Transcripción de documentos
RGBV3100
2-Cycle Mulching Blower Vacuum
OPERATOR’S MANUAL
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 in U.S. or
1-800-668-1238 in CANADA
www.RyobiOutdoor.com
IMPORTANT MANUAL
DO NOT THROW AWAY
RULES FOR SAFE OPERATION
KNOW YOUR UNIT
Throttle Control
APPLICATION
As a blower:
• Cleaning yards, garages, driveways, porches,
patios, around walls, fences and more
As a vacuum:
• Picking up leaves and other light debris
Fuel Cap
Starter Rope
Grip
On/Off Stop Control
Blower/Vacuum Tube
Vacuum Inlet
Blower Outlet
Vacuum Bag Hook
Blower/Vacuum Mode
Change-Over Lever
Spark Plug
Vacuum Bag
Choke Control
Vacuum Bag Zipper
Primer
Air filter/muffler cover
Muffler
7
REMARQUES
F21
REMARQUES
F22
RGBV3100
Aspirador / soplador triturador de 2 ciclos
MANUAL DEL OPERADOR
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADA
www.RyobiOutdoor.com
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE
NO LO DESECHE
INTRODUCCIÓN
íNDICE DE CONTENIDOS
MUCHAS GRACIAS
I.
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda
instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea
todo el manual y siga todas las instrucciones para
mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en
las mejores condiciones de funcionamiento.
II. Normas para una operación segura . . . . . . . . . E4-7
A. Importante información de seguridad . . . . . . . E4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . E6
C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las
especificaciones contenidas en este manual se basan en
la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC
Todos los derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Llame al:
• Llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá, para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
o
Normas de Emisión de California . . . . . . . . . . . . . E3
III. Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . E8-9
A. Conexión y remoción del tubo del
soplador / aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
B. Conexión y remoción de la bolsa del aspirador . . E8
C. Instalación y ajuste del arnés para el hombro . .E8
IV. Información del aceite y del combustible . . . . . E10
V. Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . E11
VI. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . E12-14
A. Cómo sostener el soplador / Aspirador . . . . E12
B. Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
C. Operación de la unidad como soplador . . . . E12
D. Operación de la unidad como aspirador . . . . E13
E. Limpieza de un tubo / propulsor obstruido . . E14
F. Vaciado de la bolsa del aspirador . . . . . . . . . E14
VII. Instrucciones de mantenimiento y reparación . .E15-18
A. Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . E15
B. Mantenimiento del filtro de aire . . . . . . . . . . . E15
C. Mantenimiento del amortiguador de chispas E16
D. Ajuste del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17
E. Cambio de la bujía de encendido . . . . . . . . . E17
F. Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . E18
G. Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . E18
VIII.Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . E19
• Vaya a www.RyobiOutdoor.com en la Red Mundial
World Wide Web para obtener una lista de
distribuidores de servicios localizados cerca de usted
IX. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E20
No regrese su unidad al vendedor.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA
GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE
SU COMPRA.
XI. Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de
leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN
TRAMITE.
X. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E26
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
• Soplador aspirador triturador Modelo RGBV3100
• Tubo del soplador / aspirador
• Bolsa del aspirador
• Bolsa de piezas
• Botella de aceite de 2 ciclos
• Manual del operador
Examine todas las partes para verificar que no falte nada
y que no hayan ocurrido daños durante el envío. Debe
cambiar toda parte dañada o reponer toda parte ausente
antes de utilizar este producto.
E2
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE
ESTE PRODUCTO CONTIENEN
SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE
COMO CAUSANTES DE CANCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS
DAÑOS REPRODUCTIVOS.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Toda la tierra forestal de EE.UU. y del estado de California *Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443),
Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión operados en áreas de pasturas forestales
o recubiertas con césped estén equipados con un amortiguador de chispas, que sean mantenidos en buenas
condiciones de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido para la prevención de incendios.
Consulte con sus autoridades estatales o locales acerca de las normas relativas a dichos requisitos. Si no cumple con
estos requisitos, usted podría ser legalmente responsable o recibir una multa. Esta unidad viene equipada de fábrica
con un amortiguador de chispas. Si necesita cambiarlo, solicite que su centro LOCAL DE SERVICIOS instale el
accesorio Nº 182747, equipo amortiguador de chispas.
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo,
el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
SIMBOLO
SIMBOLO
SIGNIFICADO
PELIGRO: El no obedecer una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales
SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PRECAUCION: El no seguir una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
E3
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DURANTE LA OPERACIÓN
ANTES DE LA OPERACIÓN
• No arranque ni opere la unidad en un cuarto o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de
carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto.
• Se debe instalar adecuadamente todos los protectores
y accesorios de seguridad antes de hacer funcionar la
unidad.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique si existen fugas de
combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén
bien colocados y asegurados. Cambie las piezas que
estén quebrabas, astilladas o dañadas de alguna
manera. No funcione la unidad cuando ésta tenga
piezas sueltas o dañadas.
• Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los
objetos lanzados, utilice gafas de protección que
tengan una marca de clasificación normativa ANSI Z87.
• Nunca haga funcionar la unidad sin que ésta tenga
conectado el equipo apropiado. Cuando use esta
unidad, instale siempre los tubos de la sopladora /
aspiradora y la bolsa de recolección, dependiendo del
modelo. Asegurese de cerrar completamente la bolsa
de recolección.
• Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con
los niveles de sonido, use siempre protección para las
orejas / oídos cuado haga funcionar esta unidad.
• Use pantalón largos y gruesos, botas y guantes. No
use pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo.
• Inspeccione cuidadosamente el área antes de poner
en marcha la unidad. Retire todos los desechos y
objetos duros o filosos tales como vidrio, alambre, etc.
• Para evitar el choque de electricidad estática, no se
ponga guantes de caucho o guantes aislados mientras
haga funcionar esta unidad.
