SNAPPER. Contacte al concesionario SNAPPER local para
obtener asistencia técnica y los repuestos. Para obtener la
pieza o la información correcta para un cortacésped de asiento
con motor trasero en particular, siempre mencione el número
de modelo y de serie. SNAPPER recomienda llevar el
cortacésped a un concesionario SNAPPER para inspección y
posible adición de algún dispositivo nuevo que pueda optimizar
la seguridad del cortacésped. Para averiguar el nombre del
concesionario SNAPPER más cercano en su zona, consulte
las páginas amarillas bajo CORTACÉSPEDES. Para servicio y
piezas de recambio del motor, busque los concesionarios de
fabricantes de motores bajo, MOTORES - gasolina.
3.2 SERVICIO - DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 5 HORAS
3.2.1. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
El mantenimiento de rutina es importante para el
funcionamiento y la duración de su cortacésped de asiento
con motor trasero. El servicio llevado a cabo debidamente y
en los intervalos recomendados, es esencial. Consulte la
sección "PROGRAMA DE MANTENIMIENTO" en este
manual y en el manual del motor. Ejecute cuidadosamente
todos los procedimientos de servicio recomendados.
1. Coloque ladrillos o bloques de madera debajo de las
ruedas delanteras para bajar la parte trasera del motor.
2. Afloje o quite la tapa de llenado de aceite en el motor.
3. Afloje el tapón de vaciado de aceite.
4. Coloque un recipiente de 2 litros de capacidad mínima
debajo del extremo del vaciado de aceite. Abra el vaciado
de aceite. Vea la figura 3.1 para los tipos de vaciados de
aceite usados en los cortacéspedes de asiento de motor
trasero.
FIGURA 3.1
5. Después de vaciado todo el aceite, cierre el vaciado y
limpie con un trapo el aceite que pueda haberse derramado.
Vea la figura 3.1. Deseche el aceite viejo (vaciado) de la
manera debida.
6. Llene el cárter del motor con aceite nuevo. Para las
especificaciones del aceite, consulte el manual del motor.
3.2.2. SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
El motor tiene un filtro de aire de doble elemento. Tanto el
prefiltro de espuma y el cartucho requieren servicio.
Consulte el manual del motor para los procedimientos de
servicio recomendados.
3.2.3. REVISIÓN DE LA CUCHILLA DE LA SEGADORA
1. Siga lo indicado en el mensaje de ADVERTENCIA en esta
página.
2. Revise el nivel de combustible en el depósito. Si está más
de 3/4 lleno, retire el depósito. Consulte la sección
"DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE". Si está
menos de 3/4 lleno, proceda al paso siguiente.
3. Apoye cuidadosamente el cortacésped de asiento con
motor trasero sobre el parachoques trasero.
ADVERTENCIA
Retire la batería si el cortacésped de asiento con motor
trasero va a estar apoyado sobre el parachoques trasero
durante más de 2 horas. Consulte la sección "DESMONTAJE
DE LA BATERÍA". NO use en el cortacésped una cuchilla que
tenga evidencia de desgaste excesivo o daño. Consulte la
sección "REEMPLAZO DE LA CUCHILLA DE LA SEGADORA"
para los procedimientos de servicio e inspección de la
cuchilla.
4. Compruebe el apriete de los pernos de montaje de la
cuchilla. Según sea necesario, apriételos de 40 a 50 N.m. Vea
la figura 3.2.
5. Revise el filo de la cuchilla, busque si hay desgaste y
daño. Vea la sección "LÍMITES DE DESGASTE DE LA
CUCHILLA".
QUITAR EL TAPÓN
PARA VACIAR EL
ACEITE
GIRARLO EN SENTIDO
CONTRAHORARIO Y
TIRAR HACIA FUERA
PARA ABRIR
APRETAR LA
CUCHILLA DE
40 A 50 N.M
EMPUJAR Y GIRAR
EN SENTIDO HORARIO
PARA CERRAR
FIGURA 3.2
6. Compruebe la derechura de la cuchilla. Consulte la
sección "AJUSTES DE LA CUCHILLA DE LA SEGADORA".
Sección 3 - MANTENIMIENTO
18
ADVERTENCIA
NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o
reparación mientras el motor o la cuchilla está funcionando.
Pare las cuchillas. Apague el motor. Aplique el freno de mano.
Retire la llave de contacto. Desconecte el cable de la bujía y
átelo lejos de la bujía. El motor y sus componentes están muy
CALIENTES. Para evitar sufrir quemaduras graves, deje pasar
tiempo suficiente para que las piezas se enfríen antes de
trabajar en la máquina. La tapa de llenado y el respiradero de
combustible deben estar firmemente cerrados para que no se
derrame el combustible.
3.2 SERVICIO - DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 5 HORAS
3.2.4. REVISIÓN DE LA CORREA DE LA CUCHILLA
El impulsor de la cuchilla consiste en una sola correa que va
del motor a la plataforma de corte. Inspeccionarla en busca
de evidencia de deterioro y tensión correcta.
1. Baje la plataforma a la posición más baja.
2. Quite los cuatro tornillos autorroscantes, dos en cada
lado de la cubierta de la correa de la segadora. Vea la figura
3.3.
3. Deslice hacia atrás la cubierta y gírela hacia afuera.
FIGURA 3.3
4. Con el motor APAGADO y la plataforma en la 3ª muesca
de altura de corte, mueva la palanca de la cuchilla hacia
atrás a la posición ENGRANADA y pise los pedales de la
cuchilla.
5. Plataformas de 64, 71 y 76 cm: Mida el espacio entre la
correa y la polea tensora. Vea la figura 3.4. El espacio debe
medir 32 mm, pero no menos de 25 mm. Si mide menos de
25 mm, debe ajustar la tensión de la correa. Consulte la
sección "AJUSTES DE LA CORREA DE LA CUCHILLA".
ADVERTENCIA
Para ejecutar el procedimiento siguiente, el motor y las
cuchillas deben estar funcionando. Tenga sumo cuidado.
Despeje la zona de todas las piezas sueltas y herramientas.
Haga funcionar las cuchillas solamente mientras está sentado
en el asiento del operador.
IMPORTANTE: La correa de mando de las cuchillas en las
plataformas de 84 cm no requiere ajuste de la tensión. Si la correa
se desgasta o suelta, cámbiela. Vea la sección "REEMPLAZO DE
LA CORREA DE MANDO DE LAS CUCHILLAS".
POLEA DEL
MOTOR
ESPACIO DE LA
CORREA DEBE
MEDIR 32 mm
POLEA
TENSORA
RETIRAR LOS CUATRO (4)
TORNILLOS
AUTORROSCANTES
POLEA DE LA
PLATAFORMA
DE CORTE
RETIRAR LA CUBIERTA
FIGURA 3.4
3.2.5. FRENO DE LA CUCHILLA
1. Pruebe el funcionamiento del freno de la cuchilla. Las
cuchillas deben detenerse en el lapso de 3 segundos o menos
después de bajar la palanca de engrane a la posición
DESENGRANADA o de soltar los pedales de las cuchillas.
ADVERTENCIA
Las cuchillas deben detenerse en el lapso de 3 segundos o
menos después de bajar la palanca de engrane a la posición
desengranada. NO conduzca la máquina hasta que haya
ajustado el freno de la cuchilla y esté funcionando
correctamente.
2. Si las cuchillas continúan girando por más de 3 segundos, no
maneje la máquina. Consulte la sección "AJUSTE DEL FRENO
DE LA CUCHILLA" o acuda al concesionario SNAPPER para
asistencia.
3.2.6. SERVICIO DEL FRENO/FRENO DE MANO
1. Pruebe el funcionamiento del freno de la máquina. Aplique el
freno de mano. Empuje la máquina. Los neumáticos traseros
deben patinar. Conduzca la máquina hacia adelante y aplique el
freno. La máquina debe detenerse totalmente en menos de 1,5 m.
2. Si los frenos no están funcionando bien, ajustarlos antes de
volver a conducir la máquina. Consultar la sección "SERVICIO
DEL FRENO - AJUSTE DEL FRENO DE MANO”.
Sección 3 - MANTENIMIENTO
3.2.7. VEILIGHEIDSCONTROLE VAN HET VERGREN-
DELINGSSYSTEEM
Durante la temporada de operación realice periódicamente
las siguientes inspecciones del sistema de enclavamiento:
Si tiene preguntas que hacer, contacte con su proveedor de
Snapper.
19
ADVERTENCIA
NO maneje la máquina si algún enclavamiento o dispositivo
de seguridad no está en su lugar y funcionando
correctamente. NO intente burlar, modificar o quitar ningún
dispositivo de seguridad.
EL MOTOR NO DEBE ARRANCAR SI:
1) El pedal de embrague/freno no está oprimido a fondo, O:
2) El Control de Cuchillas está en la posición ‘ON’ (cuchillas
engranadas).
EL MOTOR DEBE ARRANCAR SI:
1) El Control de Cuchillas está en la posición ‘OFF’
(cuchillas desengranadas), Y:
2) El pedal de embrague/freno está oprimido a fondo.
EL MOTOR Y LAS CUCHILLAS DEBEN DETENERSE SI:
1) El operador se levanta del asiento con el Control de
Cuchillas en la posición ‘ON’ (cuchillas engranadas), O:
2) El operador se levanta de su asiento con el pedal de
embrague/freno no oprimido a fondo.
