Simplicity SPANISH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del usuario e instrucciones de seguridad
CORTACÉSPEDES DE PIE
CON PLATAFORMA DE
ALUMINIO FUNDIDO DE 53 cm
SERIE 3
VERSIÓN EUROPEA
MODELOS
AUTOPROPULSADOS Y
CON ARRANQUE
ELÉCTRICO
ELP216753BDV
E – Modelo europeo P – Modelo autopropulsado 675 – 6,75 (potencia del motor) B - Briggs & Stratton
L – Modelo con plataforma de aluminio 21 – Anchura de corte - 53 cm 3 - Designación de serie DV - DOV™
DESIGNACIÓN DEL MODELO OPCIONES DE MOTOR
AUTOPROPULSADO DESIGNACIÓN DE SERIE
ANCHURA DE CORTE POTENCIA DEL MOTOR
E L P 21 675 3 BDV
¡Gracias por comprar un producto SNAPPER! Antes de manejar su cortacésped de pie, lea este manual detenidamente y preste
especial atención a las “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” que se incluyen en las páginas 2 - 4. Recuerde que todo
equipo motorizado puede ser peligroso cuando es manejado incorrectamente. Además, tenga en mente que la SEGURIDAD requiere
del uso cuidadoso de acuerdo con las instrucciones para el manejo y mucho sentido común.
NOTA: Las especificaciones son correctas a la fecha de impresión, y están sujetas a cambios sin aviso previo.
* La potencia sostenida real del motor será probablemente menor, debido a limitaciones operativas y factores ambientales.
COPYRIGHT © 2006
SNAPPER - UNA DIVISIÓN DE SIMPLICITY MFG., INC.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
MANUAL Nº 7100981 (I.R. 10/30/2006)
TP 125-5211-IR-WB-N
EXPLICACIÓN DEL NÚMERO DE MODELO
2
! !
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PROTECCIÓN PARA LOS NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes de trágicas consecuencias si el oper-
ador no está alerta a la presencia de niños en el lugar. Los niños
son frecuentemente atraídos a la máquina y a la actividad de
corte de césped o hierba. Nunca de por sentado que los niños
permanecerán en el mismo lugar que usted los vio la última vez.
1. MANTENGA a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo el cuida-
do vigilante de un adulto responsable, que no sea el operador.
2. NO permita a los niños en el jardín mientras la máquina está funcio-
nando y APAGUE el motor de la máquina si alguien se acerca.
3. NO permita que jóvenes adolescentes manejen la máquina.
4. PERMITA que solamente personas adultas o adolescentes respons-
ables que demuestren buen criterio manejen esta máquina, pero
bajo supervisión de un adulto.
5. NO tire de la máquina hacia atrás salvo que sea absolutamente
necesario. MIRE HACIA ATRÁS y hacia abajo para asegurarse de
que no hay niños pequeños, mascotas y objetos peligrosos antes y
mientras retrocede con la máquina.
6. PRESTE MUCHA ATENCIÓN al acercarse a las curvas sin visibili-
dad, arbustos, árboles u otros objetos que puedan obstruir la visión.
MANEJO EN PENDIENTES
1. Las pendientes son un factor importante relacionado con los acci-
dentes por pérdida del control o vuelcos, los cuales pueden oca-
sionar lesiones graves o la muerte. Todas las pendientes requieren
actuar con CAUTELA. Si se siente inseguro, NO corte el césped o
hierba allí.
2. Corte el césped a lo ancho en las pendientes, nunca hacia arriba y
hacia abajo. Preste MUCHA ATENCIÓN cuando cambie de dirección
en las pendientes. NO corte el césped en pendientes empinadas u
otras zonas donde la estabilidad o tracción sea dudosa.
3. Tenga sumo cuidado con los recogedores de hierba y otros acceso-
rios; pueden afectar la maniobrabilidad y la estabilidad de la
máquina.
PREPARACIÓN
1. Lea, comprenda y respete todos los mensajes de advertencia y las
instrucciones incluidas en la máquina, el motor y los implementos.
Aprenda la ubicación de todos los mandos y practique cómo usar-
los antes de poner en marcha la máquina
2. Esta máquina debe ser manejada por personas adultas y respons-
ables y solamente después de haber recibido las instrucciones cor-
respondientes.
PREPARACIÓN
(viene de la columna anterior)
3. Datos registrados indican que los operadores mayores de 60 años
sufren un gran porcentaje de accidentes relacionados con cortacés-
pedes. Estos operadores deben evaluar su capacidad para manejar
las máquinas de cortar césped de una manera lo suficientemente
segura para protegerse ellos mismos y los demás contra la posibil-
idad de sufrir lesiones graves.
4. Maneje el combustible con mucho cuidado. El combustible es
inflamable y los vapores son explosivos. Use un recipiente aproba-
do para combustible. NUNCA quite el tapón del depósito de com-
bustible ni reposte de combustible mientras el motor está funcio-
nando. Cargue combustible al aire libre y solamente con el motor
apagado y frío. Limpie el combustible y el aceite derramado. NO
fume.
5. Inspeccione el lugar de trabajo y quite todos los objetos tales como
juguetes, alambres, piedras, ramas y otros objetos que pudieran
causar lesiones al ser arrojados por la cuchilla o estorbar el paso de
la máquina. Además, esté atento a los hoyos, tocones y otros ries-
gos posibles.
6. Mantenga a la personas y mascotas a una distancia segura de la
máquina. Si alguien entra a la zona donde está cortando el césped,
PARE las cuchillas, APAGUE el motor y PARE la máquina.
7. Revise frecuentemente los protectores, deflectores, conmutadores,
mandos de la cuchilla y otros dispositivos de seguridad para cercio-
rarse de que están correctamente colocados y funcionando bien.
8. Asegúrese de que todos los rótulos de seguridad están claramente
legibles. Reemplace los que están dañados.
9. Protéjase cuando corte el césped. Use gafas de seguridad, pan-
talones largos y calzado grueso. NO trabaje descalzo o con san-
dalias.
10. Sepa cómo PARAR la cuchilla y el motor rápidamente en el caso de
emergencias.
11. Tenga mucho cuidado cuando suba o baje la máquina a un
remolque o camión.
12. Revise frecuentemente los componentes del recogedor de hierba
en busca de daño o deterioro, y reemplácelos según sea necesario
para impedir que ocurran lesiones a causa de objetos arrojados a
través de puntos débiles o desgastados.
MANEJO SEGURO DE LA GASOLINA
Para evitar lesiones personales o daños físicos, tenga mucho
cuidado al manipular gasolina. La gasolina es extremadamente
inflamable y los vapores son explosivos.
1. Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición.
2. Use solamente un contenedor aprobado para combustible.
ADVERTENCIA: Esta potente máquina cortacésped es capaz de amputar las manos y los pies y puede arrojar objetos causando
lesiones e incluso la muerte. Si no se respetan las instrucciones de SEGURIDAD siguientes tanto el operador como otras personas
corren peligro de sufrir lesiones o la muerte. El propietario de la máquina debe entender estas instrucciones y permitir que esta
máquina la manejen únicamente las personas que entienden estas instrucciones. Toda persona que maneje esta máquina debe estar
en buenas condiciones físicas y psíquicas y no haber bebido ni ingerido ninguna droga o fármaco que pueda perjudicar la visión, dex-
teridad o discernimiento. Ante cualquier duda respecto a su máquina que su concesionario no pueda solucionar para su satisfacción,
llame o escriba al Customer Service Department de SNAPPER, McDonough, Georgia 30253. Teléfono: (1-800-935-2967).
3
! !
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
MANEJO SEGURO DE LA GASOLINA
(viene de la página anterior)
3. NO quite la tapa del depósito de combustible ni cargue combustible
mientras el motor está funcionando. Deje que el motor se enfríe
antes de cargar combustible.
4. NO cargue combustible con la máquina puertas adentro.
5. NO guarde la máquina o el contenedor de combustible dentro de
lugares donde haya llama expuesta, chispas o luz piloto, tal como
en un calentador de agua u otro artefacto electrodoméstico.
6. NO llene los contenedores de combustible dentro de un vehículo o
un camión o plataforma de remolque con un forro de plástico. Antes
de llenarlos, coloque siempre los contenedores en el suelo lejos del
vehículo.
7. Retire el equipo con motor de gasolina del vehículo o remolque y
reabastézcalo de gasolina en el suelo. En caso de no ser posible,
reabastezca el equipo utilizando un contenedor portátil, en vez de
una boquilla surtidora de gasolina.
8. NO arranque el equipo con motor de gasolina en vehículos o
remolques cerrados.
9. Mantenga la boquilla en contacto con el reborde del depósito o boca
del contenedor de combustible todo el tiempo hasta completar el
repostaje. NO use un dispositivo para bloquear abierta la boquilla.
10. En caso de derramar combustible en la ropa, cámbiesela inmediata-
mente.
11. NUNCA llene en exceso el depósito de combustible. Coloque la tapa
de combustible y apriétela firmemente.
MANEJO
1. NO ponga las manos o los pies cerca o debajo de las piezas girato-
rias. Sitúese lejos del punto de descarga mientras el motor está fun-
cionando.
2. APAGUE el motor cuando cruce calzadas de gravilla, aceras o
caminos, y en cualquier situación donde exista el riesgo de que
objetos sean arrojados por las cuchillas.
3. Corte el césped durante el día o con buena luz artificial.
4. NO maneje el cortacésped si está en estado de ebriedad o bajo los
efectos de drogas.
5. Después de golpear algún objeto extraño, o si la cortadora vibra en
forma anormal, DETENGA el motor, desconecte el cable de la bujía
y sujételo. Inspeccione la cortadora para verificar si hay algún daño,
y en caso afirmativo repárelo antes de arrancar nuevamente.
6. NO corte cerca de barrancos, zanjas o terraplenes. Podría perder el
equilibrio o apoyo.
7. ESTE ALERTA a los hoyos y otros peligros ocultos. La hierba alta
puede ocultar los obstáculos. Manténgase alejado de las zanjas,
socavones, alcantarillas, vallados y objetos salientes.
8. NO corte el césped mojado. Asegúrese de tener una buena base de
apoyo. Sujétese firmemente del manillar y camine, no corra. Un res-
balón puede causarle lesiones.
9. Permanezca SIEMPRE detrás de la manija cuando el motor esté en
marcha.
10. NO deje la máquina sin vigilancia mientras el motor está funcionan-
do. PARE LA CUCHILLA y APAGUE EL MOTOR antes de alejarse de
la máquina por cualquier motivo.
MANEJO
(viene de la columna anterior)
11. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, asegúrese de
que el motor, la cuchilla y todas las piezas móviles están
DETENIDAS. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de la bujía
para evitar el arranque accidental.
12. APAGUE el motor y espere hasta que la cuchilla esté PARADA por
completo antes de quitar el recogedor y/o desatascar césped.
13. NO maneje la cortadora sin que el recogedor de hierba completo, la
protección de descarga, la protección posterior u otros dispositivos
de seguridad, estén colocados y funcionando correctamente. NO
apunte la descarga hacia la gente, automóviles, ventanas o puertas.
14. NO descargue material contra una pared u obstrucción. El material
puede rebotar hacia atrás, dirigiéndose hacia el operador.
15. Aminore la marcha antes de dar la vuelta.
16. Esté atento al tráfico cuando cruce una calzada o se encuentre
cerca de ellas.
17. NO haga funcionar el motor en recintos cerrados. Los gases de
escape contienen monóxido de carbono, un veneno mortal.
18. Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante. Vea las
instrucciones del fabricante para una correcta operación e insta-
lación de accesorios.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. No guarde la máquina ni el bidón de combustible dentro de un local
donde los vapores pueden quedar en contacto con llama expuesta,
chispas o llama piloto de un calentador de agua, horno, secadora de
ropa u otros artefactos de gas. Espere que el motor se enfríe antes
de guardar la máquina en un local cerrado. Guarde el bidón de com-
bustible lejos del alcance de los niños en un recinto desocupado y
bien ventilado.
2. Para reducir el riesgo de provocar un incendio y de calentar en
exceso el motor, mantenga el motor libre de hierba, hojas o grasa
sobrante.
3. Cuando vacíe el depósito de combustible, hágalo a un bidón
aprobado en un lugar al aire libre y lejos de llama expuesta.
4. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien apretados.
Compruebe que todas las chavetas o pasadores hendidos estén en
el lugar debido.
5. Tenga siempre una ventilación adecuada cuando haga funcionar el
motor en el interior de un recinto. Los gases de escape del motor
contienen monóxido de carbono, un veneno mortal.
6. Repare el motor y haga ajustes solamente con el motor parado.
Desconecte el cable de la bujía y átelos lejos de la bujía para evitar
el arranque accidental.
7. NO cambie los reglajes de velocidad del regulador del motor ni
sobrepase la velocidad del motor.
