Tramontina SC27 Use and Maintenance Manual

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Use and Maintenance Manual
SOPRADOR A COMBUSTÃO
BLOWER WITH COMBUSTION ENGINE
SOPLADORA A COMBUSTIÓN
Manual de uso e manutenção
Use and maintenance manual
Manual de uso y mantenimiento
www.tramontina.com
SC27
2
Português
SOPRADOR A COMBUSTÃO
SC27
CONHEÇA O PRODUTO
01 - Empunhadura
02 - Interruptor Liga/Desliga
03 - Controle de Velocidade Variável
04 - Tubo Superior do Soprador
05 - Tubo Inferior do Soprador
06 - Acelerador
07 - Tampa da Vela
08 - Corda do Motor de Partida
09 - Tampa do Filtro de Ar
10 - Tampa de Combustível
11 - Alavanca do Afogador
12 - Bulbo Injetor de Gasolina
01
08
12
10
02
03
04
05
06
07
11
09
Português
3
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SÍMBOLOS
GUIA RÁPIDO DE USO
Leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os controles e o uso adequado do
equipamento.
Use gasolina de boa qualidade, misturada com 4% (25:1) de óleo 2 tempos e, após o uso, não
deixar gasolina no tanque.
Não trabalhe com o equipamento sob chuva ou em locais molhados.
Verifique e limpe, antes de cada uso, o filtro de ar.
• Este equipamento destina-se à limpeza de jardins, calçadas, varandas, pátios, entorno de muros
e cercas.
Ao adquirir este produto receba GRÁTIS ENTREGA TÉCNICA, procurando a rede de postos
autorizados Tramontina.
Equipamento SC27*
Modelo SC27
Tipo de motor 2 tempos, refrigerado a ar
Cilindrada 27 cc
Cilindros 1
Velocidade do soprador Até 217 km/h
Lubrificação Mistura combustível/óleo
Proporção combustível/óleo Mistura de gasolina com 4% de óleo 2 tempos (25:1)
Volume do tanque de combustível 473 ml
Peso seco) 5,20 kg
* Todas as especificações são baseadas na informação mais recente disponível quando da impressão e
sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
Não use ou deixe o equipamento
na chuva.
Atenção: Não mexa no cilindro
e silenciador quando quentes.
Você pode se queimar. Estas
partes ficam extremamente
quentes devido à operação.
Quando desligado, podem ainda
permanecer quentes por um curto
período.
PARAR/STOP
Atenção: As lâminas do rotor
em movimento podem causar
graves lesões. Desligue o motor
e permita que o rotor pare antes
de trocar tubos, limpar ou realizar
manutenções.
Atenção: Objetos arremessados
podem causar graves lesões.
Pequenos objetos podem ser
arremessados a altas velocidades,
causando danos materias e lesões
a pessoas. Mantenha distância
de observadores, principalmente
crianças e animais de estimação,
de no mínimo 15 m.
Atenção: Leia o manual de
instruções e siga todos os alertas
e instruções de segurança. O
não cumprimento das instruções
pode resultar em graves lesões ao
operador e demais observadores.
Atenção: Use proteção ocular e
auricular. Objetos arremessados
e ruídos elevados podem causar
graves lesões à visão e perda
auditiva. Use proteção facial
quando necessário.
Posição ligado.
Posição desligado.
Bulbo injetor de gasolina.
Óleo.
Gasolina.
4
Fig. 05
2
3
!
Português
MONTAGEM DO EQUIPAMENTO
Para evitar lesões e danos ao equipamento, desligue-o antes de instalar ou remover os
tubos.
Montagem dos tubos do soprador
Montagem do tubo superior:
1. Coloque o equipamento em uma superfície plana e nivelada.
2. Gire o tubo superior (2) de modo que a trava “TOP” fique voltada para cima (Fig. 01).
3. Alinhe a trava “TOP” do tubo superior (2) com o encaixe da saída do soprador (3), (Fig. 02).
4. Empurre o tubo superior (2) em direção a saída do soprador (3), (Fig. 03).
5. Segure a empunhadura firmemente, e gire o tubo superior no sentido horário até encaixar (Fig.
03). A trava do tubo superior (2) deve estar alinhada com a trava da saída do soprador (3), (Fig. 03).
Montagem do tubo inferior:
1. Alinhe a trava do tubo inferior (1) com o encaixe do tubo superior (2), (Fig. 04).
2. Empurre o tubo inferior (1) em direção ao tubo superior (2), (Fig. 04).
3. Segure a empunhadura firmemente, e gire o tubo inferior (1) no
sentido horário até encaixar (Fig. 4). A trava do tubo inferior (1) deve
ficar alinhada com a trava do tubo superior (2), (Fig. 04).
Remoção dos Tubos do Soprador
Remoção do tubo inferior:
1. Coloque o equipamento em uma superfície plana e nivelada.
2. Segure a empunhadura firmemente, e gire o tubo inferior no sentido
anti-horário até desencaixar (Fig. 04).
3. Remova o tubo inferior (1) do tubo superior (2), (Fig. 04).
Remoção do tubo superior:
1. Segure o tubo superior do soprador firmemente, e insira cuidosamente
uma chave de fenda (cabeça chata) abaixo da aba da trava “TOP”
(Fig. 05).
2. Cuidadosamente gire a chave de fenda para abrir a trava. Repita
este procedimento com a segunda trava (Fig. 05).
3. Remova o tubo superior (2) da saída do soprador (3), (Fig. 05).
2
Fig. 04
1
Fig. 01
2
Fig. 02
3
2
Fig. 03
2
3
!
!
!
!
5
Português
ABASTECIMENTO
Para o motor operar adequadamente e obter máxima confiabilidade, preste atenção nas
instruções para mistura de gasolina e óleo descritas no recipiente de óleo 2 tempos. Utilizar
uma mistura inadequada pode danificar o motor.
A gasolina é um combustível extremamente inflamável. Vapores podem explodir se
sofrerem ignição. Sempre pare o motor e deixe-o esfriar antes de abastecer o tanque. Não
fume enquanto abastecer o tanque. Mantenha o equipamento longe de faíscas e chamas.
Remova a tampa do tanque de combustível lentamente a fim de evitar lesões ocasionadas
pela dispersão do combustível. Nunca opere o equipamento se a tampa do tanque não estiver
adequadamente no seu lugar.
Abasteça o combustível em área livre e ventilada. Limpe imediatamente qualquer derramamento
de combustível. Evite que seja gerada uma fonte de incêndio com o combustível derramado.
Não acione o equipamento até que os vapores do combustível se dissipem.
Abastecimento de combustível
Abasteça o tanque de combustível com gasolina de boa qualidade e bem
misturada com 4% (25:1) de óleo 2 tempos (Fig. 06). O tanque possui
capacidade para 473 ml.
1. Posicione o equipamento com a tampa do tanque voltada para cima
(Fig. 07).
2. Remova a tampa do tanque.
3. Coloque o bico do recipiente na entrada do tanque e abasteça. Não encha
o tanque em excesso.
4. Limpe qualquer combustível derramado.
5. Recoloque a tampa no tanque.
6. Distancie o recipiente contendo combustível a, no mínimo, 10 m antes de
acionar o equipamento.
Gasolina
Use sempre gasolina de boa qualidade e não armazene por mais de 30 dias, pois prejudica
o funcionamento do motor. Deixe o motor esfriar por pelo menos dois minutos antes de
reabastecer com gasolina para evitar explosões. Não deixe gasolina no tanque. Use o
equipamento até terminar a gasolina para evitar que ela fique acumulada no carburador.