3.2.8. MECANISMO DE BLOQUEO DE RETROCESO
Pruebe el funcionamiento del mecanismo de bloqueo de
retroceso con el motor apagado.
1. Oprima los pedales de la cuchilla y manténgalos
oprimidos.
2. Oprima el pedal del embrague/freno y manténgalo
oprimido.
3. La palanca de cambio no deberá entrar en la posición de
retroceso.
ADVERTENCIA
NO maneje la máquina si el mecanismo de bloqueo de
retroceso no está funcionando bien. Consulte
inmediatamente al concesionario SNAPPER de su localidad.
3.2.9. LUBRICACIÓN - GRASERAS
Los siguientes componentes del cortacésped de asiento con
motor trasero está equipados con graseras y requieren de
una lubricación periódica. Aplique grasa universal (NLGI Nº
2) con una pistola engrasadora.
1. Cojinetes de las ruedas delanteras. Consulte la sección
"COJINETES DE LAS RUEDAS DELANTERAS -
LUBRICACIÓN".
2. Cojinetes del eje trasero. Consulte la sección "COJINETES
DEL EJE TRASERO - LUBRICACIÓN".
3. Eje portacuchilla. Consulte la sección "EJE DE LA
CUCHILLA DE LA SEGADORA - LUBRICACIÓN".
4. Palanca de cambios. Consulte la Sección ‘PALANCA DE
CAMBIOS – LUBRICACION’.
3.3 SERVICIO - CADA 25 HORAS DE FUNCIONAMIENTO
Efectúe todo el servicio necesario después de las primeras 5
horas de funcionamiento. Consulte la sección "SERVICIO -
DESPUÉS DE 5 HORAS".
3.3.1. REVISIÓN DEL MOTOR
1. Cambie el aceite del motor. Consulte la sección
"CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR". Para las especificacio-
nes del aceite, consulte el manual del motor.
2. Cambie el filtro de aire. Tire del cerrojo del filtro de aire y
gírelo para quitar la cubierta del filtro. Vea la figura 3.4.
IMPORTANTE: Las lengüetas en la cubierta del filtro de aire
deben estar completamente insertadas en la cubierta del
motor, de lo contrario el compartimiento no estará totalmente
cerrado para evitar la entrada de impurezas al carburador.
FIGURE 3.4
3. Para las instrucciones de limpieza y servicio, consulte el
manual del motor. Retire y limpie el prefiltro de aire del motor.
Retire y limpie el filtro de aire del motor. Vea la figura 3.5.
Instale el prefiltro y el filtro de aire según lo indicado en el
manual del motor.
FIGURA 3.5
4. Instale la cubierta del filtro de aire. Inserte las lengüetas
ubicadas en la parte inferior de la cubierta en las ranuras
correspondientes en la cubierta del motor. Coloque la
cubierta y enganche el cerrojo sobre la misma. Gire y empuje
hacia abajo el cerrojo. IMPORTANTE: Las lengüetas en la
cubierta del filtro de aire deben estar completamente
insertadas en la cubierta del motor, de lo contrario el
compartimiento no estará totalmente cerrado para evitar la
entrada de impurezas al carburador.
CERROJO DEL
FILTRO DE AIRE
SE ILLUSTRA UN MOTOR BRIGGS
CUBIERTA DEL
FILTRO DE AIRE
SE ILLUSTRA UN MOTOR BRIGGS
FILTRO DE AIRE
PREFILTRO
DE AIRE
Sección 3 - MANTENIMIENTO
3.3.2. NIVEL DE FLUIDO DE LA BATERÍA
1. Desmonte la batería. Consulte la sección
"DESMONTAJE DE LA BATERÍA".
20
2. Quite las tapas de la batería. Revise el nivel de fluido.
3. Añada agua solamente lo suficiente para llegar al nivel
correcto - NO LLENE EN EXCESO.
4. Vuelva a instalar la batería. Consulte la sección
"INSTALACIÓN DE LA BATERÍA".
3.3.3. NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE
Compruebe la nivelación de la plataforma de corte. Consulte la
sección "AJUSTE DE LA PLATAFORMA DE CORTE -
NIVELACIÓN."
ADVERTENCIA
NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o
reparación mientras el motor o la cuchilla está funcionando.
Pare las cuchillas. Apague el motor. Aplique el freno de mano.
Retire la llave de contacto. Desconecte el cable de la bujía y
átelo lejos de la bujía. El motor y sus componentes están muy
CALIENTES. Para evitar sufrir quemaduras graves, deje pasar
tiempo suficiente para que las piezas se enfríen antes de
trabajar en la máquina. La tapa de llenado y el respiradero de
combustible deben estar firmemente cerrados para que no se
derrame el combustible.
3.3.4. LIMPIEZA DE LA PLATAFORMA DE CORTE
1. Siga lo indicado en el mensaje de ADVERTENCIA en esta
página.
2. Revise el nivel de combustible en el depósito. Si está más
de 3/4 lleno, retire el depósito. Consulte la sección
"DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE". Si está
menos de 3/4 lleno, proceda al paso siguiente.
3. Apoye cuidadosamente el cortacésped de asiento con
motor trasero sobre el parachoques trasero.
4. Limpie la parte inferior de la plataforma de corte, quítele
toda la hierba y residuos acumulados.
5. Limpie la parte superior de la plataforma, quite toda la
hierba y residuos.
3.3.5 EJE DE LA CUCHILLA DE LA SEGADORA -
LUBRICACIÓN.
1. Siga lo indicado en el mensaje de ADVERTENCIA en esta
página.
2. Revise el nivel de combustible en el depósito. Si está más
de 3/4 lleno, retire el depósito. Consulte la sección
"DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE". Si está
menos de 3/4 lleno, proceda al paso siguiente.
3. Apoye cuidadosamente el cortacésped de asiento con
motor trasero sobre el parachoques trasero.
4. Lubrique el eje portacuchilla con tres disparos de grasa
universal de una pistola engrasadora. Vea la figura 3.6.
IMPORTANTE: Retire la batería si el cortacésped de asiento con
motor trasero va a estar apoyado sobre el parachoques trasero
durante más de 2 horas. Consulte la sección "DESMONTAJE DE
LA BATERÍA".
3.3.6. VARILLAJE DE LA PLATAFORMA DE CORTE -
LUBRICACIÓN
Lubrique los puntos de pivote del varillaje de la plataforma
de corte con una capa delgada de aceite para motor.
GRASERA DEL EJE
PORTACUCHILLA
FIGURA 3.6
(sigue)
3.3.7. COJINETES DE LAS RUEDAS DELANTERAS -
LUBRICACIÓN
1. Lubrique los cojinetes de las ruedas delanteras con
cinco disparos de grasa universal de una pistola
engrasadora. Vea la figura 3.7.
GRASERA DE LA
RUEDA DELANTERA
FIGURA 3.7
3.3.7a. PALANCA DE CAMBIOS - LUBRICACION
1. Lubrique el engrasador de la palanca de cambios con
dos inyecciones de grasa común aplicadas con una pistola
engrasadora. Vea la Figura 3.7a.
ENGRASADOR DE LA
PALANCA DE
CAMBIOS
FIGURA 3.7a
Sección 3 - MANTENIMIENTO
21
ADVERTENCIA
NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o
reparación mientras el motor o la cuchilla está funcionando.
Pare las cuchillas. Apague el motor. Aplique el freno de mano.
Retire la llave de contacto. Desconecte el cable de la bujía y
átelo lejos de la bujía. El motor y sus componentes están muy
CALIENTES. Para evitar sufrir quemaduras graves, deje pasar
tiempo suficiente para que las piezas se enfríen antes de
trabajar en la máquina. La tapa de llenado y el respiradero de
combustible deben estar firmemente cerrados para que no se
derrame el combustible.
3.3.8. COJINETES DEL EJE TRASERO - LUBRICACIÓN
1. El cojinete izquierdo del eje trasero requiere tres
disparos de grasa universal de una pistola engrasadora.
Vea la figura 3.8.
NOTA: Algunos modelos están equipados con cojinetes
prelubricados sellados que no requieren lubricación
adicional.
2. El cojinete derecho del eje trasero es lubricado por el
lubricante del diferencial y no requiere grasa.
FIGURA 3.8
3.3.9. CAJA DEL DIFERENCIAL/CADENA - LUBRICACIÓN
1. Apoye el cortacésped con motor trasero sobre su
parachoques trasero y revise el nivel tapón de llenado/nivel, en
busca de grietas y desgaste. Cambie el tapón si hay evidencia
de desgaste.
IMPORTANTE: Retire la batería si el cortacésped de
asiento con motor trasero va a estar apoyado sobre el
parachoques trasero durante más de 2 horas. Consulte la
sección "DESMONTAJE DE LA BATERÍA".
2. Para revisar el lubricante, quite el tapón de llenado/nivel e
inspeccione visualmente si hay lubricante en la piezas
interiores del diferencial. Si no hay lubricante visible, agregue
grasa para "transmisión SNAPPER" según sea necesario. Vea
la figura 3.9.
IMPORTANTE: El llenado excesivo del diferencial con
lubricante causará escape de lubricante a los componentes de
transmisión del cortacésped de asiento con motor trasero.
