Transcripción de documentos
3I NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS Y SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE PODRÓA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE
s 0/2 &!6/2 #/.3%26%,/
%, -!.5%, $%,
02/0)%4!2)/ 0!2!
54),):!2,/ %. %, &5452/
s 3) 53! %, #/#(%#)4/ para
un niño que pese más de
50 libras (22,7 kg) o más alto
que 45 pulgadas (114.3 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con un
niño a la vez.
s 3% 2%15)%2% -/.4!*% 0/2
5. !$5,4/
s .5.#! $%*% a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
s 0!2! %6)4!2
6/,#!-)%.4/3
no ponga mas de 2 libras
(0,9 kg) sobre la bandeja.
s %6)4% !02%4!23% ,/3
$%$/3 Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
s 0!2! %6)4!2 15%-!$52!3
nunca ponga liquidos calientes
sobre la bandeja.
s 0!2! 02%6%.)2 5.!
3)45!#)¼. 0%,)'2/3! %
).%34!",% nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las b
olsas para cochecito aprobadas
por Graco) en la manija. No
ponga nunca nada sobre la
capota.
s .5.#! 53% %, #/#(%#)4/
%. ,!3 %3#!,).!4!3 o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba o
baje un escalón o la calzada.
s %6)4% ,! %342!.'5,!#)¼.
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordones
en los juguetes.
s 0!2! 02%6%.)2 5.!
3)45!#)¼. 0%,)'2/3!
9 ).%34!",% no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta o 2 libras (0,9 kg)
en los bolsillos de capota (en
ciertos modelos).
s ./ use dicha canasta para
transportar el niño.
6
s ./ $%*% 15% su niño
se pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
53/ $%, 42!.30/24!$/2
0!2! "%"³ '2!#/® #/.
%, #/#(%#)4/
s .5.#! #/,/15% el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
s 53% 3/,!-%.4% 5.
42!.30/24!$/2
3.5'2)$%® 3.5'2)$%®
3.5'2)$%® 35 /
3!&%3%!4™ $% '2!#/® en
este sistema de viaje. (No
debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos
de automóvil para bebé
ASSURA.) El uso inadecuado
de este cochecito con asientos
para automóvil de otros
fabricantes podría resultar en
lesiones serias o la muerte.
s .5.#! $%*% 15% %,
#/#(%#)4/ sea usado
como juguete.
s %, #/#(%#)4/ $%"% 3%2
53!$/ solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
s 0!2% $% 53!2 %,
#/#(%#)4/ si éste
se daña o se quiebra.
s %6)4% 5.! ,%3)¼. 3%2)!
debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
s ,%! %, -!.5!, incluido
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
s !3%'52% 3)%-02% a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
7
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES
s ,ISTA DE LAS PIEZAS
This model may not
include some
features shown
below. #HECK that
you have all the
parts for this model
"%&/2% assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no
pas inclure certaines
incluir algunas de las
caractéristiques illustrées características que se
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que
indican a
vous avez toutes les
continuación.
pièces pour ce modéle
6ERIFIQUE que tiene
!6!.4 d'assembler votre
todas las piezas de
produit. S'il vous manque este modelo !.4%3
des pièces,
de armar su producto.
communiquez avec notre Si falta alguna pieza,
service à la clientèle.
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
4OOLS 2EQUIRED
/UTILS NÏCESSAIRES
Hammer
Marteau
(ERRAMIENTA
NECESARIA
Martillo
!,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3
2X
2X
2X
2X
2X
&%!452%3 /. #%24!). -/$%,3 s $)30/3)4)&3 352 #%24!).3
-/$¶,%3 s #!2!#4%2·34)#!3 %. #)%24/3 -/$%,/3
8
4O /PEN 3TROLLER s /UVRIR LA POUSSETTE
s !BRIR EL COCHECITO
1
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
#ARTON s "OÔTE s #AJA
#HECK that stroller is
completely latched open
before continuing.
3
6ÏRIFIEZ que la poussette est
completement dépliée avant
de continuer.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
6ERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto
antes de continuar.
)NSERT canopy tubes into
mounts on basket until,
they click into place.
4
)NSÏRER les tubes du
baldaquin dans les montants
du porte-bagages jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent en place.
)NSERTE los tubos de la
capota en los montantes
de la canasta hasta que se
traben en su lugar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
9
Pull handle out and down
to lower basket.
7
Tirer et descendre la
poignée pour abaisser le
panier.
Tire la manija hacia afuera y
abajo para bajar la canasta.
8
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Pull handle up to raise
basket.
Tirer sur la poignée pour
soulever le panier.