Fig. 07
Fig. 06
25:1
6
!
!
!
ACIONAMENTO
Opere este equipamento somente em uma área externa e bem ventilada. As emissões de
monóxido de carbono podem ser letais em uma área confinada.
Para evitar ferimentos graves, o operador e o equipamento devem estar em uma posição
estável durante a partida. Para evitar ferimentos pessoais graves, certifique-se de que os tubos
do soprador estejam encaixados e travados.
Quando acionar o equipamento, verifique se o mesmo não está direcionado para pessoas,
animais, janelas, automóveis ou resíduos soltos.
Instruções de Partida
1. Pressione o bulbo injetor de gasolina (1), 10 vezes, ou até que o combustível esteja visível no bulbo (Fig. 08).
2. Gire o controle de velocidade para a posição “DEVAGAR” (2), (Fig. 09) e não aperte o acelerador (3).
3. Gire a alavanca do afogador (4) no sentido horário até ouvir um clique (Fig. 08).
4. Agache-se na posição de partida (Fig. 10). Não aperte o acelerador (3), (Fig. 09) e puxe a corda de
partida em movimento controlado e constante até que o equipamento acione.
5. Deixe o motor em marcha lenta por 5 a 10 segundos. O equipamento pode ser utilizado após
este tempo.
O motor aquece devidamente quando o mesmo acelera sem falhar. Uma vez que o motor estiver
devidamente aquecido, o controlador de velocidade pode ser ajustado e o acelerador pode ser usado
normalmente. Se o motor não acionar, inicie o procedimento de partida pela etapa “1”. Caso o
equipamento estiver aquecido e falhar o acionamento ao puxar a corda 3 vezes, aperte e segure o
acelerador ou mova o controle de velocidade para a posição “RÁPIDA (5), (Fig. 09). Em seguida, puxe
a corda de partida em movimento controlado e estável até que o equipamento acione.
Instruções de Parada
1. Libere o gatilho (3), (Fig. 09) ou ajuste o controle de velocidade variável para a posição “DEVAGAR”
(2), (Fig. 09) para deixar o motor em marcha lenta.
2. Pressione e segure o interruptor Liga/Desliga (6), (Fig. 09) na posição DESLIGA (O) até que o
motor pare completamente.
Português
Fig. 10Fig. 09
2
5
3
Fig. 08
1
4
6
!
!
!
Português
FUNCIONAMENTO E FORMA DE USO
Para prevenir a ocorrência de graves lesões, nunca opere o equipamento sem que os tubos
do soprador estejam seguramente acoplados.
Sempre use proteção ocular, auricular e proteção para a face e corpo para evitar lesões
durante a operação. Use máscara facial ou para pó, caso haja poeiras durante a operação.
Como Segurar o Equipamento
1. Posicione-se para a operação (Fig. 11). Fique em pé. Não se curve
sobre o equipamento.
2. Mantenha os pés afastados e firmes sobre o chão.
3. Segure a empunhadura firmemente com uma das mãos.
Use o soprador para soprar folhas, grama, pequenos galhos e pedaços de papel. Varra de lado a lado
com o bocal posicionado a 50 centímetros acima do chão ou piso. Avance o equipamento lentamente,
mantendo a pilha acumulada de detritos à sua frente. A maioria das operações de sopro a seco tem
um desempenho melhor quando realizadas a baixas velocidades.
Dicas para Melhores Resultados
• Para reduzir níveis de ruído, opere o equipamento com a menor velocidade necessária para executar
o trabalho.
Recolha resíduos soltos no solo com vassouras e ancinhos antes de iniciar a operação.
Use o controlador de velocidade para realizar operações contínuas mais facilmente.
• Preserve a água utilizando o soprador ao invés de mangueira para realizar limpezas de áreas externas.
Em condições de poeira, umedeça a superfície previamente.
• Esteja atento a crianças, animais, janelas abertas e carros. Assopre os resíduos em direção contrária.
Nunca direcione o equipamento para pessoas enquanto estiver em funcionamento.
MANUTENçãO
A fim de evitar graves lesões, nunca realize manutenções ou reparos enquanto o equipamento
estiver em funcionamento. Sempre aguarde o equipamento esfriar antes de realizar
manutenções ou reparos. Desconete o cabo da vela para prevenir que o equipamento acione
acidentalmente.
Programa de Manutenção
Realize os seguintes procedimentos de manutenção na frequência estabelecida pela tabela. Estes
procedimentos também devem fazer parte de qualquer revisão temporária.
7
Fig. 11
!
!
Alguns procedimentos de manutenção requerem ferramentas específicas e habilidade.
Se você não está seguro quanto a isto, entre em contato com a assitência técnica
autorizada.
Manutenção do Filtro de Ar
Falhas na manutenção do filtro de ar podem resultar em redução do desempenho ou podem causar
danos permanentes no motor. Danos no motor devido a manutenção inadequada no filtro de ar não
estão cobertas pela garantia.
Limpeza do Filtro de Ar
1. Abra a tampa do filtro de ar (4), (Fig. 12): pressione a trava (2) e
mova a tampa do filtro de ar para a direita.
2. Remova o filtro de ar (3) do interior da tampa de proteção (1).
3. Lave o filtro de ar com detergente e água. Enxágue o filtro bem
e deixe secar.
4. Deposite algumas gotas de óleo SAE 30 limpo.
5. Aperte o filtro de ar para espalhar o óleo.
6. Reinstale o filtro de ar no interior da tampa de proteção (1).
Operar o equipamento sem o filtro de ar ou sem a tampa de proteção ANULA a garantia.
Feche a tampa de proteção: gire a tampa para a esquerda e pressione até que a trava se
encaixe.
Limpeza
Use uma escova pequena para limpar o exterior do equipamento. Não use detergentes fortes. Produtos
de limpeza domésticos que contêm óleos aromáticos como pinho e limão e solventes como querosene
podem danificar a caixa do motor ou a alça de plástico. Seque toda a umidade com um pano macio.
Armazenameto
Nunca armazene o equipamento com combustível em um local onde os gases possam entrar em
contato com fogo ou fagulhas.
Deixe o motor resfriar antes de guardar o equipamento.
Armazene o equipamento em área seca e bem ventilada.
Mantenha fora do alcance de crianças.
8
Português
Fig. 12
4
1
2
3
ITEM MANUTENÇÃO
ANTES DE
CADA USO
INTERVALOS
25 h
Parafusos e Porcas Inspeção/Aperto X
Mangueiras de Combustível Inspeção X
Filtro de Combustível Inspeção/Troca X
Filtro de Ar Limpeza/Troca X
Vela de Ignição Inspeção/Limpeza/Ajuste/Troca X
Sistema de Refrigeração Inspeção/Limpeza X
9
SOLUçãO DE PROBLEMAS BÁSICOS
NORMAS BÁSICAS DE SEGURANçA
• Leia as instruções cuidadosamente. Fique familiarizado com os controles e uso apropriado do equipamento.
• Não opere este equipamento quando cansado, doente ou sob influência de álcool ou medicamentos.
Crianças não podem operar este equipamento. Menores de idade devem estar acompanhados e guiados
por um adulto.
Todos os acessórios de segurança devem ser instalados apropriadamente antes do seu uso.
• Inspecione o equipamento antes de usar. Substitua peças danificadas. Verifique vazamentos de combustível.
Verifique se todos parafusos estão seguros e no local correto. Substitua peças que estão rachadas, lascadas ou
danificadas de alguma forma. Não opere o equipamento com peças soltas ou danificadas.
