MTD BV3100 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MTD BV3100 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
E1
MUCHAS GRACIAS
Le agradecemos por haber adquirido este producto de
excelente calidad.
Le rogamos que lea este manual íntegramente y cumpla todas
las consignas para conservar la nueva maquina, de uso en
exteriores exclusivamente, en perfecto estado de
funcionamiento.
OBSERVACIÓN: PARA TODA PRESTACIÓN RELATIVA A LA
GARANTÍA DEBERÁ PRESENTAR UNA
PRUEBA DE COMPRA (FACTURA).
Lea atentamente todas las instrucciones de este manual antes
de poner en marcha y usar esta herramienta.
INTRODUCCIÓN ÍNDICE
I. CONSIGNAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . E2-E5
A. Información importante sobre seguridad . . . . . . E2
B. Símbolos de seguridad y símbolos
internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E3
C. Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
II. Instrucciones para montar la maquina . . . . . . . . E4-E6
A. Montar y desmontar el tubo del
soplador/aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
B. Montar y desmontar el saco colector
de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E5
C. Instalar y regular el arnés . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6
III. Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6
IV. Instrucciones para poner en marcha y
detener la maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7
V. Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8-E9
A.
Posición de trabajo con el soplador/aspirador . . E8
B. Consejos de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
C. Uso como soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
D. Uso como aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9
E. Destapar un tubo o un rotor . . . . . . . . . . . . . . . . E9
F. Vaciar el saco colector de residuos . . . . . . . . . . E9
VI. Instrucciones de Mantenimiento y Reparación . . E10-E11
A. Mantenimiento del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . E10
B. Cambio de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . E11
VII. Limpieza y conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E11
VIII. Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
IX. Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E13
CONTENIDO DEL EMBALAJE
El embalaje contiene los siguientes elementos:
Triturador aspirador soplador, modelo BV3100
Tubo del soplador/aspirador
Arnés
Saco colector de residuos
Accesorios
Manual de instrucciones
BV3100
Triturador aspirador soplador
térmico de 2 tiempos
DOCUMENTO IMPORTANTE
DEBE CONSERVARLO
CUIDADOSAMENTE
OBSERVACIÓN: Da información o instrucciones
fundamentales para el funcionamiento o el
mantenimiento de la herramienta.
PRECAUCIÓN: No respetar una consigna de
seguridad puede causar daños materiales o
heridas corporales en el usuario o en terceras
personas. Nunca deje de cumplir las reglas de
seguridad para reducir peligros de incendio,
descargas eléctricas o heridas corporales.
Los símbolos de seguridad le advierten de eventuales
peligros. Preste mucha atención a estos símbolos y a las
explicaciones que se dan, leyéndolas hasta comprenderlas
perfectamente. Las instrucciones y advertencias sobre las
medidas de seguridad no bastan para eliminar todo peligro.
Las instrucciones o advertencias no reemplazan todas las
demas medidas de prevención de accidentes que es
conveniente poner en practica.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Este
símbolo indica un peligro, hace una advertencia
o invita a tomar precauciones. Es fundamental
prestar mucha atención para evitar heridas graves.
Puede aparecer junto a otros símbolos
o pictogramas.
E2
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
Lea atentamente las instrucciones. Identifique los mandos y
el modo de funcionamiento de su aparato.
Controle el aparato antes de usarlo. Reemplace las piezas
dañadas. Verifique que no haya pérdidas de combustible.
Controle que todos los tornillos y fijaciones estan
correctamente colocados. Si no cumple estas medidas de
seguridad, podran resultar heridos tanto el usuario como
terceras personas que se encuentren en cercanía, o
producirse averías en la maquina debido a una manipulación
incorrecta.
Preste atención para no herirse la cabeza, las manos o los
pies.
Mantenga alejados de la zona de trabajo a los niños,
paseantes y animales. Deben estar a una distancia no menor
de quince (15) metros. Incluso a esta distancia, no se puede
excluir la posibilidad de proyectar algún elemento. Se
recomienda el uso de gafas de protección para las personas
que se encuentran cerca de la maquina. Si alguien se le
acerca, detenga inmediatamente el motor.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD PARA MÁQUINAS CON
MOTOR DE GASOLINA
ATENCIÓN: La gasolina es muy inflamable y sus vapores
pueden explotar si estan en contacto con una llama. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de precaución:
Almacene el combustible en recipientes especialmente
diseñados y homologados para contener este tipo de
producto.
Elimine toda fuente de ignición cerca de la zona donde haya
combustible derramado. No encienda el motor hasta que los
vapores de gasolina se hayan disipado completamente.
Detenga el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito
de combustible. No retire el tapón del depósito de
combustible ni añada combustible cuando el motor esta aún
caliente. Afloje lentamente el tapón del depósito de
combustible para reducir la presión interior.
Retire el saco colector de residuos antes de llenar el
depósito de combustible.