Tire la manija hacia arriba
para levantar la canasta.
11
&OOTREST AND &RONT 7HEELS
s ,E REPOSE PIED ET LES ROUES AVANT
s 2EPOSAPIES Y LAS RUEDAS DELANTERAS
9
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button.
#HECK that wheels are securely
attached by pulling on
wheel assemblies.
2X
Retirez l'enveloppe (sur certains
modèles) pour révéler le bouton
métallique. !SSUREZ VOUS
que les roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
10
Retire el manguito (en ciertos
modelos) para ver el botón
metálico. 6ERIFIQUE que las
ruedas estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
12
2EAR !XLE s ,ESSIEU ARRIÒRE
s %L EJE TRASERO
7!2.).'
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle. After
snapping on rear
axle, CHECK that
rear axle is
securely attached
by pulling on
brake assembly.
11
-)3% %. '!2$%
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l’essieu arrière.
Après avoir enclenché
l'essieu arrière,
ASSUREZ VOUS que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
!$6%24%.#)!
de peligro de
estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico del
eje trasero. Después
de conectar el eje
trasero, VERIFIQUE
que el eje trasero
esté bien conectado
tirando del equipo
de frenos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Brake levers point toward
rear of stroller.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del cochecito.
13
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES
s ,AS RUEDAS TRASERAS
2X
2X
2X
"%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of card board or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto
axle with hammer. #(%#+ that wheel is secure by pulling on it.
!6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place.
Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. 6³2)&)%: que
cette roue est solide en la tirant.
!.4%3 de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar.
Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un
martillo. !3%'Â2%3% que la rueda esté segura tirando de ella.
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
(If not already attached).
12
Attachez fermerment l'adapteur
du moyeu sur la roue.
(si non déjà fixé).
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
(Si todavía no está conectado).
14
Pull up sliding sleeves on
stroller handle and insert
ends of plastic straps.
20
Remontez les pochettes
coulissantes sur le guidon
de la poussette et insérez
les extrémités des
courroies de plastique.
Tire hacia arriba los
manguitos deslizantes de
la manija del cochecito e
inserte los extremos de las
correas de plástico.
21
A
Slide sleeves back down and pull plastic
straps all the way up as in figure 21A;
$/ ./4 leave straps as shown in 21B.
Attaching plastic straps may unlatch
stroller. #HECK that stroller is all the way
open before continuing.
Glissez les pochettes et remontez les
courroies de plastique jusqu’en haut tel
qu’illustré sur 21A; .% 0!3 laissez les
courroies tel qu’illustré sur 21B.
En attachant les courroies de plastique,
vous risquez de déverrouiller la poussette.
6ÏRIFIEZ que la poussette est ouverte
complètement avant de continuer.
B
Deslice los manguitos hacia abajo y tire
las cintas de plástico hacia arriba todo lo
posible como se indica en la figura 21A;
./ deje las correas como se indica en la
figura 21B.
La conexión de las correas de plástico
puede desenganchar el cochecito.
6ERIFIQUE que el cochecito esté
completamente abierto antes
de continuar.
19
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS
7!2.).'
Always apply both
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
-)3% %. '!2$%
Toujours utiliser les deux
freins. Assurez-vous que
les freins fonctionnent
en essayant de pousser
la poussette.
30
31
23
!$6%24%.#)!
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES
s ,AS RUEDAS GIRATORIAS
Front swivel wheels lock for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.
32
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que
le gazon, les cailloux ou
le gravier.
33
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para el
uso en superficies desparejas
tales como césped, piedras
o grava.
4O !DJUST (ANDLE s 0OUR AJUSTER LE GUIDON
s 0ARA AJUSTAR LA MANIJA
34
Choose from three handle
positions or flip all the way
down for storage.
Choisissez une des trois
positions du guidon ou
abaissez complètement
pour le rangement.
Elija una de las tres posiciones
para la manija o bájela
completamente para almacenar.
24
2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE
s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO
-)3% %. '!2$%
!$6%24%.#)!
Fabric caught in the
latches may prevent
them from locking.
When returning seat
to upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
7!2.).'
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans
les loquets.
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving seat
parts and stroller
frame.
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de
la poussette.
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
35
25
Cuando realiza
ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento
que se mueven
y del armazón
del cochecito.
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE
s 0ARA PLEGAR EL COCHECITO
Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat
back to upright position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas giratorias
delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición vertical y
3) aplique los frenos.
36
2
1
&IRST push release button,
THEN squeeze grip.
0REMIÒREMENT pressez le
bouton de dégagement et
ENSUITE serrez l'empoigne.
0RIMERO, apriete el botón
de soltar y LUEGO apriete la
empuñadura.