• Cuidadosamente inspecione o equipamento antes de dar a partida. Remova da área pedras, cacos de vidro,
pregos, fios, cabos e outros objetos que podem ser arremessados ou ficar presos no equipamento.
Mantenha crianças, animais e observadores afastados por um raio mínimo de 15 metros. Mesmo nesta
distância, não estão livres do risco de serem alcançados por objetos arremessados. Sugira para que os mesmos
utilizem proteção ocular. Em caso de aproximação, pare o equipamento imediatamente.
• Faça todos os ajustes e reparos antes de utilizar o equipamento.
• Este equipamento destina-se unicamente para uso ocasional e familiar.
Armazene o combustível em recipientes específicos e aprovados para o seu uso.
Sempre desligue o motor e deixe esfriar antes de encher o tanque. Nunca remova a tampa do tanque ou
adicione combustível quando o motor estiver quente. Sempre abra a tampa do tanque lentamente, a fim de
aliviar a pressão no seu interior antes do seu abastecimento.
• Sempre misture e adicione o combustível em área livre e bem ventilada, onde não haja faíscas ou chamas.
• Nunca opere o equipamento sem que a tampa do tanque esteja apropriadamente no seu lugar.
Evite criar uma fonte de ignição para combustível derramado. Limpe qualquer derramamento imediatamente
antes de dar a partida. Afaste o equipamento no mínimo 10 m do recipiente de combustível antes de dar a
partida.
Nunca acione ou opere o equipamento dentro de ambientes fechados. A inalação de gases de combustão
podem matar. Opere este equipamento somente em áreas abertas e ventiladas.
Use óculos de proteção ou segurança de acordo com a legislação vigente. Use protetor auricular
quando em operação. Use máscara de proteção facial em caso de poeira.
PROBLEMA SOLUÇÃO
O MOTOR NÃO ACIONA
O tanque de combustível está vazio. Encha o tanque com mistura correta de combustível/óleo.
O bulbo injetor de gasolina não foi pressionado sucientemente.
Pressione o bulbo injetor de gasolina 10 vezes ou até que o
combustível que visível.
O motor está afogado.
Aperte o acelerador ou puxe o cordão de partida até que o motor
acione.
O combustível está velho (mais que 30 dias) ou a mistura é
inadequada.
Drene o tanque de combustível e adicione a mistura adequada.
O MOTOR NÃO OPERA EM MARCHA LENTA | O MOTOR NÃO ACELERA | O MOTOR PÁRA OU FALTA POTÊNCIA
O combustível está velho (mais que 30 dias) ou a mistura é
inadequada.
Drene o tanque de combustível e adicione a mistura adequada.
O ltro de ar está sujo. Limpe ou substitua o ltro de ar.
Português
10
Português
Use calças compridas e grossas, calçados fechados, luvas e camisa de manga longa. Não use roupas soltas,
jóias, bermudas, sandálias ou fique de pés descalços. Prenda o cabelo acima da altura dos ombros.
• Use o equipamento somente à luz do dia ou com luz artifical apropriada.
Evite partidas acidentais. Posicione-se na posição de partida sempre que puxar a corda de arranque. O
operador e o equipamento devem estar em posição estável durante o arranque. Consulte o item partida e
parada.
• Sempre segure o equipamento firmemente enquanto estiver operando.
• Não estenda o corpo demasiadamente. Sempre mantenha o equilíbrio. Tome cuidado extra ao trabalhar
em inclinações e encostas. Para evitar graves lesões, não opere o equipamento em escadas ou telhados.
• Mantenha mãos, rosto e pés longe de partes móveis. Não mexa ou tente parar partes móveis.
Não toque no motor ou silenciador. Estas partes ficam extremamente quentes durante a operação, bem como
após o equipamento ser desligado.
• Não opere o equipamento em velocidade maior que a necessária para a tarefa.
• Não force o equipamento. Se utilizado corretamente, fará um trabalho mais seguro e eficaz.
Sempre pare o equipamento quando a operação ficar demorada ou enquanto caminhar de um local para
outro.
• Se algum objeto ficar preso durante a operação ou o equipamento bater em algum objeto, pare
imediatamente e verifique possíveis danos. Não volte a operar antes que os danos sejam reparados. Não opere
o equipamento com partes soltas ou danificadas.
• Desligue o motor e desconecte o cabo da vela para reparos ou manutenções.
Somente utilize peças e acessórios de reposição originais do equipamento. As mesmas estão disponíveis nas
assistências técnicas autorizadas. O uso indevido de outras peças ou acessórios podem ocasionar graves lesões
ao usuário ou danificar o equipamento, anulando a garantia.
TERMOS DE GARANTIA
A TRAMONTINA MULTI S.A. oferece garantia a este produto por ela comercializado contra qualquer
defeito de fabricação pelo período total de 06 (seis) meses, sendo 03 (três) meses de garantia
contratual e 90 (noventa) dias de garantia legal, conforme estabelece o artigo 26 do Código de Defesa
do Consumidor.
O prazo de contagem da garantia inicia-se com a emissão da Nota Fiscal de venda do equipamento,
que deverá ser anexada ao presente termo, sendo que a garantia será válida somente mediante
apresentação da nota fiscal de compra.
Dentro do prazo total de 06 meses, a TRAMONTINA MULTI S.A. compromete-se a reparar ou substituir
gratuitamente as peças que, em condições normais de uso e manutenção e, segundo avaliação técnica,
apresentem defeito de fabricação.
O comprador será responsável pelas despesas de embalagem e transporte até o Serviço Autorizado
Tramontina mais próximo.
O comprador é responsável pelas revisões, manutenções e limpezas periódicas necessárias ao
equipamento, bem como pela observação a todos os cuidados dispostos no manual de uso.
A garantia não cobre:
Vícios causados pela inobservância do manual de uso.
Peças danificadas pelo desgaste natural, acidentes, uso e manutenção incorreta do equipamento
ou imperícia do operador.
Peças danificadas por montagem ou uso indevido que não cumpram com as indicações
deste manual.
Modelo Motor Aplicação / Uso
Garantia Contratual +
Garantia Legal
Tempo total de garantia a
contar da data da compra
SC27 27 cc Doméstico 3 meses + 90 dias 06 meses
Avarias decorrentes do uso de óleos lubrificantes e/ou combustíveis inadequados (fora de
especificação técnica).
Avarias decorrentes de ausência de óleo, óleo insuficiente, óleo em excesso ou diferente do
recomendado.
Revisões provocadas por problemas de combustível e óleos inadequados (limpeza interna).
Revisões, manutenções e limpezas periódicas necessárias ao equipamento.
Vícios no produto causados por sinais de violação, utilização de peças não originais ou ter sido
consertado por pessoas não autorizadas pela Tramontina. Para outras informações, entre em
contato com a rede de Assistência Técnica, conforme listagem anexa, ou com a Tramontina.
11
Português
NOTA
TODAS AS PEÇAS COMPROVADAMENTE COM DEFEITO DE FABRICAÇÃO SERÃO
SUBSTITUÍDAS SEM CUSTO, NÃO HAVENDO A TROCA DO EQUIPAMENTO.