DIFERENCIAL
TAPÓN DE
LLENADO/NIVEL
Nº PZA. 1-1024
GRASERA DEL
COJINETE
IZQUIERDO DEL
EJE TRASERO
FIGURA 3.9
3.3.9. CAJA DEL DIFERENCIAL/CADENA - LUBRICACIÓN
3. Revise el tapón de llenado/nivel en busca de daño. Si ha
desgaste o grietas visibles, cambie el tapón con uno nuevo.
Vea la figura 3.10.
4. Para revisar el lubricante en la caja de la cadena, quite
el tapón de llenado/nivel y observe el lubricante en los
componentes interiores de la caja de la cadena. Si no hay
lubricante visible, agregue grasa para "transmisión
SNAPPER" según sea necesario. Vea la figura 3.10.
BOTAS DEL EJE
CAJA
DE LA
CADENA
TAPÓN DE LLENADO/NIVEL
Nº PZA. 1-1024
3.3.10. FIGURA 3.10
Sección 3 - MANTENIMIENTO
22
ADVERTENCIA
NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o
reparación mientras el motor o la cuchilla está funcionando.
Pare las cuchillas. Apague el motor. Aplique el freno de mano.
Retire la llave de contacto. Desconecte el cable de la bujía y
átelo lejos de la bujía. El motor y sus componentes están muy
CALIENTES. Para evitar sufrir quemaduras graves, deje pasar
tiempo suficiente para que las piezas se enfríen antes de
trabajar en la máquina. La tapa de llenado y el respiradero de
combustible deben estar firmemente cerrados para que no se
derrame el combustible.
3.3.10 Para otros servicios del motor, consulte la sección
"PROGRAMA DE MANTENIMIENTO" en el manual del motor.
3.4 SERVICIO - ANUALMENTE
3.4.1. Ejecute todo el mantenimiento como se especifica en
la sección "PROGRAMA DE MANTENIMIENTO" en este
manual.
3.4.2. MOTOR
Ejecute todo el mantenimiento como se especifica en el manual
del motor.
3.4.3. FILTRO DE COMBUSTIBLE
Repare el filtro de combustible como se indica a continuación,
¡SOLAMENTE CUANDO EL MOTOR ESTÁ FRÍO!
IMPORTANTE: Para detener el flujo de combustible, retire el
depósito del soporte y déjelo en el piso para que el nivel de
combustible esté más bajo que el filtro. Consulte la sección
"DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE".
1. Retire las abrazaderas de la manguera del filtro de
combustible.
2. Desconecte la tubería de combustible del filtro. Deseche el
filtro.
3 .Instale un filtro de combustible nuevo. Vea la figura 3.11.
4. Vuelva a instalar el depósito de combustible en el soporte.
FIGURA 3.11
3.5 CADA DOS AÑOS
Además del mantenimiento regular, los siguientes
componentes del cortacésped de asiento con motor trasero
deben inspeccionarse cuidadosamente cada dos años en
busca de desgaste o daño. Cambiar las piezas que estén
desgastadas o dañadas con repuestos originales SNAPPER
obtenibles de un concesionario autorizado SNAPPER.
3.5.1. Todos los bujes y puntos de pivote.
3.5.2. Revise los dos pivotes de la dirección de las ruedas
delanteras.
3.5.3. Retén y palanca de cambio
3.5.4. Discos del embrague
3.5.5. Horquilla del embrague (vea la figura 4.9).
3.5.6. Varillaje y puntos de pivote del varillaje de la plataforma
de corte.
3.6 ALMACENAMIENTO (FUERA DE TEMPORADA)
Si se desea, el cortacésped de asiento con motor trasero puede
guardarse apoyado sobre el parachoques trasero. Ejecute los
procedimientos siguientes para asegurarse que el cortacésped
funcione correctamente cuando se vuelva a poner en servicio.
3.6.1. Limpie a fondo el cortacésped de asiento con motor
trasero, quitándole todos los restos de hierba y residuos.
3.6.2. Ejecute el mantenimiento y la lubricación según sea
necesario.
3.6.3. Vacíe el depósito de combustible.
3.6.4. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
agote el combustible. Esto permite que el carburador y el
sistema de combustible permanezcan limpios mientras la
máquina está guardada.
3.6.5. Retire la batería. Vea la sección "ALMACENAMIENTO
DE LA BATERÍA".
3.6.6. Cierre el respiradero de la tapa de llenado de
combustible.
3.6.7. Apoye cuidadosamente el cortacésped sobre el
parachoques trasero en el lugar de almacenamiento deseado.
3.7 DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Antes de retirar el depósito de combustible del cortacésped con
motor trasero, traslade la máquina a un lugar al aire libre donde
los vapores puede disiparse fácilmente. El depósito se retira
por el lado izquierdo de la máquina tirándolo recto hacia arriba
y separándolo de su soporte. Vea la figura 3.11. Mientras
sujeta el depósito, quite la tapa de llenado de combustible y
vierta el combustible restante a un recipiente aprobado.
TAPA DE LLENADO
DE COMBUSTIBLE
ABRAZADERAS
DE LA
MANGUERA
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
Nº PZA. 1-4359
SOPORTE DEL
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
FIGURA 3.12
Sección 3 - MANTENIMIENTO
23
ADVERTENCIA
NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o reparación
mientras el motor o la cuchilla está funcionando. Pare las cuchillas.
Apague el motor. Aplique el freno de mano. Retire la llave de
contacto. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de la bujía. El
motor y sus componentes están muy CALIENTES. Para evitar sufrir
quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que las piezas
se enfríen antes de trabajar en la máquina. La tapa de llenado y el
respiradero de combustible deben estar firmemente cerrados para
que no se derrame el combustible. Una vez que la cuchilla está
desengranada debe detenerse por completo en el lapso de 3
segundos o menos. Si continúa girando después de 3 segundos, se
deberá ajustar el freno de la cuchilla. Consulte la sección "AJUSTE
DEL FRENO DE LA CUCHILLA" para obtener los procedimientos de
ajuste o lleve la máquina al concesionario para que le hagan los
ajustes. NO vuelva a hacer funcionar la segadora sin antes ajustar
correctamente el freno de la cuchilla.
4.1 AJUSTES Y REPARACIÓN DEL MOTOR
Para todos los ajustes y reparaciones que pueden ser
efectuados por el usuario, consulte el manual del motor.
4.2 AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE CORTE Y SUS
COMPONENTES
Los ajustes y reparaciones siguientes de la plataforma de
corte y sus componentes pueden ser efectuados por el
usuario. Sin embargo, si se tiene alguna dificultad en
hacerlos, se recomienda que los haga el concesionario
autorizado SNAPPER.
4.1 AJUSTE DEL FRENO DE LA CUCHILLA
El freno automático de la cuchilla debe parar las cuchillas
dentro de 3 segundos, cada vez que estas se
desenganchan al mover la palanca a la posición de
desengranada (OFF) o al soltar los pedales de las cuchillas.
Cuando el freno está correctamente ajustado, deben quedar
un espacio de 3 a 3-1/4 pulgadas entre la palanca de
engrane de la cuchilla y el borde de la placa de traba.
Verifique esto desengranando la palanca de la cuchilla
como se muestra en la figura 4.1. Ejecute la medición y el
ajuste siguientes.
1. Con la palanca desengranada, mida la distancia entre la
parte delantera de la palanca y el borde de la placa de traba.
La dimensión debe ser un espacio de 3 a 3-1/4 pulgadas
entre la palanca y el borde de la placa. Vea la figura 4,1. Si
la dimensión es incorrecta, vaya al paso 2.
2. Quite la cubierta de la correa. Consulte la sección
"RETIRO DE LA CUBIERTA DE LA CORREA DE LA
CUCHILLA".
3. Si la dimensión es mayor que 3-1/4 pulgadas, gire la
tuerca en sentido horario para aumentar la tensión del freno.
Si es menor que 3 pulgadas, gire la tuerca en sentido
contrahorario para disminuir la tensión del freno. Vea la
figura 4,2.
4. Vuelva a instalar la cubierta de la correa y apriete los
pernos firmemente.
ADVERTENCIA
NO maneje la máquina hasta haber ajustado el freno de la
cuchilla y comprobado que funciona correctamente. Si no se
logra regular el tiempo que se demora la cuchilla en
detenerse después de ejecutar el procedimiento de ajuste
descrito anteriormente, lleve la máquina inmediatamente a un
concesionario autorizado SNAPPER.
ESPACIO
de 3" a 3-1/4"
PALANCA DE LA
CUCHILLA
DESENGRANADA
MEDIR DESDE EL
BORDE
FIGURA 4.1
GIRAR LA TUERCA EN SENTIDO DE
LAS MANECILLAS DEL RELOJ PARA
AUMENTAR LA TENSIÓN DEL FRENO.
GIRAR LA TUERCA EN SENTIDO
CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL
RELOJ PARA DISMINUIR LA TENSIÓN
DEL FRENO
FIGURA 4.2
Sección 4 - AJUSTES Y REPARACIÓN
24
ADVERTENCIA
NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o
reparación mientras el motor o la cuchilla está funcionando.
Pare las cuchillas. Apague el motor. Aplique el freno de mano.
Retire la llave de contacto. Desconecte el cable de la bujía y
átelo lejos de la bujía. El motor y sus componentes están muy
CALIENTES. Para evitar sufrir quemaduras graves, deje pasar
tiempo suficiente para que las piezas se enfríen antes de
trabajar en la máquina. La tapa de llenado y el respiradero de
combustible deben estar firmemente cerrados para que no se
derrame el combustible.