• Aleje a todos los niños, espectadores y animales
domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores
y animales domésticos a un radio de por lo menos
15 m (50 pies) ; aún así puede existir un riesgo de
objetos despedidos contra los espectadores. Los
espectadores deben usar protección para sus ojos. Si
alguien se le acerca, pare la unidad inmediatamente.
• Para reducir el riesgo de lesión asociada con objetos que
sean atraídos hacia las piezas que giran, no use ropa
suelta, joyas, bufandas ni cosas parecidas. Asegurese el
cabello por encima del nivel de los hombros.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
UNIDADES A GASOLINAS
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con
buena luz artificial.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
• Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados para el almacenamiento de
dichos materiales.
• Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y
combustible.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
• Apague siempre el motor y espere que se enfríe. No
retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue
combustible mientras el motor esté caliente. Nunca
opere la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
.• Agregue el combustible en una zona limpia, bien
ventilada y al aire libre, donde no haya chispas ni
llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo
después de apagar el motor. No fume mientras carga
o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el
combustible que se haya derramado. Seque siempre la
unidad con un trapo antes de usarla.
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de
carga de combustible antes de arrancar el motor. No
fume. Mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del
área mientras carga el combustible u opera la unidad.
E4
• Úse una mascara para la cara o contra el polvo si el
trabajo es polvoriento. Se recomiendan las camisas de
manga larga.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de
Arranque y Apagado.
• No ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto
sobre una superficie que esté limpia y que sea sólida,
cuando el motor esté prendido. Los desechos tales
como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueden ser
absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la
avertura de descarga, causándole daños a la unidad,
propiedad o causándole lesiones graves a los
espectadores o al operario.
• Use la herramienta adecuada. Solomente use esta
herramienta para la tarea que ha sido diseñada.
• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos
probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento
que fue diseñada.
• No alcance más de la cuenta ni la use desde
superficies inestables tales como escaleras, árboles,
lomas muy inclinadas, techos, etc. Observe siempre
una posición firme y balanceada.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos
mientras esté en funcionamiento.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles. No toque ni intente detener el rotor
cuando esté girando. No la haga funcionar sin los
protectores puestos en su lugar.
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use
cuando cualquier abertura esté bloqueada,
manténgalas libres de mugre, desechos o cualquier
cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se
calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA
• Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la
bolsa de recolección. No la haga funcionar cerca de
una llama abierta. No aspire cenizas tibias de
chimeneas, hoyos para asado, montones de maleza,
etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a
menos que las cenizas estén completamente frías.
• La unidad está diseñada para recoger material seco tal
como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. No
intente aspirar desechos mojados o agua estancada ya
que eso puede ocasionarle daños a la sopladora /
aspiradora. Para evitarle daños graves al rotor, no
aspire metales, vidrios rotos, etc.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la
necesaria para hacer el trabajo. No haga funcionar el
motor a alta velocidad mientras no lo está usando.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Apague siempre el motor cuando demore la operación
o mientras camina de un lugar hacia otro.
• Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque
dentro de un edificio en donde los gases puedan
alcanzar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas
(interruptores, motores eléctricos, etc.)
• Pare el motor para hacerle mantenimiento,
reparaciones, para instalar o quitarle los tubos de
soplado o aditamentos de succión. La unidad debe
parar y el rotor no debe estar girando, para evitar
contacto con las cuchillas que giran.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine
Factory Parts™ para esta unidad. Puede obtenerlos
en su proveedor de servicio autorizado. El uso de
piezas y accesorios que no son equipo origina; puede
causar graves lesiones al operador o el daño de su
unidad, y la cancelación de su garantía.
• Nunca use esta unidad para regar productos
químicos, fertilizantes u otras sustancias que puedan
contener sustancias tóxicas.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los
silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el
motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa
excesiva o acumulaciones de carbono.
MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA
• Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas
o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos
lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho
cuidado cuando sople desechos cerca de objetos
sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.
• Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle
mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.
• Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o
transportarla. Asegúrese de sujetar la unidad mientras
la transporta.
• Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o
suficientemente alto para que evite el uso no autorizado
o daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.
• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o
cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos,
limpios y libres de escombros. Límpiela después de
cada uso, vea las Instrucciones de Limpieza y
Almacenamiento.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le
presta esta unidad a otras personas, también incluya
las instrucciones.
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones
mediante el uso prolongado de herramientas manuales a
gasolina puede causar daños en los vasos sanguíneos o
nervios de los dedos, manos y articulaciones en las
personas que presentan una predisposición a trastornos
circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte, el
uso prolongado en el clima frío ha sido relacionado con el
daño de vasos sanguíneos en personas sanas. En caso de
ocurrir síntomas como adormecimiento, dolor, pérdida de
fuerza, cambio en el color o textura de la piel o pérdida de
sensación en los dedos, manos o articulaciones, abandone
el uso de esta herramienta y obtenga atención médica. Un
sistema antivibratorio no garantiza la prevención de estos
problemas. Los usuarios que operan herramientas motrices
en forma regular y continua deben controlar con cuidado su
condición física y la condición de esta herramienta.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
E5
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación
y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL
DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados
por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección
ocular que cumpla con las normas ANSI
Z87.1 y protección auditiva cuando
opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA : Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños
y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m) del área de corte.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio,
nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Manténgase alejado
de la salida del soplador. Nunca dirija
el soplador hacia usted mismo ni
hacia los demás. Los objetos pueden
salir despedidos del soplador. No
opere esta unidad sin los accesorios y
protecciones adecuados en su lugar.
E6
SIMBOLO
SIGNIFICADO
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
APAGADO o PARADO
• ADVERTENCIA DE
SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes
se calientan mucho con el uso. Luego de
apagarse permanecen calientes durante
un corto tiempo.