Efectúe la mezcla (gasolina + aceite) y complete el tanque
de combustible al aire libre, en un lugar limpio y bien
ventilado donde no haya peligro de chispas ni llamas. Retire
lentamente el tapón del depósito de combustible después
de detener el motor. No fume mientras esta añadiendo o
mezclando el combustible.
MIENTRAS USA LA MÁQUINA
No encienda ni use el aparato en una pieza o un edificio
cerrado. La inhalación del humo del escape puede resultar
mortal. Este equipo sólo debe emplearse al aire libre, en
una zona con buena ventilación.
Use gafas de protección y elementos de protección contra
el ruido cuando esté trabajando con la maquina. Si hay
mucho polvo, use también una mascara con filtro.
o En ningún caso emplee este aparato sin el equipo
adecuado. Cada vez que lo use, instale el tubo del
soplador/aspirador y el saco colector de residuos, y
verifique que dicho saco esté completamente cerrado.
Apague el motor y póngalo en posición de Parada cada vez
que deba efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento,
para instalar o retirar el tubo del soplador/aspirador o el saco
colector de residuos. El aparato debe estar completamente
detenido y el rotor no debe girar para evitar todo posible
contacto con las
cuchillas en rotación.
Preste atención para evitar cualquier arranque fortuito de la
maquina. Colóquese en posición de trabajo cuando tire de la
cuerda del arrancador. Al encender la maquina, tanto el
usuario como el aparato deben adoptar una posición
estable. Consulte la sección correspondiente a las
Instrucciones para encender y detener la maquina.
No use imprudentemente esta maquina. Adopte en todo
momento una posición correcta y un buen equilibrio.
No toque el motor y el tubo de escape porque estos
elementos se recalientan mucho cuando el aparato esta
funcionando. Una vez que se ha detenido, siguen calientes
durante un rato.
No use la maquina si alguna de las piezas no esta
correctamente ajustada o se encuentra dañada. Vuelva a
poner la pieza defectuosa en condiciones antes de usar
el aparato.
Use sólo piezas de recambio de marca MTD, que podra
adquirir en un distribuidor oficial. En este aparato, no emplee
piezas, accesorios o elementos que no hayan sido
homologados por MTD, ya que el usuario podría resultar
herido, el aparato dañado y la garantía cancelada.
Cuando el motor esté en marcha, no apoye el aparato en
ninguna superficie que no sea dura y que no esté limpia.
Diversos tipos de restos como grava, arena, polvo, hierba,
etc., podrían resultar aspirados y arrojados por el orificio de
evacuación, lo que deterioraría el aparato, provocaría daños
en otros objetos o heridas al usuario o a las personas que se
encuentran en cercanía.
Mantenga sus manos, rostro y pies alejados de toda pieza
en movimiento. No toque el rotor y no trate de detenerlo
mientras esta en movimiento.
En ningún caso use este aparato para repartir productos
químicos, abono y demas substancias que pudieran
contener componentes tóxicos.
CUANDO USA EL APARATO COMO SOPLADOR
No dirija el soplador hacia personas, animales o ventanas.
Dirija los elementos soplados hacia una dirección donde no
haya personas, animales, ventanas ni objetos sólidos tales
como arboles, vehículos, muros, etc.
CUANDO USE EL APARATO COMO ASPIRADOR
Este aparato esta destinado a juntar materiales secos como
hojas, hierbas, ramitas y papeles. No trate de aspirar
agua o elementos húmedos porque se dañaría el soplador
aspirador. No aspire metal, restos de vidrio, etc., porque
dañaría seriamente el rotor.
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
Deje enfriar el motor antes de transportar o guardar el
aparato. No deje de proteger el aparato al transportarlo.
Guarde el aparato en un lugar seco, cerrado con llave y
elevado para que no pueda ser dañado o usado sin
autorización. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No sumerja el aparato ni lo moje con agua o cualquier otro
líquido. Mantenga las asas secas, limpias y libres de todo
elemento. Cada vez que termine de trabajar limpie el
aparato, siguiendo las instrucciones de la sección " Limpieza
y conservación ".
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD •
E3
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL
DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados
por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección
ocular que cumpla con las normas ANSI
Z87.1 y protección auditiva cuando
opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA :
Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños
y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m) del área de corte.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio,
nuevo y sin plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Manténgase alejado
de la salida del soplador. Nunca dirija
el soplador hacia usted mismo ni
hacia los demás. Los objetos pueden
salir despedidos del soplador
. No
opere esta unidad sin los accesorios y
protecciones adecuados en su lugar.
SIMBOLO SIGNIFICADO
CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
APAGADO o PARADO
ADVERTENCIA DE
SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes
se calientan mucho con el uso. Luego de
apagarse permanecen calientes durante
un corto tiempo.