4.2.2. AJUSTE DE LA CORREA IMPULSORA DE LA
SEGADORA
(SOLAMENTE PLATAFORMAS DE 64 Y 71 cm)
1. Quite la cubierta de la correa de la segadora. Consulte la
sección "REVISIÓN DE LA CORREA DE LA SEGADORA".
2. Mueva la palanca de la cuchilla hacia arriba y a la posición
ENGRANADA.
3. Coloque la altura de corte de la plataforma en la 3ª
posición. Mida el espacio de la correa en la polea tensora. La
distancia debe medir 1-1/4", pero no menos de 1". Vea la figura
4.3.
FIGURA 4.3
4. Si la distancia es menor que 1", ajuste la tensión de la
correa.
5. Mueva la palanca de la cuchilla a la posición "OFF"
(desactivada).
6. Tire del bastidor delantero hacia adelante hasta que la
distancia entre la correa, con la palanca de la cuchilla
ENGRANADA, mida 32 mm.
7. Tire el bastidor delantero hacia adelante hasta que la
distancia entre la correa, con la palanca de la cuchilla en la
posición "ON" (activada), mida 1-1/4".
8. Vuelva a apretar los herrajes que sujetan la abrazadera.
Asegurarse que estén bien apretados.
IMPORTANTE: Los modelos de cortacéspedes SNAPPER de
asiento con motor trasero y plataformas de 83 cm no requieren ajuste
de la tensión de la correa. Pero, si la abrazadera del conjunto de
bastidor delantero se ha aflojado por cualquier razón, vuelva a
verificar el espacio entre la correa y la polea tensora. Con la palanca
de la cuchilla en la posición "ON", la distancia debe medir 1-3/4".
9. Una vez terminado el ajuste de la correa será necesario
verificar la flojedad (seno) del cable del embrague/freno.
10. Desaplique el freno de estacionamiento y deje que el pedal
permanezca en la posición (arriba) de impulsor de las ruedas
engranado. Vea la figura 4.4A.
11. El cable del embrague/freno debe tener una flojedad de
aproximadamente 3/16". De lo contrario, ajuste la flojedad del
cable.
DESLIZAR EL
CONJUNTO DEL
EXTREMO DELANTERO
AFLOJAR LOS
HERRAJES
AFLOJE LOS HERRAJES Y DESLICE EL CONJUNTO
DE BASTIDOR DELANTERO HACIA ADELANTE PARA
OBTENER LA MEDIDA DE TENSIÓN DESEADA DE LA
CORREA.
FIGURA 4.4
12. Desprenda hacia atrás la almohadilla de caucho del
pedal de embrague/freno e inserte una férula a través del
agujero en el pedal para obtener flojedad en el cable. Vea la
figura 4.4A. Verifique otra vez si el cable tiene una flojedad
de aproximadamente 3/16". Después de terminar el ajuste,
coloque la almohadilla del pedal.
32 mm
IMPORTANTE: Demasiada flojedad puede causar un embragado
inadecuado y se podría afectar el frenaje. Muy poca flojedad puede
causar el funcionamiento incorrecto del embrague. Vuelva a revisar el
freno de servicio/freno de estacionamiento y ajústelo como sea
necesario. Consulte la sección "AJUSTE DEL FRENO DE
SERVICIO/FRENO DE ESTACIONAMIENTO."
CONJUNTO DE
POLEA MOTRIZ
DEL MOTOR
DESPRENDA LA ALMOHADILLA DEL
PEDAL. INSERTE UNA FÉRULA A
TRAVÉS DEL PEDAL. VERIFIQUE LA
FLOJEDAD DEL CABLE.
POLEA
TENSORA
POLEA DEL EJE
PORTAHERRAMIENTA
FIGURA 4.4 A
FÉRULA
FÉRULA
SE MUESTRA EL PEDAL
EN LA POSICION
ENGRANADA O ARRIBA
Sección 4 - AJUSTES Y REPARACIÓN
25
ADVERTENCIA
NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o
reparación mientras el motor o la cuchilla está funcionando.
Pare las cuchillas. Apague el motor. Aplique el freno de mano.
Retire la llave de contacto. Desconecte el cable de la bujía y
átelo lejos de la bujía. El motor y sus componentes están muy
CALIENTES. Para evitar sufrir quemaduras graves, deje pasar
tiempo suficiente para que las piezas se enfríen antes de
trabajar en la máquina. La tapa de llenado y el respiradero de
combustible deben estar firmemente cerrados para que no se
derrame el combustible.
4.2.3. AJUSTE DE LA PLATAFORMA DE CORTE
(Nivelación horizontal)
Antes de hacer los ajustes de la nivelación de la plataforma,
revise la presión de los neumáticos. 0,8 bar para los
delanteros y 0,8 bar para los traseros. Si los neumáticos
están bien inflados y el corte del césped todavía sigue
irregular, ajuste la nivelación horizontal de la plataforma.
1. Coloque el cortacésped sobre una superficie lisa y plana.
2. Siga lo indicado en el mensaje de ADVERTENCIA en
esta página.
3. Coloque un pedazo de hierro en ángulo, un tubo u objeto
parecido debajo del centro de la plataforma en la parte
trasera.
4. Retire las cadenas del colgador trasero y apoye la parte
central trasera de la plataforma sobre el hierro en ángulo.
5. Mida la distancia de las puntas de la cuchilla al piso. Si
la medida está dentro de 3 mm de lado a lado, la nivelación
de la plataforma está satisfactoria. Si la diferencia de lado a
lado es mayor que 3 mm, siga con el ajuste.
6. Afloje el perno de carruaje y la tuerca que sujetan el lado
izquierdo del brazo elevador delantero y el ajustador.
Aflójelos solamente hasta el punto donde todavía quede un
poco de tensión, pero que todavía se pueda mover el brazo
de elevación.
7. Mueva el brazo de elevación hacia arriba o hacia abajo
hasta que las puntas de la cuchilla estén a 1/8" de distancia
una de la otra. Vea la figura 4.6.
8. Apriete el perno de reborde y la tuerca que aflojó en el paso 6.
Revise nuevamente ambos lados de la plataforma para ver que
está correctamente nivelada.
9. Vuelva a ajustar los pivotes del colgador trasero de la cadena
para alinear los agujeros en los soportes. Vea la figura 4.6.
10. Retire el hierro en ángulo, el tubo u objeto similar y
proceda a verificar la nivelación longitudinal.
4.2.3. AJUSTE DE LA PLATAFORMA DE CORTE
(Nivelación longitudinal - Plataformas de 64, 71 y 84 cm)
Con el cortacésped apoyado sobre una superficie lisa y
plana, gire la cuchilla hasta que las puntas están en la parte
delantera y trasera de la plataforma. Mida la distancia de las
puntas de la cuchilla al piso. La distancia debe ser igual, o la
parte trasera 3 mm más baja que la delantera. Si la punta
trasera de la cuchilla está más alta o está más de 3 mm más
baja que la delantera, siga con el ajuste.
(Nivelación longitudinal - Plataformas de 76 cm)
Con el cortacésped de asiento con motor trasero sobre una
superficie plana y lisa, haga girar la cuchilla hasta que sus
puntas queden en la parte delantera y trasera de la plataforma.
Mida la distancia entre las puntas de la cuchilla y el piso. La
distancia debe ser igual, o la parte trasera puede estar 3 a 6
mm más alta que la delantera. Si la punta trasera de la cuchilla
está más baja o si está 6 mm más alta que la delantera, siga
con el ajuste. Proceda al paso 1.
1. Retire las cadenas del colgador trasero.
2. Gire cada pivote del colgador el mismo número de
vueltas en el cáncamo para elevar o bajar la parte trasera de
la plataforma. Vea la figura 4.6.
3. Vuelva a instalar las cadenas del colgador trasero y mida
las puntas de la cuchilla otra vez.
4. Repita los pasos 1 al 3 hasta obtener la nivelación
correcta.
FIGURA 4.5
FIGURA 4.6
PEDAL DE FRENO
AFLOJAR EL
PERNO DE
REBORDE
BRAZO DE
ELEVACIÓN
PISO
DELANTERA
TRASERA
X-3 mm
PIVOTE DEL
COLGADOR DE
CADENA
CHAVETA
ESCUADRA DE
SOPORTE
CADENA DEL
COLGADOR
Sección 4 - AJUSTES Y REPARACIÓN
26
ADVERTENCIA
NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o
reparación mientras el motor o la cuchilla está funcionando.
Pare las cuchillas. Apague el motor. Aplique el freno de
mano. Retire la llave de contacto. Desconecte el cable de la
bujía y átelo lejos de la bujía. El motor y sus componentes
están muy CALIENTES. Para evitar sufrir quemaduras
graves, deje pasar tiempo suficiente para que las piezas se
enfríen antes de trabajar en la máquina. La tapa de llenado y
el respiradero de combustible deben estar firmemente
cerrados para que no se derrame el combustible.