8. Para evitar que objetos sean arrojados y que las piezas móviles que-
den al descubierto, revise frecuentemente la bolsa del recogedor en
busca de deterioro o desgaste. Coloque una bolsa nueva si las cos-
turas están descosidas o hay evidencia de rasgaduras. Reemplace
el deslizador o adaptador del recogedor si está roto o agrietado.
9. Las cuchillas del cortacésped son afiladas y pueden cortar.
Envuelva las cuchillas o póngase guantes de cuero gruesos y sea
CAUTELOSO cuando trabaje con ellas.
4
! !
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
(viene de la página anterior)
10. NUNCA pruebe si hay chispa conectando a tierra la bujía cerca del
agujero de la bujía; ésta puede inflamar el gas que escapa del motor.
11. Lleve la máquina a un concesionario autorizado SNAPPER por lo
menos una vez al año y pida que le instalen dispositivos de seguri-
dad nuevos que puedan tener disponibles.
12. Use solamente piezas de recambio/repuesto originales SNAPPER
para tener la seguridad de conservar las normas originales.
5
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
SECCIÓN 1 - FAMILIARIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SECCIÓN 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Hoja de comprobación antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Arranque y parada del motor y la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Arranque y parada del impulsor de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ajuste de la altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operación de reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instalación del recogedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Servicio - Después de la primeras 5 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Cambio de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Revisión del impulsor de las ruedas engrase de la transmisión . . . . . . . . . . . .10
Revisión de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Revisión de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Revisión de la correa del motor a la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Servicio - Anualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Almacenamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
SECCIÓN 4 - AJUSTES Y REPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-14
Reemplazo de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Afilado de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Ajuste del impulsor de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Servicio de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Piezas de mantenimiento/recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
IDENTIFICACIÓN DE LOS RÓTULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18
ESPECIFICACIONES DE CONFORMIDAD CON LAS NORMATIVAS DE CE . . . . . . . .18
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
IMPORTANTE
Las figuras y las ilustraciones en este manual son proporcionadas para utilizar
como referencia solamente y pueden diferir de su modelo específico. Ante
cualquier duda, póngase en contacto con el concesionario Snapper.
6
Sección 1 - FAMILIARIZACIÓN
FIGURA 1.1
1.1 INTRODUCCIÓN
Este manual fue preparado para los operadores de los
CORTACÉSPEDES DE PIE SNAPPER. Su objetivo, aparte de
recomendar los requerimientos de servicio de rutina y de manejo,
es promover la seguridad mediante el uso de prácticas de mane-
jo aceptadas. Lea, entienda y respete las “INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES” que se incluyen en las páginas 2 -
4 de este manual y todos los mensajes de seguridad que se
encuentran adosados al cortacésped y accesorios, antes de
manejar la máquina.
1.2 NOMENCLATURA
El dibujo de nomenclatura anterior, figura 1.1, muestra las piezas
esenciales de los CORTACÉSPEDES DE PIE SNAPPER. Se
recomienda que todos los operadores del cortacésped conozcan
bien los mandos, las piezas y el funcionamiento de la máquina
antes de manejarla. Los detalles específicos respecto al motor se
encuentran en el manual del motor. Estudie estos manuales
antes de manejar la máquina y guárdelos en un lugar a mano
para consultas en el futuro.
MANILLAR
MANDO DEL IMPULSOR
DE LAS RUEDAS
PALANCA
DE VELOCIDAD
DEL MOTOR
MANDO DE LA
CUCHILLA
MANGO
DE LA CUERDA DE
ARRANQUE
PALANCA DE VELOCIDAD
DE AVANCE
RECOGEDOR
PUERTA DE
DESCARGA
LLENADO/REVISIÓN
DE ACEITE
PALANCA DE
AJUSTE DE ALTURA DE CORTE
DE PUNTO ÚNICO
SOPORTE DEL
MANILLAR
TAPA DE
COMBUSTIBLE
PLATAFORMA
DE CORTE
7
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO
2.1 HOJA DE COMPROBACIÓN ANTES DEL ARRANQUE
Haga las comprobaciones siguientes y lleve a cabo el servicio
requerido antes de cada puesta en marcha.
2.1.1. Revise las defensas, los deflectores, bolsa, adaptador y
cubiertas para asegurarse de que todo esté en su lugar y firme-
mente sujeto.
2.1.2. Revise el mando de la cuchilla y el impulsor de las
ruedas para asegurarse que funcionan libremente. Vea la figura
2.1.
2.1.3. Compruebe la altura de corte. Ajústela a la altura desea-
da.
2.1.4. Revise el aceite del motor y agregue aceite según sea
necesario para dejar el nivel en la marca “FULL” (lleno). Para las
especificaciones del aceite, consulte el manual del motor.Vea la
figura 2.2.
2.1.5. Agregue combustible al tanque después de empujar la
cortadora al exterior, donde los humos puedan disiparse en
forma segura. Después del rellenado de combustible,
asegúrese de que la tapa esté bien apretada. Vea las especifi-
caciones en el Manual del usuario del motor.
2.1.6. Limpie las superficies exteriores de la plataforma de
corte y del motor para eliminar la acumulación de combustible
derramado, tierra, hierba, aceite, etc. Mantenga siempre despe-
jadas la rejilla de la toma de aire del motor y las aletas de enfri-
amiento.
2.2 ARRANQUE Y MANEJO
2.2.1. MOTOR Y CUCHILLA
1. Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición
“Rápida” (conejo). Vea la figura 2.3.
IMPORTANTE: Apague el motor (y pare la cuchilla) soltando el mando
de la cuchilla.
2. Tire del mando de la cuchilla contra el manillar.
3. Tire del mango de la cuerda de arranque para arrancar el
motor.
4. Después que el motor arranca, deje que se caliente breve-
mente para que funcione suave.
ADVERTENCIA
NO arranque el motor ni maneje la máquina sin instalar el tapón
de reciclaje o el recogedor completo.
! !
MANDO DEL
IMPULSOR DE
LAS RUEDAS
FIGURA 2.2
FIGURA 2.1
MANDO DE LA
CUCHILLA
LLENADO/REVISIÓN
DE ACEITE
TAPA DE
COMBUSTIBLE
MANDO DE LA
CUCHILLA
FIGURA 2.3
PALANCA DE
VELOCIDAD DEL
MOTOR
PARA
ARRANCAR
PARA PARAR
LENTA
RÁPIDA
8
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO
2.2.2. PROPULSIÓN DE LA CORTADORA
1. Lleve el control de velocidad de tierra hasta la posición
deseada de velocidad. Vea la Figura 2.4.
2. Para engranar la tracción de ruedas y propulsar la cortado-
ra hacia adelante, mueva el control de tracción de ruedas con-
tra la manija.