CONTROL DEL OBTURADOR
1• Posición de obturación COMPLETA
2• Posición de obturación PARCIAL
3• Posición de MARCHA
LAS SOPLADORAS–
CUCHILLAS GIRATORIAS DEL
ROTOR PUEDEN CAUSAR
LESIONES GRA
VES
ADVERTENCIA: Pare el motor y
permita que el rotor se detenga
antes de instalar o cambiar tubos o
la bolsa, o antes de limpiar o hacerle
cualquier mantenimiento.
PALANCA DE CAMBIO DE
MODO DEL SOPLADOR /
ASPIRADOR
A - Modo de aspirador
B - Modo de soplador
CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "ALTA" o "MAS
RAPIDA"
CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "MINIMA",
"BAJA" o "MAS BAJA"
1
2
3
E4
INSTRUCCIONES PARA MONTAR LA MÁQUINA
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
MONTAR Y DESMONTAR EL TUBO DEL
SOPLADOR/ASPIRADOR
Montaje
OBSERVACIÓN:
El tubo del soplador/aspirador se entrega
separado del aparato y por esta razón es
necesario instalarlo para usar la maquina.
1. Retire los tornillos y las tuercas del paquete de accesorios.
2. Inserte el tubo del soplador/aspirador a fondo en la
abertura del deflector del motor para que los orificios de
los pestillos del tubo del soplador/aspirador queden
alineados con los orificios de los tornillos del deflector
(Fig. 1).
USO
Como soplador:
Para limpiar patios, garajes, caminos, porches, muros
perimetrales, cercos, etc.
Como aspirador:
Para recoger hojas, pequeños objetos, residuos, etc.
Arnés
Tubo del soplador/aspirador
Saco colector
de residuos
Palanca de selección
Soplador/Aspirador
Entrada del tubo de aspiración
Salida del soplador
Gancho del saco colector de residuos
Cierre relampago del saco
colector de residuos
Tapón del
depósito de
combustible
Acelerador
Bomba de
encendido
Palanca del
arrancador
Deflector del filtro de aire
y del tubo de escape
Bujía
Asa del arrancador
de cuerda
Interruptor
DESCRIPCIÓN
3. Inserte los 2 (dos) tornillos T20 Torx 8-32 x 3/4” en el lado
derecho del deflector del motor y las 2 (dos) tuercas en el
lado izquierdo del deflector del motor (Fig. 2).
4. Ajuste bien los tornillos, sin presionar excesivamente.
5. Instale los 2 (dos) tornillos de rosca cortante T20 Torx
8-16 x 3/4” restantes en los orificios que se encuentran
a cada lado del deflector (Fig. 2). Ajústelos bien, sin
presionar excesivamente.
E5
INSTRUCCIONES PARA MONTAR LA MÁQUINA
Gancho del saco
colector de residuos
Fig. 3
MONTAR Y DESMONTAR EL SACO COLECTOR DE
RESIDUOS
Montaje
1. Ajuste el saco colector de residuos al gancho que se
encuentra en el tubo del soplador/aspirador (Fig. 3).
2. Haga deslizar el adaptador del saco colector de residuos
sobre el tubo de evacuación del deflector. Empuje el
adaptador para activar los pestillos que se encuentran a
ambos lados y sujetar el saco a la maquina (Fig. 4).
Desmontaje
1. Presione los pestillos que se encuentran a ambos lados
del adaptador del saco colector de residuos y retire dicho
saco del aparato (Fig. 5).
2. Desenganche el saco colector de residuos del gancho.
Tornillos
y tuerca
Tornillos y tuerca
Tornillo de
rosca cortante
Fig. 1
Desmontaje
ATENCIÓN: Para evitar heridas graves, apague el
motor y espere hasta que el rotor se detenga
completamente antes de montar o desmontar el
tubo.
1. Retire los 2 (dos) tornillos de rosca cortante de cada lado
del deflector.
2. Retire los 2 (dos) tornillos y tuercas que sujetan el tubo del
soplador/aspirador al deflector (Fig. 1).
OBSERVACIÓN: Guarde cuidadosamente los accesorios para
poder volverlos a usar ulteriormente.
3. Retire el tubo del soplador/aspirador del deflector del
motor.
4. Coloque nuevamente el tubo del soplador/aspirador en su
lugar antes de usar la maquina.
Fig. 2
Tornillo
Tuerca
Tubo del
soplador/aspirador
Deflector del motor
Tornillo de rosca cortante
Fig. 5
Pestillos
Saco colector
de residuos
Tubo de evacuación
de residuos
Adaptador del saco
de aspiración
Cierre relampago
Fig. 4
Pestillos
E6
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los
gases pueden explotar si se encienden. Apague
siempre el motor y espere que se enfríe antes de
cargar el tanque de combustible. No fume mientras
llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas
lejos del área.
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
Mezcle bien 5 litros de gasolina sin plomo con 125 ml de
aceite para motor de 2 tiempos en una lata de combustible
aparte (40:1). No los mezcle directamente en el tanque de
combustible del motor.