Imagens meramente ilustrativas
Bahia.....................(71) 3215 8266 Porto Alegre........(51) 2101 5000
Belém....................(91) 4009 7700 Recife..................(81) 3454 8800
Belo Horizonte.......(31) 3223 4026 Rio de Janeiro.....(21) 2224 5004
Curitiba.................(41) 2111 9110 São Paulo............(11) 4197 1266
Goiânia.................(62) 3272 2100
Escritórios de Vendas
SC27
PRODUCT INFORMATION
01 - Handle
02 - On/Off Stop Control
03 - Cruise Control
04 - Upper Blower Tube
05 - Lower Blower Tube
06 - Throttle Control
07 - Spark Plug Cover
08 - Starter Rope Grip
09 - Air Filter Cover
10 - Fuel Cap
11 - Fuel Cap
12 - Primer Bulb
01
08
12
10
02
03
04
05
06
07
11
09
BLOWER WITH COMBUSTION ENGINE
12
English
13
English
Warning: rotating impeller
blades can cause severe injury.
Stop the engine and allow the
impeller to stop before changing
tubes, cleaning or performing any
maintenance.
On/Start/Run.
Oil.
TEChNICAL FEATURES
SYMBOLS
QUICK GUIDE FOR USAGE
Read the instructions carefully. Operators should be familiar with the controls and the proper use of the
equipment.
• Use good quality gasoline mixed with 4% (25:1) 2-stroke oil, and after using, do not leave gasoline in the
fuel tank.
Do not use the equipment in the rain or under wet conditions.
Check cleanliness of air lter periodically.
Cleaning yards, garages, driveways, porches, patios, around walls, fences and more.
FREE TECHNICAL TRAINING is available on products purchased from authorised Tramontina suppliers.
Equipment
SC27*
Model SC27
Engine type
Air-Cooled - 2 strokes
Cubic capacity
27 cc
Cylinders
1
Blower velocity Up to 217 km/h
Lubrication Fuel/oil mixture
Fuel/oil ratio
Mixture of gasoline with 4% of 2 strokes oil (25:1)
Fuel tank capacity
473 ml
Dry weight
5.20 kg
* All specications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time
without notice.
Don’t use or leave equipment in
the rain.
Warning: Do not touch a hot
muffler or cylinder. You may get
burned. These parts get extremely
hot from operation. When turned
off, they remain hot for a short
time.
PARAR/STOP
Warning: Thrown objects can
cause severe injury. Small objects
can be propelled at high speed,
causing injury. Keep all bystanders,
especially children and pets, at
least 15 m from the operating
area.
Warning: Read the operator’s
manual (s) and follow all warnings
and safety instructions. Failure to
do so can result in serious injury
to the operator and/or bystanders.
Warning: Wear eye and hearing
protection. Thrown objects and
loud noise can cause severe eye
injury and hearing loss. Use a full
face shield when needed.
Off or stop.
Primer Bulb.
Gasoline.
!
!
!
!
!
14
English
ASSEMBLY OF EQUIPMENT
To avoid serious personal injury and damage to the unit, shut the unit off before removing or installing blower
tubes.
Installing the blower tubes
Installing the Upper Blower Tube:
1. Set the unit on a at, level surface.
2. Rotate the upper blower tube (2) so that the “TOP” lock tab is facing up (Fig. 01, Pag. 04).
3. Align the “TOP” lock tab on the upper blower tube (2) with the groove on the blower outlet (3), (Fig. 02, Pag. 04).
4. Push the upper blower tube (2) onto the blower outlet (3), (Fig. 03, Pag. 04).
5. While holding the handle rmly, turn the upper blower tube clockwise until it locks into place (Fig. 03, Pag. 04).The tab on
the upper blower tube (2) should align with the tab on the blower outlet (3), (Fig. 03, Pag. 04).
Installing the Lower Blower Tube:
1. Align the tab on the lower blower tube (1) with the groove on the upper blower tube (2), (Fig. 04, Pag. 04).
2. Push the lower blower tube (1) onto the upper blower tube (2), (Fig. 04, Pag. 04).
3. While holding the handle rmly, turn the lower blower tube (1) clockwise until it locks into place (Fig. 04, Pag. 04). The tab
on the lower blower tube (1) should align with the tab on the upper blower tube (2), (Fig. 04, Pag. 04).
Removing the blower tubes
Removing the Lower Blower Tube:
1. Set the unit on a at, level surface.
2. While holding the handle rmly, turn the lower blower tube counterclockwise until it unlocks from the upper blower tube
(Fig. 04, Pag. 04).
3. Remove the lower blower tube (1) from the upper blower tube (2), (Fig. 04, Pag. 04).
Removing the Upper Blower Tube:
1. While holding the upper blower tube rmly, carefully insert a at-head screwdriver under the TOP lock tab (Fig. 05, Pag.
04).
2. Gently twist the screwdriver to lift the lock tab away from the blower outlet. Repeat this step with a second lock tab (Fig.
05, Pag. 04).
3. Remove the upper blower tube (2) from the blower outlet (3), (Fig. 05, Pag. 04).
FUELING
For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the gasoline and oil mixing instructions
on the 2-cycle oil bottle. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine.
Gasoline is extremely ammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before
lling the fuel tank. Do not smoke while lling the tank. Keep sparks and open ames at a distance from the area.
Remove the fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely
in place.
Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source of
ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
Fueling
Use good quality gasoline mixed with 4% (25:1) 2-stroke oil in the fuel tank (Fig. 06, Pag. 05). The tank has a
capacity of 473 ml.
!
!
!
!
!
15
English
1. Position the unit with the fuel cap facing up (Fig. 07, Pag. 05).
2. Remove the fuel cap.
3. Place the fuel container spout into the ll hole on the fuel tank and ll the tank. Do not overll the tank.
4. Wipe up any fuel that may have spilled.
5. Reinstall the fuel cap.
6. Move the unit at least 10 m from the fuel container and the fueling site before starting the engine.
Gas
Always use good quality gas and do not store it for more than 30 days, since this can damage the engine operation. Let
the engine cool for at least two minutes before relling with gas so as to avoid the possibility of an explosion. Never leave
gas in the tank. Use the lawn mower until the gas nishes in order to prevent it from accumulating in the carburetor.
ACTIvATION
Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a
conned area.
To avoid serious injury, the operator and the machine must be in a stable position during the match. To avoid
serious personal injury, make sure that the blower tubes are seated and locked.
When starting the unit, make sure it is not directed toward people, animals, windows, automobiles or loose debris.
Starting Instructions
1. Press the primer bulb 10 times, or until fuel is visible (Fig. 08, Pag. 06).
2. Move the cruise control to the “SLOW” position (2) and do not squeeze the throttle control (3), (Fig. 09, Pag. 06).
3. Flip the choke lever (4) clockwise until it clicks (Fig. 08, Pag. 06).
4. Crouch in the starting position (Fig. 10, Pag. 06). Do not squeeze the throttle control (3), (Fig. 09, Pag. 06), and pull the
starter rope with a controlled and steady motion until the unit starts.
5. Idle the engine for 5 to 10 seconds. The unit may be used during this time.
The engine is properly warmed up when it accelerates without hesitation. Once the engine is properly warmed, the cruise
control may be adjusted and the throttle control can be used normally. If the engine does not start, begin the starting
procedure with step 1. If the unit is hot and fails to start within 3 pulls of the starter rope, squeeze and hold the throttle
control or move the cruise control to the “FAST” position (5), (Fig. 09, Pag. 06). Then pull the starter rope with a controlled
and steady motion until the unit starts.
Stopping Instructions
1. Release the throttle control (3), or move the cruise control to the “SLOW” position (2), (Fig. 09, Pag. 06) and allow the
engine to idle.