IMPORTANTE: El movimiento de la máquina hacia adelante
debe interrumpirse antes de cambiar la posición del control de
velocidad de tierra. Vea la Figura 2.4.
2.3 PARADA
Pare el motor y la cuchilla soltando el mando de la cuchilla.
Detenga el movimiento hacia adelante del cortacésped soltando
el mando del impulsor de las ruedas.
2.4 AJUSTE DE ALTURA DEL MANILLAR
La altura del manillar se puede ajustar de la manera siguiente:
1. Afloje las tuercas inferiores en cada manillar inferior como
se muestra en la figura 2.6.
2. Mueva el manillar superior hacia arriba o hacia abajo hasta
lograr la posición que desea.
3. Apriete las tuercas inferiores en cada manillar inferior para
mantener la posición deseada. Apriete las tuercas de 20 a 33
N.m.
2.5 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
1. Tire la palanca de ajuste de altura hacia fuera y muévala a
la altura de corte deseada. Vea la figura 2.7.
IMPORTANTE: NO doble la palanca de ajuste de altura de corte hacia
afuera más allá de lo necesario para cambiar la altura de corte. Si la
tira demasiado puede dañar el manillar.
PALANCA DE
VELOCIDAD
DE AVANCE
FIGURA 2.4
PALANCA DE
VELOCIDAD
DEL MOTOR
MANDO DEL IMPULSOR
DE LAS RUEDAS
FIGURA 2.6
AFLOJAR LAS
TUERCAS PARA
AJUSTAR EL
MANILLAR
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o ser-
vicio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos
de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para
evitar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen.
! !
PALANCA DE AJUSTE DE
ALTURA DE CORTE
CORTE BAJO
CORTE
ALTO
FIGURA 2.7
9
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO
2.6 OPERACIÓN DE RECICLAJE
La conversión de este cortacésped para la operación de reciclaje no
requiere ninguna herramienta. Primero, APAGUE el motor. Levante la
puerta de descarga ubicada en la parte trasera de la máquina. Retire
el recogedor. Inserte el tapón de reciclaje en la boca de descarga. Deje
que la puerta se cierre. Vea la figura 2.8.
NOTA: Para obtener mejores resultados de reciclaje, corte hasta un
máximo de un tercio del largo de la hoja de hierba y recicle SOLA-
MENTE cuando el césped está seco.
1. Ajuste la altura de corte a la posición más alta.
2. Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición “RAP-
IDA” (conejo).
3. Mueva la palanca de velocidad de avance a la posición de
velocidad más lenta.
4. Proceda a cortar lentamente. Si el césped es muy denso,
baje cada palanca de enganche de las ruedas traseras una
muesca más baja que las palancas de enganche de las ruedas
delanteras para mejorar el rendimiento de reciclaje.
2.7 INSTALACIÓN DEL RECOGEDOR
1. Siga lo indicado en el mensaje de ADVERTENCIA en esta
página.
2. Levante la puerta de descarga ubicada en la parte trasera
de la máquina. Vea la figura 2.9.
3. Instale el recogedor en la parte trasera de la máquina.
Coloque los extremos de las varillas del marco del recogedor
sobre las lengüetas ubicadas en la parte trasera de la platafor-
ma. Suelte la puerta de descarga, accionada por muelle, enci-
ma del recogedor.
! !
ADVERTENCIA
NO maneje la máquina sin tener todo el recogedor o la defensa
en su lugar. Los componentes del recogedor están sujetos a
deteriorarse con el uso normal. Inspecciónelo frecuentemente y
cambie inmediatamente los componentes desgastados o
dañados.
! !
ADVERTENCIA
Las bolsas del Recogedor de Hierba que se utilizan en los pro-
ductos SNAPPER están hechas con tela tejida, y están sujetas a
deterioro y desgaste durante su uso normal. Verifique la condi-
ción de las bolsas antes de cada uso. Reemplace de inmediato
las bolsas del recogedor que estén gastadas o dañadas, por bol-
sas recomendadas por SNAPPER únicamente. El Recogedor de
Hierba es equipo opcional en algunos modelos.
FIGURA 2.8
INSERTAR EL
TAPÓN DE
RECICLAJE
FIGURA 2.9
RECOGEDOR
LEVANTAR LA
PUERTA DE
DESCARGA
LEVANTAR LA PUERTA
DE DESCARGA
LENGÜETAS
MANGO
DEL
RECOGEDOR
ENCAJAR LOS
EXTREMOS DE
LAS VARILLAS
10
Sección 3 - MANTENIMIENTO
3.1 INTRODUCCIÓN
Para conservar la calidad del cortacésped, use solamente
piezas de repuesto originales SNAPPER. Para información
sobre las piezas y asistencia técnica, contacte a su concesion-
ario SNAPPER local. Para la pieza correcta o información sobre
un cortacésped en particular, siempre mencione el número de
serie y el modelo.
3.2 SERVICIO - DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 5 HORAS
3.2.1. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
NOTA: Debido a la ubicación del tapón de drenaje de aceite (bajo
el motor), para facilitar al máximo el cambio de aceite aplique el
siguiente procedimiento:
1. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de la bujía. Los
elementos necesarios para realizar el cambio de aceite son: tra-
pos de tela y una bandeja poco profunda.
2. Incline la cortadora sobre su lado, con el orificio para llena-
do de aceite hacia abajo. No incline la máquina con el carbu-
rador o la bujía hacia abajo. Vea la figura 3.1.
3. Coloque la bandeja aproximadamente debajo del centro del
orificio para llenado de aceite.
4. Retire la tapa del orificio para llenado de aceite, y deje que
el aceite drene por completo a la bandeja. Puede derramarse
algo de aceite sobre el motor y las manos; en ese caso, limpie
inmediatamente sus manos con los trapos de tela. Elimine el
aceite correctamente.
5. Incline la cortadora nuevamente hacia arriba.
6. Llene el motor con aceite tal como lo especifica el Manual
del Usuario del motor. De allí en adelante, cambie el aceite
después de cada 25 horas de uso.
NOTA: Probablemente un poco de aceite caerá sobre la correa, pero
no afectará su funcionamiento o duración. Simplemente límpielo con
un trapo.
6. Incline hacia atrás el cortacésped y coloque el tapón.
Apriételo firmemente, pero no en exceso.
7. Llene el motor con aceite según lo especificado en el man-
ual del motor. De allí en adelante, cambie el aceite cada 25
horas de uso.