• CONTROL DEL OBTURADOR
A• Posición de obturación COMPLETA
B• Posición de obturación PARCIAL
C• Posición de MARCHA
• LAS SOPLADORAS–
CUCHILLAS GIRATORIAS DEL
ROTOR PUEDEN CAUSAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y
permita que el rotor se detenga
antes de instalar o cambiar tubos o
la bolsa, o antes de limpiar o hacerle
cualquier mantenimiento.
• PALANCA DE CAMBIO DE
MODO DEL SOPLADOR /
ASPIRADOR
A - Modo de aspirador
B - Modo de soplador
• CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "ALTA" o "MAS
RAPIDA"
• CONTROL DEL REGULADOR
Indica la velocidad "MINIMA",
"BAJA" o "MAS BAJA"
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIÓN
Control del
regulador
Como soplador:
• Limpieza de jardines, cocheras, entradas de
automóviles, pórticos, patios, alrededor de
paredes, cercos, etc.
Como aspirador:
• Recoger hojas, escombros livianos, etc.
Tapa del
combustible
Mango de la
cuerda de
arranque
Tubo del soplador /
aspirador
Control de encendido y
apagado
Entrada del soplador / aspirador
Salida del
soplador
Gancho de la
bolsa del
aspirador
Bujía de
encendido
Palanca de cambio de
modo del soplador /
aspirador
Bolsa del
aspirador
Control del
obturador
Cierre relámpago
de la bolsa del
aspirador
Cebador
Cubierta del filtro de
aire / silenciador
E7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DEL TUBO DEL
SOPLADOR / ASPIRADOR
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, debe usar el tubo del soplador /
aspirador y la bolsa del aspirador cuando
opere esta unidad.
Conexión
NOTA: El tubo del soplador / aspirador no viene
ensamblado en esta unidad. Se requiere su
instalación para ofrecer un uso fácil y seguro al
operador.
ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, apague el motor y
espere que el propulsor se detenga antes
de conectar o retirar los tubos.
Remoción
NOTA: Es posible que deba retirar el tubo del soplador /
aspirador para desbrozar un tubo o propulsor
que estén obstruidos.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague el motor y espere que el
propulsor se detenga antes de conectar o
retirar tubos.
1. Saque los 2 (dos) tornillos autoroscantes de
cualquiera de los lados del bastidor.
2. Saque los 2 (dos) tornillos y tuercas que sostienen el
tubo del soplador / aspirador en el bastidor (Fig. 2).
NOTA: Guarde las piezas en un lugar seguro para su
uso futuro.
1. Saque los tornillos y las tuercas incluidos en la bolsa
de piezas.
2. Inserte el tubo del soplador / aspirador hasta el
fondo de la abertura del bastidor del motor, hasta
que los orificios de las orejetas del tubo del soplador
/ aspirador se alineen con los orificios de los tornillos
del bastidor (Fig. 1).
3. Inserte los 2 (dos) tornillos ranurados 20,3 cm - 32 x
1,9 cm (8-32 x 3/4 pulg.) T20 Torx en el lado
derecho del bastidor del motor y las 2 (dos) tuercas
en el lado izquierdo del bastidor del motor (Fig. 2).
Bastidor del motor
Tornillo
y tuerca
Tornillo
autoroscante
Tuerca
Tornillo y tuerca
Tubo del soplador
/aspirador
Fig. 2
3. Saque el tubo del soplador / aspirador del bastidor
del motor.
4. Vuelva a colocar el tubo del soplador / aspirador
antes de usar la unidad.
Tornillo
Tornillo autoroscante
Fig. 1
4. Ajuste los tornillos con firmeza. No los ajuste
demasiado.
5. Instale los 2 (dos) tornillos autoroscantes ranurados
20,3 cm - 16 x 1,9 cm (8-16 x 3/4 pulg.) T20 Torx
restantes en los orificios de cualquiera de los lados
del bastidor (Fig. 2). Ajuste hasta que no quede
huelgo, no los ajuste demasiado.
E8
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DE LA BOLSA
DEL ASPIRADOR
Conexión
1.
Conecte la bolsa del aspirador al gancho de la bolsa del
aspirador del tubo del soplador / aspirador (Fig. 3).
INSTALACION DEL ARNES (Opcional)
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre el arnés del
hombro cuando utilice la cuchilla de corte.
La correa de hombro es un accesorio opcional.
1. Pase la correa por el centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia
abajo por la ranura de la hebilla (Fig. 6).
Gancho de la bolsa
del aspirador
2.
Fig. 3
Deslice el tubo de la bolsa del aspirador sobre el tubo de
salida de escombros del bastidor. Empuje el tubo hasta
que las lengüetas de sujeción de ambos lados se traben
en su lugar, asegurando la bolsa en la unidad (Fig. 4).
Gancho
Fig. 6
3. Enganche el broche en el montaje de apoyo (Fig. 7).
Montaje de
apoyo
Tubo de salida de
escombros
Lengüetas de
sujeción
Tubo de la bolsa
del aspirador
Bolsa del aspirador
Cierre relámpago
Fig. 4
Remoción
1. Presione las lengüetas de sujeción a ambos lados del tubo
de la bolsa del aspirador y tire de la bolsa del aspirador
hacia abajo de la unidad (Fig. 5).
2.
Desenganche la bolsa del aspirador del gancho de la bolsa
del aspirador.
Gancho
Fig. 7
4.Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la
lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla
(Fig. 8).
Lengüetas de
sujeción
PRESIONE
HACIA
DENTRO
PRESIONE
HACIA
DENTRO
Fig. 5
Fig. 8
E9
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL
ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos
principales del mal funcionamiento de la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin
plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar
correctamente el aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla
de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol,
metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con
alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el
1% de agua en el combustible puede causar la separación
del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está
almacenado. Cuando use combustible mezclado con
alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor
de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de
combustible por separado. Use una proporción de 40:1
de combustible y aceite. No los mezcle directamente en
el tanque de combustible de la unidad. Consulte las
proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite
en la tabla siguiente.