2. Press and hold the On/Off switch (6), (Fig. 09, Pag. 06) in the OFF (O) position until the engine comes to a complete stop.
OPERATION AND FORM OF USAGE
To prevent serious personal injury, never operate the unit without the blower tubes securely attached.
Always wear eye, hearing, hand, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit.
Wear a face mask or dust mask if the operation is dusty.
Holding the Unit
1. Stand in the operating position (Fig. 11, Pag. 07). Stand up straight. Do not bend over.
!
!
!
16
English
2. Keep feet apart and firmly planted.
3. Hold the handle firmly with either hand.
Use the blower for leaves, grass, small twigs and bits of paper. Sweep from side to side with the nozzle 50 cm above
the ground or oor. Slowly advance the unit, keeping the accumulated pile of debris in front of you. Most dry blowing
operations are better suited to low speeds, rather than high. High speed blowing is a better way to move heavier items
like large debris or gravel.
Tips for Best Results
To reduce noise levels, operate the unit at the lowest speed needed to do the job.
• Use rakes or brooms to loosen debris before operation.
• Use the cruise control to make continuous operation easier.
• Conserve water by using the blower instead of a hose to perform many outdoor cleaning actions.
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces.
Watch out for children, pets, open windows and freshly washed cars. Blow debris safely away. Never direct the unit toward
anyone while the unit is in operation.
MAINTENANCE
To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs while the unit is running. Always allow the unit
to cool before servicing or repairing the unit. Disconnect the spark plug wire to prevent the unit from starting
accidentally.
Maintenance Schedule
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part
of any seasonal tune-up.
Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures, take
the unit to authorized service dealer.
Maintaining the Air Filter
Failure to maintain the air lter can result in poor performance or can cause permanent damage to the engine. Engine failure
due to improper air lter maintenance is not covered by the product warranty.
Cleaning the Air Filter
1. Open the air lter cover (4): press in the lock tab (2) and swing the air lter cover to the right (Fig. 12, Pag. 08).
2. Remove the air lter (3) from inside the air lter cover (1), (Fig. 12, Pag. 08).
3. Wash the air lter in detergent and water. Rinse the air lter thoroughly and allow it to dry.
4. Deposit a few drops of SAE 30 oil clean.
5. Tighten the air lter to spread the oil.
6. Reinstall the air lter inside the air lter cover (1), (Fig. 12, Pag. 08).
Operating the unit without the air lter and air lter cover will VOID the warranty. Close the protective cover:
rotate the cover left and precione until the latch clicks.
Cleaning
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that
ITEM MAINTENANCE BEFORE EACH USE FREQUENCY (25 h)
Screws, Nuts and Bolts Inspect/Tighten X
Fuel Hoses Inspect X
Fuel Filter Inspect/Replace X
Air Filter Clean/Replace X
Spark Plug Inspect/Clean/Check-Adjust/Replace X
Cooling System Inspect/Clean X
17
English
contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage the plastic housing or handle.
Wipe off any moisture with a soft cloth.
Storage
Never store a fueled unit where fumes may reach an open ame or spark.
Allow the engine to cool before storing.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
BASIC TROUBLEShOOTING
BASIC SAFETY RULES
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
Do not operate this unit when tired, ill or under the inuence of alcohol, drugs or medication.
Children must not operate the unit. Teens must be accompanied and guided by an adult.
All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
Carefully inspect the area before starting the unit. Remove rocks, broken glass, nails, wire, string and other objects that may
be thrown or become entangled with the unit.
Clear the area of children, bystanders and pets; keep them outside a 50-foot (15 m) radius, at a minimum. Even then,
they are still at risk from thrown objects. Encourage bystanders to wear eye protection. If you are approached, stop the unit
immediately.
• Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all adjustments or repairs
before using the unit.
This unit is intended for occasional, household use only.
Store fuel only in containers specically designed and approved for the storage of such materials.
Always stop the engine and allow it to cool before lling the tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the
engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank before fueling.
Always mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or ames. DO NOT smoke.
Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately, before starting the
unit. Move the unit at least 10 m from the fueling source and site before starting the engine. DO NOT smoke.
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a
well ventilated outdoor area.
Wear safety glasses or goggles. Wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face mask or dust mask if
the operation is dusty.
Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or
go barefoot. Secure hair above shoulder level.
Use the unit only in daylight or good articial light.
Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a
stable position while starting. Refer to Starting and Stopping.
Always hold the unit with a rm grip when operating.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Take extra care when working on stairs, steep slopes
or inclines. To avoid serious injury, do not operate the unit while on a ladder or a roof.
Keep hands, face, and feet away from all moving parts. Do not touch or try to stop moving parts.
PROBLEM SOLUTION
THE ENGINE WILL NOT START
The fuel tank is empty Fill the fuel tank with properly mixed fuel
The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb 10 times or until fuel is visible
The engine is ooded Squeeze the throttle control and pull the starter rope until the engine starts
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
THE ENGINE WILL NOT IDLE | THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE | THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
Do not touch the engine or mufer. These parts get extremely hot from operation, even after the unit is turned off.
Do not operate the unit faster than the speed needed to do the job. Do not run the unit at high speed when not in use.
Do not force the unit. It will do a better, safer job when used at the intended rate.
Always stop the unit when operation is delayed or when walking from one location to another.
If you strike or become entangled with a foreign object, stop the unit immediately and check for damage. Do not
operate the unit before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
Turn the engine to off and disconnect the spark plug for maintenance or repair.
Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These are available from
your authorized service dealer. Use of any other parts or accessories could lead to serious injury to the user, or damage
to the unit, and void the warranty.
WARRANTY TERMS
TRAMONTINA MULTI S.A. guarantees this product against any manufacturing defect for a period of 06 (six) months, of
which 3 (three) months are contractual warranty and 90 (ninety) days are legal warranty, according to article 26 of the
Consumer Protection Code. The period of this warranty dates from the date of emission of the equipment sales receipt,
which should be attached to this agreement, with the warranty only being valid on presentation of the sales receipt.
Within a total period of 06 months, TRAMONTINA MULTI S.A. undertakes to repair or replace parts free of charge which
according to technical assessment display manufacturing defects under normal conditions of use and maintenance.
The purchaser is responsible for shipping and packaging costs to the nearest Tramontina Authorised Service provider.
The purchaser is responsible for the equipment’s necessary periodical inspection, maintenance and cleaning, and also for
observing all the care requirements in the user’s manual.
The following are not covered by warranty:
Damage caused by not following the owner’s manual.
• Damage to parts due to normal wear and tear, accidents, incorrect use and maintenance of equipment, or the operator’s
lack of knowledge on how to use the equipment.
Damage to parts due to assembly or use that are not indicated in the owner’s manual.
Equipment failure due to improper oil lubricants and/or combustibles (that do not conform to the technical specications).
Equipment failure due to operation without oil, insufcient oil, excess oil or use of oil different from the type recommended.
Servicing required due to problems from improper oils and combustibles (internal cleaning).
Periodic servicing, maintenance and cleaning as needed for the equipment.
Damage to the product caused by tampering, using non-original parts or repair by persons not authorized by Tramontina.
For further information, contact a Technical Assistant on the attached list or contact Tramontina.
NOTE: ALL PARTS PROVEN WITH MANUFACTURING DEFECT WILL BE REPLACED
WITHOUT COST, WITHOUT HAVING TO CHANGE THE EQUIPMENT.