3.2.2. NIVEL DE GRASA EN LA TRANSMISIÓN
La transmisión no necesita lubricación ni mantenimiento. Si
tiene alguna filtración o avería, devuelva la máquina a un con-
cesionario autorizado Snapper para su reparación.
3.2.3. MANDO DEL IMPULSOR DE LAS RUEDAS
El mando del impulsor de las ruedas requiere ajuste periódico
para mantenerlo funcionando correctamente. El ajuste se real-
iza con el tensor ubicado en el cable del mando y no necesita
herramientas. Consulte la sección “AJUSTE DEL MANDO DEL
IMPULSOR DE LAS RUEDAS”.
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o ser-
vicio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos
de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para
evitar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen.
! !
FIGURA 3.1
ORIFICIO PARA
LLENADO DE
ACEITE
INCLINE LA CORTADORA
SOBRE SU LADO
11
Sección 3 - MANTENIMIENTO
3.2.4. REVISIÓN DE LA CUCHILLA
1. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de la bujía.
2. Levante el cortacésped apoyado sobre las ruedas traseras
para tener acceso al tornillo de casquete de la cuchilla. Vea la
figura 3.2.
IMPORTANTE: NO incline la máquina con el carburador o la bujía
hacia abajo. El aceite del cárter saturará el filtro de aire y dificultará el
arranque del motor o simplemente no arrancará. Si el filtro de aire se
contamina, será necesario cambiarlo.
3. Compruebe el apriete del tornillo de retención de la cuchilla.
El par de torsión recomendado es 40 a 55 Nom. Vea la figura
3.2.
4. Compruebe el filo, desgaste y daño de la cuchilla. Consulte
la sección “LÍMITES DE DESGASTE DE LA CUCHILLA”.
3.2.5. REVISIÓN DE LA CORREA DEL MOTOR A LA
TRANSMISIÓN
1. Revise visualmente la correa de en busca de agrietamiento,
hilachas, hebras cortadas o expuestas. Si hay desgaste o daño,
cambie la correa antes de manejar el cortacésped. Para reem-
plazar la correa, consulte la sección “SERVICIO DE LA COR-
REA” para las instrucciones.
3.3 SERVICIO - ANUALMENTE
Ejecute todo el trabajo de mantenimiento descrito en la sección
“Programa de servicio” en este manual.
3.3.1. Motor
Ejecute el mantenimiento del motor de acuerdo a lo indicado en
el manual del motor.
3.3.2. Filtro de aire
Para las instrucciones de servicio, consulte el manual del motor.
3.3.3. Aceite del motor
Para las instrucciones de servicio, consulte el manual del motor.
3.4 ALMACENAMIENTO
Para las instrucciones respecto a la preparación del motor para el
almacenamiento, consulte el manual del motor. Proceda de la manera
siguiente para preparar el cortacésped para el almacenamiento de “fin
de temporada”:
1. Vacíe el combustible del depósito y deje que el motor fun-
cione hasta que se agote todo el combustible del carburador.
2. Desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la bujía antes
de hacer cualquier otra preparación.
3. Cierre con cinta adhesiva todas las aberturas para evitar
rociar con agua el tubo de escape o las tomas de aire durante
el lavado.
4. Levante el cortacésped apoyado sobre las ruedas traseras y
limpie a fondo la parte inferior de la plataforma. No incline el cor-
tacésped con la bujía o el carburador hacia abajo. Raspe toda
la hierba acumulada con una espátula para masilla y/o un cepil-
lo de alambre.
5. Lubrique todas las partes metálicas expuestas con una capa
delgada de aceite para evitar la oxidación.
6. Afloje las perillas de los manillares. Pliegue cuidadosamente
los manillares hacia adelante, “doblando” los cables de mando
para evitar que se dañen.
7. Guarde el cortacésped en un cobertizo u otro lugar seco,
protegido de la intemperie.
! !
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o ser-
vicio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos
de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para
evitar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen. Use guantes de cuero grue-
sos cuando manipule o trabaje cerca de las cuchillas. Las
cuchillas son muy afiladas y pueden causar heridas graves.
FIGURA 3.2
INCLINAR EL CORTACÉSPED SOBRE
LAS RUEDAS TRASERAS
TORNILLOS DE
CASQUETE DE
RETENCIÓN DE
LA CUCHILLA
12
Sección 4 - AJUSTES Y REPARACIÓN
4.1 REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
4.1.1. LÍMITES DE DESGASTE DE LA CUCHILLA
1. Siga lo indicado en el mensaje de ADVERTENCIA incluido
en esta página.
2. Inspeccione frecuentemente la cuchilla en busca de eviden-
cia de desgaste excesivo o daño. Vea la figura 4.1.
4.1.2. AFILADO DE LA CUCHILLA
1. Siga lo indicado en el mensaje de ADVERTENCIA incluido
en esta página.
2. Incline el cortacésped apoyado sobre las ruedas traseras.
No lo incline con la bujía o el carburador hacia abajo.
3. Retire la cuchila. Vea la figura 4.2.
(sigue)
ADVERTENCIA
NO use una cuchilla que tenga evidencia de desgaste excesivo o
daño. Para los procedimientos correctos de inspección y servi-
cio de la cuchilla, consulte la sección “REEMPLAZO DE LA
CUCHILLA”.
! !
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o ser-
vicio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos
de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para
evitar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen. Use guantes de cuero grue-
sos cuando manipule o trabaje cerca de las cuchillas. Las
cuchillas son muy afiladas y pueden causar heridas graves.
! !
FIGURA 4.2
TORNILLOS DE
MONTAJE DE LA
CUCHILLA
CUBO DE LA
CUCHILLA (EN
EL MOTOR)
FIGURA 4.1
C: ¡CONDICIÓN PELIGROSA! ¡NO LA
USE EN EL CORTACÉSPED!
A: CUCHILLA NUEVA
B: LÍMITE DE
DESGASTE
CONTRATUERCAS
DE NILÓN
REBORDE
CUCHILLA
13
Sección 4 - AJUSTES Y REPARACIÓN
4.1 REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
4.1.2. AFILADO DE LA CUCHILLA
(viene de la página anterior)
4. Afile la cuchilla en una muela abrasiva en un ángulo de 22 a
28 grados. NO afile la cuchilla más allá de su filo original. Vea la
figura 4.3.
5. Compruebe el equilibrio de la cuchilla. De ser necesario,
corrija el equilibrio esmerilando el extremo pesado de la
cuchilla.
6. Vuelva a instalar la cuchilla. Vea las figuras 4.2 y 4.3.
Compruebe el apriete del tornillo de retención de la cuchilla. El
par de torsión recomendado es 40 a 55 N.m.