4.3 COMPONENTES DE ACCIONAMIENTO DEL
CORTACÉSPED DE ASIENTO CON MOTOR TRASERO
4.3.1. AJUSTE DEL FRENO DE LAS RUEDAS
Pruebe el freno de las ruedas sobre una superficie de
hormigón seca. Cuando está correctamente ajustado, el
cortacésped se detendrá dentro de 1,5 m de la velocidad más
rápida. Si la distancia de parada es más de 1,5 m, ajuste el
freno de la manera siguiente.
1. Siga la indicaciones del mensaje de ADVERTENCIA en
esta página.
2. Revise el nivel de combustible del depósito. Si está más
de 3/4 lleno, retire el depósito de la máquina. Consulte la
sección "DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE". Si está 3/4 ó menos, siga al paso siguiente.
3. Apoye cuidadosamente el cortacésped sobre el
parachoques trasero.
4. Pise a fondo el pedal del embrague/freno. Mueva la palanca
la traba del freno de mano a la posición ENGRANADA y
manténgala allí, luego suelte el pedal del embrague/freno para
trabar el freno de mano. Vea la figura 4.7.
FIGURA 4.7
5. Mida la distancia entre el extremo del cable del
embrague/freno y el fondo de la envuelta. No debe medir
menos de 12 mm y no más de 19 mm. Vea la figura 4.8.
6. Si la medida es menor que 12 mm o mayor que 19 mm,
afloje las dos contratuercas. Vea la figura 4.9. Sujete el
cable del embrague/freno al soporte de la caja de la
cadena.
7. Ajuste el cable hacia arriba o hacia abajo usando las
contratuercas para obtener la distancia de 12 a 19 mm
entre el extremo del cable (el ajuste se muestra en el
encuadre de la figura 4.8) y el fondo de la envuelta. Vea la
figura 4.9.
8. Una vez terminado el ajuste, apriete firmemente las
contratuercas del cable.
CAJA DE LA
CADENA
HORQUILLA
DEL EMBRAGUE
CABLE
ENVUELTA
RESORTE
ENVUELTA
EXTREMO
DEL CABLE
CHAVETA
12 A 19 mm
FIGURA 4.8
CAJA DE LA
CADENA
CABLE DEL FRENO
PISAR A FONDO EL
EMBRAGUE/FRENO
AFLOJAR LAS
CONTRATUERCAS
MOVER EL
SEGURO DEL FRENO
DE MANO PARA
TRABAR
FIGURA 4.9
Sección 4 - AJUSTES Y REPARACIÓN
27
ADVERTENCIA
NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o
reparación mientras el motor o la cuchilla está funcionando.
Pare las cuchillas. Apague el motor. Aplique el freno de mano.
Retire la llave de contacto. Desconecte el cable de la bujía y
átelo lejos de la bujía. El motor y sus componentes están muy
CALIENTES. Para evitar sufrir quemaduras graves, deje pasar
tiempo suficiente para que las piezas se enfríen antes de
trabajar en la máquina. La tapa de llenado y el respiradero de
combustible deben estar firmemente cerrados para que no se
derrame el combustible. NO use una cuchilla que esté muy
desgastada o dañada. En los cortacéspedes de asiento con
motor trasero equipados con recogedor, es necesario
reemplazar los deflectores de aire cuando se reemplaza la
cuchilla.
4.4 REEMPLAZO DE LA CUCHILLA DE LA SEGADORA
4.4.1. LÍMITES DE DESGASTE DE LA CUCHILLA
1. Inspeccione frecuentemente la cuchilla en busca de
desgaste excesivo o daño. Vea la figura 4.10.
FIGURA 4.10
ADVERTENCIA
Las cuchillas son muy afiladas y pueden causar lesiones graves.
Use guantes gruesos cuando trabaje o manipule las cuchillas.
NO use cuchillas que muestren señales de desgaste o daño.
4.4.2. AFILADO DE LA CUCHILLA
1. Siga lo indicado en el mensaje de ADVERTENCIA en esta
página.
2. Revise el nivel de combustible en el depósito. Si está más
de 3/4 lleno, retire el depósito. Consulte la sección
"DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE". Si está
menos de 3/4 lleno, proceda al paso siguiente.
3. Apoye cuidadosamente el cortacésped de asiento con
motor trasero sobre el parachoques trasero.
4. Retire la cuchilla. Vea la figura 4.11.
5. Inspeccione la condición de la cuchilla. Vea la figura
4.11.
6. Si la cuchilla está en buen estado, afílela en un ángulo
de 22 a 28 grados. NO afile más allá del filo (borde cortante)
existente. Vea la figura 4.12.
7. Compruebe el equilibrio de la cuchilla después de
afilarla. Si es necesario, corrija el equilibrio esmerilando el
extremo pesado de la cuchilla.
8. Vuelva a instalar la cuchilla. Vea la figura 4.11. Apriete
los pernos de montaje de la cuchilla al rango recomendado
de 40 a 50 N.m.
ARANDELA DE
SEGURIDAD
TUERCA
CUCHILLA
NUEV
A
PERNO DE
MONTAJE DE
LA CUCHILLA
LIMITE DE DESGASTE
(EMPIEZA A
APARECER UNA
CUCHILLA
FIGURA 4.11
¡CONDICIÓN PELIGROSA!
¡NO USAR EN LA SEGADORA!
REEMPLAZAR CON LA CUCHILLA
NUEVA.
NO AFILAR MÁS
ALLÁ DEL FILO
ORIGINAL
22 A 28º
PUNTA DE LA
CUCHILLA
FILO ORIGINAL
FIGURA 4.12
Sección 4 - AJUSTES Y REPARACIÓN
28
ADVERTENCIA
NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o
reparación mientras el motor o la cuchilla está funcionando.
Pare las cuchillas. Apague el motor. Aplique el freno de mano.
Retire la llave de contacto. Desconecte el cable de la bujía y
átelo lejos de la bujía. El motor y sus componentes están muy
CALIENTES. Para evitar sufrir quemaduras graves, deje pasar
tiempo suficiente para que las piezas se enfríen antes de
trabajar en la máquina. La tapa de llenado y el respiradero de
combustible deben estar firmemente cerrados para que no se
derrame el combustible.
4.5 REEMPLAZO DE LA CORREA DE LA CUCHILLA
Inspeccione la correa de la cuchilla según lo descrito en la
sección "REVISIÓN DE LA CORREA DE LA SEGADORA".
Cambie la correa si tiene evidencia de desgaste excesivo y/o
daño.
4.5.1. DESMONTAJE DE LA CORREA
1. Retire la cubierta de la correa de la segadora. Consulte
la sección "DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DE LA
CORREA DE LA CUCHILLA".
2. Retire la correa vieja.
4.5.2. REEMPLAZO DE LA CORREA
1. Siga lo indicado en el mensaje de ADVERTENCIA en esta
página.
2. Revise el nivel de combustible en el depósito. Si está más
de 3/4 lleno, retire el depósito. Consulte la sección
"DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE". Si está
menos de 3/4 lleno, proceda al paso siguiente.
3. Apoye cuidadosamente el cortacésped de asiento con
motor trasero sobre el parachoques trasero.
4. Pase la correa nueva por la guía de la correa del motor
hacia arriba a la polea del motor. Vea la figura 4.13.
FIGURA 4.13
5. Mueva la palanca de cambio a punto muerto (N).
6. Gire la horquilla del embrague (se muestra en la figura 4.9)
hacia afuera con la mano y haga pasar la correa entre el disco
impulsor y el disco de caucho impulsado.
7. Para franquear la caja de cadena primaria, mueva la
palanca de cambio a la muesca Nº 5. Pase la correa por
alrededor del disco impulsor y al interior de la garganta de la
polea motriz.
8. Retire la polea tensora. Vea la figura 4.15 y 4.16.
9. Pase la correa por encima de la polea del eje
portacuchilla. Asegúrese que quede dentro de la guía para
correa del eje portacuchilla y la guía de la polea tensora. Pase
la correa como se muestra en la figura 4.14 o 4.15.
10. Vuelva a instalar la polea tensora retirada en el paso 8.
La lengüeta de la guía de la polea tensora debe quedar
colocada en el agujero ubicado en el brazo tensor. Apriete
firmemente el perno de la polea tensora.
11. Ajuste la guía de la correa. Vea la figura 4.14 o 4.15.
para los espacios libres de las guías de correa a correa.
12. Revise la tensión de la correa de la segadora y ajústela si
es necesario (64 cm Y 71 cm). Consulte la sección "AJUSTE
DE LA CORREA DE LA SEGADORA".
13. Vuelva a instalar la cubierta de la correa de la segadora.
PLATAFORMAS DE 64 Y 71 cm
GUÍA DE LA CORREA DE LA POLEA TENSORA
1,5 mm NOMINAL
RETIRAR LA POLEA
TENSORA
FIGURA 4.14
FIGURA 4.15
POLEA DEL MOTOR
GUÍA DE LA
CORREA DEL
MOTOR
PLATAFORMAS DE 84 cm
1,5 mm NOMINAL
MODELOS DE 84 cm
(SISTEMA POLEA TENSORA
DOBLE)
POLEA DEL
EJE
POLEA DEL
MOTOR
POLEA DEL
EJE
RETIRAR LA POLEA
TENSORA
POLEA DEL
MOTOR
Sección 4 - AJUSTES Y REPARACIÓN
29
ADVERTENCIA
NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o
reparación mientras el motor o la cuchilla está funcionando.
Pare las cuchillas. Apague el motor. Aplique el freno de mano.