38
37
26
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado.
!$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide®, SnugRide® 32 , SnugRide® 35 o SafeSeat™
de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no
está seguro del modelo o para obtener más información, por favor
llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El
uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de
otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su
cochecito.
s !SEGURE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL TRANSPORTADOR CUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, VERIFIQUE QUE ESTÏ ASEGURADO CON EL ARNÏS
39
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Attachment latch
Loquet de sûreté
de l’attachement
Traba de
seguridad
s 2ECLINE THE STROLLER SEAT BACK TO ITS LOWEST POSITION &OLD THE
canopy.
s )NCLINER LE SIÒGE DE LA POUSSETTE EN POSITION LA PLUS BASSE 0LIEZ LE
baldaquin.
s 2ECLINE EL ASIENTO DEL COCHECITO HACIA ATRÉS HASTA LA POSICIØN MÉS
baja. Pliegue la capota.
28
40
s 0USH CAR SEAT DOWN SO IT IS BELOW
latches on stroller handle as
shown. 4URN AND LOCK LATCHES
!,7!93 ,/#+ ,!4#(%3
/6%2 #!2 3%!4
s #HECK THAT CAR SEAT IS SECURELY
ATTACHED BY PULLING UP ON THE
CAR SEAT HANDLE
s !PPUYEZ SUR LE DISPOSITIF DE
retenue pour enfant vers le bas
pour qu’il soit en-dessous des
loquets de sûreté sur le guidon
de la poussette comme illustré.
4OURNEZ ET VERROUILLEZ LES
LOQUETS DE SßRETÏ 4/5*/523
6%22/5),,%: ,%3 ,/15%43
$% 3Ã2%4³ !5 $%3353 $5
$)30/3)4)& $% 2%4%.5%
0/52 %.&!.4
s !SSUREZ VOUS QUE LE DISPOSITIF
DE RETENUE POUR ENFANT EST
ATTACHÏ SOLIDEMENT EN TIRANT
SUR LE GUIDON DU DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT
s %MPUJE EL ASIENTO PARA AUTOMØVIL
hacia abajo de manera que esté
por debajo de las trabas de la
manija del cochecito como se
muestra. 'IRE Y TRABE LAS
TRABAS 42!"% 3)%-02% ,!3
42!"!3 3/"2% %, !3)%.4/
0!2! !54/-¼6),
s 6ERIFIQUE QUE EL ASIENTO PARA
AUTOMØVIL ESTÏ CONECTADO CON
FIRMEZA TIRANDO HACIA ARRIBA
DE LA MANIJA DEL ASIENTO PARA
AUTOMØVIL
29
#ERTAIN MODELS have two sets
of latches, to allow for two recline
positions. The car seat can be
positioned below the bottom
latch or between the two latches.
!,7!93 ,/#+ ,!4#(%3 /6%2
#!2 3%!4
#ERTAINS MODÒLES ont deux jeux de
loquets, permettant deux positions
d’inclinaison. Le dispositif de retenue
pour enfant peut être placé en dessous du loquet inférieur ou entre les
deux loquets. 4/5*/523
6%22/5),,%: ,%3 ,/15%43
$% 3Ã2%4³ !5 $%3353 $5
$)30/3)4)& $% 2%4%.5%
0/52 %.&!.4
/2 /5 /
%N CIERTOS MODELOS hay dos juegos
de trabas, para permitir que el
asiento se recline en dos posiciones.
El asiento para automóvil puede
colocarse por debajo de la traba
inferior o entre las dos trabas.
3)%-02% 42!"% ,!3 42!"!3
3/"2% %, !3)%.4/ 0!2!
!54/-¼6),
30
4O 2EMOVE #ANOPY s %NLEVER LE BALDAQUIN
s 0ARA SACAR LA CAPOTA
51
52
53
Push tray down and pull
tabs inward.
Abaissez le plateau et retirez
les onglets.
Empuje la bandeja hacia
abajo y saque las lengüetas.
36
#UIDADO Y MANTENIMIENTO
s %, !3)%.4/ 2%-/6)",% puede lavarse a máquina en agua fria en
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
s $% 6%: %. #5!.$/ ).30%##)/.% %, #/#(%#)4/ para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco®.
s %, #/.4!#4/ %8#%3)6/ #/. %, 3/, o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
s 3) %, #/#(%#)4/ 3% -/*! abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
s 3) ,!3 25%$!3 (!#%. 25)$/ use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de
coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y
equipo de la rueda como se ilustra.
s #5!.$/ 53! %, #/#(%#)4/ %. ,! 0,!9! limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
39