4.2 AJUSTE DEL MANDO DEL IMPULSOR DE LAS RUEDAS
(correa de transmisión del motor a la transmisión)
El control de impulsión de las ruedas requiere ajuste periódico
para mantener la tensión adecuada en la correa de transmisión
del motor a la transmisión. El control de ajuste está ubicado en
el asa derecha y no requiere herramientas. Vea la Figura 4.4.
IMPORTANTE: NO haga funcionar el motor mientras inspec-
ciona o ajusta la correa de transmisión.
1. Verifique visualmente que la correa de transmisión del motor
no esté rajada, deshilachada o forzada y que no muestre fila-
mentos a la vista. Reemplace la correa antes de hacer funcionar
la cortadora de césped.
2. Para verificar la tensión correcta de la correa de transmisión:
DETENGA el motor. Cambie a 1ª el control de velocidad ter-
restre de la cortadora de césped y engrane el control de impul-
sión de las ruedas.
3. Con el control de impulsión de las ruedas engranado, tire del
asa de la cortadora de césped para moverla hacia atrás.
Observe las ruedas traseras.
4. Si las ruedas traseras patinan en la superficie (sin girar), la
correa tiene la tensión correcta y no requiere ajuste.
5. Si las ruedas traseras giran, incremente la tensión de la cor-
rea girando el tornillo de apriete manual HACIA LA IZQUIERDA.
6. Gire el tornillo de apriete manual una vuelta por vez y vuel-
va a verificar la tensión (repitiendo los pasos 3 a 5).
7. Cuando se ha configurado la tensión correcta, haga fun-
cionar la máquina y verifique el funcionamiento correcto del
control de impulsión de la rueda.
IMPORTANTE: NO apriete demasiado el mando del impulsor de las
ruedas. NO maneje la máquina si el mando o el impulsor no está fun-
cionando correctamente. Para asistencia técnica, contacte a su conce-
sionario SNAPPER local.
IMPORTANTE: Si la máquina se mueve lentamente hacia adelante
después de soltar el mando del impulsor de las ruedas, el cable está
demasiado tensado y será necesario ajustarlo para eliminar todo
movimiento hacia adelante. La máquina no debe moverse hacia ade-
lante cuando se desengrana el mando del impulsor de las ruedas. Si
el mando no regresa rápidamente a la posición “DESENGRANADO”
al soltarlo, busque si el cable está roto, atascado o retorcido.
! !
FIGURA 4.3
FILO ORIGINAL
*NO AFILE MÁS ALLÁ
DEL FILO ORIGINAL
DE LA CUCHILLA
22º A 28º
FIGURA 4.4
CONTROL DE
TRACCION DE
RUEDAS
SOSTENGA EL CONTROL
DE CUCHILLAS CONTRA
EL MANILLAR, Y
ENGRANE EL CONTROL
DE TRACCION DE RUEDAS
AJUSTADOR DE
RUEDECILLA
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o ser-
vicio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos
de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para
evitar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen. Use guantes de cuero grue-
sos cuando manipule o trabaje cerca de las cuchillas. Las
cuchillas son muy afiladas y pueden causar heridas graves.
14
Sección 4 - AJUSTES Y REPARACIÓN
4.3. SERVICIO DE LA CORREA
La condición de la correa del motor y la correa trapezoidal debe
inspeccionarse cada 25 horas de funcionamiento del cor-
tacésped.
4.3.1. Reemplazo de la correa del motor a la transmisión
1. Siga lo indicado en el mensaje de ADVERTENCIA incluido
en esta página.
2. Quite los tornillos de retención que sujetan la cubierta de la
correa. Retire la cubierta. Vea la figura 4.5.
3. Desconecte la correa de la polea de la transmisión.
4. Incline el cortacésped apoyado sobre las ruedas traseras.
No lo incline con la bujía o el carburador hacia abajo.
5. Retire los pernos y tuercas de retención que sujetan la
cuchilla. Retire la cuchilla. Vea la figura 4.5.
6. Retire la correa de alrededor de la polea del motor.
7. Enrolle la correa nueva encima de la polea del motor e
insértela a través de la ranura en la plataforma.
8. Sujete la cuchilla con los pernos y tuercas de retención.
Apriételos de 40 a 55 N.m.
9. Instale la correa nueva sobre la polea de la transmisión.
Coloque la cubierta de la correa y sujétela con los pernos de
retención. Apriételos firmemente.
FIGURA 4.5
RETIRAR LOS TORNILLOS DE
MONTAJE Y LAS
CONTRATUERCAS DE NILÓN
INCLINAR EL CORTACÉSPED
APOYADO SOBRE LAS
RUEDAS TRASERAS
TORNILLO DE RETENCIÓN
CUBIERTA DE
LA CORREA
! !
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o ser-
vicio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos
de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para
evitar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen. Use guantes de cuero grue-
sos cuando manipule o trabaje cerca de las cuchillas. Las
cuchillas son muy afiladas y pueden causar heridas graves.
TENSAR LA
CORREA
15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
AVERÍA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca
al usar la cuerda de
arranque
1. Depósito de combustible vacío. 1. Llenar el depósito con combustible fresco.
2. El motor necesita cebado 2. Cebe el motor.
3. El cable de la bujía está desconectado. 3. Conectar el cable.
El motor se para o
deja de funcionar
1. El mando de la cuchilla está suelto o no está bien
sujeto contra el manillar.
1. Sujetar firmemente el mando contra el manilla mientras se
maneja la máquina.
2. Depósito de combustible vacío. 2. Llenar con combustible fresco hasta el nivel correcto.
3. Prefiltro y/o filtro de aire del motor está sucio. 3. Limpiarlos.
4. Bujía averiada o distancia interelectródica incorrecta. 4. Ajustar o cambiar la bujía.
5. Agua o basura en el combustible, o combustible viejo
en el sistema.
5. Vaciar y limpiar el sistema de combustible.
6. Abra el cebador. 6. Cierre el cebador.
El motor pierde
potencia
1. Prefiltro y/o filtro de aire del motor está sucio. 1. Limpiar o reemplazar.
2. Bujía averiada. 2. Ajustar o cambiar la bujía.
3. Agua o basura en el combustible, o combustible viejo
en el sistema.
3. Vaciar y limpiar el sistema de combustible.
4. Acumulación de residuos en la rejilla de enfriamiento
del motor.
4. Limpiar la rejilla.
Exceso de vibración 1. Cuchilla dañada, desequilibrada o torcida. 1. Reparar la cuchilla.