ACEITE Y COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MONTAR LA MÁQUINA
Mosquetón
INSTALAR Y REGULAR EL ARNÉS
OBSERVACIÓN:
Colóquese el arnés y regúlelo, pero no ate el
anillo de sujeción antes de encender el aparato.
1. Pase la correa por la hebilla.
2. Tire la correa y ciérrela sobre la ranura de la hebilla (Fig. 6).
3. Estire el arnés completamente.
Fig. 6
Fig. 7
Anillo de sujeción
4. Enganche el mosquetón metalico del arnés en el anillo de
sujeción que se encuentra en la parte superior del asa
(Fig. 7).
Fig. 9
Fig. 8
5.
Pase el arnés por encima de su cabeza y apóyelo sobre su
hombro (Fig. 8).
6. Colóquese en posición de trabajo (Fig. 8) y regule el largo
del arnés en función de su talla.
Para extender el arnés, tire la correa hacia abajo
levantando, al mismo tiempo, el extremo de hebilla (Fig. 9).
Para acortar el arnés haga deslizar la correa por la hebilla,
sujetando la hebilla (Fig. 9).
El combustible viejo y/o mal mezclado es el motivo principal de
que la unidad no funcione bien. Cerciórese de usar combustible
nuevo y limpio y siga cuidadosamente las instrucciones para
mezclar correctamente el aceite y el combustible.
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
Use un aceite de alta calidad, formulado para utilizarse en
motores de 2 tiempos, enfriados con aire.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Use siempre gasolina nueva, limpia y sin plomo que tenga
menos de 60 días.
E7
INSTRUCCIONES PARA PONER EN MARCHA Y DETENER LA MÁQUINA
INSTRUCCIONES PARA PONER EN MARCHA LA MÁQUINA
1. Mezcle la gasolina y el aceite. Llene el depósito de
combustible con la mezcla. Consulte las instrucciones
para la mezcla del aceite y de la gasolina.
ATENCIÓN: Para evitar heridas graves, no deje
de retirar el saco colector de residuos antes de
completar el depósito de combustible, ya que si se
llega a embeber de combustible puede
presentar un riesgo de incendio.
OBSERVACIÓN: El arnés debe estar regulado a su talla, pero
el anillo de fijación no debe estar sujetado antes
de poner en marcha el aparato.
OBSERVACIÓN: La posición rápida esta a la derecha. El
acelerador no modifica su posición hasta que se
lo haya accionado. Al colocar la palanca en
modo Soplador, el saco colector de residuos no
se llena de aire al poner en marcha el motor.
2. Colocar el conmutador en la posición Encendido (
I) (fig. 10).
3.
Coloque la palanca de selección de la función
soplador/aspirador en posición alta (modo Soplador).
Consulte la sección "Uso como soplador."
4. Presione y suelte la bomba de cebado 10 veces, l
entamente y completamente. Debe verse el combustible
que llega a la bomba (Fig. 11). Si no se observa
combustible en la bomba, presione tres veces mas o hasta
que el combustible llegue a la misma.
5. Coloque la palanca del arrancador en posición 1 (Fig. 11).
6. Con el aparato en el suelo, pase la palanca del arrancador
en posición rápida ( ) (Fig. 10).
7. Tire enérgicamente de la cuerda del arrancador (Fig. 12).
Repita este movimiento hasta que el motor haga el ruido
característico de la puesta en marcha (en general, después
de 2 a 5 tentativas).
8. Coloque la palanca del arrancador en posición 2 (Fig. 11).
OBSERVACIÓN: El aparato no funcionar en posición 1.
9. Para poner en marcha el motor, tire de la cuerda del
arrancador enérgicamente de 1 a 3 veces (Fig. 12).
OBSERVACIÓN: La unidad usa la tecnología avanzada de
arranque Advanced Starting Technology™, que
reduce considerablemente el esfuerzo requerido
para arrancar el motor. Debe halar el cordón de
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
arranque una distancia suficiente para oír al motor
tratando de arrancar. No hay necesidad de halar
el cordón enérgicamente: no hay resistencia fuerte
al halar. Sepa que este método de arranque es
muy diferente (y mucho más fácil) del que usted
pudiera estar acostumbrado a utilizar.
10. Si el motor no arranca, repita las etapas 4 a 7.
11. Deje que el motor se caliente durante 5 a 10 segundos.
Coloque la palanca del arrancador en posición de marcha
a maxima potencia (C) (Fig. 11).
12. Colóquese en posición de trabajo y sujete el arnés al anillo
de sujeción.
OBSERVACIÓN: Si tiene dificultades al arrancar la unidad o si
está operando a temperaturas extremas
(inferiores a 4º C [40º F], o superiores a 32º C [90º
F]), consulte la sección de
Localización y solución
de problemas
.
INSTRUCCIONES PARA DETENER LA MÁQUINA
1. Coloque el acelerador en posición de ralentí ( ) (Fig. 10).
Deje que el motor se enfríe funcionando en ralentí.