Retire la llave de contacto. Desconecte el cable de la bujía y
átelo lejos de la bujía. El motor y sus componentes están muy
CALIENTES. Para evitar sufrir quemaduras graves, deje pasar
tiempo suficiente para que las piezas se enfríen antes de
trabajar en la máquina. La tapa de llenado y el respiradero de
combustible deben estar firmemente cerrados para que no se
derrame el combustible.
4.6 BATERÍA
4.6.1. DESMONTAJE DE LA BATERÍA
1. Separe cuidadosamente cada lado de la cubierta de la
batería de los sujetadores de trinquete y quite la cubierta.
Vea la figura 4.16.
FIGURA 4.16
2. Deslice la batería fuera de la caja para tener acceso a
los cables de los bornes.
3. Observe y anote la posición de los cables en la batería.
Vea la figura 4.17.
4. Desconecte los cables de los bornes de la batería,
desconectando el cable NEGRO (negativo) primero. Guarde
los pernos de montaje y tuercas.
FIGURA 4.18
ADVERTENCIA
Los cables deben conectarse a los bornes de la batería en la
posición correcta como se muestra en la figura 4.17. NO
intente cargar la batería mientras está instalada en el
cortacésped de asiento con motor trasero. NO use
cargadores de "REFUERZO" en la batería.
AISLADOR DEL
BORNE
POSITIVO
CABLE ROJO
POSITIVO (+)
CABLE
NEGATIVO
NEGRO (-)
INSTALAR EL EXTREMO POSITIVO (+)
DE LA BATERÍA PRIMERO EN EL
COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA
EN EL SENTIDO DE LA FLECHA
COMO SE MUESTRA
CUBIERTA DE LA BATERÍA
SUJETADORES DE
TRINQUETE
4.6.2. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Deslice la batería parcialmente dentro de la caja.
2. Conecte el cable (rojo) positivo (+) primero, del mazo de
cables al borne positivo (+) en la batería, usando el perno y la
tuerca que se encuentran en la bolsa de herrajes. Conecte el
cable negativo (-) (negro) al último, al borne negativo (-) en la
batería, usando un perno y tuerca. Aplique un poco de grasa
encima de los bornes para evitar la corrosión.
3. Vuelva a instalar el aislador del borne positivo.
4. Inserte totalmente la batería en la caja.
5. Vuelva a instalar la cubierta de la batería. Vea la figura
4.16.
Sección 4 - AJUSTES Y REPARACIÓN
30
ADVERTENCIA
El electrólito (ácido) produce un gas muy explosivo. Mantenga el
lugar donde se carga la batería o se guarda el electrólito o las
baterías alejado de las chispas, llama expuesta y fuego. El
electrólito (ácido) es un líquido muy corrosivo. Protéjase los
ojos. Lávese las partes afectadas inmediatamente después de
haber tenido los ojos o la piel en contacto con el electrólito
(ácido). El ácido de la batería es corrosivo. Enjuague los
recipientes de ácido vacíos con agua y destrúyalos antes de
tirarlos a la basura. En el caso de derramar ácido sobre la
batería, banco de trabajo, ropa, etc., lave con agua limpia y
neutralice con bicarbonato de sosa.
4.6.3. SERVICIO DE LA BATERÍA
1. Desmonte la batería. Consulte la sección Desmontaje de la
batería.
2. Colóquela en un lugar con buena ventilación sobre una
superficie plana.
3. Llene los vasos con agua destilada, según sea necesario
para cubrir las placas, las cuales pueden verse a través de la
caja plástica de la batería.
4. Después de quitar las tapas de los vasos, conecte el
cargador de baterías a los bornes de la batería. El rojo al borne
positivo (+) y el negro al borne negativo (-).
5. Cargue lentamente la batería a 1 amperio durante 10
horas.
6. Si la batería no acepta carga o si después de 10 horas
cargando a 1 amperio está sólo parcialmente cargada,
reemplácela con una batería nueva.
4.6.4. ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Fuera de temporada, se recomienda retirar la batería del
tractor, cargarla y guardarla.
1. Retire la batería. Consulte la sección "DESMONTAJE
DE LA BATERÍA".
2. Lleve a cabo el servicio de la batería.
3. Cargue al máximo la batería, si es necesario.
4. Guarde la batería en un lugar lejos del TRACTOR sobre
una superficie de madera. NO COLOQUE LA BATERÍA
SOBRE UNA SUPERFICIE DE HORMIGÓN.
4.6.5. PREPARACIÓN DE LA BATERÍA NUEVA
1. Saque la batería de la caja de cartón.
2. Colóquela en un lugar con buena ventilación sobre una
superficie plana que no sea de hormigón.
3. Quite las tapas de los vasos de la batería. Llene los
vasos-elementos con electrólito (comprado por separado)
hasta el nivel correcto. Al llenar la batería con electrólito la
dejará en un estado 80% cargada.
4. Después de quitar todas las tapas de los vasos, conecte
el cargador a los bornes de la batería; el ROJO al borne
positivo (+) y el NEGRO al negativo (-).
IMPORTANTE: El nivel recomendado es de 5 mm por encima las
placas. Sin embargo, no trate de medirlo. Nunca coloque ningún
otro producto en la batería fuera del electrólito especificado.
ADVERTENCIA
NO intente llenar o cargar la batería mientras está instalada
en la máquina. NO use cargadores de "REFUERZO" de
régimen elevado en la batería. ¡NO LLENE EN EXCESO!
5. Cargue lentamente la batería a 1 amperio durante 2
horas hasta que quede plenamente cargada.
6. Después de cargar, revise el nivel del electrólito y
añada más según sea necesario para dejar el líquido al nivel
correcto.
7. Coloque las tapas.
8. Instale la batería en el grupo motor.
9. Comience por conectar el cable positivo (+) (rojo), del
mazo de alambres al borne positivo (+) en la batería y
sujételo con la tuerca provista en la bolsa de herrajes.
Finalmente, conecte el cable negativo (-) (negro) al borne
negativo (-) en la batería y sujételo con la tuerca también
provista. Unte con un poco de grasa los bornes para evitar
que se oxiden.
10. Inserte hasta el fondo la batería en su alojamiento.
11. Vuelva a instalar el asiento. Vea la figura 4.17.
ADVERTENCIA
Proteja el borne positivo con el aislador ubicado en el mazo
de cables de la batería. Este aislador impide que el metal
quede en contacto con el borne positivo lo que podría causar
chispas.
4.6.6. PRUEBA DE LA BATERÍA
Existen dos tipos de pruebas de la batería: Descargada y
cargada. La prueba descargada es el procedimiento que
explicaremos a continuación. Es el más sencillo y utilizado
con más frecuencia. Esta prueba se hace en una batería sin
corriente eléctrica de descarga. Para ejecutar la prueba
descargada, verifique la condición de carga con la ayuda de
un densímetro o un voltímetro.
1. Con un voltímetro, las lecturas de voltaje aparecen
instantáneamente para indicar el estado de carga. Recuerde
de conectar el conductor positivo al borne positivo de la
batería, y el conductor negativo a borne negativo.
2. Un densímetro mide la densidad de cada vaso. La
densidad es el grado de carga; por lo general, una densidad
entre 1,265 y 1,280 indica carga plena. Una densidad de
1,230 a 1,260 indica que es necesario cargar la batería
antes de efectuar la prueba. La tabla en la página siguiente
muestra el nivel de carga medido por un densímetro de
flotador tipo jeringa, uno digital y uno de cinco bolas.