18
English
Pictures merely illustrative
Model Engine Application/Use
Contractual Warranty+
Legal Warranty
Total Warranty Period From
Purchase Date
SC27 27 cc Domestic 3 months + 90 days 06 months
SC27
CONOZCA EL PRODUCTO
01 - Manija
02 - Interruptor Encendido/Apagado
03 - Control de Velocidad
04 - Tubo Superior de Sopladora
05 - Tubo Inferior de Sopladora
06 - Control del Acelerador
07 - Tapa de la Bujía
08 - Empuñadura Cuerda de Arranque
09 - Tapa del Filtro de Aire
10 - Tapa de Combustible
11 - Palanca del Cebador
12 - Bulbo del Cebador
01
08
12
10
02
03
04
05
06
07
11
09
19
Español
SOPLADORA CON MOTOR A COMBUSTIÓN
20
Español
Advertencia: Las cuchillas en
movimiento pueden causar
lesiones graves. Detenga el motor
y deje que el rotor pare antes
de cambiar los tubos, limpiar o
realizar cualquier mantenimiento.
Advertencia: No toque el
silenciador o el cilindro cuando
estén calientes. Puede quemarse.
Estas piezas se calientan
extremadamente durante
el funcionamiento. Una vez
apagadas, continúan calientes
durante un período breve.
Advertencia: Los objetos arrojados
pueden provocar lesiones graves.
Los objetos pequeños pueden
ser lanzados a gran velocidad
y ocasionar lesiones. Mantenga
a todos los observadores,
especialmente a los niños y las
mascotas, al menos a 15 m de la
zona de trabajo.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SÍMBOLOS
GUÍA RÁPIDA DE USO
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y el uso adecuado del equipo.
Use gasolina de buena calidad, mezclada con 4% (25:1) de aceite 2 tiempos y, después del uso, no dejar
gasolina en el tanque.
Nunca trabaje con la sopladora bajo la lluvia o en lugares mojados.
Verique periódicamente la limpieza del ltro de aire.
• Limpieza de patios, garajes, entrada de autos, pórticos, terrazas, aceras, derredores de muros, cercas y otros
Al adquirir este producto, reciba GRATIS ENTREGA TÉCNICA en la red de puestos autorizados Tramontina.
Equipo
SC27*
Modelo SC27
Tipo de motor Enfriado por aire, de 2 tiempos
Cilindradas
27 cc
Cilindros
1
Velocidad del soplador Hasta 217 km/h
Lubricación Mezcla de aceite/combustible
Proporción de aceite/combustible
Mezcla de gasolina com 4% de aceite 2 tiempos (25:1)
Capacidad del tanque de combustible
473 ml
Peso aproximado (sin combustible)
5,20 kg
* Todas las especicaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
No use o deje el equipo
en la lluvia.
PARAR/STOP
Advertencia : Lea el manual del
operador y cumpla todas las
advertencias e instrucciones
de seguridad. Si no lo hace, el
operador y/o los observadores
pueden sufrir lesiones graves.
Advertencia: Utilice protección ocular y
auditiva. Los objetos que son arrojados
por el aire y los ruidos fuertes pueden
provocar graves lesiones oculares y
pérdidas de audición. Utilice una
máscara que cubra todo el rostro si
es necesario.
Encendido/Arranque/Marcha.
Apagado o parada.
Bulbo del cebador.
Aceite.
Gasolina.
!
!
!
!
!
21
Español
ARMADA DEL EQUIPO
A n de evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o instalar los tubos del
soplador.
Instalación de los tubos del soplador
Instalación del tubo superior de la sopladora:
1. Coloque la unidad sobre una supercie plana y nivelada.
2. Gire los tubos superiores del soplador (2) para que la lengüeta “TOP” de jación superior mire hacia arriba (Fig. 01, Pag. 04).
3. Alinee la lengüeta “TOP” de jación superior (2) sobre el tubo del soplador con el surco sobre la salida (3) de la unidad (Fig.
02, Pag. 04).
4. Empuje el tubo superior (2) del soplador sobre la salida del soplador (3), (Fig. 03, Pag. 04).
5. Mientras sostiene la manija rmemente, gire el tubo superior del soplador hacia la derecha hasta que calce en su lugar (Fig. 03,
Pag. 04). La lengüeta sobre el tubo superior (2) del soplador debe alinearse con la lengüeta sobre la salida (3) del mismo (Fig. 03,
Pag. 04).
Instalación del tubo inferior de la sopladora:
1. Alinee la lengüeta del tubo inferior (1) del soplador con la ranura del tubo superior (2) del mismo (Fig. 04, Pag. 04).
2. Empuje el tubo inferior (1) del soplador sobre el tubo superior (2) del soplador (Fig. 04, Pag. 04).
3. Mientras sostiene la manija rmemente, gire el tubo inferior del soplador hacia la derecha hasta que calce en su lugar (Fig. 04, Pag.
04). La lengüeta sobre el tubo inferior (1) del soplador debe alinearse con la lengüeta del tubo superior (2) del mismo (Fig. 04, Pag. 04).
Extracción de los tubos del soplador
Extracción del tubo inferior del soplador:
1. Coloque la unidad sobre una supercie plana y nivelada.
2. Mientras sostiene la manija rmemente, gire el tubo inferior del soplador hacia la izquierda hasta que se separa del tubo superior
del soplador (Fig. 04, Pag. 04).
3. Extraiga el tubo inferior (1) del soplador del tubo superior (2) del mismo (Fig. 04, Pag. 04).
Extracción del tubo superior del soplador:
1. Mientras sostiene rmemente el tubo superior del soplador inserte cuidadosamente un destornillador de cabeza plana debajo
de la lengüeta de jación superior (Fig. 05, Pag. 04).
2. Tuerza suavemente el destornillador para levantar la lengüeta de jación de la salida del soplador. Repita este paso con la
segunda lengüeta de jación (Fig. 05, Pag. 04).
3. Extraiga el tubo superior (2) del soplador de la salida (3) del mismo (Fig. 05, Pag. 04).
ABASTECIMIENTO
Para el funcionamiento correcto del motor y la máxima conabilidad, preste mucha atención y siga estrictamente
las instrucciones para la mezcla de la gasolina y el aceite que guran en la botella de aceite de 2 ciclos. El uso de
combustible que se mezcló incorrectamente puede dañar gravemente el motor.
La gasolina es extremadamente inamable. Los vapores encendidos pueden explotar. Detenga siempre el motor y déjelo
enfriar antes de llenar el depósito de combustible. No fume mientras llena el depósito. Mantenga las chispas y llamas
abiertas a una distancia de la zona.
Retire la tapa del combustible lentamente a n de evitar lesiones ocasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca
opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
Agregue combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya
derramado. Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. No arranque el motor hasta
que se hayan disipado los vapores del combustible.
Abastecimiento de combustible
Abastezca el tanque de combustible con gasolina de buena calidad y bien mezclada a 4% (25:1) de aceite 2 tiempos (Fig. 06, Pag.
05). El tanque de combustible tiene una capacidad de 473 ml.
1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba (Fig. 07, Pag. 05).
!
!
!
!
!
22
Español
2. Extraiga la tapa de combustible.
3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del oricio de llenado del depósito de combustible y llene el depósito. No
llene en exceso el depósito de combustible.
4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
5. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
6. Mueva la unidad al menos 10 m del recipiente de combustible y del sitio de carga de combustible antes de arrancar el motor.
Gasolina
Use siempre gasolina de buena calidad y no la almacene por más de 30 días, pues perjudica el funcionamiento del motor. Deje
que el motor se enfríe por lo menos durante dos minutos antes de reabastecer con gasolina para evitar explosiones. No deje
gasolina en el tanque. Use la sopladora hasta terminar la gasolina para evitar que ella se quede acumulada en el carburador.