2. Oprima y sostenga el interruptor de encendido hacia abajo
en la posición de APAGADO (STOP) [O] hasta que el motor
se apague por completo (Fig. 10).
Interruptor
Acelerador
Ralentí
Rapido
Palanca del arrancador
Bomba de mano
Cuerda del arrancador
Posición 1
Posición 3
Posición 2
E8
INSTRUCCIONES DE USO
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 19
Palanca de selección
Modo
Aspirador
Modo
Soplador
USO COMO SOPLADOR
1. Ponga el motor en marcha. Consulte la sección "
Instrucciones para la puesta en marcha y la parada."
2. Coloque la palanca de selección de la función
soplador/aspirador en posición alta (modo Soplador)
(Fig. 14).
OBSERVACIÓN: No use nunca el aparato con la palanca en
posición media.
3. Pase el arnés por encima de su cabeza, colóquelo sobre
su hombro y regúlelo a su talla. Consulte la sección "
Instalación y regulación del arnés."
Sujete el soplador como se indica en las figuras 15, 16 y 17.
Efectúe un movimiento de barrido de un lado a otro,
manteniendo la boca del soplador varios centímetros por
encima del suelo. Avance lentamente, manteniendo delante
suyo los restos acumulados.
Fig. 14
La mayor parte del tiempo, la velocidad reducida es la que
mejor se presta para realizar la tarea; la velocidad superior
permite desplazar elementos mas pesados, tales como restos
mas grandes y grava.
Puede emplear el soplador cerca de arboles, arbustos, arriates
y zonas difíciles para limpiar (Fig. 15).
Puede usar el soplador cerca de edificios y para las demas
operaciones habituales de limpieza (Fig. 16).
POSICIÓN DE TRABAJO CON EL SOPLADOR/ASPIRADOR
Antes de usar el aparato, adopte una posición correcta
(Fig. 13), use ropa y accesorios adecuados tales como botas,
gafas de protección, protección para los oídos, guantes,
pantalón y ropa de mangas largas.
Fig. 13
CONSEJOS DE USO
Antes de usar el aparato, verifique que el saco colector de
residuos esté bien cerrado.
Verifique que el aparato no esté dirigido hacia ninguna
persona o hacia restos esparcidos, antes de poner en
marcha el motor.
Verifique que el aparato esté en buenas condiciones de
funcionamiento y que los tubos y deflectores estén bien
instalados.
Al trabajar, sostenga el aparato con ambas manos,
sujetando firmemente las asas o empuñaduras delantera
y trasera.
Para reducir el riesgo de disminución auditiva resultante
del nivel sonoro, es necesario adoptar un elemento que lo
proteja del ruido.
Preste atención a los niños, animales, ventanas abiertas y
coches limpios, y sople los restos hacia otra dirección.
Después de usar un soplador u otro aparato, ¡NO DEJE DE
LIMPIARLO! Arroje los restos en un cubo de basura.
E9
INSTRUCCIONES DE USO
Puede usar el soplador en muros, voladizos y cercas (Fig. 17).
Fig. 17
USO COMO ASPIRADOR
1. Ponga en marcha el motor. Consulte la sección
"Instrucciones para la puesta en marcha y la parada."
2. Coloque la palanca de selección de la función
soplador/aspirador en posición baja (modo Aspirador)
(Fig. 19).
OBSERVACIÓN: No use nunca el aparato con la palanca en
posición media.
3.
Pase el arnés por encima de su cabeza, colóquelo sobre
su hombro y regúlelo a su talla. Consulte la sección "
Instalación y regulación del arnés."
Sujete el aspirador inclinando ligeramente el tubo del
soplador/aspirador y efectúe un movimiento de barrido para
recoger los pequeños desechos (Fig. 19). Las hojas y ramitas
se aspiran dentro del saco colector de residuos, y al pasar por
el deflector de ventilación son triturados, lo que permite
almacenar un volumen mayor de restos en el saco colector
de residuos.
Palanca de selección
Fig. 19
Fig. 18
Modo
Aspirador
Modo
Soplador
VACIAR EL SACO COLECTOR DE RESIDUOS
1. Pulse los pestillos situados a ambos lados del adaptador
del saco de colector de residuos para retirarlo del aparato
(Fig. 20).
2. Retire el saco colector de residuos del gancho.
3.
Abra el cierre relampago y vacíe el contenido del saco en
un cubo de basura o en un recipiente adecuado.
4. Después de vaciar el saco, vuélvalo y sacúdalo
enérgicamente para retirar el polvo y los restos.
5. Cierre el saco colector de residuos e instalelo nuevamente.
Fig. 20
Pestillos
E10
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 25
Fig. 23
Fig. 24
Palanca del starter
Tornillo
Tornillo
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Desmontaje del cárter del filtro de aire/tubo de escape
1. Coloque la palanca del starter en posición 2.
OBSERVACIÓN: La palanca del starter debe estar en posición
2 (Fig. 21) para que se pueda retirar el cárter del
filtro de aire/tubo de escape.