(Tabla de prueba de la batería en la página siguiente)
Sección 4 - AJUSTES Y REPARACIÓN
4.5.7. PRUEBA DE LA BATERÍA
Tabla de condición de la batería
Estado de carga Densímetro de jeringa Voltímetro digital
Densímetro de cinco bolas
100% cargada con aditivo
antisulfatación
1,280 12,80 V Cinco bolas flotando
100% cargada 1,265 12,60 V Cuatro bolas flotando
75% cargada 1,210 12,40 V Tres bolas flotando
50% cargada 1,160 12,10 V Dos bolas flotando
25% cargada 1,120 11,90 V Una bola flotando
0% cargada Menos de 1,100 Menos de 11,80 V Ninguna bola flotando
ACCESORIOS DEL CORTACÉSPED SNAPPER
DE ASIENTO CON MOTOR TRASERO
NO. DE PIEZA DESCRIPCIÓN DEL KIT MODELOS USADOS EN
6-0517 ............................Pesos para ruedas (ruedas de 20 cm) ...................... Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero
6-0601 ............................Embrague de arranque suave................................... Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero
6-0697 ............................Carro de volquete ......................................................Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero
6-1400 ............................Recogedor una bolsa................................................. Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataforma de 84 cm
6-0794 ............................Recogedor una bolsa................................................. Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataformas de 104 y 107 cm
6-0941 ............................Recogedor una bolsa* ............................................... Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataforma de 64 cm
6-0942 ............................Recogedor una bolsa* ............................................... Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataformas de 66 y 76 cm
6-0943 ............................Recogedor una bolsa* ............................................... Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataformas de 71 y 84 cm
6-0944 ............................Recogedor una bolsa* ............................................... Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataformas de 104 y 107 cm
6-0945 ............................Recogedor doble bolsa* ............................................ Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataformas de 104 y 107 cm
6-0946 ............................Recogedor doble bolsa* ............................................ Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataformas de 71 y 84 cm
6-0947 ............................Carro Bag-N-Wagon*................................................. Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataformas de 71 y 84 cm
6-0948 ............................Thatcherizer............................................................... Todos los cortacéspedes de asiento serie 7 y posteriores
6-0964 ............................Cubierta del carro ......................................................Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataformas de 71 y 84 cm
6-1190 ............................Peso (delantero) ........................................................Todos los cortacéspedes de asiento serie 7 y posteriores
6-0959 ............................Topadora (hoja de 84 cm) ......................................... Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero
6-0357 ............................Cadenas para neumáticos (neum. 16 x 6.50-8)........ Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero
6-0358 ............................Cadenas para neumáticos (neum. 16 x 4.80-8)........ Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero
6-1823 ............................Reciclaje Ninja (cubierta)........................................... Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataforma de 64 cm
6-1049 ............................Reciclaje (cubierta).................................................... Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataforma de 64 cm
6-1253 ............................Reciclaje Ninja (cubierta)........................................... Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataforma de 71 cm
6-1254 ............................Reciclaje Ninja (cubierta)........................................... Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataforma de 76 cm
6-1255 ............................Reciclaje Ninja (cubierta)........................................... Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataforma de 84 cm
6-1220 ............................Reciclaje Ninja (cubierta)........................................... Todos los cortacéspedes de asiento con motor trasero y
plataformas de 104 y 107 cm
6-1910 ....................................... Remolque utilitario
31
6-1911 ....................................... Aireador
6-1912 ....................................... Dethatcher (rastrillador)
6-1913 ....................................... Barredora de prados
6-1914 ....................................... Kit dethatcher (rastrillador)
6-1915 ....................................... Rodillo para prados
6-1916 ....................................... Esparcidora al voleo
* ADVERTENCIA
Las bolsas del Recogedor de Hierba que se utilizan en los
productos SNAPPER están hechas con tela tejida, y están
sujetas a deterioro y desgaste durante su uso normal.
Verifique la condición de las bolsas antes de cada uso.
Reemplace de inmediato las bolsas del recogedor que estén
gastadas o dañadas, por bolsas recomendadas por
SNAPPER únicamente. El Recogedor de Hierba es equipo
opcional en algunos modelos.
32
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca
cuando se usa la
1. Depósito de combustible vacío. 1. Llenar el depósito con combustible fresco hasta el
nivel correcto.
cuerda de arranque
2. Es necesario usar el estrangulador. 2. Mover el control a la posición
“ESTRANGULADOR”.
3. Cable de la bujía está desconectado. 3. Conectar el cable a la bujía.
4. Conmutador del freno de mano, cuchilla o encendido
defectuoso.
4. Contactar al concesionario autorizado
SNAPPER.
5. Freno de mano no está aplicado. 5. Aplicar el freno de mano.
6. Llave de contacto en posición OFF (APAGADO). 6. Poner el conmutador de encendido en ON
(ENCENDIDO).
El motor no arranca
cuando se usa el
1. Depósito de combustible vacío. 1. Llenar el depósito de combustible con combustible
fresco hasta el nivel correcto.
arrancador eléctrico
2. Es necesario usar el estrangulador. 2. Mover el control del estrangulador a la posición
“ESTRANGULADOR”
3. Cable de la bujía está desconectado. 3. Conectar el cable a la bujía.
4. Conmutador del freno de mano, cuchilla o encendido
defectuoso.
4. Contactar al concesionario autorizado
SNAPPER.
5. Freno de mano está aplicado. 5. Aplicar el freno de mano.
6. Fusible quemado. 6.Reemplazar con un fusible de 20A nuevo.
7. Módulo de interbloqueo defectuoso. 7. Contactar al concesionario autorizado
SNAPPER.
8. El encendido está OFF (APAGADO). 8. Poner el conmutador de encendido en START
(ARRANQUE).
9. La batería está débil o agotada. 9. Cargar o cambiar con una batería nueva.
10. Cables de la batería sueltos, rotos, desconectados u
oxidados.
10. Limpiar y conectar los cables de la batería. Si está
rotos, reemplazarlos con nuevos.
11. Arrancador eléctrico o solenoide del arrancador
defectuoso.
11. Contactar al concesionario autorizado
SNAPPER.
12. Cable del arrancador suelto, roto o desconectado. 12. Conectar el cable del arrancador. Si está roto,
reemplazarlo con uno nuevo.
13. Mazo de cables eléctricos desconectado o roto. 13. Conectar o reemplazar con un mazo de cables nuevo.
El motor se para
1. El operador no está en el asiento. 1. Sentarse en el asiento del operador.
después de funcionar
2. El control está en la posición de ESTRANGULADOR. 2. Poner el estrangulador en OFF (APAGADO).
3. Depósito de combustible vacío. 3. Llenar el depósito con combustible fresco hasta el
nivel correcto.
4. Prefiltro y/o filtro de aire del motor está sucio. 4. Limpiar todos los residuos.
5. Bujía defectuosa o distancia interelectródica incorrecta. 5. Reparar la bujía.
6. Filtro de combustible obstruido. 6. Cambiar el filtro de combustible.
7. Agua, residuos o combustible viejo en el sistema de
combustible.
7. Vaciar y limpiar el sistema de combustible.
8. Respiradero de la tapa de combustible está cerrado. 8. Abrir el respiradero.
El motor pierde
1. Carga excesiva en el motor. 1. Disminuir la carga.
potencia
2. Prefiltro o filtro de aire del motor está sucio. 2. Limpiar o cambiar los filtros.
3. Bujía defectuosa. 3. Reparar la bujía.
4. Agua, residuos o combustible viejo en el sistema de
combustible.
4. Vaciar y limpiar el sistema de combustible. Cambiar
el filtro.
5. Acumulación de residuos en la rejilla de enfriamiento del
motor.
5. Limpiar todos los residuos de la rejilla de
enfriamiento del motor.
El motor petardea al
ponerlo en STOP
(PARADA).
1. Acelerador está demasiado "RÁPIDO". 1. Poner el acelerador en "LENTO" y dejar el motor en
marcha lenta (ralentí). Después, poner la llave de
contacto en OFF (APAGADO).
Exceso de vibración
1. Cuchillas dañadas, desequilibradas o torcidas. 1. Reparar la cuchilla(s).
2. Componentes de la cuchilla están flojos. 2. Reparar y apretar las piezas flojas.
3. Deflector de aire (si lo tiene) flojo o perdido. 3. Reparar los deflectores de aire. Apretar al valor
correcto.
4. Correa con pelotones o deshilachada. 4. Cambiar la correa.
5. Polea tensora, fija o del eje portacuchilla está torcida. 5. Cambiar la polea.
(Localización de averías continúa en la página siguiente)
33
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El cortacésped no se
1. Disco impulsor desgastado o dañado. 1. Cambiar el disco impulsor.
mueve. Pérdida de la
tracción
2. Disco impulsor de caucho no sigue bien alineado el
disco impulsado.
2. Ajustar el disco impulsor de caucho.
3. Perno cónico y tuerca del eje perdidos. 3. Reemplazar con un perno cónico y tuerca
SNAPPER.
4. Cojinete del eje agarrotado.
4. Contactar al concesionario autorizado SNAPPER.
5. Lubricación insuficiente en la caja de la cadena o
transmisión/diferencial.
5. Contactar al concesionario autorizado SNAPPER.
La cuchilla(s) no corta
1. Palanca de la cuchilla está DESENGRANADA. 1. Mover la palanca a la posición ENGRANADA.
2. Correa de la segadora está patinando. 2. Ajustar o cambiar la correa.
3. La cuchilla está desafilada, desgastada o dañada. 3. Fijar o reemplazar la cuchilla.
Corte de césped
deficiente
1. Presión desigual en los neumáticos. 1. Inflar a la presión correcta, 0,8 bar para los
neumáticos delanteros y 0,8 para los traseros.
2. Altura de corte demasiado baja o alta. 2. Ajustar la altura de corte.
3. Velocidad del motor demasiado lenta. 3. Poner el acelerador en la posición RÁPIDA.
4. Velocidad de avance demasiado rápida. 4. Poner la palanca de cambio en una velocidad más
lenta.
5. Corte en terrazas, de lado a lado. 5. Ajustar la nivelación horizontal.
6. Inclinación excesiva de la plataforma, longitudinal. 6. Ajustar la inclinación longitudinal.
7. Cuchilla (cuchillas) desafilada o dañada. 7. Afilar los bordes cortantes o cambiar la cuchilla
(cuchillas).
8. Correa de la segadora está patinando. 8. Ajustar la tensión o reemplazar la correa de la
segadora.
Descarga deficiente
1. Velocidad del motor muy lenta. 1. Poner el acelerador en posición RÁPIDA.
de la hierba
2. Velocidad de avance muy rápida. 2. Mover la palanca de cambio a una velocidad más
lenta.
3. El césped está mojado. 3. Cortar el césped cuando está seco.
4. Cuchilla (cuchillas) demasiado desafilada,
desgastada o dañada.
4. Reparar la cuchilla de la segadora.
5. Acumulación de hierba y residuos debajo de la
plataforma.
5. Limpiar la parte inferior de la plataforma.
6. Se instaló la cuchilla incorrecta en la plataforma.
6. Instalar las cuchillas correctas SNAPPER.
Escape de aceite
1. Escape en los tapones de la caja de la cadena o
diferencial.