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo
mezclada con una botella de 95 ml (3,2 onzas)
de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1
de combustible y aceite.
+
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su
uso es inevitable, tome las precauciones
recomendadas.
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según
lo indica su manual del operador.
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de
cargarlo en la unidad.
•
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco
antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad
contiene un aditivo en el combustible que ayudará a
inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos
de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2
ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos
elaborado para motores enfriados por aire junto con un
aditivo para el combustible como por ejemplo el
estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue
23 ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de
combustible de acuerdo con las instrucciones del
envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el
tanque de combustible de la unidad.
PRECAUCION: Para que el motor funcione
correctamente y con la mayor fiabilidad,
preste mucha atención a las instrucciones de
mezcla de aceite y combustible del envase de
aceite de 2 ciclos. El uso de combustible
mezclado en forma incorrecta puede dañar
seriamente el motor.
E10
GASOLINA SIN PLOMO
ACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITROS
(1 GALON de EE.UU.)
95 ml
(3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITRO
25 ml
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1
ADVERTENCIA: La gasolina es muy
inflamable. Los gases pueden explotar si se
encienden. Apague siempre el motor y
espere que se enfríe antes de cargar el
tanque de combustible. No fume mientras
llena el tanque. Mantenga las chispas y las
llamas lejos del área.
ADVERTENCIA: Saque la tapa del
combustible lentamente para evitar lesionarse
con el rociado del combustible. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible
firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un
área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de
inmediato todo combustible que se haya
derramado. Evite crear una fuente de
encendido con el combustible derramado. No
arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de
acuerdo con los reglamentos federales, estatales
y locales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Control del regulador
ADVERTENCIA: Evite los arranques
accidentales. Esté en posición de arranque
cuando hale la cuerda (Fig. 11).
Tampoco ponga la unidad sobre ninguna
superficie excepto sobre una superficie limpia
y sólida, mientras se pone en marcha. Los
desechos tales pueden ser absorbidos por la
toma de aire y ser lanzados por la abertura de
descarga, causándole daños a la unidad,
propiedad o causándole lesiones graves a los
espectadores o al operardor.
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de
combustible con la mezcla de combustible / aceite. Vea
las Instrucciones para Mezcla de Aceite y Combustible.
Rápida
Mínima
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un
área exterior bien ventilada. Los gases de
escape de monóxido de carbono pueden ser
letales en un área cerrada.
Control de apagado
On/Off
Fig. 9
A
B
C
Posición de Marcha
(C)
Posición Parcial (B)
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, siempre quite la bolsa de recolección
antes de reabastecer la unidad con combustible.
La bolsa se puede convertir en un peligro de
incendio cuando se satura de combustible.
Posición de obturación
completa (A)
Control del obturador
NOTA: El control del regulador permanecerá en la
posición que sea colocado hasta que sea movido.
La posición rápida se encuentra hacia la derecha.
Bombilla de encendido
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador /
aspirador hacia arriba (modo de soplador). Lea
Operación de la unidad como soplador. Este impide que
la bolsa del aspirador se llene mientras arranca el motor.
3. Oprima y suelte por completo la bombilla del cebador
lentamente de 10 veces. El combustible debe estar
visible en la bombilla (Fig. 9). Si el combustible no
está visible, oprima thasta que lo vea.
4. Coloque la palanca del obturador en posición de
obturación COMPLETA (A
) (Fig. 10).
Fig. 10
Cuerda de
arranque
5. Ponga la unidad en la posición de arranque (Fig. 11).
Mueva el control del regulador a la posición rápida
(
) (Fig. 9).
6. Tire la cuerda de arranque 5 veces vigorosamente
mientras permanece en la posición de obturación
COMPLETA (
). Si la unidad intenta arrancar antes
de la quinta tirada de la cuerda, avance hacia el Paso 7.
NOTA: El motor no funcionará en la posición de
obturación COMPLETA (
).
7. Coloque la palanca del obturador en posición de
obturación PARCIAL (
) (Fig. 10).
8. Tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 3
veces para arrancar el motor (Fig. 11).
NOTA: Oprima el control del regulador hasta que el
motor haya arrancado y se haya calentado.
9. Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 8.
NOTA: Si el motor se inunda mientras intenta arrancar,
ponga la palanca de estrangulación en la posición
RUN (
) (Fig. 10). Mueva el control del
regulador a la posición rápida (
) (Fig. 9). Hale
la cuerda de arranque vigorosamente. El motor
debe arrancar después de halar la cuerda entre
tres (3) y ocho (8) veces.
Fig. 11
10. Deje calentar el motor durante 5 a 10 segundos.
Coloque la palanca del obturador en posición de
MARCHA (C
) (Fig. 10).
NOTA: No hace falta usar el obturador cuando arranque
un motor caliente. Coloque el control del
regulador en la posición rápida (
) (Fig. 9) y
arranque la unidad con el control de obturación
en la posición parcial (PARTIAL) (B ) (Fig. 10).
INTRUCCIONES DE APAGADO
1. Mueva el control del regulador a la posición de
mínima (
) (Fig. 9). Deje enfriar el motor en mínima
durante 10 a 15 segundos.
2. Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en
la posición de apagado (STOP) (O) hasta que el
motor se detiene por completo (Fig. 9).
E11
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/
ASPIRADORA
• Limite el número de equipos que se usen
simultáneamente, para reducir los niveles de ruido.
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de
operación (Fig. 12). Verifique lo siguiente:
• El operador está vestido con la ropa apropiada tal
como botas, gafas de protección, protección auditiva,
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
• Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad
posible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales graves, póngase gafas de
seguridad en todo momento cuando maneje
esta unidad. Póngase una máscara o máscara
para polvo en sitios que sean polvorientos.
• Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva
puesta una máscara.
• La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.
• Los tubos y protectores están puestos y asegurados
en su lugar.
ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo,
asegúrese que los tubos de soplado o de succión
y la bolsa de recolección estén en su lugar
antes de operar la unidad, para evitar causarse
lesiones personales graves o causárselas a
otras personas, u ocasionarle daños a la unidad.
CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN
• Verifique que el cierre relámpago de la bolsa esté
cerrado antes de operar la unidad.
• Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos
sueltos o personas antes de ponerla en marcha.
• Compruebe que la unidad se encuentre en buen
estado de funcionamiento. Verifique que los tubos y
protectores estén puestos y asegurados en su lugar.
• Sostenga siempre la unidad con las dos manos
mientras la use. Mantenga un agarre firme en las
manijas o mangos anteriores y posteriores.
• Verifique el estado del equipo antes del
funcionamiento, especialmente el tubo de escape,
tomas de aire y filtros de aire.
• Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos
antes de soplarlos.
• Remoje ligeramente las superficies o use un
aditamento para rociar cuando haya agua disponible y
se encuentre bajo condiciones polvorientas.
• Conserve agua mediante el uso de sopladoras
motorizadas en vez de usar mangueras para muchas
de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo
áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas,
pórticos y jardines.
• Tenga cuidado con los niños, animales domésticos,
ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y
sople los desechos en forma segura.
• Use la extensión completa de la boquilla sopladora de
manera que el chorro de aire salga cerca al suelo.
• Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos.
Deposite los desechos en recipientes para la basura.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO
SOPLADOR
El Convertir a un Soplador
1. Arranque el motor. Lea las Instrucciones de arranque
y apagado.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador
/ aspirador en la posición hacia arriba (Modo de
soplador) (Fig. 13).
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la
posición intermedia.
• Se requiere el uso de protección auditiva para reducir
el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles
de sonido.
• Opere el equipo solamente durante horas razonables — no
muy temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches,
cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas
detalladas en las ordenanzas locales. La recomendación
usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.
Modo de
aspirador
Palanca de
cambio de modo
Modo de
soplador
Fig. 13
Fig. 12
E12
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Procedimiento de Operación Para la Sopladora
Sostenga el soplador según se ilustra en las Figs.14, 15 y
16. Barra de lado a lado con la boquilla a varias pulgadas
sobre el suelo o el piso. Avance lentamente, manteniendo
una pila de escombro acumulado frente a usted.
La mayoría de las operaciones de soplado de aire se
realizan mejor a una velocidad baja que alta, mientras
que la velocidad alta es mejor para mover elementos
más pesados como escombros pesados y grava.
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de
flores y zonas de limpieza difícil (Fig. 14).
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR
El Convertir a un Aspirador
1. Arranque el motor. Lea las instrucciones de arranque
y apagado.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador
/ aspirador en la posición hacia abajo (modo de
aspirador) (Fig. 17).
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la
posición intermedia.
2. Use la unidad alrededor de edificios y para otras
limpiezas normales (Fig. 15).
Modo de
aspirador
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y
mallas (Fig. 16).
Modo de
soplador
Palanca de
cambio de modo
Fig. 17
Fig. 14
ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales y el daño de la unidad,
instale siempre los tubos de aspiración, la
bolsa del aspirador y verifique que el cierre
relámpago de la bolsa del aspirador esté
completamente cerrado cuando opere esta
unidad como un aspirador.
Operación Como Aspirador
Antes de operar la unidad, verifique lo siguiente:
• El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o
gafas de protección, protección para los oídos y audición,
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
• Si el trabajo levanta polvo, se utiliza una máscara para
polvo o una máscara facial.
• La unidad está en buenas condiciones de
funcionamiento. Los tubos de aspiración y la bolsa del
aspirador están colocados en su lugar y asegurados.
Fig. 15
Fig. 16
• El arnés de la bolsa del aspirador está colocado en su
lugar y bien ajustado.
Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas,
papel, etc.
Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente (50-100
mm, 2-4 pulg.) el tubo de aspiración, y use un
movimiento de barrido para recoger el escombro chico
(Fig. 18). El escombro fluirá dentro de la bolsa del
aspirador. Los objetos como las hojas pequeñas y las
ramas pequeñas serán trituradas a medida que pasan a
través del bastidor del ventilador, permitiendo que la
bolsa del aspirador cargue más escombros.
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en
forma notable. Apague la unidad y espere que el propulsor
se detenga antes de abrir el cierre relámpago de la bolsa.
Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido
antes de continuar. Lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador.
E13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en
la posición de apagado (STOP) (O) hasta que el
motor se apague por completo (Fig. 9).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido para
evitar que la unidad arranque.
3. Quite el tubo del soplador/aspirador y la bolsa del
aspirador.
4. Saque con cuidado el material que está obstruyendo
el tubo o el propulsor. Inspeccione las cuchillas para
verificar que no hayan ocurrido daños. Gire las
cuchillas del propulsor a mano para asegurar que
haya desbrozado la obstrucción por completo.
5. Vuelva a instalar la bolsa del aspirador y el tubo del
soplador / aspirador.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
Fig. 18
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, nunca abra el cierre relámpago
de la bolsa sin detener primero la unidad.
ADVERTENCIA: Como aspirador, la unidad
está diseñada para recoger material seco
como hojas, césped, ramas pequeñas y
trocitos de papel. Para evitar graves lesiones
personales, no intente aspirar residuos
húmedos ni agua estancada, ya que esto
puede causar el daño del Soplador /
Aspirador. Para evitar graves daños en el
propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.