2.
Retire los cuatro tornillos que sujetan el cárter del filtro
de aire/tubo de escape (Fig. 21). Para ello, utilice un
destornillador de hoja plana o con cabeza Torx Nº T20.
3. Retire el cárter del motor sin forzarlo.
Limpieza del filtro de aire
Limpie y lubrifique el filtro de aire después de diez horas de
funcionamiento. Es importante mantener este componente en
buen estado. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire,
se ANULARÁ la garantía.
1. Retire el cárter del filtro de aire/tubo de escape. Consulte
la sección "Desmontaje del cárter del filtro de aire/tubo de
escape".
2.
Retire el filtro de aire de atrás del cárter de filtro de
aire/tubo de escape (Fig. 22).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 23). Enjuáguelo
cuidadosamente y escurra el agua. Déjelo secar por
completo.
4. Aplique una cantidad suficiente de aceite limpio como
para cubrir ligeramente el filtro (Fig. 24).
5. Presione el filtro para esparcir el aceite y eliminar el exceso
de aceite (Fig. 25).
6. Vuelva a colocar el filtro de aire en el cárter del filtro de
aire/tubo de escape (Fig. 22).
OBSERVACIÓN: Si usa el aparato sin filtro de aire y cárter de
filtro de aire/tubo de escape, se ANULARÁ la
garantía.
Reinstalación del cárter del filtro de aire/tubo de escape
1. Coloque el cárter del filtro de aire/tubo de escape en la
parte trasera del carburador y del tubo de escape.
OBSERVACIÓN: La palanca del starter debe estar en posición 2
(Fig. 21) para que se pueda reinstalar el cárter del
filtro de aire/tubo de escape.
Fig. 21
Filtro de aire
Fig. 22
2.
Inserte los cuatro tornillos en los orificios del cárter del
filtro de aire/tubo de escape (Fig. 21) y ajústelos. Para ello,
utilice un destornillador de hoja plana o con cabeza Torx
Nº T20. No los ajuste demasiado ni los fuerce.
E11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
0,5 mm
Fig. 26
SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA
Utilice una bujía Champion RDJ7Y (o equivalente). La distancia
correcta es de 0,5 mm. Verifique la bujía al cabo de 25 horas
de funcionamiento.
1. Pare el motor y deje que se enfríe. Retire la tapa de la
bujía.
2.
Limpie la suciedad acumulada alrededor de la bujía.
3. Reemplace la bujía si está dañada o sucia. Establezca una
distancia de 0,5 mm.
LIMPIEZA DEL APARATO
Use un pequeño cepillo para limpiar la parte exterior del
aparato y evitar que se obstruyan los orificios de
ventilación.
VACIAR EL SACO COLECTOR DE RESIDUOS
1. Vacíe el saco después de cada sesión de trabajo para
evitar que se deteriore y no dificultar la circulación del aire,
lo que disminuiría las prestaciones del aspirador.
2. Use gafas de protección, una mascara antipolvo y limpie el
saco colector de residuos de acuerdo a las instrucciones.
Después de vaciarlo, vuélvalo y sacúdalo enérgicamente
para retirar el polvo y los restos.
3. Limpie el saco una vez por año o, de ser necesario,
mas a menudo:
a. Retire el saco colector de residuos.
b. Vuélvalo.
c. Enganchelo.
d. Lavelo bien con un chorro de agua.
e.
Déjelo secar bien.
f. Vuélvalo del derecho y colóquelo nuevamente.
ALMACENAJE
Deje enfriar el motor antes de guardar el aparato.
Guarde el aparato en un lugar cerrado con llave para
impedir que lo usen personas no autorizadas y que pueda
resultar dañado.
Guarde el aparato en un lugar seco y bien ventilado.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
4. Instale la bujía en el cilindro. Ajústela haciendo girar el
casquillo en el sentido de las agujas del reloj.
No la ajuste demasiado.
ALMACENAJE DURANTE PERÍODOS PROLONGADOS
Si se debe guardar el aparato durante un período prologado,
efectúe las siguientes operaciones:
1. Vacíe el depósito de combustible y coloque la gasolina en
un bidón adecuado. No use combustible que haya sido
almacenado durante mas de 60 días. Arroje el combustible
respetando la reglamentación relativa a este tipo de
desechos.
2. Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar hasta que se
detenga para que no quede nada de combustible en el
carburador.
3. Deje enfriar el motor. Retire la bujía y coloque en el cilindro
30 ml de aceite para motores de buena calidad. Tire
lentamente de la cuerda del arrancador para repartir el
aceite en todo el cilindro. Vuelva a colocar la bujía.
OBSERVACIÓN: Retire la bujía y retire todo el aceite del
cilindro antes de encender nuevamente el
soplador aspirador después de un largo
período de inactividad.