1. Verificar que los tapones no tengan grietas y que
estén en buen estado. Revisar las
empaquetaduras.
2. Escape en el bloque del motor.
2. Contactar al concesionario autorizado SNAPPER.
34
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
COMPONENTE SERVICIO A REALIZAR PÁGINAS DE
REFERENCIA
CADA
USO
5
HORAS
25
HORAS
50
HORAS
100
HORAS
CADA
TEMPORADA
Motor
Revisar el nivel de aceite Página 9 X
Motor
Cambio de aceite inicial Página 16
X
Motor Cambio de aceite
periódico
Página 18
X*
Prefiltro de aire Limpiar el elemento
esponja prefiltro
Manual del motor
X**
Filtro de aire
Cambiar el elemento Manual del motor
X**
Bujía
Cambiar las bujías Manual del motor
X
Filtro de combustible
Cambiar el filtro Página 21
X
Sistema de
enfriamiento del motor
Limpiar cubiertas y aletas Manual del motor
X**
Batería
Revisar el electrólito Página 29
X
X
Batería
Cargar la batería Páginas 28 y 29
X
Neumáticos
Comprobar la presión de
inflado
Página 10 X
Correa de transmisión Buscar desgaste y
comprobar el tensado
ginas 17, 23, 27
X
X
Cuchillas de segadora Revisar si hay desgaste y
daño
Página 26
X
Plataforma de corte Limpiar la acumulación de
residuos
Página 19 X
X
X
Puntos de lubricación
Engrasar o aceitar
Páginas 19 y 20
X
X
Lubricar la caja de la
cadena y transmisión
Revisar el nivel de grasa Páginas 20
X X
Tiempo de parada del
freno de la cuchilla
Comprobar
funcionamiento de la
parada de la cuchilla
ginas 12, 13 y
23
X
X
Sistema de
embrague/freno
Comprobar
funcionamiento del
embrague/freno
Páginas 10, 11, 25
X
X
Mecanismo de bloqueo
de retroceso
Pruebe el funcionamiento. Páginas 9, 15, 18 X X
*Cambiar el aceite cada 25 horas cuando se trabaja bajo carga pesada o a temperaturas altas.
**Limpiar más frecuentemente cuando se trabaja en condiciones polvorientas o cuando hay impurezas en el aire.
35
PIEZAS DE MANTENIMIENTO/RECAMBIO
PIEZAS DE MANTENIMIENTO
Palanca velocidad motor (motor Briggs) 2-4155
Palanca velocidad motor (motor Kohler) 7-4320
Cable del embrague/freno (plataformas de 64 y 71 cm) 2-9913
Cable del embrague/freno (plataformas de 84) 7-4131
Cable del freno 7-2648
Cuchilla de 64 cm (estándar - no compatible con deflector de
aire)
3-5619
Cuchilla de 64 cm (estándar - compatible con deflector de aire) 1-9518
Cuchilla de 64 cm (mullido) 1-6967
Cuchilla de 64 cm (Ninja - filo cuádruple) 2-9143
Cuchilla de 71 cm (estándar - no compatible con deflector de
aire)
3-5635
Cuchilla de 71 cm (estándar - compatible con deflector de aire) 1-9515
Cuchilla de 71 cm (mullido) 1-6980
Cuchilla de 71 cm (Ninja - filo cuádruple) 2-6453
Cuchilla de 84 cm (estándar - no compatible con deflector de
aire)
3-4168
Cuchilla de 84 cm (estándar - compatible con deflector de aire) 1-9523
Cuchilla de 84 cm (mullido) 1-6982
Cuchilla de 84 cm (Ninja - filo cuádruple) 2-4741
Jgo. de deflectores de aire (plataformas de 64 y 71 cm) 6-0480
Correa del motor a la plataforma de corte (plataformas de 64
y 71 cm)
2-2252
Correa del motor a la plataforma de corte (plataformas de 84 cm) 4-3844
Disco impulsor de caucho 5-3103
Manual de piezas para cortacésped con asiento y motor trasero
serie 22 & 23
06129
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Por dos (2) años a contar de la fecha de compra de este producto para ser usado por el comprador original, SNAPPER, por intermedio de
cualquier concesionario autorizado SNAPPER reemplazará, gratuitamente (con la excepción de impuestos donde sean aplicables),
cualquier pieza o piezas que después de ser examinadas por la fábrica en McDonough, Georgia, EE.UU., mostrara tener defectos en el
material o en la fabricación o ambos.
Para el equipo de uso comercial, de alquiler u otro uso no residencial de propiedad del comprador original, SNAPPER, a través de cualquier
concesionario autorizado SNAPPER, por un período de noventa (90) días a contar de la fecha de compra, reemplazará gratuitamente
cualquier parte o partes que al ser examinadas por la fábrica en McDonough, Georgia, se le encuentre algún defecto en el material o
fabricación o ambos.
Todos los gastos de transporte incurridos por el comprador al enviar el material a un concesionario autorizado SNAPPER para su
reemplazo según lo estipulado en esta garantía, correrán por cuenta del comprador.
Esta garantía no aplica a ciertas transmisiones, a motores y sus componentes, y baterías, dado que esos componentes están garantizados
por separado. Esta garantía no cubre las piezas dañadas por accidente, alteración, maltrato, lubricación incorrecta, desgaste normal u otras
causas ajenas a la voluntad de SNAPPER. Esta garantía no cubre ninguna máquina o componente que haya sido alterado o modificado,
cambiando la seguridad, el comportamiento o la durabilidad.
Las baterías tienen un período de garantía de un (1) año con reemplazo gratuito si se solicita en el transcurso de un (1) año a partir de la
fecha de compra original. SNAPPER no es responsable por ningún coste incurrido en la instalación. La garantía de la batería solamente
cubre las baterías del equipo original y no cubre ningún daño de la batería o máquina causado por descuido o maltrato, destrucción por
incendio, explosión, congelación, carga excesiva, mantenimiento inadecuado o uso del electrólito incorrecto.
No existe ninguna otra garantía expresa.
RENUNCIA DE GARANTÍA
Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad e idoneidad o aptitud para un propósito en particular, están limitadas a
dos (2) años a contar de la fecha de compra del producto de uso residencial u otro uso no comercial por el comprador original, y
por noventa (90) días a contar de la fecha de compra del producto de uso comercial, de alquiler u otro uso no residencial por el
comprador original, y hasta el punto permitido por la ley. Todas las garantías implícitas quedan excluidas. Esta es la única
solución. Las responsabilidades civiles por daños indirectos, bajo cualesquiera y todas las garantías, quedan excluidas.
Algunos estados no permiten limitaciones en relación con la duración de una garantía implícita, o no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o indirectos, de tal manera que es posible que las anteriores limitaciones o exclusiones no se
apliquen en su caso en particular.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos los cuales varían de un estado a otro.
ADVERTENCIA: EL USO DE PIEZAS DE RECAMBIO/REPUESTO APARTE DE LAS PIEZAS ORIGINALES SNAPPER PUEDE
PERJUDICAR LA SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS SNAPPER Y ANULARÁ TODA RESPONSABILIDAD Y GARANTÍA EMITIDA
POR SNAPPER ASOCIADA CON EL USO DE TALES PIEZAS.
IMPORTANTE: Sírvase llenar inmediatamente la tarjeta de registro del producto SNAPPER que se adjunta y remítala a:
Product Registration Center de Snapper, P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253 EE.UU.
36
Manual del usuario e instrucciones de seguridad
CORTACÉSPED DE
ASIENTO CON
MOTOR TRASERO
SERIE 23
VERSION EUROPEA
IMPORTANTE
Los productos Snapper tienen incorporados motores que cumplen o exceden todos los requisitos aplicables
con respecto a las emisiones de gases vigentes en la fecha en que fueron fabricados. Los rótulos en esos
motores contienen información muy importante sobre las emisiones de gases y advertencias críticas de
seguridad. Lea, comprenda y respete todas las advertencias e instrucciones incluidas en este manual, en el
manual del motor y en la máquina, motor e implementos. Ante cualquier duda respecto a su producto Snapper,
póngase en contacto con el concesionario autorizado Snapper en su localidad o comuníquese con el Servicio
de Atención al Cliente en Snapper, McDonough, Georgia 30253. Teléfono: (1-800-935-2967).
37
COPYRIGHT © 2004
SNAPPER PRODUCTS INC.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
MANUAL No. 7-2961 (I.R. 6/2/04)
ADVERTENCIA
LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR, ALGUNOS DE SUS CONSTITUYENTES Y CIERTOS COMPONENTES DEL VEHÍCULO
CONTIENEN O EMITEN PRODUCTOS QUÍMICOS CONSIDERADOS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO LA CAUSA DE CÁNCER U
OTROS TRASTORNOS DEL APARATO REPRODUCTOR.
ADVERTENCIA
LOS BORNES , TERMINALES Y OTROS ACCESORIOS RELACIONADOS CON LAS BATERÍAS CONTIENEN PLOMO Y COMPUESTOS DE
PLOMO, PRODUCTOS QUÍMICOS CONSIDERADOS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO LA CAUSA DE CÁNCER Y DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS TRASTORNOS DEL APARATO REPRODUCTOR. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE ESTAR EN CONTACTO
CON ELLOS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Simplicity 85636 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para