2. Componentes de la cuchilla sueltos. 2. Reparar y apretar la piezas sueltas.
3. Deflector de aire suelto o perdido (si lo tiene). 3. Reemplazar los deflectores de aire. Apretar al valor correcto.
4. Correa con pelotones o deshilachada. 4. Reemplazar la correa.
El cortacésped no
se mueve o pierde
tracción (modelos
autopropulsados)
1. Transmisión dañada. 1. Contactar al concesionario autorizado SNAPPER.
2. Correa de la tracción requiere ajuste o reemplazo. 2. Cambiar o ajustar la correa.
3. Lubricación insuficiente de la transmisión/diferencial 3. Contactar al concesionario autorizado SNAPPER.
Corte incorrecto del
césped
1. Altura de corte demasiado baja o alta. 1. Ajustar la altura de corte.
2. Velocidad del motor demasiado lenta. 2. Poner la palanca de velocidad del motor en posición
“RÁPIDA”.
3. Velocidad de avance demasiado rápida. 3. Mover la palanca de velocidad de avance a una velocidad
más lenta.
4. Cuchilla desafilada o dañada. 4. Afilar la cuchilla o cambiarla.
Descarga deficiente
de césped
1. Velocidad del motor demasiado lenta. 1. Poner la palanca de velocidad del motor en posición
“RÁPIDA”.
2. Velocidad de avance demasiado rápida. 2. Mover la palanca de velocidad de avance a una velocidad
más lenta.
3. Césped mojado. 3. Cortar cuando el césped está seco.
4. Cuchilla muy desgastada o dañada. 4. Afilar o cambiar la cuchilla.
5. Acumulación de hierba cortada y basura debajo de la
plataforma.
5. Limpiar el lado inferior de la plataforma.
6. Cuchilla mal colocada en la plataforma. 6. Instalar la cuchilla SNAPPER correcta.
7. Cuchilla incorrecta instalada en la plataforma. 7. Instalar correctamente la cuchilla.
Fuga de aceite 1. Fuga en el bloque del motor. 1. Revisar y apretar el tapón de vaciado de aceite.
2. Asegurarse que la varilla de medir o la tapa de llenado de
aceite esté bien colocada.
3. Contactar al concesionario autorizado SNAPPER.
16
PROGRAMA DE SERVICIO
* Cambiar el aceite cada 25 horas cuando el motor trabaja bajo carga pesada o temperaturas altas.
**Limpiar más frecuentemente en condiciones muy polvorientas o cuando hay presencia de impurezas en el aire.
PIEZAS DE MANTENIMIENTO/RECAMBIO
PIEZAS DE MANTENIMIENTO
Palanca de velocidad del motor 7100999
Cable para el control de cuchilla 7100976
Cable del mando del impulsor de las ruedas 7046518
Cuchilla de 53 cm (mullido) 7026428
Correa del motor a la transmisión 7029492
Manual de piezas para el cortacésped serie 3 con plataforma de aluminio
fundido de 53 cm
7006204
ITEM SERVICIO EJECUTADO REF. CADA
USO
5 HRS. 25 HRS. 50 HRS. 100 HRS. CADA
TEMPORADA
Aceite del motor Revisar el nivel de aceite Página 10 X
Cambio inicial de aceite Página 11 X
Cambio periódico de aceite Página 11 X*
Prefiltro de aire Limpiar el elemento de
esponja
Manual del motor y
página 11.
X**
Filtro de aire Limpiar o reemplazar Manual del motor. X**
Bujía Reemplazar Manual del motor X
Correa Revisar el desgaste y
tensado
Páginas 11 y 14 X X X
Cuchilla Revisar el desgaste, daño.
Reemplazar.
Páginas 11-13 X
Plataforma de
corte
Limpiar la basura acumula-
da
Página 11 X
Grasa de la
transmisión
Revisar el nivel de grasa Páginas 10 X X
17
IDENTIFICACIÓN DE LOS RÓTULOS
(1) INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA
NO HAGA FUNCIONAR
SIN EL COLECTOR O
PROTECTOR DE
CÉSPED COMPLETO
EN SU LUGAR.
AVISA AL OPERADOR
SOBRE EL PELIGRO
DE LA CUCHILLA
GIRATORIA.
(3) PALANCA DE VELOCIDAD DEL MOTOR: Indica la dirección
para aumentar las revoluciones del motor (conejo), aumentar las
revoluciones del motor (tortuga).
ANTES DE HACER
FUNCIONAR LA COR-
TADORA, LEA,
ENTIENDA Y RESPETE
LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS DE
ESTE MANUAL Y LAS
QUE ESTÁN EN LA
QUINA, EL MOTOR
Y LOS ACCESORIOS.
MANTENGA A LOS
NIÑOS Y A OTROS
FUERA DE LA ZONA
DE CORTE.
POSICIÓN RÁPIDA
(CONEJO)
POSICIÓN LENTA
(TORTUGA)
(2) VELOCIDAD DE AVANCE: Muestra el sentido de movimiento
y la capacidad de seleccionar una de tres velocidades de avance
moviendo la palanca. El número 3 (conejo) indica la velocidad
máxima, el número 2 indica la velocidad intermedia y el número 1
(tortuga) indica la velocidad más lenta.
2ª VELOCIDAD
INTERMEDIA
TULO DE
VELOCIDAD DE
AVANCE
N/P 7075475
1ª VELOCIDAD LENTA
(TORTUGA)
VELOCIDAD LENTA
(TORTUGA)
3ª VELOCIDAD
MÁXIMA
VELOCIDAD RÁPIDA
(CONEJO)
TULO DE CONTROL
DE PRESENCIA DEL
OPERADOR
P/N 7029782
(4) CONTROL DE PRESENCIA DEL OPERADOR: Tire del
mando contra el manillar para arrancar el motor y la cuchilla.
Suelte el mando para apagar el motor y parar la cuchilla.
18
IDENTIFICACIÓN DE LOS RÓTULOS
(5) INSTRUCCIONES PARA AJUSTAR LA ALTURA: Muestra el
sentido de movimiento de la PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA
para seleccionar un cambio en la altura, desde la altura de corte más
alta (sentido horario) hasta la altura más baja (sentido contrahorario).
Nótese que existe un total de once alturas de corte.
TULO
DE LA
COMUNIDAD
EUROPEA
7029776
(7) CARACTERÍSTICA FUNCIONAL DE LA VERSIÓN
EUROPEA: El nivel máximo de vibración medido en la mano
del operador es 23,4 m/s
2
.