ACCIONAMIENTO
Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. El monóxido de carbono de los gases de escape puede
ser letal en un área connada.
Para evitar lesiones graves, el operador y la máquina deben estar en una posición estable durante el partido. Para evitar
lesiones personales graves, asegúrese de que los tubos de soplador estén sentados y encerrados.
Cuando arranque la unidad, asegúrese que no esté orientada hacia las personas, animales, ventanas, automóviles o
desechos sueltos.
Instrucciones de Partida
1. Presione la pera del cebador (1) 10 veces o hasta que se vea el combustible (Fig. 08, Pag. 06).
2. Mueva el control de crucero a la posición “LENTO” (2), (Fig. 09, Pag. 06) y no presione el control del acelerador (3).
3. Levante la palanca del estrangulador (4) hacia la derecha hasta que haga clic (Fig. 08, Pag. 06).
4. Agáchese en la posición de arranque (Fig. 10, Pag. 06). No apriete el control del acelerador (3), (Fig. 09, Pag. 06) y tire de la
cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme hasta que arranque la unidad.
5. Ponga el motor en una marcha lenta durante 5 a 10 segundos. Si la unidad se detiene durante ese período.
Cuando el motor se ha calentado correctamente, el control de velocidad puede ajustarse y el control del regulador se puede usar
normalmente. Si el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque por el paso 1. Si la unidad está caliente o no arranca
a los 3 tirones de la cuerda de arranque, apriete y mantenga oprimido el control del acelerador o mueva el control de crucero a
la posición “RÁPIDO” (5), (Fig. 09, Pag. 06). Luego tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme hasta que
arranque la unidad.
Instrucciones de Apagado
1. Suelte el control del regulador (3), (Fig. 09, Pag. 06), o mueva el control de velocidad a la posición “LENTO” (2), (Fig. 09, Pag.
06) y deje que el motor funcione en ralentí.
2. Oprima y no suelte el interruptor de control (6), (Fig. 09, Pag. 06), de Encendido y Apagado en la posición APAGADO” (O) hasta
que el motor se detenga por completo.
FUNCIONAMIENTO Y FORMA DE USO
Para evitar que se produzcan lesiones personales graves, nunca utilice la unidad si no están bien colocados los tubos
del soplador.
Utilice siempre protección ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la
operación de esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento.
Cómo Sostener la Unidad
1. Párese en la posición de arranque (Fig. 11, Pag. 07). Párese derecho. No se incline sobre el aparato.
2. Mantenga los pies alejados y apoyados rmemente sobre el suelo.
!
!
!
23
Español
3. Sujete rmemente la manija con cualquiera de las manos.
Utilice la sopladora para limpiar hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Barra de lado a lado con la boquilla a 50
cm sobre el suelo o el piso. Avance lentamente, manteniendo una pila de escombro acumulado frente a usted. La mayoría de
las operaciones de soplado de aire se realizan mejor a una velocidad baja que alta, mientras que la velocidad alta es mejor
para mover elementos más pesados como escombros pesados y grava.
Recomendaciones para Mejores Resultados
• Para reducir el nivel de ruido, opere la unidad a la velocidad mínima necesaria para la tarea.
• Use rastrillos o escobas para aflojar los residuos antes de la operación.
• Use el control de velocidad para facilitar la operación continua.
• Conserve agua utilizando la sopladora en lugar de una manguera para realizar muchas tareas de limpieza en exteriores.
• Cuando hay mucho polvo, humedezca ligeramente las superficies.
Esté atento a los niños, las mascotas, las ventanas abiertas y los autos recién lavados. Sople los residuos lejos de ellos. Nunca
debe apuntar la unidad hacia alguien mientras está funcionando.
MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones graves, nunca realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad en funcionamiento.
Siempre deje que se enfríe la unidad antes de hacer el mantenimiento o las reparaciones de la unidad. Desconecte el
cable de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente.
Programa de Mantenimiento
Realice estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia establecida en la tabla. Estos procedimientos
también deben realizarse como parte de la afinación estacional.
Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro
acerca de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado.
Mantenimiento del Filtro de Aire
Si no se mantiene el ltro de aire se puede obtener un rendimiento insuciente o se pude dañar el motor de manera permanente.
Las averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado del ltro de aire no están cubiertas por la garantía del
producto.
Limpieza del Filtro de Aire
1. Abra la cubierta del ltro de aire (4): oprima la lengüeta de jación (2) y gire la cubierta del ltro de aire hacia la derecha (Fig.
12, Pag. 08).
2. Extraiga el ltro de aire (3) del interior de la cubierta (1) del ltro de aire (Fig. 12, Pag. 08).
3. Lave el ltro de aire con agua y detergente. Enjuague minuciosamente el ltro de aire y déjelo secar.
4. Depósito de unas cuantas gotas de aceite SAE 30 limpio.
5. Apriete el ltro de aire para difundir el aceite.
6. Reinstale el ltro de aire dentro de la cubierta (1) del ltro de aire (Fig. 12, Pag. 08).
Si se opera la unidad sin el ltro de aire y sin la cubierta del ltro de aire se ANULARÁ la garantía. Cierre la tapa de
protección: girar la cubierta izquierda y precion hasta que quede jo.
Limpieza
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los limpiadores caseros
que contienen aceites esenciales, por ejemplo, de pino y limón, y los solventes como el queroseno pueden dañar el
cuerpo de plástico o la manija. Limpie la humedad con un paño suave.
ITEM MANUTENCIÓN ANTES DE CADA USO INTERVALOS (25 H)
Tornilos y Tuercas Inspección/Aprieto X
Mangueras de Combustible Inspección X
Filtro de Combustible Inspección/Cambio X
Filtro de Aire Limpieza/Cambio X
Bujía de Ignición Inspección/Limpieza/Ajuste/Cambio X
Sistema de Refrigeración Inspección/Limpieza X
Almacenamiento
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un lugar en el que las emanaciones puedan ponerse en contacto
con una llama expuesta o chispas.
Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad.
Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
RESOLUCIóN DE PROBLEMAS BÁSICOS
NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD
Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la inuencia de alcohol, drogas o medicamentos.
La unidad no debe ser utilizada por niños. Los adolescentes deben contar con la compañía y guía de un adulto.
Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible. Compruebe
que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de
cualquier manera. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y
demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse en la unidad.
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo. Incluso a esa
distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección
ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato.
Apriete el control del acelerador y verique que vuelva automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los ajustes o las
reparaciones antes de usar la unidad.
Esta unidad está diseñada para uso ocasional, para el hogar únicamente.
Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados especícamente y aprobados para el almacenamiento de dichos
materiales.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni agregue
combustible cuando el motor esté caliente. Aoje siempre lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la presión
que haya en el depósito antes de recargar combustible.
Mezcle y agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada, en la que no haya chispas ni llamas. No
fume.
Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible derramado de
la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad al menos 10 m de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar el motor.
No fume.
Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape
puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre.
Utilice anteojos o antiparras de seguridad. Utilice una protección auditiva al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para
polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos,
sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros.
Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz articial.
Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la
unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada.
Sostenga siempre rmemente la unidad con ambas manos durante la operación.