ADVERTENCIA: Evite situaciones que
puedan causar que la bolsa del aspirador
se prenda fuego. No opere la unidad cerca
de una llama. No aspire cenizas calientes
de hogares, fosos de parrillas, pilas de
maleza, etc. No aspire cigarros ni cigarrillos
desechados a menos que las cenizas estén
completamente frías.
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en
forma notable. Apague la unidad antes de sacar la bolsa.
Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido
antes de continuar.
NOTA: Vacíe la bolsa después de cada uso para evitar el
deterioro y obstrucción de la circulación de aire,
lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.
VACIADO DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, nunca abra el cierre relámpago ni
saque la bolsa del aspirador sin antes apagar
la unidad.
NOTA: Vacíe la bolsa del aspirador luego de cada uso
para evitar el deterioro y la obstrucción de la
circulación de aire, lo cual reducirá el
rendimiento del aspirador.
ADVERTENCIA: Use siempre protección
ocular y una máscara para protegerlo contra
el polvo cuando vacíe la bolsa del aspirador.
1. Mientras presiona las lengüetas de sujeción a ambos
lados del tubo de la bolsa del aspirador, saque la
bolsa del aspirador hacia abajo de la unidad
(Fig. 19).
2. Desconecte la bolsa del aspirador del gancho de la
bolsa del aspirador.
Lengüetas de
sujeción
PRESIONE
HACIA
DENTRO
PRESIONE
HACIA
DENTRO
DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR
OBSTRUIDO
Fig. 19
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes para
protegerse contra las cuchillas del
propulsor o contra otros objetos afilados.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, verifique que la unidad esté
apagada entes de limpiarla o realizar
cualquier tipo de mantenimiento en ella.
E14
3. Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su
contenido en una bolsa o recipiente de basura.
4. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado
inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y el
escombro.
5. Dé vuelta la bolsa con el lado exterior hacia fuera,
suba el cierre relámpago y vuelva a instalar la bolsa
del aspirador.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a
punto de cada temporada.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor,
puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape
del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si
usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente
o falta general de aceleración, es posible que sea
necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera
que su motor necesita esta inspección, haga que un
establecimiento de reparación, persona o proveedor de
servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de
la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este
proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al
motor producto de los contaminantes que se encuentran
en el proceso de limpieza de la lumbrera.
FRECUENCIA
MANTENIMIENTO REQUERIDO
CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible
Página E10
Cada 10 horass
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
Página E15
Cada 25 horass
Examine el parachispas y límpielo
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido
Página E16
Página E17
Cada 50 horas
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están
tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento
Página E16
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire
1. Coloque la palanca del obturador en posición de
obturación PARCIAL (B).
NOTA: La palanca del obturador debe estar en posición
de obturación PARCIAL (B) (Fig. 20) para sacar la
cubierta del silenciador / filtro de aire.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o
realizar todo tipo de mantenimiento.
2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta
del silenciador / filtro de aire (Fig. 20). Use un
destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de
operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es
importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de
aire, su garantía quedará ANULADA.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la
sección de Remoción de la cubierta del silenciador /
filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque
el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 21).
Palanca del
obturador
Posición de
obturación
parcial (B)
Tornillos
Tornillos
Filtro de
aire
Tapa interior del
silenciador
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
E15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
7. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior
del mismo. Alinees los orificios de los pernos de la
junta del silenciador en el silenciador. Mientras
sostiene la junta en su lugar, ponga los pernos en el
lado frontal del silenciador (Fig. 25).
8. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los
pernos insertados contra el motor, alineando los
orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el
motor, para asegurar el silenciador.
Fig. 23
Fig. 24
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 22).
Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua.
Déjelo secar por completo.
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 23).
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
9-10,2 N•m (80-90 pulg.•libras)
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
ADVERTENCIA: Si el silenciador no se
aprieta fijamente se puede caer y causarle
daño a la unidad y posibles lesiones
personales graves.
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de
aceite (Fig. 24).
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de
aire / silenciador (Fig. 21).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el
ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire,
su garantía quedará ANULADA.
Parachispas
Pernos
Junta de
escape
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire
sobre la parte posterior del carburador y del
silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 20) y
ajústelos. No los ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver
Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.
2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos
que lo sujetan al motor (Fig. 25). Quite los dos (2)
pernos con un destornillador de punta plana, una
llave de tubo de 8 mm (5/16 pulg.) o destornillador
para tuercas. Hale el silenciador del motor.
Silenciador - Lado Frontal
Silenciador - Lado Posterior
Fig. 25
Parachispas
Destornillador de
vástago plano
3. Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta
de escape. Retire la junta de escape (Fig. 25).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada,
ponga una nueva antes de volver a instalar el
silenciador.
4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un
destornillador de punta plana del orificio en bajo
relieve (Fig. 26). Quite el parachispas del silenciador.
5. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas
metálicas. Cámbielo si está dañado o si no lo puede
limpiar completamente (Fig. 26).
6. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del
orificio en bajo relieve de la parte posterior del
silenciador. Asegúrese que encaje fijamente contra el
silenciador y que no quede levantado.
E16
Parachispas
Silenciador - Lado Posterior
Fig. 26
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Tornillo de
marcha en vacío
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 27).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador
deben ser realizados por un proveedor de
servicio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en
general el motivo por el cual la unidad no funciona
adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con
combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer
ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y
Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la
operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el
flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire
en el carburador. Esto con frecuencia se confunde con
un carburador mal ajustado. Verifique la condición del
filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta.
Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Fig. 27
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del
filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben
resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se para al acelerar
• Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio
autorizado para que lo ajuste.
ADVERTENCIA: La unidad deberá estar en
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
marcha durante el ajuste de velocidad
lenta. Use ropa que lo proteja y cumpla con
todas las instrucciones de seguridad para
prevenir graves lesiones personales.
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar).
La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas).
Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e
inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el
alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía
de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la
bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
una llave de casquillo de 16mm (5/8) de pulgada en
sentido antihorario.
Asimismo, no apoye la unidad sobre
ninguna superficie excepto un área limpia y
dura mientras realiza estos ajustes. Los
escombros como grava, arena, polvo,
césped, etc. pueden ser absorbidos por la
entrada de aire y salir despedidos por la
abertura de descarga, dañando la unidad,
la propiedad, o causando lesiones graves
al operador y a los espectadores.
Si luego de controlar la mezcla de combustible y limpiar
el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima,
ajuste el regulador de velocidad mínima de este modo.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en una velocidad
mínima alta durante un minuto para que se caliente.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador
/ aspirador en la posición hacia arriba (modo de
soplador). Lea Operación de la unidad como soplador.
NOTA: Colocar la palanca en el modo de soplador evita
que la bolsa del aspirador se llene mientras
arranca o hace funcionar la unidad.
3. Mueva el control del regulador y deje que el motor
funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un
destornillador pequeño Phillips o de vástago plano
en el orificio de la cubierta del filtro de aire /
silenciador (Fig. 27). Gire el regulador de velocidad
mínima hacia dentro en sentido horario 1/8 de vuelta
por vez (según sea necesario) hasta que el motor
funcione en velocidad mínima en forma continua.
4. Si parece que la unidad está funcionando con una
mínima demasiado rápida, gire el regulador de velocidad
mínima en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez
(según sea necesario), para reducir la velocidad mínima.
PRECAUCION: No limpie con chorro de
arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El
motor podría dañarse si penetran
pequeñas partículas en el cilindro.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm
(0,020 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 28).
4. Instale una bujía de encendido con la separación
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentido
horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras).
No ajuste demasiado.
0,5 mm
(0,020 pulg)
Fig. 28
E17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, apague siempre su
unidad y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino
y limón, y con solventes como el queroseno pueden
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la
humedad con un paño suave.
LIMPIEZA DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
1. Vacíe la bolsa luego de cada uso para evitar el
deterioro y la obstrucción del flujo de aire, lo cual
reducirá el rendimiento del aspirador.
2. Proteja sus ojos y use una máscara para el polvo,
limpie la bolsa según sea necesario. Dé vuelta la
bolsa hacia fuera luego del vaciado inicial y agite con
fuerza para eliminar el polvo y los escombros.
3. Lave la bolsa una vez por año o con mayor
frecuencia si es necesario:
a. Saque la bolsa del aspirador.
b. Dé vuelta la bolsa hacia fuera.
c. Cuelgue la bolsa.
d. Lave bien la bolsa con una manguera.
e. Cuelgue la bolsa para que se seque.
f. Dé vuelta la bolsa con el lado correcto hacia
fuera y vuelva a instalarla.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de
tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de
combustible en un recipiente que contenga la misma
mezcla de combustible de 2 ciclos. No use
combustible que haya permanecido guardado
durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de
combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones
federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha
sido drenado del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de
encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de
cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad
dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar
la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar arrancar el
recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si
existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las
partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o
pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora
lista para ser guardada.
TRANSPORTE
• Espere que el motor se enfríe antes de transportar
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Drene el combustible de la unidad.
ALMACENAMIENTO
• Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
• No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o
chispa.
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la
unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y daños.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
E18
Aceite de 2 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Bolsa del aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182416
Ensamble del tubo del soplador / aspirador . . . .182415
Arnés para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El obturador está en la posición incorrecta
El tanque de combustible está vacío
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Consulte las instrucciones de Arranque / Apagado
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10
veces hasta que el combustible se vea en la perilla
Use el procedimiento de arranque SIN USAR EL
OBTURADOR
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO
CAUSA
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
ACCIÓN
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Ajuste según las instrucciones
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
para hacer un ajuste de carburador
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El filtro de aire está obstruido
El carburador no está ajustado en forma correcta
para hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCIÓN
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
Limpie o cambie el filtro de aire
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
LA UNIDAD NO SOPLA O NO ASPIRA
CAUSA
La bolsa está llena
El tubo está obstruido
El propulsor está obstruido
El propulsor está dañado
ACCIÓN
Vacíe la bolsa, lea Vaciado de la bolsa del aspirador
Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /
propulsor obstruido
Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /
propulsor obstruido
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
E19
ESPECIFICACIONES
MOTOR
Tipo de motor......................................................................................................................... Enfriado por aire, de 2 ciclos
Desplazamiento........................................................................................................................................................... 31 cc
R.P.M. de operación ........................................................................................................................... 6.600 - 8.000 r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................ 3.800 - 4.200 r.p.m.
Tipo de encendido .............................................................................................................................................. Electrónico
Control de apagado On/Off .................................................................................................................. Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido................................................................................................... 0,5 mm (0,020 pulg.)
Lubricación......................................................................................................................... Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible y aceite ............................................................................................................................. 40:1
Carburador ................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional
Arranque......................................................................................................................................... Rebobinado automático
Silenciador .................................................................................................................................... Desviado con protección
Regulador .................................................................................................................................................................. Manual
Capacidad del tanque de combustible..................................................................................................... 384 ml (13 onzas)
SOPLADOR / ASPIRADOR
Control del regulador ...........................................................................................................................Palanca para el dedo
Velocidad del soplador .................................................................................................................hasta 257 km/h (160 m/h)
Salida de aire del soplador...........................................................................................................hasta 12 m3/min (424 cfm)
Proporción de triturado ........................................................................................................................................ hasta 10:1
Capacidad de la bolsa del aspirador............................................................................................ 26,4 Litros (0,75 fanegas)
Masa (sin combustible, con el tubo del soplador / aspirador y bolsa del aspirador,
bolsa del aspirador vacía) .......................................................................................................................... 6 kg (13,5 libras)
E20
NOTAS
E21
NOTAS
E22
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de
emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños
para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más
estrictas. Ryobi tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la
carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia
o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y
otros conjuntos relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, Ryobi reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo
alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna
pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Ryobi.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento
requerido que aparece en el manual del operador. Ryobi recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren
el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Ryobi no puede negar garantía
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos
programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Ryobi puede negarle
cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso,
negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio
Autorizado Ryobi tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período
de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-3458746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en
cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un
Centro de Servicio Ryobi Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Ryobi llamando
al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido
o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario”
está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser
reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer
punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo
garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Ryobi Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una
pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de
garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios
optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Ryobi Autorizado más cercano. Los servicios o
reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Ryobi Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la
reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario.
Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento
o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador,
cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido
y silenciador.
E23
PARTS LIST
ENGINE PARTS - MODEL RGBV3100
2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM
PPN- 41ESGBVG034
3
32
4
5
6
16
7
18
17
11
3
20
13
8
9
21
10
1
2
19
12
44
14
15
23
42
40
38
24
25
43
26
29
27
41
30
35
31
28
39
37
45
36
34
22
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
E24
Part No.
791-182059
Description
Air Cleaner/Muffler Cover Assembly
(includes 2 & 32)
791-180350B Air Cleaner Filter
791-180351 Carburetor Mounting Screw
791-180226 Wavey Washer
791-182061 Choke Lever Assembly (includes 6)
791-182070 Choke Knob and Screw
791-182060 Choke Lever and Plate (includes 5)
753-04320
Carburetor Assembly (includes 9 & 20)
791-610675 Carburetor Gasket
791-181860 Carb Mount Screw
791-181558 Primer and Hose Assembly
753-1196
Carb Mount Assembly (includes 10,13 & 14)
791-684451 Reed Assembly
753-1208
Carburetor Mount Gasket
753-04328
Crank Case Service Assembly
(includes 10)
791-612134 Rear Mounting Pad
753-04310
Fuel Tank Assembly (includes 18-20)
791-182438 Fuel Cap Assembly
791-181168 Fuel Return Line
791-682039 Fuel Line Assembly
791-145308 Front Mounting Pad
791-182401 Shroud Extension (includes 32)
791-182736 Flywheel Assembly
791-181525 Spacer
753-04232
Recoil Pulley Assembly
791-613102 Recoil Spring
Item
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
*
*
*
*
*
*
33
32
Part No.
Description
791-611061
791-180930
791-181079
791-613103
791-181862
791-181345
791-181931
791-182402
753-04324
791-147095
753-04159
791-182747
791-182066
791-147575
753-04377
753-1207
753-04378
791-182723
791-181524
753-04379
791-180602
791-181069
753-1209
753-04380
Rope Guide
Pulley Retainer Assembly
Pull Handle
Rope
Housing Screw
Cover Screw
Starter Housing Assembly (includes 26-34)
Wire Lead Assembly
Module Assembly
Spark Plug
Exhaust Gasket
Spark Arrestor Screen
Muffler Assembly (includes 37, 38 & 40)
Muffler Mounting Bolt Assembly
Cylinder Assembly (includes 43 & 44)
Piston and Rod Assembly
Cylinder Gasket
Cylinder Bolt
Crankshaft Extension
Engine Gasket Kit
O.E.M. Carburetor Repair Kit
Gasket Diaphragm Repair Kit
Piston Ring
Short Block Assembly
(includes 10, 15, 36, 41-44)
Items Not Shown
PARTS LIST
HOUSING PARTS - MODEL RGBV3100
2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM
PPN- 41ESGBVG034
1
4
8
5
2
3
6
9
22
1
7
23
25
2
24
2
2
22
15
12
23
24
11
10
23
14
16
13
17
18
2
19
23
21
20
24
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Part No.
Description
753-04138
791-181345
791-182419
791-182420
791-182728
791-182422
791-182423
791-182405
753-04140
753-04139
791-182408
791-182409
791-181903
791-182410
791-182411
Engine Cover Assembly (includes 2, 9 & 10)
Cover Screw
Throttle Control Assembly (includes 4-7)
Upper Throttle Control Plate
Throttle Control Lever
Lower Throttle Control Plate
Screw, Plastic
Rocker Switch Assembly
Left Side Liner
Right Side Liner
Engine Mounting Plate (includes 12 & 13)
Washer
Screw
Mode Control Flapper
Mode Control Lever (includes 24)
Item
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
*
*
*
Part No.
Description
791-147353
791-182412
791-182413
791-182414
791-182415
791-182417
791-182424
791-182425
791-181482
791-00049
791-612930
753-04143
Impeller Blade
Washer
Lock Washer
Bolt
Blower/Vac Tube Assembly (includes 24)
Vacumm Bag Adapter
Mounting Plate Hardware
Blower/Vac Tube Mounting Hardware
Screw
Throttle Cable
Cable Tie
Vacuum Bag Assembly
(includes 21, Vacuum Bag & Cable Tie)
Items Not Shown
E25
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
A continuación MTD expone una garantía limitada MTD LLC
("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y
utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o
daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño
ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o
aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con
el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su
garantía respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una
ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO
AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al
representante de su área, por favor, revise las Páginas
Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente de MTD LLC llamando al 1-800-345-8746 o por
correo a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019; en
Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún
producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que
previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD
LLC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes
externos, conducto diluente, bobina interna, polea de
arranque, cables de arranque, banda de conducción.
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de exportación
de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño
de cualquier Producto RYOBI ® sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto
previamente fabricado.
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período de
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o
reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la
restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se
presenta a partir de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de
cuidado de césped, por transporte o por gastos
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar
temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a
usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que
surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el
producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00526
IMPRESO EN LOS EE.UU.
2/03