(6) CONTROL DE RUIDO: Esta máquina está certificada con un
límite de energía acústica de 98 dBA a la velocidad (revoluciones
por minuto) especificadas del motor.
TULO DE CONTROL
DE RUIDO EUROPEO
7100579
TULO DE AJUSTE
DE ALTURA
N/P 7028454
(8) PALANCA DE AVANCE: Se ubica en el mango
plástico de la palanca de control de tracción de ruedas.
Tire de la palanca contra el manillar para engranar el
impulsor. Suelte la palanca para desengranarlo.
ESPECIFICACIONES DE CONFORMIDAD CON LAS NORMATIVAS DE CE
Modelo rpm
(regulada)
kilowatts (kW)
(a rpm regulada)
Masa unitaria
(kg)
Nivel de potencia
acústica (LWA)
(dBA)
Nivel de presión
acústica (LpA)
(dBA)
Vibración en el
mango (m/s2)
ELP21703BV 2900 2.82 45 98 88 4.8
19
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Por dos (2) años a contar de la fecha de compra de este producto para uso residencial, no comercial por el comprador original, SNAPPER,
por intermedio de cualquier concesionario autorizado SNAPPER reemplazará, gratuitamente (con la excepción de impuestos donde sean
aplicables), cualquier pieza o piezas que después de ser examinadas por la fábrica en McDonough, Georgia, EE.UU., mostrara tener defec-
tos en el material o en la fabricación o ambos.
Por noventa (90) días a contar de la fecha de compra de este producto para uso comercial, alquiler u otro uso no residencial por el com-
prador original, SNAPPER, por intermedio de cualquier concesionario autorizado SNAPPER reemplazará, gratuitamente, cualquier pieza o
piezas que después de ser examinadas por la fábrica en McDonough, Georgia, EE.UU., mostrara tener defectos en el material o en la fab-
ricación o ambos.
Todos los gastos de transporte incurridos por el comprador al enviar el material a un concesionario autorizado SNAPPER para su reempla-
zo según lo estipulado en esta garantía, correrán por cuenta del comprador.
Esta garantía no aplica a ciertas transmisiones, a motores y sus componentes, y baterías, dado que esos componentes están garantizados
por separado. Esta garantía no cubre las piezas dañadas por accidente, alteración, maltrato, lubricación incorrecta, desgaste normal u otras
causas ajenas a la voluntad de SNAPPER. Esta garantía no cubre ninguna máquina o componente que haya sido alterado o modificado,
cambiando la seguridad, el comportamiento o la durabilidad.
Las baterías tienen un período de garantía de un (1) año con reemplazo gratuito si se solicita en el transcurso de un (1) año a partir de la
fecha de compra original. SNAPPER no es responsable por ningún coste incurrido en la instalación. La garantía de la batería solamente
cubre las baterías del equipo original y no cubre ningún daño de la batería o máquina causado por descuido o maltrato, destrucción por
incendio, explosión, congelación, carga excesiva, mantenimiento inadecuado o uso del electrólito incorrecto.
No existe ninguna otra garantía expresa.
RENUNCIA DE GARANTÍA
Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad e idoneidad o aptitud para un propósito en particular, están limitadas a
dos (2) años a contar de la fecha de compra del producto para el uso residencial o no comercial por el comprador original, y noven-
ta (90) días a contar de la fecha de compra para el uso comercial, alquiler o cualquier otro uso no comercial por el comprador orig-
inal, y hasta el punto permitido por la ley, cualquiera y todas las garantías implícitas quedan excluidas. Esta es la única solución.
Las responsabilidades civiles por daños indirectos, bajo cualesquiera y todas las garantías, quedan excluidas.
Algunos estados no permiten limitaciones en relación con la duración de una garantía implícita, o no permiten la exclusión o lim-
itación de los daños incidentales o indirectos, de tal manera que es posible que las anteriores limitaciones o exclusiones no se
apliquen en su caso en particular.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos los cuales varían de un estado a otro.
ADVERTENCIA: EL USO DE PIEZAS DE RECAMBIO/REPUESTO APARTE DE LAS PIEZAS ORIGINALES SNAPPER PUEDE PERJU-
DICAR LA SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS SNAPPER Y ANULARÁ TODA RESPONSABILIDAD Y GARANTÍA EMITIDA POR SNAP-
PER ASOCIADA CON EL USO DE TALES PIEZAS.
IMPORTANTE: Sírvase llenar inmediatamente la tarjeta de registro del producto SNAPPER que se adjunta y remítala a:
Product Registration Center de Snapper, P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253 EE.UU.
20
Manual del usuario e instrucciones de seguridad
COPYRIGHT © 2006
SNAPPER - UNA DIVISIÓN DE SIMPLICITY MFG., INC.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
MANUAL Nº 7100981 (I.R. 10/30/2006)
TP 125-5211-IR-WB-N
IMPORTANTE
Los productos Snapper tienen incorporados motores que cumplen o exceden todos los requisitos aplicables con respecto a las emi-
siones de gases vigentes en la fecha en que fueron fabricados. Los rótulos en esos motores contienen información muy importante
sobre las emisiones de gases y advertencias críticas de seguridad. Lea, comprenda y respete todas las advertencias e instrucciones
incluidas en este manual, en el manual del motor y en la máquina, motor e implementos. Ante cualquier duda respecto a su produc-
to Snapper, póngase en contacto con el concesionario autorizado Snapper en su localidad o comuníquese con el Servicio de
Atención al Cliente en Snapper, McDonough, Georgia 30253. Teléfono: (1-800-935-2967).
ADVERTENCIA
LOS BORNES , TERMINALES Y OTROS ACCESORIOS RELACIONADOS CON LAS BATERÍAS CONTIENEN PLOMO Y COMPUESTOS
DE PLOMO, PRODUCTOS QUÍMICOS CONSIDERADOS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO LA CAUSA DE CÁNCER Y DEFEC-
TOS DE NACIMIENTO U OTROS TRASTORNOS DEL APARATO REPRODUCTOR. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE ESTAR EN
CONTACTO CON ELLOS.
ADVERTENCIA
LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR, ALGUNOS DE SUS CONSTITUYENTES Y CIERTOS COMPONENTES DEL VEHÍCULO CON-
TIENEN O EMITEN PRODUCTOS QUÍMICOS CONSIDERADOS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO LA CAUSA DE CÁNCER U
OTROS TRASTORNOS DEL APARATO REPRODUCTOR.
CORTACÉSPEDES DE PIE
CON PLATAFORMA
DE ALUMINIO FUNDIDO
DE 53 cm
SERIE 3
VERSIÓN EUROPEA
!
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Simplicity SPANISH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para