4. Limpie bien el aparato y controle que no haya elementos
desajustados o dañados. Repare o reemplace las piezas
dañadas y, de ser necesario, ajuste todos los tornillos,
tuercas o pernos. El aparato esta listo para ser guardado.
TRANSPORTE
Deje que el motor se enfríe antes de transportar el aparato.
Proteja el aparato durante el transporte.
Vacíe el depósito de combustible antes del transporte.
Ajuste el botón del depósito de combustible antes del
transporte.
E12
DESPERFECTOS
CAUSA ACCIÓN
El saco esta lleno Vacíe el saco. Consulte la sección " Vaciar el
saco colector de residuos "
El rotor esta dañado
Lleve su aparato a un distribuidor homologado
CAUSA ACCIÓN
El depósito de combustible esta vacío Llene el depósito
No ha presionado suficientemente la bomba mano Pulse la bomba de mano de 10 veces,
lentamente y a fondo
El motor esta ahogado Repita las etapas con la palanca del estarter
en posición de maxima potencia
Combustible viejo o mal mezclado Vacíe el depósito y vuelva a llenarlo con la mezcla
de combustible nuevo
Bujía sucia Limpie o reemplace la bujía
La temperatura exterior es por debajo de 4º C (40º F) Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-15
veces
EL MOTOR NO ARRANCA
EL RALENTÍ NO FUNCIONA
EL MOTOR NO ACELERA
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE DETIENE CUANDO ESTÁ CON POCA CARGA
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire esta tapado Reemplace o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo o la mezcla no esta bien realizada Vacíe el depósito de combustible y llénelo
con combustible nuevo.
El carburador esta mal regulado Lleve su aparato a un distribuidor homologado
para que lo regule correctamente.
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o la mezcla no es correcta Vacíe el depósito de combustible y llénelo
con combustible nuevo
El carburador esta mal regulado Lleve su aparato a un distribuidor homologado
para que lo regule correctamente.
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o la mezcla no es correcta Vacíe el depósito de combustible y llénelo
con combustible nuevo
El carburador esta mal regulado Lleve su aparato a un distribuidor homologado
para que lo regule correctamente.
EL APARATO NO SOPLA O NO ASPIRA
E13
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOTOR
SOPLADOR/ASPIRADOR
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .De dos tiempos, enfriado por aire
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cm
3
Potencia maxima del motor conforme a la norma ISO 8893 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 Kw (1 HP)
Régimen nominal (@ 300 rd)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vac: 6800+ Blow: 7200+ r.p.m.
Ralentí (@ 300 rd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3600 - 4200 r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante transitorio
Distancia del electrodo de la bujía de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 mm
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de gasolina y aceite
Mezcla de gasolina y aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, todas las posiciones
Estarter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno automatico
Tubo de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protegido por un deflector
Acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual
Capacidad del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 ml
Control del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palanca manual
Velocidad del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta
290 km/h
Salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 12,1 m
3
/min
Relación de triturado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 10:1
Capacidad del saco colector de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,24 litros
Arnés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mosquetón único
Peso (sin combustible, con el tubo del soplador/aspirador y el saco colector de residuos vacío) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 kg
Nivel de vibración en la parte delantera (Ralentí)* ....................................................................................................................... 4,77 m/s
2
Nivel de vibración en la parte trasera (Ralentí)*........................................................................................................................... 5,85 m/s
2
Nivel de vibración en la parte delantera (Régimen nominal)* ...................................................................................................... 8,61 m/s
2
Nivel de vibración en la parte trasera (Régimen nominal)* ........................................................................................................ 10,46 m/s
2
Nivel de intensidad sonora (Ralentí) † .................................................................................................................................. 76 LpeqdB(A)
Nivel de potencia sonora (Ralentí) ‡
.....................................................................................................................................
96 LweqdB(A)
Nivel de intensidad sonora (Régimen nominal) †
..................................................................................................................