No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien armado y mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al
trabajar sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendientes. Para evitar lesiones graves, no haga funcionar la unidad
24
Español
PROBLEMA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada
La pera del cebador no se oprimió lo suciente Oprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea el combustible
El motor está rebosado Apriete el control del acelerador y tire de la cuerda de arranque hasta que arranque el motor
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
EL MOTOR NO TRABAJA EN VACÍO | EL MOTOR NO ACELERA | EL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
El ltro de aire está sucio Limpie o cambie el ltro de aire
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
25
Español
desde una escalera de mano o un techo.
Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles.
• No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso después
de que se apaga la unidad.
No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando
no está en uso.
No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eciente y seguro.
Detenga siempre la unidad cuando la operación esté demorada o cuando camine de un lugar a otro.
Si golpea un objeto extraño o si éste se engancha en la unidad, deténgala de inmediato y controle si se produjeron daños. No
utilice la unidad hasta haber reparado el daño. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparación.
• Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original para esta unidad. Los puede adquirir al distribuidor
de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría dañarse
y se anularía la garantía.
TÉRMINOS DE GARANTÍA
TRAMONTINA MULTI S.A. ofrece garantía de este producto que comercializa contra cualquier defecto de fabricación, durante un
período de 06 (seis) meses, siendo 3 (tres) meses de garantía contractual y 90 (noventa) días de garantía legal, conforme lo que
establece el artículo 26 del Código de Defensa del Consumidor.
El plazo de la garantía comienza en la fecha de emisión de la boleta de venta del equipo, que se debe anexar a este término, siendo
que la garantía solamente será válida mediante presentación de la boleta de compra.
Dentro del plazo total de 06 meses, TRAMONTINA MULTI S.A. se compromete a reparar o reemplazar gratuitamente las piezas
que, en condiciones normales de uso y manutención y, de acuerdo a la evaluación técnica, presenten defectos de fabricación.
El comprador será responsable por los gastos de embalaje y transporte hasta el Servicio Autorizado Tramontina
más cercano.
El comprador es responsable por las revisiones, manutenciones y limpiezas periódicas necesarias para el equipo, como de todos
los cuidados dispuestos en el manual de uso.
Son situaciones no cubiertas por la garantía:
Vicios causados por no observar el manual de uso.
Piezas averiadas por desgaste natural, accidentes, uso y manutención incorrecta del equipo o impericia del operador.
Piezas averiadas por montaje o uso indebido que no cumplan las indicaciones de este manual.
Averías resultantes del uso de aceites lubricantes y/o combustibles inadecuados (fuera de especificación técnica).
Averías resultantes de ausencia de aceite, aceite insuficiente, aceite en exceso o diferente del recomendado.
Revisiones provocadas por problemas de combustible o aceites inadecuados (limpieza interna).
Revisiones, manutenciones y limpiezas periódicas necesarias para el equipo.
Vicios en el producto causados por señales de violación, utilización de piezas no genuinas o por haber sido reparado por
personas no autorizadas por Tramontina. Por más informaciones, entre en contacto con la red de Asistencia Técnica, que se
encuentra en la lista adjunta o con Tramontina.
NOTA: TODAS LAS PIEZAS COMPROBADAMENTE CON DEFECTO DE FABRICACIÓN
SERÁN SUSTITUIDAS SIN COSTO, NO HABIENDO EL CAMBIO DEL EQUIPO.
Modelo Motor Aplicación/Uso
Garantía contractual +
Garantía legal
Tiempo total de garantía a
partir de la fecha de compra
SC27 27 cc Doméstico 3 meses + 90 días 06 meses
Imágenes meramente ilustrativas
CERTIFICADO DE GARANTIA
(para uso da exportação)
GUARANTEE CERTIFICATE (for export use)
CERTIFICADO DE GARANTÍA (para el uso de la exportación)
REGISTRO DA REVENDA
SHOP (SELLER) REGISTER
REGISTRO DEL PUNTO DE VENTA
TRAMONTINA MULTI S.A.
TRAMONTINA MULTI S.A.
Nº Nota Fiscal / Invoice Number / Nº de Factura:
______________________________________
Nº de série / Serial Number / Nº de serie:
______________________________________
Data da Compra / Purchase Date / Fecha de Compra:
______________________________________
Modelo do Equipamento - Referência
Model of Equipment - Reference:
Modelo del Equipo - Referencia:
______________________________________
Tensão / Tension / Tensión:
______________________________________
Carimbo ou nome do vendedor
Seal or shop (seller) data / Sello o nombre del punto de venta
*A garantia será válida somente com a
apresentação deste certificado preenchido
por completo.
*Guarantee is valid only presenting this certicate
completely lled in.
*La garantía solamente será validada con la presentación
del presente certicado llenado en su totalidad.
Nº Nota Fiscal
Invoice Number / Nº de Factura:
_________________________
Nº de série
Serial Number / Nº de serie:
_________________________
Data da Compra
Purchase Date / Fecha de Compra:
_________________________
Nome e Sobrenome
Complete Name / Nombre y Apellido
_________________________
Cidade e Estado
City and State/Province / Ciudad y Estado:
_________________________
de Telefone
Telephone Number / Nº de teléfono:
_________________________
*A garantia será válida
somente com a apresentação
deste certificado preenchido
por completo.
*Guarantee is valid only presenting
this certicate completely lled in.
*La garantía solamente será validada
con la presentación del presente
certicado llenado en su totalidad.
CONHEÇA A LINHA COMPLETA DE EQUIPAMENTOS PARA JARDINAGEM
TRAMONTINA ACESSANDO WWW.TRAMONTINA.COM/JARDINAGEM
CONOZCA NUESTRA LÍNEA COMPLETA DE EQUIPOS DE JARDINERÍA TRAMONTINA EN WWW.TRAMONTINA.COM
TO SEE OUR FULL RANGE OF GARDENING EQUIPMENTS VISIT OUR WEBSITE WWW.TRAMONTINA.COM
EQUIPAMENTOS PARA JARDINAGEM
EQUIPOS DE JARDINERÍA
GARDENING EQUIPMENTS
Aparador de Grama com
Tubo Extensível APR1000
Nylon String Trimmer APR1000
with Telescopic Handle
Bordeadora Eléctrica de Césped
APR1000 con Mango Telescópico
Ref.: 79632/
Roçadeira à Combustão RC43B
Combustion Grass Trimmer RC43B
Desbrozadora a Combustión RC43B
Ref.: 79811/430
TROTTER - Cortador de Grama Dirigível CD100
Riding Lawn Mower TROTTER CD100
TROTTER - Cortadora de Césped Manejable CD100
Ref.: 79937/181
Triturador Elétrico TRE40
Electric Shredder TRE40
Triturador Eléctrico TRE40
Ref.: 79860/
Cortador de Grama à Combustão CC50M
Lawn Mower with Combustion Engine CC50M
Cortadora de Césped con Motor a Combustión CC50M
Ref.: 79760/
Cortador de Grama à Combustão
Tracionado CCT45P
Lawn Mower with Combustion
Engine Rear-Wheel Drive CCT45P
Cortadora de Césped con Motor a Combustión
con Tracción Posterior CCT45P
Ref.: 79750/
172677 - Setembro 2015
TRAMONTINA MULTI S.A.
Rod. BR-470/RS - km 230 - CEP 95185-000
Carlos Barbosa - RS - Brasil - Tel.: +55 (54) 3461-8250
SAC: +55 (54) 3461-8295 - CNPJ 88.037.668/0001-54
Fabricado nos EUA - Made in USA - Hecho en EE.UU
www.tramontina.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Tramontina SC27 Use and Maintenance Manual

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Use and Maintenance Manual

En otros idiomas