89 LpeqdB(A)
Nivel de potencia sonora (Régimen nominal) ‡.................................................................................................................. 109 LweqdB(A)
* Método de obtención del nivel conforme a la norma ISO 7916
† Método de obtención del nivel conforme a la norma EN 27917
‡ Método de obtención del nivel conforme a la norma ISO 108847
F
I
P
D E
GB
EC Declaration of Conformity
According to EU Guideline
of Machines 98/37/EG
We, MTD LLC MTD®, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019, USA, declare
under our sole responsibility that the products BV3100, to which the declaration
relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of directives
98/37/EG (Guideline of Machines) EU 2000/14/EG (Guideline of Noise Environment),
and
89/336/EEC (EMV-Guideline). For the relevant implementation of the safety and
health requirements mentioned in the directives, the following standards and/or
technical specification(s) have been respected:
DIN EN ISO 11806
DIN EN ISO 10884-1995
Measured Sound Power Level: 109 db Lwa
Guaranteed Sound Power Level: 113 db Lwa
01/01/2005 Toni Bukovec
Amendement de la Déclaration
de conformité de la CE conformément
à la Directive sur les Machines 98/37/EG
Nous, MTD LLC MTD
MD
, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019, États-Unis,
déclarons par les présentes, sous notre seule responsabilité, que les produits BV3100,
auxquels se rapporte cette déclaration sont conformes aux exigences appropriées de
sécurité et de santé de base des directives
98/37/EG (Directive sur les Machines), EU
2000/14/EG (Directive concernant les bruits émis dans l'environnement) et
89/336/EEC (Directive EMV). En ce qui concerne l'application appropriée des
exigences de sécurité et de santé mentionnées dans les directives, les normes et/ou
spécification(s) technique(s) suivantes ont été respectées :
DIN EN ISO 11806
DIN EN ISO 10884-1995
Niveau de puissance acoustique mesuré : 109 db Lwa
Niveau de puissance acoustique garanti : 113 db Lwa
01/01/2005 Toni Bukovec
EG-Erklärung über die Übereinstimmung
Gemäß der EU-Richtlinie
für Maschinen 98/37/EG
Wir, MTD LLC MTD®, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019, USA, erklären in
unserer alleinigen Verantwortung, dass die Produkte BV3100, auf die sich die
Erklärung bezieht, den entsprechenden Mindestanforderungen zur Sicherheit und
Gesundheit unter Richtlinien 98/37/EG (Richtlinie für Maschinen), EU 2000/14/EG
(Richtlinie zur Geräuschbelastung) und 89/336/EWG (EMV-Richtlinie) entsprechen. Zur
entsprechenden Umsetzung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften, die in den
Richtlinien erwähnt werden, wurden die folgenden Normen bzw. technischen
Vorschriften beachtet:
DIN EN ISO 11806
DIN EN ISO 10884-1995
Gemessener Schalldruckpegel: 109 dB Lwa
Garantierter Schalldruckpegel:
113 dB Lwa
01/01/2005 Toni Bukovec
Dichiarazione di conformità della CE
secondo la direttiva dei
macchinari 98/37/EG dell’UE
Noi, la MTD LLC MTD®, PO Box 361131, a Cleveland, nello stato dell’ Ohio,
codice di avviamento postale 44136-0019, negli USA, dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che i prodotti
BV3100, ai quali si rifersice la dichiarazione,
corrispondono ai requisiti di base attinenti alla sicurezza ed alla salute contenuti nelle
direttive 98/37/EG (direttiva dei macchinari), 2000/14/EG dell’UE (direttiva per
l’ambiente rumoroso), e
89/336/EEC (direttiva EMV). Per quanto riguarda
l’adempimento dei requisiti per la sicurezza e la salute menzionati nelle direttive, sono
stati rispettati gli standard e/o le specifiche tecniche qui di seguito:
DIN EN ISO 11806
DIN EN ISO 10884-1995
Livello della potenza acustica misurata: 109 db Lwa
Livello della potenza acustica garantita: 113 db Lwa
01/01/2005 Toni Bukovec
Declaração de Conformidade da CE
de acordo com a Diretriz de
Máquinas 98/37/EG da UE
Nós, da MTD LLC MTD®, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019, EUA,
declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que os produtos: BV3100, objetos
desta declaração, correspondem aos requisitos básicos de segurança e sanitários
relevantes das diretivas
98/37/EG (Diretriz de Máquinas), EU 2000/14/EG (Diretriz
referente a Ruído Ambiente) e 89/336/EEC (Diretriz EMV). Para a implementação
relevante dos requisitos de segurança e sanitários mencionados nas diretivas, os
seguintes padrões e/ou especificação(ões) técnicos foram respeitados:
DIN EN ISO 11806
DIN EN ISO 10884-1995
Nível de pressão acústica medido: 109 db Lwa
Nível de pressão acústica garantido: 113 db Lwa
01/01/2005 Toni Bukovec
Declaración de Conformidad de la CE
Conforme a la Directriz
de Máquinas 98/37/EG
Nosotros, MTD LLC MTD®, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019, USA,
declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos BV3100, con los
cuales se relaciona esta declaración, corresponden a los requisitos relevantes de
seguridad y salud básicos de las directivas 98/37/EG (Directriz para Máquinas) UE
2000/14/EG (Directriz para Ruido Ambiental) y 89/336/EEC (Directriz-VEM). Se han
respetado las siguientes normas y/o especificaciones técnicas, para la aplicación
relevante de los requisitos de seguridad y salud mencionados en las directrices:
DIN EN ISO 11806
DIN EN ISO 10884-1995
Nivel de Potencia Acústica Medido: 109 db Lwa
Nivel de Potencia Acústica Garantizado: 113 db Lwa
01/01/2005 Toni Bukovec
OPERATOR’S MANUAL PART NO. 769-01600
PRINTED IN U.S.A. 1/05
MTD LLC
PO BOX 361131
CLEVELAND, OH 44136-0019 U.S.A.
1/84